Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,198
En el sistema de justicia penal...
2
00:00:03,269 --> 00:00:06,898
...los delitos de índole sexual
se consideran especialmente atroces.
3
00:00:06,973 --> 00:00:10,875
En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...
4
00:00:10,944 --> 00:00:14,710
...forman una brigada de élite,
la Unidad de Víctimas Especiales.
5
00:00:14,781 --> 00:00:16,544
Éstas son sus historias.
6
00:00:18,818 --> 00:00:23,585
- Aquella balandra es linda, ¿no?
- No es una balandra, es un queche.
7
00:00:23,656 --> 00:00:26,318
No, es una balandra.
Anduve averiguando el precio.
8
00:00:26,393 --> 00:00:29,954
¿Acaso el sindicato les subió el sueldo
a los novatos y no me enteré?
9
00:00:30,030 --> 00:00:32,362
Nunca es demasiado pronto
para pensar en el retiro.
10
00:00:32,432 --> 00:00:33,524
¿Retiro?
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,967
¿Qué te hace pensar que aprobarás
la evaluación semestral?
12
00:00:40,073 --> 00:00:42,735
¿Todo bien, señor?
13
00:00:45,845 --> 00:00:48,040
Necesito ver su pase para la marina.
14
00:00:50,550 --> 00:00:52,177
Se dio a la fuga.
15
00:00:52,252 --> 00:00:53,378
- ¡Eh! ¡Oiga!
- ¡Deténgase!
16
00:00:53,453 --> 00:00:55,216
- ¡Policía!
- 20, Frank a Central.
17
00:00:55,288 --> 00:00:59,520
Tenemos a un sospechoso
que huye corriendo hacia Riverside Park.
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,619
¡Oiga, vuelva aquí! ¡Deténgase!
19
00:01:10,036 --> 00:01:11,401
Maldita sea.
20
00:01:11,471 --> 00:01:15,100
¡Al suelo! Boca abajo,
manos por detrás de la cabeza.
21
00:01:15,175 --> 00:01:18,702
- Oye, Josh, ¿puedes ayudarme? Lo atrapé.
- Yo también atrapé algo.
22
00:01:23,216 --> 00:01:25,776
- ¿Tenemos identificaciones?
- El tipo no tenía billetera.
23
00:01:25,852 --> 00:01:28,218
La mujer estaba desnuda,
no encontramos su ropa.
24
00:01:28,288 --> 00:01:31,689
- Los colocaron así una vez muertos.
- ¿Esta roca es nuestra arma?
25
00:01:31,758 --> 00:01:34,522
No sabemos dónde encaja.
Estamos buscando un cuchillo.
26
00:01:34,594 --> 00:01:36,061
¿Opusieron resistencia?
27
00:01:36,129 --> 00:01:39,428
Hay heridas defensivas en el hombre.
En la mujer, no se sabe.
28
00:01:39,499 --> 00:01:41,160
Le faltan las manos.
29
00:01:43,303 --> 00:01:44,361
Y la cabeza.
30
00:01:44,437 --> 00:01:47,804
Estamos inspeccionando el área.
Soy el oficial Dorsey.
31
00:01:47,874 --> 00:01:50,866
Como le decía a su compañero,
nuestro arresto podría ir bien.
32
00:01:50,944 --> 00:01:52,138
Lanzó una bolsa al agua.
33
00:01:52,212 --> 00:01:55,739
En la que cabrían las partes faltantes.
Mi compañero lo tiene en el auto.
34
00:01:55,815 --> 00:01:58,375
- ¿Está hablando?
- Llamamos a un intérprete.
35
00:01:58,451 --> 00:02:01,579
Hablo español y francés.
Y sé los derechos en otros tres idiomas.
36
00:02:01,654 --> 00:02:03,588
- ¿Qué habla él?
- Es sordo.
37
00:02:52,572 --> 00:02:54,540
Tiene derecho a un abogado.
38
00:02:54,607 --> 00:02:57,440
Tiene derecho a tener un abogado
durante el interrogatorio.
39
00:02:57,510 --> 00:03:01,879
Si no puede pagar un abogado,
se le nombrará uno sin costo alguno.
40
00:03:01,948 --> 00:03:03,813
Puede leerlo en esta tarjeta.
41
00:03:04,250 --> 00:03:06,650
¿Entiende sus derechos, Scotty?
42
00:03:06,719 --> 00:03:08,846
Soy sordo, no idiota.
43
00:03:10,190 --> 00:03:13,023
No necesito un abogado. No hice nada.
44
00:03:13,293 --> 00:03:16,888
Muy bien. ¿Qué hacía en el muelle?
45
00:03:19,966 --> 00:03:22,867
No podía dormir y salí a caminar.
46
00:03:22,936 --> 00:03:26,303
¿Siempre huye de la policía
cuando sale a caminar?
47
00:03:27,507 --> 00:03:31,273
Sólo vi la luz con la que me
enceguecieron. Me asusté y corrí.
48
00:03:31,344 --> 00:03:34,404
Tan rápido que arrojó su bolsa al río.
49
00:03:36,182 --> 00:03:40,209
- Me pesaba.
- Los restos humanos suelen pesar.
50
00:03:44,457 --> 00:03:46,982
¿Qué sucedió aquí?
51
00:03:52,332 --> 00:03:54,857
No tuve nada que ver.
No sé qué intenta probar.
52
00:03:54,934 --> 00:03:57,801
No estoy involucrado en esto.
53
00:03:57,870 --> 00:03:59,838
¿Qué había en su bolsa?
54
00:04:05,345 --> 00:04:08,178
- Encontramos la bolsa río abajo.
- ¿Con la cabeza y las manos?
55
00:04:08,248 --> 00:04:10,910
Objetos robados.
Dos computadoras portátiles y joyas.
56
00:04:10,984 --> 00:04:12,679
- ¿De dónde?
- De un bote robado.
57
00:04:12,752 --> 00:04:16,051
Donde lo vieron por primera vez.
Muchas huellas. Están procesándolas.
58
00:04:16,122 --> 00:04:19,114
- ¿Los dueños del bote desaparecieron?
- Están vivos y enojados.
59
00:04:19,192 --> 00:04:22,753
No tenían seguro para las computadoras.
60
00:04:26,532 --> 00:04:29,763
- ¿Cómo va?
- No tiene sentido.
61
00:04:29,836 --> 00:04:33,101
No pudo haberse escapado
de ese baño de sangre sin mancharse.
62
00:04:33,172 --> 00:04:34,366
¿Qué antecedentes tiene?
63
00:04:34,440 --> 00:04:38,001
Robo, posesión de marihuana.
Ninguna agresión.
64
00:04:39,612 --> 00:04:42,479
- ¿Qué quieres hacer?
- Que se ocupen los de robos.
65
00:04:42,548 --> 00:04:45,984
Pero chequeemos en la comunidad de
sordos, quizás le falte algún enemigo.
66
00:04:46,052 --> 00:04:47,644
O una novia.
67
00:04:50,123 --> 00:04:51,886
¿Cómo vamos con personas desparecidas?
68
00:04:51,958 --> 00:04:56,554
Tenemos problemas para completar datos
como altura, color de cabello y de ojos.
69
00:04:56,629 --> 00:04:59,462
Ése debe ser el punto.
No hay huellas ni registros dentales.
70
00:04:59,532 --> 00:05:02,660
- ¿Por qué de ella y no de él?
- El autor estaba conectado con ella.
71
00:05:02,735 --> 00:05:04,464
Quizás tenía cierto fetichismo sexual.
72
00:05:04,537 --> 00:05:07,097
- Kemper tenía un armario lleno de cabezas.
- Manos, no.
73
00:05:07,173 --> 00:05:10,700
- ¿Canibalismo?
- No, buscaría las partes más carnosas.
74
00:05:10,777 --> 00:05:13,211
Está bien, está bien.
Basta de teorías, quiero hechos.
75
00:05:13,279 --> 00:05:17,409
Cuanto más sabemos de las víctimas,
más claro es el motivo.
76
00:05:18,051 --> 00:05:21,145
El hombre tenía unos 55 años.
La mujer, poco más de 40.
77
00:05:21,220 --> 00:05:23,552
Aparte de las lesiones obvias
en cabeza y manos...
78
00:05:23,623 --> 00:05:26,990
...ambos sufrieron puñaladas profundas
e irregulares en la sección media.
79
00:05:27,060 --> 00:05:28,084
¿Qué tipo de cuchillo es?
80
00:05:28,161 --> 00:05:31,062
Cuchillo grande de caza,
hoja afilada y dentada de 8 pulgadas.
81
00:05:31,130 --> 00:05:33,724
Tiene lastimada la cabeza.
Hay una roca ensangrentada.
82
00:05:33,800 --> 00:05:37,236
No. Encontré corteza
de árbol incrustada.
83
00:05:37,904 --> 00:05:39,804
Quizás lo golpearon con una rama grande.
84
00:05:39,872 --> 00:05:41,840
- ¿Signos de violación?
- Espermicida.
85
00:05:41,908 --> 00:05:45,071
Pero sus pantalones estaban abiertos,
tenía lápiz labial.
86
00:05:45,144 --> 00:05:48,136
Estaba haciéndoselo al hombre
cuando apareció el autor...
87
00:05:48,214 --> 00:05:51,741
...lo mató a él, ocupó su lugar
y la mató después de hacer lo suyo.
88
00:05:51,818 --> 00:05:54,753
Tiene una alianza. ¿Es un matrimonio?
89
00:05:55,488 --> 00:05:58,013
Créeme, los matrimonios
no lo hacen en las plazas.
90
00:05:58,091 --> 00:05:59,524
Quizás contrató a una profesional.
91
00:05:59,592 --> 00:06:01,719
No conozco muchas
que lleguen a los 40...
92
00:06:01,794 --> 00:06:03,887
...sin signos de displasia cervical.
