Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,369
[مرد به شدت نفس می کشد]
2
00:00:07,921 --> 00:00:09,265
[rex growls]
3
00:00:09,507 --> 00:00:10,231
[لگد زدن شی]
4
00:00:10,334 --> 00:00:11,990
؟
[موسیقی دراماتیک]
5
00:00:12,093 --> 00:00:13,265
[تیغه ها زنگ می زنند]
6
00:00:13,369 --> 00:00:15,852
مرد: جایی نیست
برای پنهان کردن اکنون.
7
00:00:16,231 --> 00:00:17,403
[رکس پارس]
8
00:00:17,507 --> 00:00:18,369
[rex growls]
9
00:00:18,472 --> 00:00:19,541
؟
[کوبه ای دراماتیک]
10
00:00:21,196 --> 00:00:22,196
؟
[موسیقی تم Upbeat]
11
00:00:29,645 --> 00:00:33,403
؟
[موسیقی شاد]
12
00:00:39,162 --> 00:00:40,403
؟
[سارا آه می کشد]
13
00:00:40,507 --> 00:00:42,024
[رکس از راه دور می رود]
14
00:00:45,507 --> 00:00:46,748
[رکس پارس]
15
00:00:46,852 --> 00:00:49,472
شنیدن بسیار سخت است زیرا
شما در گوش من پارس می کنید ، اما
16
00:00:49,576 --> 00:00:50,610
باشه ، من
می تواند آن را بشنود
17
00:00:50,714 --> 00:00:52,093
من می توانم آن را برطرف کنم.
18
00:00:52,438 --> 00:00:53,403
من می توانم آن را برطرف کنم.
19
00:00:54,127 --> 00:00:55,472
اوه ، سلام!
20
00:00:55,576 --> 00:00:56,472
او خیلی کار کرده است!
21
00:00:56,576 --> 00:00:57,817
[رکس پارس]
22
00:00:57,921 --> 00:00:59,472
بله ، او می شنود
برخی از وزوزها-
23
00:00:59,576 --> 00:01:01,748
از این می آید
خروجی پایین اینجا.
24
00:01:01,852 --> 00:01:02,886
اما من می روم
برای رفع آن
25
00:01:02,990 --> 00:01:03,541
[رکس پارس]
26
00:01:03,645 --> 00:01:04,541
بله.
27
00:01:04,645 --> 00:01:06,679
من فکر نمی کنم او
همه تغییر را دوست دارد.
28
00:01:06,783 --> 00:01:07,748
بله ، این بود
مثل این-
29
00:01:07,852 --> 00:01:09,265
با قدیمی
خانه نیز
30
00:01:09,369 --> 00:01:11,886
او کمی طول می کشد تا
در یک فضای جدید مستقر شوید.
31
00:01:11,990 --> 00:01:13,438
او به نوعی پیاده روی بوده است
در اطراف کل خانه-
32
00:01:13,541 --> 00:01:15,093
تلاش برای یافتن مکانی
تمام صبح بخوابم
33
00:01:15,403 --> 00:01:16,403
من آن را می گیرم ، رفیق.
34
00:01:16,507 --> 00:01:19,334
نمی توانم منتظر همه اینها باشم
جعبه های بدون بسته بندی.
35
00:01:19,438 --> 00:01:20,231
شما چه هستید
به دنبال؟
36
00:01:20,334 --> 00:01:20,955
قهوه
37
00:01:21,058 --> 00:01:21,783
قهوه کجاست؟
38
00:01:21,886 --> 00:01:22,921
من شما را پوشانده ام
39
00:01:25,576 --> 00:01:26,369
اوه
40
00:01:27,024 --> 00:01:28,369
[رکس پارس]
41
00:01:28,472 --> 00:01:30,093
این قطعاً است
نه قهوه
42
00:01:30,541 --> 00:01:31,127
این مال شماست
43
00:01:31,231 --> 00:01:31,817
[اسباب بازی های اسباب بازی]
44
00:01:31,921 --> 00:01:32,472
بله!
45
00:01:32,576 --> 00:01:33,438
[rex whines]
46
00:01:33,541 --> 00:01:35,472
[ناله های رکس به طور مداوم]
47
00:01:35,576 --> 00:01:36,162
سلام.
48
00:01:36,265 --> 00:01:36,990
بله
[حلقه های تلفن]
49
00:01:37,093 --> 00:01:38,369
ما چیزهای زیادی داریم
از دونفره در اینجا.
50
00:01:39,162 --> 00:01:40,679
من فکر می کنم ما فقط پرتاب خواهیم کرد
مال شما و من را نگه دارید.
51
00:01:40,783 --> 00:01:41,679
اوه-
[اسباب بازی های اسباب بازی]
52
00:01:41,783 --> 00:01:43,127
[حلقه های تلفن]
53
00:01:43,610 --> 00:01:44,507
- این برنامه است.
54
00:01:44,610 --> 00:01:45,403
بله ، جو
55
00:01:45,955 --> 00:01:46,714
چه اتفاقی افتاد؟
56
00:01:46,817 --> 00:01:47,507
خوب
57
00:01:47,610 --> 00:01:48,472
بله ، ما
آنجا باش
58
00:01:49,610 --> 00:01:50,576
چه خبر است؟
59
00:01:50,679 --> 00:01:51,852
سرقت در فرودگاه
انبار حمل و نقل.
60
00:01:52,783 --> 00:01:53,852
[رکس پارس]
61
00:01:53,955 --> 00:01:54,610
رکس ، بیا
62
00:01:54,714 --> 00:01:55,541
اوه صبر کن
صبر کنید- نگه دارید.
63
00:01:55,645 --> 00:01:56,610
رکس خودش را داشت
64
00:01:56,783 --> 00:01:57,714
بررسی سالانه
دیروز ، درست است؟
65
00:01:57,817 --> 00:01:58,886
نتایج را انجام داد
وارد شوید؟
66
00:01:58,990 --> 00:02:00,403
- من تقریبا فراموش کردم.
67
00:02:00,507 --> 00:02:01,438
سلام ، ببخشید ، پال.
68
00:02:01,541 --> 00:02:02,507
شما می خواهید داشته باشید
به اینجا بچسبم-
69
00:02:02,610 --> 00:02:04,852
تا زمانی که شما پاک شوید
برای وظیفه فعال ، خوب؟
70
00:02:05,265 --> 00:02:06,265
[بوق دستگاه]
71
00:02:06,369 --> 00:02:08,058
هنگامی که این کار را کردید
شما می توانید وارد و خارج شوید-
72
00:02:08,162 --> 00:02:09,886
از سگ جدید فانتزی ما
درب همه توسط خودتان-
73
00:02:09,990 --> 00:02:10,990
در حالی که ما از بین رفته ایم ، خوب؟
74
00:02:11,093 --> 00:02:11,886
[rex grunts]
75
00:02:11,990 --> 00:02:13,438
حداقل یکی از
ما یک روز مرخصی می گیریم.
76
00:02:14,162 --> 00:02:14,852
خوب
77
00:02:14,955 --> 00:02:15,645
بله
78
00:02:15,748 --> 00:02:16,921
شاید بدهد
شما یک فرصت به
79
00:02:17,024 --> 00:02:18,334
به
خانه جدید ، سلام؟
80
00:02:18,438 --> 00:02:19,024
خوب.
81
00:02:19,127 --> 00:02:19,817
ya را ببینید.
82
00:02:24,438 --> 00:02:25,472
[rex whines]
83
00:02:34,576 --> 00:02:36,472
زن: خوش آمدید
محله!
84
00:02:36,576 --> 00:02:38,265
من ورا هستم
85
00:02:38,369 --> 00:02:39,231
من درست زندگی می کنم
درب بعدی.
86
00:02:39,714 --> 00:02:40,472
چارلی
87
00:02:40,955 --> 00:02:41,507
سلام.
88
00:02:41,610 --> 00:02:42,231
سارا: سارا Truong.
89
00:02:42,334 --> 00:02:43,921
از ملاقات شما خوشحالم
90
00:02:44,024 --> 00:02:45,265
شما چنین دارید
یک خانه دوست داشتنی
91
00:02:45,714 --> 00:02:46,990
من مطمئن هستم که شما هستید
رفتن به اینجا را دوست دارم.
92
00:02:47,093 --> 00:02:47,783
ساکت است
93
00:02:47,886 --> 00:02:48,817
اتفاقات زیادی رخ نمی دهد
94
00:02:48,921 --> 00:02:50,058
به جز مرغ دریایی.
95
00:02:50,162 --> 00:02:51,300
بله ، اما این است
چگونه آن را دوست داریم
96
00:02:51,403 --> 00:02:51,990
ساکت
97
00:02:52,093 --> 00:02:53,334
سلام!
98
00:02:53,645 --> 00:02:54,852
شما باید باشید-
99
00:02:54,955 --> 00:02:55,507
همسایگان جدید
100
00:02:55,610 --> 00:02:56,679
من جرثقیل آرنولد هستم.
101
00:02:56,783 --> 00:02:58,231
اوه ، اوه-
102
00:02:58,334 --> 00:02:59,472
چارلی
آرنولد: سلام.
103
00:02:59,576 --> 00:03:00,610
سارا
آرنولد: سلام.
104
00:03:01,472 --> 00:03:02,507
خوب ، هوم ، شما می دانید-
105
00:03:02,610 --> 00:03:04,541
ما واقعاً باید داشته باشیم
شما هر دو برای شام-
106
00:03:04,645 --> 00:03:06,196
وقتی ورا می شود
بازگشت از سفر او.
107
00:03:06,300 --> 00:03:08,162
به همین دلیل شما
کلاه خورشید داشته باشید.
108
00:03:08,265 --> 00:03:09,300
[ورا چکلز]
109
00:03:09,403 --> 00:03:11,127
فرار از این آب و هوا.
110
00:03:11,231 --> 00:03:12,921
به سمت یک کروز دو هفته ای حرکت کرد
امروز بعد از ظهر به کاستاریکا.
111
00:03:13,024 --> 00:03:13,921
آه
- اوه!
112
00:03:14,162 --> 00:03:15,093
آرنولد: بله
من با او می روم.
113
00:03:15,196 --> 00:03:17,300
اما این یک است
سفر دختر
114
00:03:17,403 --> 00:03:18,541
درست نیست عزیزم؟
115
00:03:19,058 --> 00:03:20,127
بله
116
00:03:20,438 --> 00:03:22,921
خوب ، ما احتمالاً باید
به کار خود بروید ، اما ،
117
00:03:23,024 --> 00:03:23,817
لذت بردن از هر دو شما
118
00:03:23,921 --> 00:03:24,507
آرنولد: بله.
