All language subtitles for Hyper Knife e04-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,743 --> 00:00:35,827 [button rings] 2 00:00:47,255 --> 00:00:50,341 ONEUL OTOLARYNGOLOGIST 3 00:01:13,198 --> 00:01:14,282 [phone buzzing] 4 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 Hello, Dr. Jeong. 5 00:01:17,118 --> 00:01:18,119 Yes. 6 00:01:19,162 --> 00:01:20,163 Sure. 7 00:01:21,164 --> 00:01:24,042 Is it possible for you to switch shifts with Dr. Jeong today? 8 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 I don't really know why, but she can't make it in to work. 9 00:01:27,420 --> 00:01:28,421 Yes. 10 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Thanks. 11 00:01:30,799 --> 00:01:33,134 - Everything okay? - Oh, you're in early. 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,220 - What's wrong with Seok? - [sighs] 13 00:01:35,303 --> 00:01:37,680 She called and said she can't come in to work today. 14 00:01:38,389 --> 00:01:40,683 - The bypass surgery is today. - I know. 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 Could she be sick? 16 00:01:44,020 --> 00:01:45,814 She sounded okay on the phone. 17 00:01:47,273 --> 00:01:48,608 [Seguk] It's obvious, isn't it? 18 00:01:48,691 --> 00:01:51,194 I bet she just ditched work 'cause she's burned out. 19 00:01:51,277 --> 00:01:54,614 Honestly, can you think of another reason why she would miss a bypass surgery? 20 00:01:54,697 --> 00:01:56,699 - She's obsessed with surgery. - Hey. 21 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 [sighs] 22 00:02:10,046 --> 00:02:11,923 [panting] 23 00:02:12,006 --> 00:02:13,299 She went home. 24 00:02:15,844 --> 00:02:18,221 She told me she needed to pick up some winter clothes. 25 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Really? 26 00:02:26,271 --> 00:02:30,191 ONEUL OTOLARYNGOLOGIST 27 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 [doorbell rings] 28 00:02:51,880 --> 00:02:54,215 - [sighs] - [Uyeong] What happened to your face? 29 00:03:21,409 --> 00:03:22,869 [door opens] 30 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 [sighs] 31 00:03:45,475 --> 00:03:47,977 [Uyeong] Seok rents this house from a grandma she's close with. 32 00:03:48,061 --> 00:03:49,729 It's at a cheap price apparently. 33 00:03:50,730 --> 00:03:51,731 [sighs] 34 00:03:51,814 --> 00:03:53,858 I just wish it was closer to the hospital. 35 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 Grandma? 36 00:03:55,360 --> 00:03:57,195 - She has family? - What? 37 00:03:58,988 --> 00:04:00,073 Oh… 38 00:04:00,156 --> 00:04:02,575 She's not related to her. They're just close. 39 00:04:03,159 --> 00:04:05,536 Just an old lady she's close to? 40 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Yeah. 41 00:04:13,711 --> 00:04:15,588 There was only enough for one coffee. 42 00:04:16,547 --> 00:04:18,007 So what happened then? 43 00:04:18,508 --> 00:04:20,218 Your face looks terrible. 44 00:04:20,301 --> 00:04:21,386 How observant of you. 45 00:04:21,886 --> 00:04:22,971 Drink up. 46 00:04:24,639 --> 00:04:25,640 I'm fine. 47 00:04:26,891 --> 00:04:27,892 You can have it. 48 00:04:29,769 --> 00:04:30,895 Well, I'm fine too. 49 00:04:31,771 --> 00:04:32,897 Oh, no thank you. 50 00:04:34,274 --> 00:04:35,358 What's wrong? 51 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 [Dr. Choi sighs] 52 00:04:43,408 --> 00:04:44,534 All right, fine. 53 00:04:45,034 --> 00:04:46,577 - Uyeong. - [chokes] 54 00:04:46,661 --> 00:04:49,414 - Yes. - Go out and get her some meds. 55 00:04:50,415 --> 00:04:51,499 [clears throat] 56 00:04:52,709 --> 00:04:53,710 Sure. 57 00:04:59,257 --> 00:05:00,591 [door opens] 58 00:05:02,468 --> 00:05:04,470 [sighs] 59 00:05:05,763 --> 00:05:07,640 What's with all those books in the yard? 60 00:05:13,021 --> 00:05:14,647 It's stuff I don't need anymore. 61 00:05:15,356 --> 00:05:16,482 So I'm getting rid of it. 62 00:05:18,735 --> 00:05:22,155 These days doctors tend to specialize in a particular field, 63 00:05:22,238 --> 00:05:24,699 like vascular surgery or tumor removal. 64 00:05:24,782 --> 00:05:28,453 They'll even focus on a subtype of surgery within that field. 65 00:05:29,120 --> 00:05:30,371 So what? 66 00:05:30,455 --> 00:05:32,832 I mean, some doctors also only perform TSA procedures, 67 00:05:32,915 --> 00:05:35,460 while others spend their whole entire day coiling aneurysms 68 00:05:35,543 --> 00:05:37,337 and then calling it their speciality. 69 00:05:38,796 --> 00:05:41,341 I want to learn everything, do everything. 70 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 So I can be just like you. 71 00:05:46,512 --> 00:05:47,764 Yes, I do it all. 72 00:05:49,557 --> 00:05:51,434 Why'd you miss work today? 73 00:05:53,519 --> 00:05:55,813 I would appreciate it if you wouldn't lie to me. 74 00:05:56,314 --> 00:05:59,192 [scoffs] I wasn't going to in the first place. 75 00:06:02,487 --> 00:06:03,905 [sighs] 76 00:06:09,744 --> 00:06:10,953 Here's the proof. 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,206 It's right here. 78 00:06:15,750 --> 00:06:17,627 - What? - We're the same, 79 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 you and I. 80 00:06:25,635 --> 00:06:27,053 We're the same how? 81 00:06:28,429 --> 00:06:31,724 - What are you saying? - I'm saying I can see right through you. 82 00:06:32,225 --> 00:06:35,061 Once again, don't lie to me. 83 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 I'll know if you do. 84 00:06:38,606 --> 00:06:39,982 [scoffs] 85 00:06:40,066 --> 00:06:42,485 What possible reason would I have to lie to you? 86 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 Why are you really doing this, huh? 87 00:06:50,451 --> 00:06:52,370 So I skipped out on one day of work. 88 00:06:52,870 --> 00:06:55,415 I already told you I slipped on ice on the way here. 89 00:06:58,000 --> 00:06:59,502 [sighs] 90 00:07:02,130 --> 00:07:04,173 [sighs] Be right back. 91 00:07:07,635 --> 00:07:08,845 [door opens] 92 00:07:12,682 --> 00:07:14,517 Geez. What an asshole. 