Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,000
(CHURCH BELLS RING OUT)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,680
(AIR-RAID SIRENS WAIL)
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,000
(SIRENS FADE)
6
00:00:30,040 --> 00:00:32,000
They're early tonight.
(APPROACHING AIRCRAFT HUMMING)
7
00:00:32,000 --> 00:00:32,360
They're early tonight.
(APPROACHING AIRCRAFT HUMMING)
8
00:00:33,720 --> 00:00:34,800
(CLANK/WHIRR)
9
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
Stand by.
10
00:00:39,560 --> 00:00:40,000
Fire!
11
00:00:40,000 --> 00:00:40,600
Fire!
12
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
(BOMBS WHISTLE)
13
00:00:53,280 --> 00:00:54,600
(BOMB WHISTLING)
14
00:00:56,160 --> 00:00:58,200
(CRUMP OF EXPLOSIONS/
ANTI-AIRCRAFT GUNS)
15
00:00:58,240 --> 00:00:59,680
(FIRE BELLS RING)
16
00:01:29,560 --> 00:01:31,960
(SIRENS WAIL)
17
00:01:36,880 --> 00:01:38,800
(NARRATOR) 1940.
18
00:01:38,840 --> 00:01:41,720
If you'd been at school
during the last war,
19
00:01:41,760 --> 00:01:43,880
the chances are,
that like these girls and boys,
20
00:01:43,920 --> 00:01:44,000
you too would've been an evacuee.
21
00:01:44,000 --> 00:01:46,200
you too would've been an evacuee.
22
00:01:46,240 --> 00:01:48,960
That is,
said goodbye to your parents,
23
00:01:49,000 --> 00:01:51,640
and carrying your suitcase
and your gas mask,
24
00:01:51,680 --> 00:01:52,000
gone away with most of your school
and your teachers
25
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
gone away with most of your school
and your teachers
26
00:01:55,040 --> 00:01:57,920
to places that were thought
to be safe from the German bombers.
27
00:02:01,480 --> 00:02:02,760
When you arrived,
28
00:02:02,800 --> 00:02:05,040
after what might well have been
a long journey,
29
00:02:05,080 --> 00:02:08,000
you would all assemble in a hall
and wait to be inspected
by strangers,
30
00:02:08,000 --> 00:02:08,760
you would all assemble in a hall
and wait to be inspected
by strangers,
31
00:02:08,800 --> 00:02:13,280
who, if they liked the look
of you, would take you home,
32
00:02:13,320 --> 00:02:15,560
and there you would live
as part of their family.
33
00:02:20,400 --> 00:02:22,680
Come on. Hurry up, dear.
34
00:02:22,720 --> 00:02:24,000
(MURMURS OF CONVERSATION)
35
00:02:24,000 --> 00:02:24,160
(MURMURS OF CONVERSATION)
36
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
(WOMAN) So tired...
37
00:03:11,320 --> 00:03:12,000
Boys and girls,
will you put your suitcases
38
00:03:12,000 --> 00:03:13,560
Boys and girls,
will you put your suitcases
39
00:03:13,600 --> 00:03:15,640
on the ground quietly?
40
00:03:15,680 --> 00:03:17,720
There's no need to make a noise
about it.
41
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
Keep your school caps on.
And will you all stand and face me?
42
00:03:20,000 --> 00:03:22,720
Keep your school caps on.
And will you all stand and face me?
43
00:03:37,320 --> 00:03:39,840
Well, now, they've all got
their ration books.
44
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
OK.
45
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
Off you go, then. God bless.
46
00:03:56,760 --> 00:03:58,200
Right, who's next?
47
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
Hello, Jimmy. Put down your case.
48
00:04:00,000 --> 00:04:00,480
Hello, Jimmy. Put down your case.
49
00:04:10,080 --> 00:04:13,560
(COCKNEY ACCENT) Look at her,
with a dead cat round her shoulders.
50
00:04:17,920 --> 00:04:19,520
(COCKNEY) Sooner him than me.
51
00:04:22,240 --> 00:04:24,000
Hello, love. You be a good girl.
Thank you so much.
52
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
Hello, love. You be a good girl.
Thank you so much.
53
00:04:32,320 --> 00:04:34,080
Thank you so much.
54
00:04:39,160 --> 00:04:40,000
If you'd like to move on,
cos we've so many to get through.
55
00:04:40,000 --> 00:04:41,520
If you'd like to move on,
cos we've so many to get through.
56
00:04:51,120 --> 00:04:54,480
You're alright, she's got your name.
Off you go. Come on, ducks.
57
00:04:54,520 --> 00:04:56,000
Alright, Miss Roberts?
58
00:04:56,000 --> 00:04:56,560
Alright, Miss Roberts?
59
00:05:04,560 --> 00:05:06,680
Why didn't we get chosen?
60
00:05:08,600 --> 00:05:11,040
I know why I didn't.
Why?
61
00:05:12,120 --> 00:05:14,600
You were next to me,
and they were all put off!
62
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
(SCOFFS)
63
00:05:16,960 --> 00:05:20,000
I didn't like the look
of any of them.Nor did I.
64
00:05:20,000 --> 00:05:20,280
I didn't like the look
of any of them.Nor did I.
65
00:05:37,640 --> 00:05:39,320
What a day!
66
00:05:49,920 --> 00:05:52,000
It comes as no surprise
they've been left behind.
67
00:05:52,000 --> 00:05:52,800
It comes as no surprise
they've been left behind.
68
00:05:52,840 --> 00:05:55,680
Surprise or no surprise,
69
00:05:55,720 --> 00:05:58,240
what are we going to do with them?
70
00:05:58,280 --> 00:06:00,000
They're in your class, Miss Evers,
so it's up to you to do something
and pretty quickly.
71
00:06:00,000 --> 00:06:02,360
They're in your class, Miss Evers,
so it's up to you to do something
and pretty quickly.
72
00:06:02,400 --> 00:06:06,320
Thank you, Miss Roberts.
I don't think I need to be reminded
of my responsibilities.
73
00:06:06,360 --> 00:06:08,000
You must both be very tired
after your long journey from London.
74
00:06:08,000 --> 00:06:09,840
You must both be very tired
after your long journey from London.
75
00:06:09,880 --> 00:06:13,000
I'm sure Mr Reynolds will be here
at any minute.
76
00:06:13,040 --> 00:06:16,000
But we'll still have one boy
with nowhere to go.
77
00:06:16,000 --> 00:06:16,480
But we'll still have one boy
with nowhere to go.
78
00:06:18,040 --> 00:06:20,240
(COUNTRY ACCENT) Oh, sorry I'm late.
Don't worry.
79
00:06:21,440 --> 00:06:23,920
I'm Miss Roberts, the headmistress.
80
00:06:23,960 --> 00:06:24,000
If you'd be good enough
to choose the boy
81
00:06:24,000 --> 00:06:25,800
If you'd be good enough
to choose the boy
82
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
you're going to take.
83
00:06:27,360 --> 00:06:28,480
Beg your pardon?
84
00:06:28,520 --> 00:06:31,600
We need to know
which boy you'll take.
85
00:06:32,720 --> 00:06:36,840
You want me to choose between 'em,
like it was market day?
86
00:06:43,840 --> 00:06:46,560
Well, he's fatter
than he is smaller.
87
00:06:47,640 --> 00:06:48,000
He's a bit skinny, though, isn't he?
Not much meat on him.
88
00:06:48,000 --> 00:06:50,440
He's a bit skinny, though, isn't he?
Not much meat on him.
89
00:06:50,480 --> 00:06:52,880
Mr Reynolds,
this is a serious matter.
90
00:06:52,920 --> 00:06:55,600
It's more than serious.
It's revolting.
91
00:06:55,640 --> 00:06:56,000
What about the one I don't choose?
How do you think he's gonna feel?
92
00:06:56,000 --> 00:06:58,920
What about the one I don't choose?
How do you think he's gonna feel?
93
00:07:03,960 --> 00:07:04,000
I'm taking both or neither,
if they wanna come.
94
00:07:04,000 --> 00:07:07,440
I'm taking both or neither,
if they wanna come.
95
00:07:09,160 --> 00:07:11,000
Don't you think
you ought to ask them?
96
00:07:11,040 --> 00:07:12,000
They might not like the look of me.
97
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
They might not like the look of me.
98
00:07:16,520 --> 00:07:17,840
What do you think?
99
00:07:17,880 --> 00:07:20,000
I'm a farmer. 42 years old.
100
00:07:20,000 --> 00:07:20,320
I'm a farmer. 42 years old.
101
00:07:20,360 --> 00:07:22,520
I'm married. No children.
102
00:07:22,560 --> 00:07:24,760
We live in a small cottage.
103
00:07:25,720 --> 00:07:28,000
You'll have to share one bed.
And do your bit on the farm.
104
00:07:28,000 --> 00:07:29,160
You'll have to share one bed.
And do your bit on the farm.
105
00:07:30,320 --> 00:07:31,360
What do you say?
106
00:07:39,360 --> 00:07:40,960
We'll go with you, Mister.
107
00:07:46,240 --> 00:07:48,040
Hungry?
108
00:07:49,560 --> 00:07:52,000
My Anne'll have something nice
waiting for you on the stove.
109
00:07:52,000 --> 00:07:53,560
My Anne'll have something nice
waiting for you on the stove.
110
00:07:53,600 --> 00:07:56,680
I said, are you hungry?
No, Mister.
111
00:07:56,720 --> 00:07:58,280
Mr. Reynolds.
112
00:07:59,520 --> 00:08:00,000
Now, there's something. You know
my name and I don't know yours.
113
00:08:00,000 --> 00:08:03,320
Now, there's something. You know
my name and I don't know yours.
114
00:08:03,360 --> 00:08:05,000
David. And he's Tony.
115
00:08:05,040 --> 00:08:07,960
Tony Tucker.
But everyone calls him Tucky.
116
00:08:08,000 --> 00:08:09,640
Well, then I will too.
117
00:08:11,680 --> 00:08:13,560
Just round this turning
and we're there.
118
00:08:19,640 --> 00:08:20,840
(POULTRY SQUAWKING)
119
00:08:25,920 --> 00:08:27,960
(DOG BARKS)
120
00:08:29,760 --> 00:08:31,480
Come on, out you get.
121
00:08:36,920 --> 00:08:38,720
You got everything?
Yeah.Yes.
122
00:08:39,760 --> 00:08:40,000
That's Buster, that is.
It's alright, he won't hurt you.
123
00:08:40,000 --> 00:08:42,640
That's Buster, that is.
It's alright, he won't hurt you.
124
00:08:52,200 --> 00:08:54,280
This is a good old house.
125
00:08:54,320 --> 00:08:56,000
It's been standing for 400 years.
126
00:08:56,000 --> 00:08:56,720
It's been standing for 400 years.
127
00:08:58,080 --> 00:09:01,840
War or no war,
it'll stand for another 400.
128
00:09:04,600 --> 00:09:06,280
Is it gonna be just us and him?
129
00:09:06,320 --> 00:09:08,040
You got a short memory.
130
00:09:08,080 --> 00:09:10,200
My Anne, she'll be back
to make us breakfast,
131
00:09:10,240 --> 00:09:11,960
don't you worry about that.
