All language subtitles for Law.And.Order.Special.Victims.Unit.S03E13.Prodigy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,198 En el sistema de justicia penal... 2 00:00:03,269 --> 00:00:06,898 ...los delitos de índole sexual se consideran especialmente atroces. 3 00:00:06,973 --> 00:00:10,875 En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades... 4 00:00:10,944 --> 00:00:14,710 ...forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales. 5 00:00:14,781 --> 00:00:16,544 Éstas son sus historias. 6 00:00:18,818 --> 00:00:23,585 - Aquella balandra es linda, ¿no? - No es una balandra, es un queche. 7 00:00:23,656 --> 00:00:26,318 No, es una balandra. Anduve averiguando el precio. 8 00:00:26,393 --> 00:00:29,954 ¿Acaso el sindicato les subió el sueldo a los novatos y no me enteré? 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,362 Nunca es demasiado pronto para pensar en el retiro. 10 00:00:32,432 --> 00:00:33,524 ¿Retiro? 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,967 ¿Qué te hace pensar que aprobarás la evaluación semestral? 12 00:00:40,073 --> 00:00:42,735 ¿Todo bien, señor? 13 00:00:45,845 --> 00:00:48,040 Necesito ver su pase para la marina. 14 00:00:50,550 --> 00:00:52,177 Se dio a la fuga. 15 00:00:52,252 --> 00:00:53,378 - ¡Eh! ¡Oiga! - ¡Deténgase! 16 00:00:53,453 --> 00:00:55,216 - ¡Policía! - 20, Frank a Central. 17 00:00:55,288 --> 00:00:59,520 Tenemos a un sospechoso que huye corriendo hacia Riverside Park. 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,619 ¡Oiga, vuelva aquí! ¡Deténgase! 19 00:01:10,036 --> 00:01:11,401 Maldita sea. 20 00:01:11,471 --> 00:01:15,100 ¡Al suelo! Boca abajo, manos por detrás de la cabeza. 21 00:01:15,175 --> 00:01:18,702 - Oye, Josh, ¿puedes ayudarme? Lo atrapé. - Yo también atrapé algo. 22 00:01:23,216 --> 00:01:25,776 - ¿Tenemos identificaciones? - El tipo no tenía billetera. 23 00:01:25,852 --> 00:01:28,218 La mujer estaba desnuda, no encontramos su ropa. 24 00:01:28,288 --> 00:01:31,689 - Los colocaron así una vez muertos. - ¿Esta roca es nuestra arma? 25 00:01:31,758 --> 00:01:34,522 No sabemos dónde encaja. Estamos buscando un cuchillo. 26 00:01:34,594 --> 00:01:36,061 ¿Opusieron resistencia? 27 00:01:36,129 --> 00:01:39,428 Hay heridas defensivas en el hombre. En la mujer, no se sabe. 28 00:01:39,499 --> 00:01:41,160 Le faltan las manos. 29 00:01:43,303 --> 00:01:44,361 Y la cabeza. 30 00:01:44,437 --> 00:01:47,804 Estamos inspeccionando el área. Soy el oficial Dorsey. 31 00:01:47,874 --> 00:01:50,866 Como le decía a su compañero, nuestro arresto podría ir bien. 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,138 Lanzó una bolsa al agua. 33 00:01:52,212 --> 00:01:55,739 En la que cabrían las partes faltantes. Mi compañero lo tiene en el auto. 34 00:01:55,815 --> 00:01:58,375 - ¿Está hablando? - Llamamos a un intérprete. 35 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 Hablo español y francés. Y sé los derechos en otros tres idiomas. 36 00:02:01,654 --> 00:02:03,588 - ¿Qué habla él? - Es sordo. 37 00:02:52,572 --> 00:02:54,540 Tiene derecho a un abogado. 38 00:02:54,607 --> 00:02:57,440 Tiene derecho a tener un abogado durante el interrogatorio. 39 00:02:57,510 --> 00:03:01,879 Si no puede pagar un abogado, se le nombrará uno sin costo alguno. 40 00:03:01,948 --> 00:03:03,813 Puede leerlo en esta tarjeta. 41 00:03:04,250 --> 00:03:06,650 ¿Entiende sus derechos, Scotty? 42 00:03:06,719 --> 00:03:08,846 Soy sordo, no idiota. 43 00:03:10,190 --> 00:03:13,023 No necesito un abogado. No hice nada. 44 00:03:13,293 --> 00:03:16,888 Muy bien. ¿Qué hacía en el muelle? 45 00:03:19,966 --> 00:03:22,867 No podía dormir y salí a caminar. 46 00:03:22,936 --> 00:03:26,303 ¿Siempre huye de la policía cuando sale a caminar? 47 00:03:27,507 --> 00:03:31,273 Sólo vi la luz con la que me enceguecieron. Me asusté y corrí. 48 00:03:31,344 --> 00:03:34,404 Tan rápido que arrojó su bolsa al río. 49 00:03:36,182 --> 00:03:40,209 - Me pesaba. - Los restos humanos suelen pesar. 50 00:03:44,457 --> 00:03:46,982 ¿Qué sucedió aquí? 51 00:03:52,332 --> 00:03:54,857 No tuve nada que ver. No sé qué intenta probar. 52 00:03:54,934 --> 00:03:57,801 No estoy involucrado en esto. 53 00:03:57,870 --> 00:03:59,838 ¿Qué había en su bolsa? 54 00:04:05,345 --> 00:04:08,178 - Encontramos la bolsa río abajo. - ¿Con la cabeza y las manos? 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,910 Objetos robados. Dos computadoras portátiles y joyas. 56 00:04:10,984 --> 00:04:12,679 - ¿De dónde? - De un bote robado. 57 00:04:12,752 --> 00:04:16,051 Donde lo vieron por primera vez. Muchas huellas. Están procesándolas. 58 00:04:16,122 --> 00:04:19,114 - ¿Los dueños del bote desaparecieron? - Están vivos y enojados. 59 00:04:19,192 --> 00:04:22,753 No tenían seguro para las computadoras. 60 00:04:26,532 --> 00:04:29,763 - ¿Cómo va? - No tiene sentido. 61 00:04:29,836 --> 00:04:33,101 No pudo haberse escapado de ese baño de sangre sin mancharse. 62 00:04:33,172 --> 00:04:34,366 ¿Qué antecedentes tiene? 63 00:04:34,440 --> 00:04:38,001 Robo, posesión de marihuana. Ninguna agresión. 64 00:04:39,612 --> 00:04:42,479 - ¿Qué quieres hacer? - Que se ocupen los de robos. 65 00:04:42,548 --> 00:04:45,984 Pero chequeemos en la comunidad de sordos, quizás le falte algún enemigo. 66 00:04:46,052 --> 00:04:47,644 O una novia. 67 00:04:50,123 --> 00:04:51,886 ¿Cómo vamos con personas desparecidas? 68 00:04:51,958 --> 00:04:56,554 Tenemos problemas para completar datos como altura, color de cabello y de ojos. 69 00:04:56,629 --> 00:04:59,462 Ése debe ser el punto. No hay huellas ni registros dentales. 70 00:04:59,532 --> 00:05:02,660 - ¿Por qué de ella y no de él? - El autor estaba conectado con ella. 71 00:05:02,735 --> 00:05:04,464 Quizás tenía cierto fetichismo sexual. 72 00:05:04,537 --> 00:05:07,097 - Kemper tenía un armario lleno de cabezas. - Manos, no. 73 00:05:07,173 --> 00:05:10,700 - ¿Canibalismo? - No, buscaría las partes más carnosas. 74 00:05:10,777 --> 00:05:13,211 Está bien, está bien. Basta de teorías, quiero hechos. 75 00:05:13,279 --> 00:05:17,409 Cuanto más sabemos de las víctimas, más claro es el motivo. 76 00:05:18,051 --> 00:05:21,145 El hombre tenía unos 55 años. La mujer, poco más de 40. 77 00:05:21,220 --> 00:05:23,552 Aparte de las lesiones obvias en cabeza y manos... 78 00:05:23,623 --> 00:05:26,990 ...ambos sufrieron puñaladas profundas e irregulares en la sección media. 79 00:05:27,060 --> 00:05:28,084 ¿Qué tipo de cuchillo es? 80 00:05:28,161 --> 00:05:31,062 Cuchillo grande de caza, hoja afilada y dentada de 8 pulgadas. 81 00:05:31,130 --> 00:05:33,724 Tiene lastimada la cabeza. Hay una roca ensangrentada. 82 00:05:33,800 --> 00:05:37,236 No. Encontré corteza de árbol incrustada. 83 00:05:37,904 --> 00:05:39,804 Quizás lo golpearon con una rama grande. 84 00:05:39,872 --> 00:05:41,840 - ¿Signos de violación? - Espermicida. 85 00:05:41,908 --> 00:05:45,071 Pero sus pantalones estaban abiertos, tenía lápiz labial. 86 00:05:45,144 --> 00:05:48,136 Estaba haciéndoselo al hombre cuando apareció el autor... 87 00:05:48,214 --> 00:05:51,741 ...lo mató a él, ocupó su lugar y la mató después de hacer lo suyo. 88 00:05:51,818 --> 00:05:54,753 Tiene una alianza. ¿Es un matrimonio? 89 00:05:55,488 --> 00:05:58,013 Créeme, los matrimonios no lo hacen en las plazas. 