93 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 [line ringing] 94 00:07:21,524 --> 00:07:23,860 You son of a bitch. Get back here now. 95 00:07:23,943 --> 00:07:26,821 You brought Dr. Choi here to screw me over, didn't you? 96 00:07:27,488 --> 00:07:30,992 I've always known. I've always known you were really a psychopath deep down. 97 00:07:31,492 --> 00:07:33,619 But I still can't believe you're doing this to me. 98 00:07:34,787 --> 00:07:37,832 Get back here. Hurry back and get him out of my house right now. 99 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 After the pharmacy run. 100 00:07:39,834 --> 00:07:40,960 Forget the pharmacy! 101 00:07:41,043 --> 00:07:44,213 Just turn the damn car around already and tell him it was closed! 102 00:07:47,175 --> 00:07:48,593 Okay, fine. You win. 103 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 [gasps] 104 00:08:21,792 --> 00:08:24,378 Who is this guy? Why is he here? 105 00:08:26,380 --> 00:08:28,633 I've never seen him before in my life. 106 00:08:29,383 --> 00:08:30,551 That's the truth. 107 00:08:41,646 --> 00:08:44,941 [stammers] I opened the door, and he followed me in. 108 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 [grunts, shouts] 109 00:09:02,250 --> 00:09:05,878 - Hey! Hey! Get off! Get off me! - Stay still! 110 00:09:07,505 --> 00:09:08,714 Get off! 111 00:09:09,423 --> 00:09:10,800 Shut up, damn it. 112 00:09:11,342 --> 00:09:13,261 Get off me, you bastard! 113 00:09:14,845 --> 00:09:16,722 [groans] Let go of me! 114 00:09:19,600 --> 00:09:22,603 - [assailant screams] - [grunting, panting] 115 00:09:22,687 --> 00:09:24,397 Ah, you fucking bitch! 116 00:09:28,901 --> 00:09:30,236 [Seok] It was self-defense. 117 00:09:31,571 --> 00:09:32,697 I promise you that. 118 00:09:34,865 --> 00:09:35,950 Well, then… 119 00:09:37,285 --> 00:09:38,869 What are you going to do now? 120 00:09:43,082 --> 00:09:44,166 I'll bury him 121 00:09:44,875 --> 00:09:45,960 later tonight 122 00:09:47,086 --> 00:09:48,212 in the woods. 123 00:09:51,507 --> 00:09:53,175 [Dr. Choi sighs] 124 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 Can you take care of it by yourself? 125 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 I'll call you. 126 00:10:12,403 --> 00:10:13,404 Yeah. 127 00:10:19,660 --> 00:10:21,412 [engine starts] 128 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 Can you take care of it by yourself? 129 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 [gasps] 130 00:10:39,305 --> 00:10:40,765 Wait a minute! 131 00:10:40,848 --> 00:10:42,892 Wait a minute, wait a minute! Hold on. 132 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 What? 133 00:10:47,480 --> 00:10:48,981 You have something to say? 134 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 No. 135 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 It's nothing. 136 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 Nothing. 137 00:10:59,700 --> 00:11:00,993 [chuckles] 138 00:11:02,828 --> 00:11:03,913 Tomorrow then. 139 00:11:04,955 --> 00:11:06,040 Nice and early. 140 00:11:10,920 --> 00:11:12,213 Go. 141 00:11:17,468 --> 00:11:18,969 See you later! 142 00:11:30,398 --> 00:11:34,485 HYPER KNIFE 143 00:11:37,279 --> 00:11:41,701 [phone buzzing] 144 00:11:42,827 --> 00:11:43,869 [Seguk] Yes. 145 00:11:45,079 --> 00:11:46,872 Oh. We're still in Busan, sir. 146 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Oh, the director and everyone else, they all left earlier. 147 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 Oh, sure. Just a second. 148 00:12:00,720 --> 00:12:03,347 Yes, Dr. Choi. Your laptop? 149 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Sure. And where should I bring it? 150 00:12:08,894 --> 00:12:10,271 One moment. 151 00:12:15,401 --> 00:12:18,988 [reporter] The body, identified as a former nurse, was found in the mountains 152 00:12:19,071 --> 00:12:22,324 behind an abandoned temple located on the outskirts of Changnyeong-gun. 153 00:12:22,408 --> 00:12:25,828 Police have announced plans to conduct an extensive search of the area 154 00:12:25,911 --> 00:12:28,831 around the temple in an effort to gather additional evidence, 155 00:12:28,914 --> 00:12:32,376 as they suspect that an organization involved in illegal surgeries 156 00:12:32,460 --> 00:12:34,670 murdered her to cover up their own crimes. 157 00:12:41,343 --> 00:12:44,388 - Finding all of it is gonna take forever. - Believe me, I know. 158 00:12:44,472 --> 00:12:47,767 We're doing it little by little. But we really need more hands out here. 159 00:12:48,768 --> 00:12:51,103 [Seo] You said we were just gonna take a quick look. 160 00:12:51,187 --> 00:12:52,396 Come on. We should go. 161 00:12:56,734 --> 00:12:59,320 [sighs] Can we please just go? Oh, shit. 162 00:13:01,405 --> 00:13:04,700 [officer] Everyone move, please. Thank you. Thank you very much. 163 00:13:04,784 --> 00:13:06,011 - Excuse me. Please. - Coming through! 164 00:13:06,035 --> 00:13:07,286 Move the car over there! 165 00:13:10,748 --> 00:13:14,126 What could you possibly need to see right now? Can we please go? 166 00:13:14,210 --> 00:13:16,629 - [officer] No pictures! - Just relax, would ya? 167 00:13:16,712 --> 00:13:19,882 [sighs] Seriously. Neither of us should be here, ya know. 168 00:13:19,965 --> 00:13:22,593 - No, no, no. This is a crime scene, okay? - Why not? 169 00:13:22,676 --> 00:13:24,553 Criminals return to the scene of the crime. 170 00:13:25,513 --> 00:13:26,847 Do they not? 171 00:13:28,474 --> 00:13:29,475 [scoffs] 172 00:13:30,226 --> 00:13:33,729 Your nostrils just flared, didn't they? You're trying not to laugh! 173 00:13:35,022 --> 00:13:36,565 Not true. [clicks tongue] 174 00:13:37,441 --> 00:13:38,526 Yeah, right. 