All language subtitles for Law.And.Order.Special.Victims.Unit.S03E14.Counterfeit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,197 En el sistema de justicia penal... 2 00:00:03,269 --> 00:00:06,898 ...los delitos de índole sexual se consideran especialmente atroces. 3 00:00:07,007 --> 00:00:11,103 En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades... 4 00:00:11,177 --> 00:00:14,669 ...forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales. 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,716 Éstas son sus historias. 6 00:00:17,784 --> 00:00:21,550 ...2 Edward, y 65 no muestra órdenes, sin órdenes. 7 00:00:21,721 --> 00:00:24,747 22 Edward, entendido. No es robado. 8 00:00:24,824 --> 00:00:27,987 El que tiene un auto como éste, también tiene dónde dormir. 9 00:00:28,061 --> 00:00:32,191 Sí, pero está vacío. No tienes suerte. Esta noche no hay show gratis. 10 00:00:32,499 --> 00:00:36,367 No hace mucho que está aquí. Todavía está entero. 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,561 Quizá se averió y el dueño salió a buscar ayuda. 12 00:00:39,639 --> 00:00:43,006 ¿Y dejó las llaves puestas? ¿Quién haría algo así? 13 00:00:43,243 --> 00:00:46,610 El tipo no puede pagar las cuotas del préstamo. 14 00:00:46,713 --> 00:00:50,877 Seguro que lo dejó aquí y en dos o tres días denuncia el robo. 15 00:00:50,950 --> 00:00:54,886 - Si apuestas, pierdes. - ¿Qué? 16 00:00:57,123 --> 00:00:59,421 ¿De qué hablas? 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,466 - Muy bien. Lindo vestido. - Sí. Fue una linda cita. 18 00:01:07,534 --> 00:01:09,661 - ¿Dónde está Munch? - Dio parte de enfermo. 19 00:01:09,736 --> 00:01:13,832 Es tan hipocondríaco. ¿Cuántas veces tuvo carbunco esta semana? 20 00:01:13,940 --> 00:01:15,601 La víctima es Paula Grace. 21 00:01:15,675 --> 00:01:18,769 Sin permiso de conducir en la billetera, sólo efectivo y tarjetas. 22 00:01:18,845 --> 00:01:22,542 Según el registro de su auto, vivía cerca de la 50 East Side. 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,474 ¡Qué lindo vestido! 24 00:01:24,884 --> 00:01:27,444 - ¿Qué tenemos? - Violación seguida de homicidio. 25 00:01:27,520 --> 00:01:31,479 Fluidos en muslos, desgarro perineal. Muchos hematomas previos al deceso. 26 00:01:31,558 --> 00:01:33,958 - ¿Causa de muerte? - Politraumatismo craneal. 27 00:01:34,027 --> 00:01:35,358 ¿Algún signo del arma? 28 00:01:35,428 --> 00:01:38,158 Piedra con sangre debajo de la cabeza al girar el cadáver. 29 00:01:38,231 --> 00:01:40,256 Lo sabremos con certeza en la morgue. 30 00:01:40,333 --> 00:01:43,530 Gracias. ¿Sabemos qué era lo que estaba haciendo aquí? 31 00:01:43,603 --> 00:01:45,628 Los agentes dicen que es una zona de parejas. 32 00:01:45,705 --> 00:01:48,265 Quizá fue un interludio romántico que terminó mal. 33 00:01:48,341 --> 00:01:49,831 ¿Qué encontraron dentro del auto? 34 00:01:49,909 --> 00:01:53,367 Sólo su cartera. Aún no revisé el baúl. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,148 - El baúl no se abre. - Con las llaves tampoco. 36 00:01:58,218 --> 00:01:59,412 Esto se ve en Narcóticos. 37 00:01:59,486 --> 00:02:01,477 Cuando no tienen dónde guardar la droga... 38 00:02:01,554 --> 00:02:04,614 ...cambian la cerradura y desconectan la apertura manual. 39 00:02:04,691 --> 00:02:07,524 ¿Fuiste ladrón de autos en otra vida? 40 00:02:07,694 --> 00:02:09,059 No, cariño. 41 00:02:10,263 --> 00:02:12,356 Explorador. Siempre listo. 42 00:02:23,710 --> 00:02:25,473 ¿Qué diablos es Rytex? 43 00:02:25,545 --> 00:02:28,639 Sea lo que sea, tiene una farmacia aquí. 44 00:03:19,065 --> 00:03:21,124 - ¿Trabajas de noche? - Fue lo que me ordenaste. 45 00:03:21,201 --> 00:03:23,032 - ¿Qué tenemos? - Paula Grace. 46 00:03:23,102 --> 00:03:26,594 Trabajaba en una empresa farmacéutica, Quantum, en Westchester. 47 00:03:26,673 --> 00:03:29,836 No pudo salir de allí con todas esas drogas sin que lo notaran. 48 00:03:29,909 --> 00:03:32,377 No lo hizo. Su empresa no fabrica Rytex. 49 00:03:32,445 --> 00:03:35,937 - Buenos días. Lindo vestido. - No empieces. 50 00:03:36,015 --> 00:03:39,007 - ¿Ya sabemos qué es Rytex? - Lo último en drogas contra el cáncer. 51 00:03:39,085 --> 00:03:41,918 Según Warner, diez días de tratamiento cuestan unos $25.000. 52 00:03:41,988 --> 00:03:45,116 Así que la carga en el baúl de la víctima vale apenas un millón. 53 00:03:45,191 --> 00:03:47,091 Quién sabe lo que vale en el mercado negro. 54 00:03:47,160 --> 00:03:49,924 De saber de la droga en el baúl, se habrían llevado el auto. 55 00:03:49,996 --> 00:03:51,520 Si el asesinato no es por drogas... 56 00:03:51,598 --> 00:03:53,498 ...¿qué hacía en la autopista West Side? 57 00:03:53,566 --> 00:03:55,534 Quizá iba a encontrarse con un comprador... 58 00:03:55,602 --> 00:03:57,934 ...y fue atacada al azar. 59 00:03:58,004 --> 00:04:00,495 El comprador llega, ve el cuerpo... 60 00:04:00,573 --> 00:04:04,407 ...no puede abrir el baúl, no se arriesga a llevar el auto de la víctima. 61 00:04:04,477 --> 00:04:06,809 UEC encontró la llave bajo la alfombra. 62 00:04:06,879 --> 00:04:09,211 Ella no quería que se supiera lo que había allí. 63 00:04:09,282 --> 00:04:11,011 Averigüemos por qué. 64 00:04:12,785 --> 00:04:14,150 LABORATORIO QUANTUM CONDADO DE WESTCHESTER 65 00:04:14,220 --> 00:04:15,244 MARTES 15 DE ENERO 66 00:04:15,321 --> 00:04:18,017 No puedo creer que le sucediera a Paula. 67 00:04:19,659 --> 00:04:21,752 Estamos todos conmocionados. 68 00:04:24,330 --> 00:04:27,424 Paula trabajaba aquí, en un equipo de investigación de drogas. 69 00:04:27,500 --> 00:04:31,163 - ¿Qué tipo de investigación? - Cáncer esofágico de células escamosas. 70 00:04:31,237 --> 00:04:34,502 Estamos por probar un tratamiento nuevo muy prometedor. 71 00:04:34,574 --> 00:04:36,735 ¿Su empresa está trabajando sola en eso? 72 00:04:36,809 --> 00:04:38,640 No. Hay otra droga en el mercado, Rytex... 73 00:04:38,711 --> 00:04:41,509 ...pero creemos que la nuestra será más eficaz. 74 00:04:41,581 --> 00:04:44,106 ¿Cuándo vio por última vez a la Srta. Grace? 75 00:04:45,118 --> 00:04:48,178 Anoche, a eso de las 8:00. 76 00:04:49,489 --> 00:04:52,424 Dijo que estaba terminando. 77 00:04:52,759 --> 00:04:54,693 Supuse que de aquí se iba a su casa. 78 00:04:54,761 --> 00:04:57,229 El viaje de aquí hasta Manhattan es largo, Sr. Ragolia. 79 00:04:57,297 --> 00:04:59,162 ¿Siempre lo hacía en auto? 80 00:04:59,832 --> 00:05:03,359 Paula siempre decía que era la mejor parte del día... 81 00:05:03,436 --> 00:05:06,963 ...su oportunidad para despejar la cabeza. Por eso no se mudaba aquí. 82 00:05:07,040 --> 00:05:09,406 ¿Ella tenía familiares, novio? 83 00:05:09,475 --> 00:05:13,571 Sus padres murieron. Nunca hablaba de nadie en especial. 84 00:05:13,880 --> 00:05:16,178 Era muy discreta en su trabajo. 85 00:05:16,282 --> 00:05:21,049 Le insistí para que pasara las fiestas conmigo, mi esposa y mis hijos. 86 00:05:21,254 --> 00:05:23,279 Parece que usted la protegía mucho. 87 00:05:23,356 --> 00:05:26,689 En este negocio, cuidar a los talentosos puede generar mucho dinero. 88 00:05:26,759 --> 00:05:30,490 Paula tenía un futuro muy promisorio aquí. 89 00:05:31,230 --> 00:05:33,027 ¡Qué pena! 90 00:05:33,700 --> 00:05:37,261 Tu víctima tiene hematomas vaginales y laceraciones por la violación. 91 00:05:37,337 --> 00:05:40,170 No hay rastros de semen, sólo Rough Rider. 92 00:05:40,673 --> 00:05:44,734 Gracias al FBI, identifiqué la marca de condón por el tipo de lubricante. 93 00:05:44,811 --> 00:05:46,005 ¿Qué pasó con la piedra? 94 00:05:46,079 --> 00:05:49,378 Estaba en el suelo, pero es lo que la mató. 95 00:05:49,515 --> 00:05:53,246 El golpe es en el cuadrante inferior derecho, pero vino de abajo. 