119
00:03:24,610 --> 00:03:25,231
روز خوبی داشته باشید
120
00:03:25,334 --> 00:03:25,955
خداحافظ حالا
121
00:03:26,058 --> 00:03:26,783
خداحافظ
- خداحافظ
122
00:03:29,438 --> 00:03:32,093
چیزی خاموش به نظر می رسد
در مورد آن دو برای شما؟
123
00:03:32,196 --> 00:03:35,093
چه ، ، اوه ، لبخند محکم وقتی
او ما را برای شام دعوت کرد؟
124
00:03:35,196 --> 00:03:36,645
یا واقعیتی که او نبود
حلقه عروسی دارید؟
125
00:03:36,748 --> 00:03:38,334
بیایید دریافت نکنیم
خیلی پیوست
126
00:03:38,438 --> 00:03:40,162
فکر نمی کنم او بیاید
پس از آن سفر دریایی.
127
00:03:40,265 --> 00:03:41,231
آه
128
00:03:42,886 --> 00:03:43,921
[باز شدن درب ماشین]
129
00:03:45,783 --> 00:03:46,817
[بسته شدن درب ماشین]
130
00:03:46,921 --> 00:03:47,955
[شروع ماشین]
131
00:03:49,196 --> 00:03:50,024
[باز شدن و بسته شدن درب ماشین]
132
00:03:50,127 --> 00:03:50,783
[شروع ماشین]
133
00:03:50,886 --> 00:03:52,472
[رکس پارس]
134
00:03:58,265 --> 00:04:00,438
؟
[موسیقی عجیب و غریب]
135
00:04:01,300 --> 00:04:02,541
[اسباب بازی های اسباب بازی]
136
00:04:04,783 --> 00:04:06,921
[rex growls]
137
00:04:21,679 --> 00:04:23,127
[گربه meows]
138
00:04:24,369 --> 00:04:25,265
[rex whines]
139
00:04:32,369 --> 00:04:33,541
[گربه meows]
140
00:04:35,127 --> 00:04:36,438
[گربه meows]
141
00:04:40,541 --> 00:04:41,645
[اسباب بازی های اسباب بازی]
142
00:04:41,748 --> 00:04:42,645
[گربه های گربه]
143
00:04:42,748 --> 00:04:44,058
[گربه های گربه]
144
00:04:44,886 --> 00:04:45,990
[رکس پارس ، خفه کن]
145
00:04:48,886 --> 00:04:49,472
[اسباب بازی های اسباب بازی]
146
00:04:49,576 --> 00:04:50,886
[رکس ناله]
147
00:04:54,679 --> 00:04:57,472
؟
[موسیقی مشکوک]
148
00:05:04,783 --> 00:05:05,679
[بوق قفل درب]
149
00:05:09,817 --> 00:05:10,679
چارلی
150
00:05:10,783 --> 00:05:11,403
سلام ، جو
151
00:05:11,507 --> 00:05:13,058
این پرونده فوری به نظر می رسید.
152
00:05:13,162 --> 00:05:14,334
رکس کجاست؟
153
00:05:14,438 --> 00:05:15,472
اوه ، او خاموش است
وظیفه امروز
154
00:05:15,576 --> 00:05:18,162
او منتظر است
نتایج امتحان سالانه وی.
155
00:05:18,265 --> 00:05:19,024
- از تمام روزها
156
00:05:19,127 --> 00:05:20,438
برای اینکه او باشد
خاموش کار
157
00:05:21,783 --> 00:05:22,817
چه خبر است؟
158
00:05:26,265 --> 00:05:29,093
یک سرقت وجود داشت
از حمل و نقل SJPD-
159
00:05:29,196 --> 00:05:30,541
از یک فرودگاه
انبار امروز صبح.
160
00:05:31,645 --> 00:05:32,852
دقیقاً چه بود
ما حمل می کنیم؟
161
00:05:34,058 --> 00:05:34,783
اسلحه
162
00:05:36,058 --> 00:05:37,955
ما اسلحه حمل می کنیم
خارج از استان؟
163
00:05:38,058 --> 00:05:40,127
بله ، وقتی سلاح گرم است
تصرف از خیابان ها-
164
00:05:40,231 --> 00:05:42,886
آنها به سلاح فرستاده می شوند
تأسیسات تخریب در اتاوا.
165
00:05:43,886 --> 00:05:45,783
خوب پس چند اسلحه
آیا ما در مورد صحبت می کنیم؟
166
00:05:46,369 --> 00:05:47,300
200
167
00:05:47,990 --> 00:05:48,645
[چارلی آه می کشد]
168
00:05:49,334 --> 00:05:50,334
گوش دهید ، آنها بیشتر اسلحه هستند.
169
00:05:50,438 --> 00:05:51,334
بله
170
00:05:51,438 --> 00:05:52,886
و اگر این کار را نکنیم
آنها را پیدا کنید ، چارلی-
171
00:05:52,990 --> 00:05:55,196
آنها به پایان می رسند
به پشت در خیابان.
172
00:05:55,300 --> 00:05:57,196
به ذکر روابط عمومی نیست
کابوس که باید دنبال شود.
173
00:05:57,300 --> 00:05:58,265
قرار است
174
00:05:58,369 --> 00:05:59,645
خوب ، چگونه این اتفاق افتاد
در وهله اول؟
175
00:05:59,748 --> 00:06:00,748
یکی از
بچه های ما
176
00:06:00,852 --> 00:06:02,645
تصور می شود مسئول باشد
انتقال سلاح؟
177
00:06:02,748 --> 00:06:04,127
بله ، و ما
افسر می گوید
178
00:06:04,231 --> 00:06:07,162
که او محموله را تحویل داد
خاموش به کارمندان انبار.
179
00:06:07,265 --> 00:06:08,403
اما پس از آن 20
چند دقیقه بعد
180
00:06:08,507 --> 00:06:10,541
کارمند وظیفه
بیهوش می شود
181
00:06:10,645 --> 00:06:11,403
و بدون دوربین مدار بسته؟
182
00:06:11,507 --> 00:06:12,265
شماره
183
00:06:12,369 --> 00:06:13,438
نه ، آنها غیرفعال شدند
همه دوربین ها
184
00:06:13,541 --> 00:06:14,783
خوب ، لیست
از مردم-
185
00:06:14,886 --> 00:06:16,921
چه کسی می داند چه موقع انتقال
اتفاق می افتاد کوتاه خواهد بود
186
00:06:17,024 --> 00:06:18,852
بنابراین یک داخل وجود داشت
شخص در انبار؟
187
00:06:18,955 --> 00:06:20,024
مشکل این است
انبار می دانست-
188
00:06:20,127 --> 00:06:21,162
که ما می فرستادیم
آنها چیزی
189
00:06:21,265 --> 00:06:22,955
اما آنها هیچی نداشتند
ایده ای که بود
190
00:06:27,817 --> 00:06:29,817
بنابراین کسی است
در SJPD
191
00:06:30,576 --> 00:06:31,472
بله
192
00:06:32,679 --> 00:06:33,714
و ما قبلاً
سرب داشته باشید
193
00:06:33,817 --> 00:06:35,990
من قصد دارم بروم
اکنون با او صحبت کنید.
194
00:06:36,093 --> 00:06:38,507
؟
[موسیقی مشکوک]
195
00:06:40,541 --> 00:06:41,990
من چیزی نداشتم
برای انجام این کار
196
00:06:43,403 --> 00:06:44,817
دونووان:
خوب به نظر برسد ، والت.
197
00:06:48,783 --> 00:06:49,886
دو سال پیش-
198
00:06:49,990 --> 00:06:52,921
شما به سرقت اعتراف کردید
مواد مخدر از قفل شواهد.
199
00:06:54,369 --> 00:06:55,852
من مستقیم هستم
و اکنون باریک است.
200
00:06:56,852 --> 00:06:58,576
سپس بخش
تو را بخشید
201
00:07:00,024 --> 00:07:02,783
اما اکنون ، پلیس بیشتر
ملک از دست رفته است.
202
00:07:02,886 --> 00:07:04,748
و شما در هستید
وسط آن
203
00:07:04,852 --> 00:07:06,472
دوباره
204
00:07:07,472 --> 00:07:08,783
[والت آه می کشد]
205
00:07:09,472 --> 00:07:10,817
چه اتفاقی افتاد؟
206
00:07:11,438 --> 00:07:13,334
من محموله را تحویل دادم
به انبار
207
00:07:13,438 --> 00:07:15,162
درست مثل من بودم
تصور می شود
208
00:07:16,300 --> 00:07:17,783
وارد شدم
8:30 تیز.
209
00:07:19,679 --> 00:07:21,300
دو انبار وجود دارد
کارمندان آنجا منتظر من هستند.
210
00:07:22,438 --> 00:07:23,300
ما مدارک را انجام دادیم.
211
00:07:23,403 --> 00:07:24,472
آنها به من کمک کردند تا بارگیری کنم.
212
00:07:26,265 --> 00:07:26,886
من رفتم
213
00:07:26,990 --> 00:07:27,886
این است
214
00:07:29,438 --> 00:07:30,472
این اتفاق نیفتاد
به شما
215
00:07:30,576 --> 00:07:32,610
حمل و نقل را همراهی کنید-
216
00:07:32,714 --> 00:07:34,507
به امنیت
منطقه قفل؟
217
00:07:34,610 --> 00:07:36,162
نمی دانم
چه چیزی به شما بگویم
218
00:07:37,231 --> 00:07:38,714
همه اینها قانونی به نظر می رسید.
219
00:07:38,817 --> 00:07:39,507
جو
220
00:07:40,886 --> 00:07:43,024
شما باید
آن اسلحه ها را پیدا کنید.
221
00:07:45,541 --> 00:07:46,472
اگر هر چیزی
222
00:07:46,576 --> 00:07:48,403
خون
روی دستانم
223
00:07:52,472 --> 00:07:54,783
[رکس خروپف]
224
00:08:02,093 --> 00:08:04,679
؟
[بستنی کامیون چیم]
225
00:08:18,783 --> 00:08:20,162
[rex whines]
226
00:08:20,748 --> 00:08:22,058
[رکس پارس]
227
00:08:23,058 --> 00:08:24,127
[رکس از راه دور]
228
00:08:25,886 --> 00:08:28,714
[rex whines]
229
00:08:29,714 --> 00:08:31,265
آیا هیچ کس جز من نمی گیرم
این چیزها به طور جدی؟
230
00:08:31,369 --> 00:08:32,610
این امنیت سایبری 101 است!
231
00:08:32,714 --> 00:08:34,438
چه اتفاقی افتاد؟
232
00:08:34,541 --> 00:08:36,127
خوب ، شما می دانید چگونه
هر حساب جدید
233
00:08:36,231 --> 00:08:38,610
در سرور SJPD می آید
با یک رمزعبور پیش فرض؟
234
00:08:38,714 --> 00:08:39,610
بله ، بله
235
00:08:39,714 --> 00:08:40,679
این یک افسر است
نام خانوادگی
236
00:08:40,783 --> 00:08:42,058
و دو رقم آخر
از سال تولد او
237
00:08:42,162 --> 00:08:43,024
بله
238
00:08:44,990 --> 00:08:45,679
نگه داشتن
239
00:08:45,783 --> 00:08:46,403
نویل
او را تغییر نمی دهد؟
240
00:08:46,507 --> 00:08:47,714
شماره
241
00:08:47,817 --> 00:08:49,714
و نام او و تولد او
در سراسر رسانه های اجتماعی است.