175 00:13:38,609 --> 00:13:40,444 Have you lost your damn mind? 176 00:13:40,945 --> 00:13:42,446 You're seriously deranged! 177 00:13:43,405 --> 00:13:44,532 [chuckles] 178 00:13:45,699 --> 00:13:47,993 This is a totally new experience for me, 179 00:13:48,702 --> 00:13:50,120 so it's just interesting. 180 00:13:51,914 --> 00:13:54,500 Wow. Just look at all these people here. 181 00:13:54,583 --> 00:13:56,043 Wait. Does that make you happy? 182 00:13:56,126 --> 00:13:57,878 Do you feel all superior or something? 183 00:13:57,962 --> 00:13:59,797 Like you're some big shot now? 184 00:13:59,880 --> 00:14:01,173 That what this is about? 185 00:14:02,591 --> 00:14:04,260 You think I'm a psychopath, huh? 186 00:14:04,343 --> 00:14:06,929 I'm just saying it's interesting. I know you think so too. 187 00:14:07,012 --> 00:14:08,472 No, I really don't. 188 00:14:08,556 --> 00:14:10,516 I don't find this interesting. It's scary! 189 00:14:10,599 --> 00:14:12,518 You should be scared, too! 190 00:14:13,894 --> 00:14:16,313 Everything we buried. It's all completely burned, right? 191 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 You were the last one to check it, weren't you? 192 00:14:31,829 --> 00:14:33,664 What's Dr. Choi doing here? 193 00:14:50,264 --> 00:14:52,808 Ah, man. Those bastards. 194 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 They made sure to torch everything. 195 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 Kim, give me some gloves. 196 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 [Dr. Choi] Mannitol. 197 00:15:18,876 --> 00:15:21,211 It removes excess water from the body. 198 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 A neurological drug? 199 00:15:23,505 --> 00:15:27,509 It's prescribed to reduce eye pressure or treat renal failure. 200 00:15:28,177 --> 00:15:29,553 It's used in my department too. 201 00:15:31,096 --> 00:15:32,264 For neurosurgery? 202 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 Mmm… 203 00:15:44,401 --> 00:15:46,862 Oh, no. What are you thinking? 204 00:15:48,739 --> 00:15:49,782 You stay right here. 205 00:15:56,789 --> 00:15:58,791 [chattering] 206 00:16:24,316 --> 00:16:25,359 [radio dialing] 207 00:16:25,442 --> 00:16:26,652 [officer] Search Team 3 here. 208 00:16:26,735 --> 00:16:28,696 We found the victim's belongings. It's her purse. 209 00:16:28,779 --> 00:16:32,241 - Can you confirm it's the victim's? - We found her ID card in the wallet. 210 00:16:32,324 --> 00:16:34,952 We'll send it over to headquarters immediately. Over. 211 00:16:36,370 --> 00:16:37,746 What did they find? 212 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 - [phone ringing] - Mmm. 213 00:16:40,165 --> 00:16:41,500 The victim's purse. 214 00:16:43,377 --> 00:16:44,795 Yeah, Lee. Go ahead. 215 00:16:44,878 --> 00:16:47,047 [Wanil] You're with Dr. Choi, right? 216 00:16:47,131 --> 00:16:48,507 - Yeah, why? - Um… 217 00:16:48,590 --> 00:16:52,219 One of his students is waiting for him outside. Could you please let him know? 218 00:16:52,302 --> 00:16:54,013 - Yeah, all right. - [line clicks] 219 00:16:54,096 --> 00:16:55,889 He must be here with my laptop. 220 00:17:02,646 --> 00:17:04,606 - Sorry for the trouble. - Not at all. 221 00:17:04,690 --> 00:17:05,941 I know you're busy. 222 00:17:06,900 --> 00:17:08,586 I had the rest of your things sent to your house. 223 00:17:08,610 --> 00:17:09,611 Good, thank you. 224 00:17:10,529 --> 00:17:12,156 How long are you staying here? 225 00:17:13,240 --> 00:17:15,159 [sighs] Well, we'll see. 226 00:17:15,784 --> 00:17:16,994 [Wanil] Dr. Choi! 227 00:17:30,340 --> 00:17:32,092 Why is he being such a good boy today? 228 00:17:32,176 --> 00:17:34,970 He usually doesn't let anyone touch him except for his partner. 229 00:17:35,054 --> 00:17:36,055 Do you like me? 230 00:17:36,722 --> 00:17:38,182 'Cause I like you! 231 00:17:38,265 --> 00:17:41,351 [Wanil chuckles] Your student seems to be something of a dog expert. 232 00:17:42,352 --> 00:17:44,730 She owns dogs. She has quite a few. 233 00:17:44,813 --> 00:17:45,898 [Wanil] Makes sense. 234 00:17:45,981 --> 00:17:47,274 What kinds of dogs? 235 00:17:47,357 --> 00:17:48,817 Rottweilers. 236 00:17:48,901 --> 00:17:50,402 [Wanil] Rottweilers? 237 00:17:50,486 --> 00:17:51,862 Aren't they really aggressive? 238 00:17:53,655 --> 00:17:55,240 They're absolute sweethearts. 239 00:17:56,950 --> 00:17:58,577 Uyeong Ha. Hey. 240 00:17:59,703 --> 00:18:01,163 [stammers] Hey. 241 00:18:03,874 --> 00:18:05,000 [sighs] 242 00:18:09,838 --> 00:18:11,465 [Seok] What exactly are you doing here? 243 00:18:12,466 --> 00:18:14,760 [Dr. Choi] What about you? You shouldn't be here. 244 00:18:16,011 --> 00:18:17,513 This is about the award, huh? 245 00:18:18,305 --> 00:18:19,681 Because I took it from you? 246 00:18:21,308 --> 00:18:23,060 You must be out of your mind. 247 00:18:23,143 --> 00:18:25,395 What were you thinking showing your face here? 248 00:18:26,105 --> 00:18:27,815 It is, isn't it? 249 00:18:27,898 --> 00:18:30,150 You're suddenly hanging out with the cops now? 250 00:18:30,234 --> 00:18:31,777 'Cause of your precious award. 251 00:18:32,361 --> 00:18:33,779 You're pissed off. 252 00:18:33,862 --> 00:18:36,365 Do you have any idea where the hell you are right now? 253 00:18:36,448 --> 00:18:39,243 There's only so much madness I'm willing to overlook. 254 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 You think scaring me into performing your surgery will work? 255 00:18:43,747 --> 00:18:45,082 Not a chance. 256 00:18:45,165 --> 00:18:47,292 Going around killing people, you're pathetic! 257 00:18:47,376 --> 00:18:48,794 Oh, I'm the pathetic one? 258 00:18:50,379 --> 00:18:51,672 Myeongjin Kim. 259 00:18:52,172 --> 00:18:54,633 - You're a murderer too. - How dare you say that? 260 00:18:55,759 --> 00:18:56,844 We are nothing alike! 