96 00:05:53,319 --> 00:05:55,981 Según el tipo de fractura, fue un sólo golpe mortal... 97 00:05:56,055 --> 00:05:58,250 ...seguramente mientas intentaba defenderse. 98 00:05:58,324 --> 00:06:01,054 Si el autor del crimen no la golpeó con la piedra... 99 00:06:01,127 --> 00:06:03,652 ...quizá no se dio cuenta de por qué dejó de resistirse. 100 00:06:03,730 --> 00:06:06,164 - ¿Ella le arrancó algo? - Sólo la ropa. 101 00:06:06,232 --> 00:06:09,030 Fibras azul marino bajo las uñas. 102 00:06:09,102 --> 00:06:10,899 Ya las mandé al laboratorio. 103 00:06:11,571 --> 00:06:14,768 Ahora analizo las fibras. Las únicas huellas del auto eran de ella. 104 00:06:14,841 --> 00:06:16,172 ¿Te sobra el tiempo? 105 00:06:16,242 --> 00:06:18,870 Cuando mi hijo me visita, siempre se olvida de algo. 106 00:06:18,945 --> 00:06:21,209 A mi hijo también le gustaban. 107 00:06:21,280 --> 00:06:23,475 Los usé para un modelo de la escena del crimen. 108 00:06:23,549 --> 00:06:26,279 Aquí está el auto. Su ropa la encontramos ahí. 109 00:06:26,352 --> 00:06:29,480 - Alrededor sólo había basura. - ¿Cómo llegó el criminal allí? 110 00:06:29,555 --> 00:06:32,422 Detrás de su auto, había huellas de otro auto. 111 00:06:32,492 --> 00:06:34,084 Radiales Goodyear, muy lisas. 112 00:06:34,160 --> 00:06:37,129 Pero en el baúl encontramos algo mucho más interesante. 113 00:06:37,196 --> 00:06:38,561 ¿El Rytex? 114 00:06:39,232 --> 00:06:41,496 Lo analicé. Es una copia. 115 00:06:42,001 --> 00:06:44,663 ¿Un millón de dólares de píldoras de azúcar? ¿Por qué? 116 00:06:44,737 --> 00:06:46,466 La falsificación de medicamentos crece. 117 00:06:46,539 --> 00:06:49,030 Se venden muchos antibióticos falsos por Internet... 118 00:06:49,108 --> 00:06:50,200 ...y en farmacias mexicanas. 119 00:06:50,276 --> 00:06:52,870 - ¿Y éstos? - Son muy buenas copias. 120 00:06:52,945 --> 00:06:55,743 Parecen verdaderas, pero no sirven para tratar el cáncer. 121 00:06:55,815 --> 00:06:57,976 Pero para Paula valían mucho. 122 00:06:59,685 --> 00:07:01,016 APARTAMENTO DE PAULA GRACE CALLE 58 ESTE 488 123 00:07:01,087 --> 00:07:02,213 MARTES 15 DE ENERO 124 00:07:02,288 --> 00:07:03,414 Lindo lugar. 125 00:07:03,523 --> 00:07:07,789 Para tener esta vista, ¿cuántos pacientes oncológicos habrán muerto? 126 00:07:07,994 --> 00:07:11,054 - ¿Cuánto tiempo vivió la Srta. Grace aquí? - Casi un año. 127 00:07:11,130 --> 00:07:14,099 Buena chica. Daba muy buenas propinas. 128 00:07:14,467 --> 00:07:18,198 - ¿Algún novio? ¿Visitas? - Nunca vi a nadie. 129 00:07:18,471 --> 00:07:22,202 Pero no era el tipo de chica que tuviera tipos golpeándole la puerta. 130 00:07:22,275 --> 00:07:25,472 - ¿Cuánto tiempo más tardaremos? - ¿Se le hace tarde? 131 00:07:25,545 --> 00:07:27,979 Unos posibles inquilinos vienen a ver el lugar. 132 00:07:28,047 --> 00:07:30,572 Un poco de respeto. No hace ni un día que la dama murió. 133 00:07:30,650 --> 00:07:34,711 Se iba a mudar. Véanlo ustedes mismos. 134 00:07:36,622 --> 00:07:38,214 ¿Alguna idea de adónde iría? 135 00:07:38,291 --> 00:07:41,488 Sólo sé que los dueños llamaron y dijeron que mostrara el lugar. 136 00:07:41,561 --> 00:07:46,497 Gucci, Prada, Chanel, son cosas caras para una técnica de laboratorio. 137 00:07:47,600 --> 00:07:50,433 Gastaba de más. Las mujeres son todas iguales. 138 00:07:50,536 --> 00:07:52,697 - ¿Tiene copia del contrato? - No debe haber uno. 139 00:07:52,772 --> 00:07:55,639 - Ella conocía a los dueños. - Tendremos que hablar con ellos. 140 00:07:55,708 --> 00:07:59,508 Les daré el número. El Sr. y la Sra. Ragolia. 141 00:07:59,812 --> 00:08:01,871 ¿Vio a alguno por aquí últimamente? 142 00:08:01,948 --> 00:08:06,248 El Sr. Ragolia, una vez por semana. Dijo que medía para hacer reformas. 143 00:08:07,386 --> 00:08:10,446 ¿Crees que la Sra. Ragolia esté al tanto de esto? 144 00:08:11,424 --> 00:08:13,756 Es terrible lo que le ocurrió a Paula. 145 00:08:13,826 --> 00:08:15,623 ¿Qué tan bien la conocía? 146 00:08:15,695 --> 00:08:18,630 Vino para Acción de Gracias y Navidad los últimos dos años. 147 00:08:18,698 --> 00:08:21,166 Una científica introvertida. 148 00:08:21,267 --> 00:08:23,326 Pero usted le confió el apartamento. 149 00:08:23,402 --> 00:08:24,596 Ésa fue idea de Kevin. 150 00:08:24,670 --> 00:08:28,538 Yo estaba más preocupada en encontrar a alguien dispuesto a pagar $7.500 por mes. 151 00:08:28,608 --> 00:08:30,735 Es mucho para el sueldo de una investigadora. 152 00:08:30,810 --> 00:08:34,302 Kevin dijo que Paula había heredado dinero cuando murieron sus padres. 153 00:08:34,380 --> 00:08:38,248 - Creo que gastó la mayor parte. - ¿Es por eso que se iba a mudar? 154 00:08:38,317 --> 00:08:40,945 Le dijo a Kevin que quería vivir más cerca de la oficina. 155 00:08:41,020 --> 00:08:43,682 Podía alquilar algo por un tercio de lo que nos pagaba... 156 00:08:43,756 --> 00:08:45,280 ...y tendría de sobra para un auto. 157 00:08:45,358 --> 00:08:47,656 Yo creía que ya tenía auto. ¿No conducía al trabajo? 158 00:08:47,727 --> 00:08:51,527 No. Paula me dijo que odiaba tomar el tren todos los días. 159 00:08:54,000 --> 00:08:58,198 Vimos las cuentas de Paula. Nunca les pagó nada a los Ragolia por el apartamento. 160 00:08:58,271 --> 00:08:59,670 Ni pagó el auto que tenía. 161 00:08:59,739 --> 00:09:01,764 Ragolia era codeudor e hizo todos los pagos. 162 00:09:01,841 --> 00:09:03,934 Se cansó de ser una mantenida... 163 00:09:04,010 --> 00:09:06,171 ...él no quiere convertirse en el futuro ex amante. 164 00:09:06,245 --> 00:09:07,542 La Sra. Ragolia es atractiva. 165 00:09:07,613 --> 00:09:09,513 ¿Por qué engañarla con Paula Grace? 166 00:09:09,582 --> 00:09:12,016 Quizá ella tenía otra cosa que él quería. 167 00:09:13,953 --> 00:09:17,855 - No puedo esperar para oír eso. - Tu comprensión no tiene límites. 168 00:09:17,957 --> 00:09:20,949 - ¿Qué te sucedió? - Caída libre. Un aterrizaje difícil. 169 00:09:21,027 --> 00:09:22,995 Dijo que se resbaló con la moto de un amigo. 170 00:09:23,062 --> 00:09:25,030 Sí, y ahora se quedará en el escritorio. 171 00:09:25,097 --> 00:09:26,962 Llegaron datos del celular de la víctima. 172 00:09:27,033 --> 00:09:30,833 - Veamos a quién llamó. - Claro, deja que el inválido haga el trabajo. 173 00:09:31,203 --> 00:09:33,637 - ¿Cuánto falta para el juicio? - Un par de días más. 174 00:09:33,706 --> 00:09:36,004 Investigué los antecedentes de Paula Grace. 175 00:09:36,075 --> 00:09:38,305 Licenciatura de la Universidad de Pensilvania... 176 00:09:38,377 --> 00:09:40,106 Master en Bioquímica en Cornell. 177 00:09:40,179 --> 00:09:44,013 ¿Por qué las drogas del baúl eran falsas? ¿Espionaje industrial? 178 00:09:44,216 --> 00:09:46,480 Si era espía de los fabricantes de Rytex... 179 00:09:46,552 --> 00:09:47,678 ...no le pagaron demasiado. 180 00:09:47,753 --> 00:09:50,688 No llega a juntar $2.000 entre todas sus cuentas. 181 00:09:50,756 --> 00:09:54,283 Es una espía pero de los buenos. 182 00:09:54,360 --> 00:09:55,759 Paula hizo dos llamados anoche. 183 00:09:55,828 --> 00:09:59,059 Uno breve a Ragolia y uno largo a un número no identificado. 184 00:09:59,131 --> 00:10:01,565 Llamé. Son nuestros amigos del FBI. 185 00:10:01,634 --> 00:10:03,568 Estaba delatando a su propia empresa. 186 00:10:03,636 --> 00:10:05,866 Quantum va a probar su propia versión de Rytex. 187 00:10:05,938 --> 00:10:08,236 Conspiran para arruinar a la competencia. 188 00:10:08,307 --> 00:10:09,672 Venden Rytex falso... 189 00:10:09,742 --> 00:10:12,336 ...bajo cuerda a mitad de precio a las farmacias del país... 190 00:10:12,411 --> 00:10:15,346 ...si la droga falla, los médicos buscan una alternativa. 191 00:10:15,414 --> 00:10:18,713 No contaban con que Paula iría al FBI con el baúl lleno de pruebas. 192 00:10:18,784 --> 00:10:21,776 Lo que le da a Ragolia muchas razones para hacerla callar. 