90 00:05:58,091 --> 00:05:59,524 Quizás contrató a una profesional. 91 00:05:59,592 --> 00:06:01,719 No conozco muchas que lleguen a los 40... 92 00:06:01,794 --> 00:06:03,887 ...sin signos de displasia cervical. 93 00:06:03,963 --> 00:06:05,988 - ¿Amante? - No anduvieron de fiesta juntos. 94 00:06:06,065 --> 00:06:08,898 El hombre tiene un nivel alcohólico de 17 en la sangre. 95 00:06:08,968 --> 00:06:13,029 - Ella no tiene nada. - Los opuestos se atraen. ¿Y sus huellas? 96 00:06:13,106 --> 00:06:14,130 No. 97 00:06:15,007 --> 00:06:19,273 Pero las empresas de marcapasos deben llevar el registro de sus pacientes. 98 00:06:19,879 --> 00:06:21,244 OFICINA DE NED RUBENS INDUSTRIAS CELADYNE 99 00:06:21,314 --> 00:06:22,872 VIERNES 4 DE ENERO 100 00:06:22,949 --> 00:06:24,473 Me gustaría poder ayudarlos... 101 00:06:24,550 --> 00:06:28,179 ...pero las Industrias Celadyne ponen énfasis en la privacidad de sus clientes. 102 00:06:28,254 --> 00:06:30,916 Y gastan menos en investigación que sus competidores. 103 00:06:30,990 --> 00:06:32,582 El ente regulador se enojó por eso. 104 00:06:32,658 --> 00:06:35,126 Los retiramos del mercado voluntariamente. 105 00:06:35,795 --> 00:06:39,196 Los cables L de Celadyne tendían a romperse durante la pulsación... 106 00:06:39,265 --> 00:06:42,530 - ...perforando el corazón del receptor. - Eso está muy mal. 107 00:06:42,602 --> 00:06:44,661 Hemos mejorado mucho el diseño... 108 00:06:44,737 --> 00:06:49,333 ...de nuestros generadores de pulso duales, pero no podemos hacer tanto. 109 00:06:49,409 --> 00:06:53,436 No podemos hacer que la gente tome sus medicinas o evite los riesgos. 110 00:06:53,513 --> 00:06:55,538 Nuestro hombre fue apuñalado. 111 00:06:55,615 --> 00:06:58,448 No creo que sea por una falla del producto. 112 00:06:58,518 --> 00:07:02,750 No podemos determinar si contribuyó a ello sin la investigación adecuada. 113 00:07:11,297 --> 00:07:13,060 Edward Boggs. 114 00:07:14,934 --> 00:07:18,461 Sra. Boggs, ¿cuándo vio a su esposo por última vez? 115 00:07:19,839 --> 00:07:21,704 Cuando se fue al trabajo. 116 00:07:21,774 --> 00:07:25,733 - ¿A qué hora fue eso? - A las 4:00. Trabaja de noche. 117 00:07:26,913 --> 00:07:31,350 ¿Sabe por qué pudo haber estado en Riverside Park entre las 7:00 y las 10:00? 118 00:07:31,417 --> 00:07:34,978 No. No tiene sentido. No. 119 00:07:35,054 --> 00:07:38,990 Trabajaba en la planta de reciclaje de la Isla Randall. 120 00:07:39,058 --> 00:07:42,425 Estamos tratando de reconstruir todos los detalles. 121 00:07:42,829 --> 00:07:46,526 Pero tenía un alto índice de alcohol en la sangre. 122 00:07:47,533 --> 00:07:50,559 Es imposible. Edward ya no bebe. 123 00:07:52,038 --> 00:07:56,304 Sra. Boggs, ¿su esposo tenía una aventura? 124 00:07:57,777 --> 00:08:00,644 No. ¿Por qué pregunta eso? 125 00:08:01,681 --> 00:08:04,514 Hallamos a otra víctima en el parque. 126 00:08:05,218 --> 00:08:06,446 Una mujer. 127 00:08:07,220 --> 00:08:08,448 ¿Una mujer? 128 00:08:10,990 --> 00:08:12,958 - Es buena. - Está impactada. 129 00:08:13,025 --> 00:08:14,458 Esposa. Totalmente dependiente. 130 00:08:14,527 --> 00:08:17,758 Sospecha que la engaña, lo sigue, lo encuentra haciéndolo y adiós. 131 00:08:17,830 --> 00:08:20,594 ¿Crees que la dócil Mindy pudo haber atacado a dos personas? 132 00:08:20,666 --> 00:08:22,463 Contratar a un matón no exige músculos. 133 00:08:22,535 --> 00:08:24,799 Averigüen en qué más le mentía a su esposa. 134 00:08:24,871 --> 00:08:29,570 Sondeen el parque, los bares, las licorerías, todo lo que se encuentre cerca. 135 00:08:31,911 --> 00:08:34,106 VIERNES 4 DE ENERO 136 00:08:34,213 --> 00:08:36,113 Sí. Lo conozco. Whisky sin hielo. 137 00:08:36,182 --> 00:08:39,777 - Vino cada noche de las últimas semanas. - ¿Se hizo amigo de algún cliente? 138 00:08:39,852 --> 00:08:43,083 Hasta el jueves, no. Ese día estuvo con alguien que siempre viene. 139 00:08:43,155 --> 00:08:46,090 - ¿Sabe el nombre de ella? - De él. Vinnie. Una basura. 140 00:08:47,894 --> 00:08:49,919 - ¿De qué hablaron? - De mujeres. 141 00:08:50,429 --> 00:08:53,762 Vinnie hablaba de perras y prostitutas cada vez que yo pasaba. 142 00:08:53,833 --> 00:08:57,929 - ¿Salieron juntos? - Después del juego, a eso de las 9:00. 143 00:08:58,004 --> 00:09:01,064 ¿Algo más? Se me derriten los hielos. 144 00:09:02,875 --> 00:09:04,866 Problemas en casa, tensión en el trabajo. 145 00:09:04,944 --> 00:09:08,175 Ed va a los bares a relajarse y a quejarse de su mujer. 146 00:09:08,247 --> 00:09:12,445 Entra Vinnie. Comienzan a beber, la conversación se va acalorando. 147 00:09:12,518 --> 00:09:14,884 Consideramos a Ed como una víctima. 148 00:09:14,954 --> 00:09:18,151 Quizás él y Vinnie se toparon con ella en la calle y la atacaron. 149 00:09:18,224 --> 00:09:22,752 Ed acuerda violarla, pero no asesinarla. Se asusta, y Vinnie lo mata. 150 00:09:23,396 --> 00:09:25,421 Oye, acá hay un Vinnie. ¿Es nuestro chico? 151 00:09:25,498 --> 00:09:27,261 Sí, un perdedor crónico. 152 00:09:28,534 --> 00:09:30,934 ¿También participa en las apuestas semanales? 153 00:09:31,003 --> 00:09:33,494 Nunca elige a más de tres ganadores a la semana. 154 00:09:33,573 --> 00:09:37,942 - A mi perro le va mejor que a él. - Hoy es su día de suerte. 155 00:09:39,679 --> 00:09:43,274 Esto es una trampa. Soy víctima de una redada. 156 00:09:43,349 --> 00:09:45,715 - Estoy aquí-- - ¿De manera fraudulenta? 157 00:09:45,785 --> 00:09:46,979 No, por una falsa detención. 158 00:09:47,053 --> 00:09:48,850 Oye, aún no estás arrestado... 159 00:09:48,921 --> 00:09:51,481 ...¿por qué no te tranquilizas y nos hablas de tu amigo Ed? 160 00:09:51,557 --> 00:09:54,993 - No me fastidies. - Te puedo fastidiar aún más. 161 00:09:55,061 --> 00:09:58,053 Tenemos una herramienta muy útil que nos permite... 162 00:09:58,130 --> 00:10:00,963 ...arrestar por 24 horas a gente sospechosa como tú. 163 00:10:01,033 --> 00:10:02,660 ¿Por qué no lo volvemos a intentar? 164 00:10:02,735 --> 00:10:05,966 Tengo un trabajo. No quiero perderlo. 165 00:10:06,038 --> 00:10:09,838 - Me despedirán si no aparezco. - Cuéntanos de tu noche con Ed. 166 00:10:09,909 --> 00:10:14,872 - Conversamos. ¿Eso es un delito? - Depende. ¿De qué hablaron? 167 00:10:15,047 --> 00:10:16,309 De mujeres. 168 00:10:16,849 --> 00:10:20,580 El tipo tenía una jefa. Una maldita arpía. 169 00:10:20,653 --> 00:10:25,056 Lo despidió sin causa alguna hace dos semanas. 170 00:10:25,124 --> 00:10:26,421 Eso debe de haberle dolido. 171 00:10:26,492 --> 00:10:28,722 Lo encontré llorando sobre su copa de whisky. 172 00:10:28,794 --> 00:10:31,558 ¿Te juntaste con él para avivarle el fuego? 173 00:10:31,631 --> 00:10:34,725 Me pasé gran parte de la noche levantándole el ego. 174 00:10:34,800 --> 00:10:35,858 Él quería venganza... 175 00:10:35,935 --> 00:10:39,268 ...y comenzaron a hablar de prostitutas para desquitarse. 176 00:10:39,338 --> 00:10:42,330 Ni siquiera tenía el valor de hablar del despido con su mujer. 177 00:10:42,408 --> 00:10:44,569 Fingía ir a trabajar todos los días. 178 00:10:44,644 --> 00:10:46,839 Por eso intentaba juntar valor con el alcohol... 179 00:10:46,912 --> 00:10:49,972 - ...para volver a su casa y confesar. - Pero tú tenías otros planes. 180 00:10:50,049 --> 00:10:53,212 Sí, otro bar. Ya sabes, para buscar chicas. 