132
00:09:13,840 --> 00:09:15,160
Well, up you go then!
133
00:09:22,600 --> 00:09:25,920
Now, she's on duty
up at the anti-aircraft site.
134
00:09:27,280 --> 00:09:28,000
Some of the village wives,
they take it in turns
135
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
Some of the village wives,
they take it in turns
136
00:09:29,480 --> 00:09:31,520
to make cocoa and sandwiches
for the soldiers
137
00:09:31,560 --> 00:09:33,320
who are on all night.
138
00:09:34,400 --> 00:09:36,000
The lavatory's through there.
And you're in here.
139
00:09:36,000 --> 00:09:37,040
The lavatory's through there.
And you're in here.
140
00:09:40,880 --> 00:09:43,600
I reckon the two of you
will fit nicely into this.
141
00:09:45,680 --> 00:09:48,640
Sleep tight.
Mind the bugs don't bite.
142
00:09:52,280 --> 00:09:55,440
Don't forget to make your bed
before you come down for breakfast
in the morning.
143
00:10:04,240 --> 00:10:07,480
Don't you worry,
we'll be alright together.
144
00:10:12,480 --> 00:10:15,000
Wonder what she's like.
Who, his missus?
145
00:10:15,040 --> 00:10:16,000
What if she's like him?
146
00:10:16,000 --> 00:10:17,440
What if she's like him?
147
00:10:17,480 --> 00:10:19,160
With a bald patch
on the front of her 'ead?
148
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
(BOTH GIGGLE)
149
00:10:31,120 --> 00:10:32,000
(BIRDS CHEEP)
150
00:10:32,000 --> 00:10:32,560
(BIRDS CHEEP)
151
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
(SIZZLING)
152
00:10:44,680 --> 00:10:48,000
Smell that! Give us a hand
with the blackout.(COCKEREL CROWS)
153
00:10:48,000 --> 00:10:50,680
Smell that! Give us a hand
with the blackout.(COCKEREL CROWS)
154
00:10:58,960 --> 00:11:00,680
Look out 'ere!
155
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
It's the middle of nowhere!
156
00:11:04,000 --> 00:11:04,880
It's the middle of nowhere!
157
00:11:05,960 --> 00:11:07,720
Where are all the other 'ouses?
158
00:11:07,760 --> 00:11:10,800
No streets. No nothing!
159
00:11:19,200 --> 00:11:20,000
(PANS CLATTER)
160
00:11:20,000 --> 00:11:20,840
(PANS CLATTER)
161
00:11:24,920 --> 00:11:26,800
(COW MOOS)
162
00:11:30,440 --> 00:11:32,120
(FRENCH ACCENT)
Oh, you make me jump!
163
00:11:35,440 --> 00:11:36,000
You must be David.
164
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
You must be David.
165
00:11:38,040 --> 00:11:40,560
And you must be Lucky.
Tucky, Missus.
166
00:11:40,600 --> 00:11:43,680
Oh. Tucky. I'm sorry.
167
00:11:43,720 --> 00:11:44,000
You must call me Anne.
168
00:11:44,000 --> 00:11:45,240
You must call me Anne.
169
00:11:47,840 --> 00:11:49,000
Jerry will be in soon.
170
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
(MOUTHS)
171
00:11:51,680 --> 00:11:52,000
He has to milk the cows
and feed the animals
172
00:11:52,000 --> 00:11:53,800
He has to milk the cows
and feed the animals
173
00:11:53,840 --> 00:11:56,280
all before breakfast.
Every day.
174
00:11:56,320 --> 00:11:57,400
Christmas Day an' all.
175
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
How are you two, then?
You sleep well?
176
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
How are you two, then?
You sleep well?
177
00:12:00,960 --> 00:12:03,440
You were white as ghosts
last night.
178
00:12:04,400 --> 00:12:06,120
Not much better this morning.
179
00:12:06,160 --> 00:12:08,000
What do you think, Anne?
Oh... come, sit.
180
00:12:08,000 --> 00:12:09,560
What do you think, Anne?
Oh... come, sit.
181
00:12:09,600 --> 00:12:11,680
One here, one here.
182
00:12:13,240 --> 00:12:14,560
In one day or two days,
183
00:12:14,600 --> 00:12:16,000
the country air
will make a difference.
184
00:12:16,000 --> 00:12:16,160
the country air
will make a difference.
185
00:12:16,200 --> 00:12:18,760
And your cooking, my dear.
(WATER RUNNING)
186
00:12:18,800 --> 00:12:21,680
There's not a better cook
in all England than my Anne.
187
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
My mum's good.
188
00:12:24,560 --> 00:12:27,320
'Course she is.
I'd forgotten about that.
189
00:12:30,480 --> 00:12:32,000
Right, then,
let's say... your mum, Tucky,
190
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
Right, then,
let's say... your mum, Tucky,
191
00:12:33,760 --> 00:12:36,520
and David's mum
are the champion cooks of London,
192
00:12:36,560 --> 00:12:39,280
my Anne's the best cook
outside London,
193
00:12:39,320 --> 00:12:40,000
and there's not a better cook
in the whole of Britain
to touch the three of them.
194
00:12:40,000 --> 00:12:42,600
and there's not a better cook
in the whole of Britain
to touch the three of them.
195
00:12:42,640 --> 00:12:44,040
Agreed?
196
00:12:45,920 --> 00:12:47,080
Good.
197
00:12:48,760 --> 00:12:51,040
Eat that, then I'll show you
everything on the farm.
198
00:12:58,000 --> 00:12:59,040
What about your fathers?
199
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
My dad's in the army,
driving lorries.
200
00:13:06,320 --> 00:13:07,840
And your dad, David?
Is he a soldier?
201
00:13:07,880 --> 00:13:11,560
Sailor. He's dead.
202
00:13:15,960 --> 00:13:18,680
A German submarine sunk his ship.
203
00:13:20,080 --> 00:13:21,840
Machine-gunned everybody
in the water.
204
00:13:26,560 --> 00:13:28,000
I hate the Germans.
205
00:13:28,000 --> 00:13:28,120
I hate the Germans.
206
00:13:28,160 --> 00:13:30,560
(DRAMATIC, MOURNFUL MUSIC)
207
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Come on now, son.
208
00:13:58,880 --> 00:14:00,000
Come on. Come on, it's alright.
209
00:14:00,000 --> 00:14:01,320
Come on. Come on, it's alright.
210
00:14:02,600 --> 00:14:04,200
(MORE CHEERFUL MUSIC)
211
00:14:41,480 --> 00:14:42,800
(MUSIC CONTINUING)
212
00:15:43,480 --> 00:15:44,000
Come on, Buster!
213
00:15:44,000 --> 00:15:45,080
Come on, Buster!
214
00:15:46,400 --> 00:15:47,480
Buster!
215
00:15:51,560 --> 00:15:52,000
(LAUGHTER)
216
00:15:52,000 --> 00:15:52,960
(LAUGHTER)
217
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
(MUSIC ENDS)
So there you are, boys!
218
00:15:55,040 --> 00:15:57,800
I have been waiting for you
for quite some time.
219
00:15:57,840 --> 00:15:59,280
Sorry.
Sorry, Miss Evers.
220
00:15:59,320 --> 00:16:00,000
It's my fault.
No doubt.
221
00:16:00,000 --> 00:16:01,480
It's my fault.
No doubt.
222
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
...to tell you
that as from tomorrow
223
00:16:03,040 --> 00:16:06,720
you will be going to school.
Where are we going, Miss?
Don't interrupt while I am talking,
224
00:16:06,760 --> 00:16:08,000
David. You wait
until I have finished.
225
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
David. You wait
until I have finished.
226
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Sorry, Miss.
227
00:16:11,360 --> 00:16:14,640
Most of the boys will be going
to the big school in town.
228
00:16:14,680 --> 00:16:16,000
Oh, that's where I went.
You'll like it there.
229
00:16:16,000 --> 00:16:16,920
Oh, that's where I went.
You'll like it there.
230
00:16:16,960 --> 00:16:20,880
But you will be going
to a nearer school, in the village.
231
00:16:20,920 --> 00:16:23,360
Just me and him,
and none of the others?
232
00:16:23,400 --> 00:16:24,000
Not "me and him", "he and I"!
233
00:16:24,000 --> 00:16:27,080
Not "me and him", "he and I"!
234
00:16:27,120 --> 00:16:28,440
And it will be just the two of you.
235
00:16:30,160 --> 00:16:32,000
(MAN AND CHILDREN)
# Onward, Christian soldiers
236
00:16:32,000 --> 00:16:35,520
(MAN AND CHILDREN)
# Onward, Christian soldiers
237
00:16:35,560 --> 00:16:40,000
# Marching as to war
238
00:16:40,000 --> 00:16:40,680
# Marching as to war
239
00:16:40,720 --> 00:16:45,760
# With the cross of Jesus
240
00:16:45,800 --> 00:16:48,000
# Going on before
241
00:16:48,000 --> 00:16:51,280
# Going on before
242
00:16:52,200 --> 00:16:56,000
# Amen #
243
00:16:56,000 --> 00:16:57,080
# Amen #
244
00:17:01,960 --> 00:17:03,160
(WELSH ACCENT) Shut the door.
245
00:17:06,520 --> 00:17:08,640
Now, sit down and face the front.
246
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
Last week, I told you
that because of the war
247
00:17:36,000 --> 00:17:38,920
Last week, I told you
that because of the war
248
00:17:38,960 --> 00:17:43,320
we might be seeing some new faces
from our capital city, London.
249
00:17:43,360 --> 00:17:44,000
Well, now they're here.
250
00:17:44,000 --> 00:17:46,080
Well, now they're here.
251
00:17:46,120 --> 00:17:50,200
Tell us your names, please,
in a loud, clear voice.
252
00:17:51,080 --> 00:17:52,000
David.
253
00:17:52,000 --> 00:17:52,080
David.
254
00:17:52,120 --> 00:17:54,960
(CHUCKLES) That's a good Welsh name.
255
00:17:55,000 --> 00:17:56,960
And yours?
Tucky.
256
00:17:57,000 --> 00:17:58,680
(LAUGHTER)
257
00:18:01,760 --> 00:18:05,920
He says his friends call him Tucky.
258
00:18:05,960 --> 00:18:08,000
His "friends," mind you.
259
00:18:08,000 --> 00:18:08,200
His "friends," mind you.
260
00:18:08,240 --> 00:18:11,480
And I hope that from today
that will include all of us here.
261
00:18:13,680 --> 00:18:14,800
Fortunately...
262
00:18:16,160 --> 00:18:19,360
..in our village, we've had
no personal experience
263
00:18:19,400 --> 00:18:21,960
of bombs and air-raids.
264
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
But if you want to know
what it's really like,
265
00:18:24,000 --> 00:18:24,440
But if you want to know
what it's really like,
266
00:18:24,480 --> 00:18:28,120
well, now we have two experts,
267
00:18:28,160 --> 00:18:30,880
two... eyewitnesses.
268
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Any questions?
269
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Yes, Vera?
How long are they gonna stay here?
270
00:18:38,560 --> 00:18:40,000
Well, that's not a very polite thing
to say, is it?