242
00:08:49,817 --> 00:08:51,196
درست است ، بنابراین هر کسی
خارج از خیابان-
243
00:08:51,300 --> 00:08:52,817
فقط می تواند در اینجا والتز باشد
و به ایمیل وی دسترسی پیدا کنید.
244
00:08:52,921 --> 00:08:54,403
بله ، و زمان را پیدا کنید
و دستورالعمل-
245
00:08:54,507 --> 00:08:55,438
برای سلاح
حمل و نقل
246
00:08:55,541 --> 00:08:57,058
آیا راهی وجود دارد
مشخص کنید که چه کسی این کار را کرده است؟
247
00:08:57,162 --> 00:08:58,403
- من می توانم بررسی کنم
برای دیدن -
248
00:08:58,507 --> 00:08:59,990
اگر رایانه دیگری در
شبکه به حساب وی دسترسی پیدا کرد.
249
00:09:00,369 --> 00:09:00,990
برو
250
00:09:01,093 --> 00:09:01,748
[بوق قفل درب]
251
00:09:03,265 --> 00:09:04,817
هی سارا ، هر
کلمه از چارلی؟
252
00:09:04,921 --> 00:09:05,921
چارلی در بیمارستان-
253
00:09:06,024 --> 00:09:07,472
منتظر صحبت با
کارمند انبار-
254
00:09:07,576 --> 00:09:08,196
چه کسی در وظیفه بود
255
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
نگهدارنده چیست؟
256
00:09:09,403 --> 00:09:10,300
- آنها مورد اصابت قرار گرفتند
سر توسط چیزی.
257
00:09:10,403 --> 00:09:11,714
هنوز بازیابی نشده است
آگاهی
258
00:09:11,817 --> 00:09:13,438
جسی: یک دقیقه صبر کنید.
259
00:09:13,541 --> 00:09:14,817
اینجا ما می رویم.
260
00:09:14,921 --> 00:09:17,955
به ایمیل نویل دسترسی پیدا شد
هفته گذشته از قفل شواهد.
261
00:09:18,058 --> 00:09:20,438
بنابراین آیا ما به دنبال یک
افسر املاک پس؟
262
00:09:20,541 --> 00:09:22,058
خوب ، ممکن است ،
اما در مورد آن فکر کنید
263
00:09:22,162 --> 00:09:23,438
اگر ارکستر شده اید
این heist-
264
00:09:23,541 --> 00:09:25,127
آیا از رایانه استفاده می کنید
از بخش خودت؟
265
00:09:25,231 --> 00:09:25,783
[جسی مسخره]
266
00:09:25,886 --> 00:09:26,507
شماره
267
00:09:26,610 --> 00:09:27,265
من از شخص دیگری استفاده می کردم.
268
00:09:27,369 --> 00:09:28,507
و سپس-
269
00:09:28,610 --> 00:09:31,196
من با استفاده از آن دنبال می کنم
یک زنجیره پروکسی غیر قابل ردیابی.
270
00:09:33,817 --> 00:09:34,645
خوب
271
00:09:35,231 --> 00:09:37,921
هارد دیسک متصل به a
پرونده کلاهبرداری و جنایات مالی
272
00:09:38,024 --> 00:09:40,610
فقط به قفل بازگردانده شد
لحظاتی قبل از ورود به ایمیل.
273
00:09:40,714 --> 00:09:41,817
بازگشت توسط چه کسی؟
274
00:09:41,921 --> 00:09:42,817
نمی توانم بگویم
275
00:09:42,921 --> 00:09:44,093
هیچ جزئیاتی وجود ندارد
در شماره مورد-
276
00:09:44,196 --> 00:09:44,990
یا چه کسی به آن دسترسی پیدا کرده است.
277
00:09:45,093 --> 00:09:46,127
اما من می توانم بروم
طبقه پایین و بررسی کنید.
278
00:09:46,231 --> 00:09:47,231
شماره
279
00:09:47,334 --> 00:09:48,852
نه ، ما باید حفظ کنیم
مشخصات پایین در این مورد.
280
00:09:48,955 --> 00:09:50,196
سارا: آیا کسی وجود دارد-
281
00:09:50,300 --> 00:09:51,058
در کلاهبرداری و مالی-
282
00:09:51,162 --> 00:09:52,541
به چه کسی می توانیم اعتماد کنیم
برای کمک به ما؟
283
00:09:52,645 --> 00:09:53,921
بله ، کارآگاه پورتر.
284
00:09:55,162 --> 00:09:55,714
درست
285
00:09:55,817 --> 00:09:56,403
[سارا آه می کشد]
286
00:09:56,507 --> 00:09:57,748
اما او-
287
00:09:57,852 --> 00:09:59,369
چرا- چون
او از روده من متنفر است؟
288
00:09:59,472 --> 00:10:00,093
جسی: بله.
289
00:10:00,196 --> 00:10:01,334
کمی
290
00:10:01,438 --> 00:10:02,679
اما البته به طرز غیرقابل انکار.
291
00:10:02,783 --> 00:10:05,024
شما می دانید ، شما
سفارش داد-
292
00:10:05,127 --> 00:10:06,472
بررسی امور داخلی.
293
00:10:06,576 --> 00:10:07,300
دونووان: بیا ، بچه ها.
294
00:10:07,403 --> 00:10:09,265
این آب است
زیر پل
295
00:10:09,610 --> 00:10:10,196
درست است؟
296
00:10:10,300 --> 00:10:11,024
mm-hmm.
297
00:10:11,127 --> 00:10:11,921
جسی: بله.
298
00:10:13,300 --> 00:10:14,196
آن یکی درست آنجا.
299
00:10:14,300 --> 00:10:15,058
مطمئناً
300
00:10:16,058 --> 00:10:17,058
و سپس شما
یکی دیگر داشته باشید
301
00:10:18,231 --> 00:10:18,817
کارآگاه پورتر.
302
00:10:18,921 --> 00:10:19,714
بله
303
00:10:19,990 --> 00:10:21,541
فقط مرد من
به دنبالش بود
304
00:10:22,610 --> 00:10:23,369
اوه اوه
305
00:10:23,472 --> 00:10:24,817
من چه دارم
این بار انجام شده است؟
306
00:10:24,921 --> 00:10:25,990
[Donovan Chuckles]
307
00:10:26,093 --> 00:10:27,231
می توانید استراحت کنید.
308
00:10:27,334 --> 00:10:28,127
خوب است
309
00:10:28,231 --> 00:10:29,265
من حسابرسی شما را شنیدم
تمیز شد
310
00:10:29,369 --> 00:10:30,886
بنابراین اوه-
311
00:10:30,990 --> 00:10:33,024
شما فقط چه می گویید ما
همه اینها را پشت سر خود قرار دهید ، ها؟
312
00:10:34,024 --> 00:10:35,127
بله
313
00:10:35,231 --> 00:10:36,231
تاریخ باستان.
314
00:10:36,886 --> 00:10:37,852
عالی
315
00:10:40,058 --> 00:10:40,990
بنابراین؟
316
00:10:41,990 --> 00:10:43,748
چگونه می توانم
به شما کمک می کند؟
317
00:10:43,852 --> 00:10:46,058
خوب اوه ، من می خواهم
برای پیدا کردن یک هارد-
318
00:10:46,162 --> 00:10:49,472
که کسی از واحد شما
از قفل شواهد خارج شد.
319
00:10:49,576 --> 00:10:52,472
خوب ، خوب این همان چیزی است که
سیاهههای مربوط به شواهد برای.
320
00:10:52,576 --> 00:10:53,748
بله ، اما شواهد
سیاههها به من نمی گویند
321
00:10:53,852 --> 00:10:55,334
اگر کسی استفاده می کرد
که بهانه-
322
00:10:55,438 --> 00:10:57,334
برای ورود به
اتاق ملک.
323
00:10:57,438 --> 00:10:58,645
- بنابراین ، اجازه دهید من
این را مستقیم دریافت کنید.
324
00:10:58,748 --> 00:11:01,852
شما بیشتر به
افسر از هارد دیسک.
325
00:11:01,955 --> 00:11:03,334
درست است؟
326
00:11:03,438 --> 00:11:04,369
خوب.
327
00:11:04,472 --> 00:11:05,231
شما واقعاً دوست دارید
328
00:11:05,334 --> 00:11:06,817
تحقیق در مورد پلیس های دیگر ، ها؟
329
00:11:07,679 --> 00:11:09,369
من می دانم که ما نداریم
همیشه چشم به چشم دیده می شود.
330
00:11:10,990 --> 00:11:12,265
اما در حال حاضر ،
من به کمک شما نیاز دارم
331
00:11:13,921 --> 00:11:15,231
و اختیار شما
332
00:11:16,990 --> 00:11:17,679
مطمئناً
333
00:11:17,783 --> 00:11:18,748
بله ، باشه
334
00:11:18,852 --> 00:11:19,645
من اوه-
335
00:11:19,748 --> 00:11:21,093
من به شما اطلاع خواهم داد
آنچه می فهمم
336
00:11:31,196 --> 00:11:33,438
؟
[موسیقی مالیخولیایی]
337
00:11:36,886 --> 00:11:38,507
ورا: آرنولد!
338
00:11:38,610 --> 00:11:39,955
تو هستی
در حیاط؟
339
00:11:40,058 --> 00:11:40,886
[rex whines]
340
00:11:48,196 --> 00:11:49,196
[رکس خرخر]
341
00:11:49,300 --> 00:11:50,403
آرنولد.
342
00:11:50,507 --> 00:11:51,403
آرنولد: بله.
343
00:11:51,507 --> 00:11:52,472
- می توانید بیایید
در داخل برای یک ثانیه؟
344
00:11:52,576 --> 00:11:53,334
فقط به من بده
یک دقیقه
345
00:11:53,438 --> 00:11:54,679
- اکنون.
346
00:11:55,438 --> 00:11:56,507
لطفا
347
00:11:57,058 --> 00:11:57,714
نمی توانید صبر کنید؟
348
00:11:57,817 --> 00:11:58,921
- نه.
349
00:12:00,576 --> 00:12:01,438
خوب
350
00:12:11,955 --> 00:12:13,300
پس آنچه تو هستی
به من گفت-
351
00:12:13,403 --> 00:12:16,058
آیا این واقعاً نیست
سفر دخترانه ، درست است؟
352
00:12:16,162 --> 00:12:19,369
[استدلال خفه کن]
353
00:12:19,472 --> 00:12:21,610
آرنولد: شما در حال رفتن به
تعطیلات با مرد دیگر؟
354
00:12:21,714 --> 00:12:24,265
چگونه این کار را انجام می دهد
منطقی است؟
355
00:12:24,679 --> 00:12:26,300
و من باید
خانه من را ترک کن؟
356
00:12:26,403 --> 00:12:28,990
ورا: این دقیقاً همان چیزی است که
من در مورد صحبت کرده ام!