93
00:06:03,963 --> 00:06:05,988
- ¿Amante?
- No anduvieron de fiesta juntos.
94
00:06:06,065 --> 00:06:08,898
El hombre tiene un nivel alcohólico
de 17 en la sangre.
95
00:06:08,968 --> 00:06:13,029
- Ella no tiene nada.
- Los opuestos se atraen. ¿Y sus huellas?
96
00:06:13,106 --> 00:06:14,130
No.
97
00:06:15,007 --> 00:06:19,273
Pero las empresas de marcapasos deben
llevar el registro de sus pacientes.
98
00:06:19,879 --> 00:06:21,244
OFICINA DE NED RUBENS
INDUSTRIAS CELADYNE
99
00:06:21,314 --> 00:06:22,872
VIERNES 4 DE ENERO
100
00:06:22,949 --> 00:06:24,473
Me gustaría poder ayudarlos...
101
00:06:24,550 --> 00:06:28,179
...pero las Industrias Celadyne ponen
énfasis en la privacidad de sus clientes.
102
00:06:28,254 --> 00:06:30,916
Y gastan menos en investigación
que sus competidores.
103
00:06:30,990 --> 00:06:32,582
El ente regulador se enojó por eso.
104
00:06:32,658 --> 00:06:35,126
Los retiramos del
mercado voluntariamente.
105
00:06:35,795 --> 00:06:39,196
Los cables L de Celadyne tendían
a romperse durante la pulsación...
106
00:06:39,265 --> 00:06:42,530
- ...perforando el corazón del receptor.
- Eso está muy mal.
107
00:06:42,602 --> 00:06:44,661
Hemos mejorado mucho el diseño...
108
00:06:44,737 --> 00:06:49,333
...de nuestros generadores de pulso
duales, pero no podemos hacer tanto.
109
00:06:49,409 --> 00:06:53,436
No podemos hacer que la gente
tome sus medicinas o evite los riesgos.
110
00:06:53,513 --> 00:06:55,538
Nuestro hombre fue apuñalado.
111
00:06:55,615 --> 00:06:58,448
No creo que sea por
una falla del producto.
112
00:06:58,518 --> 00:07:02,750
No podemos determinar si contribuyó
a ello sin la investigación adecuada.
113
00:07:11,297 --> 00:07:13,060
Edward Boggs.
114
00:07:14,934 --> 00:07:18,461
Sra. Boggs, ¿cuándo vio a su esposo
por última vez?
115
00:07:19,839 --> 00:07:21,704
Cuando se fue al trabajo.
116
00:07:21,774 --> 00:07:25,733
- ¿A qué hora fue eso?
- A las 4:00. Trabaja de noche.
117
00:07:26,913 --> 00:07:31,350
¿Sabe por qué pudo haber estado en
Riverside Park entre las 7:00 y las 10:00?
118
00:07:31,417 --> 00:07:34,978
No. No tiene sentido. No.
119
00:07:35,054 --> 00:07:38,990
Trabajaba en la planta de reciclaje
de la Isla Randall.
120
00:07:39,058 --> 00:07:42,425
Estamos tratando de reconstruir
todos los detalles.
121
00:07:42,829 --> 00:07:46,526
Pero tenía un alto índice de alcohol
en la sangre.
122
00:07:47,533 --> 00:07:50,559
Es imposible. Edward ya no bebe.
123
00:07:52,038 --> 00:07:56,304
Sra. Boggs, ¿su esposo
tenía una aventura?
124
00:07:57,777 --> 00:08:00,644
No. ¿Por qué pregunta eso?
125
00:08:01,681 --> 00:08:04,514
Hallamos a otra víctima en el parque.
126
00:08:05,218 --> 00:08:06,446
Una mujer.
127
00:08:07,220 --> 00:08:08,448
¿Una mujer?
128
00:08:10,990 --> 00:08:12,958
- Es buena.
- Está impactada.
129
00:08:13,025 --> 00:08:14,458
Esposa. Totalmente dependiente.
130
00:08:14,527 --> 00:08:17,758
Sospecha que la engaña, lo sigue,
lo encuentra haciéndolo y adiós.
131
00:08:17,830 --> 00:08:20,594
¿Crees que la dócil Mindy
pudo haber atacado a dos personas?
132
00:08:20,666 --> 00:08:22,463
Contratar a un matón no exige músculos.
133
00:08:22,535 --> 00:08:24,799
Averigüen en qué más
le mentía a su esposa.
134
00:08:24,871 --> 00:08:29,570
Sondeen el parque, los bares, las
licorerías, todo lo que se encuentre cerca.
135
00:08:31,911 --> 00:08:34,106
VIERNES 4 DE ENERO
136
00:08:34,213 --> 00:08:36,113
Sí. Lo conozco. Whisky sin hielo.
137
00:08:36,182 --> 00:08:39,777
- Vino cada noche de las últimas semanas.
- ¿Se hizo amigo de algún cliente?
138
00:08:39,852 --> 00:08:43,083
Hasta el jueves, no. Ese día estuvo
con alguien que siempre viene.
139
00:08:43,155 --> 00:08:46,090
- ¿Sabe el nombre de ella?
- De él. Vinnie. Una basura.
140
00:08:47,894 --> 00:08:49,919
- ¿De qué hablaron?
- De mujeres.
141
00:08:50,429 --> 00:08:53,762
Vinnie hablaba de perras y prostitutas
cada vez que yo pasaba.
142
00:08:53,833 --> 00:08:57,929
- ¿Salieron juntos?
- Después del juego, a eso de las 9:00.
143
00:08:58,004 --> 00:09:01,064
¿Algo más? Se me derriten los hielos.
144
00:09:02,875 --> 00:09:04,866
Problemas en casa,
tensión en el trabajo.
145
00:09:04,944 --> 00:09:08,175
Ed va a los bares a relajarse
y a quejarse de su mujer.
146
00:09:08,247 --> 00:09:12,445
Entra Vinnie. Comienzan a beber,
la conversación se va acalorando.
147
00:09:12,518 --> 00:09:14,884
Consideramos a Ed como una víctima.
148
00:09:14,954 --> 00:09:18,151
Quizás él y Vinnie se toparon con ella
en la calle y la atacaron.
149
00:09:18,224 --> 00:09:22,752
Ed acuerda violarla, pero no asesinarla.
Se asusta, y Vinnie lo mata.
150
00:09:23,396 --> 00:09:25,421
Oye, acá hay un Vinnie.
¿Es nuestro chico?
151
00:09:25,498 --> 00:09:27,261
Sí, un perdedor crónico.
152
00:09:28,534 --> 00:09:30,934
¿También participa
en las apuestas semanales?
153
00:09:31,003 --> 00:09:33,494
Nunca elige a más de tres ganadores
a la semana.
154
00:09:33,573 --> 00:09:37,942
- A mi perro le va mejor que a él.
- Hoy es su día de suerte.
155
00:09:39,679 --> 00:09:43,274
Esto es una trampa.
Soy víctima de una redada.
156
00:09:43,349 --> 00:09:45,715
- Estoy aquí--
- ¿De manera fraudulenta?
157
00:09:45,785 --> 00:09:46,979
No, por una falsa detención.
158
00:09:47,053 --> 00:09:48,850
Oye, aún no estás arrestado...
159
00:09:48,921 --> 00:09:51,481
...¿por qué no te tranquilizas
y nos hablas de tu amigo Ed?
160
00:09:51,557 --> 00:09:54,993
- No me fastidies.
- Te puedo fastidiar aún más.
161
00:09:55,061 --> 00:09:58,053
Tenemos una herramienta muy útil
que nos permite...
162
00:09:58,130 --> 00:10:00,963
...arrestar por 24 horas
a gente sospechosa como tú.
163
00:10:01,033 --> 00:10:02,660
¿Por qué no lo volvemos a intentar?
164
00:10:02,735 --> 00:10:05,966
Tengo un trabajo. No quiero perderlo.
165
00:10:06,038 --> 00:10:09,838
- Me despedirán si no aparezco.
- Cuéntanos de tu noche con Ed.
166
00:10:09,909 --> 00:10:14,872
- Conversamos. ¿Eso es un delito?
- Depende. ¿De qué hablaron?
167
00:10:15,047 --> 00:10:16,309
De mujeres.
168
00:10:16,849 --> 00:10:20,580
El tipo tenía una jefa.
Una maldita arpía.
169
00:10:20,653 --> 00:10:25,056
Lo despidió sin causa alguna
hace dos semanas.
170
00:10:25,124 --> 00:10:26,421
Eso debe de haberle dolido.
171
00:10:26,492 --> 00:10:28,722
Lo encontré llorando
sobre su copa de whisky.
172
00:10:28,794 --> 00:10:31,558
¿Te juntaste con él
para avivarle el fuego?
173
00:10:31,631 --> 00:10:34,725
Me pasé gran parte de la noche
levantándole el ego.
174
00:10:34,800 --> 00:10:35,858
Él quería venganza...
175
00:10:35,935 --> 00:10:39,268
...y comenzaron a hablar de prostitutas
para desquitarse.
176
00:10:39,338 --> 00:10:42,330
Ni siquiera tenía el valor
de hablar del despido con su mujer.
177
00:10:42,408 --> 00:10:44,569
Fingía ir a trabajar todos los días.
178
00:10:44,644 --> 00:10:46,839
Por eso intentaba juntar valor
con el alcohol...
179
00:10:46,912 --> 00:10:49,972
- ...para volver a su casa y confesar.
- Pero tú tenías otros planes.
180
00:10:50,049 --> 00:10:53,212
Sí, otro bar. Ya sabes,
para buscar chicas.
181
00:10:54,420 --> 00:10:56,945
Pero se negó rotundamente,
y nos separamos.
182
00:10:57,023 --> 00:10:59,253
- ¿Dónde fue eso?