271
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
Well, that's not a very polite thing
to say, is it?
272
00:18:41,120 --> 00:18:43,680
Especially since
they've only just arrived.
273
00:18:43,720 --> 00:18:47,120
However, to answer your question,
274
00:18:47,160 --> 00:18:48,000
I cannot tell you.
275
00:18:48,000 --> 00:18:49,880
I cannot tell you.
276
00:18:49,920 --> 00:18:54,360
Maybe until the war is over
and victory is ours.
277
00:18:54,400 --> 00:18:56,000
And if you want to ask me
when that will be...
278
00:18:56,000 --> 00:18:57,520
And if you want to ask me
when that will be...
279
00:18:58,760 --> 00:19:00,760
..I cannot tell you that.
280
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
Even if Mr Churchill himself
281
00:19:04,000 --> 00:19:04,800
Even if Mr Churchill himself
282
00:19:04,840 --> 00:19:06,800
were standing here alongside me...
283
00:19:08,520 --> 00:19:10,200
...he couldn't tell you either.
284
00:19:10,240 --> 00:19:12,000
Hand down, Vera.
285
00:19:12,000 --> 00:19:12,400
Hand down, Vera.
286
00:19:14,520 --> 00:19:17,360
Now, this morning,
we're not going to do any lessons.
287
00:19:17,400 --> 00:19:18,880
(CHEERING)
288
00:19:20,640 --> 00:19:24,360
You're going to help me
to make our little school safer,
289
00:19:24,400 --> 00:19:26,480
just in case.
290
00:19:26,520 --> 00:19:28,000
We're going to stick
these little strips of paper
291
00:19:28,000 --> 00:19:29,120
We're going to stick
these little strips of paper
292
00:19:29,160 --> 00:19:32,040
in a criss-cross pattern
over all the windows.
293
00:19:32,080 --> 00:19:33,520
Sir, what's that gonna be for?
294
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
Stand up and tell them, David,
Tucky.
295
00:19:36,000 --> 00:19:37,720
Stand up and tell them, David,
Tucky.
296
00:19:41,280 --> 00:19:44,000
When a bomb goes off
and all the windows get smashed,
297
00:19:44,000 --> 00:19:45,560
When a bomb goes off
and all the windows get smashed,
298
00:19:45,600 --> 00:19:49,480
you won't get cut.
The glass sticks to the paper
299
00:19:49,520 --> 00:19:52,000
and stops it flying
all around the room.
There you are, you see!
300
00:19:52,000 --> 00:19:52,800
and stops it flying
all around the room.
There you are, you see!
301
00:19:52,840 --> 00:19:56,400
I told you we had the experts
with us. Now, I want you all
302
00:19:56,440 --> 00:20:00,000
to come up here,
starting with the front row,
303
00:20:00,000 --> 00:20:00,440
to come up here,
starting with the front row,
304
00:20:00,480 --> 00:20:03,120
and collect your strips of paper
305
00:20:03,160 --> 00:20:06,080
and your paste and your scissors...
306
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
(ALL) See you later, David!
307
00:20:32,440 --> 00:20:36,160
You look as if
you've had a good day.Yeah.
I went shopping in the village.
308
00:20:36,200 --> 00:20:37,880
Now we can go together.
309
00:20:41,520 --> 00:20:43,480
See you tomorrow.
And you, Tom.
310
00:20:54,960 --> 00:20:56,000
Everything is strange for you.
Once all this was new to me.
311
00:20:56,000 --> 00:20:59,520
Everything is strange for you.
Once all this was new to me.
312
00:21:00,520 --> 00:21:02,480
My home was in France.
313
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
And even if I wanted to go back,
314
00:21:04,000 --> 00:21:04,760
And even if I wanted to go back,
315
00:21:04,800 --> 00:21:07,080
I cannot,
because the Germans are there.
316
00:21:08,280 --> 00:21:09,640
You will see.
317
00:21:10,680 --> 00:21:12,000
In a little while,
everything will be...
318
00:21:12,000 --> 00:21:12,800
In a little while,
everything will be...
319
00:21:12,840 --> 00:21:15,880
(TYRE BLOWS)
Oh! Qu'est-ce que c'est? Alors!
320
00:21:20,160 --> 00:21:22,320
(SOMBRE MUSIC)
321
00:21:24,520 --> 00:21:26,120
Now what shall we do?
322
00:21:28,120 --> 00:21:29,880
Change the wheel.
We can't.
323
00:21:29,920 --> 00:21:33,920
I can.
We keep the spare in the back.
I've seen my dad do it
324
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
millions of times and helped him.
325
00:21:36,000 --> 00:21:36,200
millions of times and helped him.
326
00:21:41,640 --> 00:21:44,000
Before he went in the army,
my dad had his own garage.
327
00:21:44,000 --> 00:21:44,600
Before he went in the army,
my dad had his own garage.
328
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
(MUSIC BECOMES JAUNTY)
329
00:22:43,560 --> 00:22:44,840
I'm going in the front.
330
00:22:46,320 --> 00:22:48,000
To you I give...
la Legion D'Honneur!
331
00:22:48,000 --> 00:22:49,360
To you I give...
la Legion D'Honneur!
332
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
And to you... la Croix De Guerre!
333
00:23:03,320 --> 00:23:04,000
When Jerry chose you two
from the others -
334
00:23:04,000 --> 00:23:05,400
When Jerry chose you two
from the others -
335
00:23:05,440 --> 00:23:07,600
He didn't choose us.
We were the last two left.
336
00:23:07,640 --> 00:23:09,480
Oh, sorry, I forgot.
337
00:23:09,520 --> 00:23:12,000
But you know what they say about
leaving the best bits till last.
338
00:23:12,000 --> 00:23:13,080
But you know what they say about
leaving the best bits till last.
339
00:23:19,560 --> 00:23:20,000
(SINGS) # Allons enfants
De la Patrie
340
00:23:20,000 --> 00:23:23,040
(SINGS) # Allons enfants
De la Patrie
341
00:23:23,080 --> 00:23:25,720
# Le jour de gloire est arrive... #
342
00:23:25,760 --> 00:23:28,000
(CONTINUES FRENCH ANTHEM)
(BOYS) # Rule, Britannia!
Britannia rules the waves! #
343
00:23:28,000 --> 00:23:29,520
(CONTINUES FRENCH ANTHEM)
(BOYS) # Rule, Britannia!
Britannia rules the waves! #
344
00:23:29,560 --> 00:23:31,320
(OVERLAPPING SINGING)
345
00:23:38,800 --> 00:23:40,040
(COW MOOS)
346
00:23:46,240 --> 00:23:47,400
(RINGS BELL)
347
00:23:52,760 --> 00:23:55,520
Only one today. Sorry, son.
348
00:23:58,520 --> 00:24:00,000
Maybe he'll be lucky tomorrow.
349
00:24:00,000 --> 00:24:00,080
Maybe he'll be lucky tomorrow.
350
00:24:00,120 --> 00:24:02,080
Post is always late these days,
innit?
351
00:24:09,600 --> 00:24:11,760
(MOTHER'S VOICEOVER) "My dear David,
352
00:24:11,800 --> 00:24:14,080
I'm always so pleased
to have your nice letters
353
00:24:14,120 --> 00:24:16,000
waiting for me on the doormat.
354
00:24:16,040 --> 00:24:19,120
Life on your farm
does sound interesting,
355
00:24:19,160 --> 00:24:21,880
even if you do have to get up
at the crack of dawn.
356
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
London gets very noisy
every night,
357
00:24:24,000 --> 00:24:24,760
London gets very noisy
every night,
358
00:24:24,800 --> 00:24:27,440
and the High Street got a big bomb
dropped on it last week.
359
00:24:27,480 --> 00:24:30,600
But most of the shops
are open again.
360
00:24:30,640 --> 00:24:32,000
I know how much you miss
being at home,
361
00:24:32,000 --> 00:24:33,120
I know how much you miss
being at home,
362
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
and I miss you very much,
363
00:24:35,440 --> 00:24:36,560
but, for the time being,
364
00:24:36,600 --> 00:24:39,080
you really are in
the best possible place.
365
00:24:39,120 --> 00:24:40,000
I'll write again soon.
All my love, Mum.
366
00:24:40,000 --> 00:24:42,440
I'll write again soon.
All my love, Mum.
367
00:24:42,480 --> 00:24:46,440
PS. I had a copy made
of the last photograph of your dad.
368
00:24:46,480 --> 00:24:48,000
So now we each have one."
369
00:24:48,000 --> 00:24:48,080
So now we each have one."
370
00:24:48,120 --> 00:24:50,040
(MOURNFUL MUSIC)
371
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
From your mum? She alright?
Yeah.
372
00:25:04,000 --> 00:25:05,880
From your mum? She alright?
Yeah.
373
00:25:07,320 --> 00:25:10,160
Go on, then, you help him
finish the gate.
374
00:25:11,040 --> 00:25:12,000
(MUSIC BECOMES JAUNTY)
375
00:25:12,000 --> 00:25:12,680
(MUSIC BECOMES JAUNTY)
376
00:25:14,240 --> 00:25:17,520
(HIS VOICEOVER) 'Dear Mum,
hope you're OK.
377
00:25:17,560 --> 00:25:20,000
Yesterday, we had a good time
on the farm.
378
00:25:20,000 --> 00:25:20,520
Yesterday, we had a good time
on the farm.
379
00:25:22,760 --> 00:25:23,800
School is OK.
380
00:25:23,840 --> 00:25:28,000
Robert is my best friend.
And me and Tucky went to his house.
381
00:25:28,000 --> 00:25:29,040
Robert is my best friend.
And me and Tucky went to his house.
382
00:25:29,080 --> 00:25:32,840
Across the field
is where they burnt witches.
383
00:25:32,880 --> 00:25:35,040
But there's an old barn there now.
384
00:25:36,680 --> 00:25:39,040
Mr Reynolds told us
about a horse and rider
385
00:25:39,080 --> 00:25:41,440
what went through the ice
on this big lake.
386
00:25:41,480 --> 00:25:44,000
But don't worry,
I'm not going there neither.
387
00:25:44,000 --> 00:25:44,560
But don't worry,
I'm not going there neither.
388
00:25:44,600 --> 00:25:47,560
We help Anne a lot. She's very nice.
389
00:25:47,600 --> 00:25:49,440
But not as nice as you.
390
00:25:49,480 --> 00:25:51,680
Mr Reynolds is in the Home Guard.
391
00:25:51,720 --> 00:25:52,000
He looks a bit funny in his uniform.
392
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
He looks a bit funny in his uniform.
393
00:25:54,040 --> 00:25:55,520
Love from David.'
(MUSIC ENDS)
394
00:25:56,400 --> 00:25:59,120
After supper, Anne and me,
we've got to go up to the village.
395
00:25:59,160 --> 00:26:00,000
We won't be late back.
You'll be alright?
396
00:26:00,000 --> 00:26:01,160
We won't be late back.
You'll be alright?
397
00:26:01,200 --> 00:26:02,960
'Course they will!
(BOYS) Yes!