181 00:10:54,420 --> 00:10:56,945 Pero se negó rotundamente, y nos separamos. 182 00:10:57,023 --> 00:10:59,253 - ¿Dónde fue eso? - En Riverside. 183 00:10:59,892 --> 00:11:01,655 Allí tomé un taxi. 184 00:11:01,727 --> 00:11:05,663 - ¿Adónde fue Ed? - Al parque. Fue a hacer sus necesidades. 185 00:11:11,604 --> 00:11:14,539 La mujer fue atacada aquí... 186 00:11:15,074 --> 00:11:17,269 ...la arrastraron a este lugar, donde la asesinaron. 187 00:11:17,343 --> 00:11:20,312 La ubicaron en posición sexual con el hombre... 188 00:11:20,379 --> 00:11:23,007 - ...que dejó sangre por aquí. - Un autor, dos víctimas. 189 00:11:23,082 --> 00:11:24,549 Mira esto. 190 00:11:24,984 --> 00:11:29,444 No soy guarda parques, pero los árboles no tienen savia roja. 191 00:11:30,322 --> 00:11:32,119 La forense halló corteza en su frente. 192 00:11:32,191 --> 00:11:34,216 Las huellas digitales apuntan al árbol. 193 00:11:34,293 --> 00:11:38,753 Haz un examen de orina en la corteza. Apuesto a que tiene montones de ADN. 194 00:11:38,831 --> 00:11:40,992 Vinnie dijo que vino a hacer sus necesidades. 195 00:11:41,067 --> 00:11:43,592 ¿Entonces no tenía conexión con la víctima mujer? 196 00:11:43,669 --> 00:11:45,296 Nueva teoría. 197 00:11:45,771 --> 00:11:49,764 El autor la viola, empieza a descuartizarla. Escucha ruido de ramas. 198 00:11:49,842 --> 00:11:54,506 Se esconde detrás de Ed, lo golpea con una rama. No hay testigos. 199 00:11:55,114 --> 00:11:57,605 - Explica por qué tenía el pantalón abierto. - Aguarda. 200 00:11:57,683 --> 00:12:01,619 La forense dijo que Boggs tenía labial de la mujer. 201 00:12:01,687 --> 00:12:02,984 El autor se burla de nosotros. 202 00:12:03,055 --> 00:12:06,456 Montó esa relación para que perdamos la pista. 203 00:12:06,525 --> 00:12:08,959 Benson. 204 00:12:09,028 --> 00:12:10,461 Sí, correcto. 205 00:12:11,097 --> 00:12:14,794 Alguien que trabajaba en las cloacas encontró restos de una mano. 206 00:12:15,568 --> 00:12:17,263 LABORATORIO POLICIAL CALLE CENTRE 1 207 00:12:17,336 --> 00:12:18,701 VIERNES 4 DE ENERO 208 00:12:25,945 --> 00:12:27,970 ¿Te molestaría colocártelo? 209 00:12:28,514 --> 00:12:31,244 - ¿Por qué? - Necesito que tome forma. 210 00:12:31,317 --> 00:12:35,515 Si los pulgares no son de tamaño similar, tendremos resultados distorsionados. 211 00:12:35,855 --> 00:12:37,220 Demasiado varonil. 212 00:12:41,460 --> 00:12:44,258 Regresó del infierno. Estuvo sumergida por unas 20 horas... 213 00:12:44,330 --> 00:12:47,128 ...después de lo cual sirvió de alimento a las ratas. 214 00:12:48,033 --> 00:12:49,466 La pasaré por el sistema. 215 00:12:49,535 --> 00:12:53,494 Esperemos que sea ex convicta o maestra o esté ligada de alguna forma. 216 00:13:00,179 --> 00:13:01,976 Pasé la poligrafía. 217 00:13:03,315 --> 00:13:06,648 - Sáquenlo de aquí. - ¿Sin disculpas? 218 00:13:07,119 --> 00:13:09,485 Tenemos resultados de las huellas. 219 00:13:09,989 --> 00:13:11,047 ¿Quién es? 220 00:13:12,124 --> 00:13:13,989 Agente Especial Pam Tilden. 221 00:13:14,059 --> 00:13:16,027 - ¿FBI? - MFPCA. 222 00:13:16,095 --> 00:13:18,529 - Derechos Humanitarios de Manhattan. - Policía canina. 223 00:13:18,597 --> 00:13:21,760 Sí, investigaba a personas que torturaban y abusaban de animales. 224 00:13:21,834 --> 00:13:26,430 - Futuros golpeadores de mujeres y niños. - Y asesinos seriales. 225 00:13:30,609 --> 00:13:32,167 ¿Crees que Pam conocía a su asesino? 226 00:13:32,244 --> 00:13:34,405 Por cómo ocultó su identidad, creo que sí. 227 00:13:34,480 --> 00:13:36,641 ¿Tenía problemas personales? 228 00:13:36,715 --> 00:13:38,876 - No que yo sepa. - ¿Un novio? 229 00:13:38,951 --> 00:13:41,146 Pam estaba casada con su trabajo. 230 00:13:41,654 --> 00:13:43,519 Aquí está. 231 00:13:43,589 --> 00:13:46,319 - Estuvo siete años con nosotros. - ¿Trabajaba en la calle? 232 00:13:46,392 --> 00:13:49,054 Cinco millones de animales en la ciudad, y sólo somos 14. 233 00:13:49,128 --> 00:13:50,390 Todos trabajamos en la calle. 234 00:13:50,462 --> 00:13:53,556 ¿Trabajó en alguna causa que pudo haberla puesto en peligro? 235 00:13:53,632 --> 00:13:56,294 No portamos armas por una cuestión de moda. 236 00:13:56,368 --> 00:13:58,734 Nunca sabes lo que hay tras la puerta. 237 00:13:58,804 --> 00:14:01,466 Vamos a necesitar una copia de estos expedientes. 238 00:14:01,540 --> 00:14:03,804 ¿A quién investigamos, a la abuela con 65 gatos o al... 239 00:14:03,876 --> 00:14:07,676 - ...envenenador de caniches del Soho? - Ésta es su última causa. 240 00:14:07,746 --> 00:14:10,738 Un tal Jake se muda al sótano del padre con su esposa, Missy. 241 00:14:10,816 --> 00:14:12,977 El padre los interrumpe en su noche de bodas. 242 00:14:13,052 --> 00:14:16,283 - ¿Eso es abuso de animales? - Missy es un ovejero alemán. 243 00:14:16,355 --> 00:14:18,619 Eso es perfectamente legal en 26 estados. 244 00:14:18,691 --> 00:14:21,319 Jake arguyó que no era brutalidad porque no la hirió... 245 00:14:21,393 --> 00:14:24,123 ...sino zoofilia, que implica amor y compromiso. 246 00:14:24,196 --> 00:14:25,788 Pero no buscamos parejas zoofílicas. 247 00:14:25,865 --> 00:14:28,095 ¿Tienes algo un poco más violento? 248 00:14:28,167 --> 00:14:30,260 Operativo de videos. 249 00:14:30,336 --> 00:14:33,169 Películas con tomas de pequeñas criaturas. 250 00:14:33,239 --> 00:14:36,072 Ranas, hámsteres, conejitos y demás. 251 00:14:36,442 --> 00:14:38,672 Un zapato de tacos altos entra en escena-- 252 00:14:38,744 --> 00:14:42,236 - Bueno, bueno, bueno. No quiero oír más. - Añádelo a los demás. 253 00:14:42,314 --> 00:14:45,806 Incendio en unos establos de Brooklyn. Veintiún caballos muertos. 254 00:14:45,885 --> 00:14:48,285 - Riña de perros. - Estás hablando de pandillas. 255 00:14:48,354 --> 00:14:50,879 Esos deben de ser los delincuentes más violentos. 256 00:14:50,956 --> 00:14:52,321 ¿Cómo entrenan a los perros? 257 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 Los privan de alimento... 258 00:14:53,592 --> 00:14:56,152 ...los golpean y usan perros callejeros de contrincantes. 259 00:14:56,228 --> 00:14:59,823 Llega la pelea, intercambian grandes sumas y sólo un perro sale vivo. 260 00:14:59,899 --> 00:15:01,764 MFPCA liberó a esos perros, ¿no? 261 00:15:01,834 --> 00:15:04,803 Diez pit bulls. Intervino inteligencia policial. 262 00:15:04,870 --> 00:15:09,364 - ¿Hubo revancha? - Dos días después, destrozaron un criadero. 263 00:15:10,376 --> 00:15:13,072 Entraron y nos llenaron de grafitos con signos de la banda. 264 00:15:13,145 --> 00:15:16,979 - ¿Por qué no lo dijo antes? - Fue un incidente aislado, hace meses. 265 00:15:17,049 --> 00:15:19,017 Y entre redadas y delitos varios... 266 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 ...la banda ha quedado diezmada. 267 00:15:20,786 --> 00:15:22,253 - Hola, perrito. - Hola. 268 00:15:22,321 --> 00:15:27,286 Reconozco a un amante de los animales. Pam solía pasar aquí su tiempo libre. 269 00:15:27,559 --> 00:15:30,790 No me sorprende que haya ido al parque de noche... 270 00:15:30,863 --> 00:15:34,128 ...si creía que había un animal herido. 271 00:15:34,199 --> 00:15:37,999 - ¿Abusaron de todos estos animales? - O los abandonaron. 272 00:15:38,070 --> 00:15:41,267 Están para adopción si le interesa. 