261 00:18:56,927 --> 00:18:58,303 We absolutely are. 262 00:19:03,267 --> 00:19:05,269 I'm glad you had my pharmacy closed 263 00:19:06,145 --> 00:19:08,480 because now I have all the time in the world. 264 00:19:08,981 --> 00:19:10,357 Do what you want. 265 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 You can keep trying to put the pressure on me. 266 00:19:13,235 --> 00:19:15,863 I'm gonna find Myeongjin Kim no matter what it takes. 267 00:19:17,072 --> 00:19:18,532 When I find his body, 268 00:19:19,408 --> 00:19:20,784 I'll give you a call. 269 00:19:29,459 --> 00:19:30,460 [sighs] 270 00:19:47,519 --> 00:19:48,687 [Dr. Choi sighs] 271 00:19:50,147 --> 00:19:53,192 That's the girl who was messing with you before, isn't it? 272 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 What the hell is she doing here? 273 00:19:57,821 --> 00:19:58,864 Who knows? 274 00:19:59,531 --> 00:20:01,867 She gets pissed off by the mere thought of me. 275 00:20:02,451 --> 00:20:04,745 Has she forgotten what she did to you? [chuckles] 276 00:20:06,371 --> 00:20:07,414 [chuckles] 277 00:20:08,957 --> 00:20:11,460 - What is it? - Ah, no. Nothing. 278 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 [Dr. Choi] We are nothing alike! 279 00:20:33,106 --> 00:20:35,442 Hey, do you remember Eunsim Han? 280 00:20:36,610 --> 00:20:37,861 She was in our class. 281 00:20:37,945 --> 00:20:39,821 Uh… Eunsim Han? 282 00:20:40,489 --> 00:20:43,033 [Myeongjin] She was the girl who got married in a rush. 283 00:20:43,116 --> 00:20:46,495 All of us went to her wedding even though it was really short notice. 284 00:20:46,578 --> 00:20:51,083 [chuckles] We even did a collection so she could have some cash as a wedding gift. 285 00:20:51,166 --> 00:20:52,167 Remember? 286 00:20:53,335 --> 00:20:56,797 Man, those were the days, huh? [chuckles] 287 00:20:59,633 --> 00:21:00,884 [person] Hi. How are you? 288 00:21:02,052 --> 00:21:03,845 YONGHYEON CATHOLIC CHURCH 289 00:21:03,929 --> 00:21:06,682 [Dr. Han] Hmm… You've been having heartburn, is that right? 290 00:21:06,765 --> 00:21:08,308 - [patient] Yeah. - I see. 291 00:21:08,392 --> 00:21:11,478 Well, in that case, you should come by the clinic so we can run some tests. 292 00:21:11,561 --> 00:21:14,106 - You know where it is? - Of course. Thank you, Doctor. 293 00:21:14,189 --> 00:21:17,025 Why would you help him? You've got your own problems to deal with. 294 00:21:17,109 --> 00:21:19,528 His father is dead. I feel bad for the guy. 295 00:21:19,611 --> 00:21:22,114 You don't know he's dead. I thought he ran away. 296 00:21:23,115 --> 00:21:25,117 Well, I know he was killed by Dr. Choi. 297 00:21:25,867 --> 00:21:28,120 [sighs] That doesn't make any sense. 298 00:21:28,704 --> 00:21:31,999 Why would Dr. Choi want to kill anyone? Not everyone is like you. 299 00:21:32,958 --> 00:21:34,793 All humans are evil. 300 00:21:34,876 --> 00:21:36,378 That's just the way it is, you know. 301 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 Will you stop already? 302 00:21:39,589 --> 00:21:41,174 Oh. He's here. 303 00:21:43,468 --> 00:21:45,512 Well, best of luck helping him then. 304 00:21:45,595 --> 00:21:46,847 I'm going to stay here. 305 00:21:46,930 --> 00:21:48,015 And do what? 306 00:21:48,515 --> 00:21:51,226 Hope that you snap out of this and then come to your senses! 307 00:21:51,893 --> 00:21:53,228 What's with you? 308 00:22:03,822 --> 00:22:06,825 [reporter] These are shots from a psychiatric hospital in Donghae 309 00:22:06,908 --> 00:22:10,203 that was shut down last month. A police investigation has revealed 310 00:22:10,287 --> 00:22:12,873 that a shocking 40% of the patients here in this hospital 311 00:22:12,956 --> 00:22:15,083 were involuntarily admitted. 312 00:22:16,084 --> 00:22:18,938 [victim, distorted voice] On the days when the government came for inspections, 313 00:22:18,962 --> 00:22:21,923 they'd shove drugs down our throats. We were all high on those drugs, so 314 00:22:22,007 --> 00:22:24,902 - of course we looked like mental patients. - Your dad was one of the patients here? 315 00:22:24,926 --> 00:22:25,927 We were trapped. 316 00:22:26,011 --> 00:22:28,138 Someone reached out and said they saw him there. 317 00:22:28,221 --> 00:22:30,891 - We never should've been admitted there. - Are you sure? 318 00:22:30,974 --> 00:22:32,559 I want to go find out. 319 00:22:35,687 --> 00:22:37,105 Will you come with me? 320 00:22:47,824 --> 00:22:48,992 Dr. Song. 321 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Work been keeping you busy? 322 00:22:53,789 --> 00:22:55,374 What does it look like to you? 323 00:23:02,047 --> 00:23:03,382 [Wanil] Well, 324 00:23:03,465 --> 00:23:05,592 when can we expect to get the results? 325 00:23:05,675 --> 00:23:07,636 It's not like I'm just sitting around. 326 00:23:08,804 --> 00:23:10,347 So stop being so pushy. 327 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 [chuckles] Okay. 328 00:23:19,606 --> 00:23:20,690 [gags] 329 00:23:24,027 --> 00:23:25,070 Mmm. 330 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 So you went out for drinks last night with Wanil, right? 331 00:23:33,036 --> 00:23:35,455 - Well, just a beer. - [phone ringing] 332 00:23:39,167 --> 00:23:42,087 ADMINISTRATOR LEE 333 00:23:45,006 --> 00:23:47,217 - Who is it? - It's Sojeong. 334 00:23:48,427 --> 00:23:51,847 I've been too easy to reach lately, so now I'm playing hard to get. 335 00:23:52,431 --> 00:23:55,183 Young or old, women are all the same, you know? 336 00:23:55,267 --> 00:23:58,311 Hmm? A bit of neglect. They like that. 337 00:24:01,481 --> 00:24:02,732 [door opens] 338 00:24:06,528 --> 00:24:09,072 - Hello. - Ah, Detective Lee. 339 00:24:09,823 --> 00:24:11,408 - Wanil, you made it. - Yeah. 340 00:24:12,409 --> 00:24:13,952 - Have a drink. - Oh. Thanks. 