- En Riverside.
183
00:10:59,892 --> 00:11:01,655
Allí tomé un taxi.
184
00:11:01,727 --> 00:11:05,663
- ¿Adónde fue Ed?
- Al parque. Fue a hacer sus necesidades.
185
00:11:11,604 --> 00:11:14,539
La mujer fue atacada aquí...
186
00:11:15,074 --> 00:11:17,269
...la arrastraron a este lugar,
donde la asesinaron.
187
00:11:17,343 --> 00:11:20,312
La ubicaron en posición sexual
con el hombre...
188
00:11:20,379 --> 00:11:23,007
- ...que dejó sangre por aquí.
- Un autor, dos víctimas.
189
00:11:23,082 --> 00:11:24,549
Mira esto.
190
00:11:24,984 --> 00:11:29,444
No soy guarda parques,
pero los árboles no tienen savia roja.
191
00:11:30,322 --> 00:11:32,119
La forense halló corteza en su frente.
192
00:11:32,191 --> 00:11:34,216
Las huellas digitales apuntan al árbol.
193
00:11:34,293 --> 00:11:38,753
Haz un examen de orina en la corteza.
Apuesto a que tiene montones de ADN.
194
00:11:38,831 --> 00:11:40,992
Vinnie dijo que vino
a hacer sus necesidades.
195
00:11:41,067 --> 00:11:43,592
¿Entonces no tenía conexión
con la víctima mujer?
196
00:11:43,669 --> 00:11:45,296
Nueva teoría.
197
00:11:45,771 --> 00:11:49,764
El autor la viola, empieza a
descuartizarla. Escucha ruido de ramas.
198
00:11:49,842 --> 00:11:54,506
Se esconde detrás de Ed,
lo golpea con una rama. No hay testigos.
199
00:11:55,114 --> 00:11:57,605
- Explica por qué tenía el pantalón abierto.
- Aguarda.
200
00:11:57,683 --> 00:12:01,619
La forense dijo
que Boggs tenía labial de la mujer.
201
00:12:01,687 --> 00:12:02,984
El autor se burla de nosotros.
202
00:12:03,055 --> 00:12:06,456
Montó esa relación
para que perdamos la pista.
203
00:12:06,525 --> 00:12:08,959
Benson.
204
00:12:09,028 --> 00:12:10,461
Sí, correcto.
205
00:12:11,097 --> 00:12:14,794
Alguien que trabajaba en las cloacas
encontró restos de una mano.
206
00:12:15,568 --> 00:12:17,263
LABORATORIO POLICIAL
CALLE CENTRE 1
207
00:12:17,336 --> 00:12:18,701
VIERNES 4 DE ENERO
208
00:12:25,945 --> 00:12:27,970
¿Te molestaría colocártelo?
209
00:12:28,514 --> 00:12:31,244
- ¿Por qué?
- Necesito que tome forma.
210
00:12:31,317 --> 00:12:35,515
Si los pulgares no son de tamaño similar,
tendremos resultados distorsionados.
211
00:12:35,855 --> 00:12:37,220
Demasiado varonil.
212
00:12:41,460 --> 00:12:44,258
Regresó del infierno.
Estuvo sumergida por unas 20 horas...
213
00:12:44,330 --> 00:12:47,128
...después de lo cual sirvió de alimento
a las ratas.
214
00:12:48,033 --> 00:12:49,466
La pasaré por el sistema.
215
00:12:49,535 --> 00:12:53,494
Esperemos que sea ex convicta o maestra
o esté ligada de alguna forma.
216
00:13:00,179 --> 00:13:01,976
Pasé la poligrafía.
217
00:13:03,315 --> 00:13:06,648
- Sáquenlo de aquí.
- ¿Sin disculpas?
218
00:13:07,119 --> 00:13:09,485
Tenemos resultados de las huellas.
219
00:13:09,989 --> 00:13:11,047
¿Quién es?
220
00:13:12,124 --> 00:13:13,989
Agente Especial Pam Tilden.
221
00:13:14,059 --> 00:13:16,027
- ¿FBI?
- MFPCA.
222
00:13:16,095 --> 00:13:18,529
- Derechos Humanitarios de Manhattan.
- Policía canina.
223
00:13:18,597 --> 00:13:21,760
Sí, investigaba a personas
que torturaban y abusaban de animales.
224
00:13:21,834 --> 00:13:26,430
- Futuros golpeadores de mujeres y niños.
- Y asesinos seriales.
225
00:13:30,609 --> 00:13:32,167
¿Crees que Pam conocía a su asesino?
226
00:13:32,244 --> 00:13:34,405
Por cómo ocultó su
identidad, creo que sí.
227
00:13:34,480 --> 00:13:36,641
¿Tenía problemas personales?
228
00:13:36,715 --> 00:13:38,876
- No que yo sepa.
- ¿Un novio?
229
00:13:38,951 --> 00:13:41,146
Pam estaba casada con su trabajo.
230
00:13:41,654 --> 00:13:43,519
Aquí está.
231
00:13:43,589 --> 00:13:46,319
- Estuvo siete años con nosotros.
- ¿Trabajaba en la calle?
232
00:13:46,392 --> 00:13:49,054
Cinco millones de animales en la ciudad,
y sólo somos 14.
233
00:13:49,128 --> 00:13:50,390
Todos trabajamos en la calle.
234
00:13:50,462 --> 00:13:53,556
¿Trabajó en alguna causa
que pudo haberla puesto en peligro?
235
00:13:53,632 --> 00:13:56,294
No portamos armas
por una cuestión de moda.
236
00:13:56,368 --> 00:13:58,734
Nunca sabes lo que hay tras la puerta.
237
00:13:58,804 --> 00:14:01,466
Vamos a necesitar una copia
de estos expedientes.
238
00:14:01,540 --> 00:14:03,804
¿A quién investigamos,
a la abuela con 65 gatos o al...
239
00:14:03,876 --> 00:14:07,676
- ...envenenador de caniches del Soho?
- Ésta es su última causa.
240
00:14:07,746 --> 00:14:10,738
Un tal Jake se muda al sótano del padre
con su esposa, Missy.
241
00:14:10,816 --> 00:14:12,977
El padre los interrumpe
en su noche de bodas.
242
00:14:13,052 --> 00:14:16,283
- ¿Eso es abuso de animales?
- Missy es un ovejero alemán.
243
00:14:16,355 --> 00:14:18,619
Eso es perfectamente
legal en 26 estados.
244
00:14:18,691 --> 00:14:21,319
Jake arguyó que no era brutalidad
porque no la hirió...
245
00:14:21,393 --> 00:14:24,123
...sino zoofilia,
que implica amor y compromiso.
246
00:14:24,196 --> 00:14:25,788
Pero no buscamos parejas zoofílicas.
247
00:14:25,865 --> 00:14:28,095
¿Tienes algo un poco más violento?
248
00:14:28,167 --> 00:14:30,260
Operativo de videos.
249
00:14:30,336 --> 00:14:33,169
Películas con tomas de
pequeñas criaturas.
250
00:14:33,239 --> 00:14:36,072
Ranas, hámsteres, conejitos y demás.
251
00:14:36,442 --> 00:14:38,672
Un zapato de tacos
altos entra en escena--
252
00:14:38,744 --> 00:14:42,236
- Bueno, bueno, bueno. No quiero oír más.
- Añádelo a los demás.
253
00:14:42,314 --> 00:14:45,806
Incendio en unos establos de Brooklyn.
Veintiún caballos muertos.
254
00:14:45,885 --> 00:14:48,285
- Riña de perros.
- Estás hablando de pandillas.
255
00:14:48,354 --> 00:14:50,879
Esos deben de ser
los delincuentes más violentos.
256
00:14:50,956 --> 00:14:52,321
¿Cómo entrenan a los perros?
257
00:14:52,391 --> 00:14:53,517
Los privan de alimento...
258
00:14:53,592 --> 00:14:56,152
...los golpean y usan perros
callejeros de contrincantes.
259
00:14:56,228 --> 00:14:59,823
Llega la pelea, intercambian grandes
sumas y sólo un perro sale vivo.
260
00:14:59,899 --> 00:15:01,764
MFPCA liberó a esos perros, ¿no?
261
00:15:01,834 --> 00:15:04,803
Diez pit bulls. Intervino
inteligencia policial.
262
00:15:04,870 --> 00:15:09,364
- ¿Hubo revancha?
- Dos días después, destrozaron un criadero.
263
00:15:10,376 --> 00:15:13,072
Entraron y nos llenaron de grafitos
con signos de la banda.
264
00:15:13,145 --> 00:15:16,979
- ¿Por qué no lo dijo antes?
- Fue un incidente aislado, hace meses.
265
00:15:17,049 --> 00:15:19,017
Y entre redadas y delitos varios...
266
00:15:19,084 --> 00:15:20,711
...la banda ha quedado diezmada.
267
00:15:20,786 --> 00:15:22,253
- Hola, perrito.
- Hola.
268
00:15:22,321 --> 00:15:27,286
Reconozco a un amante de los animales.
Pam solía pasar aquí su tiempo libre.
269
00:15:27,559 --> 00:15:30,790
No me sorprende
que haya ido al parque de noche...
270
00:15:30,863 --> 00:15:34,128
...si creía que había un animal herido.
271
00:15:34,199 --> 00:15:37,999
- ¿Abusaron de todos estos animales?
- O los abandonaron.
272
00:15:38,070 --> 00:15:41,267
Están para adopción si le interesa.
273
00:15:42,574 --> 00:15:45,509
- ¿Hablaba con la agente Tilden?
- Claro.
274
00:15:45,577 --> 00:15:50,544
¿Mencionó si alguien le causaba
problemas o la amenazaba o algo así?
275
00:15:51,717 --> 00:15:54,584
Sí, el chico que hizo esto.