273 00:15:42,574 --> 00:15:45,509 - ¿Hablaba con la agente Tilden? - Claro. 274 00:15:45,577 --> 00:15:50,544 ¿Mencionó si alguien le causaba problemas o la amenazaba o algo así? 275 00:15:51,717 --> 00:15:54,584 Sí, el chico que hizo esto. 276 00:15:57,022 --> 00:15:59,456 Oye, Slinky. Hola. 277 00:15:59,692 --> 00:16:01,182 ¿Qué le hizo? 278 00:16:01,260 --> 00:16:04,195 Le roció el rabo con diluyente y le prendió fuego. 279 00:16:04,263 --> 00:16:06,993 - Quería saber qué haría. - ¿Cuántos años tiene? 280 00:16:07,066 --> 00:16:09,899 Lo suficiente para tener conciencia. Quince o dieciséis. 281 00:16:09,969 --> 00:16:11,869 ¿Y amenazó a la agente Tilden? 282 00:16:11,937 --> 00:16:15,634 Cada vez que se lo encontraba arriba, le gritaba obscenidades. 283 00:16:16,475 --> 00:16:20,138 - ¿Qué hacía aquí? - Ése es el peor castigo. 284 00:16:20,212 --> 00:16:23,511 Diez sesiones con nuestro psicólogo. 285 00:16:23,582 --> 00:16:24,674 Sí. 286 00:16:26,218 --> 00:16:27,583 OFICINA DE LA DRA. DIREMIGIO PSICÓLOGA CLÍNICA 287 00:16:27,653 --> 00:16:28,745 SÁBADO 5 DE ENERO 288 00:16:28,821 --> 00:16:30,049 Es un programa piloto. 289 00:16:30,122 --> 00:16:32,647 Tratamiento para abusadores de animales. 290 00:16:32,725 --> 00:16:34,590 En lugar de prisión. 291 00:16:34,660 --> 00:16:37,356 ¿Conocen la tasa de encarcelamiento por actos de crueldad? 292 00:16:37,429 --> 00:16:39,829 - Casi cero. - Es un delito menor. 293 00:16:39,898 --> 00:16:43,664 - $45 y unas horas de servicio comunitario. - No disuade demasiado. 294 00:16:43,736 --> 00:16:48,298 Pero con este programa, están obligados a encauzar sus actos. 295 00:16:48,374 --> 00:16:51,901 - Y hablar de ellos. - El chico que incendió a la gata. 296 00:16:53,912 --> 00:16:56,210 - Harry Baker. - ¿De qué hablaba? 297 00:16:56,281 --> 00:16:58,306 Si Harry hubiera hecho amenazas directas... 298 00:16:58,384 --> 00:17:01,046 ...habría notificado a la policía y a la persona en riesgo. 299 00:17:01,120 --> 00:17:05,580 - ¿Qué significa "amenazas directas"? - Harry tiene conductas agresivas. 300 00:17:06,158 --> 00:17:08,922 Su toxicidad dio positivo al nacer, cocaína. 301 00:17:08,994 --> 00:17:10,723 Lo convierte en un chico hiperactivo. 302 00:17:10,796 --> 00:17:14,425 Se le recomendó tomar medicación en primer grado. Harry se negó. 303 00:17:15,367 --> 00:17:17,267 ¿Su madre no insistió? 304 00:17:17,336 --> 00:17:20,601 Su madre no podía cuidarlo y se lo llevaba a trabajar con ella... 305 00:17:20,672 --> 00:17:22,663 ...al club de desnudistas. 306 00:17:22,741 --> 00:17:26,507 Tuvo muchos problemas disciplinarios en la escuela. 307 00:17:26,578 --> 00:17:30,139 - ¿Educación especial? - No. Programa para superdotados. 308 00:17:31,016 --> 00:17:33,610 Se lo reubicó, tenía un potencial enorme. 309 00:17:34,486 --> 00:17:38,115 Pero ahora tiene rasgos de depredador. 310 00:17:39,525 --> 00:17:42,892 Está bien. Está bien. Muchas gracias. Gracias, de todos modos. 311 00:17:46,098 --> 00:17:49,033 Me debes una. El expediente de Harry Baker. 312 00:17:51,370 --> 00:17:52,530 ¿Para qué? No hay nada aquí. 313 00:17:52,604 --> 00:17:54,538 - Pedí las transcripciones. - ¿De un menor? 314 00:17:54,606 --> 00:17:58,508 Tienes suerte de que haya conseguido este informe previo a la sentencia. 315 00:17:58,777 --> 00:18:01,041 El asistente social recomendó supervisión... 316 00:18:01,113 --> 00:18:06,049 ...porque la agente Tilden sospechaba que había varios delitos no descubiertos. 317 00:18:08,287 --> 00:18:11,085 - ¿De qué crees que se trate? - Vaya uno a saber. 318 00:18:11,156 --> 00:18:13,124 ¿Alguna forma de averiguarlo? 319 00:18:13,992 --> 00:18:15,220 Shaheen. 320 00:18:15,861 --> 00:18:18,261 Tengo audiencia en 20 minutos sobre un chico... 321 00:18:18,330 --> 00:18:22,357 ...que le arrojó un bate de béisbol a su abuela, y mi testigo se dio a la fuga. 322 00:18:22,434 --> 00:18:24,595 Nunca reprogramamos ese almuerzo. 323 00:18:24,670 --> 00:18:27,639 ¿De hace un año? ¿Qué necesitas, Alex? 324 00:18:28,140 --> 00:18:30,665 Tú procesaste a Harry Baker. 325 00:18:30,876 --> 00:18:32,776 El incendiario de gatos. 326 00:18:32,845 --> 00:18:35,370 Tenía quince años, sabes que son archivos cerrados. 327 00:18:35,447 --> 00:18:39,144 - Pero tu memoria no está cerrada. - Muchos casos son pedidos de ayuda. 328 00:18:39,218 --> 00:18:42,449 Descubres que el padre abusa de la madre, la madre abusa del niño. 329 00:18:42,521 --> 00:18:44,614 Y el chico completa el ciclo abusando... 330 00:18:44,690 --> 00:18:48,649 - ...del más débil de la familia, la mascota. - Así es. 331 00:18:48,727 --> 00:18:51,662 Pero no descubrí ningún indicio de abuso físico en Harry. 332 00:18:51,730 --> 00:18:54,358 - ¿Qué descubriste? - Una docena de animales... 333 00:18:54,433 --> 00:18:57,027 ...muertos y mutilados en su vecindario. 334 00:18:57,102 --> 00:18:58,626 ¿Pudiste vincularlos a Harry? 335 00:18:58,704 --> 00:19:00,797 Lo más cercano fue una niña que le gustaba. 336 00:19:00,873 --> 00:19:02,864 Adivinaré, ¿rechazó sus insinuaciones? 337 00:19:02,941 --> 00:19:05,637 Entró a un negocio y dejó a su perro atado afuera... 338 00:19:05,711 --> 00:19:08,202 ...cuando salió, ya no estaba. 339 00:19:08,280 --> 00:19:11,943 - Pudo ser coincidencia. - Apareció en su puerta a la mañana. 340 00:19:12,017 --> 00:19:13,382 ¿Muerto? 341 00:19:13,452 --> 00:19:14,851 Decapitado. 342 00:19:18,924 --> 00:19:20,050 DEPARTAMENTO DE DAISY BAKER CALLE 98 OESTE 242 343 00:19:20,125 --> 00:19:21,456 LUNES 7 DE ENERO 344 00:19:21,527 --> 00:19:26,191 ¿Dónde estaba su hijo el jueves a la noche entre las 7:00 y las 10:00? 345 00:19:26,265 --> 00:19:28,460 En su cuarto, leyendo, como siempre. 346 00:19:28,534 --> 00:19:32,334 - ¿Usted estuvo aquí toda la noche? - Claro. Tenía compañía. 347 00:19:33,906 --> 00:19:37,967 - ¿Aquí duerme? - Sí, estoy pintando el piso superior. 348 00:19:39,044 --> 00:19:41,979 - ¿Éste es el cuarto de Harry? - Detrás de las cuentas. 349 00:19:43,248 --> 00:19:46,046 - Difícil no escuchar a su compañía. - O cruzarse con ellos. 350 00:19:46,118 --> 00:19:48,518 ¿De qué se trata todo esto? 351 00:19:49,021 --> 00:19:52,388 - ¿Cuánto hace que Harry mata animales? - Nunca haría eso. 352 00:19:52,457 --> 00:19:55,722 - Prendió fuego a un gato. - La gente dice esas cosas de él... 353 00:19:55,794 --> 00:19:59,423 ...pero sólo están celosos porque sus niños no son tan inteligentes. 354 00:19:59,498 --> 00:20:01,090 Confesó. 355 00:20:01,934 --> 00:20:03,629 Fue un malentendido. 356 00:20:03,702 --> 00:20:08,670 En la clase de ciencias, se sacó un 10 por ser hábil para disecar ranas. 357 00:20:09,541 --> 00:20:12,635 Le gusta curiosear sobre cuestiones de biología. 358 00:20:12,711 --> 00:20:14,440 Así es. 359 00:20:14,513 --> 00:20:16,879 ¿Le molesta que echemos un vistazo a su cuarto? 360 00:20:16,949 --> 00:20:18,940 No tiene nada que esconder. 361 00:20:24,223 --> 00:20:25,315 Ordenado. 362 00:20:25,390 --> 00:20:28,188 - Podría ponerle un toque de color. - Aquí está. 363 00:20:28,260 --> 00:20:30,785 Rojo sangre no era lo que tenía en mente. 364 00:20:32,698 --> 00:20:34,461 Una salida de emergencia en su ventana. 365 00:20:34,533 --> 00:20:37,661 ¿Cuán difícil le sería escabullirse mientras mamá se entretiene? 366 00:20:37,736 --> 00:20:40,796 No hay olor. No hay rincones ni ranuras para ocultar una cabeza. 