341 00:24:20,667 --> 00:24:23,670 [grunts] Wanil, ya little shit. 342 00:24:24,254 --> 00:24:26,089 How did it go at the NFS? 343 00:24:26,173 --> 00:24:27,716 Ah. Check this out. 344 00:24:28,758 --> 00:24:31,011 Oh, not now, not now. Do it later. 345 00:24:33,430 --> 00:24:34,973 Can I please take a look? 346 00:24:35,056 --> 00:24:37,225 [chuckles] Of course you can. Please do. 347 00:24:37,976 --> 00:24:38,977 Here. 348 00:24:57,621 --> 00:24:58,788 This picture. 349 00:24:59,789 --> 00:25:00,790 Ah, that. 350 00:25:00,874 --> 00:25:02,876 It looks like some animal fur. 351 00:25:03,460 --> 00:25:06,213 But they'll let us know for sure once they get the lab results in. 352 00:25:06,296 --> 00:25:08,215 Eunchae Song is the examiner? 353 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 [Wanil] Yeah. 354 00:25:09,382 --> 00:25:11,468 [Yang] You should've told her to expedite our case. 355 00:25:11,551 --> 00:25:13,512 [Wanil] I did. But she really snapped at me. 356 00:25:52,092 --> 00:25:55,095 DONGHAE JEIL MENTAL HOSPITAL 357 00:25:57,806 --> 00:25:59,808 {\an8}DANGER - NO ENTRY 358 00:26:09,276 --> 00:26:11,861 See you later. Okay, thanks. Bye. 359 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 Hello there. 360 00:26:16,449 --> 00:26:18,326 He's the one who called you yesterday. 361 00:26:18,410 --> 00:26:19,494 - Ah… - Hello. 362 00:26:20,245 --> 00:26:22,247 I sent that email to you a while ago. 363 00:26:22,330 --> 00:26:25,667 I have no clue when that was. But I never heard back. 364 00:26:25,750 --> 00:26:27,669 So I thought he was found. 365 00:26:28,670 --> 00:26:29,671 Come on then. 366 00:26:46,271 --> 00:26:48,440 I never threw this away, 367 00:26:48,523 --> 00:26:49,816 just in case. 368 00:26:50,942 --> 00:26:53,653 He was in Room 401 in the locked ward, 369 00:26:54,613 --> 00:26:55,864 and his name was 370 00:26:56,364 --> 00:26:57,490 Seokgu Lee. 371 00:26:58,617 --> 00:26:59,826 Myeongjin Kim wasn't his name? 372 00:26:59,909 --> 00:27:01,077 Mm-mmm. 373 00:27:01,161 --> 00:27:03,246 Well, I don't know why his name's different. 374 00:27:03,330 --> 00:27:05,749 But what I do know is that's him. 375 00:27:05,832 --> 00:27:07,042 It's definitely him. 376 00:27:08,251 --> 00:27:09,252 You have any photos? 377 00:27:09,336 --> 00:27:12,964 Why would I go around taking pictures of patients? That'd be weird. 378 00:27:14,758 --> 00:27:17,052 Then how do we know this Seokgu Lee is really his dad? 379 00:27:17,636 --> 00:27:19,179 What actual proof is there? 380 00:27:19,262 --> 00:27:20,263 [handyman sighs] 381 00:27:20,347 --> 00:27:22,515 Because I told you it's him. [clicks tongue] 382 00:27:23,350 --> 00:27:24,351 So, 383 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 um… 384 00:27:26,186 --> 00:27:28,480 This patient named Seokgu Lee, 385 00:27:28,563 --> 00:27:29,564 where is he now? 386 00:27:29,648 --> 00:27:32,984 How should I know where all the patients went after the hospital was shut down? 387 00:27:39,699 --> 00:27:41,826 Your father has a scar on his head. 388 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 You didn't write that on your flyer. 389 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 So how would I even know that? 390 00:27:48,291 --> 00:27:50,168 [hair clippers buzzing] 391 00:27:58,593 --> 00:28:01,471 It looked something like this. 392 00:28:03,014 --> 00:28:04,057 Yeah? 393 00:28:04,140 --> 00:28:05,141 Here. 394 00:28:13,566 --> 00:28:15,902 Can we take a look inside of the hospital? 395 00:28:15,985 --> 00:28:18,071 ENTERING WITHOUT PERMISSION IS A VIOLATION 396 00:28:21,366 --> 00:28:23,368 CEASE AND DESIST ORDER 397 00:28:42,470 --> 00:28:43,555 [handyman groans] 398 00:28:45,181 --> 00:28:47,767 So, the reward you mentioned, 399 00:28:48,393 --> 00:28:52,272 when will I get it? After you find your father or what? 400 00:28:53,064 --> 00:28:55,817 As soon as we get actual confirmation that he was here, 401 00:28:56,568 --> 00:28:57,777 I'll give it to you. 402 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 Fair enough. 403 00:29:17,297 --> 00:29:21,843 [handyman] Okay. This is it. Let's see now. Wait a minute. 404 00:29:23,136 --> 00:29:24,846 - Hang on. Uh… - [keys jingling] 405 00:29:24,929 --> 00:29:26,347 Which one is it again? 406 00:29:27,056 --> 00:29:30,769 No, not this one. Uh… Maybe this one? 407 00:29:31,603 --> 00:29:32,937 No, probably not. 408 00:29:35,190 --> 00:29:36,399 Wait, is it? 409 00:29:36,483 --> 00:29:38,777 Which one is it? What do we have here? 410 00:29:38,860 --> 00:29:39,944 [jingling continues] 411 00:29:41,279 --> 00:29:42,405 Are you doing all right? 412 00:29:45,325 --> 00:29:46,534 [stammers] 413 00:29:46,618 --> 00:29:48,745 I need the restroom. Excuse me. 414 00:29:50,872 --> 00:29:54,125 [handyman] Not this one. Ah! Here it is. 415 00:29:55,668 --> 00:29:57,170 [Kiyoung breathing heavily] 416 00:30:06,179 --> 00:30:07,514 So this Seokgu Lee, 417 00:30:08,056 --> 00:30:09,599 did he have a visitor or what? 418 00:30:10,683 --> 00:30:11,684 Huh? 419 00:30:12,977 --> 00:30:14,938 I'm asking if anyone came to visit him or not. 420 00:30:15,855 --> 00:30:19,275 A visitor? Someone came. I saw him once. 421 00:30:19,359 --> 00:30:20,652 [drill whirring] 422 00:30:23,321 --> 00:30:25,740 It was this gray-haired guy. 423 00:30:25,824 --> 00:30:29,369 He showed up and took him for a stroll in a wheelchair, 424 00:30:29,452 --> 00:30:30,453 somewhere around here. 425 00:30:31,955 --> 00:30:32,956 Really? 426 00:30:34,040 --> 00:30:36,209 Hang on a minute. Just a sec. 427 00:30:39,546 --> 00:30:40,880 Hmm. 428 00:30:40,964 --> 00:30:42,048 Is this the guy? 429 00:30:42,131 --> 00:30:44,300 CHOI DEOKHEE - NEUROSURGEON DRAWS WORLD'S ATTENTION 430 00:30:50,974 --> 00:30:52,559 Do you want me to keep watching her? 431 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 No, leave her alone for now. 432 00:30:54,352 --> 00:30:57,272 If she's going to learn, she must do it on her own. 433 00:30:57,939 --> 00:31:00,441 She believes the two of us are exactly alike. 