357
00:12:29,093 --> 00:12:29,990
[گریه ورا]
358
00:12:30,093 --> 00:12:31,369
؟
[موسیقی شوم]
359
00:12:35,990 --> 00:12:37,093
[rex grunts]
360
00:12:37,196 --> 00:12:40,507
؟
[کوبه ای دراماتیک]
361
00:12:44,679 --> 00:12:46,886
؟
[موسیقی شوم]
362
00:13:03,369 --> 00:13:05,990
[rex whines]
363
00:13:10,334 --> 00:13:11,334
[رکس پارس]
364
00:13:20,886 --> 00:13:21,610
[رکس پارس]
365
00:13:38,369 --> 00:13:39,231
[رکس پارس]
366
00:13:41,645 --> 00:13:42,610
[بوق قفل درب]
367
00:14:07,196 --> 00:14:08,334
[rex growls]
368
00:14:11,093 --> 00:14:14,541
[تریلینگ دراماتیک]
369
00:14:20,852 --> 00:14:22,783
[rex growls]
370
00:14:24,645 --> 00:14:26,162
[rex growls]
371
00:14:26,955 --> 00:14:27,852
[rex whines]
372
00:14:37,610 --> 00:14:38,921
[rex growls]
373
00:14:39,024 --> 00:14:39,852
[بوق قفل درب]
374
00:14:44,817 --> 00:14:45,576
[رکس پارس]
375
00:14:46,024 --> 00:14:50,162
[صدا هشدار]
376
00:14:52,162 --> 00:14:52,990
[آرنولد آه می کشد]
377
00:14:54,610 --> 00:14:55,817
[آرنولد گرونتس]
378
00:14:59,162 --> 00:14:59,990
چارلی تماس گرفت.
379
00:15:00,093 --> 00:15:02,024
او با
کارمند انبار.
380
00:15:02,127 --> 00:15:03,610
او خوب نشد
به سارقان نگاه کنید-
381
00:15:03,714 --> 00:15:04,645
یا وسیله نقلیه
آنها رانندگی می کردند.
382
00:15:04,748 --> 00:15:06,196
خوب ، بنابراین وجود ندارد
راهی برای شناسایی او.
383
00:15:06,300 --> 00:15:07,127
خوب ، نه
384
00:15:07,231 --> 00:15:08,024
در واقع ، ممکن است وجود داشته باشد.
385
00:15:08,127 --> 00:15:09,369
پزشکی قانونی یافت شد
این در صحنه است.
386
00:15:09,472 --> 00:15:11,507
فکر می کنم هر چیزی را از بین برد
کارگر انبار
387
00:15:11,610 --> 00:15:12,231
مورد اصابت قرار گرفت
388
00:15:12,334 --> 00:15:13,196
نگاه کن
389
00:15:13,300 --> 00:15:14,645
یک الگوی وجود دارد
در آن شکل گرفته است.
390
00:15:14,748 --> 00:15:15,507
فکر کردم شاید
شما می توانید-
391
00:15:15,610 --> 00:15:16,334
این یک تپانچه ببر است.
392
00:15:17,645 --> 00:15:20,162
چیست
تپانچه ببر؟
393
00:15:20,265 --> 00:15:21,714
این یک مارک است
اسلحه Airsoft.
394
00:15:21,817 --> 00:15:24,058
من قبلاً در Airsoft بازی می کردم
لیگ در آخر هفته ها.
395
00:15:24,162 --> 00:15:26,196
شما می دانید ، قبل
آنها مرا بیرون زدند.
396
00:15:26,300 --> 00:15:27,576
ظاهراً من بودم
خیلی خوب از یک عکس.
397
00:15:27,679 --> 00:15:28,817
بله ، بله بله
398
00:15:28,921 --> 00:15:29,507
- بله.
399
00:15:29,610 --> 00:15:30,645
- به هر حال ، آن را بررسی کنید.
400
00:15:31,955 --> 00:15:33,403
- آه ، واقع بینانه به نظر می رسد.
401
00:15:33,507 --> 00:15:34,679
بله ، اما این است
بسیار بی ضرر
402
00:15:34,783 --> 00:15:36,231
فقط شلیک می کند
گلوله های پلاستیکی.
403
00:15:36,334 --> 00:15:37,714
چرا خواهد بود
در یک هیست استفاده می شود؟
404
00:15:38,541 --> 00:15:40,058
خوب ، شاید آنها نباشند
مجرمان سخت شده
405
00:15:40,162 --> 00:15:40,783
شاید آنها هرگز-
406
00:15:40,886 --> 00:15:41,748
در مورد استفاده از آن برنامه ریزی شده است.
407
00:15:41,852 --> 00:15:42,990
- بله وجود ندارد
یک فروشگاه واحد-
408
00:15:43,093 --> 00:15:44,472
در شهر که
این مارک را حمل می کند.
409
00:15:44,576 --> 00:15:45,817
فقط می توانی
آن را بصورت آنلاین دریافت کنید.
410
00:15:45,921 --> 00:15:47,783
بنابراین نباید خیلی طول بکشد
برای فهمیدن چه کسی آن را دریافت کرده است.
411
00:15:47,886 --> 00:15:48,438
خوب
412
00:15:48,541 --> 00:15:49,990
[زنگ های تلفن]
413
00:15:50,093 --> 00:15:52,403
زنگ امنیتی
در خانه خاموش است!
414
00:15:52,507 --> 00:15:53,817
من باید بررسی کنم
که بیرون
415
00:15:53,921 --> 00:15:54,990
بله ، من این را کردم.
416
00:15:55,093 --> 00:15:56,058
بله ، باشه
417
00:15:56,162 --> 00:15:57,024
ممنون
418
00:15:59,541 --> 00:16:00,921
[صدا هشدار]
419
00:16:11,576 --> 00:16:12,300
[هشدار ادامه می یابد]
420
00:16:12,403 --> 00:16:13,231
اوه
421
00:16:13,990 --> 00:16:14,679
[بوق دستگاه]
422
00:16:15,507 --> 00:16:17,472
؟
[موسیقی مشکوک]
423
00:16:17,576 --> 00:16:18,196
[هشدار متوقف می شود]
424
00:16:18,300 --> 00:16:19,127
[رکس پارس]
425
00:16:19,231 --> 00:16:20,127
rex!
426
00:16:20,231 --> 00:16:22,127
حتماً بوده است
قتل در گوش شما!
427
00:16:22,231 --> 00:16:23,127
[رکس پارس]
428
00:16:23,403 --> 00:16:24,093
چه می رود-؟
429
00:16:24,921 --> 00:16:25,472
[رکس پارس]
430
00:16:25,576 --> 00:16:26,679
رکس
431
00:16:27,852 --> 00:16:28,783
چه خبر است؟
432
00:16:31,438 --> 00:16:32,541
[رکس پارس]
433
00:16:33,610 --> 00:16:34,541
[رکس پارس]
434
00:16:35,714 --> 00:16:36,369
[رکس پارس]
435
00:16:37,990 --> 00:16:38,921
[رکس بارکسینگ]
436
00:16:39,024 --> 00:16:40,024
سلام ، هی ، هی
437
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
آرنولد: سلام!
438
00:16:42,403 --> 00:16:44,093
آیا همه چیز درست است؟
439
00:16:44,196 --> 00:16:44,817
سلام
440
00:16:44,921 --> 00:16:46,127
اوه-
441
00:16:46,231 --> 00:16:48,127
بله!
442
00:16:48,231 --> 00:16:49,990
با عرض پوزش در مورد
همه سر و صدا
443
00:16:50,093 --> 00:16:51,990
[رکس بارکسینگ]
444
00:16:52,093 --> 00:16:52,817
اوه
445
00:16:53,507 --> 00:16:54,403
اوج
446
00:16:54,507 --> 00:16:56,714
بله ، نه ، آن را-
447
00:16:56,817 --> 00:16:57,472
این نیست-
448
00:16:57,576 --> 00:16:58,886
این من را آزار نمی دهد.
449
00:16:58,990 --> 00:17:00,541
اما ،
شما می دانید-
450
00:17:00,645 --> 00:17:02,990
ممکن است جهنم را از
همسر اگر پارس ادامه می یابد.
451
00:17:03,093 --> 00:17:04,714
[رکس بارکسینگ]
452
00:17:04,817 --> 00:17:06,438
خوب ، صادقانه-
[رکس بارکسینگ]
453
00:17:06,541 --> 00:17:08,886
این واقعاً است
غیرمعمول برای rex.
454
00:17:08,990 --> 00:17:10,127
[رکس پارس]
455
00:17:10,231 --> 00:17:11,058
من فکر می کنم او است
فقط ، اوه-
456
00:17:11,162 --> 00:17:11,852
[رکس پارس]
457
00:17:11,955 --> 00:17:13,093
تنظیم به
محله
458
00:17:13,196 --> 00:17:15,162
- اوه ، خوب ، من ، اوه-
459
00:17:15,265 --> 00:17:17,024
من مشتاقانه منتظر هستم
دیدار با rex واقعی.
460
00:17:17,127 --> 00:17:17,783
[آرنولد چاکلز]
461
00:17:18,334 --> 00:17:19,334
[رکس پارس]
462
00:17:20,024 --> 00:17:21,024
سلام ، اوه-
463
00:17:21,127 --> 00:17:22,127
آیا شما اتفاق افتاد
دیدن-
464
00:17:22,231 --> 00:17:23,403
چه چیزی
زنگ هشدار ما را ایجاد کرد؟
465
00:17:24,265 --> 00:17:24,990
- اوه-
466
00:17:25,093 --> 00:17:26,610
خوب ، آنجا
برخی بود ،
467
00:17:26,714 --> 00:17:29,610
بوم های خیریه آمدند
چندی پیش ، و-
468
00:17:29,714 --> 00:17:31,921
نمی دانم ، شاید برخی از
آنها را روی درب کوبیدند و-
469
00:17:32,024 --> 00:17:33,093
و آن را خاموش کنید؟
470
00:17:33,679 --> 00:17:34,507
خوب ، خوب ، اوه-
471
00:17:34,610 --> 00:17:35,369
خوب ، متشکرم
472
00:17:35,472 --> 00:17:36,610
و دوباره- ببخشید
برای مزاحمت شما
473
00:17:36,714 --> 00:17:37,610
بیا ، رکس
474
00:17:37,714 --> 00:17:38,541
[رکس پارس]
475
00:17:38,645 --> 00:17:39,438
بیایید برویم ، rex.
476
00:17:39,541 --> 00:17:40,300
بیایید برویم.
477
00:17:44,300 --> 00:17:45,783
[rex growls]
478
00:17:45,886 --> 00:17:46,817
rex ، بیا!