276
00:15:57,022 --> 00:15:59,456
Oye, Slinky. Hola.
277
00:15:59,692 --> 00:16:01,182
¿Qué le hizo?
278
00:16:01,260 --> 00:16:04,195
Le roció el rabo con diluyente
y le prendió fuego.
279
00:16:04,263 --> 00:16:06,993
- Quería saber qué haría.
- ¿Cuántos años tiene?
280
00:16:07,066 --> 00:16:09,899
Lo suficiente para tener conciencia.
Quince o dieciséis.
281
00:16:09,969 --> 00:16:11,869
¿Y amenazó a la agente Tilden?
282
00:16:11,937 --> 00:16:15,634
Cada vez que se lo encontraba arriba,
le gritaba obscenidades.
283
00:16:16,475 --> 00:16:20,138
- ¿Qué hacía aquí?
- Ése es el peor castigo.
284
00:16:20,212 --> 00:16:23,511
Diez sesiones con nuestro psicólogo.
285
00:16:23,582 --> 00:16:24,674
Sí.
286
00:16:26,218 --> 00:16:27,583
OFICINA DE LA DRA. DIREMIGIO
PSICÓLOGA CLÍNICA
287
00:16:27,653 --> 00:16:28,745
SÁBADO 5 DE ENERO
288
00:16:28,821 --> 00:16:30,049
Es un programa piloto.
289
00:16:30,122 --> 00:16:32,647
Tratamiento para abusadores de animales.
290
00:16:32,725 --> 00:16:34,590
En lugar de prisión.
291
00:16:34,660 --> 00:16:37,356
¿Conocen la tasa de encarcelamiento
por actos de crueldad?
292
00:16:37,429 --> 00:16:39,829
- Casi cero.
- Es un delito menor.
293
00:16:39,898 --> 00:16:43,664
- $45 y unas horas de servicio comunitario.
- No disuade demasiado.
294
00:16:43,736 --> 00:16:48,298
Pero con este programa,
están obligados a encauzar sus actos.
295
00:16:48,374 --> 00:16:51,901
- Y hablar de ellos.
- El chico que incendió a la gata.
296
00:16:53,912 --> 00:16:56,210
- Harry Baker.
- ¿De qué hablaba?
297
00:16:56,281 --> 00:16:58,306
Si Harry hubiera hecho
amenazas directas...
298
00:16:58,384 --> 00:17:01,046
...habría notificado a la policía
y a la persona en riesgo.
299
00:17:01,120 --> 00:17:05,580
- ¿Qué significa "amenazas directas"?
- Harry tiene conductas agresivas.
300
00:17:06,158 --> 00:17:08,922
Su toxicidad dio positivo
al nacer, cocaína.
301
00:17:08,994 --> 00:17:10,723
Lo convierte en un chico hiperactivo.
302
00:17:10,796 --> 00:17:14,425
Se le recomendó tomar medicación
en primer grado. Harry se negó.
303
00:17:15,367 --> 00:17:17,267
¿Su madre no insistió?
304
00:17:17,336 --> 00:17:20,601
Su madre no podía cuidarlo
y se lo llevaba a trabajar con ella...
305
00:17:20,672 --> 00:17:22,663
...al club de desnudistas.
306
00:17:22,741 --> 00:17:26,507
Tuvo muchos problemas disciplinarios
en la escuela.
307
00:17:26,578 --> 00:17:30,139
- ¿Educación especial?
- No. Programa para superdotados.
308
00:17:31,016 --> 00:17:33,610
Se lo reubicó, tenía un
potencial enorme.
309
00:17:34,486 --> 00:17:38,115
Pero ahora tiene rasgos de depredador.
310
00:17:39,525 --> 00:17:42,892
Está bien. Está bien. Muchas gracias.
Gracias, de todos modos.
311
00:17:46,098 --> 00:17:49,033
Me debes una. El expediente
de Harry Baker.
312
00:17:51,370 --> 00:17:52,530
¿Para qué? No hay nada aquí.
313
00:17:52,604 --> 00:17:54,538
- Pedí las transcripciones.
- ¿De un menor?
314
00:17:54,606 --> 00:17:58,508
Tienes suerte de que haya conseguido
este informe previo a la sentencia.
315
00:17:58,777 --> 00:18:01,041
El asistente social
recomendó supervisión...
316
00:18:01,113 --> 00:18:06,049
...porque la agente Tilden sospechaba
que había varios delitos no descubiertos.
317
00:18:08,287 --> 00:18:11,085
- ¿De qué crees que se trate?
- Vaya uno a saber.
318
00:18:11,156 --> 00:18:13,124
¿Alguna forma de averiguarlo?
319
00:18:13,992 --> 00:18:15,220
Shaheen.
320
00:18:15,861 --> 00:18:18,261
Tengo audiencia en 20 minutos
sobre un chico...
321
00:18:18,330 --> 00:18:22,357
...que le arrojó un bate de béisbol a su
abuela, y mi testigo se dio a la fuga.
322
00:18:22,434 --> 00:18:24,595
Nunca reprogramamos ese almuerzo.
323
00:18:24,670 --> 00:18:27,639
¿De hace un año? ¿Qué necesitas, Alex?
324
00:18:28,140 --> 00:18:30,665
Tú procesaste a Harry Baker.
325
00:18:30,876 --> 00:18:32,776
El incendiario de gatos.
326
00:18:32,845 --> 00:18:35,370
Tenía quince años,
sabes que son archivos cerrados.
327
00:18:35,447 --> 00:18:39,144
- Pero tu memoria no está cerrada.
- Muchos casos son pedidos de ayuda.
328
00:18:39,218 --> 00:18:42,449
Descubres que el padre abusa de la
madre, la madre abusa del niño.
329
00:18:42,521 --> 00:18:44,614
Y el chico completa el ciclo abusando...
330
00:18:44,690 --> 00:18:48,649
- ...del más débil de la familia, la mascota.
- Así es.
331
00:18:48,727 --> 00:18:51,662
Pero no descubrí ningún indicio
de abuso físico en Harry.
332
00:18:51,730 --> 00:18:54,358
- ¿Qué descubriste?
- Una docena de animales...
333
00:18:54,433 --> 00:18:57,027
...muertos y mutilados en su vecindario.
334
00:18:57,102 --> 00:18:58,626
¿Pudiste vincularlos a Harry?
335
00:18:58,704 --> 00:19:00,797
Lo más cercano fue una niña
que le gustaba.
336
00:19:00,873 --> 00:19:02,864
Adivinaré, ¿rechazó sus insinuaciones?
337
00:19:02,941 --> 00:19:05,637
Entró a un negocio
y dejó a su perro atado afuera...
338
00:19:05,711 --> 00:19:08,202
...cuando salió, ya no estaba.
339
00:19:08,280 --> 00:19:11,943
- Pudo ser coincidencia.
- Apareció en su puerta a la mañana.
340
00:19:12,017 --> 00:19:13,382
¿Muerto?
341
00:19:13,452 --> 00:19:14,851
Decapitado.
342
00:19:18,924 --> 00:19:20,050
DEPARTAMENTO DE DAISY BAKER
CALLE 98 OESTE 242
343
00:19:20,125 --> 00:19:21,456
LUNES 7 DE ENERO
344
00:19:21,527 --> 00:19:26,191
¿Dónde estaba su hijo el jueves a la
noche entre las 7:00 y las 10:00?
345
00:19:26,265 --> 00:19:28,460
En su cuarto, leyendo, como siempre.
346
00:19:28,534 --> 00:19:32,334
- ¿Usted estuvo aquí toda la noche?
- Claro. Tenía compañía.
347
00:19:33,906 --> 00:19:37,967
- ¿Aquí duerme?
- Sí, estoy pintando el piso superior.
348
00:19:39,044 --> 00:19:41,979
- ¿Éste es el cuarto de Harry?
- Detrás de las cuentas.
349
00:19:43,248 --> 00:19:46,046
- Difícil no escuchar a su compañía.
- O cruzarse con ellos.
350
00:19:46,118 --> 00:19:48,518
¿De qué se trata todo esto?
351
00:19:49,021 --> 00:19:52,388
- ¿Cuánto hace que Harry mata animales?
- Nunca haría eso.
352
00:19:52,457 --> 00:19:55,722
- Prendió fuego a un gato.
- La gente dice esas cosas de él...
353
00:19:55,794 --> 00:19:59,423
...pero sólo están celosos porque
sus niños no son tan inteligentes.
354
00:19:59,498 --> 00:20:01,090
Confesó.
355
00:20:01,934 --> 00:20:03,629
Fue un malentendido.
356
00:20:03,702 --> 00:20:08,670
En la clase de ciencias, se sacó un 10
por ser hábil para disecar ranas.
357
00:20:09,541 --> 00:20:12,635
Le gusta curiosear
sobre cuestiones de biología.
358
00:20:12,711 --> 00:20:14,440
Así es.
359
00:20:14,513 --> 00:20:16,879
¿Le molesta que echemos un vistazo
a su cuarto?
360
00:20:16,949 --> 00:20:18,940
No tiene nada que esconder.
361
00:20:24,223 --> 00:20:25,315
Ordenado.
362
00:20:25,390 --> 00:20:28,188
- Podría ponerle un toque de color.
- Aquí está.
363
00:20:28,260 --> 00:20:30,785
Rojo sangre no era lo
que tenía en mente.
364
00:20:32,698 --> 00:20:34,461
Una salida de emergencia en su ventana.
365
00:20:34,533 --> 00:20:37,661
¿Cuán difícil le sería escabullirse
mientras mamá se entretiene?
366
00:20:37,736 --> 00:20:40,796
No hay olor. No hay rincones ni ranuras
para ocultar una cabeza.
367
00:20:40,872 --> 00:20:42,066
¿Miraste la biblioteca?