434 00:31:00,525 --> 00:31:02,944 But that's all it is. Simply a belief. 435 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 A misguided one. 436 00:31:04,153 --> 00:31:06,406 But the truth is you two are alike. 437 00:31:06,489 --> 00:31:08,408 That's what I think at least. 438 00:31:09,325 --> 00:31:12,161 We are alike in a lot of ways. I get it. 439 00:31:12,245 --> 00:31:13,913 However, if you look closely, 440 00:31:15,123 --> 00:31:16,124 we're different. 441 00:31:24,340 --> 00:31:25,592 [Seok sighs] 442 00:31:29,721 --> 00:31:31,180 Hmm? 443 00:31:31,264 --> 00:31:32,974 Here it is. Seokgu Lee. 444 00:31:39,355 --> 00:31:40,607 Geez. 445 00:31:40,690 --> 00:31:44,193 What's with these ridiculous prescriptions? [chuckling] 446 00:31:45,403 --> 00:31:47,563 Did they really give him all these medications at once? 447 00:31:48,281 --> 00:31:51,326 Look, if that's what it says, then I guess so. 448 00:31:52,076 --> 00:31:53,202 [scoffs] 449 00:31:53,995 --> 00:31:55,079 That's great. 450 00:31:56,289 --> 00:31:58,708 All these crazy people are gonna be the end of us, ya know. 451 00:31:59,959 --> 00:32:02,170 But look. Regardless, 452 00:32:02,253 --> 00:32:05,715 we still don't know if Seokgu Lee and Myeongjin Kim are the same individual. 453 00:32:05,798 --> 00:32:08,092 - You have nothing else? - Aw, geez. [scoffs] 454 00:32:08,176 --> 00:32:10,011 Shouldn't figuring that out be your job? 455 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 What? 456 00:32:13,097 --> 00:32:15,642 You two can piece together the rest on your own. 457 00:32:17,101 --> 00:32:18,102 [sighs] 458 00:32:21,356 --> 00:32:22,440 My father was never here. 459 00:32:22,523 --> 00:32:24,609 You're just messing with us, aren't you? 460 00:32:24,692 --> 00:32:26,986 You punk, what the fuck do you take me for? 461 00:32:27,070 --> 00:32:28,488 You're wasting our time. 462 00:32:29,405 --> 00:32:32,075 You little shits. I can't believe this. 463 00:32:32,158 --> 00:32:35,203 You got a problem with me or something? Proof, huh? 464 00:32:35,286 --> 00:32:37,872 [scoffs] Yeah, is that what you fucking want? Hmm? 465 00:32:37,956 --> 00:32:39,582 I'll prove it to you bastards right now! 466 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 [line ringing] 467 00:32:40,917 --> 00:32:42,961 DEPARTMENT: ADMINISTRATION CONTENT: ADMISSION FORMS 468 00:32:43,044 --> 00:32:44,253 [ringing continues] 469 00:32:47,799 --> 00:32:49,193 - [patrons chattering] - [friend] Hello? 470 00:32:49,217 --> 00:32:50,802 Hi, hey. It's me. 471 00:32:50,885 --> 00:32:51,886 Listen. Um… 472 00:32:52,553 --> 00:32:54,722 - Where are you? - Oh, I'm on a hike. 473 00:32:54,806 --> 00:32:57,475 I'm having some makgeolli before I come down. What's up? 474 00:32:57,558 --> 00:33:01,020 That one time those press people came to do a story… 475 00:33:01,813 --> 00:33:04,941 We took a picture with the patients in the lounge in Ward Two. 476 00:33:05,024 --> 00:33:06,609 You remember that, don't you? 477 00:33:07,276 --> 00:33:08,903 Yeah, what about it? 478 00:33:09,404 --> 00:33:11,197 Do you still have that photo? 479 00:33:11,781 --> 00:33:13,324 Yeah, I think so. 480 00:33:14,075 --> 00:33:16,119 I need that picture urgently, okay? 481 00:33:16,202 --> 00:33:18,538 You think maybe you can find it and send it over? 482 00:33:18,621 --> 00:33:20,540 You can take a pic of it with your phone. 483 00:33:20,623 --> 00:33:22,875 All right, I'll send it to you when I get home. 484 00:33:23,376 --> 00:33:26,212 Thanks. Get a clear shot if you can. 485 00:33:26,295 --> 00:33:27,296 [line clicks] 486 00:33:29,674 --> 00:33:32,427 When I get the photo, check it if you want. 487 00:33:33,011 --> 00:33:34,804 See your dad for yourself. 488 00:33:34,887 --> 00:33:36,139 [scoffs] 489 00:33:51,487 --> 00:33:53,281 [handyman] These damn brats. 490 00:33:54,490 --> 00:33:56,367 Uh… Fucking hell. 491 00:33:59,495 --> 00:34:01,539 WILL DR. DEOKHEE KEEP HIS CROWN? 492 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 I already told you. I don't know. 493 00:34:05,209 --> 00:34:06,252 [sighs] 494 00:34:08,296 --> 00:34:09,964 Look at the picture closer. 495 00:34:11,591 --> 00:34:15,219 I don't know what you want me to do. I can't remember, all right? 496 00:34:15,303 --> 00:34:16,387 Ah, for fuck's sake. 497 00:34:22,894 --> 00:34:23,978 [sighs] 498 00:34:24,062 --> 00:34:25,438 Shit. 499 00:34:25,938 --> 00:34:29,484 [chuckles] And so, I thought about getting that treatment for myself. 500 00:34:30,068 --> 00:34:31,420 But my friends said, "Don't do it. 501 00:34:31,444 --> 00:34:33,404 It doesn't really work and it's a waste of money." 502 00:34:33,488 --> 00:34:35,865 [chuckles] That's what I thought at first. But I did it, 503 00:34:35,948 --> 00:34:38,117 - and it actually made a huge difference. - Oh. 504 00:34:38,201 --> 00:34:42,121 Well, it hurts a little. But it works much better than the old laser treatments. 505 00:34:42,205 --> 00:34:45,333 Oh. They were lying to keep it for themselves while I look like this. 506 00:34:45,416 --> 00:34:48,753 [both laughing] 507 00:34:48,836 --> 00:34:51,547 No, it's okay. I'll hook you up with a really good clinic later. 508 00:34:51,631 --> 00:34:52,799 - [gasps] Wait. Really? - Yeah. 509 00:34:52,882 --> 00:34:54,092 - [phone ringing] - Oh. 510 00:34:55,760 --> 00:34:57,595 - Excuse me a minute. - Sure. 511 00:35:03,935 --> 00:35:06,979 So, Eunchae Song, she's pretty straightforward. 512 00:35:07,522 --> 00:35:09,148 [Dr. Choi] What did she say? 513 00:35:09,232 --> 00:35:11,484 You were right. She confirmed it. 514 00:35:11,567 --> 00:35:13,361 Rottweiler fur no less. 515 00:35:13,444 --> 00:35:16,697 The official report will be handed to the police tomorrow afternoon. 