367 00:20:40,872 --> 00:20:42,066 ¿Miraste la biblioteca? 368 00:20:42,140 --> 00:20:47,137 Delitos reales, procedimientos policiales, todos los libros sobre asesinos seriales. 369 00:20:47,813 --> 00:20:51,408 - Y en orden alfabético. - ¿Buscan algo? 370 00:20:53,585 --> 00:20:57,077 Harry. Me gustaría hacerte unas preguntas. 371 00:20:57,856 --> 00:20:59,824 Se trata de Pam, ¿no es cierto? 372 00:21:00,392 --> 00:21:01,984 Es una pena. 373 00:21:02,060 --> 00:21:05,621 - ¿Pam? - La oficial Tilden. Éramos amigos. 374 00:21:06,064 --> 00:21:10,797 Te arrestó, testificó en tu contra y te indujo a hacer tratamiento. 375 00:21:10,869 --> 00:21:11,869 Sí. 376 00:21:12,704 --> 00:21:17,539 - ¿Eres de los que guardan rencor? - Suelo serlo, pero Pam era agradable. 377 00:21:18,410 --> 00:21:20,878 Leí que su muerte fue totalmente extraña. 378 00:21:20,946 --> 00:21:24,404 Claro que... Nunca publican todos los detalles. 379 00:21:24,483 --> 00:21:28,112 - ¿Me los pueden dar? - No. ¿Y tú? 380 00:21:28,687 --> 00:21:30,314 ¿Qué significa eso? 381 00:21:30,555 --> 00:21:34,787 Tienes Patología del homicidio... 382 00:21:34,860 --> 00:21:37,021 Manual de investigación de la muerte. 383 00:21:37,095 --> 00:21:39,928 Parece que tus intereses son bastante oscuros. 384 00:21:40,032 --> 00:21:44,093 Mi psicólogo dice que tengo una orientación agresiva hacia el mundo. 385 00:21:44,703 --> 00:21:47,103 Algo de un impulso depredador. 386 00:21:47,172 --> 00:21:51,131 Dice que si no lo canalizo, podría... Podría liquidar... 387 00:21:51,209 --> 00:21:53,973 ¿Qué dijo...? A un policía. 388 00:21:54,813 --> 00:21:58,340 También supimos que tienes experiencia en vigilancia. 389 00:21:58,417 --> 00:22:00,647 Esa chica de tu clase, ¿Carey Thorne? 390 00:22:00,719 --> 00:22:03,244 - Le rompí el corazón. - ¿Matando a su perro? 391 00:22:03,322 --> 00:22:08,123 No, terminando con ella. No quiero parecer egocéntrico... 392 00:22:10,362 --> 00:22:12,990 ...pero enloquezco a las chicas. 393 00:22:19,037 --> 00:22:20,595 Fue horrible. 394 00:22:20,672 --> 00:22:23,607 Me llamaba siempre, me seguía. 395 00:22:23,675 --> 00:22:26,940 Si iba al cine o a la pista de hielo, ahí estaba. 396 00:22:27,012 --> 00:22:28,673 ¿Te amenazó alguna vez? 397 00:22:28,747 --> 00:22:31,841 Solía dejarme cartas escalofriantes en mi armario. 398 00:22:31,917 --> 00:22:34,715 - Temía por mi vida. - Describe escalofriante. 399 00:22:35,053 --> 00:22:38,955 Decía que vivía para mí. 400 00:22:39,024 --> 00:22:42,084 Que soñaba que nos moríamos juntos en un choque de autos. 401 00:22:42,160 --> 00:22:44,685 Que si él no podía tenerme, nadie podría. 402 00:22:44,963 --> 00:22:47,932 - ¿Aún conservas alguna carta? - Claro que no. Las quemé. 403 00:22:47,999 --> 00:22:51,332 - ¿Informaste a la policía? - Hablaron con Harry. 404 00:22:51,403 --> 00:22:54,201 Él fingió ser encantador, hizo que sus amigos mintieran. 405 00:22:54,272 --> 00:22:58,333 - De pronto, soy la loca de la escuela. - ¿Tus amigas han visto esas cartas? 406 00:22:58,410 --> 00:23:00,878 Me decían: "¿Cuál es tu problema? Es tan lindo." 407 00:23:00,946 --> 00:23:03,972 Necesitamos apresar a Harry, pero vamos a necesitar tu ayuda. 408 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 No la obtendrán. 409 00:23:05,250 --> 00:23:08,981 Sólo le rechacé una cita, y él mató a mi perro. 410 00:23:09,054 --> 00:23:10,749 No quiero problemas con Harry. 411 00:23:10,822 --> 00:23:14,189 ¿Nos podrías indicar quién nos ayudaría? 412 00:23:16,461 --> 00:23:17,655 SECUNDARIA ANDREW JOHNSON 413 00:23:17,729 --> 00:23:18,991 LUNES 7 DE ENERO 414 00:23:19,064 --> 00:23:22,261 Phillip. Ay, Phillip. 415 00:23:24,336 --> 00:23:26,861 Sal, sal, dondequiera que estés. 416 00:23:30,242 --> 00:23:31,869 ¿Qué tenemos aquí? 417 00:23:31,943 --> 00:23:35,310 Esta puerta parece estar cerrada, ¿pero ves un par de piernas? 418 00:23:35,380 --> 00:23:37,348 No, no debe estar aquí. 419 00:23:43,522 --> 00:23:44,522 Rociador de cocina. 420 00:23:44,589 --> 00:23:46,853 ¿Qué cree que se le va a pegar? 421 00:23:46,925 --> 00:23:48,586 Sal de allí, Phil. 422 00:23:51,463 --> 00:23:54,591 - ¿Qué quieren? - Información sobre tu amigo Harry. 423 00:23:54,666 --> 00:23:58,762 - Ya no somos amigos. - ¿Acaso se te perdió una mascota? 424 00:23:59,438 --> 00:24:02,601 Está obsesionado con la muerte. Una cosa es que odie a los gatos... 425 00:24:02,674 --> 00:24:05,643 ...pero Harry fue demasiado lejos. 426 00:24:05,710 --> 00:24:08,270 ¿Algo que tenga que ver con un cuchillo de caza? 427 00:24:08,346 --> 00:24:10,712 - ¿Dónde lo guarda? - ¿Cómo saberlo? 428 00:24:10,782 --> 00:24:11,806 Vea. 429 00:24:11,883 --> 00:24:15,512 Te estás quemando muchas neuronas. Eso afecta tu memoria. 430 00:24:15,587 --> 00:24:18,078 Quizás debamos informar a su rector y a sus padres... 431 00:24:18,156 --> 00:24:20,181 - ...acerca de este hábito. - Está bien. 432 00:24:20,258 --> 00:24:22,818 Tiene un lugar en el Central Park. 433 00:24:22,894 --> 00:24:26,193 Es privado, para poder estar a solas con su colección. 434 00:24:26,264 --> 00:24:27,993 ¿Colección de qué? 435 00:24:28,867 --> 00:24:30,061 Cráneos. 436 00:24:32,204 --> 00:24:34,172 El chico nos dijo... 437 00:24:34,239 --> 00:24:38,835 ...que hace cuatro años que Harry abusa de animales. 438 00:24:38,910 --> 00:24:41,845 - ¿Tienes el diagnóstico? - Sí. 439 00:24:41,913 --> 00:24:44,074 Sociopatía sádica. 440 00:24:44,149 --> 00:24:47,585 Le gusta tomarse su tiempo, alargar el dolor. 441 00:24:47,652 --> 00:24:50,644 Disfruta con el control y la dominación. 442 00:24:50,722 --> 00:24:55,719 Durante la tortura, no siente empatía, y cuando acaba, no siente remordimiento. 443 00:24:56,228 --> 00:25:00,255 Hay algo que no entiendo. Él entierra todo aquí. 444 00:25:00,332 --> 00:25:02,960 ¿Por qué atraer a la agente Tilden a Riverside Park? 445 00:25:03,034 --> 00:25:04,501 Mira esto. 446 00:25:10,141 --> 00:25:11,540 Ábrelo. 447 00:25:15,614 --> 00:25:17,275 Las cabezas de Harry. 448 00:25:18,049 --> 00:25:21,416 Parece que hay más de una docena. Son pequeñas. 449 00:25:21,486 --> 00:25:23,579 Supongo que son de gatos y perros. 450 00:25:31,096 --> 00:25:35,123 Buena cacería. Llévalo al laboratorio. 451 00:25:35,200 --> 00:25:37,168 ¿Algo humano? 452 00:25:39,905 --> 00:25:40,997 No. 453 00:25:42,474 --> 00:25:46,740 - No entiendo por qué estamos aquí. - Creen que maté a dos personas. 454 00:25:46,811 --> 00:25:50,645 Es ridículo. Harry es un buen chico. Siempre saca buenas notas. 455 00:25:50,715 --> 00:25:54,913 También disfruta de jugar con las cabezas de los animales que mató. 456 00:25:54,986 --> 00:25:58,183 - Eso no es verdad. ¿Harry? - Tranquilízate, mamá. 457 00:25:58,256 --> 00:26:00,383 No escucharé esas mentiras. 458 00:26:00,458 --> 00:26:03,325 Es una técnica de interrogación. Ahora te tienen alterada... 459 00:26:03,395 --> 00:26:05,522 ...y es el momento de las preguntas y respuestas. 460 00:26:05,597 --> 00:26:10,591 Primero querrán saber si orino en la cama. Eso es por lo del accidente con el gato. 461 00:26:10,669 --> 00:26:12,864 Ya tienen incendiario y abusador de animales. 462 00:26:12,938 --> 00:26:15,839 Agrega enuresis y tienen la tríada de la sociopatía. 463 00:26:15,907 --> 00:26:18,967 Tres indicadores infantiles de un futuro asesino serial. 