All language subtitles for Expedition.X.S01E06.The.Amazons.Cursed.Ruins.1080p.MAX.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,630 Gates: ON THIS EPISODE OF "EXPEDITION X," 2 00:00:05,630 --> 00:00:09,130 THE TEAM JOURNEYS DEEP INTO THE BRAZILIAN AMAZON 3 00:00:09,130 --> 00:00:12,800 TO INVESTIGATE A MYSTERIOUS ABANDONED CITY. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,200 Interpreter: THE LOCALS DOWN RIVER, 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,470 THEY'RE AFRAID OF IT. 6 00:00:15,470 --> 00:00:18,630 Gates: PEOPLE HERE CLAIM THE LAND ITSELF IS HAUNTED. 7 00:00:18,630 --> 00:00:21,400 EVERYTHING THAT PEOPLE TOLD US ABOUT THIS PLACE 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,730 IS COMING TRUE. 9 00:00:22,730 --> 00:00:24,700 Gates: AND THE SPIRITS OF THOSE WHO DIED HERE 10 00:00:24,700 --> 00:00:26,630 HAVE DRIVEN OUT THE LIVING. 11 00:00:26,630 --> 00:00:28,570 THAT SOUNDS LIKE SOMEBODY'S GETTING MURDERED. 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,900 IT'S SO LOUD. IT MUST BE SO CLOSE. 13 00:00:32,900 --> 00:00:35,870 THIS IS A TOWN THAT SHOULDN'T BE. 14 00:00:35,870 --> 00:00:38,530 Chobot: ARE WE GETTING HUNTED? 15 00:00:38,530 --> 00:00:40,930 [ GASPS ] HOLY [BLEEP]. 16 00:00:40,930 --> 00:00:42,470 - AH! - OH! 17 00:00:42,470 --> 00:00:45,030 {\an8}♪♪ 18 00:00:45,030 --> 00:00:47,730 Gates: MY NAME IS JOSH GATES. 19 00:00:47,730 --> 00:00:52,100 IN MY TRAVELS, I'VE EXPERIENCED STRANGE THINGS THAT DEFY LOGIC 20 00:00:52,100 --> 00:00:54,430 AND MADE ME QUESTION EVERYTHING. 21 00:00:54,430 --> 00:00:56,270 OH, MY GOD. 22 00:00:56,270 --> 00:00:57,800 NOW I'VE PUT TOGETHER A TEAM 23 00:00:57,800 --> 00:01:01,470 TO INVESTIGATE THE STRANGER SIDE OF THE UNKNOWN. 24 00:01:01,470 --> 00:01:03,370 LET'S GO! 25 00:01:03,370 --> 00:01:05,200 Gates: PHIL TORRES IS A SCIENTIST 26 00:01:05,200 --> 00:01:07,770 {\an8}WHO HUNTS FOR RATIONAL EXPLANATIONS. 27 00:01:11,200 --> 00:01:13,530 JESSICA CHOBOT'S PARANORMAL RESEARCH 28 00:01:13,530 --> 00:01:15,770 HAS MADE HER A TRUE BELIEVER. 29 00:01:15,770 --> 00:01:18,070 THERE IS A MONSTER LIVING IN THIS FOREST. 30 00:01:18,070 --> 00:01:19,330 PHIL, PHIL, PHIL. 31 00:01:19,330 --> 00:01:20,500 I JUST SAW SOMETHING RUN ACROSS. 32 00:01:20,500 --> 00:01:22,570 Gates: TOGETHER, WE'RE SEARCHING FOR ANSWERS... 33 00:01:22,570 --> 00:01:24,330 Torres: WHAT IS THAT? 34 00:01:24,330 --> 00:01:28,100 Gates: ...TO THE WORLD'S MOST EXTRAORDINARY MYSTERIES, 35 00:01:28,100 --> 00:01:33,730 {\an8}THIS IS "EXPEDITION X." 36 00:01:33,730 --> 00:01:36,730 {\an8}TODAY'S CASE INVOLVES ONE OF THE STRANGEST STORIES 37 00:01:36,730 --> 00:01:37,930 I'VE EVER HEARD. 38 00:01:37,930 --> 00:01:40,500 THIS IS A STORY THAT BEGINS CENTURIES AGO, 39 00:01:40,500 --> 00:01:42,530 A THOUSAND MILES UP THE RIO NEGRO, 40 00:01:42,530 --> 00:01:45,130 DEEP IN THE HEART OF THE BRAZILIAN AMAZON. 41 00:01:45,130 --> 00:01:47,100 - THIS IS YOUR TERRITORY, PHIL. - OH, YEAH. 42 00:01:47,100 --> 00:01:50,630 THIS INVOLVES AN AREA THAT LOCALS SAY IS CURSED. 43 00:01:50,630 --> 00:01:52,300 IT'S A LAND THEY SAY IS SO CURSED 44 00:01:52,300 --> 00:01:55,500 THAT IT ACTUALLY INFECTS ITS INHABITANTS. 45 00:01:55,500 --> 00:01:57,730 PEOPLE TURN VIOLENT THERE THEY SAY. 46 00:01:57,730 --> 00:02:01,370 ANIMALS ARE MORE DANGEROUS AND MORE AGGRESSIVE THAN USUAL. 47 00:02:01,370 --> 00:02:03,430 IT'S A PLACE THAT HAS LITERALLY BEEN SETTLED 48 00:02:03,430 --> 00:02:05,430 AND ABANDONED OVER AND OVER AGAIN 49 00:02:05,430 --> 00:02:08,030 WITH PEOPLE CONTINUOUSLY BEING DRIVEN AWAY. 50 00:02:08,030 --> 00:02:10,000 {\an8}I MEAN, THERE'S TONS ABOUT THE RAINFOREST 51 00:02:10,000 --> 00:02:11,600 {\an8}THAT WE STILL DON'T UNDERSTAND. 52 00:02:11,600 --> 00:02:13,330 WHO'S TO SAY WHAT'S LIVING OUT THERE? 53 00:02:13,330 --> 00:02:15,470 THE BRAZILIAN NAVY EVEN SAILED AT ONE POINT 54 00:02:15,470 --> 00:02:18,970 A THOUSAND MILES UP THIS RIVER JUST TO BOMB THIS PLACE. 55 00:02:18,970 --> 00:02:21,530 I WANT TO SHOW YOU A VIDEO. 56 00:02:21,530 --> 00:02:24,100 THIS STORY BEGINS MILLENNIA AGO, 57 00:02:24,100 --> 00:02:25,770 DEEP IN THE AMAZON. 58 00:02:25,770 --> 00:02:28,930 INDIGENOUS TRIBES ALONG THE RIO NEGRO PASS DOWN 59 00:02:28,930 --> 00:02:33,700 LEGENDS OF POWERFUL SPIRITS THAT CONTROL THE LAND. 60 00:02:33,700 --> 00:02:36,500 WHEN THE PORTUGUESE ARRIVE IN THE 16th CENTURY, 61 00:02:36,500 --> 00:02:39,530 THEY DISPATCH SLAVING EXPEDITIONS TO THE REGION, 62 00:02:39,530 --> 00:02:43,100 VIOLENTLY MURDERING MANY OF THE INHABITANTS. 63 00:02:43,100 --> 00:02:45,970 DESPITE RUMORS THAT THE SITE HAS BECOME CURSED, 64 00:02:45,970 --> 00:02:48,400 THE PORTUGUESE BUILD A MISSIONARY OUTPOST HERE 65 00:02:48,400 --> 00:02:54,100 IN 1694, FORCIBLY CONVERTING THE NATIVES TO CHRISTIANITY. 66 00:02:54,100 --> 00:02:59,230 INCIDENTS OF MURDER, TORTURE, AND DEADLY DISEASE ARE COMMON. 67 00:02:59,230 --> 00:03:01,070 BUT BY THE LATE 1800s, 68 00:03:01,070 --> 00:03:03,800 THE SETTLEMENT, NOW KNOWN AS AIRAO VELHO, 69 00:03:03,800 --> 00:03:06,800 FINDS A NEW LEASE ON LIFE. 70 00:03:06,800 --> 00:03:10,030 A RUBBER BOOM DRAWS HUNDREDS OF PEOPLE AND THE OUTPOST 71 00:03:10,030 --> 00:03:13,000 IS TRANSFORMED INTO A WEALTHY TOWN. 72 00:03:13,000 --> 00:03:15,600 BUT THE RUBBER PLANTATION'S DEMAND FOR LABOR 73 00:03:15,600 --> 00:03:17,500 RESULTS IN GENOCIDE. 74 00:03:17,500 --> 00:03:21,300 90% OF THE REGION'S INDIGENOUS PEOPLE ARE WIPED OUT. 75 00:03:21,300 --> 00:03:22,900 {\an8}♪♪ 76 00:03:22,900 --> 00:03:24,100 AFTER THE RUBBER INDUSTRY 77 00:03:24,100 --> 00:03:26,530 COLLAPSES IN THE EARLY 20th CENTURY, 78 00:03:26,530 --> 00:03:28,800 THE CITY IS EVENTUALLY ABANDONED, 79 00:03:28,800 --> 00:03:30,670 AT LEAST BY THE LIVING. 