193 00:10:21,854 --> 00:10:23,253 Tráiganlo. 194 00:10:24,423 --> 00:10:27,358 Gracias por venir. Necesitamos aclarar algunas cosas. 195 00:10:27,426 --> 00:10:29,451 Lo que sea para colaborar. 196 00:10:30,029 --> 00:10:34,932 Fue... Muy admirable de su parte hacer a Paula parte de su familia. 197 00:10:35,067 --> 00:10:37,627 Bueno, mi esposa es tan responsable como yo. 198 00:10:37,703 --> 00:10:40,171 - Paula le gustaba mucho. - ¿De verdad? 199 00:10:40,439 --> 00:10:44,933 Entonces, ¿por qué no sabía que usted pagaba por el apartamento y el auto? 200 00:10:45,277 --> 00:10:47,336 ¿Cómo habló con mi esposa a mis espaldas? 201 00:10:47,413 --> 00:10:48,675 No necesitamos su permiso. 202 00:10:48,748 --> 00:10:51,308 Encontramos suficiente Rytex falso en el baúl del auto... 203 00:10:51,384 --> 00:10:53,284 ...para abastecer a unas veinte farmacias. 204 00:10:53,352 --> 00:10:54,842 - ¿Rytex falso? - Sí. 205 00:10:54,920 --> 00:10:57,946 - ¿Por qué yo sabría algo acerca de eso? - No es tan astuto, ¿no? 206 00:10:58,024 --> 00:10:59,992 Pero Paula, sí. Por eso la sedujo. 207 00:11:00,059 --> 00:11:04,758 Un ejecutivo como usted interesado en la chica tímida y poco agraciada... 208 00:11:04,830 --> 00:11:07,264 ...le paga el apartamento, el auto... 209 00:11:07,333 --> 00:11:09,096 ...y ella lo ayuda con su plan. 210 00:11:09,168 --> 00:11:11,693 - ¿Cuál plan? - Quantum no da abasto con su stock... 211 00:11:11,771 --> 00:11:16,105 ...mientras su prometedora competencia de Rytex está 18 meses atrasada. 212 00:11:16,175 --> 00:11:19,474 Usted inunda el mercado con Rytex falso y así arruina su reputación. 213 00:11:19,545 --> 00:11:22,412 Cuando sale su producto, su empresa arrasa con las ganancias. 214 00:11:22,481 --> 00:11:25,279 Estaba listo para cobrar y descubre que ella está con el FBI. 215 00:11:25,351 --> 00:11:26,443 ¿Qué? 216 00:11:26,519 --> 00:11:30,285 Ella iba a entregar el Rytex falso y a usted al FBI cuando la mataron. 217 00:11:30,356 --> 00:11:33,018 Yo no la maté. La necesitaba. 218 00:11:33,092 --> 00:11:34,923 Hasta que ya no la necesitó más. 219 00:11:34,994 --> 00:11:38,691 Ella quería que abandonara a mi esposa. Le dije que no. 220 00:11:38,864 --> 00:11:42,425 Luego, me llamó. Dijo que lo lamentaría. 221 00:11:43,369 --> 00:11:45,894 No creí que fuera con el FBI. 222 00:11:47,173 --> 00:11:49,539 Eso es todo hasta que llegue mi abogado. 223 00:11:55,314 --> 00:11:57,282 Yo no me pondría tan cómodo. 224 00:11:59,885 --> 00:12:02,820 - Pidió a su abogado. - Entregaremos a Ragolia al FBI. 225 00:12:02,888 --> 00:12:05,152 Paula estaba en el lugar y momento equivocados. 226 00:12:05,224 --> 00:12:06,316 ¿Otra víctima? 227 00:12:06,392 --> 00:12:09,759 La misma zona, el mismo modus operandi, pero ésta aún respira. 228 00:12:12,765 --> 00:12:16,428 La víctima llamó al 911 desde su celular. No logré que dijera nada. 229 00:12:16,502 --> 00:12:19,596 - Desde aquí seguimos nosotros. Gracias. - Gracias. 230 00:12:22,408 --> 00:12:26,902 Hola, soy la detective Benson. Quiero hacerle algunas preguntas. 231 00:12:27,513 --> 00:12:29,208 ¿Cómo se llama? 232 00:12:31,083 --> 00:12:33,677 Francesca Jesner. 233 00:12:35,321 --> 00:12:37,585 ¿Podría decirme qué ocurrió? 234 00:12:40,426 --> 00:12:42,758 Me hizo salir del auto. 235 00:12:44,497 --> 00:12:46,624 Pensé que iba a matarme. 236 00:12:47,900 --> 00:12:51,392 - ¿Pudo verle el rostro? - No. 237 00:12:52,071 --> 00:12:54,335 ¿Qué recuerda de la ropa que llevaba? 238 00:12:56,208 --> 00:12:58,802 Era un uniforme azul. 239 00:13:01,213 --> 00:13:03,204 Era un policía. 240 00:13:11,257 --> 00:13:15,591 Un cliente mío hizo una fiesta en Lucio's. 241 00:13:16,395 --> 00:13:19,592 Conducía de regreso a casa cuando el policía me detuvo. 242 00:13:21,267 --> 00:13:23,394 Dígame qué sucedió después. 243 00:13:25,070 --> 00:13:27,402 Caminó hasta mi ventanilla... 244 00:13:27,606 --> 00:13:31,770 ...y me encandiló con la linterna, no pude verlo. 245 00:13:33,145 --> 00:13:36,603 Dijo que conducía haciendo zigzag y me pidió mi permiso. 246 00:13:37,950 --> 00:13:41,716 Luego me hizo bajar y hacer la prueba de alcoholemia. 247 00:13:42,154 --> 00:13:44,816 - ¿Usted había bebido? - No. 248 00:13:47,159 --> 00:13:52,064 Me dijo que si tenía relaciones con él, no me arrestaría. 249 00:13:54,900 --> 00:13:57,698 Cuando me negué, se enfureció. 250 00:13:59,171 --> 00:14:01,901 Simulé un desmayo. 251 00:14:04,376 --> 00:14:07,504 Me arrastró fuera del auto... 252 00:14:07,880 --> 00:14:10,872 ...dijo que sabía que estaba simulando... 253 00:14:11,150 --> 00:14:13,311 ...y que me iba a matar. 254 00:14:16,222 --> 00:14:17,814 Entonces lo dejé. 255 00:14:21,227 --> 00:14:23,821 Durante el ataque, ¿le dijo algo? 256 00:14:25,164 --> 00:14:26,529 Nada. 257 00:14:28,434 --> 00:14:30,664 ¿Cómo era el auto? 258 00:14:31,804 --> 00:14:36,801 No tenía identificación. Había una luz roja en el tablero. 259 00:14:37,810 --> 00:14:39,573 Era de un color oscuro. 260 00:14:40,346 --> 00:14:42,246 Azul oscuro o negro. 261 00:14:44,383 --> 00:14:48,376 Francesca, ¿recuerda algo más? Lo que sea. 262 00:14:51,624 --> 00:14:53,285 Usó un condón. 263 00:14:54,727 --> 00:14:57,389 Esto es muy, muy importante. 264 00:14:58,964 --> 00:15:01,592 ¿Recuerda lo que hizo con la envoltura? 265 00:15:01,667 --> 00:15:03,760 La guardó en su bolsillo. 266 00:15:04,937 --> 00:15:08,737 Recuerdo que pensé: "¿Para qué guarda eso?" 267 00:15:10,542 --> 00:15:14,535 Ay, Dios. Se quedó con mi permiso también. 268 00:15:15,915 --> 00:15:17,940 Sabe dónde vivo. 269 00:15:19,518 --> 00:15:20,883 ¿El tratamiento de prevención? 270 00:15:20,953 --> 00:15:24,013 Todo va bien, pero tenemos un problema con la alcoholemia. 271 00:15:24,089 --> 00:15:25,522 - ¿Arriba del límite? - Muy arriba. 272 00:15:25,591 --> 00:15:28,822 El doctor supone que debe haber dado alrededor de 0,12. 273 00:15:28,928 --> 00:15:30,520 Ella dijo que no había bebido. 274 00:15:30,596 --> 00:15:34,930 Una buena idea para evitar ser acusada es acusar al policía de violación. 275 00:15:35,100 --> 00:15:37,261 Seguro que él piensa como policía. 276 00:15:37,336 --> 00:15:39,668 Guardó la envoltura del condón, no tenemos huellas. 277 00:15:39,738 --> 00:15:41,603 Si es que hubo condón. 278 00:15:42,474 --> 00:15:44,135 ¿Piensas que Francesca haya mentido? 279 00:15:44,209 --> 00:15:47,645 Mintió con respecto a si estaba ebria. Quizá sea una costumbre. 280 00:15:51,784 --> 00:15:54,218 Francesca ya fue acusada dos veces por conducir ebria. 281 00:15:54,286 --> 00:15:56,345 La última vez, se peleó con el oficial... 282 00:15:56,422 --> 00:15:57,753 ...y la acusaron de resistencia. 283 00:15:57,823 --> 00:15:59,814 Esta vez habrá pensado en mentir para escapar. 284 00:15:59,892 --> 00:16:02,190 O quizá esté diciendo la verdad. 285 00:16:02,261 --> 00:16:06,925 Estos casos tienen mucho en común. El mismo lugar, la misma hora... 286 00:16:06,999 --> 00:16:09,593 El homicidio de Paula Grace salió en primera plana. 287 00:16:09,668 --> 00:16:11,863 Francesca tiene de dónde copiarse. 288 00:16:11,937 --> 00:16:14,872 No hay manera de simular esos traumatismos. 289 00:16:14,940 --> 00:16:16,498 Capitán, esa mujer fue violada. 290 00:16:16,575 --> 00:16:18,600 No quiero que Asuntos Internos cace brujas... 291 00:16:18,677 --> 00:16:20,645 - ...y perjudique a un inocente. - Yo tampoco. 292 00:16:20,713 --> 00:16:23,238 Quizá fue cualquiera con uniforme y ni era policía. 293 00:16:23,315 --> 00:16:26,751 No importa. Esta mujer fue violada hasta que probemos lo contrario. 294 00:16:26,819 --> 00:16:31,449 Nadie saca conclusiones hasta que el caso haya sido investigado. 295 00:16:33,592 --> 00:16:35,890 ¿Tiene dos cargos por conducir ebria y aún conduce? 