368
00:20:42,140 --> 00:20:47,137
Delitos reales, procedimientos policiales,
todos los libros sobre asesinos seriales.
369
00:20:47,813 --> 00:20:51,408
- Y en orden alfabético.
- ¿Buscan algo?
370
00:20:53,585 --> 00:20:57,077
Harry. Me gustaría hacerte
unas preguntas.
371
00:20:57,856 --> 00:20:59,824
Se trata de Pam, ¿no es cierto?
372
00:21:00,392 --> 00:21:01,984
Es una pena.
373
00:21:02,060 --> 00:21:05,621
- ¿Pam?
- La oficial Tilden. Éramos amigos.
374
00:21:06,064 --> 00:21:10,797
Te arrestó, testificó en tu contra
y te indujo a hacer tratamiento.
375
00:21:10,869 --> 00:21:11,869
Sí.
376
00:21:12,704 --> 00:21:17,539
- ¿Eres de los que guardan rencor?
- Suelo serlo, pero Pam era agradable.
377
00:21:18,410 --> 00:21:20,878
Leí que su muerte fue
totalmente extraña.
378
00:21:20,946 --> 00:21:24,404
Claro que...
Nunca publican todos los detalles.
379
00:21:24,483 --> 00:21:28,112
- ¿Me los pueden dar?
- No. ¿Y tú?
380
00:21:28,687 --> 00:21:30,314
¿Qué significa eso?
381
00:21:30,555 --> 00:21:34,787
Tienes Patología del homicidio...
382
00:21:34,860 --> 00:21:37,021
Manual de investigación de la muerte.
383
00:21:37,095 --> 00:21:39,928
Parece que tus intereses
son bastante oscuros.
384
00:21:40,032 --> 00:21:44,093
Mi psicólogo dice que tengo
una orientación agresiva hacia el mundo.
385
00:21:44,703 --> 00:21:47,103
Algo de un impulso depredador.
386
00:21:47,172 --> 00:21:51,131
Dice que si no lo canalizo, podría...
Podría liquidar...
387
00:21:51,209 --> 00:21:53,973
¿Qué dijo...? A un policía.
388
00:21:54,813 --> 00:21:58,340
También supimos
que tienes experiencia en vigilancia.
389
00:21:58,417 --> 00:22:00,647
Esa chica de tu clase, ¿Carey Thorne?
390
00:22:00,719 --> 00:22:03,244
- Le rompí el corazón.
- ¿Matando a su perro?
391
00:22:03,322 --> 00:22:08,123
No, terminando con ella.
No quiero parecer egocéntrico...
392
00:22:10,362 --> 00:22:12,990
...pero enloquezco a las chicas.
393
00:22:19,037 --> 00:22:20,595
Fue horrible.
394
00:22:20,672 --> 00:22:23,607
Me llamaba siempre, me seguía.
395
00:22:23,675 --> 00:22:26,940
Si iba al cine o a la pista de hielo,
ahí estaba.
396
00:22:27,012 --> 00:22:28,673
¿Te amenazó alguna vez?
397
00:22:28,747 --> 00:22:31,841
Solía dejarme cartas escalofriantes
en mi armario.
398
00:22:31,917 --> 00:22:34,715
- Temía por mi vida.
- Describe escalofriante.
399
00:22:35,053 --> 00:22:38,955
Decía que vivía para mí.
400
00:22:39,024 --> 00:22:42,084
Que soñaba que nos moríamos juntos
en un choque de autos.
401
00:22:42,160 --> 00:22:44,685
Que si él no podía tenerme,
nadie podría.
402
00:22:44,963 --> 00:22:47,932
- ¿Aún conservas alguna carta?
- Claro que no. Las quemé.
403
00:22:47,999 --> 00:22:51,332
- ¿Informaste a la policía?
- Hablaron con Harry.
404
00:22:51,403 --> 00:22:54,201
Él fingió ser encantador,
hizo que sus amigos mintieran.
405
00:22:54,272 --> 00:22:58,333
- De pronto, soy la loca de la escuela.
- ¿Tus amigas han visto esas cartas?
406
00:22:58,410 --> 00:23:00,878
Me decían: "¿Cuál es tu problema?
Es tan lindo."
407
00:23:00,946 --> 00:23:03,972
Necesitamos apresar a Harry,
pero vamos a necesitar tu ayuda.
408
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
No la obtendrán.
409
00:23:05,250 --> 00:23:08,981
Sólo le rechacé una cita,
y él mató a mi perro.
410
00:23:09,054 --> 00:23:10,749
No quiero problemas con Harry.
411
00:23:10,822 --> 00:23:14,189
¿Nos podrías indicar quién nos ayudaría?
412
00:23:16,461 --> 00:23:17,655
SECUNDARIA ANDREW JOHNSON
413
00:23:17,729 --> 00:23:18,991
LUNES 7 DE ENERO
414
00:23:19,064 --> 00:23:22,261
Phillip. Ay, Phillip.
415
00:23:24,336 --> 00:23:26,861
Sal, sal, dondequiera que estés.
416
00:23:30,242 --> 00:23:31,869
¿Qué tenemos aquí?
417
00:23:31,943 --> 00:23:35,310
Esta puerta parece estar cerrada,
¿pero ves un par de piernas?
418
00:23:35,380 --> 00:23:37,348
No, no debe estar aquí.
419
00:23:43,522 --> 00:23:44,522
Rociador de cocina.
420
00:23:44,589 --> 00:23:46,853
¿Qué cree que se le va a pegar?
421
00:23:46,925 --> 00:23:48,586
Sal de allí, Phil.
422
00:23:51,463 --> 00:23:54,591
- ¿Qué quieren?
- Información sobre tu amigo Harry.
423
00:23:54,666 --> 00:23:58,762
- Ya no somos amigos.
- ¿Acaso se te perdió una mascota?
424
00:23:59,438 --> 00:24:02,601
Está obsesionado con la muerte.
Una cosa es que odie a los gatos...
425
00:24:02,674 --> 00:24:05,643
...pero Harry fue demasiado lejos.
426
00:24:05,710 --> 00:24:08,270
¿Algo que tenga que ver
con un cuchillo de caza?
427
00:24:08,346 --> 00:24:10,712
- ¿Dónde lo guarda?
- ¿Cómo saberlo?
428
00:24:10,782 --> 00:24:11,806
Vea.
429
00:24:11,883 --> 00:24:15,512
Te estás quemando muchas neuronas.
Eso afecta tu memoria.
430
00:24:15,587 --> 00:24:18,078
Quizás debamos informar
a su rector y a sus padres...
431
00:24:18,156 --> 00:24:20,181
- ...acerca de este hábito.
- Está bien.
432
00:24:20,258 --> 00:24:22,818
Tiene un lugar en el Central Park.
433
00:24:22,894 --> 00:24:26,193
Es privado, para poder
estar a solas con su colección.
434
00:24:26,264 --> 00:24:27,993
¿Colección de qué?
435
00:24:28,867 --> 00:24:30,061
Cráneos.
436
00:24:32,204 --> 00:24:34,172
El chico nos dijo...
437
00:24:34,239 --> 00:24:38,835
...que hace cuatro años
que Harry abusa de animales.
438
00:24:38,910 --> 00:24:41,845
- ¿Tienes el diagnóstico?
- Sí.
439
00:24:41,913 --> 00:24:44,074
Sociopatía sádica.
440
00:24:44,149 --> 00:24:47,585
Le gusta tomarse su tiempo,
alargar el dolor.
441
00:24:47,652 --> 00:24:50,644
Disfruta con el control y la dominación.
442
00:24:50,722 --> 00:24:55,719
Durante la tortura, no siente empatía,
y cuando acaba, no siente remordimiento.
443
00:24:56,228 --> 00:25:00,255
Hay algo que no entiendo.
Él entierra todo aquí.
444
00:25:00,332 --> 00:25:02,960
¿Por qué atraer a la agente Tilden
a Riverside Park?
445
00:25:03,034 --> 00:25:04,501
Mira esto.
446
00:25:10,141 --> 00:25:11,540
Ábrelo.
447
00:25:15,614 --> 00:25:17,275
Las cabezas de Harry.
448
00:25:18,049 --> 00:25:21,416
Parece que hay más de una docena.
Son pequeñas.
449
00:25:21,486 --> 00:25:23,579
Supongo que son de gatos y perros.
450
00:25:31,096 --> 00:25:35,123
Buena cacería. Llévalo al laboratorio.
451
00:25:35,200 --> 00:25:37,168
¿Algo humano?
452
00:25:39,905 --> 00:25:40,997
No.
453
00:25:42,474 --> 00:25:46,740
- No entiendo por qué estamos aquí.
- Creen que maté a dos personas.
454
00:25:46,811 --> 00:25:50,645
Es ridículo. Harry es un buen chico.
Siempre saca buenas notas.
455
00:25:50,715 --> 00:25:54,913
También disfruta de jugar con las
cabezas de los animales que mató.
456
00:25:54,986 --> 00:25:58,183
- Eso no es verdad. ¿Harry?
- Tranquilízate, mamá.
457
00:25:58,256 --> 00:26:00,383
No escucharé esas mentiras.
458
00:26:00,458 --> 00:26:03,325
Es una técnica de interrogación.
Ahora te tienen alterada...
459
00:26:03,395 --> 00:26:05,522
...y es el momento
de las preguntas y respuestas.
460
00:26:05,597 --> 00:26:10,591
Primero querrán saber si orino en la cama.
Eso es por lo del accidente con el gato.
461
00:26:10,669 --> 00:26:12,864
Ya tienen incendiario
y abusador de animales.
462
00:26:12,938 --> 00:26:15,839
Agrega enuresis
y tienen la tríada de la sociopatía.
463
00:26:15,907 --> 00:26:18,967
Tres indicadores infantiles
de un futuro asesino serial.