80 00:03:30,670 --> 00:03:32,900 TODAY, TRAVELERS PASSING ON THE RIVER 81 00:03:32,900 --> 00:03:35,630 CLAIM TO SEE GHOSTLY APPARITIONS 82 00:03:35,630 --> 00:03:39,870 AND HEAR HUMAN SCREAMS FROM THOSE WHO SUFFERED HERE. 83 00:03:39,870 --> 00:03:44,100 MANY BELIEVE MALEVOLENT FORCES EVEN AFFLICT THE LOCAL WILDLIFE, 84 00:03:44,100 --> 00:03:47,430 CAUSING ANIMALS TO BE UNNATURALLY AGGRESSIVE. 85 00:03:47,430 --> 00:03:50,630 IN THE 1980s, THE BRAZILIAN NAVY SENDS WARSHIPS 86 00:03:50,630 --> 00:03:53,600 TO USE THE JUNGLE SETTLEMENT FOR TARGET PRACTICE 87 00:03:53,600 --> 00:03:57,600 AND TO ERASE ALL MEMORY OF THIS EERIE FRONTIER. 88 00:03:57,600 --> 00:03:59,500 BUT THE RUINS REMAIN. 89 00:03:59,500 --> 00:04:03,070 AND ACCORDING TO LEGEND, SO DOES SOMETHING ELSE. 90 00:04:03,070 --> 00:04:06,430 {\an8}♪♪ 91 00:04:06,430 --> 00:04:07,700 JESS, WHAT DO YOU THINK? 92 00:04:07,700 --> 00:04:10,300 WELL, I MEAN, IT SOUNDS LIKE IT'S A CURSED PLACE. 93 00:04:10,300 --> 00:04:11,600 YEAH. 94 00:04:11,600 --> 00:04:13,230 I MEAN, I DEFINITELY THINK THAT PEOPLE CAN BE AFFECTED 95 00:04:13,230 --> 00:04:15,730 BY THEIR SURROUNDINGS, BOTH POSITIVE AND NEGATIVE. 96 00:04:15,730 --> 00:04:17,300 SO WHEN YOU COME TO A PLACE LIKE THIS 97 00:04:17,300 --> 00:04:19,170 THAT HAS SO MUCH NEGATIVE HISTORY, 98 00:04:19,170 --> 00:04:22,330 SO MUCH DEATH, IT KIND OF, LIKE, SEEPS INTO THE AIR 99 00:04:22,330 --> 00:04:23,730 AND THE GROUND AND THE AREA 100 00:04:23,730 --> 00:04:25,000 AND AFFECTS THOSE THAT ARE THERE. 101 00:04:25,000 --> 00:04:27,070 SO I THINK THAT THESE STORIES COULD BE REAL. 102 00:04:27,070 --> 00:04:28,230 AND WHAT ABOUT YOU, PHIL? 103 00:04:28,230 --> 00:04:30,070 YOU'VE LIVED AND WORKED IN THE AMAZON. 104 00:04:30,070 --> 00:04:32,100 THIS IS YOUR STOMPING GROUND. HAVE YOU HEARD OF THIS PLACE? 105 00:04:32,100 --> 00:04:33,500 I'VE NOT HEARD OF THIS PLACE. 106 00:04:33,500 --> 00:04:36,570 {\an8}BUT LISTEN, IT IS A FORCE FULL OF THE MOST BIZARRE CREATURES. 107 00:04:36,570 --> 00:04:39,300 {\an8}THERE'S CARNIVOROUS PLANTS. THERE'S EVER CHANGING GEOLOGY. 108 00:04:39,300 --> 00:04:41,070 SO WHEN I HEAR A STORY LIKE THIS, 109 00:04:41,070 --> 00:04:42,400 I JUST THINK IT HAS TO DO WITH THE FACT 110 00:04:42,400 --> 00:04:45,470 THAT THE AMAZON RAINFOREST IS REALLY DANGEROUS 111 00:04:45,470 --> 00:04:47,370 AND THIS IS THEIR WAY OF INTERPRETING IT. 112 00:04:47,370 --> 00:04:49,800 FOR EXAMPLE, I WENT TO ONE AREA THAT THE LOCALS SAID 113 00:04:49,800 --> 00:04:51,130 WAS INHABITED BY A DEVIL. 114 00:04:51,130 --> 00:04:52,630 AND WHAT DID I FIND THERE? 115 00:04:52,630 --> 00:04:55,100 QUICKSAND THAT WAS PULLING PEOPLE DOWN. 116 00:04:55,100 --> 00:04:56,470 - RIGHT. - SO I THINK WE'RE GOING 117 00:04:56,470 --> 00:04:59,170 TO BE ABLE TO FIND A LOGICAL EXPLANATION FOR IT. 118 00:04:59,170 --> 00:05:02,930 SO THEN WHAT MAKES THIS PLACE SO PARTICULARLY DANGEROUS? 119 00:05:02,930 --> 00:05:05,530 IT'S A GOOD POINT. ALL OF THE AMAZON IS DANGEROUS. 120 00:05:05,530 --> 00:05:08,370 AND YET, ALL OF THESE STORIES AND LEGENDS ARE FOCUSED 121 00:05:08,370 --> 00:05:09,970 ON THIS VERY SPECIFIC PLACE. 122 00:05:09,970 --> 00:05:11,900 WHAT IS IT THAT MAKES THIS SPOT UNIQUE? 123 00:05:11,900 --> 00:05:13,200 I DON'T KNOW. 124 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 AND THAT'S WHERE WE GOT TO FIND OUT. 125 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 THAT'S RIGHT. THAT'S THE MISSION. 126 00:05:16,800 --> 00:05:19,300 STEP ONE, YOU'VE GOT TO GET THERE RIGHT NOW. 127 00:05:19,300 --> 00:05:21,430 AIRAO VELHO IS NOT AN EASY PLACE TO REACH. 128 00:05:21,430 --> 00:05:22,800 ONCE YOU'RE THERE, INVESTIGATE, 129 00:05:22,800 --> 00:05:24,530 EXPERIENCE THE SIGHTS AND SOUNDS 130 00:05:24,530 --> 00:05:26,070 AND SEE IF YOU CAN COLLECT EVIDENCE 131 00:05:26,070 --> 00:05:28,900 OF WHAT THESE PEOPLE SAY IS A CURSED PLACE. 132 00:05:28,900 --> 00:05:30,870 - YEAH, I'M IN. - LET'S DO IT. 133 00:05:30,870 --> 00:05:33,700 TO THE AMAZON. 134 00:05:33,700 --> 00:05:36,370 AFTER TRAVELING OVER 4,500 MILES, 135 00:05:36,370 --> 00:05:39,530 THE TEAM TOUCHES DOWN IN MANAUS, BRAZIL. 136 00:05:39,530 --> 00:05:42,430 DESPITE BEING LOCATED DEEP IN THE RAINFOREST, 137 00:05:42,430 --> 00:05:46,230 MANAUS IS ACTUALLY THE LARGEST CITY IN THE AMAZON. 138 00:05:46,230 --> 00:05:48,070 IT'S HERE FOR ONE REASON. 139 00:05:48,070 --> 00:05:51,370 NEARLY 150 YEARS AGO, THE TREES IN THIS REGION 140 00:05:51,370 --> 00:05:54,400 PRODUCED 90% OF THE RUBBER ON EARTH. 141 00:05:54,400 --> 00:05:57,430 WEALTHY AND CRUEL BARONS CONTROLLED THE TRADE, 142 00:05:57,430 --> 00:06:01,170 HIRING EUROPEAN ARCHITECTS TO CONSTRUCT LAVISH BUILDINGS, 143 00:06:01,170 --> 00:06:05,930 INCLUDING A STUNNING OPERA HOUSE IN THE MIDDLE OF THE JUNGLE. 144 00:06:05,930 --> 00:06:07,100 AT THE EDGE OF TOWN, 145 00:06:07,100 --> 00:06:10,600 THE RIO NEGRO JOINS THE MIGHTY AMAZON. 146 00:06:10,600 --> 00:06:13,730 TO REACH THE PURPORTEDLY CURSED RUINS, 147 00:06:13,730 --> 00:06:16,700 PHIL AND JESS WILL DRIVE DIRT ROADS ALONG THE RIVER 148 00:06:16,700 --> 00:06:22,330 112 MILES TO THE TINY TOWN OF NOVO AIRAO. 149 00:06:22,330 --> 00:06:24,170 THAT'S WHERE THEY'LL MEET THEIR GUIDE 150 00:06:24,170 --> 00:06:25,430 WHO WILL TAKE THEM BY BOAT 151 00:06:25,430 --> 00:06:29,330 THE REST OF THE WAY TO THE ABANDONED CITY. 152 00:06:29,330 --> 00:06:31,570 SO WE'RE GONNA GO MEET OUR GUIDE, SANDRO. 153 00:06:31,570 --> 00:06:33,400 YEAH, YOU CAN JUST SEE, I MEAN, 154 00:06:33,400 --> 00:06:35,600 THE FOREST IS GETTING SO MUCH DEEPER. 155 00:06:35,600 --> 00:06:36,730 YEAH, I AGREE. OH, STOP. 156 00:06:36,730 --> 00:06:37,930 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, 157 00:06:37,930 --> 00:06:39,470 STOP, STOP, STOP, STOP, STOP, STOP. 158 00:06:39,470 --> 00:06:40,570 - WHOA! [ GEARS SHIFT ] 159 00:06:40,570 --> 00:06:43,470 YOU ARE LUCKY THAT I SAW THAT. 160 00:06:43,470 --> 00:06:45,970 {\an8}♪♪ 161 00:06:45,970 --> 00:06:47,830 - AT LEAST WE DIDN'T HIT IT. - YEAH. 162 00:06:47,830 --> 00:06:49,870 SHOULD WE JUST MOVE IT OUT OF THE WAY? 163 00:06:49,870 --> 00:06:51,100 YOU WANT ME TO GO ON THIS END OR... 164 00:06:51,100 --> 00:06:52,300 LET ME JUST SEE WHAT HAPPENS. 