479
00:17:48,369 --> 00:17:50,886
؟
[موسیقی شوم]
480
00:17:53,610 --> 00:17:55,507
سلام ، رئیس ، من یک ضربه گرفتم
روی تپانچه ببر.
481
00:17:55,610 --> 00:17:58,058
آن را به
یک انبار محلی.
482
00:17:58,162 --> 00:17:59,369
هر ایده ای که
دریافتش کرد؟
483
00:17:59,472 --> 00:18:00,369
بله
484
00:18:00,472 --> 00:18:02,231
بله ، خطاب شد
به یک سام گاززارا.
485
00:18:02,334 --> 00:18:04,300
منظورم این است که من
او را فرار کرد ، اما-
486
00:18:04,403 --> 00:18:05,265
او یک رکورد دارد.
487
00:18:05,369 --> 00:18:07,714
سرقت زیر 5000 دلار.
488
00:18:07,817 --> 00:18:10,714
منظورم این است که او اعتصاب نمی کند
من به عنوان یک مغز متفکر جنایی.
489
00:18:10,817 --> 00:18:12,576
شما می دانید ، من فکر می کنم که
شخصی از SJPD
490
00:18:12,679 --> 00:18:14,162
او را استخدام کرد
آدم بد باش
491
00:18:14,265 --> 00:18:15,265
درست است؟
492
00:18:15,369 --> 00:18:16,886
به من بگو
دستگیری سام
493
00:18:16,990 --> 00:18:18,472
خوب ، منظور من ، او
از کارتهای ساختگی استفاده می کرد-
494
00:18:18,576 --> 00:18:20,852
برای خرید بالا
الکترونیک ارزش.
495
00:18:20,955 --> 00:18:23,093
خوب ، این یک کلاهبرداری است
و پرونده جنایات مالی.
496
00:18:23,196 --> 00:18:25,300
همه چیز به عقب برگردد
آن بخش ، مگر نه؟
497
00:18:25,403 --> 00:18:26,507
بله ، آنها این کار را می کنند.
498
00:18:26,610 --> 00:18:28,058
سلام ، کارآگاه
پورتر به شما یک نام می دهد-
499
00:18:28,162 --> 00:18:30,093
از هر کسی که این کار را سخت کرده است
برگشت به قفل؟
500
00:18:30,196 --> 00:18:32,541
نه ، آنها هیچ سابقه ای ندارند
از آن در پایان آنها.
501
00:18:32,645 --> 00:18:33,679
شما می دانید ، جسی-
502
00:18:33,783 --> 00:18:34,955
فکر می کنم می خواهم نگاه کنم
به این سام گاززارا.
503
00:18:35,058 --> 00:18:36,127
اوه ، نیازی نیست
504
00:18:36,231 --> 00:18:37,541
من یک ماشین گشت فرستادم
به انبار
505
00:18:37,645 --> 00:18:39,196
آنها سام را نگه می دارند
همانطور که صحبت می کنیم
506
00:18:40,300 --> 00:18:41,334
کار خوب ، جسی.
507
00:18:41,541 --> 00:18:42,438
[Donovan Chuckles]
508
00:18:44,024 --> 00:18:45,507
سارا: خوب.
509
00:18:45,610 --> 00:18:47,058
شما نیاز دارید
اکنون در داخل بمانید-
510
00:18:47,162 --> 00:18:48,610
بنابراین شما زحمت نمی کشید
همسایگان
511
00:18:48,714 --> 00:18:49,472
خوب؟
512
00:18:49,576 --> 00:18:50,817
ما برمی گردیم
در چند ساعت
513
00:18:51,093 --> 00:18:52,679
[رکس پارس]
514
00:18:53,955 --> 00:18:54,576
[rex whines]
515
00:18:54,679 --> 00:18:55,403
سلام!
516
00:18:55,507 --> 00:18:56,162
سلام.
517
00:18:57,196 --> 00:18:57,921
اوه
518
00:18:59,990 --> 00:19:00,886
من می دانم
519
00:19:02,024 --> 00:19:02,714
من می دانم
520
00:19:02,817 --> 00:19:04,955
سخت است
تنها خانه ، سلام؟
521
00:19:05,058 --> 00:19:05,990
[rex whines]
522
00:19:09,852 --> 00:19:10,610
رکس
523
00:19:12,334 --> 00:19:13,783
[rex whines]
524
00:19:14,403 --> 00:19:18,265
من می توانم ببینم که شما سعی می کنید
تا به من چیزی بگوید
525
00:19:18,369 --> 00:19:19,507
[رکس ناله]
526
00:19:19,610 --> 00:19:20,369
آره؟
527
00:19:20,472 --> 00:19:23,265
[rex whines]
528
00:19:23,369 --> 00:19:24,162
[رکس ناله]
529
00:19:26,472 --> 00:19:27,300
[سارا آه می کشد]
530
00:19:27,403 --> 00:19:28,196
چارلی می فهمد
سیگنال های شما-
531
00:19:28,300 --> 00:19:30,472
بهتر از من
532
00:19:30,576 --> 00:19:33,334
او می داند چگونه
برای کمک به شما ، خوب؟
533
00:19:33,438 --> 00:19:34,576
خوب ، من
باید برو
534
00:19:34,679 --> 00:19:35,334
خداحافظ
535
00:19:44,817 --> 00:19:45,679
[رکس ناله]
536
00:19:45,783 --> 00:19:47,369
؟
[کوبه ای دراماتیک]
537
00:19:51,541 --> 00:19:52,921
[رادیو پلیس نامشخص]
538
00:19:53,024 --> 00:19:53,921
دونووان: سلام.
539
00:19:54,024 --> 00:19:55,196
سام گازارا ، بیا.
540
00:19:57,334 --> 00:19:58,541
[سام گرونتس]
541
00:19:59,162 --> 00:20:01,093
سلام ، بیایید با
سوالات آسان
542
00:20:02,783 --> 00:20:03,886
اسلحه ها کجا هستند؟
543
00:20:05,748 --> 00:20:07,300
اسلحه ها کجا هستند؟
544
00:20:08,852 --> 00:20:11,817
ما آنها را در
انبار امروز صبح.
545
00:20:11,921 --> 00:20:12,679
به من نشان بده
546
00:20:13,610 --> 00:20:15,058
خوب ، نه
نگران آن باشید
547
00:20:15,162 --> 00:20:16,231
حکم
در مسیر است
548
00:20:18,058 --> 00:20:19,438
ما همچنین می دانیم که
شما همدست دارید
549
00:20:19,541 --> 00:20:20,610
او کجاست؟
550
00:20:21,127 --> 00:20:22,748
من از خودم می پرسم
همان سوال
551
00:20:22,852 --> 00:20:24,748
قرار بود ملاقات کنم
مانند یک ساعت پیش اینجا.
552
00:20:24,852 --> 00:20:25,610
نگه داشتن
553
00:20:25,714 --> 00:20:26,541
چه کسی اد است؟
554
00:20:31,369 --> 00:20:33,127
Ed Musgraves.
555
00:20:33,231 --> 00:20:34,058
Musgraves
556
00:20:34,162 --> 00:20:35,507
m-u-s-g-r-a-
557
00:20:35,610 --> 00:20:36,541
خوب ، خوب
558
00:20:38,058 --> 00:20:40,507
ببین ، من این را نمی دانستم
اسلحه وجود داشت ، خوب؟
559
00:20:40,610 --> 00:20:41,576
اسلحه های پلیس
560
00:20:41,679 --> 00:20:43,541
نگاه کنید ، به خصوص اسلحه های پلیس!
561
00:20:43,645 --> 00:20:45,024
این باید حساب شود
برای چیزی!
562
00:20:45,127 --> 00:20:46,610
نظر شما چه فکر کردید
دزدی می کردی؟
563
00:20:47,196 --> 00:20:48,300
خوب ، بنابراین اد می گوید-
564
00:20:48,403 --> 00:20:50,334
که او در مورد
حمل و نقل قرص ها وارد می شوند.
565
00:20:50,438 --> 00:20:52,990
تمام کاری که ما باید انجام دهیم این است که در
مکان مناسب در زمان مناسب.
566
00:20:53,093 --> 00:20:54,748
سپس او فهمید که آنها
اسلحه بود ، و او مانند
567
00:20:54,852 --> 00:20:56,645
<من مرد ، ما می رویم
برای ایجاد ثروت!
568
00:20:56,748 --> 00:20:57,403
آه
569
00:20:57,507 --> 00:20:58,334
من-
570
00:20:59,576 --> 00:21:00,541
چه کسی شما را استخدام کرده است؟
571
00:21:00,645 --> 00:21:01,852
- من نمی دانم.
572
00:21:01,955 --> 00:21:03,265
این یک نیاز بود-
به دانستن
573
00:21:03,369 --> 00:21:04,438
من نیازی نداشتم
دانستن
574
00:21:04,990 --> 00:21:05,645
خریدار شما کی بود؟
575
00:21:05,748 --> 00:21:06,403
- من نمی دانم!
576
00:21:06,507 --> 00:21:07,369
پسری که
آن را روکش کرد!
577
00:21:07,472 --> 00:21:08,817
ببین ، آنها اینجا هستند.
578
00:21:10,921 --> 00:21:13,472
؟
[موسیقی شوم]
579
00:21:17,334 --> 00:21:19,024
من این کار را نکردم-
580
00:21:19,127 --> 00:21:19,955
سوگند می خورم
اینجا بودند
581
00:21:20,058 --> 00:21:20,990
سوگند- من این کار را نکردم
آنها را حرکت دهید.
582
00:21:21,093 --> 00:21:22,024
شما می دانید که من این کار را نکردم
آنها را لمس کنید.
583
00:21:22,127 --> 00:21:22,714
من آنها را لمس نکردم!
584
00:21:22,817 --> 00:21:23,541
خوب
585
00:21:26,300 --> 00:21:28,403
خوب ، بهترین-
سناریوی مورد
586
00:21:28,507 --> 00:21:29,610
ed iced you
خارج از معامله-
587
00:21:29,714 --> 00:21:31,093
اسلحه ها را جابجا کرد
جایی دیگر
588
00:21:31,196 --> 00:21:32,886
آیا شما دارید
ایده ای از کجا؟
589
00:21:32,990 --> 00:21:33,645
هیچ.
590
00:21:33,748 --> 00:21:34,921
نه ، من
591
00:21:35,024 --> 00:21:35,714
چه چیزی
592
00:21:35,817 --> 00:21:37,507
چه چیزی بدتر است-
593
00:21:37,610 --> 00:21:39,058
چه چیزی بدتر است-
سناریوی مورد؟
594
00:21:40,265 --> 00:21:42,162
سناریوی بدترین حالت
آیا اد اسلحه ها را فروخته است.
595
00:21:44,162 --> 00:21:45,472
و آنها برای همیشه از بین رفته اند.