296 00:16:35,961 --> 00:16:38,691 Ya le quitaron el permiso una vez. Lo acaba de recuperar. 297 00:16:38,764 --> 00:16:41,426 Está a punto de perderlo para siempre. 298 00:16:41,500 --> 00:16:44,060 Le da motivos para mentir sobre lo que ocurrió anoche. 299 00:16:44,136 --> 00:16:47,503 Munch revisará todos los mensajes de radio de ese distrito anoche. 300 00:16:47,573 --> 00:16:51,475 Ustedes revisen los antecedentes de la víctima y ni una palabra a nadie. 301 00:16:54,646 --> 00:16:55,840 RESTAURANTE LUCIO CALLE 44 OESTE 387 302 00:16:55,914 --> 00:16:57,108 MIÉRCOLES 16 DE ENERO 303 00:16:57,182 --> 00:17:01,141 Fue una gran fiesta. Un artista de moda alquiló todo el lugar. 304 00:17:01,387 --> 00:17:04,584 Canilla libre, bebidas caras, todos famosos. 305 00:17:04,656 --> 00:17:07,853 - Debe haber habido unas 300 personas. - ¿Era ella parte del grupo? 306 00:17:07,926 --> 00:17:09,621 Vodka con Cola, sin hielo. 307 00:17:09,695 --> 00:17:11,890 Trescientos invitados y ¿la recuerda tan rápido? 308 00:17:11,964 --> 00:17:15,263 - Debe haber estado encadenada al bar. - Bebía bastante rápido. 309 00:17:15,334 --> 00:17:19,361 - ¿Estaba sola? - Estaba con un tipo, muy apasionada. 310 00:17:19,438 --> 00:17:21,338 Cuando se puso muy cargosa, salieron. 311 00:17:21,407 --> 00:17:23,238 ¿Cómo era este tipo? 312 00:17:23,442 --> 00:17:27,378 No sé. Rubio, alto. El sueño de toda mujer. 313 00:17:29,648 --> 00:17:33,015 - No me fui con nadie. - No es lo que dice el barman. 314 00:17:33,085 --> 00:17:36,054 El del estacionamiento dice que los vio salir juntos en su auto. 315 00:17:36,121 --> 00:17:39,147 Digo que me violó un policía y ustedes defienden a los suyos. 316 00:17:39,224 --> 00:17:42,421 Francesca, nos mintió con respecto a si estaba ebria. 317 00:17:42,861 --> 00:17:46,888 Quiero creerle. De veras. Pero me lo está haciendo difícil. 318 00:17:47,099 --> 00:17:51,126 No dije lo de la bebida porque sabía que pensaría que inventé lo de la violación. 319 00:17:51,203 --> 00:17:55,162 - ¿Y respecto al tipo con el que se fue? - Solía trabajar con él. 320 00:17:55,340 --> 00:17:57,501 Está casado. No quiero involucrarlo. 321 00:17:57,576 --> 00:18:00,306 Bueno, lo estará si no comienza a decirnos la verdad. 322 00:18:00,379 --> 00:18:01,812 Con permiso. 323 00:18:03,749 --> 00:18:05,910 Estacionamos y tuvimos relaciones. 324 00:18:06,051 --> 00:18:08,519 Cuando terminamos, se fue en taxi. 325 00:18:08,587 --> 00:18:11,852 Cuando conducía a casa, el policía me detuvo. 326 00:18:11,924 --> 00:18:13,858 ¿Por qué no me lo dijo desde el comienzo? 327 00:18:13,926 --> 00:18:15,484 Volveremos. 328 00:18:19,264 --> 00:18:22,961 - ¿Qué sucede? - UEC pide que vayamos al lugar del crimen. 329 00:18:29,408 --> 00:18:31,603 ¿Qué es lo que no nos podías contar por teléfono? 330 00:18:31,677 --> 00:18:33,668 Una foto que vale más que mil palabras. 331 00:18:33,745 --> 00:18:37,044 Cuéntenme la versión de la víctima acerca de lo que ocurrió. 332 00:18:37,116 --> 00:18:41,348 Francesca dice que el autor caminó hasta el lugar del test de alcoholemia aquí... 333 00:18:41,420 --> 00:18:44,651 ...y cuando ella regresaba, la agarró. 334 00:18:45,290 --> 00:18:48,782 ¿Ven estas huellas de arrastre? Coinciden con los zapatos de la víctima. 335 00:18:48,861 --> 00:18:50,692 Encontramos gravilla adentro. 336 00:18:50,762 --> 00:18:53,287 Las huellas del autor del crimen y las de las ruedas... 337 00:18:53,365 --> 00:18:56,926 ...coinciden con las que encontramos del otro lado, donde encontraron a Paula. 338 00:18:57,002 --> 00:18:59,266 ¿Las huellas nos dicen algo de nuestro hombre? 339 00:18:59,338 --> 00:19:01,636 Según la profundidad y el tamaño de las marcas... 340 00:19:01,707 --> 00:19:04,369 ...diría que mide 1,80 m y pesa 90 kg. 341 00:19:04,443 --> 00:19:06,468 ¿Hay algún policía en su lista de sospechosos? 342 00:19:06,545 --> 00:19:08,069 ¿Por qué crees que es un policía? 343 00:19:08,147 --> 00:19:10,240 La fibras azules bajo las uñas de Paula... 344 00:19:10,315 --> 00:19:14,115 ...coinciden con las de la tela del uniforme de la Policía de Nueva York. 345 00:19:18,924 --> 00:19:21,017 Si a Francesca Jesner la detuvo un policía... 346 00:19:21,093 --> 00:19:22,185 ...él no emitió una citación. 347 00:19:22,261 --> 00:19:24,422 De hecho, no hubo detenciones ni controles... 348 00:19:24,496 --> 00:19:26,191 ...por la zona, ninguna de las dos noches. 349 00:19:26,265 --> 00:19:27,527 ¿Algo sobre las radios? 350 00:19:27,599 --> 00:19:30,261 Todos los autos respondieron ambas noches. 351 00:19:30,335 --> 00:19:33,566 - Menos uno. - ¿Sin identificación? 352 00:19:34,006 --> 00:19:37,908 Antidelitos. Los agentes iban de uniforme. 353 00:19:38,210 --> 00:19:41,702 Las dos noches estuvieron desaparecidos en el momento de los ataques. 354 00:19:41,780 --> 00:19:43,475 ¿Cuánto tiempo estuvieron perdidos? 355 00:19:43,549 --> 00:19:46,916 Cuarenta y cinco minutos durante el homicidio de Paula... 356 00:19:46,985 --> 00:19:48,509 ...y treinta y seis anoche. 357 00:19:48,587 --> 00:19:50,418 - ¿Tenemos los nombres? - Sí. 358 00:19:50,923 --> 00:19:52,788 Al Marcosi y Roger Graves. 359 00:19:52,858 --> 00:19:56,191 Marcosi hace más de 10 años que trabaja, principalmente de noche. 360 00:19:56,261 --> 00:19:58,422 Graves salió de la academia la primavera pasada. 361 00:19:58,497 --> 00:20:01,557 La víctima dice que era un hombre blanco, así que Graves no es. 362 00:20:01,633 --> 00:20:03,863 Salvo que supiera qué hacía su compañero. 363 00:20:03,936 --> 00:20:06,871 Llevemos el patrullero a UEC, veamos si coinciden las huellas. 364 00:20:06,939 --> 00:20:09,601 Habrá que involucrar a Asuntos Internos. 365 00:20:09,675 --> 00:20:11,905 Llamaré a archivos para leer sus legajos... 366 00:20:11,977 --> 00:20:13,706 ...y ver si fueron investigados antes. 367 00:20:13,779 --> 00:20:17,340 Capitán, antes de hacerlo, déjenos dar una vuelta por la 22. 368 00:20:17,416 --> 00:20:18,940 Si Marcosi es un mal policía... 369 00:20:19,017 --> 00:20:20,644 ...que no se entere de que lo buscamos. 370 00:20:20,719 --> 00:20:24,587 Sí. El teniente de allí es un antiguo jefe que trabaja de noche, Phil Urzi. 371 00:20:24,656 --> 00:20:26,283 Seré sutil. 372 00:20:27,826 --> 00:20:28,884 CAFETERÍA DAVE CALLE CANAL 65 373 00:20:28,961 --> 00:20:30,053 MIÉRCOLES 16 DE ENERO 374 00:20:30,128 --> 00:20:33,291 Ese tramo bajo la autopista West Side es el peor lugar del distrito. 375 00:20:33,365 --> 00:20:36,198 Robo de autos, prostitución, drogas. 376 00:20:36,268 --> 00:20:38,168 Pero es el primer homicidio en años. 377 00:20:38,237 --> 00:20:41,206 Creemos que algo asustó al delincuente, por eso verificamos... 378 00:20:41,273 --> 00:20:43,605 ...si hubo policías en el sector durante el ataque. 379 00:20:43,675 --> 00:20:45,666 Escuchamos las grabaciones de las radios. 380 00:20:45,744 --> 00:20:48,076 No sabemos dónde andaban dos de sus hombres. 381 00:20:48,146 --> 00:20:50,011 Marcosi y Graves. 382 00:20:50,082 --> 00:20:52,516 - ¿Cómo lo sabe? - Mis muchachos problemáticos. 383 00:20:52,584 --> 00:20:55,610 Dos aspirantes a medallas de oro que no respetan las reglas. 384 00:20:55,687 --> 00:20:57,712 No sabemos qué hicieron durante media hora. 385 00:20:57,789 --> 00:21:01,748 Anoche estaban tras algo, pero estuvieron perdidos 40 minutos. 386 00:21:01,827 --> 00:21:04,352 Terminaron rápido cuando escucharon que yo los buscaba. 387 00:21:04,429 --> 00:21:05,828 ¿Por qué aún no los suspendió? 388 00:21:05,897 --> 00:21:10,163 Porque Marcosi y Graves hacen los arrestos importantes. Armas, drogas. 389 00:21:10,435 --> 00:21:13,495 Hace tres noches evitaron un robo. 390 00:21:14,706 --> 00:21:17,834 ¿Podemos hablar con ellos? No vamos a fastidiarlos, pero creemos... 