398
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
(FAINT AIR-RAID SIRENS)
399
00:26:16,000 --> 00:26:16,720
(FAINT AIR-RAID SIRENS)
400
00:26:23,120 --> 00:26:24,000
(DISTANT EXPLOSIONS)
401
00:26:24,000 --> 00:26:24,920
(DISTANT EXPLOSIONS)
402
00:26:29,280 --> 00:26:31,440
Might as well be back in London!
403
00:26:32,760 --> 00:26:34,880
Look at that!
404
00:26:34,920 --> 00:26:37,000
And that!
405
00:26:37,040 --> 00:26:39,000
There's a plane coming this way!
406
00:26:39,040 --> 00:26:40,000
There isn't!
407
00:26:40,000 --> 00:26:40,680
There isn't!
408
00:26:42,120 --> 00:26:43,920
(AIRCRAFT APPROACHING)
Listen!
409
00:26:43,960 --> 00:26:45,840
It's a German!
410
00:26:45,880 --> 00:26:47,280
Under the bed.
411
00:26:53,000 --> 00:26:55,240
It could be carrying all his bombs!
412
00:26:55,280 --> 00:26:56,000
Crash in the village
and kill everyone!
413
00:26:56,000 --> 00:26:58,400
Crash in the village
and kill everyone!
414
00:26:58,440 --> 00:27:00,680
It's going away from the village.
415
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
And what if it comes back?
416
00:27:04,000 --> 00:27:04,480
And what if it comes back?
417
00:27:04,520 --> 00:27:05,960
(ENGINE SILENT)
418
00:27:10,160 --> 00:27:12,000
Without engines?
419
00:27:12,000 --> 00:27:12,040
Without engines?
420
00:27:16,280 --> 00:27:17,720
(FAINT OVERHEAD HUM)
421
00:27:20,320 --> 00:27:22,800
There it is again. Listen.
422
00:27:23,880 --> 00:27:25,840
(CAR ENGINE APPROACHING)
423
00:27:25,880 --> 00:27:28,000
It's them, they're back!
424
00:27:28,000 --> 00:27:28,080
It's them, they're back!
425
00:27:31,320 --> 00:27:32,720
(POULTRY SQUAWKING)
426
00:27:34,760 --> 00:27:36,000
I hope the boys
slept through all that.
427
00:27:36,000 --> 00:27:37,040
I hope the boys
slept through all that.
428
00:27:37,080 --> 00:27:39,480
Yeah. Noisy old night.
429
00:27:42,600 --> 00:27:44,000
We saw a German bomber!
He must've come down!
Steady!What did you say?
430
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
We saw a German bomber!
He must've come down!
Steady!What did you say?
431
00:27:46,040 --> 00:27:48,120
Sorry, but we saw this bomber
really low.
432
00:27:48,160 --> 00:27:51,160
It was German.
It must've come down.
Well, I've been on searchlight duty
433
00:27:51,200 --> 00:27:52,000
all night, and if -
We saw it!As clear as anything!
434
00:27:52,000 --> 00:27:53,920
all night, and if -
We saw it!As clear as anything!
435
00:27:53,960 --> 00:27:57,760
You go make us all some cocoa.
You two should be in bed!
436
00:27:57,800 --> 00:27:59,880
Now, let's get this straight.
437
00:28:04,960 --> 00:28:06,440
You saw it come down?
438
00:28:06,480 --> 00:28:07,840
Yes!
439
00:28:12,680 --> 00:28:15,480
Well, not come down...
It was coming down.
440
00:28:18,880 --> 00:28:20,920
Yeah, well, I'll tell you something.
441
00:28:20,960 --> 00:28:24,000
If it was up to me and nobody else,
I'd be believing you.
442
00:28:24,000 --> 00:28:24,280
If it was up to me and nobody else,
I'd be believing you.
443
00:28:24,320 --> 00:28:28,120
They are good boys, Jerry.
They would not tell lies!
444
00:28:28,160 --> 00:28:30,200
Yes, I know that, love!
445
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
But if I tell the police,
they'll tell the army,
446
00:28:32,000 --> 00:28:32,160
But if I tell the police,
they'll tell the army,
447
00:28:32,200 --> 00:28:35,080
and before I start all that off,
I must be certain!
448
00:28:40,000 --> 00:28:44,360
Now think. Think very carefully
before you answer.
449
00:28:48,280 --> 00:28:50,160
Was there really a German plane?
450
00:28:51,520 --> 00:28:53,800
Yes, Mr Reynolds.
Promise.
451
00:28:55,920 --> 00:28:56,000
Right.
452
00:28:56,000 --> 00:28:56,920
Right.
453
00:29:01,400 --> 00:29:03,960
'Course, it'll be more than a plane
we'll be looking for.
454
00:29:04,000 --> 00:29:05,520
You mean the pilot?
455
00:29:05,560 --> 00:29:08,640
Yeah, those big bombers?
Could be four or five.
456
00:29:09,800 --> 00:29:11,520
I hope they're all dead.
457
00:29:13,600 --> 00:29:15,080
(INDISTINCT CALLING)
458
00:29:16,040 --> 00:29:17,320
(AIRCRAFT DRONES OVERHEAD)
459
00:29:40,000 --> 00:29:41,800
No sign of it yet, then.
460
00:30:10,600 --> 00:30:14,440
Message from Y and Z Sector, sir.
No sign of the German plane, sir.
461
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
Fetch me those boys.
Yes, sir.
462
00:30:16,000 --> 00:30:17,520
Fetch me those boys.
Yes, sir.
463
00:30:17,560 --> 00:30:20,040
Anything, Corporal?
Not a dickie bird, sir.
464
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
What?
465
00:30:24,000 --> 00:30:27,040
Captain wants a word with you two.
Come on.
466
00:30:32,280 --> 00:30:34,200
That'll be all, driver.
Yes, sir.
467
00:30:34,240 --> 00:30:36,120
Now, you know what you've done?
Sir?
468
00:30:36,160 --> 00:30:39,280
Something to report, Sergeant?
Yes, sir.Good!In B Sector, sir,
469
00:30:39,320 --> 00:30:40,000
we found...
Yes?..nothing whatsoever, sir.
470
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
we found...
Yes?..nothing whatsoever, sir.
471
00:30:41,640 --> 00:30:43,760
Are you trying to be funny,
Sergeant?
472
00:30:43,800 --> 00:30:45,840
No.
Take your men back to barracks.
473
00:30:48,080 --> 00:30:51,640
Your idea of a joke, is that it?
Getting us out here
on a wild goose chase?
474
00:30:51,680 --> 00:30:56,000
We saw the plane!
It must've crashed somewhere.
Excuse me, sir. T Sector.
475
00:30:56,000 --> 00:30:56,480
We saw the plane!
It must've crashed somewhere.
Excuse me, sir. T Sector.
476
00:30:56,520 --> 00:30:58,720
Well, yes?
It's all clear, sir.
477
00:31:02,040 --> 00:31:04,000
If you wanted a day off school,
you certainly got what you wanted.
478
00:31:04,000 --> 00:31:04,680
If you wanted a day off school,
you certainly got what you wanted.
479
00:31:04,720 --> 00:31:05,840
Sir?
480
00:31:05,880 --> 00:31:07,320
Not you, you fool! Them!
481
00:31:09,600 --> 00:31:12,000
There is just one more question
I want to ask you.
482
00:31:12,000 --> 00:31:12,600
There is just one more question
I want to ask you.
483
00:31:16,280 --> 00:31:18,240
Where are you two from?
London.
484
00:31:18,280 --> 00:31:20,000
You'll be sorry you ever left there.
485
00:31:20,000 --> 00:31:20,840
You'll be sorry you ever left there.
486
00:31:24,600 --> 00:31:27,560
'This is
the BBC Home and Forces programme.
487
00:31:27,600 --> 00:31:28,000
Here is the news, and this is
Bruce Belfrage reading it.
488
00:31:28,000 --> 00:31:30,320
Here is the news, and this is
Bruce Belfrage reading it.
489
00:31:30,360 --> 00:31:33,920
Last night, the Luftwaffe's
main target was again London.
490
00:31:33,960 --> 00:31:36,000
Three enemy aircraft were destroyed.
Considerable damage
was done to residential...'
491
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
Three enemy aircraft were destroyed.
Considerable damage
was done to residential...'
492
00:31:48,960 --> 00:31:51,640
Still thinking about that plane,
are you?
493
00:31:51,680 --> 00:31:52,000
I know it's there.
494
00:31:52,000 --> 00:31:53,360
I know it's there.
495
00:31:53,400 --> 00:31:57,040
We could go and look for ourselves.
But you searched all day.
496
00:31:57,080 --> 00:31:58,160
Please?
497
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
Mr Reynolds?
Please!
498
00:32:00,000 --> 00:32:00,720
Mr Reynolds?
Please!
499
00:32:01,920 --> 00:32:03,000
Alright.
Thanks!
500
00:32:03,040 --> 00:32:06,960
Not this evening! Not this evening,
it's Saturday tomorrow.
501
00:32:11,360 --> 00:32:13,400
No looking anywhere we haven't been
together.
502
00:32:14,920 --> 00:32:16,000
Don't wanna call the army out again
looking for you two.
503
00:32:16,000 --> 00:32:18,280
Don't wanna call the army out again
looking for you two.
504
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
(PENSIVE MUSIC)
505
00:32:52,320 --> 00:32:54,840
(PANTING)
506
00:32:54,880 --> 00:32:56,000
I'm going back.
I'm not.
507
00:32:56,000 --> 00:32:57,880
I'm going back.
I'm not.
508
00:32:57,920 --> 00:33:00,080
One more hour,
then we'll go back together.
509
00:33:01,640 --> 00:33:03,360
I wanna find a short cut.
510
00:33:03,400 --> 00:33:04,000
He said we weren't to go anywhere
we hadn't been without him!
511
00:33:04,000 --> 00:33:06,120
He said we weren't to go anywhere
we hadn't been without him!
512
00:33:07,000 --> 00:33:08,960
We'll find a short cut!
513
00:33:09,880 --> 00:33:11,000
OK...
514
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
(BIRDS CALLIMG)
515
00:33:21,680 --> 00:33:23,560
We can cross the river there.
516
00:33:25,120 --> 00:33:28,000
I'll bet
this runs into that big lake.
517
00:33:28,000 --> 00:33:28,360
I'll bet
this runs into that big lake.
518
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
Runs out of it, more likely.
519
00:33:50,480 --> 00:33:52,000
Come on, slowcoach!
520
00:33:52,000 --> 00:33:52,400
Come on, slowcoach!
521
00:34:07,520 --> 00:34:08,000
(MUSIC GROWS TENSE)
522
00:34:08,000 --> 00:34:08,880
(MUSIC GROWS TENSE)
523
00:34:16,000 --> 00:34:17,240
David!
524
00:34:19,200 --> 00:34:20,720
Hang on!
525
00:34:22,320 --> 00:34:23,760
I'll get something!
526
00:34:40,200 --> 00:34:42,240
(PANTING)
527
00:35:27,080 --> 00:35:28,000
(MUSIC ENDS)
528
00:35:28,000 --> 00:35:28,280
(MUSIC ENDS)
529
00:35:39,960 --> 00:35:41,280
Keep it on.
530
00:35:45,440 --> 00:35:47,000
(WHISPERS IN GERMAN)
531
00:35:51,680 --> 00:35:52,000
Why did you come here?