165 00:06:52,300 --> 00:06:54,800 - I'M GONNA START HERE. - ALL RIGHT. 166 00:06:54,800 --> 00:06:55,900 THANKS FOR THE HELP. 167 00:06:55,900 --> 00:06:59,070 YEAH, NO, YOU'RE WELCOME. I JUST, YOU KNOW... 168 00:06:59,070 --> 00:07:00,430 HIGH-FIVE? 169 00:07:00,430 --> 00:07:01,400 NO, YEAH, I'M COOL. 170 00:07:01,400 --> 00:07:02,570 - HIGH-FIVE? - NO, I'M COOL, I'M COOL. 171 00:07:02,570 --> 00:07:04,870 {\an8}♪♪ 172 00:07:04,870 --> 00:07:06,370 - [ EXHALES ] - [ GROANS ] 173 00:07:06,370 --> 00:07:09,070 CONCENTRATE ON THE ROAD THIS TIME. 174 00:07:09,070 --> 00:07:11,230 YOU GOT IT. 175 00:07:11,230 --> 00:07:12,970 Gates: AFTER CLEARING WHAT IS THE CLOSEST THING 176 00:07:12,970 --> 00:07:15,170 TO A TRAFFIC JAM IN THE AMAZON, 177 00:07:15,170 --> 00:07:20,270 IT'S ONLY A SHORT DRIVE TO THE DOCKS AT NOVO AIRAO. 178 00:07:20,270 --> 00:07:23,230 {\an8}THE TEAM IS MEETING INDIGENOUS GUIDE SANDRO PEDROSO. 179 00:07:23,230 --> 00:07:25,630 {\an8}HE'S BEEN GUIDING TRAVELERS THROUGH THIS REGION 180 00:07:25,630 --> 00:07:27,300 {\an8}FOR MOST OF HIS LIFE. 181 00:07:27,300 --> 00:07:28,900 AND FOR GENERATIONS, 182 00:07:28,900 --> 00:07:32,870 HIS RELATIVES HAVE TOLD STORIES OF THE HAUNTED RUINS. 183 00:07:32,870 --> 00:07:35,400 - WALK THE PLANK. - WALKING THE PLANK. 184 00:07:35,400 --> 00:07:36,530 Gates: DESPITE THE WARNINGS, 185 00:07:36,530 --> 00:07:39,100 SANDRO HAS AGREED TO TAKE PHIL AND JESS 186 00:07:39,100 --> 00:07:42,530 TO THIS SUPPOSEDLY CURSED PLACE. 187 00:07:42,530 --> 00:07:45,070 {\an8}- HEY, SANDRO. - HI. 188 00:07:45,070 --> 00:07:48,870 {\an8}GOOD, IT WAS GREAT. 189 00:07:48,870 --> 00:07:50,030 {\an8}HI. 190 00:07:50,030 --> 00:07:51,730 Torres: SANDRO ASSURES US THAT THE CAPTAIN 191 00:07:51,730 --> 00:07:53,830 KNOWS THIS RIVER LIKE THE BACK OF HIS HAND. 192 00:07:53,830 --> 00:07:56,130 BUT THAT DOESN'T MEAN HE'S EAGER TO MAKE THE JOURNEY. 193 00:08:01,130 --> 00:08:04,870 - HUH. - WHY IS THAT? 194 00:08:04,870 --> 00:08:07,570 {\an8}Interpreter: HONESTLY, IT'S A STRANGE PLACE. 195 00:08:07,570 --> 00:08:10,000 {\an8}MANY PEOPLE HAVE HAD BAD EXPERIENCES THERE. 196 00:08:10,000 --> 00:08:13,430 RECENTLY, I WAS TRAVELING UPRIVER TO VISIT MY FAMILY. 197 00:08:13,430 --> 00:08:15,230 JUST AS WE PASSED BY THE RUINS, 198 00:08:15,230 --> 00:08:17,800 I HEARD SCREAMING COMING FROM THE FOREST. 199 00:08:17,800 --> 00:08:20,030 HORRIFIC SCREAMS THAT SOUNDED 200 00:08:20,030 --> 00:08:24,430 LIKE NOTHING I'VE EVER HEARD BEFORE IN THE AMAZON. 201 00:08:24,430 --> 00:08:26,070 HE DOESN'T THINK THAT COULD'VE BEEN ANIMALS 202 00:08:26,070 --> 00:08:27,470 OR INDIGENOUS PEOPLES THERE? 203 00:08:27,470 --> 00:08:29,100 Interpreter: NO ONE LIVES THERE. 204 00:08:29,100 --> 00:08:32,570 THE CLOSEST PEOPLE ARE A SMALL VILLAGE SEVERAL MILES AWAY. 205 00:08:32,570 --> 00:08:34,200 THEY STAY FAR AWAY FROM THIS PLACE. 206 00:08:34,200 --> 00:08:36,130 {\an8}- OH. - HMM. 207 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 SOUNDS LIKE OUR PERFECT KIND OF PLACE. 208 00:08:40,800 --> 00:08:43,130 WELL, SOUNDS LIKE MY PERFECT KIND OF PLACE, YEAH, FOR SURE. 209 00:08:43,130 --> 00:08:45,300 {\an8}BUT YOU'LL COME WITH US, YES? OKAY. 210 00:08:45,300 --> 00:08:46,470 {\an8}ALL RIGHT, WELL, AS LONG AS -- OKAY, GOOD, 211 00:08:46,470 --> 00:08:48,430 {\an8}AS LONG AS WE'RE NOT ALONE, I'LL TAKE THAT. 212 00:08:48,430 --> 00:08:50,130 - WE READY TO GO? - WE READY TO GO. 213 00:08:50,130 --> 00:08:58,330 {\an8}♪♪ 214 00:08:58,330 --> 00:09:01,000 Torres: THE ABANDONED CITY IS ABOUT 60 MILES AWAY. 215 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 TO REACH IT, WE WILL HAVE TO SAIL UPRIVER 216 00:09:03,500 --> 00:09:04,930 AND THROUGH THE NIGHT 217 00:09:04,930 --> 00:09:07,470 INTO THE DARKEST REACHES OF THE AMAZON. 218 00:09:07,470 --> 00:09:12,530 {\an8}♪♪ 219 00:09:12,530 --> 00:09:16,530 [ THUNDER CRASHES ] 220 00:09:16,530 --> 00:09:18,600 SANDRO, YOU'VE BEEN TO THE ABANDONED CITY. 221 00:09:18,600 --> 00:09:20,130 WHAT'S IT LIKE BEING THERE? 222 00:09:29,200 --> 00:09:31,370 Gates: WHEN THE RUBBER BOOM TOOK OFF IN BRAZIL, 223 00:09:31,370 --> 00:09:34,030 WEALTHY BARONS REESTABLISHED THE ABANDONED SETTLEMENT 224 00:09:34,030 --> 00:09:35,570 AT AIRAO VELHO 225 00:09:35,570 --> 00:09:39,230 AND USED FORCED LABOR TO WORK THE RUBBER PLANTATIONS. 226 00:09:39,230 --> 00:09:41,770 ANYONE WHO DIDN'T FALL IN LINE SUFFERED 227 00:09:41,770 --> 00:09:44,400 AND EVEN DIED HORRIBLE DEATHS. 228 00:09:44,400 --> 00:09:48,170 THEIR SPIRITS ARE SAID TO ROAM THE RUINS AND THEIR ENERGY 229 00:09:48,170 --> 00:09:52,300 IS SAID TO AFFLICT THE SURROUNDING JUNGLE. 230 00:09:52,300 --> 00:09:55,430 SO I'VE HEARD SOME REPORTS OF STRANGE ANIMAL BEHAVIOR 231 00:09:55,430 --> 00:09:56,900 AT AIRAO VELHO. 232 00:09:56,900 --> 00:09:58,900 {\an8}HAVE YOU HEARD ANYTHING ABOUT THIS? 233 00:10:14,970 --> 00:10:20,900 {\an8}♪♪ 234 00:10:20,900 --> 00:10:22,030 Chobot: AT THE END OF A LONG DAY, 235 00:10:22,030 --> 00:10:23,400 PHIL AND I SET UP HAMMOCKS 236 00:10:23,400 --> 00:10:25,270 TO CATCH UP ON SOME MUCH NEEDED SLEEP 237 00:10:25,270 --> 00:10:28,730 BEFORE THE INVESTIGATION OF THE ABANDONED CITY. 238 00:10:28,730 --> 00:10:30,670 THE MORE THAT I LEARN ABOUT THIS PLACE, 239 00:10:30,670 --> 00:10:33,270 - THE WEIRDER IT GETS. - YEAH. 240 00:10:33,270 --> 00:10:34,670 I MEAN, THE FACT THAT THE CAPTAIN 241 00:10:34,670 --> 00:10:37,370 - WON'T EVEN GO ON -- - HE WOULDN'T GO ON LAND, YEAH. 242 00:10:37,370 --> 00:10:40,630 I MEAN, THE PEOPLE HERE ARE DEFINITELY AFRAID OF IT. 243 00:10:40,630 --> 00:10:41,970 - HONESTLY. - YEAH. 244 00:10:41,970 --> 00:10:43,770 AND I MEAN WHEN THEY TALK ABOUT HEARING WEIRD SCREAMS 245 00:10:43,770 --> 00:10:45,300 AND THAT KIND OF THING, 246 00:10:45,300 --> 00:10:48,200 I DO KNOW THERE'S SO MANY ANIMALS OR BIRDS THAT SOUND LIKE 247 00:10:48,200 --> 00:10:49,500 THEY'RE SCREAMING, 248 00:10:49,500 --> 00:10:50,730 THERE ARE MAMMALS THAT SOUND LIKE THEY'RE SCREAMING. 