516 00:35:17,198 --> 00:35:18,908 Okay, thank you. 517 00:35:18,991 --> 00:35:21,077 Make sure there won't be any issues later. 518 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 Sure, don't worry. I've got it covered. 519 00:35:24,372 --> 00:35:25,373 [line clicks] 520 00:36:15,089 --> 00:36:16,090 [door closes] 521 00:36:24,265 --> 00:36:27,852 [Dr. Choi] I heard you filled in for Dr. Song in the OR again today. 522 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 Yeah. 523 00:36:31,397 --> 00:36:34,775 It was an AT/RT. I wanted to do it. 524 00:36:34,859 --> 00:36:38,654 Uyeong is concerned about you. He says you're addicted to stimulants. 525 00:36:41,741 --> 00:36:44,869 [sighs] Whatever he said to you, he's wrong. 526 00:36:46,037 --> 00:36:47,038 It's not true. 527 00:36:47,538 --> 00:36:48,539 Of course. 528 00:36:48,623 --> 00:36:50,374 You're not addicted to stimulants, 529 00:36:51,083 --> 00:36:52,293 only surgery. 530 00:37:04,722 --> 00:37:05,765 [Seok] Here, 531 00:37:06,432 --> 00:37:07,433 here 532 00:37:08,267 --> 00:37:09,268 and here. 533 00:37:11,145 --> 00:37:13,064 All of those pathways… 534 00:37:15,441 --> 00:37:18,903 If I follow all of them right up to the end, 535 00:37:18,986 --> 00:37:20,154 what will I find? 536 00:37:24,033 --> 00:37:27,286 Humanity at its essence. All that we are. 537 00:37:29,914 --> 00:37:33,834 What if I die before I get to explore all these different paths? 538 00:37:33,918 --> 00:37:36,420 You will if you don't start taking better care of yourself. 539 00:37:41,133 --> 00:37:43,469 [sighs] I know I should sleep more. 540 00:37:44,303 --> 00:37:45,638 I already know that. 541 00:37:47,056 --> 00:37:49,850 But things like sleeping, things like eating, 542 00:37:50,810 --> 00:37:53,729 they feel so trivial now and annoying. 543 00:37:54,230 --> 00:37:55,356 [sighs] 544 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 Seok Jeong. 545 00:38:04,824 --> 00:38:06,075 Promise me one thing. 546 00:38:07,368 --> 00:38:10,579 From now on, you will eat right and get enough sleep. 547 00:38:10,663 --> 00:38:12,832 That's the only way you'll make it to the end. 548 00:38:16,335 --> 00:38:18,504 As for these, I'm taking them away. 549 00:38:24,927 --> 00:38:26,637 [chuckles] 550 00:38:34,145 --> 00:38:35,646 [line ringing] 551 00:38:48,075 --> 00:38:49,970 - [sighs] - [voice mail] The person you have reached… 552 00:38:49,994 --> 00:38:51,704 Why isn't he answering his phone? 553 00:38:51,787 --> 00:38:53,039 - [scoffs] - [line clicks] 554 00:38:55,833 --> 00:38:57,335 Ah, shit. 555 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 Just come back tomorrow, okay? 556 00:39:01,088 --> 00:39:04,258 Tomorrow morning, I'll just swing by his place and pick up the photo. 557 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Sound good? 558 00:39:06,761 --> 00:39:07,803 You can't leave. 559 00:39:09,180 --> 00:39:10,431 What's wrong with you? 560 00:39:11,766 --> 00:39:14,018 You've done nothing but waste our time all day. 561 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 You better settle this. 562 00:39:16,979 --> 00:39:18,481 Get that damn photo for us! 563 00:39:18,564 --> 00:39:20,816 - Ah, forget this. Move. - No. 564 00:39:20,900 --> 00:39:24,195 Seriously? You brain-damaged or something, you little piece of shit? 565 00:39:25,321 --> 00:39:27,073 You son of a bitch! 566 00:39:27,948 --> 00:39:30,117 - [shouts] - [Seok] Hey, hey. Hey, hey! 567 00:39:30,201 --> 00:39:31,410 Kiyoung, come on. 568 00:39:31,494 --> 00:39:32,745 - Come on! Hey! - Call him! 569 00:39:33,329 --> 00:39:35,998 You should go cool off outside, huh? Huh? Do what I say! 570 00:39:36,082 --> 00:39:37,583 [shouts] Damn it! 571 00:39:37,666 --> 00:39:40,211 [groaning, sobbing] Damn it. It fucking hurts. 572 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 [chuckles] 573 00:39:47,343 --> 00:39:49,136 [groaning continues] 574 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Let me see it. 575 00:39:55,393 --> 00:39:56,435 Just forget it. 576 00:39:56,936 --> 00:39:58,813 I don't want your fucking help. 577 00:39:59,688 --> 00:40:01,107 I'll see a doctor. 578 00:40:01,941 --> 00:40:03,818 Don't make me call Kiyoung back here. 579 00:40:05,861 --> 00:40:07,488 Oh, geez. 580 00:40:09,865 --> 00:40:10,950 [groaning] 581 00:40:15,496 --> 00:40:16,747 [Seok] Ah, shit. 582 00:40:43,357 --> 00:40:44,775 [Myeongjin groaning] 583 00:40:44,859 --> 00:40:46,777 [handyman grunting] 584 00:40:50,906 --> 00:40:52,116 Come on. 585 00:40:59,915 --> 00:41:01,041 [sighs] 586 00:41:02,918 --> 00:41:04,420 You've got some balls. 587 00:41:05,588 --> 00:41:07,006 You're really wearing this? 588 00:41:07,631 --> 00:41:10,426 I've tried everything but I can't get it off. 589 00:41:10,509 --> 00:41:11,510 [chuckles] 590 00:41:13,304 --> 00:41:14,555 [sighs] 591 00:41:16,557 --> 00:41:17,808 [groans] 592 00:41:17,892 --> 00:41:20,019 Don't let Kiyoung see that ring on you. 593 00:41:20,102 --> 00:41:22,021 He'll lose his shit if he sees you wearing it. 594 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 [groans] 595 00:41:25,816 --> 00:41:27,109 What was that about? 596 00:41:27,735 --> 00:41:29,445 Don't let me see what? Show me now. 597 00:41:29,528 --> 00:41:32,323 Nothing, it's nothing. And didn't I tell you to go outside? Huh? 598 00:41:32,823 --> 00:41:34,968 - Let me see the ring. I wanna see it. - Hey. Wait, wait, wait! 599 00:41:34,992 --> 00:41:36,368 - Kiyoung. Stop! Wait! - Let go. 600 00:41:36,452 --> 00:41:39,079 - Hey, get off! - Hey, let him go! 601 00:41:39,163 --> 00:41:41,123 [all grunting] 602 00:41:42,041 --> 00:41:43,167 [Kiyoung] Hey! 603 00:41:45,002 --> 00:41:46,712 Get back here! 604 00:41:47,213 --> 00:41:49,215 - You fucking bastard! - [handyman] Fuck off. 605 00:41:49,298 --> 00:41:51,133 No, no. Let me go. 606 00:41:52,760 --> 00:41:54,345 Show me the ring! 607 00:41:54,428 --> 00:41:55,429 You fuck! 608 00:41:56,096 --> 00:41:58,015 [handyman] No! No! 609 00:41:58,098 --> 00:42:00,392 - Fuck you! Get off me! - You shit! 610 00:42:00,976 --> 00:42:02,102 My dad! 611 00:42:02,853 --> 00:42:04,396 Where is he? 612 00:42:04,480 --> 00:42:08,359 Tell me! Tell me, you fucking bastard! Tell me! 613 00:42:09,318 --> 00:42:12,321 I don't know. I don't know! 614 00:42:14,031 --> 00:42:16,075 Let me go, you asshole! 