391 00:21:17,909 --> 00:21:19,900 ...que quizá vieron algo que nos ayude. 392 00:21:19,978 --> 00:21:21,002 No me importa. 393 00:21:21,079 --> 00:21:25,243 Pero a Marcosi, sí. Probablemente, quiere hacer el arresto él mismo. 394 00:21:27,119 --> 00:21:30,646 - Viejo, ¿puedes creerlo? - Hola, amigos, ¿tienen un minuto? 395 00:21:31,023 --> 00:21:33,355 - ¿Ustedes son? - Olivia Benson, Víctimas Especiales. 396 00:21:33,425 --> 00:21:34,483 Éste es Fin Tutuola. 397 00:21:34,559 --> 00:21:36,789 Tenemos los dos casos de la Autopista West Side. 398 00:21:36,862 --> 00:21:37,954 ¿En qué podemos ayudarles? 399 00:21:38,030 --> 00:21:40,897 Quizá ustedes hayan visto algo si estaban por ahí. 400 00:21:40,966 --> 00:21:43,526 Suele ser el primer lugar de nuestro recorrido porque... 401 00:21:43,602 --> 00:21:45,797 ...allí ocurren muchos de los delitos del distrito. 402 00:21:45,871 --> 00:21:48,863 - Pero estábamos en otro lugar. - Ojalá hubiésemos estado allí. 403 00:21:48,940 --> 00:21:51,135 Buscamos el vehículo en boletín desde entonces. 404 00:21:51,209 --> 00:21:52,471 ¿Podemos llamarlos? 405 00:21:52,544 --> 00:21:55,638 - Seguro, saben dónde encontrarnos. - Gracias. 406 00:21:59,251 --> 00:22:01,014 Seguramente estaban investigando algo... 407 00:22:01,086 --> 00:22:02,747 ...y no querían que tu teniente supiera. 408 00:22:02,821 --> 00:22:04,254 Tendrías que haberles preguntado. 409 00:22:04,323 --> 00:22:07,417 - ¿Algún problema? - Sí. Que los protejas tanto. 410 00:22:07,492 --> 00:22:10,655 No me la agarro con dos policías si no creo que hicieron algo. 411 00:22:10,729 --> 00:22:13,596 - ¿De qué lado estás? - Del de la víctima, donde se supone. 412 00:22:13,665 --> 00:22:16,225 ¿Y la verdad? Tu víctima definitivamente no nos la dice. 413 00:22:16,301 --> 00:22:17,859 Tus policías, ¿sí? ¿Les preguntaste? 414 00:22:17,936 --> 00:22:19,767 Parecías un representante gremial. 415 00:22:19,838 --> 00:22:22,898 - Hago lo que me parece. - Acabamos de perder una oportunidad. 416 00:22:22,974 --> 00:22:25,101 Y ahora le toca a Asuntos Internos. 417 00:22:28,780 --> 00:22:30,975 Sus detectives fueron en contra de las reglas. 418 00:22:31,049 --> 00:22:35,977 - Obedecían mis órdenes. - Quizá un policía sea sospechoso. 419 00:22:36,154 --> 00:22:38,748 - Investigamos policías. - Nosotros, delitos sexuales. 420 00:22:38,824 --> 00:22:40,985 Mire, no queremos ocultarles nada. 421 00:22:41,059 --> 00:22:43,186 Hablaron con una persona sin nosotros. 422 00:22:43,261 --> 00:22:44,922 Usted tendría que saberlo, Capitán. 423 00:22:44,996 --> 00:22:47,226 Espere un minuto. Espere un minuto. 424 00:22:47,299 --> 00:22:50,200 ¿Sabían de Marcosi antes de que yo los llamara? 425 00:22:51,470 --> 00:22:54,234 Hace seis meses que lo investigamos. 426 00:22:54,306 --> 00:22:57,070 Por tener relaciones con una prostituta para atenuar cargos. 427 00:22:57,142 --> 00:23:00,009 - ¿Y no lo acusaron? - Lo intentamos. 428 00:23:00,078 --> 00:23:03,878 Pero no pudimos encontrarla. Está desaparecida desde entonces. 429 00:23:10,489 --> 00:23:12,047 Te estás acostumbrando a usarlas. 430 00:23:12,124 --> 00:23:14,854 Mejor que hacer pesas. El mejor ejercicio que hice en años. 431 00:23:14,926 --> 00:23:16,359 ¿Me dirás cómo te lastimaste? 432 00:23:16,428 --> 00:23:17,428 ¿Por qué hacerlo... 433 00:23:17,496 --> 00:23:19,327 ...si tú nunca mencionaste que tienes hijos? 434 00:23:19,398 --> 00:23:22,765 ¿Mi hijo? ¿Te lo contó Olivia? 435 00:23:22,834 --> 00:23:24,597 Te cuento todo y tú ni me dices... 436 00:23:24,669 --> 00:23:26,500 ...que hay un pequeño Tutuola dando vueltas. 437 00:23:26,571 --> 00:23:28,869 No es pequeño. Tiene 18 años. 438 00:23:32,444 --> 00:23:33,741 ¿Qué averiguaste? 439 00:23:33,812 --> 00:23:38,044 Nombre de la prostituta: Raquel Stephens. Personas desparecidas no tiene denuncia. 440 00:23:38,116 --> 00:23:40,949 - ¿Cómo llegó Asuntos Internos hasta él? - Información anónima. 441 00:23:41,019 --> 00:23:43,954 Quizá haya algo en los arrestos previos. 442 00:23:44,022 --> 00:23:47,423 Los crucé con los arrestos de otras prostitutas en la misma época. 443 00:23:47,492 --> 00:23:50,222 Raquel solía estar acompañada de una tal Mandy Mangum. 444 00:23:50,295 --> 00:23:53,196 Incluyendo la noche del incidente. 445 00:23:54,099 --> 00:23:55,464 CALLE 18 OESTE Y DÉCIMA AVENIDA 446 00:23:55,534 --> 00:23:56,694 JUEVES 17 DE ENERO 447 00:23:56,768 --> 00:23:59,396 ¿Viene a recordarme mi derecho a guardar silencio? 448 00:23:59,471 --> 00:24:01,939 - Usted es amiga de Raquel. - Y Marcosi es amigo suyo. 449 00:24:02,007 --> 00:24:04,703 Si hizo desaparecer a Raquel, él no es nuestro amigo. 450 00:24:04,776 --> 00:24:05,936 ¿Por qué confiar en ustedes? 451 00:24:06,011 --> 00:24:08,571 Porque policías como Marcosi desprestigian al resto. 452 00:24:08,647 --> 00:24:12,515 Si le hizo algo a Raquel, va a pagar. Tiene nuestra palabra. 453 00:24:15,520 --> 00:24:17,750 Raquel y yo compartíamos un lugar. 454 00:24:17,823 --> 00:24:20,348 Desapareció una semana después del arresto. 455 00:24:20,425 --> 00:24:23,292 Sabemos que las dos fueron arrestadas esa noche. ¿Qué sucedió? 456 00:24:23,361 --> 00:24:26,194 Nos esposaron a un banco del distrito y vino Marcosi. 457 00:24:26,264 --> 00:24:29,062 Raquel consiguió un cigarrillo y Marcosi la sacó para fumar. 458 00:24:29,134 --> 00:24:30,396 ¿Le contó lo que él le dijo? 459 00:24:30,469 --> 00:24:33,461 Ella le dio un servicio gratis y él hizo desaparecer los cargos. 460 00:24:33,538 --> 00:24:36,166 Lo hicieron ahí mismo en el distrito. 461 00:24:36,241 --> 00:24:40,337 - ¿Marcosi le ofreció lo mismo a usted? - No, estaba caliente con ella. 462 00:24:40,412 --> 00:24:42,812 Al día siguiente la llamó, la invitó a salir. 463 00:24:42,881 --> 00:24:46,214 Estaba entusiasmada. Pensó que le sería útil para cuando la arrestaban. 464 00:24:46,284 --> 00:24:48,582 Me fui el fin de semana y ella tenía planes con él. 465 00:24:48,653 --> 00:24:50,518 ¿Le contó esto a algún policía? 466 00:24:50,589 --> 00:24:53,456 Vino un tipo de Asuntos Internos hace unos seis meses. 467 00:24:53,525 --> 00:24:56,756 Me hice la tonta. No quería desaparecer yo también. 468 00:24:57,529 --> 00:25:01,590 Si recuerda algo más, llámenos. 469 00:25:04,870 --> 00:25:08,306 - ¿Estás convencido ahora? - No por lo que diga una prostituta. 470 00:25:08,507 --> 00:25:10,498 Las fibras debajo de las uñas de Paula... 471 00:25:10,575 --> 00:25:13,135 ...podrían haber sido de 40.000 policías. 472 00:25:13,211 --> 00:25:16,180 Las huellas del auto del autor del crimen, no. 473 00:25:18,083 --> 00:25:21,177 - ¿Cuándo colocaron éstas? - Ayer, según Mantenimiento de Vehículos. 474 00:25:21,253 --> 00:25:23,448 - ¿Quién lo pidió? - Los policías que lo manejaban. 475 00:25:23,522 --> 00:25:25,888 Alguien clavó un picahielo en dos de los neumáticos. 476 00:25:25,957 --> 00:25:28,323 Supongo que Vehículos pensó en reemplazarlos todos. 477 00:25:28,393 --> 00:25:32,762 Aunque los encontremos en una pila, no estuvieron custodiados. 478 00:25:33,198 --> 00:25:35,723 Parece muy limpio para un auto de antidelitos. 479 00:25:35,800 --> 00:25:38,360 Alguien hizo lavar el chasis. 480 00:25:38,436 --> 00:25:40,461 - ¿Estamos jodidos? - No del todo. 481 00:25:42,941 --> 00:25:44,806 - Gravilla. - De las cuatro ruedas. 482 00:25:44,876 --> 00:25:48,573 Como la que encontramos en los zapatos de Francesca Jesner. 483 00:25:49,881 --> 00:25:51,644 Llamó su capitán. Tienen que volver. 484 00:25:51,716 --> 00:25:53,707 - ¿Qué sucede? - Tenemos problemas. 485 00:25:56,154 --> 00:25:58,918 Una nota sobre un policía violador en la edición matutina. 486 00:25:58,990 --> 00:26:01,788 - ¿Cómo se filtró? - Espero que no haya sido desde aquí. 487 00:26:01,860 --> 00:26:04,192 Éstas son cuatro de las cinco personas que sabían... 