532
00:35:52,000 --> 00:35:52,680
Why did you come here?
533
00:35:54,520 --> 00:35:57,600
We were looking for your plane.
Just two boys,
534
00:35:57,640 --> 00:35:59,400
no soldiers like yesterday?
535
00:35:59,440 --> 00:36:00,000
They didn't believe us.
Believe? What?
536
00:36:00,000 --> 00:36:03,080
They didn't believe us.
Believe? What?
537
00:36:03,120 --> 00:36:04,880
That your plane had come down.
538
00:36:05,920 --> 00:36:07,120
They couldn't find it.
539
00:36:09,640 --> 00:36:11,480
They did not look
in zuh right place.
540
00:36:12,640 --> 00:36:15,640
Where's that?
Where we landed was water.
541
00:36:15,680 --> 00:36:16,000
The plane is under it.
542
00:36:16,000 --> 00:36:18,320
The plane is under it.
543
00:36:18,360 --> 00:36:19,800
With three of my crew.
544
00:36:34,960 --> 00:36:37,160
(WHISPERING IN GERMAN)
545
00:36:40,080 --> 00:36:41,560
Now you have found us...
546
00:36:42,720 --> 00:36:44,680
...if I let you go,
what will you do?
547
00:36:46,680 --> 00:36:48,000
We could promise not to tell.
Would you keep this promise?
548
00:36:48,000 --> 00:36:50,200
We could promise not to tell.
Would you keep this promise?
549
00:36:50,240 --> 00:36:54,640
I'm not making any promises.
He pulled you out of the river,
didn't he?
550
00:36:54,680 --> 00:36:56,000
Would you?!
551
00:36:56,000 --> 00:36:56,160
Would you?!
552
00:37:01,560 --> 00:37:02,560
I would.
553
00:37:07,800 --> 00:37:10,400
And you, my wet friend...
554
00:37:12,520 --> 00:37:14,560
..would you tell the soldiers
where to look?
555
00:37:17,480 --> 00:37:19,400
You could give yourselves up.
Ha!
556
00:37:21,160 --> 00:37:23,000
We will not be taken prisoner.
557
00:37:26,320 --> 00:37:28,000
When British pilots
are shot down in Germany,
558
00:37:28,000 --> 00:37:29,280
When British pilots
are shot down in Germany,
559
00:37:29,320 --> 00:37:31,440
they do not give themselves up.
560
00:37:36,560 --> 00:37:38,520
They would say, "Here is a river.
561
00:37:39,680 --> 00:37:42,240
It must lead to the sea.
562
00:37:42,280 --> 00:37:43,560
There we find a boat."
563
00:37:47,080 --> 00:37:48,720
They would move at night,
564
00:37:48,760 --> 00:37:50,280
steal food from fields and houses.
565
00:37:50,320 --> 00:37:52,000
Find blankets for the cold nights,
and different clothes.
566
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Find blankets for the cold nights,
and different clothes.
567
00:37:54,040 --> 00:37:56,240
We must do the same.
568
00:37:56,280 --> 00:38:00,000
And if they were in danger
to be caught, they would kill.
569
00:38:00,000 --> 00:38:00,240
And if they were in danger
to be caught, they would kill.
570
00:38:07,120 --> 00:38:08,000
You are lucky you are boys.
571
00:38:08,000 --> 00:38:08,920
You are lucky you are boys.
572
00:38:10,080 --> 00:38:11,800
If you were men, I would shoot you.
573
00:38:13,280 --> 00:38:15,040
And bury your bodies in the ground
574
00:38:15,080 --> 00:38:16,000
so you would never be found.
575
00:38:16,000 --> 00:38:17,520
so you would never be found.
576
00:38:25,640 --> 00:38:28,200
You are free to tell everyone
where we are.
577
00:38:28,240 --> 00:38:29,440
I hope you will not.
578
00:38:29,480 --> 00:38:32,000
All we need is a little time.
And food.
579
00:38:32,000 --> 00:38:32,560
All we need is a little time.
And food.
580
00:38:33,560 --> 00:38:35,800
And a blanket, and some whiskey!
581
00:38:52,680 --> 00:38:53,840
Go home.
582
00:39:21,400 --> 00:39:24,000
You know what you are, don't ya?!
You're a traitor!
583
00:39:24,040 --> 00:39:27,400
A what?!
Promising the Germans you wouldn't
tell anyone where they are!
584
00:39:27,440 --> 00:39:28,000
Why didn't you promise to take them
food like he asked?
585
00:39:28,000 --> 00:39:29,960
Why didn't you promise to take them
food like he asked?
586
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
He didn't ask.
587
00:39:33,200 --> 00:39:35,920
You gonna say we found 'em?
Are you?
588
00:39:42,520 --> 00:39:43,920
Yeah!
589
00:39:43,960 --> 00:39:44,000
Is that your way of paying him back
for saving your life?
590
00:39:44,000 --> 00:39:47,480
Is that your way of paying him back
for saving your life?
591
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
I'd have got out of that river
somehow.
592
00:39:52,000 --> 00:39:52,240
I'd have got out of that river
somehow.
593
00:39:55,640 --> 00:39:58,040
What if your father had been killed
by the Germans?
594
00:40:11,040 --> 00:40:13,800
What about food and blankets?
Gonna ask Anne for them?
595
00:40:13,840 --> 00:40:15,320
You know what they'll do to you
596
00:40:15,360 --> 00:40:16,000
when they find out
you've been helping Germans.
Shut up, can't you?!Hello,
597
00:40:16,000 --> 00:40:18,360
when they find out
you've been helping Germans.
Shut up, can't you?!Hello,
598
00:40:18,400 --> 00:40:21,720
there you are!
I was worried you had got lost.
599
00:40:21,760 --> 00:40:23,520
Sorry we're late.
600
00:40:24,840 --> 00:40:27,960
You say anything,
I'll never talk to you again.
601
00:40:28,000 --> 00:40:31,560
Your clothes are wet.
How is it possible?
Well, we... we were mucking about
602
00:40:31,600 --> 00:40:32,000
and Dave fell in the river,
and I fished him out,
603
00:40:32,000 --> 00:40:34,560
and Dave fell in the river,
and I fished him out,
604
00:40:34,600 --> 00:40:36,360
that's why we're late. Sorry.
605
00:40:36,400 --> 00:40:39,400
It is good you are so good friends
and take care of each other.
606
00:40:39,440 --> 00:40:40,000
Now, you must both have a hot bath.
607
00:40:40,000 --> 00:40:42,080
Now, you must both have a hot bath.
608
00:40:42,120 --> 00:40:44,720
You can go first.
There's a war on. Together!
609
00:40:44,760 --> 00:40:45,800
(BOTH) Together?!
610
00:41:09,440 --> 00:41:11,960
You didn't find the plane, then?
Not this time.
611
00:41:12,000 --> 00:41:14,400
You thinking of having
another look?
612
00:41:14,440 --> 00:41:15,680
No!
Yes!
613
00:41:15,720 --> 00:41:19,080
That's what I like.
A nice, straight answer.
614
00:41:23,760 --> 00:41:26,240
Why'd you say no?
Why'd you say yes?
615
00:41:26,280 --> 00:41:28,000
Because we're going back,
aren't we?
616
00:41:28,000 --> 00:41:28,160
Because we're going back,
aren't we?
617
00:41:30,520 --> 00:41:31,560
No.
618
00:41:56,440 --> 00:42:00,000
I want you to take out
your exercise books,
619
00:42:00,000 --> 00:42:00,040
I want you to take out
your exercise books,
620
00:42:00,080 --> 00:42:04,280
and write all this down.
621
00:42:04,320 --> 00:42:08,000
"We plough the fields
and scatter the good seeds on..."
622
00:42:08,000 --> 00:42:08,960
"We plough the fields
and scatter the good seeds on..."
623
00:42:22,640 --> 00:42:24,000
Someone's been busy.
624
00:42:24,000 --> 00:42:24,400
Someone's been busy.
625
00:42:24,440 --> 00:42:27,280
We found them scattered
all over the fields, Mr Cooper.
626
00:42:27,320 --> 00:42:28,680
(ALL GIGGLING)
627
00:42:30,880 --> 00:42:32,000
In the time it takes me
to walk around the playground once,
628
00:42:32,000 --> 00:42:34,680
In the time it takes me
to walk around the playground once,
629
00:42:34,720 --> 00:42:39,400
I want all these enemy aircraft
removed from the floor
630
00:42:39,440 --> 00:42:40,000
and placed in my waste paper basket.
631
00:42:40,000 --> 00:42:42,120
and placed in my waste paper basket.
632
00:42:42,160 --> 00:42:46,520
Otherwise,
when going-home time comes,
633
00:42:46,560 --> 00:42:47,920
you will not go home.
634
00:42:58,880 --> 00:43:02,560
Townies, townies,
who can trust the townies?
635
00:43:02,600 --> 00:43:04,000
(All) Townies, townies,
who can trust the townies?
636
00:43:04,000 --> 00:43:06,520
(All) Townies, townies,
who can trust the townies?
637
00:43:06,560 --> 00:43:08,000
Who saw the plane
that wasn't there?
638
00:43:09,080 --> 00:43:12,000
(All) Townies, townies,
townies, townies...
639
00:43:12,000 --> 00:43:12,960
(All) Townies, townies,
townies, townies...
640
00:43:19,480 --> 00:43:20,000
Ah.
How do you do?I'm Miss Evers,
641
00:43:20,000 --> 00:43:21,480
Ah.
How do you do?I'm Miss Evers,
642
00:43:21,520 --> 00:43:25,560
the boys' teacher from London.
Idris Cooper.How nice to meet you.
(CHILDREN SHOUTING)
643
00:43:25,600 --> 00:43:26,800
Good God!
644
00:43:28,600 --> 00:43:30,240
(SHOUTING WITHIN)
645
00:43:47,320 --> 00:43:48,920
Break! Break!
646
00:43:48,960 --> 00:43:50,200
(SILENCE FALLS)
647
00:43:50,240 --> 00:43:52,000
Is this the time
to be fighting each other?!
648
00:43:52,000 --> 00:43:53,320
Is this the time
to be fighting each other?!
649
00:43:53,360 --> 00:43:56,360
Are we not supposed to be
fighting the Germans?!
I want to see the two of you
650
00:43:56,400 --> 00:43:57,440
outside.
651
00:44:07,680 --> 00:44:08,000
Well... go back to your places.
652
00:44:08,000 --> 00:44:11,520
Well... go back to your places.
653
00:44:11,560 --> 00:44:13,800
You two are an utter disgrace.
654
00:44:13,840 --> 00:44:16,000
Do you hear me? An utter disgrace!
655
00:44:16,000 --> 00:44:17,040
Do you hear me? An utter disgrace!
656
00:44:17,080 --> 00:44:19,760
First you start telling lies
about seeing a German aeroplane -
657
00:44:19,800 --> 00:44:22,720
It was not a lie.
It was the truth!Don't interrupt.
658
00:44:22,760 --> 00:44:24,000
Because of your wilful
and wicked lies,
659
00:44:24,000 --> 00:44:25,400
Because of your wilful
and wicked lies,
660
00:44:25,440 --> 00:44:28,360
the police, the army, the Home Guard
have been made to look foolish.