464
00:26:19,044 --> 00:26:20,944
¿Se orinaba en la cama?
465
00:26:22,881 --> 00:26:23,905
¿Ya podemos irnos?
466
00:26:23,982 --> 00:26:28,316
Harry, la tortura de animales es
el indicador más importante.
467
00:26:28,587 --> 00:26:30,987
Es verdad. Piensa en los mejores.
468
00:26:31,056 --> 00:26:35,686
De niño, Jeffrey Dahmer solía atravesar
perros, ranas y gatos con un palo.
469
00:26:36,294 --> 00:26:39,024
Albert Desalvo,
el supuesto estrangulador de Boston.
470
00:26:39,097 --> 00:26:41,156
Solía enjaular a perros y gatos...
471
00:26:41,232 --> 00:26:42,893
...y les tiraba flechas
entre las barras.
472
00:26:42,968 --> 00:26:46,369
El pequeño Teddy Bundy
mató más de lo que correspondía.
473
00:26:46,805 --> 00:26:49,865
Como lo hizo... El Hijo de Sam.
474
00:26:51,443 --> 00:26:53,308
Andrew Cunanan.
475
00:26:53,612 --> 00:26:56,513
La mayoría de los homicidas
de secundarias como Kip Kinkel...
476
00:26:56,581 --> 00:26:59,379
- Y la lista sigue y sigue...
- ¡Ya basta!
477
00:27:05,790 --> 00:27:07,849
Este chico no tiene sentimientos.
478
00:27:08,159 --> 00:27:10,627
No tiene conciencia
ni se preocupa por los demás...
479
00:27:10,695 --> 00:27:13,858
...y aun así, superficialmente,
es encantador y manipulador.
480
00:27:13,932 --> 00:27:17,868
Y es un experto en todo,
lo haya hecho o no.
481
00:27:18,937 --> 00:27:21,963
La Sra. Baker pidió una pausa.
Renunció a la lectura de derechos.
482
00:27:22,040 --> 00:27:24,099
Vayamos por un café.
483
00:27:27,545 --> 00:27:31,675
El chico se sabe todos los trucos.
¿Alguna sugerencia?
484
00:27:32,317 --> 00:27:34,717
Su ego está muy alimentado
para no informar.
485
00:27:34,786 --> 00:27:38,222
Hazlo hablar de eso en forma hipotética,
en tercera persona.
486
00:27:42,560 --> 00:27:43,686
Tenemos tu cuchillo.
487
00:27:43,762 --> 00:27:46,128
Pronto encontrarán
la sangre de tus víctimas.
488
00:27:46,197 --> 00:27:50,156
Si lo hubiera hecho yo,
lo habría limpiado cuidadosamente...
489
00:27:50,268 --> 00:27:52,327
- ...pero no fui yo.
- Muy bien.
490
00:27:53,104 --> 00:27:54,901
¿Quién lo hizo, entonces?
491
00:27:55,006 --> 00:27:56,530
No los puedo ayudar, lo siento.
492
00:27:56,608 --> 00:28:00,305
¿Todos esos libros
y no puedes armar un simple perfil?
493
00:28:03,648 --> 00:28:06,708
Hombre caucásico.
Entre treinta y cuarenta años.
494
00:28:08,820 --> 00:28:10,981
Un trabajo de poca monta. Vive solo.
495
00:28:11,923 --> 00:28:13,447
¿Cómo lo hizo?
496
00:28:13,825 --> 00:28:17,454
Ya estaba en el parque.
Esperaba entre las sombras.
497
00:28:18,229 --> 00:28:20,993
Ella se demoró en encontrarlo,
pero él no se preocupó.
498
00:28:21,066 --> 00:28:23,534
La cacería es lo más excitante.
499
00:28:23,601 --> 00:28:26,661
- ¿Se demoró en encontrar qué?
- El animal herido.
500
00:28:27,739 --> 00:28:32,403
Si la conocía, eso es lo que usó
de anzuelo. ¿Por qué otro motivo iría?
501
00:28:34,379 --> 00:28:35,607
¿Por qué ella?
502
00:28:38,016 --> 00:28:40,348
Quizás rechazó sus insinuaciones.
503
00:28:42,253 --> 00:28:44,949
Entonces la atrae hacia el parque,
¿y entonces?
504
00:28:46,624 --> 00:28:48,990
La lleva a su escondite privado...
505
00:28:50,128 --> 00:28:52,858
...en donde puede estar
a solas con ella.
506
00:28:54,165 --> 00:28:58,124
Porque ahora le pertenece.
Le pertenece en cuerpo y alma.
507
00:29:00,371 --> 00:29:02,896
Y puede hacer lo que él quiera.
508
00:29:04,709 --> 00:29:06,802
La agente Tilden tenía
buena condición física.
509
00:29:06,878 --> 00:29:08,345
Portaba un arma.
510
00:29:08,413 --> 00:29:10,381
No entiendo cómo pudo dominarla.
511
00:29:10,448 --> 00:29:12,075
Ella nunca lo vio.
512
00:29:12,917 --> 00:29:14,441
Estaba preocupada.
513
00:29:14,519 --> 00:29:17,420
Estaba agachada sobre el animal,
y él la atacó.
514
00:29:17,489 --> 00:29:19,081
¿Qué utilizó?
515
00:29:21,893 --> 00:29:24,123
Algo útil.
516
00:29:26,798 --> 00:29:28,231
Como una roca.
517
00:29:35,039 --> 00:29:37,064
¿Alguna vez se le dio ese detalle?
518
00:29:37,142 --> 00:29:40,373
- No.
- Pudo haber sido un acierto casual.
519
00:29:40,445 --> 00:29:44,347
No me importa si es psíquico,
es suficiente para arrestarlo.
520
00:29:50,355 --> 00:29:52,186
Recién termino con el arresto de Harry.
521
00:29:52,257 --> 00:29:54,748
Le hizo insinuaciones a la fotógrafa.
522
00:29:54,826 --> 00:29:57,488
- ¿Tenemos los resultados del cuchillo?
- Limpio.
523
00:29:57,562 --> 00:29:59,291
¿Qué hace Cragen aquí tan tarde?
524
00:29:59,364 --> 00:30:01,992
Está haciéndonos sudar.
Tenemos las llamadas de Tilden.
525
00:30:02,066 --> 00:30:05,331
Su última llamada fue a las 6:37 p.m.,
desde la MFPCA.
526
00:30:05,403 --> 00:30:08,031
Despacho dijo que su última
llamada fue a las 5:30.
527
00:30:08,106 --> 00:30:11,439
No salió de ahí. La rastreamos
hasta un teléfono junto a las casillas.
528
00:30:11,509 --> 00:30:14,967
Ya investigamos a los empleados.
Uno sólo apareció en el sistema.
529
00:30:15,046 --> 00:30:17,014
- ¿Quién?
- Joe Poletti.
530
00:30:20,451 --> 00:30:22,976
Hablamos con él. Es un
paseador de perros.
531
00:30:23,488 --> 00:30:25,581
Y un violador reincidente.
532
00:30:30,195 --> 00:30:33,130
- Detectives.
- Aquí, Poletti.
533
00:30:33,198 --> 00:30:37,658
Ése es el tipo de las jaulas.
¿Es el que lo hizo?
534
00:30:37,735 --> 00:30:40,295
- ¿Qué haremos con él?
- Lo liberaremos.
535
00:30:40,371 --> 00:30:44,831
- Hagámoslo de nuevo, pronto.
- Cuenta con ello.
536
00:30:49,447 --> 00:30:52,575
Estaba en Atlantic City.
Me fui después del trabajo.
537
00:30:53,184 --> 00:30:54,310
Me salió una escalera real.
538
00:30:54,385 --> 00:30:58,845
Joey, tú llamaste a la agente Tilden
desde las casillas a las 6:37 p.m.
539
00:30:59,324 --> 00:31:02,953
No fui yo. Mucha gente tiene acceso
a ese teléfono.
540
00:31:03,027 --> 00:31:04,927
- ¿Cómo llegaste a Atlantic?
- Mi camioneta.
541
00:31:04,996 --> 00:31:07,191
- Tiene una camioneta.
- Todos tienen.
542
00:31:07,265 --> 00:31:09,927
No me digas, la hiciste personalizar.
543
00:31:10,001 --> 00:31:11,491
Estaba a punto de hacerlo...
544
00:31:11,569 --> 00:31:15,369
- ...pero alguien la robó.
- Joe, ¿puedes respirar sin mentir?
545
00:31:15,440 --> 00:31:17,431
¿Has hecho la denuncia?
546
00:31:18,309 --> 00:31:20,641
No. ¿Puedo hacerla aquí?
547
00:31:20,712 --> 00:31:23,044
No te preocupes,
encontraremos la camioneta.
548
00:31:23,114 --> 00:31:25,605
¿En tu trabajo saben de tu pasado?
549
00:31:31,756 --> 00:31:33,383
Nunca se habló de ello.
550
00:31:34,626 --> 00:31:35,991
Debería estar en tu solicitud.
551
00:31:36,060 --> 00:31:39,188
Sabes que es una infracción,
todas tus libertades condicionales.
552
00:31:39,264 --> 00:31:41,198
A los 18, primer arresto por violación.
553
00:31:41,266 --> 00:31:43,928
- Tuviste suerte. Libertad condicional.
- Es historia vieja.
554
00:31:44,002 --> 00:31:46,630
La historia suele repetirse.
555
00:31:46,704 --> 00:31:49,172
Tres años de prisión
por la violación de Coral Jividen.
556
00:31:49,240 --> 00:31:51,299
- Era mi novia.
- Tenía 14 años.
557
00:31:51,376 --> 00:31:53,503
Saliste y a las dos semanas,
volviste a empezar.
558
00:31:53,578 --> 00:31:58,538
- Cinco violaciones a punta de cuchillo.