488 00:26:04,262 --> 00:26:06,457 ...nadie quiere que los medios arruinen el trabajo. 489 00:26:06,531 --> 00:26:08,795 Ahora que se sabe, corremos contra el reloj. 490 00:26:08,867 --> 00:26:11,461 ¿No guardarán la historia para proteger la investigación? 491 00:26:11,536 --> 00:26:13,800 Creen que la seguridad pública es más importante. 492 00:26:13,872 --> 00:26:17,603 ¿Y la seguridad en las calles? Si se sabe, nadie acatará órdenes policiales. 493 00:26:17,676 --> 00:26:19,735 Y Marcosi se deshace de la evidencia. 494 00:26:19,811 --> 00:26:21,608 Necesitamos una orden para su casillero. 495 00:26:21,680 --> 00:26:24,171 Mis jefes querrán más que un par de piedras y fibras... 496 00:26:24,249 --> 00:26:25,614 ...antes de perseguir a un policía. 497 00:26:25,684 --> 00:26:29,586 Aclara que habrá una disculpa pública a Marcosi si es inocente. 498 00:26:29,654 --> 00:26:31,884 Alex, si no nos movemos rápido, los perderemos. 499 00:26:31,957 --> 00:26:34,221 - Está bien. - Gracias. 500 00:26:35,427 --> 00:26:36,724 DISTRITO 22° VESTUARIO 501 00:26:36,795 --> 00:26:37,921 VIERNES 18 DE ENERO 502 00:26:37,996 --> 00:26:40,464 - Huele a ratas. - Son tres. 503 00:26:40,532 --> 00:26:41,999 Vamos, compañeros. 504 00:26:45,503 --> 00:26:47,528 Aquí está. 157. 505 00:26:54,546 --> 00:26:58,073 Es un mujeriego. Embolsemos todo. 506 00:27:03,321 --> 00:27:04,447 Bingo. 507 00:27:05,657 --> 00:27:07,124 - Rough Riders. - Nuestros favoritos. 508 00:27:07,192 --> 00:27:09,717 Oigan, es propiedad privada. 509 00:27:10,562 --> 00:27:15,397 - Estos también son propiedad privada. - Los casilleros son del municipio. 510 00:27:15,667 --> 00:27:17,897 El contenido es mío. No pueden hacer esto. 511 00:27:17,969 --> 00:27:20,995 Esto dice que sí podemos. Tenemos que hablar con usted. 512 00:27:21,773 --> 00:27:25,004 Que el delegado gremial vaya a la Unidad de Víctimas Especiales. 513 00:27:25,076 --> 00:27:28,637 No necesito un delegado gremial. No tengo nada que ocultar. 514 00:27:28,947 --> 00:27:32,144 ¿Creen que yo maté a la chica bajo la Autopista West Side? 515 00:27:32,217 --> 00:27:34,412 - ¿Están locos? - Se parece al sospechoso. 516 00:27:34,486 --> 00:27:36,750 Al igual que otros 100 tipos de mi comando. 517 00:27:36,821 --> 00:27:40,018 El único desaparecido a la hora de los dos asesinatos es usted. 518 00:27:40,091 --> 00:27:41,683 Violo algunas reglas, ¿y qué? 519 00:27:41,760 --> 00:27:44,251 Su auto es como el que manejaba el autor del crimen... 520 00:27:44,329 --> 00:27:46,058 ...y Forenses lo ubica en el lugar. 521 00:27:46,131 --> 00:27:49,328 Junto con otra decena de autos. Controlamos el lugar constantemente. 522 00:27:49,401 --> 00:27:51,767 - ¿Por qué llevó el auto a lavar? - Tenía barro. 523 00:27:51,836 --> 00:27:53,997 ¿Por eso hizo que le reemplazaran los neumáticos? 524 00:27:54,072 --> 00:27:57,200 Salimos y encontramos dos ruedas pinchadas con un picahielo. 525 00:27:57,275 --> 00:28:00,836 - Tiene respuesta para todo, ¿no? - No tengo que explicarles cómo trabajo. 526 00:28:00,912 --> 00:28:03,710 Nadie en este distrito hace más arrestos que yo. 527 00:28:03,782 --> 00:28:07,309 ¿No? ¿Cuántos policías salen con prostitutas? 528 00:28:07,385 --> 00:28:11,651 A veces recibo favores. No los pago. Eso no es un delito. 529 00:28:11,723 --> 00:28:14,157 Cuando las hace desaparecer, sí. 530 00:28:15,593 --> 00:28:16,719 ¿De qué está hablando? 531 00:28:16,795 --> 00:28:19,730 Asuntos Internos lo está investigando por Raquel Stephens. 532 00:28:19,798 --> 00:28:20,924 Con permiso. 533 00:28:20,999 --> 00:28:22,864 - ¿Raquel? - Sí, Raquel. 534 00:28:22,934 --> 00:28:25,494 La arrestó el año pasado. Ella lo atendió gratis. 535 00:28:25,570 --> 00:28:30,064 La dejó salir y después desapareció después de una cita con usted. 536 00:28:30,909 --> 00:28:32,900 Fue a un centro de rehabilitación. 537 00:28:32,977 --> 00:28:34,467 - ¿Recuerda adónde? - No lo mencionó. 538 00:28:34,546 --> 00:28:36,480 Juro que no le hice nada. 539 00:28:36,548 --> 00:28:37,548 ¿Quiere caer por esto? 540 00:28:37,615 --> 00:28:40,880 No caeré. Yo no violé a esas chicas. 541 00:28:40,952 --> 00:28:42,852 Violo las reglas pero obtengo resultados. 542 00:28:42,921 --> 00:28:44,445 Estamos aquí para ayudar, Al. 543 00:28:44,522 --> 00:28:47,753 - ¿Por qué debo creerles? - Tendrá que confiar en mi palabra. 544 00:28:47,826 --> 00:28:50,294 Hablamos de violación seguida de homicidio. 545 00:28:50,395 --> 00:28:54,456 Si no lo hizo, lo peor que hará Asuntos Internos es suspenderlo por 5 días. 546 00:29:02,173 --> 00:29:05,142 Estuve allí la noche del crimen, bajo la Autopista West Side. 547 00:29:05,210 --> 00:29:07,235 - ¿Qué hacía? - Tenía una cita en el auto. 548 00:29:07,312 --> 00:29:08,404 ¿Dónde estaba su compañero? 549 00:29:08,480 --> 00:29:10,175 Me cuidaba. Fue bueno que lo hiciera. 550 00:29:10,248 --> 00:29:11,442 - ¿Vio algo? - Sí. 551 00:29:11,516 --> 00:29:13,643 Venía nuestro jefe, el teniente Urzi. 552 00:29:13,718 --> 00:29:15,379 Graves vino y golpeó la ventana. 553 00:29:15,453 --> 00:29:17,944 Nos fuimos, las luces apagadas antes de que él llegara. 554 00:29:18,022 --> 00:29:19,319 ¿Quién era la chica? 555 00:29:19,390 --> 00:29:23,383 Una ciudadana cualquiera. Ella se me ofreció. No sé su nombre. 556 00:29:25,630 --> 00:29:27,495 Dénos un segundo. 557 00:29:31,102 --> 00:29:32,433 Marcosi está declarando. 558 00:29:32,504 --> 00:29:34,904 Estuvo en el lugar la noche del asesinato de Paula. 559 00:29:34,973 --> 00:29:36,270 Tenemos otra víctima. 560 00:29:36,341 --> 00:29:38,707 - Marcosi ha estado aquí. - Igual podría ser él. 561 00:29:38,777 --> 00:29:41,211 - Fue hace seis semanas. - ¿Y recién ahora lo denuncia? 562 00:29:41,279 --> 00:29:44,544 Temía acusar a un policía, se animó cuando lo vio en las noticias. 563 00:29:44,616 --> 00:29:46,379 - ¿Dónde está? - La están entrevistando. 564 00:29:46,451 --> 00:29:48,385 Fin, llama a Asuntos Internos. 565 00:29:48,453 --> 00:29:50,318 Están con el compañero de Marcosi, Graves. 566 00:29:50,388 --> 00:29:51,980 Quiero saber todo lo que tienen. 567 00:29:52,056 --> 00:29:55,958 Olivia, llamaré a Huang. Los quiero a ambos con la víctima. 568 00:30:00,331 --> 00:30:02,390 Salí de la autopista West Side, tomé un atajo. 569 00:30:02,467 --> 00:30:05,334 Me detuvo por ir por encima del límite de velocidad. 570 00:30:07,172 --> 00:30:09,606 Me dijo que saliera del auto. 571 00:30:10,775 --> 00:30:12,800 Luego me dijo que me quitara la ropa. 572 00:30:12,877 --> 00:30:15,778 Le obedecí. Sólo veía el arma en su cinturón. 573 00:30:15,847 --> 00:30:17,212 No tuvo opción, Stacia. 574 00:30:17,282 --> 00:30:20,217 Quizá tendría que haber gritado, haberme resistido. 575 00:30:21,352 --> 00:30:23,582 La detuvo un policía armado. 576 00:30:24,155 --> 00:30:27,022 Tomó la decisión correcta. Sobrevivió. 577 00:30:31,696 --> 00:30:34,130 Stacia, ¿puedo hacerle una pregunta? 578 00:30:34,199 --> 00:30:37,896 Durante la violación, ¿acaso él tuvo alguna dificultad sexual? 579 00:30:40,605 --> 00:30:44,234 Estaba encima mío, luego se detuvo, pensé que había terminado... 580 00:30:44,309 --> 00:30:47,506 ...luego supe que había perdido la... 581 00:30:49,314 --> 00:30:51,874 - Su erección. - Sí. 582 00:30:55,053 --> 00:30:57,283 Entonces, ¿cómo reaccionó? 583 00:30:57,388 --> 00:30:59,356 Abrí los ojos... 584 00:31:02,493 --> 00:31:06,224 ...me pegó tan fuerte en la cara que grité. 585 00:31:09,834 --> 00:31:11,927 Y luego comenzó otra vez. 586 00:31:16,107 --> 00:31:19,235 Stacia, ¿reconoce a alguno de estos hombres? 587 00:31:24,883 --> 00:31:29,115 Estaba oscuro y tenía los ojos cerrados. Nunca le vi la cara. 588 00:31:29,454 --> 00:31:31,319 Gracias. Con permiso. 