249 00:10:50,730 --> 00:10:51,700 THESE PEOPLE HAVE BEEN 250 00:10:51,700 --> 00:10:53,100 AROUND THE JUNGLE ALL THEIR LIVES. 251 00:10:53,100 --> 00:10:55,770 THEY KNOW THE DIFFERENCE BETWEEN A HUMAN SCREAM 252 00:10:55,770 --> 00:10:58,800 AND AN ANIMAL FROM THE JUNGLE MAKING A NOISE. 253 00:10:58,800 --> 00:11:01,070 LIKE I'VE HEARD OF OTHER TOWNS IN THE AMAZON 254 00:11:01,070 --> 00:11:02,430 THAT WILL HAVE LIKE A HUGE AMOUNT 255 00:11:02,430 --> 00:11:04,100 - OF DEADLY SPIDERS COMING IN. - MM-HMM. 256 00:11:04,100 --> 00:11:05,400 A LOT OF ANTS COMING IN. 257 00:11:05,400 --> 00:11:07,870 BUT TO HAVE ALL OF THESE THINGS IN ONE PLACE? 258 00:11:07,870 --> 00:11:10,200 I MEAN, THIS PLACE HAS EVERYTHING 259 00:11:10,200 --> 00:11:12,870 - GOING WRONG WITH IT. - YEAH. 260 00:11:12,870 --> 00:11:15,570 - [ SPLASHES ] - WHAT WAS THAT? 261 00:11:15,570 --> 00:11:17,100 WHOA. 262 00:11:17,100 --> 00:11:19,430 - OH. - WHAT DO YOU SEE? 263 00:11:19,430 --> 00:11:22,830 - OH! WHOA! - WHOA! 264 00:11:22,830 --> 00:11:23,970 ALL I SEE ARE EYES. 265 00:11:23,970 --> 00:11:26,530 YEAH, WOW. THOSE ARE BLACK. 266 00:11:26,530 --> 00:11:28,530 THAT CAIMAN IS BASICALLY A GIANT ALLIGATOR 267 00:11:28,530 --> 00:11:30,330 UNDERNEATH THOSE EYES. 268 00:11:30,330 --> 00:11:32,470 Gates: THE BLACK CAIMAN IS ONE OF THE LARGEST PREDATORS 269 00:11:32,470 --> 00:11:33,770 OF THE AMAZON, 270 00:11:33,770 --> 00:11:37,730 MEASURING UP TO 16 FEET IN LENGTH AND BOASTING A MOUTH 271 00:11:37,730 --> 00:11:39,800 FULL OF RAZOR SHARP TEETH. 272 00:11:39,800 --> 00:11:41,400 ALONG WITH THE ANACONDA, 273 00:11:41,400 --> 00:11:44,770 THE JAGUAR AND EVEN THE ELECTRIC EEL. 274 00:11:44,770 --> 00:11:47,970 THE CAIMAN IS JUST ONE OF THE REGION'S DEADLY RESIDENTS 275 00:11:47,970 --> 00:11:52,670 THAT PHIL AND JESS WILL NEED TO KEEP AN EYE OUT FOR. 276 00:11:52,670 --> 00:11:54,270 Chobot: THAT'S A BIG ANIMAL. 277 00:11:54,270 --> 00:11:56,870 AND A LOT OF TEETH ATTACHED TO HIM. 278 00:11:56,870 --> 00:12:00,530 [ ROARS ] 279 00:12:00,530 --> 00:12:01,830 Chobot: HAVING MET THE NEIGHBORS, 280 00:12:01,830 --> 00:12:04,770 WE RETIRED TO BED FOR AN UNEASY NIGHT'S SLEEP 281 00:12:04,770 --> 00:12:07,670 AS OUR BOAT STEAMS ON INTO THE UNKNOWN. 282 00:12:07,670 --> 00:12:12,430 {\an8}♪♪ 283 00:12:12,430 --> 00:12:14,670 THE NEW DAY BREAKS OVER THE RAINFORESTS 284 00:12:14,670 --> 00:12:18,300 AND WE WAKE TO FIND THAT WE'RE APPROACHING AIRAO VELHO. 285 00:12:18,300 --> 00:12:21,700 WE QUICKLY GRAB OUR GEAR, TRANSFER TO A SKIFF, 286 00:12:21,700 --> 00:12:23,030 AND HEAD TO SHORE. 287 00:12:23,030 --> 00:12:25,000 Torres: WOW, LOOK AT THIS PLACE. 288 00:12:25,000 --> 00:12:27,170 Chobot: AHEAD, THE DENSE JUNGLES OBSCURE 289 00:12:27,170 --> 00:12:29,600 THE RUINS OF A FORGOTTEN CITY, 290 00:12:29,600 --> 00:12:33,470 A PLACE REPORTED TO BE HAUNTED BY THOSE WHO PERISHED HERE. 291 00:12:33,470 --> 00:12:36,100 WE APPROACH PREPARED FOR ANYTHING 292 00:12:36,100 --> 00:12:39,130 AND TAKE OUR FIRST STEPS ON CURSED GROUND. 293 00:12:39,130 --> 00:12:47,130 {\an8}♪♪ 294 00:12:47,130 --> 00:12:52,230 THAT IS SOME DEEP JUNGLE RIGHT THERE. LOOK AT THAT. 295 00:12:53,430 --> 00:12:56,300 {\an8}♪♪ 296 00:12:56,300 --> 00:12:58,100 Gates: THE TEAM HAS BEEN STEAMING OVERNIGHT 297 00:12:58,100 --> 00:13:00,900 ALONG THE RIO NEGRO TOWARD AN ABANDONED 298 00:13:00,900 --> 00:13:03,170 AND REPORTEDLY CURSED CITY. 299 00:13:03,170 --> 00:13:05,070 HAVING ARRIVED AT THE LOCATION, 300 00:13:05,070 --> 00:13:07,500 PHIL AND JESS ARE MAKING THEIR WAY ASHORE 301 00:13:07,500 --> 00:13:09,770 WITH THEIR LOCAL GUIDE, SANDRO. 302 00:13:09,770 --> 00:13:14,100 THE SITE IS NOTORIOUSLY HAUNTED AND HAS A SINISTER REPUTATION. 303 00:13:14,100 --> 00:13:15,800 {\an8}♪♪ 304 00:13:15,800 --> 00:13:17,900 ONCE TEEMING WITH INDIGENOUS PEOPLE, 305 00:13:17,900 --> 00:13:21,400 PORTUGUESE SLAVERS CONDUCTED ACTS OF GENOCIDE HERE, 306 00:13:21,400 --> 00:13:24,830 AND IT WAS LATER TURNED INTO A VIOLENT RUBBER BOOM TOWN 307 00:13:24,830 --> 00:13:27,230 THAT RELIED ON FORCED LABOR. 308 00:13:27,230 --> 00:13:31,230 IN FACT, THE BRAZILIAN NAVY ONCE USED WARSHIPS 309 00:13:31,230 --> 00:13:34,800 TO CONDUCT TARGET PRACTICE ON THE ABANDONED CITY 310 00:13:34,800 --> 00:13:38,800 IN AN EFFORT TO WIPE IT OFF THE FACE OF THE EARTH. 311 00:13:38,800 --> 00:13:42,070 THAT IS SOME DEEP JUNGLE RIGHT THERE. 312 00:13:42,070 --> 00:13:44,170 BEFORE HIKING INTO THE RUINS, 313 00:13:44,170 --> 00:13:46,100 WE STRAP ON SOME SNAKE GATORS. 314 00:13:46,100 --> 00:13:48,900 AFTER ALL, THE TWO SQUARE MILES OF THIS ABANDONED CITY 315 00:13:48,900 --> 00:13:51,400 ARE HOME TO A NUMBER OF DEADLY SNAKES 316 00:13:51,400 --> 00:13:54,270 AND SOME OF THE MOST VENOMOUS SPIDERS IN THE WORLD. 317 00:13:54,270 --> 00:13:57,330 {\an8}♪♪ 318 00:13:57,330 --> 00:14:02,570 [ VARIOUS ANIMAL SOUNDS ] 319 00:14:02,570 --> 00:14:04,300 Chobot: LOOK AT THIS. 320 00:14:04,300 --> 00:14:06,130 OH, THERE IT IS! 321 00:14:06,130 --> 00:14:08,430 OH, MY GOD. LOOK AT THAT. 322 00:14:08,430 --> 00:14:10,600 {\an8}♪♪ 323 00:14:10,600 --> 00:14:12,630 - OH. - OH. 324 00:14:12,630 --> 00:14:15,300 Gates: JESS AND PHIL HAVE ARRIVED AT THE ABANDONED RUINS 325 00:14:15,300 --> 00:14:17,030 OF AIRAO VELHO. 326 00:14:17,030 --> 00:14:19,570 ALL AROUND THEM ARE THE CRUMBLING REMNANTS 327 00:14:19,570 --> 00:14:22,200 OF A ONCE OPULENT FRONTIER BOOMTOWN 328 00:14:22,200 --> 00:14:25,100 FROM THE LATE 1800s. 329 00:14:25,100 --> 00:14:26,800 Chobot: THAT IS IMPOSING. 