464 00:26:19,044 --> 00:26:20,944 ¿Se orinaba en la cama? 465 00:26:22,881 --> 00:26:23,905 ¿Ya podemos irnos? 466 00:26:23,982 --> 00:26:28,316 Harry, la tortura de animales es el indicador más importante. 467 00:26:28,587 --> 00:26:30,987 Es verdad. Piensa en los mejores. 468 00:26:31,056 --> 00:26:35,686 De niño, Jeffrey Dahmer solía atravesar perros, ranas y gatos con un palo. 469 00:26:36,294 --> 00:26:39,024 Albert Desalvo, el supuesto estrangulador de Boston. 470 00:26:39,097 --> 00:26:41,156 Solía enjaular a perros y gatos... 471 00:26:41,232 --> 00:26:42,893 ...y les tiraba flechas entre las barras. 472 00:26:42,968 --> 00:26:46,369 El pequeño Teddy Bundy mató más de lo que correspondía. 473 00:26:46,805 --> 00:26:49,865 Como lo hizo... El Hijo de Sam. 474 00:26:51,443 --> 00:26:53,308 Andrew Cunanan. 475 00:26:53,612 --> 00:26:56,513 La mayoría de los homicidas de secundarias como Kip Kinkel... 476 00:26:56,581 --> 00:26:59,379 - Y la lista sigue y sigue... - ¡Ya basta! 477 00:27:05,790 --> 00:27:07,849 Este chico no tiene sentimientos. 478 00:27:08,159 --> 00:27:10,627 No tiene conciencia ni se preocupa por los demás... 479 00:27:10,695 --> 00:27:13,858 ...y aun así, superficialmente, es encantador y manipulador. 480 00:27:13,932 --> 00:27:17,868 Y es un experto en todo, lo haya hecho o no. 481 00:27:18,937 --> 00:27:21,963 La Sra. Baker pidió una pausa. Renunció a la lectura de derechos. 482 00:27:22,040 --> 00:27:24,099 Vayamos por un café. 483 00:27:27,545 --> 00:27:31,675 El chico se sabe todos los trucos. ¿Alguna sugerencia? 484 00:27:32,317 --> 00:27:34,717 Su ego está muy alimentado para no informar. 485 00:27:34,786 --> 00:27:38,222 Hazlo hablar de eso en forma hipotética, en tercera persona. 486 00:27:42,560 --> 00:27:43,686 Tenemos tu cuchillo. 487 00:27:43,762 --> 00:27:46,128 Pronto encontrarán la sangre de tus víctimas. 488 00:27:46,197 --> 00:27:50,156 Si lo hubiera hecho yo, lo habría limpiado cuidadosamente... 489 00:27:50,268 --> 00:27:52,327 - ...pero no fui yo. - Muy bien. 490 00:27:53,104 --> 00:27:54,901 ¿Quién lo hizo, entonces? 491 00:27:55,006 --> 00:27:56,530 No los puedo ayudar, lo siento. 492 00:27:56,608 --> 00:28:00,305 ¿Todos esos libros y no puedes armar un simple perfil? 493 00:28:03,648 --> 00:28:06,708 Hombre caucásico. Entre treinta y cuarenta años. 494 00:28:08,820 --> 00:28:10,981 Un trabajo de poca monta. Vive solo. 495 00:28:11,923 --> 00:28:13,447 ¿Cómo lo hizo? 496 00:28:13,825 --> 00:28:17,454 Ya estaba en el parque. Esperaba entre las sombras. 497 00:28:18,229 --> 00:28:20,993 Ella se demoró en encontrarlo, pero él no se preocupó. 498 00:28:21,066 --> 00:28:23,534 La cacería es lo más excitante. 499 00:28:23,601 --> 00:28:26,661 - ¿Se demoró en encontrar qué? - El animal herido. 500 00:28:27,739 --> 00:28:32,403 Si la conocía, eso es lo que usó de anzuelo. ¿Por qué otro motivo iría? 501 00:28:34,379 --> 00:28:35,607 ¿Por qué ella? 502 00:28:38,016 --> 00:28:40,348 Quizás rechazó sus insinuaciones. 503 00:28:42,253 --> 00:28:44,949 Entonces la atrae hacia el parque, ¿y entonces? 504 00:28:46,624 --> 00:28:48,990 La lleva a su escondite privado... 505 00:28:50,128 --> 00:28:52,858 ...en donde puede estar a solas con ella. 506 00:28:54,165 --> 00:28:58,124 Porque ahora le pertenece. Le pertenece en cuerpo y alma. 507 00:29:00,371 --> 00:29:02,896 Y puede hacer lo que él quiera. 508 00:29:04,709 --> 00:29:06,802 La agente Tilden tenía buena condición física. 509 00:29:06,878 --> 00:29:08,345 Portaba un arma. 510 00:29:08,413 --> 00:29:10,381 No entiendo cómo pudo dominarla. 511 00:29:10,448 --> 00:29:12,075 Ella nunca lo vio. 512 00:29:12,917 --> 00:29:14,441 Estaba preocupada. 513 00:29:14,519 --> 00:29:17,420 Estaba agachada sobre el animal, y él la atacó. 514 00:29:17,489 --> 00:29:19,081 ¿Qué utilizó? 515 00:29:21,893 --> 00:29:24,123 Algo útil. 516 00:29:26,798 --> 00:29:28,231 Como una roca. 517 00:29:35,039 --> 00:29:37,064 ¿Alguna vez se le dio ese detalle? 518 00:29:37,142 --> 00:29:40,373 - No. - Pudo haber sido un acierto casual. 519 00:29:40,445 --> 00:29:44,347 No me importa si es psíquico, es suficiente para arrestarlo. 520 00:29:50,355 --> 00:29:52,186 Recién termino con el arresto de Harry. 521 00:29:52,257 --> 00:29:54,748 Le hizo insinuaciones a la fotógrafa. 522 00:29:54,826 --> 00:29:57,488 - ¿Tenemos los resultados del cuchillo? - Limpio. 523 00:29:57,562 --> 00:29:59,291 ¿Qué hace Cragen aquí tan tarde? 524 00:29:59,364 --> 00:30:01,992 Está haciéndonos sudar. Tenemos las llamadas de Tilden. 525 00:30:02,066 --> 00:30:05,331 Su última llamada fue a las 6:37 p.m., desde la MFPCA. 526 00:30:05,403 --> 00:30:08,031 Despacho dijo que su última llamada fue a las 5:30. 527 00:30:08,106 --> 00:30:11,439 No salió de ahí. La rastreamos hasta un teléfono junto a las casillas. 528 00:30:11,509 --> 00:30:14,967 Ya investigamos a los empleados. Uno sólo apareció en el sistema. 529 00:30:15,046 --> 00:30:17,014 - ¿Quién? - Joe Poletti. 530 00:30:20,451 --> 00:30:22,976 Hablamos con él. Es un paseador de perros. 531 00:30:23,488 --> 00:30:25,581 Y un violador reincidente. 532 00:30:30,195 --> 00:30:33,130 - Detectives. - Aquí, Poletti. 533 00:30:33,198 --> 00:30:37,658 Ése es el tipo de las jaulas. ¿Es el que lo hizo? 534 00:30:37,735 --> 00:30:40,295 - ¿Qué haremos con él? - Lo liberaremos. 535 00:30:40,371 --> 00:30:44,831 - Hagámoslo de nuevo, pronto. - Cuenta con ello. 536 00:30:49,447 --> 00:30:52,575 Estaba en Atlantic City. Me fui después del trabajo. 537 00:30:53,184 --> 00:30:54,310 Me salió una escalera real. 538 00:30:54,385 --> 00:30:58,845 Joey, tú llamaste a la agente Tilden desde las casillas a las 6:37 p.m. 539 00:30:59,324 --> 00:31:02,953 No fui yo. Mucha gente tiene acceso a ese teléfono. 540 00:31:03,027 --> 00:31:04,927 - ¿Cómo llegaste a Atlantic? - Mi camioneta. 541 00:31:04,996 --> 00:31:07,191 - Tiene una camioneta. - Todos tienen. 542 00:31:07,265 --> 00:31:09,927 No me digas, la hiciste personalizar. 543 00:31:10,001 --> 00:31:11,491 Estaba a punto de hacerlo... 544 00:31:11,569 --> 00:31:15,369 - ...pero alguien la robó. - Joe, ¿puedes respirar sin mentir? 545 00:31:15,440 --> 00:31:17,431 ¿Has hecho la denuncia? 546 00:31:18,309 --> 00:31:20,641 No. ¿Puedo hacerla aquí? 547 00:31:20,712 --> 00:31:23,044 No te preocupes, encontraremos la camioneta. 548 00:31:23,114 --> 00:31:25,605 ¿En tu trabajo saben de tu pasado? 549 00:31:31,756 --> 00:31:33,383 Nunca se habló de ello. 550 00:31:34,626 --> 00:31:35,991 Debería estar en tu solicitud. 551 00:31:36,060 --> 00:31:39,188 Sabes que es una infracción, todas tus libertades condicionales. 552 00:31:39,264 --> 00:31:41,198 A los 18, primer arresto por violación. 553 00:31:41,266 --> 00:31:43,928 - Tuviste suerte. Libertad condicional. - Es historia vieja. 554 00:31:44,002 --> 00:31:46,630 La historia suele repetirse. 555 00:31:46,704 --> 00:31:49,172 Tres años de prisión por la violación de Coral Jividen. 556 00:31:49,240 --> 00:31:51,299 - Era mi novia. - Tenía 14 años. 557 00:31:51,376 --> 00:31:53,503 Saliste y a las dos semanas, volviste a empezar. 558 00:31:53,578 --> 00:31:58,538 - Cinco violaciones a punta de cuchillo. - Ya no tengo esos impulsos. 559 00:31:58,616 --> 00:32:02,074 - Eres el primero que conozco. - Obtuve ayuda. 