596
00:21:59,196 --> 00:22:00,645
؟
[موسیقی مشکوک]
597
00:22:00,748 --> 00:22:02,300
[رکس پارس]
598
00:22:06,438 --> 00:22:07,438
[رکس پارس]
599
00:22:10,231 --> 00:22:11,990
[رکس پارس]
600
00:22:13,679 --> 00:22:14,576
[رکس پارس]
601
00:22:16,093 --> 00:22:17,748
[rex growls]
602
00:22:25,093 --> 00:22:26,127
[پینگ قفل درب]
603
00:22:29,300 --> 00:22:30,541
[بوق رایانه]
604
00:22:30,645 --> 00:22:31,990
[بوق قفل درب]
605
00:22:33,024 --> 00:22:34,093
سارا: سلام.
606
00:22:34,196 --> 00:22:34,783
- سلام!
607
00:22:34,886 --> 00:22:35,438
چطور شد-
608
00:22:35,541 --> 00:22:36,127
در خانه؟
609
00:22:36,231 --> 00:22:37,714
- اوه- خوب.
610
00:22:37,817 --> 00:22:39,714
من هرگز رکس را ندیده ام
بنابراین کار کرد
611
00:22:39,817 --> 00:22:42,231
او لاغر بود
هوا و همسایگان.
612
00:22:43,196 --> 00:22:45,024
فکر کنید فقط گرفتن است
مدتی برای تنظیم؟
613
00:22:45,472 --> 00:22:46,403
بله ،
می تواند باشد
614
00:22:47,576 --> 00:22:49,231
به علاوه این واقعیت که ما هستیم
در کار بدون او-
615
00:22:49,334 --> 00:22:50,334
برنامه او
همه اشتباه کردند.
616
00:22:50,438 --> 00:22:51,507
هوم
617
00:22:51,610 --> 00:22:52,990
این چهره دوستانه کیست؟
618
00:22:54,127 --> 00:22:55,610
- ed musgraves.
619
00:22:55,714 --> 00:22:57,024
او یک
سابقه جدی
620
00:22:57,127 --> 00:22:58,438
حمله تشدید شده در Halifax-
621
00:22:58,541 --> 00:23:00,955
داشتن بدون مجوز
سلاح گرم ، سرقت مسلحانه.
622
00:23:01,058 --> 00:23:02,645
بنابراین او او را می شناسد
راه دور اسلحه؟
623
00:23:02,748 --> 00:23:04,886
بله ، او قرار نیست یک
یقه آسان وقتی او را پیدا می کنیم.
624
00:23:04,990 --> 00:23:05,783
سلام.
625
00:23:06,093 --> 00:23:07,403
من فقط پیاده شدم
تلفن با چارلی.
626
00:23:07,507 --> 00:23:09,403
او صدرنشینی کرده است
در خریدار اسلحه.
627
00:23:09,507 --> 00:23:11,058
این است
پسران نمک.
628
00:23:11,162 --> 00:23:12,300
باند دوچرخهسواری!
629
00:23:12,403 --> 00:23:13,852
سارا:
منبع چارلی
630
00:23:13,955 --> 00:23:14,748
فروشنده را نامگذاری کنید؟
631
00:23:14,852 --> 00:23:15,507
دونووان: نه.
632
00:23:16,610 --> 00:23:18,403
اما او تأیید کرد که آنها هستند
در داخل اداره پلیس.
633
00:23:18,507 --> 00:23:19,748
خوب ، پس کی هست
این معامله اتفاق می افتد؟
634
00:23:19,852 --> 00:23:21,783
دونووان: مدتی
امروز بعد از ظهر.
635
00:23:21,886 --> 00:23:23,576
ما باید تقلا کنیم
و آن را رهگیری کنید.
636
00:23:23,679 --> 00:23:25,231
شاید کسی را بفرست
در مخفی
637
00:23:25,334 --> 00:23:26,955
چارلی موتور سیکلت دارد.
638
00:23:27,058 --> 00:23:27,645
او می توانست این کار را انجام دهد.
639
00:23:27,748 --> 00:23:28,541
جسی: نه ، نه ، نمی تواند انجام دهد.
640
00:23:28,645 --> 00:23:29,610
رکورد Musgraves.
641
00:23:29,714 --> 00:23:31,231
او با دویدن همراه بود
چارلی دو سال پیش.
642
00:23:31,334 --> 00:23:32,472
او کاملاً او را می شناخت.
643
00:23:34,162 --> 00:23:35,610
صبر کن ، فکر می کنم
من راهی می دانم
644
00:23:37,576 --> 00:23:38,921
؟
[موسیقی مشکوک]
645
00:23:40,196 --> 00:23:41,507
[دستبندها پرشور]
646
00:23:41,610 --> 00:23:42,748
[صدای وزوز درب]
647
00:23:44,576 --> 00:23:45,955
این یکی
روی یخ می رود
648
00:23:46,783 --> 00:23:48,334
بسر ، تو هستی
با من می آید!
649
00:23:48,438 --> 00:23:50,231
شما می خواهید به ما بگویید چه چیزی
ما ابتدا در اینجا کار می کنیم؟
650
00:23:50,334 --> 00:23:52,645
ما وقتی شما هیچ کاری نمی کردیم
کروزر ما را تعقیب کرد ، مرد!
651
00:23:52,748 --> 00:23:53,576
ساکت شو
652
00:23:53,679 --> 00:23:55,300
بله ، خود را بگیرید
دستم را از دستم!
653
00:24:08,886 --> 00:24:09,610
جو؟
654
00:24:09,714 --> 00:24:11,231
گری ، خیلی متاسفم
655
00:24:12,472 --> 00:24:14,162
من نیاز به صحبت کردن داشتم
به شما ASAP.
656
00:24:14,265 --> 00:24:15,679
و من مجبور شدم
واقعی به نظر برسد
657
00:24:15,783 --> 00:24:16,714
چه جهنمی؟
658
00:24:16,817 --> 00:24:17,817
من بوده ام
کار کردن راه من-
659
00:24:17,921 --> 00:24:19,334
به پسران نمک
نه ماه!
660
00:24:19,438 --> 00:24:20,300
بله ، من می دانم
661
00:24:20,403 --> 00:24:21,231
این خیلی می تواند
خوب پوشش من را بزنید-
662
00:24:21,334 --> 00:24:22,541
این دستگیری
663
00:24:22,645 --> 00:24:24,541
گری ، 200 اسلحه به سرقت رفت
از سمت راست زیر بینی ما.
664
00:24:24,645 --> 00:24:25,334
چی؟
665
00:24:25,438 --> 00:24:26,334
- و
پسران نمک
666
00:24:26,438 --> 00:24:28,024
به دنبال ساختن هستند
خرید امروز
667
00:24:29,817 --> 00:24:30,576
بله ، خوب؟
668
00:24:30,679 --> 00:24:31,714
شما چه می کنید
از من می خواهی؟
669
00:24:33,196 --> 00:24:34,783
من به تو احتیاج دارم
معامله را انجام دهید ، گری.
670
00:24:36,231 --> 00:24:37,334
بیا
671
00:24:37,438 --> 00:24:39,024
آنها انتظار دوچرخه سواری دارند!
672
00:24:39,127 --> 00:24:39,921
به تو نگاه کن!
673
00:24:40,024 --> 00:24:40,852
[گری چکلز]
674
00:24:40,955 --> 00:24:41,955
گری.
675
00:24:43,576 --> 00:24:44,196
خوب
676
00:24:44,300 --> 00:24:45,058
[دونووان آه می کند]
677
00:24:45,162 --> 00:24:46,231
من فکر می کنم می توانم کمک کنم
شما با آن
678
00:24:46,334 --> 00:24:47,058
خوب
679
00:24:47,162 --> 00:24:47,886
یک مشکل کوچک هر چند
680
00:24:47,990 --> 00:24:48,645
چیه؟
681
00:24:48,748 --> 00:24:49,921
من چرخ ندارم
682
00:24:50,024 --> 00:24:52,610
من مجبور شدم دوچرخه خود را کنار بگذارم
کروزر شما ما را تعقیب کرد.
683
00:24:52,714 --> 00:24:53,369
خراب شده است
684
00:24:53,472 --> 00:24:54,679
نگران نباشید ،
من آن را کردم
685
00:24:58,714 --> 00:24:59,610
چارلی
686
00:25:00,369 --> 00:25:02,507
من به
لطف بزرگ
687
00:25:03,265 --> 00:25:04,714
من باید وام بگیرم
دوچرخه شما
688
00:25:05,438 --> 00:25:05,921
؟
[موسیقی دراماتیک]
689
00:25:06,024 --> 00:25:06,921
[rex grunts]
690
00:25:24,955 --> 00:25:25,748
[آرنولد گرونتس]
691
00:25:56,748 --> 00:25:59,921
[رکس خرخر]
692
00:26:00,541 --> 00:26:01,679
[باز شدن درب]
693
00:26:11,231 --> 00:26:12,679
[تلفن شماره گیری آرنولد]
694
00:26:17,024 --> 00:26:17,852
صورتحساب!
695
00:26:18,231 --> 00:26:19,024
سلام
696
00:26:19,127 --> 00:26:20,783
بله ، نه ،
من خوبم!
697
00:26:20,886 --> 00:26:21,438
بله.
698
00:26:21,541 --> 00:26:22,403
[رکس خرخر]
699
00:26:22,507 --> 00:26:24,024
نه ، فقط سعی می کنم
برای ادامه کار.
700
00:26:24,127 --> 00:26:26,955
شما می دانید ، همسر دور است
برای چند هفته.
701
00:26:27,058 --> 00:26:29,265
و این در واقع است
چرا من تماس می گرفتم.
702
00:26:30,645 --> 00:26:32,369
آیا شما اتفاق می افتد
برای داشتن اوه-
703
00:26:32,472 --> 00:26:34,714
جایگاه شما
در کربنر؟
704
00:26:36,403 --> 00:26:37,058
اوه!
705
00:26:37,162 --> 00:26:38,921
عالی!
706
00:26:39,024 --> 00:26:40,886
هنوز هم
قایق خود را دارید؟
707
00:26:40,990 --> 00:26:42,645
اوه ، خدا
708
00:26:42,748 --> 00:26:44,507
شما می دانید ، اگر این است
خیلی دردسر نیست-
709
00:26:44,610 --> 00:26:47,403
خوب بود اگر من آمدم
چند هفته آنجاست؟
710
00:26:48,645 --> 00:26:49,714
عالی است ، بله!
711
00:26:49,817 --> 00:26:51,058
نه ، من می توانم بروم
فردا!