330 00:14:26,800 --> 00:14:31,330 {\an8}♪♪ 331 00:14:31,330 --> 00:14:33,470 CHECK THIS OUT, YOU CAN STILL SEE THE OLD TILE. 332 00:14:33,470 --> 00:14:34,770 - YEAH. - RIGHT OVER HERE. 333 00:14:34,770 --> 00:14:37,470 LOOK AT THAT OLD TILE. THAT'S GORGEOUS. 334 00:14:37,470 --> 00:14:40,530 PEOPLE USED TO WORK AND LIVE IN THIS AREA 335 00:14:40,530 --> 00:14:42,470 AND THEY'VE COMPLETELY ABANDONED IT. 336 00:14:42,470 --> 00:14:46,970 I MEAN, IT'S OBVIOUS THAT THIS PLACE HAS A REALLY DARK PAST. 337 00:14:46,970 --> 00:14:49,270 {\an8}♪♪ 338 00:14:49,270 --> 00:14:50,500 Gates: AT ITS HEIGHT, 339 00:14:50,500 --> 00:14:52,970 HUNDREDS OF PEOPLE STROLLED THESE STREETS. 340 00:14:52,970 --> 00:14:55,630 THERE WOULD'VE BEEN ORNATE COLONIAL BUILDINGS, 341 00:14:55,630 --> 00:14:56,930 BUSY STOREFRONTS, 342 00:14:56,930 --> 00:15:00,030 AND, OF COURSE, VERY RICH RUBBER BARONS. 343 00:15:00,030 --> 00:15:02,030 LOCALS WHO WERE FORCED TO WORK HERE 344 00:15:02,030 --> 00:15:04,230 CALLED THE BARONS TIGRES NEGROES 345 00:15:04,230 --> 00:15:07,970 OR BLACK TIGERS FOR THEIR QUICK AND DEADLY TEMPERS. 346 00:15:07,970 --> 00:15:11,330 [ MUFFLED SCREAMING ] 347 00:15:31,500 --> 00:15:34,770 {\an8}SO THIS IS LIKE A COURTHOUSE. 348 00:15:41,370 --> 00:15:42,730 Chobot: ACCORDING TO SANDRO, 349 00:15:42,730 --> 00:15:45,730 A LOCAL WAS ONCE ACCUSED OF MURDER HERE 350 00:15:45,730 --> 00:15:49,900 AND WAS HANGED IN THIS VERY SPOT. 351 00:15:49,900 --> 00:15:52,800 LATER, SANDRO'S GRANDFATHER CLAIMED TO SEE THE SPIRIT 352 00:15:52,800 --> 00:15:56,130 OF THE CONDEMNED MAN WALKING AMONGST THE RUINS. 353 00:15:56,130 --> 00:15:58,500 SO HE WAS CONVICTED OF MURDER, HUNG, 354 00:15:58,500 --> 00:16:01,000 AND THEN YOUR GRANDPARENTS SAW HIM WALKING OUT OF HERE? 355 00:16:01,000 --> 00:16:02,300 YES. 356 00:16:02,300 --> 00:16:06,070 JUST FEELS VERY REPRESSED. IT'S NOT A COMFORTABLE SPOT. 357 00:16:06,070 --> 00:16:07,400 I MEAN, THE JUNGLE 358 00:16:07,400 --> 00:16:09,170 IS COMPLETELY TAKEN OVER THIS PLACE. 359 00:16:09,170 --> 00:16:11,530 THERE'S NO ROOF, THERE'S VINES GROWING EVERYWHERE. 360 00:16:11,530 --> 00:16:13,270 KIND OF LIKE THE JUNGLE WANTS TO RECLAIM THE AREA? 361 00:16:13,270 --> 00:16:15,270 ABSOLUTELY. 362 00:16:15,270 --> 00:16:17,330 Gates: PHIL AND JESS PUSH ON INTO THE RUINS. 363 00:16:17,330 --> 00:16:20,500 EVERYWHERE THEY LOOK, THE PAST IS BEING EATEN ALIVE. 364 00:16:20,500 --> 00:16:22,870 {\an8}♪♪ 365 00:16:22,870 --> 00:16:24,100 THIS IS INCREDIBLE. 366 00:16:24,100 --> 00:16:25,470 I MEAN, LOOK, THERE'S TERMITES UP HERE. 367 00:16:25,470 --> 00:16:26,500 I WAS GONNA SAY, WHAT IS THAT? 368 00:16:26,500 --> 00:16:29,030 THAT ARE TAKING DOWN THIS WALL. 369 00:16:29,030 --> 00:16:31,500 - THAT'S A TERMITES NEST. - YEAH, TERMITE NEST UP THERE. 370 00:16:31,500 --> 00:16:34,270 {\an8}♪♪ 371 00:16:34,270 --> 00:16:36,100 THIS PLACE IS CREEPY. 372 00:16:36,100 --> 00:16:37,430 IT'S REALLY CREEPY. 373 00:16:37,430 --> 00:16:39,370 [ THUNDER CRASHES ] 374 00:16:39,370 --> 00:16:42,830 {\an8}- YOU HEAR THAT? - DID YOU HEAR THAT THUNDER? 375 00:16:42,830 --> 00:16:44,670 THERE'S NOT A CLOUD IN THE SKY. 376 00:16:44,670 --> 00:16:46,230 YEAH. 377 00:16:46,230 --> 00:16:47,600 WELL, MAYBE STORM'S COMING, SO. 378 00:16:47,600 --> 00:16:48,730 - YES. - LET'S KEEP MOVING. 379 00:16:48,730 --> 00:16:55,070 {\an8}♪♪ 380 00:16:55,070 --> 00:16:58,600 Chobot: SANDRO LEADS US TO ANOTHER PARANORMAL HOTSPOT 381 00:16:58,600 --> 00:17:00,900 WHERE PEOPLE SAY YOU CAN HEAR SCREAMS 382 00:17:00,900 --> 00:17:03,170 ECHOING THROUGH THE JUNGLE -- 383 00:17:03,170 --> 00:17:05,900 {\an8}THE RUINS OF AN ABANDONED SCHOOL. 384 00:17:08,030 --> 00:17:12,430 - WE GOT TO CHECK IT OUT IN HERE. - YEAH. 385 00:17:12,430 --> 00:17:15,430 OH, GOSH. BE CAREFUL WITH THIS WOOD. 386 00:17:15,430 --> 00:17:16,970 LET'S TAKE THIS A LITTLE BIT AT A TIME. 387 00:17:16,970 --> 00:17:18,030 ALL RIGHT. 388 00:17:18,030 --> 00:17:21,330 {\an8}♪♪ 389 00:17:21,330 --> 00:17:23,100 OOH, STAY LEFT, STAY LEFT. 390 00:17:23,100 --> 00:17:26,600 OKAY, JUST WALK ALONG THAT SEAM. 391 00:17:26,600 --> 00:17:28,630 - OH, BE REAL CAREFUL HERE. - OKAY. 392 00:17:28,630 --> 00:17:30,630 THESE ARE -- DO YOU SEE IT? IT'S REAL LOOSE. 393 00:17:30,630 --> 00:17:33,770 - YEAH, YOU GOT IT. - KIND OF FAVOR YOUR LEFT. 394 00:17:33,770 --> 00:17:36,070 OKAY. ALL RIGHT. 395 00:17:36,070 --> 00:17:39,400 ALL RIGHT, WOW. 396 00:17:39,400 --> 00:17:41,130 WHOA, OH, OH. 397 00:17:41,130 --> 00:17:44,900 - [ BLEEP ] - BE CAREFUL, GUYS. 398 00:17:44,900 --> 00:17:47,730 YEAH, NOT GONNA STEP THERE. 399 00:17:47,730 --> 00:17:51,730 {\an8}♪♪ 400 00:17:51,730 --> 00:17:53,700 WELL, I MEAN, THERE'S OLD NEWSPAPER IN HERE. 401 00:17:53,700 --> 00:17:54,930 - YEAH. - ENGINE PART. 402 00:17:54,930 --> 00:17:56,500 THERE'S TERMITE NESTS UP IN THE CORNER. 403 00:17:56,500 --> 00:18:00,130 THAT PROBABLY EXPLAINS WHY ALL THE WOOD'S BREAKING APART. 404 00:18:00,130 --> 00:18:01,830 I MEAN, LOOKS LIKE THEY JUST LITERALLY UP AND LEFT 405 00:18:01,830 --> 00:18:03,030 JUST LIKE THAT. 406 00:18:03,030 --> 00:18:04,570 THERE'S STILL EVIDENCE OF PEOPLE. 407 00:18:04,570 --> 00:18:05,770 I MEAN, NO ONE CLEARED THIS OUT. 408 00:18:05,770 --> 00:18:08,630 MNH-MNH, LOOKS LIKE THEY LEFT IN A HURRY. 409 00:18:08,630 --> 00:18:12,630 OH, WOW. 410 00:18:12,630 --> 00:18:15,030 A LOT OF TERMITES RIGHT HERE. THEY'RE EVERYWHERE. 411 00:18:15,030 --> 00:18:18,200 OH, WHAT IS THIS? 412 00:18:18,200 --> 00:18:20,330 OH, IT'S AN OLD PICTURE. 413 00:18:20,330 --> 00:18:23,700 THIS AN OLD WOMAN. 414 00:18:23,700 --> 00:18:27,070 MAYBE IT'S THE TEACHER. 415 00:18:27,070 --> 00:18:28,670 COULD BE. 416 00:18:28,670 --> 00:18:33,200 {\an8}♪♪ 417 00:18:33,200 --> 00:18:34,500 Torres: WE CONTINUE ON 418 00:18:34,500 --> 00:18:38,430 AND SANDRO LEADS US BEYOND THE RUINS. 