615 00:42:17,076 --> 00:42:18,702 You bastard! 616 00:42:19,995 --> 00:42:21,080 No! 617 00:42:21,163 --> 00:42:23,249 [Seok] Hey! Kiyoung Kim! 618 00:42:23,332 --> 00:42:25,334 - Fuck you! - I said where is he! 619 00:42:25,834 --> 00:42:27,962 - [handyman] I said fuck you! - [Seok] Are you crazy? 620 00:42:28,045 --> 00:42:29,189 - Tell me! - [handyman] You fucker! 621 00:42:29,213 --> 00:42:31,215 - Enough. Knock it off! - Tell me! 622 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 - Where is he? - [handyman] Stop it. 623 00:42:32,716 --> 00:42:35,469 - I don't know. Let me go! - Where's my dad? Tell me where he is! 624 00:42:43,435 --> 00:42:44,520 What the… 625 00:45:14,294 --> 00:45:15,379 Show me. 626 00:45:17,047 --> 00:45:19,049 {\an8}HAN JUNHUI, HOSPITAL DIRECTOR 627 00:46:01,049 --> 00:46:02,885 {\an8}NEUROSURGEON DR. CHOI DEOKHEE 628 00:46:03,594 --> 00:46:05,304 [sighs] 629 00:46:11,935 --> 00:46:14,438 Why have you been going out when you're practically dying? 630 00:46:15,731 --> 00:46:18,150 Just finish your drink. Then get out. 631 00:46:27,659 --> 00:46:29,536 - [sighs] - What did you do to Myeongjin Kim? 632 00:46:29,620 --> 00:46:30,829 You think I killed him, right? 633 00:46:32,122 --> 00:46:34,374 You said it so many times, I almost believed it. 634 00:46:35,501 --> 00:46:37,252 You did, didn't you? 635 00:46:40,339 --> 00:46:41,965 [sighs] 636 00:46:43,759 --> 00:46:46,553 You are so unbelievably pathetic. 637 00:46:51,016 --> 00:46:52,559 I want you to know something. 638 00:46:53,227 --> 00:46:55,354 You should've just told me the truth right away. 639 00:46:56,355 --> 00:47:00,025 You should've said, "That Myeongjin Kim is a bastard," 640 00:47:00,984 --> 00:47:02,152 and I hate his guts. 641 00:47:04,238 --> 00:47:05,781 "So I need you to kill him." 642 00:47:06,782 --> 00:47:08,116 And I would have said, 643 00:47:08,992 --> 00:47:10,118 "Gladly." 644 00:47:13,372 --> 00:47:15,833 There's no way I'd let you get blood on your hands. 645 00:47:15,916 --> 00:47:17,209 "Absolutely not." 646 00:47:18,919 --> 00:47:21,171 All because it's like you've always said. 647 00:47:21,255 --> 00:47:22,923 I was pathetic even then! 648 00:47:33,976 --> 00:47:35,102 Excuse me. 649 00:47:36,270 --> 00:47:37,896 I have somewhere to be. 650 00:47:39,356 --> 00:47:41,709 You were being a hypocrite, pretending you were different from me. 651 00:47:41,733 --> 00:47:43,443 And you were ashamed when I caught you! 652 00:47:44,027 --> 00:47:46,113 That's why you kicked me out, isn't it? 653 00:48:16,476 --> 00:48:19,771 [automated voice] Speed check detected. Seventy kilometers ahead. 654 00:48:27,237 --> 00:48:28,780 [speed alert chiming] 655 00:48:30,949 --> 00:48:32,242 SPEED VIOLATION PHOTO ENFORCED 656 00:48:51,011 --> 00:48:53,347 - Good evening, sir. - Please make some rice porridge. 657 00:48:53,430 --> 00:48:55,307 - You can leave after. - Yes, sir. 658 00:48:59,811 --> 00:49:00,812 [beeps] 659 00:49:07,027 --> 00:49:08,946 [shower running] 660 00:50:10,966 --> 00:50:12,467 [engine starts] 661 00:50:21,768 --> 00:50:23,979 [Myeongjin sighs] All right, let's go. 662 00:50:24,062 --> 00:50:25,439 It's a beautiful day. 663 00:50:31,862 --> 00:50:32,946 [gasps] Oh. 664 00:50:34,781 --> 00:50:36,074 What the… 665 00:50:36,158 --> 00:50:37,534 [door opens, closes] 666 00:50:41,496 --> 00:50:43,248 [sighs] Geez. 667 00:50:44,458 --> 00:50:45,459 [sniffs] 668 00:50:49,296 --> 00:50:51,214 Oh. Thanks. 669 00:51:34,633 --> 00:51:35,759 [Wanil] Oh, what? 670 00:51:41,348 --> 00:51:44,434 You didn't answer your phone, so I wasn't sure if you were coming or not. 671 00:51:45,143 --> 00:51:47,312 This place is out of business. 672 00:51:48,522 --> 00:51:50,273 Whoa. Your car… 673 00:51:50,357 --> 00:51:51,358 I'm sorry. 674 00:51:51,983 --> 00:51:54,111 I accidentally left my phone at home. 675 00:51:56,863 --> 00:51:58,907 I guess we should go somewhere else then. 676 00:52:10,669 --> 00:52:14,131 You told me earlier you had something important to tell me about Inspector Yang. 677 00:52:14,798 --> 00:52:15,966 - [Mr. Choi] Buckle up. - Uh… 678 00:52:23,390 --> 00:52:27,435 Uh… If it's about him dating Sojeong from the Prosecutors Office, 679 00:52:27,519 --> 00:52:29,646 - I know. - It's not about that. 680 00:52:31,648 --> 00:52:33,942 [sniffs] 681 00:52:34,860 --> 00:52:36,069 What? What's this? 682 00:52:37,237 --> 00:52:40,907 Actually, I have something to ask you too. 683 00:52:41,616 --> 00:52:44,870 It's about your student I met the other day, that woman. 684 00:52:45,996 --> 00:52:47,664 - Seok? - Yeah. 685 00:52:48,248 --> 00:52:51,251 Remember the animal fur we found on the victim's clothes? 686 00:52:51,835 --> 00:52:54,337 Well, we got an email from the NFS earlier, 687 00:52:54,421 --> 00:52:56,715 and it turned out to be Rottweiler fur. 688 00:52:57,591 --> 00:53:01,553 The victim didn't own any dogs, so I guess it came from the killer. 689 00:53:02,095 --> 00:53:06,474 But a brain surgeon who owns a Rottweiler probably isn't very common. 690 00:53:06,558 --> 00:53:07,767 Wouldn't you think? 691 00:53:10,312 --> 00:53:11,563 Agreed. 692 00:53:12,606 --> 00:53:14,482 Very rare, in fact. 693 00:53:15,734 --> 00:53:17,319 [sighs, grunts] 694 00:53:23,783 --> 00:53:25,160 [Myeongjin] Kiyoung. 695 00:53:30,081 --> 00:53:33,543 Listen, all right? Now pay attention to what I'm saying. 696 00:53:43,887 --> 00:53:45,889 ["Capricorn" playing] 49614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.