712
00:26:54,403 --> 00:26:55,265
[موارد جدول گله]
713
00:26:59,921 --> 00:27:02,714
؟
[موسیقی مشکوک]
714
00:27:25,403 --> 00:27:30,990
؟
[موسیقی می سازد]
715
00:27:35,093 --> 00:27:37,093
؟
[موسیقی شوم]
716
00:28:01,645 --> 00:28:02,541
رکس
717
00:28:04,024 --> 00:28:04,990
[بوق قفل درب سگ]
718
00:28:09,507 --> 00:28:11,576
اوه ، سلام
719
00:28:11,679 --> 00:28:12,955
ببین من می شنوم که بوده ای
به اینجا می روید
720
00:28:13,058 --> 00:28:14,507
همه همکاری کردند
خودتان
721
00:28:19,058 --> 00:28:20,058
چی؟
722
00:28:25,783 --> 00:28:26,610
[رکس پارس]
723
00:28:28,472 --> 00:28:29,507
بله ، حق با شماست
724
00:28:29,610 --> 00:28:32,058
چیزهای آشپزخانه سارا
بهتر از مال من است.
725
00:28:33,714 --> 00:28:35,955
تو محکم آویزان هستی ،
رفیق ، خوب؟
726
00:28:36,058 --> 00:28:37,438
بازگشت به یک
چند ساعت
727
00:28:37,541 --> 00:28:38,369
[رکس پارس]
728
00:28:40,438 --> 00:28:41,196
رکس
729
00:28:43,886 --> 00:28:44,714
rex!
730
00:28:46,058 --> 00:28:46,921
سلام.
731
00:28:47,024 --> 00:28:47,748
رکس
732
00:28:49,748 --> 00:28:50,990
؟
[موسیقی دراماتیک]
733
00:28:56,921 --> 00:28:57,990
[رکس پارس]
734
00:28:59,369 --> 00:29:00,231
آرنولد: سلام!
735
00:29:00,334 --> 00:29:01,058
سلام!
736
00:29:01,334 --> 00:29:02,955
[رکس پارس]
737
00:29:04,127 --> 00:29:05,369
ببخشید!
738
00:29:05,472 --> 00:29:07,369
آیا این خواهد بود
یک مسئله مداوم؟
739
00:29:07,472 --> 00:29:09,645
رکس هرگز اینگونه نیست
مگر اینکه او در کار باشد.
740
00:29:09,748 --> 00:29:10,300
[رکس پارس]
741
00:29:10,403 --> 00:29:11,334
اوه-
742
00:29:12,162 --> 00:29:13,679
کار؟
743
00:29:13,783 --> 00:29:14,403
- بله ، او یک- است
744
00:29:14,507 --> 00:29:15,127
سگ پلیس آموزش دیده.
745
00:29:15,231 --> 00:29:16,403
و
746
00:29:16,507 --> 00:29:17,576
او فقط مانند این عمل می کند
او به چیزی هشدار می دهد.
747
00:29:17,679 --> 00:29:18,783
[رکس پارس]
748
00:29:19,748 --> 00:29:20,714
اوه
749
00:29:20,817 --> 00:29:22,852
اوه ، شما یک
افسر پلیس!
750
00:29:22,955 --> 00:29:24,610
کارآگاه ، در واقع.
751
00:29:24,921 --> 00:29:25,817
اوه
752
00:29:29,852 --> 00:29:30,817
؟
[موسیقی شوم]
753
00:29:30,921 --> 00:29:31,990
[رکس پارس]
754
00:29:42,990 --> 00:29:44,610
؟
[کوبه ای دراماتیک]
755
00:29:48,955 --> 00:29:50,438
[رکس پارس]
756
00:29:50,541 --> 00:29:51,714
[چارلی آه می کشد]
757
00:29:53,334 --> 00:29:56,576
رکس برای خرخر کردن آموزش دیده است
اجزای بمب.
758
00:29:56,679 --> 00:29:58,783
و کود است
گاهی اوقات استفاده می شود
759
00:30:00,162 --> 00:30:02,093
مواد منفجره بداهه
760
00:30:02,955 --> 00:30:05,472
خوب ، وجود ندارد
بمب ها در اینجا ، کارآگاه.
761
00:30:05,576 --> 00:30:06,817
فقط برخی-
762
00:30:06,921 --> 00:30:08,024
گوجه فرنگی بمب.
763
00:30:08,127 --> 00:30:09,058
[آرنولد چاکلز]
764
00:30:09,162 --> 00:30:10,610
[رکس پارس]
765
00:30:10,714 --> 00:30:12,610
من برخی از شما را می گیرم
بعد از برداشت
766
00:30:12,714 --> 00:30:14,507
گوش کن ، من دارم
برای دویدن ، جوانه.
767
00:30:16,127 --> 00:30:17,403
با عرض پوزش در مورد آن ، آرنولد.
768
00:30:17,507 --> 00:30:19,748
آه ، نه ، این است
مشکلی نیست
769
00:30:19,852 --> 00:30:21,231
رکس ، بیا!
770
00:30:25,058 --> 00:30:27,196
؟
[موسیقی شوم]
771
00:30:30,093 --> 00:30:30,955
رکس
772
00:30:36,783 --> 00:30:37,679
سلام.
773
00:30:37,783 --> 00:30:39,265
من نمی دانم چه چیزی است
با شما ادامه می یابد
774
00:30:39,369 --> 00:30:40,921
اما ما آن را تشخیص خواهیم داد
امشب بیرون ، خوب؟
775
00:30:41,714 --> 00:30:42,576
بله
776
00:30:43,472 --> 00:30:44,231
خوب
777
00:30:58,196 --> 00:30:59,403
سلام ، آرنولد.
778
00:31:39,265 --> 00:31:40,507
تو با
پسران نمک؟
779
00:31:40,610 --> 00:31:41,541
بله
780
00:31:41,645 --> 00:31:43,093
آیا کسی را می بینید
دیگر اینجا؟
781
00:31:45,645 --> 00:31:46,610
من شما را پایین می آورم
782
00:31:47,748 --> 00:31:49,438
شما می دانید ، پسران
می دانید من اینجا هستم ، درست است؟
783
00:31:49,541 --> 00:31:51,645
این محافظت من است.
784
00:31:51,748 --> 00:31:52,714
شما مرا می گیرید؟
785
00:31:54,024 --> 00:31:54,886
بله
786
00:31:57,265 --> 00:31:58,369
این یک سواری شیرین است.
787
00:32:00,748 --> 00:32:01,783
من قبلاً
دوچرخه داشته باشید
788
00:32:01,886 --> 00:32:02,817
این چه نوع است؟
789
00:32:05,438 --> 00:32:06,334
که
790
00:32:06,438 --> 00:32:08,300
وینسنت بلکشادو.
791
00:32:08,403 --> 00:32:08,990
- واقعاً نیست
792
00:32:09,093 --> 00:32:10,369
یک دوچرخه غیرقانونی.
793
00:32:11,403 --> 00:32:12,300
بیشتر یک اسباب بازی
794
00:32:17,438 --> 00:32:18,990
- آیا ما اینجا هستیم
برای انجام معامله-
795
00:32:19,093 --> 00:32:21,369
یا چت چت
در مورد دوچرخه؟
796
00:32:22,817 --> 00:32:24,369
آره مرد ، همه
درباره تجارت
797
00:32:25,300 --> 00:32:26,921
من به آن احترام می گذارم
798
00:32:27,024 --> 00:32:27,679
این پول نقد است؟
799
00:32:28,783 --> 00:32:29,679
بگذارید آن را ببینم؟
800
00:32:33,748 --> 00:32:34,472
سلام.
801
00:32:35,058 --> 00:32:36,852
من نگه دارم
فعلاً به آن
802
00:32:37,748 --> 00:32:38,300
خوب
803
00:32:38,403 --> 00:32:39,058
آنها اینجا هستند.
804
00:32:39,162 --> 00:32:40,093
خوب
805
00:32:41,541 --> 00:32:43,265
موقعیت خود را نگه دارید ،
موقعیت خود را نگه دارید.
806
00:32:49,472 --> 00:32:50,472
[اسباب بازی های اسباب بازی]
807
00:32:50,679 --> 00:32:52,403
؟
[موسیقی مشکوک]
808
00:32:55,024 --> 00:32:56,196
[رکس ناله]
809
00:33:05,610 --> 00:33:06,265
[اسباب بازی های اسباب بازی]
810
00:33:22,852 --> 00:33:24,541
بسر: اوه ، بله.
811
00:33:25,369 --> 00:33:26,162
- 200 نفر در آنجاست.
812
00:33:26,265 --> 00:33:26,955
- خوب.
813
00:33:27,058 --> 00:33:28,196
خوب.
814
00:33:28,300 --> 00:33:29,472
خوب.
815
00:33:30,265 --> 00:33:31,196
خوب به نظر می رسد.
816
00:33:41,403 --> 00:33:42,817
همه بررسی می کند
بیرون ، درست است؟
817
00:33:42,921 --> 00:33:44,127
- بله.
818
00:33:45,369 --> 00:33:46,541
بایستید
819
00:33:49,679 --> 00:33:51,610
چگونه برنامه ریزی می کنید
همه کسانی را که روی دوچرخه خود قرار می دهید؟
820
00:33:56,300 --> 00:33:57,955
این اولین شماست
دست ، مرد؟
821
00:33:58,817 --> 00:33:59,714
شماره
822
00:33:59,817 --> 00:34:01,886
بعد از مبادله-
823
00:34:01,990 --> 00:34:04,438
بچه های من وارد می شوند
برای وانت-
824
00:34:04,541 --> 00:34:05,334
بعد از ترک
825
00:34:05,438 --> 00:34:06,817
خوب؟
826
00:34:06,921 --> 00:34:07,990
پس شما این کار را نمی کنید
آنها را بشناسید.
827
00:34:08,093 --> 00:34:09,058
آنها شما را نمی شناسند.
828
00:34:09,162 --> 00:34:09,817
خوب؟
829
00:34:12,231 --> 00:34:14,645
همانطور که گفتم ،
خوب به نظر می رسد.
830
00:34:14,748 --> 00:34:15,300
چی؟
831
00:34:15,403 --> 00:34:15,990
ها؟
832
00:34:16,093 --> 00:34:16,714
- همه چیز خوب است!
833
00:34:16,817 --> 00:34:17,576
چرا تو هستی
گفتن این؟
834
00:34:17,679 --> 00:34:18,610
برو ، برو ،
برو ، برو ، برو!
835
00:34:18,714 --> 00:34:19,300
[نزدیک شدن به آژیر]
836
00:34:19,403 --> 00:34:20,127
این چیست؟
837
00:34:25,852 --> 00:34:27,472
ادی
838
00:34:27,576 --> 00:34:29,024
پلیس!
839
00:34:30,093 --> 00:34:31,231
احمق نباش ، مرد!
840
00:34:31,334 --> 00:34:32,231
بیا بریم
841
00:34:33,369 --> 00:34:34,024
ed!
842
00:34:35,748 --> 00:34:36,886
اسلحه خود را رها کنید!
843
00:34:39,921 --> 00:34:41,541
844
00:34:41,645 --> 00:34:43,162
آه لعنتی!