661
00:44:28,400 --> 00:44:31,720
And valuable time and money
has simply been thrown away!
662
00:44:31,760 --> 00:44:32,000
Furthermore, a letter detailing
the whole incident has been sent
663
00:44:32,000 --> 00:44:35,080
Furthermore, a letter detailing
the whole incident has been sent
664
00:44:35,120 --> 00:44:38,880
by the army to your headmistress,
and she is extremely displeased,
665
00:44:38,920 --> 00:44:40,000
and expects you to feel
thoroughly ashamed of yourselves
666
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
and expects you to feel
thoroughly ashamed of yourselves
667
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
at the way
you have let down your school.
668
00:44:44,080 --> 00:44:46,400
And what shall I be able to tell her
when I get back?
669
00:44:46,440 --> 00:44:48,000
That I found you fighting. Fighting!
670
00:44:48,000 --> 00:44:49,120
That I found you fighting. Fighting!
671
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
Is this the way
you show your gratitude
672
00:44:51,360 --> 00:44:55,200
for the kindness of the village
and the children who welcomed you
into their school? Look at me
673
00:44:55,240 --> 00:44:56,000
while I am talking to you!
When we first arrived here
674
00:44:56,000 --> 00:44:58,680
while I am talking to you!
When we first arrived here
675
00:44:58,720 --> 00:45:00,480
and you two
were the last to be chosen,
676
00:45:00,520 --> 00:45:03,160
I said to Miss Roberts
I was not in the least surprised
677
00:45:03,200 --> 00:45:04,000
that nobody wanted to take you,
and you have proved me
absolutely right!
678
00:45:04,000 --> 00:45:06,560
that nobody wanted to take you,
and you have proved me
absolutely right!
679
00:45:06,600 --> 00:45:08,960
Now, what do you have
to say for yourselves?
680
00:45:11,200 --> 00:45:12,000
There was a plane -
Stop telling lies, David!
681
00:45:12,000 --> 00:45:14,520
There was a plane -
Stop telling lies, David!
682
00:45:14,560 --> 00:45:16,680
I shall report everything
to Miss Roberts
683
00:45:16,720 --> 00:45:20,000
the moment I get back. You have
not heard the last of this,
be assured of that!
684
00:45:20,000 --> 00:45:20,240
the moment I get back. You have
not heard the last of this,
be assured of that!
685
00:45:23,280 --> 00:45:26,280
The more we tell the truth,
the less they believe us!
686
00:45:26,320 --> 00:45:28,000
I was halfway to telling her
we'd found them!
687
00:45:28,000 --> 00:45:28,520
I was halfway to telling her
we'd found them!
688
00:45:48,640 --> 00:45:49,920
What you got your gas mask on for?
689
00:45:51,400 --> 00:45:52,000
(MUFFLED)
690
00:45:52,000 --> 00:45:53,040
(MUFFLED)
691
00:45:53,080 --> 00:45:54,440
What?
692
00:45:56,360 --> 00:45:59,880
I said,
because the whole thing stinks!
You're telling me!
693
00:46:00,960 --> 00:46:02,840
You know what I think?
694
00:46:02,880 --> 00:46:05,560
I think we ought to go back
to the farm for some food.
695
00:46:05,600 --> 00:46:07,680
Good idea. I'm starving.
696
00:46:07,720 --> 00:46:08,000
To take to the Germans.
697
00:46:08,000 --> 00:46:09,960
To take to the Germans.
698
00:46:11,640 --> 00:46:12,680
What's changed your mind?
699
00:46:14,280 --> 00:46:15,680
She 'as.
700
00:46:23,400 --> 00:46:24,000
Hello, Anne.
Your tea's ready for you.
701
00:46:24,000 --> 00:46:25,800
Hello, Anne.
Your tea's ready for you.
702
00:46:25,840 --> 00:46:30,200
Help yourselves
to whatever you want. Jerry and I
are in the big field.Yes.'Bye.
703
00:46:30,240 --> 00:46:31,360
Quick!
704
00:46:34,320 --> 00:46:36,120
Eat half and take half.
705
00:46:36,160 --> 00:46:38,160
What about a bag
to put it all in?
706
00:46:39,960 --> 00:46:40,000
What about these?
Good idea.
707
00:46:40,000 --> 00:46:41,880
What about these?
Good idea.
708
00:46:44,800 --> 00:46:47,280
We'll need some more food.
For you or for them?
709
00:46:47,320 --> 00:46:48,000
Get off! And a blanket.
710
00:46:48,000 --> 00:46:50,240
Get off! And a blanket.
711
00:46:50,280 --> 00:46:51,920
That can come off our bed.
712
00:46:51,960 --> 00:46:53,360
We make it,
so it won't be missed.
713
00:46:53,400 --> 00:46:54,400
I'll get it.
714
00:46:59,680 --> 00:47:00,680
I found the whiskey!
715
00:47:03,680 --> 00:47:04,000
You know they might not be there.
716
00:47:04,000 --> 00:47:06,520
You know they might not be there.
717
00:47:06,560 --> 00:47:08,160
What are you saying?
718
00:47:08,200 --> 00:47:11,720
We can get all this back,
and no-one'll know we took it.
719
00:47:26,880 --> 00:47:28,000
They HAVE gone.
720
00:47:28,000 --> 00:47:28,680
They HAVE gone.
721
00:47:28,720 --> 00:47:31,440
That's a bit of luck.
We'd better get this lot back.
722
00:47:33,040 --> 00:47:35,800
Race ya.
Come on, Buster! (WHISTLES)
723
00:47:35,840 --> 00:47:36,000
Buster! Buster!
(DOG BARKS)
724
00:47:36,000 --> 00:47:38,200
Buster! Buster!
(DOG BARKS)
725
00:47:51,600 --> 00:47:52,000
How near are the soldiers?
What soldiers?
726
00:47:52,000 --> 00:47:54,360
How near are the soldiers?
What soldiers?
727
00:47:54,400 --> 00:47:56,200
You were waving at zuh plane.
728
00:47:56,240 --> 00:48:00,000
There's nothing wrong with that.
You signalled to them.We thought
you'd gone.(SPEAKS GERMAN)
729
00:48:00,000 --> 00:48:00,720
There's nothing wrong with that.
You signalled to them.We thought
you'd gone.(SPEAKS GERMAN)
730
00:48:03,480 --> 00:48:07,280
What was that?
He said I should've
let your friend drown.
731
00:48:08,400 --> 00:48:10,400
Then he could not have told anyone
where we are.
732
00:48:10,440 --> 00:48:12,240
I didn't tell nobody!
733
00:48:12,280 --> 00:48:15,360
I came up here with this blanket
and this whiskey, and all this food!
734
00:48:15,400 --> 00:48:16,000
I stole if from the people
who're looking after us.
735
00:48:16,000 --> 00:48:17,600
I stole if from the people
who're looking after us.
736
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
What do you think they'd do
if they find out we took all this
to help Germans?!
737
00:48:20,680 --> 00:48:23,840
And all you can do is call us liars!
Well, you can take it and I hope
it chokes ya!
738
00:48:27,360 --> 00:48:28,640
Let's get back.
739
00:48:38,280 --> 00:48:40,000
I'm sorry. I was wrong.
740
00:48:40,000 --> 00:48:40,120
I'm sorry. I was wrong.
741
00:48:43,160 --> 00:48:44,520
(SOMBRE MUSIC)
742
00:48:51,480 --> 00:48:52,960
You have been very kind.
743
00:48:53,000 --> 00:48:54,440
I thank you.
744
00:48:55,800 --> 00:48:56,000
Thanks for pulling me
out of the river.
745
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
Thanks for pulling me
out of the river.
746
00:49:27,360 --> 00:49:28,000
(MUSIC BECOMES DRAMATIC)
747
00:49:28,000 --> 00:49:28,800
(MUSIC BECOMES DRAMATIC)
748
00:49:34,440 --> 00:49:36,000
Buster! Come on, boy!
749
00:49:36,000 --> 00:49:36,120
Buster! Come on, boy!
750
00:49:39,720 --> 00:49:40,800
(BARKS)
751
00:49:40,840 --> 00:49:42,240
(MUSIC ENDS)
752
00:49:42,280 --> 00:49:43,440
(BARKS)
753
00:49:44,720 --> 00:49:47,040
(HEAVY RAIN AND THUNDER)
754
00:49:55,920 --> 00:49:57,400
(LIGHTNING)
755
00:50:04,640 --> 00:50:05,960
(THUNDER CONTINUING)
756
00:50:06,000 --> 00:50:07,280
(WHISPERS) David?
757
00:50:08,560 --> 00:50:11,560
David? You asleep?
758
00:50:11,600 --> 00:50:12,800
(MOANS)
759
00:50:16,520 --> 00:50:18,520
(MOANING INTENSIFIES)
760
00:50:28,920 --> 00:50:30,760
(MOANING CONTINUING)
761
00:50:32,560 --> 00:50:34,720
(DRAMATIC ELECTRIC PIANO CHORDS)
762
00:50:46,840 --> 00:50:48,000
(HIS MOANS ECHOING)
763
00:50:48,000 --> 00:50:49,200
(HIS MOANS ECHOING)
764
00:50:59,680 --> 00:51:01,760
(MUSIC ENDS)
Dad!
765
00:51:01,800 --> 00:51:03,360
Dad!
766
00:51:03,400 --> 00:51:04,000
David?
Dad!You're OK, you're OK.
767
00:51:04,000 --> 00:51:06,880
David?
Dad!You're OK, you're OK.
768
00:51:06,920 --> 00:51:09,040
What were you shouting about?
769
00:51:09,080 --> 00:51:11,800
You frightened
the living daylights out of me!
(DOOR OPENS)
770
00:51:13,240 --> 00:51:16,520
What's the matter?
What has happened?
771
00:51:16,560 --> 00:51:18,080
He's had a bad dream.
772
00:51:19,160 --> 00:51:20,000
You do not have enough blankets
on the bed.
773
00:51:20,000 --> 00:51:21,840
You do not have enough blankets
on the bed.
774
00:51:21,880 --> 00:51:24,040
We're alright, really.
Yeah, I'm not cold.
775
00:51:24,080 --> 00:51:26,080
Are you?
No!
776
00:51:26,120 --> 00:51:28,000
Well... no more bad dreams, now.
777
00:51:28,000 --> 00:51:28,960
Well... no more bad dreams, now.
778
00:51:33,560 --> 00:51:35,440
(THUNDER CONTINUING)
779
00:51:38,560 --> 00:51:40,280
See you both in the morning.
780
00:51:43,200 --> 00:51:44,000
What was you dreaming? You were
calling out for your dad.
781
00:51:44,000 --> 00:51:46,840
What was you dreaming? You were
calling out for your dad.
782
00:51:49,120 --> 00:51:51,360
The German was holding me
under the water,
783
00:51:51,400 --> 00:51:52,000
and my dad was waving at me.
784
00:51:52,000 --> 00:51:53,360
and my dad was waving at me.
785
00:51:54,440 --> 00:51:58,360
My auntie's got a big book
all about dreams.