419 00:18:38,430 --> 00:18:40,070 FINALLY, WE REACHED THE SETTLEMENT'S 420 00:18:40,070 --> 00:18:43,630 NORTHEASTERN EDGE AT A BEND IN THE RIO NEGRO. 421 00:18:43,630 --> 00:18:46,900 IT'S HERE THAT SANDRO SHOWS US SOME STRANGE SYMBOLS 422 00:18:46,900 --> 00:18:48,630 CARVED INTO THE ROCKS. 423 00:18:48,630 --> 00:18:50,830 WOW, LOOK AT THAT. 424 00:18:56,970 --> 00:19:00,000 Gates: THESE EERIE IMAGES WERE CARVED BY THE ANCESTORS 425 00:19:00,000 --> 00:19:03,370 OF THOSE WHO SETTLED THIS LAND MILLENNIA AGO. 426 00:19:03,370 --> 00:19:06,100 MANY OF THE GLYPHS DEPICT STRANGE SCENES 427 00:19:06,100 --> 00:19:08,870 OF WHAT APPEAR TO BE PEOPLE IN DISTRESS. 428 00:19:08,870 --> 00:19:12,800 SOME BELIEVE THEY'RE INTENDED AS A WARNING. 429 00:19:12,800 --> 00:19:14,530 THERE'S DEFINITELY MORE OVER HERE. 430 00:19:14,530 --> 00:19:16,170 OH, YEAH. 431 00:19:16,170 --> 00:19:17,270 IT LOOKS LIKE SOMEBODY SCREAMING. 432 00:19:17,270 --> 00:19:20,530 YEAH. 433 00:19:20,530 --> 00:19:23,970 TO ME, THAT IS THE LOCALS MAYBE CRYING OUT IN FEAR 434 00:19:23,970 --> 00:19:26,530 FOR THE PLACE THAT THEY'RE IN. 435 00:19:26,530 --> 00:19:29,230 MAYBE THAT'S WHAT ALL OF THESE CARVINGS OF PEOPLE 436 00:19:29,230 --> 00:19:30,770 AND FACES ARE, 437 00:19:30,770 --> 00:19:33,370 IS THAT THEY'RE CRYING OUT ABOUT THE EVIL THAT'S IN THE AREA, 438 00:19:33,370 --> 00:19:35,270 WHICH IS WHY THEY MOVED. 439 00:19:35,270 --> 00:19:37,000 IT'S LIKE PEOPLE HAVE LEFT IN MODERN TIMES, 440 00:19:37,000 --> 00:19:41,170 BUT THEY ALSO LEFT HERE IN ANCIENT TIMES. 441 00:19:41,170 --> 00:19:44,700 DID YOU HEAR THAT? 442 00:19:44,700 --> 00:19:47,070 IT SOUNDS LIKE A HUMAN SCREAM. 443 00:19:47,070 --> 00:19:50,730 COME ON, LET'S TRACK IT DOWN. 444 00:19:50,730 --> 00:19:53,100 AS WE HEAD OFF TOWARDS THE SOUND WE ALL JUST HEARD, 445 00:19:53,100 --> 00:19:55,000 WE COME ACROSS OUR PRODUCER. 446 00:19:55,000 --> 00:19:57,970 THE ABANDONED CITY SEEMS TO HAVE CLAIMED ANOTHER VICTIM. 447 00:19:57,970 --> 00:20:01,170 [ COUGHING ] 448 00:20:01,170 --> 00:20:06,830 Torres: WHETHER THE EXPEDITION CAN CONTINUE IS NOW IN QUESTION. 449 00:20:10,700 --> 00:20:13,130 Gates: MY TEAM IS DEEP IN THE BRAZILIAN AMAZON, 450 00:20:13,130 --> 00:20:15,270 PURSUING THE SOURCE OF A STRANGE SOUND 451 00:20:15,270 --> 00:20:19,300 THEY'VE HEARD AMIDST THESE SUPPOSEDLY CURSED RUINS. 452 00:20:19,300 --> 00:20:21,400 {\an8}WHEN THEY COME ACROSS ONE OF THEIR FIELD PRODUCERS 453 00:20:21,400 --> 00:20:24,230 {\an8}DOUBLED OVER. 454 00:20:24,230 --> 00:20:26,200 THOUGH HE WAS FINE JUST A MOMENT AGO, 455 00:20:26,200 --> 00:20:28,370 HE IS SUDDENLY UNABLE TO REMAIN STANDING. 456 00:20:28,370 --> 00:20:30,400 SIT DOWN, SIT DOWN, SIT DOWN. 457 00:20:30,400 --> 00:20:31,600 GIVE HIM SOME ICE. 458 00:20:31,600 --> 00:20:34,470 {\an8}GET SOME HIM SOME ICE, SIT DOWN. 459 00:20:36,430 --> 00:20:41,170 {\an8}Gates: HE COMPLAINS OF DIZZINESS AND FEELING DISORIENTED. 460 00:20:41,170 --> 00:20:47,170 HIS PULSE IS ERRATIC AND BLOOD PRESSURE IS ELEVATED. 461 00:20:47,170 --> 00:20:50,770 WE HAVE TO GET YOU TO THE BOAT. 462 00:20:50,770 --> 00:20:52,130 Torres: WE ALL HEAD BACK TO THE BOAT 463 00:20:52,130 --> 00:20:54,070 TO LET OUR PRODUCER REST. 464 00:20:54,070 --> 00:20:56,570 AMAZINGLY, THE MINUTE HE LEAVES THE RUINS 465 00:20:56,570 --> 00:20:57,930 AND SETS FOOT ON THE BOAT, 466 00:20:57,930 --> 00:21:01,130 HE FEELS ENTIRELY BETTER, RELIEVED THAT HE'S OKAY, 467 00:21:01,130 --> 00:21:03,200 WE DECIDE TO CHECK IN WITH JOSH. 468 00:21:03,200 --> 00:21:05,430 - How's the Amazon treating you? - IT'S GOOD. 469 00:21:05,430 --> 00:21:08,630 - IT'S -- IT'S SCARY. - IT'S BEEN WILD OUT HERE. 470 00:21:08,630 --> 00:21:11,100 OKAY, SO LET'S TALK ABOUT AIRAO VELHO. 471 00:21:11,100 --> 00:21:13,770 Right. We've heard all these stories about this place. 472 00:21:13,770 --> 00:21:15,730 DOES IT LIVE UP TO ITS REPUTATION? 473 00:21:15,730 --> 00:21:20,170 IT'S QUITE SCARY. IT LOOKS LIKE JUST A TON OF RUINS. 474 00:21:20,170 --> 00:21:22,530 THE JUNGLE'S COMPLETELY RETAKEN THIS AREA. 475 00:21:22,530 --> 00:21:24,670 AND IT'S -- IT'S A LITTLE OMINOUS. 476 00:21:24,670 --> 00:21:26,630 YEAH, GHOST TOWN DOES NOT DO IT JUSTICE 477 00:21:26,630 --> 00:21:28,800 LIKE THERE ARE GHOST TOWNS AND THEN THERE'S AIRAO VELHO. 478 00:21:28,800 --> 00:21:31,170 ARE THERE ANY INDIGENOUS PEOPLE AROUND THE SITE STILL? 479 00:21:31,170 --> 00:21:33,800 SO THERE'S NOBODY LIVING AT THE SITE ITSELF, 480 00:21:33,800 --> 00:21:36,570 BUT THEY ARE FURTHER INTO THE FOREST 481 00:21:36,570 --> 00:21:38,470 AND THEY JUST GIVE THIS PLACE A WIDE BERTH. 482 00:21:38,470 --> 00:21:40,470 THEY DO NOT WANT TO GO ANYWHERE NEAR IT. 483 00:21:40,470 --> 00:21:42,400 SO I DON'T KNOW IF YOU CAN REACH THOSE PEOPLE OR NOT, 484 00:21:42,400 --> 00:21:43,670 BUT THAT WOULD BE MY ADVICE 485 00:21:43,670 --> 00:21:45,300 IS TO TRY TO ACTUALLY CONNECT 486 00:21:45,300 --> 00:21:46,630 WITH THE INDIGENOUS PEOPLE THERE. 487 00:21:46,630 --> 00:21:48,600 YOU CAN HEAR THEIR ACTUAL STORIES, 488 00:21:48,600 --> 00:21:51,100 THAT'S GOING TO GIVE YOU THE BEST INFORMATION POSSIBLE. 489 00:21:51,100 --> 00:21:52,530 - WE CAN ABSOLUTELY DO THAT. - OKAY. 490 00:21:52,530 --> 00:21:55,500 WELL, LISTEN, GUYS, STAY SAFE, STAY DRY, 491 00:21:55,500 --> 00:21:57,370 AND STAY AWAY FROM THE CREEPY CRAWLIES, OKAY? 492 00:21:57,370 --> 00:21:58,600 WILL DO. 493 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 YEAH, I MAY NOT DO THAT LAST ONE, 494 00:22:00,100 --> 00:22:01,430 BUT I'LL TRY TO STAY SAFE AND DRY. 495 00:22:01,430 --> 00:22:03,000 I'LL DO IT. 496 00:22:03,000 --> 00:22:06,500 {\an8}♪♪ 497 00:22:06,500 --> 00:22:08,830 Chobot: WE TAKE JOSH'S ADVICE AND ASK SANDRO 498 00:22:08,830 --> 00:22:11,170 TO ARRANGE PASSAGE TO THE NEAREST VILLAGE. 