560 00:32:02,153 --> 00:32:03,950 Nunca me perdí una sesión. 561 00:32:04,022 --> 00:32:06,456 Terminé el programa antes de salir, hace tres años. 562 00:32:06,524 --> 00:32:08,219 Tres años con esa presión. 563 00:32:08,293 --> 00:32:10,557 Pam Tilden estaba en las casillas todos los días... 564 00:32:10,628 --> 00:32:14,428 ...tú intentabas luchar contra tus impulsos, pero se hacían cada vez más fuertes. 565 00:32:14,499 --> 00:32:17,593 Tus esfuerzos sucumben. Y retomas lo que dejaste. 566 00:32:17,669 --> 00:32:18,863 Está bien, estaba enfermo. 567 00:32:18,937 --> 00:32:21,201 Pero díganme, ¿a cuántas personas maté? 568 00:32:21,272 --> 00:32:22,330 - ¿Eh? - A ninguna. 569 00:32:22,407 --> 00:32:26,104 Por eso estuviste doce años en prisión. Víctimas y testigos vivos. 570 00:32:26,177 --> 00:32:27,235 No querías volver... 571 00:32:27,312 --> 00:32:29,837 ...y por eso mataste a Pam Tilden y a Ed Boggs. 572 00:32:29,914 --> 00:32:32,348 - No. - Por eso cortaste su cabeza y sus... 573 00:32:32,417 --> 00:32:35,079 - ...manos para que no te vinculen. - ¡No! 574 00:32:42,727 --> 00:32:44,490 Estoy rehabilitado. 575 00:32:52,203 --> 00:32:53,727 Por favor, dime que está la cabeza. 576 00:32:53,805 --> 00:32:56,103 Desarmamos la casa de Poletti. Y encontramos esto. 577 00:32:56,174 --> 00:32:58,472 Su cajón del placer. 578 00:32:58,543 --> 00:33:03,540 Catálogos de Victoria's secret, volantes de clubes de desnudistas. 579 00:33:03,715 --> 00:33:06,013 Avisos de New York Magazine. 580 00:33:06,084 --> 00:33:09,315 Llamó a varios números 0900. Los grupos de sexo le están prohibidos. 581 00:33:09,387 --> 00:33:12,322 Lo queremos por asesino, no por violar su libertad condicional. 582 00:33:12,390 --> 00:33:15,655 ¿Lo quieres preso o qué? Lo arrestaremos por lo que podamos. 583 00:33:15,727 --> 00:33:18,560 Evidencia dudosa. No creo que nos den la razón. 584 00:33:18,629 --> 00:33:20,927 Aceptaré lo que sea. ¿Qué le darán? 585 00:33:20,999 --> 00:33:24,196 - Lo que le quede de libertad condicional. - Tres semanas y dos días. 586 00:33:24,268 --> 00:33:27,567 Eso sí que es justicia. Tres semanas por doble homicidio. 587 00:33:27,638 --> 00:33:30,903 Le sobra el tiempo para descansar y planificar su próximo ataque. 588 00:33:30,975 --> 00:33:33,102 O retomar la escritura. 589 00:33:34,012 --> 00:33:35,012 Es bastante prolífico. 590 00:33:35,079 --> 00:33:37,980 Unas veinte novelas cortas sobre tortura y violación. 591 00:33:38,049 --> 00:33:40,711 ¿Hay algo similar a una confesión de lo de Tilden y Boggs? 592 00:33:40,785 --> 00:33:44,243 No, pero hay una crítica de un compañero del programa de recuperación. 593 00:33:44,322 --> 00:33:46,552 ¿Se lo pasó a otro delincuente? 594 00:33:46,624 --> 00:33:48,353 "Joe, el último fue el mejor." 595 00:33:48,426 --> 00:33:50,894 "Los cables en los genitales de las niñas me excitan." 596 00:33:50,962 --> 00:33:54,363 "Envía copias extra la próxima vez. Son un éxito entre los muchachos." 597 00:33:54,432 --> 00:33:56,059 Déjame verlos. 598 00:33:59,203 --> 00:34:00,227 DESPACHO DEL JUEZ PETROVSKY 599 00:34:00,304 --> 00:34:01,771 MIÉRCOLES 9 DE ENERO 600 00:34:02,240 --> 00:34:05,403 - Son sus pensamientos privados. - Qué extraño, están impresos. 601 00:34:05,476 --> 00:34:08,809 En El Estado contra Kirkpatrick, la posesión de material obsceno... 602 00:34:08,880 --> 00:34:12,145 ...sin difusión no fue objeto de procesamiento. 603 00:34:12,216 --> 00:34:15,708 Envió más de seis copias de la novela, así que hubo difusión. 604 00:34:15,787 --> 00:34:18,756 - Se las envió a sus amigos. - Degenerados sexuales como él. 605 00:34:18,823 --> 00:34:21,018 ¿Ve lo que hace la asistente del Fiscal? 606 00:34:21,092 --> 00:34:23,925 No puede probar los cargos de homicidio contra mi cliente... 607 00:34:23,995 --> 00:34:26,987 ...e intenta endilgarle otra cosa. 608 00:34:27,065 --> 00:34:29,795 No tomo a la ligera las novelas escritas por un violador... 609 00:34:29,867 --> 00:34:32,097 ...sobre tortura de mujeres y niños. 610 00:34:32,170 --> 00:34:35,230 - Esto no es limpio, y usted lo sabe. - Su cliente no está limpio. 611 00:34:35,306 --> 00:34:37,536 Guárdelo para el comité de ética, Srta. Conrad. 612 00:34:37,608 --> 00:34:40,634 Yo sólo decidiré si los cargos están justificados por ley. 613 00:34:40,711 --> 00:34:45,148 La ley contra la obscenidad es muy amplia y poco precisa. 614 00:34:45,216 --> 00:34:47,013 Incluye todo y nada. 615 00:34:47,085 --> 00:34:49,315 En las venerables palabras del juez Stewart... 616 00:34:49,387 --> 00:34:52,550 "No puedo definirlo, pero lo detecto al verlo." 617 00:34:53,124 --> 00:34:56,389 Dos palabras: Primera Enmienda. 618 00:34:56,461 --> 00:34:59,328 Los límites de la Corte Suprema a la libertad de expresión... 619 00:34:59,397 --> 00:35:03,197 ...con la necesidad de proteger al público son de gran importancia. 620 00:35:03,968 --> 00:35:07,460 Me inclino a pensar que le está dando un alcance mayor del que tiene... 621 00:35:07,538 --> 00:35:09,870 ...pero dejaré que un jurado lo decida. 622 00:35:14,712 --> 00:35:17,044 TRIBUNAL 74 JUEVES 10 DE ENERO 623 00:35:17,115 --> 00:35:20,846 Sr. Presidente, ¿han tomado una decisión los miembros del jurado? 624 00:35:21,986 --> 00:35:24,955 - Sí, Su Señoría. - ¿Cuál es esa decisión? 625 00:35:25,022 --> 00:35:28,185 Respecto del cargo de obscenidad en tercer grado... 626 00:35:28,259 --> 00:35:31,626 ...hallamos al demandado, Joseph Paul Poletti... 627 00:35:31,696 --> 00:35:32,822 ...culpable. 628 00:35:35,700 --> 00:35:37,668 Solicito se anule el veredicto. 629 00:35:38,970 --> 00:35:40,130 Denegado. 630 00:35:40,638 --> 00:35:43,072 Prisión preventiva hasta la sentencia. 631 00:35:49,580 --> 00:35:52,242 - Lindo cuento. - Supe que lo tenía... 632 00:35:52,316 --> 00:35:55,217 ...cuando el jurado número seis me pidió que deje de leer. 633 00:35:55,286 --> 00:35:57,550 Es un delito menor. Un año, máximo. 634 00:35:57,622 --> 00:35:59,783 No hay prescripción para el homicidio. 635 00:35:59,857 --> 00:36:03,315 Obtuve un año para que encontraras la cabeza. 636 00:36:15,439 --> 00:36:17,407 ¿Qué haces aquí? 637 00:36:18,376 --> 00:36:19,638 Mi tarea. 638 00:36:20,912 --> 00:36:22,311 Ven aquí, pequeño enfermo. 639 00:36:22,380 --> 00:36:24,780 Bueno, bueno, bueno. Criminología básica, Detective. 640 00:36:24,849 --> 00:36:28,478 Si va a quebrantar la ley, no querrá tener testigos cerca. 641 00:36:30,154 --> 00:36:31,485 Crees que eres lindo, ¿no? 642 00:36:31,556 --> 00:36:33,217 Veintitrés porristas no se equivocan. 643 00:36:33,291 --> 00:36:35,191 Sé dónde vives, sé dónde estudias... 644 00:36:35,259 --> 00:36:37,955 ...y sé dónde entierras a tus presas. 645 00:36:38,062 --> 00:36:40,053 Acostúmbrate a mi rostro porque lo verás... 646 00:36:40,131 --> 00:36:44,090 - ...cada vez que te des vuelta. - No pierda la cabeza, Detective... 647 00:36:44,168 --> 00:36:46,432 ...ya tiene problemas para encontrar una. 648 00:36:48,172 --> 00:36:51,505 No hay problema. Descubrimos tu escondite. 649 00:36:54,812 --> 00:36:58,441 ¿Eso cree? Nunca hay un sólo escondite. 650 00:37:04,121 --> 00:37:06,612 Nos rendimos sin hallar el escondite real de Poletti. 651 00:37:06,691 --> 00:37:09,956 Vuelve a esa casa y revisa cada trozo de papel... 652 00:37:10,027 --> 00:37:11,858 ...resúmenes financieros, cava en su patio. 