- Ya no tengo esos impulsos.
559
00:31:58,616 --> 00:32:02,074
- Eres el primero que conozco.
- Obtuve ayuda.
560
00:32:02,153 --> 00:32:03,950
Nunca me perdí una sesión.
561
00:32:04,022 --> 00:32:06,456
Terminé el programa antes de salir,
hace tres años.
562
00:32:06,524 --> 00:32:08,219
Tres años con esa presión.
563
00:32:08,293 --> 00:32:10,557
Pam Tilden estaba en las casillas
todos los días...
564
00:32:10,628 --> 00:32:14,428
...tú intentabas luchar contra tus impulsos,
pero se hacían cada vez más fuertes.
565
00:32:14,499 --> 00:32:17,593
Tus esfuerzos sucumben.
Y retomas lo que dejaste.
566
00:32:17,669 --> 00:32:18,863
Está bien, estaba enfermo.
567
00:32:18,937 --> 00:32:21,201
Pero díganme, ¿a cuántas personas maté?
568
00:32:21,272 --> 00:32:22,330
- ¿Eh?
- A ninguna.
569
00:32:22,407 --> 00:32:26,104
Por eso estuviste doce años en prisión.
Víctimas y testigos vivos.
570
00:32:26,177 --> 00:32:27,235
No querías volver...
571
00:32:27,312 --> 00:32:29,837
...y por eso mataste
a Pam Tilden y a Ed Boggs.
572
00:32:29,914 --> 00:32:32,348
- No.
- Por eso cortaste su cabeza y sus...
573
00:32:32,417 --> 00:32:35,079
- ...manos para que no te vinculen.
- ¡No!
574
00:32:42,727 --> 00:32:44,490
Estoy rehabilitado.
575
00:32:52,203 --> 00:32:53,727
Por favor, dime que está la cabeza.
576
00:32:53,805 --> 00:32:56,103
Desarmamos la casa de Poletti.
Y encontramos esto.
577
00:32:56,174 --> 00:32:58,472
Su cajón del placer.
578
00:32:58,543 --> 00:33:03,540
Catálogos de Victoria's secret,
volantes de clubes de desnudistas.
579
00:33:03,715 --> 00:33:06,013
Avisos de New York Magazine.
580
00:33:06,084 --> 00:33:09,315
Llamó a varios números 0900.
Los grupos de sexo le están prohibidos.
581
00:33:09,387 --> 00:33:12,322
Lo queremos por asesino,
no por violar su libertad condicional.
582
00:33:12,390 --> 00:33:15,655
¿Lo quieres preso o qué?
Lo arrestaremos por lo que podamos.
583
00:33:15,727 --> 00:33:18,560
Evidencia dudosa.
No creo que nos den la razón.
584
00:33:18,629 --> 00:33:20,927
Aceptaré lo que sea. ¿Qué le darán?
585
00:33:20,999 --> 00:33:24,196
- Lo que le quede de libertad condicional.
- Tres semanas y dos días.
586
00:33:24,268 --> 00:33:27,567
Eso sí que es justicia.
Tres semanas por doble homicidio.
587
00:33:27,638 --> 00:33:30,903
Le sobra el tiempo para descansar
y planificar su próximo ataque.
588
00:33:30,975 --> 00:33:33,102
O retomar la escritura.
589
00:33:34,012 --> 00:33:35,012
Es bastante prolífico.
590
00:33:35,079 --> 00:33:37,980
Unas veinte novelas cortas
sobre tortura y violación.
591
00:33:38,049 --> 00:33:40,711
¿Hay algo similar a una confesión
de lo de Tilden y Boggs?
592
00:33:40,785 --> 00:33:44,243
No, pero hay una crítica de un compañero
del programa de recuperación.
593
00:33:44,322 --> 00:33:46,552
¿Se lo pasó a otro delincuente?
594
00:33:46,624 --> 00:33:48,353
"Joe, el último fue el mejor."
595
00:33:48,426 --> 00:33:50,894
"Los cables en los genitales
de las niñas me excitan."
596
00:33:50,962 --> 00:33:54,363
"Envía copias extra la próxima vez.
Son un éxito entre los muchachos."
597
00:33:54,432 --> 00:33:56,059
Déjame verlos.
598
00:33:59,203 --> 00:34:00,227
DESPACHO DEL JUEZ PETROVSKY
599
00:34:00,304 --> 00:34:01,771
MIÉRCOLES 9 DE ENERO
600
00:34:02,240 --> 00:34:05,403
- Son sus pensamientos privados.
- Qué extraño, están impresos.
601
00:34:05,476 --> 00:34:08,809
En El Estado contra Kirkpatrick,
la posesión de material obsceno...
602
00:34:08,880 --> 00:34:12,145
...sin difusión no fue objeto
de procesamiento.
603
00:34:12,216 --> 00:34:15,708
Envió más de seis copias de la novela,
así que hubo difusión.
604
00:34:15,787 --> 00:34:18,756
- Se las envió a sus amigos.
- Degenerados sexuales como él.
605
00:34:18,823 --> 00:34:21,018
¿Ve lo que hace la asistente del Fiscal?
606
00:34:21,092 --> 00:34:23,925
No puede probar los cargos de homicidio
contra mi cliente...
607
00:34:23,995 --> 00:34:26,987
...e intenta endilgarle otra cosa.
608
00:34:27,065 --> 00:34:29,795
No tomo a la ligera las novelas escritas
por un violador...
609
00:34:29,867 --> 00:34:32,097
...sobre tortura de mujeres y niños.
610
00:34:32,170 --> 00:34:35,230
- Esto no es limpio, y usted lo sabe.
- Su cliente no está limpio.
611
00:34:35,306 --> 00:34:37,536
Guárdelo para el comité de ética,
Srta. Conrad.
612
00:34:37,608 --> 00:34:40,634
Yo sólo decidiré si los cargos
están justificados por ley.
613
00:34:40,711 --> 00:34:45,148
La ley contra la obscenidad es
muy amplia y poco precisa.
614
00:34:45,216 --> 00:34:47,013
Incluye todo y nada.
615
00:34:47,085 --> 00:34:49,315
En las venerables palabras
del juez Stewart...
616
00:34:49,387 --> 00:34:52,550
"No puedo definirlo,
pero lo detecto al verlo."
617
00:34:53,124 --> 00:34:56,389
Dos palabras: Primera Enmienda.
618
00:34:56,461 --> 00:34:59,328
Los límites de la Corte Suprema
a la libertad de expresión...
619
00:34:59,397 --> 00:35:03,197
...con la necesidad de proteger
al público son de gran importancia.
620
00:35:03,968 --> 00:35:07,460
Me inclino a pensar que le está dando
un alcance mayor del que tiene...
621
00:35:07,538 --> 00:35:09,870
...pero dejaré que un jurado lo decida.
622
00:35:14,712 --> 00:35:17,044
TRIBUNAL 74
JUEVES 10 DE ENERO
623
00:35:17,115 --> 00:35:20,846
Sr. Presidente, ¿han tomado una decisión
los miembros del jurado?
624
00:35:21,986 --> 00:35:24,955
- Sí, Su Señoría.
- ¿Cuál es esa decisión?
625
00:35:25,022 --> 00:35:28,185
Respecto del cargo de obscenidad
en tercer grado...
626
00:35:28,259 --> 00:35:31,626
...hallamos al demandado,
Joseph Paul Poletti...
627
00:35:31,696 --> 00:35:32,822
...culpable.
628
00:35:35,700 --> 00:35:37,668
Solicito se anule el veredicto.
629
00:35:38,970 --> 00:35:40,130
Denegado.
630
00:35:40,638 --> 00:35:43,072
Prisión preventiva hasta la sentencia.
631
00:35:49,580 --> 00:35:52,242
- Lindo cuento.
- Supe que lo tenía...
632
00:35:52,316 --> 00:35:55,217
...cuando el jurado número seis
me pidió que deje de leer.
633
00:35:55,286 --> 00:35:57,550
Es un delito menor. Un año, máximo.
634
00:35:57,622 --> 00:35:59,783
No hay prescripción para el homicidio.
635
00:35:59,857 --> 00:36:03,315
Obtuve un año
para que encontraras la cabeza.
636
00:36:15,439 --> 00:36:17,407
¿Qué haces aquí?
637
00:36:18,376 --> 00:36:19,638
Mi tarea.
638
00:36:20,912 --> 00:36:22,311
Ven aquí, pequeño enfermo.
639
00:36:22,380 --> 00:36:24,780
Bueno, bueno, bueno.
Criminología básica, Detective.
640
00:36:24,849 --> 00:36:28,478
Si va a quebrantar la ley,
no querrá tener testigos cerca.
641
00:36:30,154 --> 00:36:31,485
Crees que eres lindo, ¿no?
642
00:36:31,556 --> 00:36:33,217
Veintitrés porristas no se equivocan.
643
00:36:33,291 --> 00:36:35,191
Sé dónde vives, sé dónde estudias...
644
00:36:35,259 --> 00:36:37,955
...y sé dónde entierras a tus presas.
645
00:36:38,062 --> 00:36:40,053
Acostúmbrate a mi
rostro porque lo verás...
646
00:36:40,131 --> 00:36:44,090
- ...cada vez que te des vuelta.
- No pierda la cabeza, Detective...
647
00:36:44,168 --> 00:36:46,432
...ya tiene problemas
para encontrar una.
648
00:36:48,172 --> 00:36:51,505
No hay problema.
Descubrimos tu escondite.
649
00:36:54,812 --> 00:36:58,441
¿Eso cree? Nunca hay un sólo escondite.
650
00:37:04,121 --> 00:37:06,612
Nos rendimos sin hallar el
escondite real de Poletti.
651
00:37:06,691 --> 00:37:09,956
Vuelve a esa casa
y revisa cada trozo de papel...