845
00:34:43,265 --> 00:34:45,300
ادی ، احمق نباش
846
00:34:45,403 --> 00:34:45,990
[اد گریه]
847
00:34:46,093 --> 00:34:46,990
ed؟
848
00:34:47,472 --> 00:34:48,369
به من گوش کن
849
00:34:48,472 --> 00:34:49,507
اگر بکشید
این محرک-
850
00:34:49,610 --> 00:34:51,093
این درجه اول است
قتل یک افسر پلیس.
851
00:34:51,196 --> 00:34:52,369
آیا این را می فهمید؟
852
00:34:56,852 --> 00:34:57,748
ادی؟
853
00:34:58,541 --> 00:35:00,058
نباش
احمق ، مرد
854
00:35:00,541 --> 00:35:01,438
سلاح را رها کنید.
855
00:35:02,265 --> 00:35:03,334
بیا.
856
00:35:19,231 --> 00:35:20,541
بسر: بله ، مطمئناً.
857
00:35:20,645 --> 00:35:21,541
شما خوب هستید؟
858
00:35:21,645 --> 00:35:23,231
بله ، شما خود را گرفتید
زمان رسیدن به اینجا
859
00:35:23,334 --> 00:35:24,714
بله من آن را حفظ می کنم
دفعه بعد
860
00:35:26,196 --> 00:35:26,990
خوب حالا چی؟
861
00:35:27,645 --> 00:35:28,852
تلفن او را گرفتیم.
862
00:35:28,955 --> 00:35:30,265
نیمی از دوازده تماس-
863
00:35:30,369 --> 00:35:31,852
به همان
شماره امروز.
864
00:35:31,955 --> 00:35:33,403
او یک فرصت آخر دارد
برای معامله
865
00:35:33,507 --> 00:35:34,714
خوب است
866
00:35:35,679 --> 00:35:38,472
ببین ، من بهتر از
اینجا قبل از اینکه پوشش خود را منفجر کنم.
867
00:35:39,886 --> 00:35:40,990
خوب
868
00:35:41,093 --> 00:35:41,921
خوب
869
00:35:42,817 --> 00:35:43,714
به جو بگویید
870
00:35:44,334 --> 00:35:45,334
او به من بدهکار است.
871
00:35:45,438 --> 00:35:46,093
انجام خواهد داد
872
00:35:46,196 --> 00:35:46,748
- بله
873
00:35:46,852 --> 00:35:47,817
بعداً جسی.
874
00:35:51,334 --> 00:35:51,955
ed: سلام ، این ed است.
875
00:35:52,058 --> 00:35:52,921
مرد: انجام شده است؟
876
00:35:53,024 --> 00:35:54,058
- بله ، معامله انجام شد.
877
00:35:54,162 --> 00:35:55,783
پول نقد در دست.
878
00:35:55,886 --> 00:35:57,576
همه چیز پیش رفت
پایین مانند شما گفتید.
879
00:35:57,679 --> 00:35:59,162
[مرد چاکلز]
880
00:35:59,265 --> 00:36:00,334
- خوب.
881
00:36:03,610 --> 00:36:04,369
خوب
882
00:36:09,783 --> 00:36:10,955
کارآگاه پورتر.
883
00:36:12,507 --> 00:36:13,990
شما تحت بازداشت هستید.
884
00:36:16,748 --> 00:36:18,610
[دکمه های دست و پا زدن]
885
00:36:20,265 --> 00:36:21,196
نه ، نگه دارید.
886
00:36:22,024 --> 00:36:23,403
من یکی دارم
سوال برای شما
887
00:36:24,679 --> 00:36:25,438
چرا؟
888
00:36:25,541 --> 00:36:27,576
من مدیون نیستم
SJPD هر چیزی.
889
00:36:28,714 --> 00:36:30,990
تو من را خراب کردی
شهرت ، جو.
890
00:36:31,576 --> 00:36:32,921
من فکر می کنم شما این کار را کردید
این به خودت
891
00:36:35,369 --> 00:36:36,231
او را بگیرید
خارج از اینجا
892
00:36:45,886 --> 00:36:46,748
[رکس پارس]
893
00:36:50,783 --> 00:36:53,817
؟
[موسیقی شوم]
894
00:36:54,748 --> 00:36:56,265
[رکس بارکسینگ]
895
00:37:02,438 --> 00:37:03,403
[rex grunts]
896
00:37:06,300 --> 00:37:08,265
کجا
شما آن را دریافت می کنید؟
897
00:37:10,955 --> 00:37:12,196
[rex growls]
898
00:37:16,127 --> 00:37:17,024
[آرنولد گرونتس]
899
00:37:32,679 --> 00:37:34,024
؟
[موسیقی شوم]
900
00:37:42,369 --> 00:37:43,265
[اسباب بازی های اسباب بازی]
901
00:37:45,679 --> 00:37:47,127
[اسباب بازی های اسباب بازی]
902
00:38:14,472 --> 00:38:15,507
[رکس پارس]
903
00:38:15,610 --> 00:38:16,265
خوب.
904
00:38:20,127 --> 00:38:21,679
؟
[موسیقی دراماتیک]
905
00:38:27,231 --> 00:38:27,886
عالیه
906
00:38:30,817 --> 00:38:32,852
[آرنولد ناله]
907
00:39:02,334 --> 00:39:03,093
[اسباب بازی های اسباب بازی]
908
00:39:12,955 --> 00:39:14,886
[rex growls]
909
00:39:19,196 --> 00:39:19,852
[رکس پارس]
910
00:39:24,610 --> 00:39:25,300
اوه!
911
00:39:28,300 --> 00:39:30,024
[رکس پارس]
912
00:39:32,196 --> 00:39:34,093
[رکس پارس]
913
00:39:34,196 --> 00:39:34,921
خوب
914
00:39:35,024 --> 00:39:35,610
arrrghh
915
00:39:35,714 --> 00:39:37,300
[رکس بارکسینگ]
916
00:39:37,714 --> 00:39:38,403
برگشت
917
00:39:38,507 --> 00:39:39,645
برگرد!
918
00:39:39,748 --> 00:39:40,610
برو!
919
00:39:40,714 --> 00:39:41,300
برو!
920
00:39:41,403 --> 00:39:41,955
[اسباب بازی های اسباب بازی]
921
00:39:42,058 --> 00:39:42,714
برگشت
922
00:39:43,955 --> 00:39:44,955
[رکس بارکسینگ]
923
00:39:45,058 --> 00:39:45,955
[اسباب بازی های اسباب بازی]
924
00:39:46,058 --> 00:39:46,645
[رکس بارکسینگ]
925
00:39:46,748 --> 00:39:47,472
این تمام نشده است!
926
00:39:47,576 --> 00:39:49,093
من می آیم
بازگشت به شما!
927
00:39:49,196 --> 00:39:51,093
[rex growls]
928
00:39:51,541 --> 00:39:52,127
سارا: خبر خوب ، رفیق.
929
00:39:52,231 --> 00:39:52,990
ما-
930
00:40:08,817 --> 00:40:09,783
[رکس پارس]
931
00:40:10,921 --> 00:40:12,472
چرا خون وجود دارد
روی مناقصه شما؟
932
00:40:13,127 --> 00:40:14,541
چارلی ، این است
مال من نیست
933
00:40:16,058 --> 00:40:16,783
[رکس پارس]
934
00:40:21,507 --> 00:40:22,610
[رکس خرخر]
935
00:40:23,127 --> 00:40:24,679
[رکس پارس]
936
00:40:35,783 --> 00:40:36,610
- آرنولد؟
937
00:40:38,231 --> 00:40:39,058
این همسایه شماست ،
کارآگاه هادسون.
938
00:40:39,162 --> 00:40:40,472
ما وارد می شویم
939
00:40:40,576 --> 00:40:41,817
بوی آن است
آمونیاک در اینجا.
940
00:40:41,921 --> 00:40:42,921
کسی در حال تمیز کردن است.
941
00:40:45,058 --> 00:40:47,196
[rex growls]
942
00:40:50,093 --> 00:40:51,369
آنها این کار را نکردند
خیلی خوب تمیز
943
00:40:53,990 --> 00:40:54,955
؟
[بستنی کامیون چیم]
944
00:40:55,058 --> 00:40:55,679
[شاخ شاخ]
945
00:40:55,783 --> 00:40:56,748
[صدای جیغ لاستیک]
946
00:40:58,162 --> 00:40:59,783
[تصادفات اتومبیل]
947
00:40:59,886 --> 00:41:00,610
[رکس پارس]
948
00:41:02,196 --> 00:41:03,127
[آرنولد ناله]
949
00:41:08,886 --> 00:41:09,955
[رکس پارس]
950
00:41:10,472 --> 00:41:11,231
حرکت نکن!
951
00:41:11,921 --> 00:41:13,265
روی زمین ، آرنولد!
952
00:41:13,369 --> 00:41:14,024
عالیه
953
00:41:14,817 --> 00:41:15,472
حالا
954
00:41:23,024 --> 00:41:23,576
چه؟
955
00:41:23,679 --> 00:41:24,334
این چیست؟
956
00:41:25,265 --> 00:41:26,817
این همسرش است.
957
00:41:26,921 --> 00:41:27,852
او مرده است.
958
00:41:33,024 --> 00:41:33,990
[رکس پارس]
959
00:41:38,265 --> 00:41:40,162
او می رفت
برای ترک من
960
00:41:40,265 --> 00:41:41,334
[رکس پارس]
961
00:41:49,886 --> 00:41:51,748
؟
[موسیقی بالابر]
962
00:41:51,852 --> 00:41:53,852
[رکس بارکسینگ]
963
00:42:08,679 --> 00:42:09,645
خوب ، شما درست بودید.
964
00:42:10,645 --> 00:42:12,921
ورا نمی آمد
بازگشت از آن سفر دریایی.
965
00:42:13,024 --> 00:42:14,369
اوه ، آن زن بیچاره
966
00:42:14,852 --> 00:42:15,783
ها
967
00:42:16,334 --> 00:42:17,231
- huh-
968
00:42:18,990 --> 00:42:20,576
من اوه-
969
00:42:20,679 --> 00:42:22,507
من فکر می کنم ما می سازیم
کاملاً اولین برداشت-
970
00:42:22,610 --> 00:42:23,403
در همسایگان جدید.
971
00:42:23,507 --> 00:42:24,196
متعجب
972
00:42:27,990 --> 00:42:29,679
؟
[موسیقی سبکی]
973
00:42:40,783 --> 00:42:42,472
دختر: متشکرم ، rex!
974
00:42:42,921 --> 00:42:43,610
[دختر می خندد]
975
00:42:44,783 --> 00:42:46,438
من فکر می کنم آنها خواهند کرد
گرم به ما
976
00:42:47,472 --> 00:42:48,645
[Girl Giggles]
977
00:43:07,472 --> 00:43:09,679
؟
[بسته شدن موسیقی تم]
978
00:43:09,729 --> 00:43:14,279
ترمیم و هماهنگ سازی توسط
زیرنویس آسان Synchronizer 1.0.0.0
77042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.