653 00:37:11,929 --> 00:37:15,888 Quiero saber a qué cerradura corresponde cada una de las llaves que tiene. 654 00:37:20,671 --> 00:37:22,639 La camioneta robada de Poletti. 655 00:37:23,007 --> 00:37:24,065 Lotería. 656 00:37:27,178 --> 00:37:30,739 - La sala de lectura de Joey. - Su propio estadio de béisbol. 657 00:37:33,684 --> 00:37:34,981 No está aquí. 658 00:37:36,787 --> 00:37:39,085 Creo que hay manchas de sangre. 659 00:37:39,590 --> 00:37:43,048 - Sí es sangre. - Cotéjala con la de Tilden. 660 00:37:43,127 --> 00:37:44,992 - Es problemático. - ¿Por qué? 661 00:37:45,062 --> 00:37:48,793 Por los antígenos en la superficie de las células. Es sangre canina. 662 00:37:48,866 --> 00:37:51,130 La trajo desde el trabajo. 663 00:37:51,202 --> 00:37:52,863 Volvimos a perderlo. 664 00:37:52,970 --> 00:37:54,733 Ten un poco de fe. 665 00:37:55,106 --> 00:37:57,904 Los neumáticos me dieron su itinerario de viaje. 666 00:37:58,175 --> 00:38:01,975 El sur de Jersey, sobre un lecho de roca, tiene arena marina no consolidada. 667 00:38:02,046 --> 00:38:04,037 Atlantic City. Ya nos lo dijo. 668 00:38:04,115 --> 00:38:06,982 ¿Dijo algo acerca de una patinada en el camino? 669 00:38:07,051 --> 00:38:09,451 - ¿O un giro en U? - ¿Cómo lo sabes? 670 00:38:09,520 --> 00:38:12,182 Encontré fragmentos microscópicos de gotas de vidrio... 671 00:38:12,256 --> 00:38:14,816 ...y de una pintura reflectiva amarilla y blanca. 672 00:38:14,892 --> 00:38:17,417 Vidrio hay en muchos lados, pero la pintura... 673 00:38:17,495 --> 00:38:20,794 Amarillo y blanco juntos puede ser una colina o una curva cerrada. 674 00:38:20,865 --> 00:38:25,234 El estrato de sedimentación exterior indica que se salió del pavimento. 675 00:38:25,303 --> 00:38:30,206 Tenemos una capa gruesa de tierra en una rueda y dentro del paragolpes. 676 00:38:30,274 --> 00:38:31,866 Metió la rueda en el lodo. 677 00:38:31,942 --> 00:38:35,469 Hay huellas de zapatos en la camioneta con la misma consistencia. 678 00:38:35,646 --> 00:38:38,809 Bajó de la camioneta para tirar la cabeza y se fue a toda velocidad. 679 00:38:38,883 --> 00:38:41,408 ¿Tenemos una pista acerca de "dónde" es eso? 680 00:38:41,485 --> 00:38:44,249 Algún lugar con un alto índice de contaminación de suelos. 681 00:38:44,322 --> 00:38:46,552 - ¿De qué tipo? - Productos químicos. 682 00:38:46,624 --> 00:38:49,991 El espectrómetro de rayos X nos dará la composición exacta. 683 00:38:50,061 --> 00:38:53,087 - Dices que está cerca de una planta. - Con niveles tan altos... 684 00:38:53,164 --> 00:38:56,793 ...diría que prácticamente se detuvo al borde de una zanja de drenaje. 685 00:38:57,068 --> 00:39:00,003 - ¿No hay suficiente contaminación? - Olvídate del Estado Jardín. 686 00:39:00,071 --> 00:39:03,802 Creo que "Capital Química del Mundo" reflejaría mejor la realidad. 687 00:39:03,874 --> 00:39:06,274 Centrémonos en las que están en su camino. 688 00:39:06,344 --> 00:39:10,007 Desde la escena del crimen hasta Atlantic City. 689 00:39:10,081 --> 00:39:12,276 ¿Confirmamos que hizo todo el camino hasta ahí? 690 00:39:12,350 --> 00:39:15,080 Estuvo allí. No consiguió cuarto y apostó hasta las 5:00. 691 00:39:15,152 --> 00:39:18,019 Usó su primera máquina tragamonedas a las 12:52. 692 00:39:18,089 --> 00:39:19,089 Concuerda con el tiempo. 693 00:39:19,156 --> 00:39:20,953 Salió de Manhattan entre 10:00 y 11:00. 694 00:39:21,025 --> 00:39:22,492 ¿Cómo sabemos el horario? 695 00:39:22,560 --> 00:39:24,960 Hablamos con el casino. El jugador usa una tarjeta. 696 00:39:25,029 --> 00:39:27,190 Se perdió de ganar las primeras entradas gratis. 697 00:39:27,264 --> 00:39:31,200 Bien. De la escena del crimen va hasta la Autopista West Side. 698 00:39:31,268 --> 00:39:34,431 Sale por el puente de Manhattan hacia la BQE. 699 00:39:34,505 --> 00:39:36,803 ¿Se deshace de las manos, pero no de la cabeza? 700 00:39:36,874 --> 00:39:38,273 Escena del Crimen la midió. 701 00:39:38,342 --> 00:39:40,333 Y la cabeza era muy grande para el sumidero. 702 00:39:40,411 --> 00:39:43,744 Sigue hasta el puente Verrazano... 703 00:39:43,814 --> 00:39:46,908 - ...¿quizás se detiene en su casa? - Ya chequeamos. No hay nada. 704 00:39:46,984 --> 00:39:50,147 Bien, continúa hasta salir del puente... 705 00:39:50,221 --> 00:39:54,248 ...y se dirige directo hacia el parque. 706 00:39:54,325 --> 00:39:56,691 Fácil acceso a unas ocho plantas. 707 00:39:56,761 --> 00:39:58,023 Mercurio. 708 00:39:58,562 --> 00:40:01,326 La tierra contenía altísimos niveles de mercurio. 709 00:40:01,399 --> 00:40:03,162 - ¿Buscamos una planta de mercurio? - No. 710 00:40:03,234 --> 00:40:05,395 Las plantas usan el mercurio como cátodo. 711 00:40:05,469 --> 00:40:07,869 La corriente pasa por las células electrolíticas... 712 00:40:07,938 --> 00:40:10,964 - ...y descompone el agua salada. - ¿Cuál es el producto final? 713 00:40:11,041 --> 00:40:13,066 Cloro e hidróxido de sodio. 714 00:40:13,144 --> 00:40:15,669 ¿Cuántas plantas en Jersey producen eso? 715 00:40:15,746 --> 00:40:20,479 Espera. También encontré un bajo pH. También puede producir ácido hidroclórico. 716 00:40:20,551 --> 00:40:23,111 - Ramone, ¿de cuántas plantas hablamos? - De una. 717 00:40:23,187 --> 00:40:25,451 Químicos IDJ. En el río Toms. 718 00:40:25,556 --> 00:40:28,081 A mitad de camino. Cerca de Parkway. 719 00:40:35,900 --> 00:40:37,561 Se están rindiendo. 720 00:40:37,802 --> 00:40:40,100 Todavía hay un buzo abajo. 721 00:40:40,171 --> 00:40:41,229 El agua está helada. 722 00:40:41,305 --> 00:40:44,206 Deberían haber subido hace 45 minutos. 723 00:40:49,447 --> 00:40:53,076 La encontrarán. Hallaron las huellas de neumáticos de Poletti. 724 00:40:53,150 --> 00:40:57,211 No significa nada sin la cabeza. Ropa, cuchillo, nada. 725 00:40:57,288 --> 00:40:59,347 Vuelvan mañana. 726 00:40:59,957 --> 00:41:02,425 - ¿Encontraron algo? - Un lugar de fiesta. 727 00:41:02,493 --> 00:41:04,825 Hay latas de cerveza y un par de colillas. 728 00:41:04,895 --> 00:41:08,661 Un corpiño que ha estado aquí por dos años y un aro. 729 00:41:08,866 --> 00:41:10,527 Déjame verlo. 730 00:41:12,369 --> 00:41:13,597 Elliot. 731 00:41:25,182 --> 00:41:26,809 ¿Qué quieres? 732 00:41:27,718 --> 00:41:30,551 - Nada. Sólo vine a regodearme. - ¿Sí? 733 00:41:31,522 --> 00:41:35,549 No te emociones. Puedo soportar un año en prisión. 734 00:41:36,560 --> 00:41:39,893 - ¿Qué diablos es eso? - Un arito con un perrito. 735 00:41:40,431 --> 00:41:42,797 Dieciocho quilates. ¿No lo reconoces? 736 00:41:44,001 --> 00:41:48,404 Qué extraño, porque lo encontramos donde tiraste la cabeza de Pam Tilden. 737 00:41:48,472 --> 00:41:50,633 No puedes probar que es de ella. 738 00:41:50,741 --> 00:41:55,440 Fue hecho especialmente para ella por sus cinco años en la fuerza. 739 00:41:58,983 --> 00:42:02,009 - No significa nada. - Tiene su ADN... 740 00:42:03,087 --> 00:42:06,056 ...y parte de la huella de tu pulgar. 741 00:42:08,559 --> 00:42:11,926 A ese año de prisión... 742 00:42:11,996 --> 00:42:14,624 ...agrégale 25 años más. 743 00:42:20,400 --> 00:42:23,000 Subtítulos por aRGENTeaM. http://www.argenteam.net 744 00:42:25,376 --> 00:42:29,005 Esta historia es ficticia. No describe a personas ni hechos reales. 59941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.