652
00:37:10,027 --> 00:37:11,858
...resúmenes financieros,
cava en su patio.
653
00:37:11,929 --> 00:37:15,888
Quiero saber a qué cerradura corresponde
cada una de las llaves que tiene.
654
00:37:20,671 --> 00:37:22,639
La camioneta robada de Poletti.
655
00:37:23,007 --> 00:37:24,065
Lotería.
656
00:37:27,178 --> 00:37:30,739
- La sala de lectura de Joey.
- Su propio estadio de béisbol.
657
00:37:33,684 --> 00:37:34,981
No está aquí.
658
00:37:36,787 --> 00:37:39,085
Creo que hay manchas de sangre.
659
00:37:39,590 --> 00:37:43,048
- Sí es sangre.
- Cotéjala con la de Tilden.
660
00:37:43,127 --> 00:37:44,992
- Es problemático.
- ¿Por qué?
661
00:37:45,062 --> 00:37:48,793
Por los antígenos en la superficie
de las células. Es sangre canina.
662
00:37:48,866 --> 00:37:51,130
La trajo desde el trabajo.
663
00:37:51,202 --> 00:37:52,863
Volvimos a perderlo.
664
00:37:52,970 --> 00:37:54,733
Ten un poco de fe.
665
00:37:55,106 --> 00:37:57,904
Los neumáticos me dieron
su itinerario de viaje.
666
00:37:58,175 --> 00:38:01,975
El sur de Jersey, sobre un lecho de
roca, tiene arena marina no consolidada.
667
00:38:02,046 --> 00:38:04,037
Atlantic City. Ya nos lo dijo.
668
00:38:04,115 --> 00:38:06,982
¿Dijo algo acerca de una patinada
en el camino?
669
00:38:07,051 --> 00:38:09,451
- ¿O un giro en U?
- ¿Cómo lo sabes?
670
00:38:09,520 --> 00:38:12,182
Encontré fragmentos microscópicos
de gotas de vidrio...
671
00:38:12,256 --> 00:38:14,816
...y de una pintura
reflectiva amarilla y blanca.
672
00:38:14,892 --> 00:38:17,417
Vidrio hay en muchos lados,
pero la pintura...
673
00:38:17,495 --> 00:38:20,794
Amarillo y blanco juntos puede
ser una colina o una curva cerrada.
674
00:38:20,865 --> 00:38:25,234
El estrato de sedimentación exterior
indica que se salió del pavimento.
675
00:38:25,303 --> 00:38:30,206
Tenemos una capa gruesa de tierra
en una rueda y dentro del paragolpes.
676
00:38:30,274 --> 00:38:31,866
Metió la rueda en el lodo.
677
00:38:31,942 --> 00:38:35,469
Hay huellas de zapatos en la camioneta
con la misma consistencia.
678
00:38:35,646 --> 00:38:38,809
Bajó de la camioneta para tirar la
cabeza y se fue a toda velocidad.
679
00:38:38,883 --> 00:38:41,408
¿Tenemos una pista
acerca de "dónde" es eso?
680
00:38:41,485 --> 00:38:44,249
Algún lugar con un alto índice
de contaminación de suelos.
681
00:38:44,322 --> 00:38:46,552
- ¿De qué tipo?
- Productos químicos.
682
00:38:46,624 --> 00:38:49,991
El espectrómetro de rayos X nos dará
la composición exacta.
683
00:38:50,061 --> 00:38:53,087
- Dices que está cerca de una planta.
- Con niveles tan altos...
684
00:38:53,164 --> 00:38:56,793
...diría que prácticamente se detuvo
al borde de una zanja de drenaje.
685
00:38:57,068 --> 00:39:00,003
- ¿No hay suficiente contaminación?
- Olvídate del Estado Jardín.
686
00:39:00,071 --> 00:39:03,802
Creo que "Capital Química del Mundo"
reflejaría mejor la realidad.
687
00:39:03,874 --> 00:39:06,274
Centrémonos en las que están
en su camino.
688
00:39:06,344 --> 00:39:10,007
Desde la escena del crimen
hasta Atlantic City.
689
00:39:10,081 --> 00:39:12,276
¿Confirmamos que hizo todo el camino
hasta ahí?
690
00:39:12,350 --> 00:39:15,080
Estuvo allí. No consiguió cuarto
y apostó hasta las 5:00.
691
00:39:15,152 --> 00:39:18,019
Usó su primera máquina tragamonedas
a las 12:52.
692
00:39:18,089 --> 00:39:19,089
Concuerda con el tiempo.
693
00:39:19,156 --> 00:39:20,953
Salió de Manhattan entre 10:00 y 11:00.
694
00:39:21,025 --> 00:39:22,492
¿Cómo sabemos el horario?
695
00:39:22,560 --> 00:39:24,960
Hablamos con el casino.
El jugador usa una tarjeta.
696
00:39:25,029 --> 00:39:27,190
Se perdió de ganar
las primeras entradas gratis.
697
00:39:27,264 --> 00:39:31,200
Bien. De la escena del crimen
va hasta la Autopista West Side.
698
00:39:31,268 --> 00:39:34,431
Sale por el puente de Manhattan
hacia la BQE.
699
00:39:34,505 --> 00:39:36,803
¿Se deshace de las manos,
pero no de la cabeza?
700
00:39:36,874 --> 00:39:38,273
Escena del Crimen la midió.
701
00:39:38,342 --> 00:39:40,333
Y la cabeza era muy grande
para el sumidero.
702
00:39:40,411 --> 00:39:43,744
Sigue hasta el puente Verrazano...
703
00:39:43,814 --> 00:39:46,908
- ...¿quizás se detiene en su casa?
- Ya chequeamos. No hay nada.
704
00:39:46,984 --> 00:39:50,147
Bien, continúa hasta salir del puente...
705
00:39:50,221 --> 00:39:54,248
...y se dirige directo hacia el parque.
706
00:39:54,325 --> 00:39:56,691
Fácil acceso a unas ocho plantas.
707
00:39:56,761 --> 00:39:58,023
Mercurio.
708
00:39:58,562 --> 00:40:01,326
La tierra contenía altísimos niveles
de mercurio.
709
00:40:01,399 --> 00:40:03,162
- ¿Buscamos una planta de mercurio?
- No.
710
00:40:03,234 --> 00:40:05,395
Las plantas usan el
mercurio como cátodo.
711
00:40:05,469 --> 00:40:07,869
La corriente pasa
por las células electrolíticas...
712
00:40:07,938 --> 00:40:10,964
- ...y descompone el agua salada.
- ¿Cuál es el producto final?
713
00:40:11,041 --> 00:40:13,066
Cloro e hidróxido de sodio.
714
00:40:13,144 --> 00:40:15,669
¿Cuántas plantas en Jersey producen eso?
715
00:40:15,746 --> 00:40:20,479
Espera. También encontré un bajo pH.
También puede producir ácido hidroclórico.
716
00:40:20,551 --> 00:40:23,111
- Ramone, ¿de cuántas plantas hablamos?
- De una.
717
00:40:23,187 --> 00:40:25,451
Químicos IDJ. En el río Toms.
718
00:40:25,556 --> 00:40:28,081
A mitad de camino. Cerca de Parkway.
719
00:40:35,900 --> 00:40:37,561
Se están rindiendo.
720
00:40:37,802 --> 00:40:40,100
Todavía hay un buzo abajo.
721
00:40:40,171 --> 00:40:41,229
El agua está helada.
722
00:40:41,305 --> 00:40:44,206
Deberían haber subido hace 45 minutos.
723
00:40:49,447 --> 00:40:53,076
La encontrarán. Hallaron las huellas
de neumáticos de Poletti.
724
00:40:53,150 --> 00:40:57,211
No significa nada sin la cabeza.
Ropa, cuchillo, nada.
725
00:40:57,288 --> 00:40:59,347
Vuelvan mañana.
726
00:40:59,957 --> 00:41:02,425
- ¿Encontraron algo?
- Un lugar de fiesta.
727
00:41:02,493 --> 00:41:04,825
Hay latas de cerveza
y un par de colillas.
728
00:41:04,895 --> 00:41:08,661
Un corpiño que ha estado aquí
por dos años y un aro.
729
00:41:08,866 --> 00:41:10,527
Déjame verlo.
730
00:41:12,369 --> 00:41:13,597
Elliot.
731
00:41:25,182 --> 00:41:26,809
¿Qué quieres?
732
00:41:27,718 --> 00:41:30,551
- Nada. Sólo vine a regodearme.
- ¿Sí?
733
00:41:31,522 --> 00:41:35,549
No te emociones.
Puedo soportar un año en prisión.
734
00:41:36,560 --> 00:41:39,893
- ¿Qué diablos es eso?
- Un arito con un perrito.
735
00:41:40,431 --> 00:41:42,797
Dieciocho quilates. ¿No lo reconoces?
736
00:41:44,001 --> 00:41:48,404
Qué extraño, porque lo encontramos
donde tiraste la cabeza de Pam Tilden.
737
00:41:48,472 --> 00:41:50,633
No puedes probar que es de ella.
738
00:41:50,741 --> 00:41:55,440
Fue hecho especialmente para ella
por sus cinco años en la fuerza.
739
00:41:58,983 --> 00:42:02,009
- No significa nada.
- Tiene su ADN...
740
00:42:03,087 --> 00:42:06,056
...y parte de la huella de tu pulgar.
741
00:42:08,559 --> 00:42:11,926
A ese año de prisión...
742
00:42:11,996 --> 00:42:14,624
...agrégale 25 años más.
743
00:42:20,400 --> 00:42:23,000
Subtítulos por aRGENTeaM.
http://www.argenteam.net
744
00:42:25,376 --> 00:42:29,005
Esta historia es ficticia.
No describe a personas ni hechos reales.
59941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.