786
00:52:00,680 --> 00:52:03,080
I had a look at it once.
787
00:52:03,120 --> 00:52:04,400
(LIGHTNING CRACKLES)
788
00:52:07,160 --> 00:52:08,000
When my gran died,
they said she'd be looking down
789
00:52:08,000 --> 00:52:10,680
When my gran died,
they said she'd be looking down
790
00:52:10,720 --> 00:52:12,600
and watching everything I did.
791
00:52:12,640 --> 00:52:15,440
Who said?
My two aunties.
792
00:52:15,480 --> 00:52:16,000
It really scared me.
793
00:52:16,000 --> 00:52:17,320
It really scared me.
794
00:52:20,240 --> 00:52:22,400
(THUNDERCRACK)
795
00:52:23,720 --> 00:52:24,000
I don't reckon it's true.
796
00:52:24,000 --> 00:52:25,560
I don't reckon it's true.
797
00:52:25,600 --> 00:52:28,720
Once they're dead,
they can't see anything.
798
00:52:29,720 --> 00:52:30,920
Can they?
799
00:52:36,600 --> 00:52:38,560
(MACHINE-GUNFIRE)
800
00:52:38,600 --> 00:52:40,000
(AGONISED SCREAMS/
FIRING CONTINUES)
801
00:52:40,000 --> 00:52:41,320
(AGONISED SCREAMS/
FIRING CONTINUES)
802
00:52:43,440 --> 00:52:45,360
(CRIES)
803
00:52:48,160 --> 00:52:49,160
(BIRDS CHEEPING)
804
00:52:53,520 --> 00:52:56,000
Jerry was out searching all night
in that storm.
805
00:52:56,000 --> 00:52:56,240
Jerry was out searching all night
in that storm.
806
00:52:56,280 --> 00:52:59,880
What for?
The army call it an exercise.
807
00:52:59,920 --> 00:53:04,000
They play games. Some of them
pretend to be German parachutists
808
00:53:04,000 --> 00:53:05,280
They play games. Some of them
pretend to be German parachutists
809
00:53:05,320 --> 00:53:06,400
and hide,
810
00:53:06,440 --> 00:53:08,960
and the others have to find them.
What do you think we did find?
811
00:53:09,000 --> 00:53:10,680
The plane?
Two of 'em.
812
00:53:10,720 --> 00:53:12,000
Caught fast in the water. Be dead
now if we hadn't got them out.
The Germans?
813
00:53:12,000 --> 00:53:14,120
Caught fast in the water. Be dead
now if we hadn't got them out.
The Germans?
814
00:53:15,440 --> 00:53:18,440
Sheep! Two of ours,
815
00:53:18,480 --> 00:53:20,000
struggling away. (LAUGHS)
Poor little things!
816
00:53:20,000 --> 00:53:21,040
struggling away. (LAUGHS)
Poor little things!
817
00:53:21,080 --> 00:53:23,840
When you've finished that, you two,
see if you can find Buster.
818
00:53:23,880 --> 00:53:26,920
I can't find him round the farm
anywhere.
They'll be late for school.
819
00:53:26,960 --> 00:53:28,000
Yeah, well, from what I've heard,
820
00:53:28,000 --> 00:53:28,680
Yeah, well, from what I've heard,
821
00:53:28,720 --> 00:53:31,000
be better off if they stayed away
for a little while.
822
00:53:35,520 --> 00:53:36,000
I'm not going looking up
where the Germans are!
I bet that's where Buster is.
823
00:53:36,000 --> 00:53:39,400
I'm not going looking up
where the Germans are!
I bet that's where Buster is.
824
00:53:39,440 --> 00:53:41,960
That's his bad luck, innit?
825
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
We can't go back to the farm.
Not yet, anyway.
826
00:53:44,000 --> 00:53:44,840
We can't go back to the farm.
Not yet, anyway.
827
00:53:44,880 --> 00:53:46,240
(DISTANT BARKING)
828
00:53:46,280 --> 00:53:47,400
Hear that?
829
00:53:47,440 --> 00:53:48,880
What?
Listen.
830
00:53:50,400 --> 00:53:52,000
I heard him barking.
You never.
831
00:53:52,000 --> 00:53:52,440
I heard him barking.
You never.
832
00:53:52,480 --> 00:53:53,880
From over there somewhere.
833
00:53:58,800 --> 00:54:00,000
I'm not going in there, neither.
834
00:54:00,000 --> 00:54:00,800
I'm not going in there, neither.
835
00:54:00,840 --> 00:54:03,200
Scared?
No more than you.
836
00:54:03,240 --> 00:54:04,920
Buster could be there.
837
00:54:06,080 --> 00:54:07,920
Alright, then.
838
00:54:07,960 --> 00:54:08,000
I hope
there's no dead witches inside.
839
00:54:08,000 --> 00:54:09,720
I hope
there's no dead witches inside.
840
00:54:09,760 --> 00:54:10,920
Stupid.
841
00:54:24,640 --> 00:54:25,920
(SINISTER MUSIC)
842
00:54:27,880 --> 00:54:29,000
(WINGS FLAPPING)
843
00:54:30,640 --> 00:54:32,000
Creepy.
844
00:54:32,000 --> 00:54:32,880
Creepy.
845
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
Innit?
846
00:54:41,480 --> 00:54:43,320
Look at all them cobwebs.
847
00:54:51,280 --> 00:54:53,280
(CLATTERING)
848
00:54:53,320 --> 00:54:55,400
Tucky?
Over here.
849
00:54:58,520 --> 00:55:00,120
I heard something move.
850
00:55:01,880 --> 00:55:03,400
It's from down there.
851
00:55:04,360 --> 00:55:06,520
Go on.
Why me?
852
00:55:06,560 --> 00:55:08,440
Why not?
853
00:55:40,920 --> 00:55:42,520
(DOG WHIMPERS)
854
00:55:45,640 --> 00:55:47,920
Buster's not here, that's for sure.
855
00:55:47,960 --> 00:55:49,160
(MUSIC STOPS/GUN CLATTERS)
856
00:55:53,760 --> 00:55:54,800
Pick it up!
(WIND HOWLING)
857
00:56:07,280 --> 00:56:08,000
(SMALL BARKS)
858
00:56:08,000 --> 00:56:09,440
(SMALL BARKS)
859
00:56:10,600 --> 00:56:13,680
Buster!
(WHIMPERS)
860
00:56:33,040 --> 00:56:35,920
Where's your home? Is it far?
London.
861
00:56:38,120 --> 00:56:40,000
You are here
because of the bombing, ja?
How do you know that?
862
00:56:40,000 --> 00:56:40,520
You are here
because of the bombing, ja?
How do you know that?
863
00:56:40,560 --> 00:56:44,160
German children have also been
sent away from the cities.
864
00:56:44,200 --> 00:56:47,680
Where's the other one?
He has gone.
865
00:56:47,720 --> 00:56:48,000
He tries to get back to Germany.
866
00:56:48,000 --> 00:56:49,280
He tries to get back to Germany.
867
00:56:49,320 --> 00:56:54,880
He carried me here and left me
with all the food and the whiskey.
868
00:56:54,920 --> 00:56:56,000
Although that is finished.
869
00:56:56,000 --> 00:56:56,240
Although that is finished.
870
00:56:56,280 --> 00:56:59,240
I still have your blanket.
871
00:56:59,280 --> 00:57:00,640
And this?
872
00:57:02,640 --> 00:57:04,000
I am your prisoner.
873
00:57:04,000 --> 00:57:04,880
I am your prisoner.
874
00:57:04,920 --> 00:57:06,840
(JAUNTY MUSIC)
875
00:57:17,640 --> 00:57:19,000
(BARKS)
876
00:57:21,800 --> 00:57:23,240
You found him!
877
00:57:24,320 --> 00:57:26,760
Anne, come quick!
878
00:57:26,800 --> 00:57:28,000
You were right, then, boys. Anne?
879
00:57:28,000 --> 00:57:29,080
You were right, then, boys. Anne?
880
00:57:30,280 --> 00:57:32,280
It's a German pilot! They found him!
881
00:57:32,320 --> 00:57:33,720
Buster found him.
882
00:57:35,520 --> 00:57:36,000
I'll take the gun.
Why do you have your blanket?
883
00:57:36,000 --> 00:57:37,600
I'll take the gun.
Why do you have your blanket?
884
00:57:37,640 --> 00:57:40,480
Look, you go and phone
that captain. Get someone out.
885
00:57:42,360 --> 00:57:44,000
He's so young!
Go on, love, quick!
886
00:57:44,000 --> 00:57:45,080
He's so young!
Go on, love, quick!
887
00:57:46,960 --> 00:57:49,400
Do you speak English?
Naturlich.
888
00:57:49,440 --> 00:57:52,000
I see. Well, you best come in
and wait, then.
889
00:57:52,000 --> 00:57:52,680
I see. Well, you best come in
and wait, then.
890
00:57:52,720 --> 00:57:54,880
Comprende?
Thank you.
891
00:57:54,920 --> 00:57:58,440
I'll be glad to sit down.
My leg is not so good.
892
00:57:58,480 --> 00:58:00,000
There's nothing wrong
with your English, though.
893
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
There's nothing wrong
with your English, though.
894
00:58:03,240 --> 00:58:05,600
One of you two,
in the cupboard in the kitchen
895
00:58:05,640 --> 00:58:08,000
there's half a bottle of whiskey.
I think a drop of that might
help the pain in his leg a bit.
896
00:58:08,000 --> 00:58:10,280
there's half a bottle of whiskey.
I think a drop of that might
help the pain in his leg a bit.
897
00:58:10,320 --> 00:58:12,800
Well, go on! He won't attack me
whilst you're out the room!
898
00:58:12,840 --> 00:58:14,280
You have no whiskey.
899
00:58:15,400 --> 00:58:16,000
I always keep a drop
for emergencies.
900
00:58:16,000 --> 00:58:17,560
I always keep a drop
for emergencies.
901
00:58:17,600 --> 00:58:19,480
And I reckon this is one of 'em.
902
00:58:20,600 --> 00:58:22,640
Go on, it's in the cupboard
in the kitchen!
903
00:58:27,240 --> 00:58:28,800
I have taken your whiskey.
904
00:58:30,560 --> 00:58:32,000
I have been in this house.
There was no-one.
905
00:58:32,000 --> 00:58:33,600
I have been in this house.
There was no-one.
906
00:58:33,640 --> 00:58:37,240
I took food also. And this blanket.
907
00:58:38,880 --> 00:58:40,000
You were taking a bit of a risk,
along with everything else.
908
00:58:40,000 --> 00:58:41,680
You were taking a bit of a risk,
along with everything else.
909
00:58:41,720 --> 00:58:46,000
Did you take it for yourself,
or were there others?
They are all dead.
910
00:58:47,120 --> 00:58:48,000
What about...?
911
00:58:48,000 --> 00:58:48,160
What about...?
912
00:58:54,600 --> 00:58:55,880
(CAPTAIN) Stop!
913
00:58:57,840 --> 00:58:59,480
(POULTRY SQUAWKS)
914
00:59:08,080 --> 00:59:09,920
(DOG BARKS)
I've come for the prisoner!