499 00:22:11,170 --> 00:22:14,670 {\an8}♪♪ 500 00:22:14,670 --> 00:22:16,370 HE AGREES, BUT WARNS US 501 00:22:16,370 --> 00:22:18,700 THAT HE DOESN'T HAVE ANY STRONG CONTACTS THERE 502 00:22:18,700 --> 00:22:21,230 AND IT'S A COMMUNITY NOT USED TO OUTSIDERS. 503 00:22:21,230 --> 00:22:24,370 THEY MAY NOT TAKE KINDLY TO STRANGERS ARRIVING UNANNOUNCED. 504 00:22:24,370 --> 00:22:29,700 {\an8}♪♪ 505 00:22:29,700 --> 00:22:31,370 - WOW. - WHOA. 506 00:22:31,370 --> 00:22:33,570 LOOK AT THIS. 507 00:22:33,570 --> 00:22:39,130 {\an8}♪♪ 508 00:22:39,130 --> 00:22:41,470 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 509 00:22:41,470 --> 00:22:45,200 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 510 00:22:45,200 --> 00:22:46,500 Torres: SANDRO MAKES INTRODUCTIONS 511 00:22:46,500 --> 00:22:47,870 AND ASSURES THE MEN THAT WE'RE ONLY HERE 512 00:22:47,870 --> 00:22:51,230 LOOKING FOR INFORMATION ABOUT AIRAO VELHO. 513 00:22:51,230 --> 00:22:53,030 OKAY, GUYS, YOU CAN COME IN. 514 00:22:53,030 --> 00:22:56,230 Torres: LUCKILY FOR US, HE MANAGES TO NEGOTIATE A MEETING 515 00:22:56,230 --> 00:22:57,730 WITH THE VILLAGE SHAMAN. 516 00:22:57,730 --> 00:23:02,130 {\an8}♪♪ 517 00:23:02,130 --> 00:23:04,000 INSIDE, WE'RE INVITED TO SIT DOWN 518 00:23:04,000 --> 00:23:07,200 AND WE RECEIVE A WELCOME BLESSING FROM THE ELDER SHAMAN. 519 00:23:07,200 --> 00:23:11,170 HE AGREES TO ANSWER ANY QUESTIONS HE CAN. 520 00:23:11,170 --> 00:23:13,700 {\an8}♪♪ 521 00:23:13,700 --> 00:23:19,230 WHAT DO YOU KNOW ABOUT AIRAO VELHO? 522 00:23:19,230 --> 00:23:21,130 Interpreter: IT'S A GHOST TOWN. 523 00:23:21,130 --> 00:23:25,030 THERE ARE DARK SPIRITS THAT LIVE THERE. 524 00:23:25,030 --> 00:23:27,100 WE'VE BEEN THERE AND WE'VE ACTUALLY SEEN 525 00:23:27,100 --> 00:23:29,870 THE PETROGLYPHS OF THE SCREAMING PEOPLE 526 00:23:29,870 --> 00:23:33,570 AND THE VICTIMS OF THE TOWN. 527 00:23:33,570 --> 00:23:35,400 Interpreter: THE CARVINGS ON THE ROCKS DO NOT DEPICT 528 00:23:35,400 --> 00:23:37,700 THE PEOPLE OF THE TOWN. 529 00:23:37,700 --> 00:23:39,430 THEY DEPICT THE SPIRITS, 530 00:23:39,430 --> 00:23:41,870 THE GHOSTS OF PEOPLE WHO PASSED THERE, 531 00:23:41,870 --> 00:23:46,130 BUT ALSO THE EVIL THAT SEEPED INTO THE LAND ITSELF. 532 00:23:46,130 --> 00:23:48,100 SO HE BELIEVES THAT THOSE PETROGLYPHS 533 00:23:48,100 --> 00:23:50,070 AREN'T THE SCARED PEOPLE. 534 00:23:50,070 --> 00:23:53,500 THOSE ARE PETROGLYPHS OF THE ACTUAL EVIL SPIRITS, 535 00:23:53,500 --> 00:23:55,430 ACTUALLY, ACCORDING TO WHAT HE SAID. 536 00:23:55,430 --> 00:23:59,100 - THE EVIL LIVES IN THE ROCKS. - WOW. 537 00:23:59,100 --> 00:24:02,130 HMM, THEN HOW DOES THAT EVIL MANIFEST ITSELF? 538 00:24:02,130 --> 00:24:03,470 Interpreter: YOU WILL HEAR VOICES AND SCREAMS 539 00:24:03,470 --> 00:24:06,770 OF THE DECEASED AND EVEN SEE THE SPIRITS. 540 00:24:06,770 --> 00:24:11,400 IT IS A DANGEROUS PLACE TO SPEND TOO MUCH TIME. 541 00:24:11,400 --> 00:24:14,070 Chobot: IF THERE ARE SPIRITS AT THE ABANDONED CITY, 542 00:24:14,070 --> 00:24:15,470 EVIL OR OTHERWISE, 543 00:24:15,470 --> 00:24:17,730 IT'S OUR JOB TO TRY AND DOCUMENT THEM. 544 00:24:17,730 --> 00:24:19,630 TO DO THAT WE NEED TO KNOW HOW TO BRING 545 00:24:19,630 --> 00:24:21,330 THEM OUT INTO THE OPEN. 546 00:24:21,330 --> 00:24:24,600 WHAT CAN WE DO TO MAKE A CONNECTION WITH THE SPIRIT? 547 00:24:24,600 --> 00:24:28,130 Interpreter: IT'S VERY DANGEROUS TO SUMMON THE SPIRITS, 548 00:24:28,130 --> 00:24:30,630 BUT IT CAN BE DONE. 549 00:24:30,630 --> 00:24:32,970 YOU MUST GO TO THE PLACE OF WORSHIP, 550 00:24:32,970 --> 00:24:34,930 THE CHURCH IN THE CENTER OF THE CITY. 551 00:24:34,930 --> 00:24:39,830 IF YOU BUILD A FIRE AND GIVE A BLOOD OFFERING TO THE FLAMES, 552 00:24:39,830 --> 00:24:44,000 THIS WILL ACT AS A BEACON FOR THE SPIRITS CAN COME FORWARD. 553 00:24:44,000 --> 00:24:45,200 WHAT TYPE OF BLOOD? 554 00:24:45,200 --> 00:24:50,330 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 555 00:24:50,330 --> 00:24:51,700 YOUR OWN BLOOD. 556 00:24:51,700 --> 00:24:53,500 {\an8}♪♪ 557 00:24:53,500 --> 00:24:55,570 OKAY. 558 00:24:55,570 --> 00:24:56,900 Chobot: AFTER THANKING THE SHAMAN, 559 00:24:56,900 --> 00:24:59,870 WE HEAD BACK DOWN RIVER TOWARDS THE ABANDONED CITY. 560 00:24:59,870 --> 00:25:02,730 {\an8}♪♪ 561 00:25:02,730 --> 00:25:05,430 I'M ANXIOUS TO CONDUCT A PARANORMAL INVESTIGATION 562 00:25:05,430 --> 00:25:07,330 OF THE RUINS TONIGHT. 563 00:25:07,330 --> 00:25:10,700 AND WHILE THE IDEA OF A BLOOD OFFERING IS EXTREME, 564 00:25:10,700 --> 00:25:13,930 I'D BE LYING IF I SAID I WASN'T INTRIGUED BY HIS CONFIDENCE 565 00:25:13,930 --> 00:25:16,000 THAT THIS WOULD CONJURE THE SPIRITS. 566 00:25:16,000 --> 00:25:21,130 {\an8}♪♪ 567 00:25:21,130 --> 00:25:24,300 WE COME ASHORE AND HIKE BACK INTO THE RUINS, 568 00:25:24,300 --> 00:25:26,870 WHICH SEEM MUCH MORE IMPOSING IN THE PITCH 569 00:25:26,870 --> 00:25:30,700 BLACK DARKNESS OF THE AMAZON. 570 00:25:30,700 --> 00:25:32,500 Torres: TO BEGIN OUR INVESTIGATION, 571 00:25:32,500 --> 00:25:34,470 WE'RE ARMING INFRARED TRAIL CAMERAS 572 00:25:34,470 --> 00:25:36,070 AT THE CITY'S MAIN LANDMARKS 573 00:25:36,070 --> 00:25:39,330 AND THE LOCATIONS WHERE STRANGE PHENOMENA HAVE BEEN REPORTED. 574 00:25:39,330 --> 00:25:43,430 LET ME GET YOU MY CAMERA TRAP. 575 00:25:43,430 --> 00:25:45,100 Torres: NEAR THE PETROGLYPHS WHERE WE HEARD THE STRANGE 576 00:25:45,100 --> 00:25:47,730 CRYING SOUND, 577 00:25:47,730 --> 00:25:48,870 OUTSIDE THE RUINS OF THE OLD SCHOOLHOUSE... 578 00:25:48,870 --> 00:25:50,200 - ALL RIGHT. - YEP. 579 00:25:50,200 --> 00:25:51,700 Torres: ...AND NEAR THE COURTHOUSE 580 00:25:51,700 --> 00:25:56,030 WHERE VISITORS HAVE REPORTED SEEING GHOSTLY APPARITIONS. 