589 00:31:33,691 --> 00:31:36,785 - Llamé a AI. Graves no habla. - ¿Dónde está Marcosi? 590 00:31:36,861 --> 00:31:39,091 Revisé las planillas. Ese día él no trabajó. 591 00:31:39,163 --> 00:31:41,927 Tiene todo cubierto. Apuesto que tiene una coartada. 592 00:31:42,000 --> 00:31:44,491 Doctor, ¿puedes ayudarnos? 593 00:31:44,569 --> 00:31:48,505 La placa, el uniforme y el arma reafirman la sensación de poder del... 594 00:31:48,573 --> 00:31:51,440 ...sujeto lo que aumenta su masculinidad y control. 595 00:31:51,743 --> 00:31:53,870 Quizá sea por eso que decidió ser policía. 596 00:31:53,945 --> 00:31:56,209 Guarda sus permisos como trofeos. 597 00:31:56,281 --> 00:31:57,305 Es una gran posibilidad. 598 00:31:57,382 --> 00:31:59,816 Cada vez que los mira revive la emoción. 599 00:31:59,884 --> 00:32:02,079 Sin resistencia, él no funcionó, entonces le pegó. 600 00:32:02,153 --> 00:32:03,984 El tipo se excita con la violencia. 601 00:32:04,055 --> 00:32:07,957 Y matar a la primera víctima hizo que ahora quiera más. 602 00:32:08,026 --> 00:32:10,859 Si el auto no pasaba, hubiera matado a Francesca Jesner. 603 00:32:10,929 --> 00:32:12,760 ¿Se ajusta Marcosi al perfil? 604 00:32:12,830 --> 00:32:15,321 Me gustaría pasar un rato con él. 605 00:32:16,200 --> 00:32:17,599 Hazlo. 606 00:32:18,336 --> 00:32:20,861 He visto su registro de arrestos. Muy impresionante. 607 00:32:20,939 --> 00:32:24,670 Desde pequeño, quise ser detective. 608 00:32:24,842 --> 00:32:29,176 - ¿Le gustan las persecuciones? - Si atrapo a alguien, me emociono mucho. 609 00:32:31,149 --> 00:32:34,812 ¿La misma emoción que siente cuando se le acerca una mujer hermosa? 610 00:32:37,021 --> 00:32:40,718 Sí. Es del mismo estilo. 611 00:32:41,592 --> 00:32:44,254 Es como un juego. "¿Querrá? ¿No querrá?" 612 00:32:45,129 --> 00:32:48,462 - ¿Y si no quiere? - Hay muchos peces en el mar. 613 00:32:50,201 --> 00:32:54,331 ¿Y en el trabajo? ¿Qué hace cuando conoce a una mujer en el trabajo? 614 00:32:54,472 --> 00:32:56,770 Las reglas dicen que no, pero no puedo evitarlo... 615 00:32:56,841 --> 00:33:00,538 ...si las chicas llaman y vienen a buscarme. 616 00:33:00,945 --> 00:33:04,244 Hace este gran trabajo en la calle y no le dan una medalla de oro. 617 00:33:04,315 --> 00:33:06,977 - Debe sentirse frustrado. - ¿Sabe lo que me frustra? 618 00:33:07,051 --> 00:33:10,214 Todo el mundo está tan preocupado por mi vida privada. 619 00:33:10,455 --> 00:33:13,356 Si no llega a detective, viola algunas reglas. 620 00:33:13,424 --> 00:33:15,221 Si no consigue a una mujer, ¿qué hace? 621 00:33:15,293 --> 00:33:20,256 Está tan equivocado. No necesito violar. ¿Cree que lo hice? 622 00:33:20,465 --> 00:33:21,796 Déme una oportunidad. 623 00:33:21,866 --> 00:33:25,131 Traiga a sus víctimas y hagamos una rueda de reconocimiento. 624 00:33:31,309 --> 00:33:33,607 ¿Cómo hará Francesca para reconocer a Marcosi... 625 00:33:33,678 --> 00:33:35,009 ...si no pudo hacer un identikit? 626 00:33:35,079 --> 00:33:37,343 ¿Qué está pasando? 627 00:33:38,016 --> 00:33:39,916 ¿Qué sucede? 628 00:33:39,984 --> 00:33:42,976 - Si buscan a Franny, llegan tarde. - ¿A Francesca Jesner? 629 00:33:43,054 --> 00:33:44,578 Esa chica sabe cómo celebrar. 630 00:33:44,655 --> 00:33:46,646 Su compañero la metió en el auto sin ayuda. 631 00:33:46,724 --> 00:33:48,851 - ¿Un policía? - Ya la arrestaron antes. 632 00:33:48,926 --> 00:33:50,689 Pensé que ella le arrancaría los ojos... 633 00:33:50,762 --> 00:33:54,289 ...antes de que la esposara, cuando gritaba que la había violado. 634 00:33:57,502 --> 00:33:58,935 El tipo vio las noticias... 635 00:33:59,003 --> 00:34:01,062 ...y vino a buscarla para que no lo identificara. 636 00:34:01,139 --> 00:34:03,073 ¿Los vecinos identificaron el auto? 637 00:34:03,141 --> 00:34:05,575 Un sedán oscuro, con una luz roja en el tablero. 638 00:34:05,643 --> 00:34:08,305 - Marcosi está aquí. Descártenlo. - ¿Cuánto tiempo tenemos? 639 00:34:08,379 --> 00:34:09,971 No la mató en su apartamento... 640 00:34:10,048 --> 00:34:11,879 ...por la emoción de arrestarla. 641 00:34:11,949 --> 00:34:14,782 Supongo que la tendrá un rato hasta que se canse de ella. 642 00:34:14,852 --> 00:34:16,547 - ¿Hay algo? - Confirmé en Comunicaciones. 643 00:34:16,621 --> 00:34:20,580 No había autos cerca del apartamento de Francesca. 644 00:34:20,658 --> 00:34:23,593 Quizá Fin tenga razón y el tipo no sea policía. 645 00:34:24,295 --> 00:34:27,162 Dijiste que la placa hace que se sienta un verdadero hombre. 646 00:34:27,231 --> 00:34:30,792 ¿Ted Bundy y qué otro asesino serial hacían exactamente lo mismo? 647 00:34:30,868 --> 00:34:33,564 ¿Y si nuestro tipo es un idiota que se disfraza? 648 00:34:33,638 --> 00:34:36,869 Se disfrazan por la misma razón por la que violan y matan. 649 00:34:36,941 --> 00:34:40,138 Inseguridad combinada con la necesidad de sentirse poderosos. 650 00:34:40,211 --> 00:34:42,145 Sin mencionar que es el disfraz perfecto. 651 00:34:42,213 --> 00:34:43,942 Nadie le cuestionará que los detenga. 652 00:34:44,015 --> 00:34:45,107 O los arreste. 653 00:34:45,183 --> 00:34:48,243 Los vecinos de Francesca no dudaron cuando lo vieron llevársela. 654 00:34:48,319 --> 00:34:50,844 También explica por qué estaba sin compañero en el auto. 655 00:34:50,922 --> 00:34:54,756 - ¿Puedes ayudarnos? - Quizá encuentre a alguien en los archivos. 656 00:34:54,826 --> 00:34:56,555 La noche que Paula fue asesinada... 657 00:34:56,627 --> 00:35:00,119 Marcosi creyó que el teniente Urzi los estaba siguiendo. 658 00:35:00,198 --> 00:35:04,134 Tanto Urzi como nuestro hombre conducen un Crown Vic oscuro... 659 00:35:04,235 --> 00:35:06,635 Entonces podría ser él. 660 00:35:07,472 --> 00:35:08,803 Aléjese de mí. 661 00:35:08,873 --> 00:35:10,932 - Cálmate. - ¿Acaso es una broma? 662 00:35:11,008 --> 00:35:13,067 Sé que no soy un santo pero ustedes... 663 00:35:13,144 --> 00:35:15,339 ...me mandaron detrás de un escritorio. ¿Para qué? 664 00:35:15,413 --> 00:35:17,813 Todo parecía incriminarlo. Hacíamos nuestro trabajo. 665 00:35:17,882 --> 00:35:20,180 En nuestro lugar, usted habría hecho lo mismo. 666 00:35:20,251 --> 00:35:22,481 Ahora haga su parte y ayúdenos. 667 00:35:22,753 --> 00:35:24,846 Tienen el descaro de venir a pedir ayuda. 668 00:35:24,922 --> 00:35:28,085 El autor del crimen tiene a una de sus víctimas. 669 00:35:29,160 --> 00:35:31,924 - Perdieron el tiempo conmigo. - Exacto. 670 00:35:31,996 --> 00:35:34,464 Ódienos pero no permita que ella muera. 671 00:35:34,632 --> 00:35:37,931 Si eso ocurre, la culpa será de ustedes. Váyanse al diablo. 672 00:35:40,371 --> 00:35:41,702 Descartemos a estos tipos. 673 00:35:41,772 --> 00:35:43,740 Quieren los juguetes y no juegan con ellos. 674 00:35:43,808 --> 00:35:45,571 El tipo necesitaba el equipo. 675 00:35:45,643 --> 00:35:48,237 No se pueden comprar uniformes sin una identificación. 676 00:35:48,312 --> 00:35:50,109 ¿Qué hay de los proveedores? 677 00:35:50,348 --> 00:35:53,476 Hay pocos que venden equipos del Departamento de Policía... 678 00:35:53,551 --> 00:35:56,019 ...y los mantenemos bien vigilados. 679 00:35:56,587 --> 00:35:58,020 Haré un llamado. 680 00:35:59,190 --> 00:36:00,555 Tengo a todos los violentos. 681 00:36:00,625 --> 00:36:04,322 Usan uniformes para robos de bancos, violación de domicilios, violaciones. 682 00:36:04,395 --> 00:36:08,695 Busqué quien tenía antecedentes de delitos sexuales con o sin disfraz. 683 00:36:08,766 --> 00:36:10,631 Hay 13. 684 00:36:11,669 --> 00:36:13,728 Cuando terminemos, Francesca estará muerta. 685 00:36:13,804 --> 00:36:14,828 Gracias. 686 00:36:14,906 --> 00:36:18,467 El año pasado atrapamos a tres tiendas que vendían equipos a quien pagara. 687 00:36:18,543 --> 00:36:20,773 Cerramos dos antes de los ataques. 