915
00:59:15,320 --> 00:59:16,640
(BARKING)
916
00:59:21,280 --> 00:59:22,280
Sir.
917
00:59:26,680 --> 00:59:28,000
I see. Right!
918
00:59:28,000 --> 00:59:28,040
I see. Right!
919
00:59:33,960 --> 00:59:35,320
Give me the gun.
920
00:59:37,440 --> 00:59:39,560
Right, Reynolds, who found him?
921
00:59:39,600 --> 00:59:40,920
My two boys.
922
00:59:43,080 --> 00:59:44,000
Don't be ludicrous.
Sergeant, take the prisoner away.
923
00:59:44,000 --> 00:59:45,920
Don't be ludicrous.
Sergeant, take the prisoner away.
924
01:00:05,680 --> 01:00:08,000
Foot in there, laddie.
My leg!
925
01:00:08,000 --> 01:00:08,200
Foot in there, laddie.
My leg!
926
01:00:09,720 --> 01:00:10,760
My leg...
927
01:00:13,440 --> 01:00:16,000
Easy, easy. Alright, Jim.
928
01:00:16,000 --> 01:00:16,440
Easy, easy. Alright, Jim.
929
01:00:25,280 --> 01:00:28,280
He said he'd stolen it.
The other one might tell.
930
01:00:28,320 --> 01:00:30,640
They gotta catch him first.
931
01:00:30,680 --> 01:00:32,000
What if they've got him already?
932
01:00:32,000 --> 01:00:32,640
What if they've got him already?
933
01:00:38,720 --> 01:00:40,000
Thank you!
934
01:00:40,000 --> 01:00:40,040
Thank you!
935
01:00:41,800 --> 01:00:42,880
Drive on!
936
01:00:49,080 --> 01:00:51,400
I suppose when he was taking
all that stuff from the house,
937
01:00:51,440 --> 01:00:54,160
Buster must've followed him
to where he was hiding. Amazing!
938
01:00:54,200 --> 01:00:56,000
So you're the young bulldogs!
Excuse me.
939
01:00:56,000 --> 01:00:56,160
So you're the young bulldogs!
Excuse me.
940
01:00:56,200 --> 01:00:58,400
Right, we'll have one picture
out here. There we are.
941
01:00:58,440 --> 01:00:59,880
Then we'll have another
on the phone
942
01:00:59,920 --> 01:01:03,360
when you rang up the army.
But we didn't ring. Anne did.
943
01:01:03,400 --> 01:01:04,000
A telephone in your hand
always makes a good picture, son.
944
01:01:04,000 --> 01:01:05,720
A telephone in your hand
always makes a good picture, son.
945
01:01:05,760 --> 01:01:07,720
Come on.
It's not what happened!
946
01:01:07,760 --> 01:01:08,960
It's not true!
947
01:01:09,000 --> 01:01:10,960
If newspapers only printed
what was true,
948
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
we'd be very short of stories.
Come on, in you go now.
949
01:01:12,000 --> 01:01:13,720
we'd be very short of stories.
Come on, in you go now.
950
01:01:15,720 --> 01:01:18,160
This'll be round the village
quicker than a dose of 'flu.
951
01:01:18,200 --> 01:01:20,000
They'll be such heroes at school
tomorrow.
952
01:01:20,000 --> 01:01:20,640
They'll be such heroes at school
tomorrow.
953
01:01:20,680 --> 01:01:21,680
(CHUCKLES)
954
01:01:38,080 --> 01:01:40,480
"Back door village hall"?
955
01:02:12,400 --> 01:02:13,800
(CYMBALS CLATTER)
956
01:02:18,880 --> 01:02:19,880
(All) Hurray!
957
01:02:19,920 --> 01:02:21,160
(CHEERING)
958
01:02:40,400 --> 01:02:43,880
# For... they are jolly good fellows
959
01:02:43,920 --> 01:02:48,000
# For they are jolly good fellows
For they are jolly good fellows
960
01:02:48,000 --> 01:02:49,440
# For they are jolly good fellows
For they are jolly good fellows
961
01:02:49,480 --> 01:02:51,680
# And so say all of us
962
01:02:51,720 --> 01:02:55,880
# And so say all of us
And so say all of us
963
01:02:55,920 --> 01:02:56,000
# For they are jolly good fellows
For they are jolly good fellows
964
01:02:56,000 --> 01:03:00,480
# For they are jolly good fellows
For they are jolly good fellows
965
01:03:00,520 --> 01:03:02,280
(SINGING CONTINUES)
966
01:03:09,680 --> 01:03:11,840
You alright?
I think I'm gonna be sick.
967
01:03:12,840 --> 01:03:15,640
Look, your photo.
We're in the papers!
968
01:03:15,680 --> 01:03:17,600
Well, you best come outside.
969
01:03:18,920 --> 01:03:20,000
# ...and so say all of us! #
970
01:03:20,000 --> 01:03:21,560
# ...and so say all of us! #
971
01:03:21,600 --> 01:03:24,760
(APPLAUSE)
Hip-hip! (ALL) Hooray!
972
01:03:24,800 --> 01:03:27,520
Hip-hip!
(ALL) Hooray!
973
01:03:27,560 --> 01:03:28,000
Hip-hip-hip!
(ALL) Hooray!
974
01:03:28,000 --> 01:03:30,640
Hip-hip-hip!
(ALL) Hooray!
975
01:03:31,920 --> 01:03:34,600
Oh, my gallant boys!
976
01:03:37,920 --> 01:03:40,960
They're in my class, you know.
977
01:03:41,000 --> 01:03:43,200
(PIANO STRIKES UP)
978
01:03:43,240 --> 01:03:44,000
(ALL SINGING 'Run Rabbit Run')
979
01:03:44,000 --> 01:03:44,800
(ALL SINGING 'Run Rabbit Run')
980
01:03:44,840 --> 01:03:46,600
Oh, that's better.
981
01:03:46,640 --> 01:03:48,720
Too much excitement, I think.
982
01:03:48,760 --> 01:03:51,200
Yeah, we'll all go back,
nice and gently, no hurry.
983
01:03:55,240 --> 01:03:56,720
We found another one.
984
01:03:59,920 --> 01:04:00,000
Alright, Sergeant, out you get.
985
01:04:00,000 --> 01:04:02,440
Alright, Sergeant, out you get.
986
01:04:02,480 --> 01:04:06,080
Two in the bag. A brace of them.
Right, Sergeant, open it up.
987
01:04:12,600 --> 01:04:15,160
Ugly-looking brute, isn't he, sir?
Sergeant,
988
01:04:15,200 --> 01:04:16,000
you will treat the prisoner
with the respect
to which he's entitled!
989
01:04:16,000 --> 01:04:17,920
you will treat the prisoner
with the respect
to which he's entitled!
990
01:04:17,960 --> 01:04:20,040
Sir.
Right, then!
991
01:04:22,480 --> 01:04:24,000
Er... you and your good lady
don't happen to know
992
01:04:24,000 --> 01:04:25,400
Er... you and your good lady
don't happen to know
993
01:04:25,440 --> 01:04:27,320
any German, do you?
994
01:04:27,360 --> 01:04:29,080
The fellow doesn't speak
a word of English.
995
01:04:31,800 --> 01:04:32,000
No, I don't.
Sorry.
996
01:04:32,000 --> 01:04:33,240
No, I don't.
Sorry.
997
01:04:33,280 --> 01:04:34,480
Pity.
998
01:04:35,560 --> 01:04:36,640
Right, Sergeant.
999
01:04:36,680 --> 01:04:38,200
Right, lads, peepshow's over.
1000
01:04:45,720 --> 01:04:46,760
You two.
1001
01:04:50,680 --> 01:04:52,360
Go on!
1002
01:05:00,840 --> 01:05:01,840
Now, look here.
1003
01:05:02,880 --> 01:05:04,000
"If you can keep your head
When all about are losing theirs
1004
01:05:04,000 --> 01:05:05,440
"If you can keep your head
When all about are losing theirs
1005
01:05:05,480 --> 01:05:06,800
And blaming it on you
1006
01:05:06,840 --> 01:05:10,160
If you can trust yourself
When all men doubt you..."
1007
01:05:10,200 --> 01:05:12,000
(SINGING RESUMES IN VILLAGE HALL)
Something, something...
"What is more
1008
01:05:12,000 --> 01:05:13,280
(SINGING RESUMES IN VILLAGE HALL)
Something, something...
"What is more
1009
01:05:13,320 --> 01:05:17,360
You'll be a man, my son"
Kipling. Ever heard of him?
1010
01:05:19,520 --> 01:05:20,000
Damn good chap.
1011
01:05:20,000 --> 01:05:20,800
Damn good chap.
1012
01:05:23,000 --> 01:05:25,320
Well done for bringing
the other one in. Drive on!
1013
01:05:30,400 --> 01:05:32,240
(SINGING)
'There'll Always Be An England'
1014
01:05:32,280 --> 01:05:33,600
I wonder where they picked him up.
1015
01:05:33,640 --> 01:05:35,200
Yeah.
1016
01:05:37,480 --> 01:05:40,040
Why should he say
he doesn't speak English?
1017
01:05:40,080 --> 01:05:42,560
Does he?
Better than the other one.
1018
01:05:48,120 --> 01:05:49,720
He pulled me out the river.
1019
01:05:49,760 --> 01:05:52,000
And we sort of paid him back
with food and that.
1020
01:05:52,000 --> 01:05:53,240
And we sort of paid him back
with food and that.
1021
01:05:53,280 --> 01:05:54,680
And my whiskey.
1022
01:05:54,720 --> 01:05:57,520
I thought it was something
like that.
1023
01:05:57,560 --> 01:05:58,560
(SINGING CONTINUING)
1024
01:06:02,040 --> 01:06:04,480
If they knew what we'd done,
what really happened -
1025
01:06:04,520 --> 01:06:06,960
They'd probably kick you
all the way back to London.
1026
01:06:07,920 --> 01:06:08,000
And a few would tell you
in whispers
they would do the same as you.
1027
01:06:08,000 --> 01:06:12,040
And a few would tell you
in whispers
they would do the same as you.
1028
01:06:12,080 --> 01:06:14,400
Either way, they're not important.
1029
01:06:14,440 --> 01:06:16,000
It's what you yourselves believe
that matters.
1030
01:06:16,000 --> 01:06:17,400
It's what you yourselves believe
that matters.
1031
01:06:21,240 --> 01:06:24,000
I dunno.
You can't change it.
1032
01:06:25,120 --> 01:06:26,120
It's done.
1033
01:06:26,160 --> 01:06:29,040
(SINGING ENDS/APPPLAUSE)
But in war, it's wrong
to help the enemy.
1034
01:06:29,080 --> 01:06:32,000
You were THEIR enemy,
and he saved your life.
1035
01:06:32,000 --> 01:06:32,560
You were THEIR enemy,
and he saved your life.
1036
01:06:35,480 --> 01:06:37,200
I think war's stupid.
1037
01:06:37,240 --> 01:06:39,000
(STIRRING MUSIC)
1038
01:07:35,360 --> 01:07:36,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
1039
01:07:36,000 --> 01:07:37,400
AccessibleCustomerService@sky.uk
74227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.