688 00:36:20,845 --> 00:36:23,473 La tercera está abierta a prueba. 689 00:36:23,548 --> 00:36:24,810 Vamos. 690 00:36:25,249 --> 00:36:26,443 UNIFORMES O'KEEFE TERCERA AVENIDA 1720 691 00:36:26,517 --> 00:36:27,677 VIERNES 18 DE ENERO 692 00:36:27,752 --> 00:36:29,379 Verificamos las identificaciones. 693 00:36:29,453 --> 00:36:31,921 Por supuesto, después de la investigación... 694 00:36:31,989 --> 00:36:33,422 ...por vender placas falsas. 695 00:36:33,491 --> 00:36:35,823 Eran réplicas. Venían con la aclaración. 696 00:36:35,893 --> 00:36:38,555 Los chalecos antibalas que le vendían a los traficantes... 697 00:36:38,629 --> 00:36:40,529 - ...¿también? - Tenían identificación. 698 00:36:40,598 --> 00:36:44,295 Lo verifiqué. Lo juro. Asuntos Internos me sobreseyó. 699 00:36:44,368 --> 00:36:47,337 Y ahora dicen que los desautorizarán. 700 00:36:47,405 --> 00:36:51,034 Todos los recién graduados que gastan $5.000 en uniformes... 701 00:36:51,108 --> 00:36:53,542 - ...se irán a otro lado. - Está bien. 702 00:36:53,611 --> 00:36:55,670 Todo lo que vendemos por mostrador es legal. 703 00:36:55,746 --> 00:36:57,646 Quizá alguien en nuestra lista no lo es. 704 00:36:57,715 --> 00:37:00,946 Los queremos ahora y las ventas de los últimos 6 meses, también. 705 00:37:01,018 --> 00:37:02,918 Vamos. Vamos. ¡Ya! 706 00:37:06,657 --> 00:37:09,387 Hay un par de nombres de los archivos de identificación. 707 00:37:09,460 --> 00:37:12,258 ¿Qué esperabas? Esa tienda es el sueño de los policías. 708 00:37:12,330 --> 00:37:14,924 Uno compró esposas y un cinturón para revólver. 709 00:37:14,999 --> 00:37:17,763 Dos camisas de uniforme, una vara... 710 00:37:17,835 --> 00:37:22,033 ...otro con uniforme de patrulla, una luz roja de tablero. 711 00:37:23,040 --> 00:37:25,201 ¿Cuántas luces se venden por año? 712 00:37:25,276 --> 00:37:26,971 Nos llevaría una semana rastrearlas. 713 00:37:27,044 --> 00:37:29,012 Mira quién vino. 714 00:37:31,449 --> 00:37:33,383 ¿Qué hace aquí? 715 00:37:35,119 --> 00:37:38,088 Iba a preguntarme si estaba seguro si era el teniente Urzi... 716 00:37:38,155 --> 00:37:40,851 ...quien me siguió la noche del asesinato de Paula Grace, ¿no? 717 00:37:40,925 --> 00:37:42,586 ¿Va a hacer preguntas o responderlas? 718 00:37:42,660 --> 00:37:44,992 Sólo vi el auto, a él no. 719 00:37:45,062 --> 00:37:46,757 Pero escribí parte de la placa... 720 00:37:46,831 --> 00:37:49,129 ...para comparar con la su auto en el distrito. 721 00:37:49,200 --> 00:37:51,566 No era la suya. Debe ser del que buscan. 722 00:37:51,636 --> 00:37:54,127 - Dénos el número. Lo verificaremos. - Ya lo hice. 723 00:37:54,205 --> 00:37:57,470 No es un vehículo policial y hay sólo un Crown Vic azul oscuro... 724 00:37:57,541 --> 00:37:59,202 ...como ése en la ciudad. 725 00:37:59,277 --> 00:38:02,007 A nombre de Jeffrey Trapani. 726 00:38:02,246 --> 00:38:05,079 Calle 88 Oeste 819. 727 00:38:05,249 --> 00:38:07,217 Justo en el área de los delitos. 728 00:38:07,285 --> 00:38:10,254 No tenemos a un Trapani pero tengo a un Jeffrey Trapper. 729 00:38:10,321 --> 00:38:12,721 Una luz roja y un uniforme azul. 730 00:38:12,790 --> 00:38:14,655 Estuvo en prisión por robo agravado... 731 00:38:14,725 --> 00:38:17,387 ...hasta salir en libertad condicional hace un año. 732 00:38:17,461 --> 00:38:19,429 Haré que Cabot consiga una orden. 733 00:38:19,497 --> 00:38:22,796 Dile lo que estamos haciendo. Que nos encuentre en el lugar. 734 00:38:23,334 --> 00:38:26,235 - Gracias. - Hizo lo correcto. 735 00:38:29,840 --> 00:38:31,307 Vamos, vamos, vamos. 736 00:38:34,745 --> 00:38:36,042 Despejado. 737 00:38:36,714 --> 00:38:39,706 La cocina, despejada. La entrada, despejada. 738 00:38:42,720 --> 00:38:46,053 - Estuvieron aquí. - Parecen salpicaduras de una paliza. 739 00:38:47,158 --> 00:38:48,557 No hay equipo de policía. 740 00:38:48,626 --> 00:38:51,254 - No parece estar habitado. - Guarda sus cosas en otro lado. 741 00:38:51,329 --> 00:38:54,059 - Quizá donde tiene a Francesca. - Vamos. 742 00:38:57,268 --> 00:38:58,929 ¿Alguna idea de dónde puede estar? 743 00:38:59,003 --> 00:39:01,301 Trapani trabaja en la Oficina de Parques. 744 00:39:01,372 --> 00:39:03,397 - Es trabajo comunitario. - Identifiquémoslo. 745 00:39:03,474 --> 00:39:06,068 - Un tipo así no confiesa. - Sabemos dónde está. 746 00:39:06,143 --> 00:39:08,008 - Pongámosle vigilancia. - Muy arriesgado. 747 00:39:08,079 --> 00:39:09,512 Lo perdemos y habrá otra víctima. 748 00:39:09,580 --> 00:39:11,172 ¿Y qué hay de la que ya agarró? 749 00:39:11,248 --> 00:39:14,445 - Seguimos nuestras reglas, no las de él. - ¿Capitán? 750 00:39:14,518 --> 00:39:16,918 Dejaremos a alguien en el apartamento por si regresa. 751 00:39:16,987 --> 00:39:19,683 Ustedes, vayan al parque y arréstenlo. 752 00:39:23,794 --> 00:39:25,489 Allí está. 753 00:39:35,373 --> 00:39:37,705 Míralo cómo pincha eso. 754 00:39:43,614 --> 00:39:45,275 ¿A quién llamas? 755 00:39:46,083 --> 00:39:48,984 Munch. Estamos en el parque. 756 00:39:50,054 --> 00:39:53,546 Dile al Capitán y a Cabot que Trapani no está aquí. 757 00:39:55,126 --> 00:39:58,289 Si esto sale mal, volveremos a la calle. 758 00:39:58,362 --> 00:40:00,728 Y si no lo intentamos, Francesca morirá. 759 00:40:05,970 --> 00:40:08,768 No conoces a alguien hasta que trabajas con él. 760 00:40:26,390 --> 00:40:29,018 Allí está. Me imaginé que vendría a un bar de policías. 761 00:40:29,093 --> 00:40:31,926 No hay garantías de que se acerque a Francesca. 762 00:40:31,996 --> 00:40:34,123 A menos que le demos una razón. 763 00:40:37,334 --> 00:40:38,801 Dos cervezas. 764 00:40:40,137 --> 00:40:42,230 ¿Oíste de la técnica de grupos en el 22? 765 00:40:42,306 --> 00:40:45,434 No mucho. Asuntos Internos no suelta mucho. 766 00:40:45,709 --> 00:40:50,009 Conozco a muchos allí. No me imagino quién estará haciendo eso. 767 00:40:50,080 --> 00:40:51,206 Gracias. 768 00:40:51,282 --> 00:40:55,446 Sí, el tipo tiene los huevos de ir a buscarla a plena luz del día. 769 00:40:55,519 --> 00:40:57,612 - ¿Crees que esté muerta? - Tiene que estarlo. 770 00:40:57,688 --> 00:41:01,351 Mantenerla con vida es muy arriesgado. Tiene un boleto de ida al más allá. 771 00:41:01,425 --> 00:41:05,122 Espero, por su bien, que te equivoques. ¿Sospechan de alguien? 772 00:41:05,262 --> 00:41:08,163 Tengo un amigo en la Oficina de Permisos, dice que están cerca. 773 00:41:08,232 --> 00:41:10,029 No creo que lleguen a tiempo. 774 00:41:10,100 --> 00:41:13,592 A mí me asusta conducir por ahí. 775 00:41:16,941 --> 00:41:21,071 Si Francesca no es su próxima parada, tendremos que agarrarlo. 776 00:41:30,254 --> 00:41:34,190 - Lo hubiesemos seguido de cerca. - Es lo que él hubiese querido. 777 00:41:40,431 --> 00:41:42,058 Por aquí. 778 00:41:48,873 --> 00:41:52,274 ¡Policía! ¡Aléjese de ella! Ponga las manos en la cabeza. 779 00:41:52,543 --> 00:41:55,478 Bien, retroceda despacio. Venga aquí. 780 00:41:55,746 --> 00:41:58,476 Al piso. Póngase en posición. 781 00:42:02,319 --> 00:42:07,247 Dijo que casi habíamos terminado y que yo era la próxima. 782 00:42:07,791 --> 00:42:11,090 No se preocupe, Francesca. No volverá a lastimarla. 783 00:42:11,462 --> 00:42:13,191 Mira esto. 784 00:42:18,269 --> 00:42:22,535 Es una buena colección de trofeos, pero no es un buen policía, ¿no? 785 00:42:22,606 --> 00:42:24,836 Usted nos trajo hasta ella... 786 00:42:26,243 --> 00:42:28,211 ...sin darse cuenta. 787 00:42:28,612 --> 00:42:29,772 Me está lastimando. 788 00:42:29,847 --> 00:42:32,907 Ése va a ser el menor de sus problemas, amigo. 789 00:42:50,500 --> 00:42:53,000 Subtítulos por aRGENTeaM. http://www.argenteam.net 790 00:42:54,338 --> 00:42:55,532 Esta historia es ficticia. No describe a personas ni hechos reales. 63851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.