581 00:25:56,030 --> 00:25:58,600 AS A SCIENTIST, I'M KEEN TO CAPTURE EVIDENCE 582 00:25:58,600 --> 00:26:01,430 OF SOME OF THE MORE THAN 400 SPECIES OF MAMMAL, 583 00:26:01,430 --> 00:26:05,730 1,200 SPECIES OF BIRD AND 375 KINDS OF REPTILES 584 00:26:05,730 --> 00:26:08,270 THAT CALL THIS JUNGLE HOME. 585 00:26:08,270 --> 00:26:11,170 I BELIEVE PEOPLE PASSING BY HERE MAY BE MISIDENTIFYING 586 00:26:11,170 --> 00:26:15,570 THE PRESENCE OF THESE CREATURES AS PARANORMAL ACTIVITY. 587 00:26:15,570 --> 00:26:18,300 Chobot: WITH OUR CAMERAS ALL SET, WE GET TO WORK. 588 00:26:18,300 --> 00:26:29,530 {\an8}♪♪ 589 00:26:29,530 --> 00:26:33,730 SINCE THIS IS THE LOCATION WHERE PEOPLE WERE EXECUTED, 590 00:26:33,730 --> 00:26:35,630 SOME OF THE TOWN'S MOST EVIL PEOPLE 591 00:26:35,630 --> 00:26:38,530 WALKED THROUGH THESE HALLS. 592 00:26:38,530 --> 00:26:41,970 THE FACT THAT SANDRO EVEN SAID THAT HIS GRANDPARENTS 593 00:26:41,970 --> 00:26:45,500 SAW SOMEBODY THAT HAD BEEN EXECUTED HERE TWO YEARS PRIOR 594 00:26:45,500 --> 00:26:47,000 AND THEN WALKED OUT. 595 00:26:47,000 --> 00:26:49,930 {\an8}♪♪ 596 00:26:49,930 --> 00:26:52,200 - I WANT TO SEE WHAT WE CAN GET. - OKAY. 597 00:26:52,200 --> 00:26:55,030 SO I'M GONNA BUST OUT THE AUDIO RECORDER. 598 00:26:55,030 --> 00:26:56,130 DO YOU WANT TO DO THE THERMAL? 599 00:26:56,130 --> 00:26:59,530 - YEAH, I CAN DO THERMAL. - OKAY. 600 00:26:59,530 --> 00:27:00,500 FROM JUNGLE PREDATORS TO 601 00:27:00,500 --> 00:27:02,670 THE POTENTIAL ENERGY OF A SPIRIT, 602 00:27:02,670 --> 00:27:05,830 THE THERMAL IMAGER WILL HELP US SEE ANYTHING GIVING OFF HEAT. 603 00:27:05,830 --> 00:27:09,970 {\an8}♪♪ 604 00:27:09,970 --> 00:27:11,400 ARE YOU GETTING ANYTHING ON YOUR THERMAL? 605 00:27:11,400 --> 00:27:17,030 NOTHING HOT ENOUGH THAT WOULD TELL ME IT'S AN ANIMAL. 606 00:27:17,030 --> 00:27:20,130 I'M JESSICA. I'M HERE WITH PHIL. 607 00:27:20,130 --> 00:27:22,500 AND WE WANT TO MAKE CONTACT WITH YOU. 608 00:27:22,500 --> 00:27:33,970 {\an8}♪♪ 609 00:27:33,970 --> 00:27:36,300 - WHAT IS THAT? WHAT IS THAT? - WHOA, COME ON. 610 00:27:36,300 --> 00:27:39,230 SOUND LIKE IT CAME FROM THAT DIRECTION OVER THERE. 611 00:27:39,230 --> 00:27:40,800 LET'S GO. 612 00:27:40,800 --> 00:27:43,130 {\an8}♪♪ 613 00:27:43,130 --> 00:27:45,770 - AH! - OH! 614 00:27:47,070 --> 00:27:50,300 {\an8}♪♪ 615 00:27:50,300 --> 00:27:52,470 Chobot: PHIL AND I ARE DEEP IN THE AMAZON 616 00:27:52,470 --> 00:27:56,930 INVESTIGATING AN ABANDONED CITY WITH A VIOLENT PAST 617 00:27:56,930 --> 00:28:00,900 THAT IS BELIEVED TO BE CURSED BY POWERFUL SPIRITS. 618 00:28:00,900 --> 00:28:03,000 WE ARE IN FRONT OF THE OLD COURTHOUSE 619 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 WHERE LOCALS ABUSED BY LANDOWNERS WERE PUNISHED 620 00:28:06,000 --> 00:28:07,900 AND EVEN HANGED IN PUBLIC. 621 00:28:07,900 --> 00:28:10,030 ARE YOU GETTING ANYTHING ON YOUR THERMAL? 622 00:28:10,030 --> 00:28:11,730 A LITTLE BIT OF ACTIVITY, BUT NOTHING HOT ENOUGH 623 00:28:11,730 --> 00:28:15,870 THAT WOULD TELL ME IT'S AN ANIMAL. 624 00:28:15,870 --> 00:28:18,370 - WHAT IS THAT? WHAT IS THAT? - WHOA. 625 00:28:18,370 --> 00:28:21,100 COME ON, LET'S GO! 626 00:28:21,100 --> 00:28:23,070 SOUNDS LIKE IT CAME FROM THIS DIRECTION OVER HERE. 627 00:28:23,070 --> 00:28:27,630 {\an8}♪♪ 628 00:28:27,630 --> 00:28:30,470 - AH! - OH! 629 00:28:30,470 --> 00:28:31,700 YOU ALL RIGHT? 630 00:28:31,700 --> 00:28:33,230 OH, [BLEEP]. WHAT IS IT? YEAH, I'M OKAY, I'M OKAY. 631 00:28:33,230 --> 00:28:34,170 WHAT IS IT? WHAT IS IT? 632 00:28:34,170 --> 00:28:35,300 DID YOU HEAR SOMETHING OVER HERE? 633 00:28:35,300 --> 00:28:37,000 YEAH, A HUGE [BLEEP] BRICK. 634 00:28:37,000 --> 00:28:38,270 THAT WASN'T SOMETHING YOU STEPPED ON? 635 00:28:38,270 --> 00:28:39,500 THAT'S NOT SOMETHING I STEPPED ON. 636 00:28:39,500 --> 00:28:42,670 THAT WAS IN THE WOODS. 637 00:28:42,670 --> 00:28:43,870 RIGHT OVER HERE? 638 00:28:43,870 --> 00:28:45,630 LIKE, RIGHT -- RIGHT, LIKE SO CLOSE. 639 00:28:45,630 --> 00:28:48,800 LIKE NEXT TO ME CLOSE. 640 00:28:48,800 --> 00:28:50,600 MAYBE AN ANIMAL. 641 00:28:50,600 --> 00:28:52,300 IS THAT WOULD MADE THE SOUND? 642 00:28:52,300 --> 00:28:55,830 DO YOU SEE ANYTHING ON THE THERMAL CAMERA? 643 00:28:55,830 --> 00:28:58,770 I DON'T. IT'S WEIRD BECAUSE IF IT WAS AN ANIMAL, 644 00:28:58,770 --> 00:29:00,670 WE'D DEFINITELY SEE IT ON THE THERMAL. 645 00:29:00,670 --> 00:29:03,870 {\an8}♪♪ 646 00:29:03,870 --> 00:29:06,800 THAT SCREAM DID NOT SOUND LIKE AN ANIMAL TO ME. 647 00:29:06,800 --> 00:29:15,500 {\an8}♪♪ 648 00:29:15,500 --> 00:29:17,400 EVERYTHING THAT PEOPLE TOLD US 649 00:29:17,400 --> 00:29:22,400 ABOUT THIS PLACE IS COMING TRUE. 650 00:29:22,400 --> 00:29:24,600 HAVING ALREADY EXPERIENCED THE PHANTOM SCREAMS 651 00:29:24,600 --> 00:29:26,770 THAT HAVE BEEN REPORTED HERE, I WANT TO SEE 652 00:29:26,770 --> 00:29:30,000 IF WE CAN ACTUALLY MAKE DIRECT CONTACT WITH THE EVIL SPIRITS 653 00:29:30,000 --> 00:29:31,900 THAT THE SHAMAN SAID RESIDE HERE. 654 00:29:31,900 --> 00:29:35,700 TO DO THAT, HE TOLD US TO MAKE A BLOOD SACRIFICE IN A FIRE 655 00:29:35,700 --> 00:29:37,730 NEAR THE CHURCH IN THE CENTER OF TOWN. 656 00:29:37,730 --> 00:29:39,630 DO YOU KNOW HOW FAR UP THE CHURCH IS? 657 00:29:39,630 --> 00:29:41,870 IT LOOKS LIKE THERE'S A COUPLE OLD HOUSE 658 00:29:41,870 --> 00:29:42,970 RUINS OVER HERE. 659 00:29:42,970 --> 00:29:46,730 - YEAH, I SEE THAT UP AHEAD. - SO... 660 00:29:46,730 --> 00:29:48,930 USUALLY THE CHURCH IS IN THE CENTER OF TOWN. 661 00:29:48,930 --> 00:29:52,830 SO I THINK WE JUST TRY TO HEAD THAT WAY. 662 00:29:52,830 --> 00:29:56,600 OH, WHOA. LOOK AT THIS. 663 00:29:56,600 --> 00:29:58,930 OH, FOR SURE THIS IS A CHURCH. 664 00:29:58,930 --> 00:30:04,700 {\an8}♪♪ 665 00:30:04,700 --> 00:30:06,730 GOTHIC STYLE ARCHES RIGHT HERE. 666 00:30:06,730 --> 00:30:09,100 - OH, YEAH. IT KEEPS GOING. - YEAH, IT KEEPS GOING. 667 00:30:09,100 --> 00:30:11,000 THIS CHURCH IS HUGE. 668 00:30:11,000 --> 00:30:12,300 I MEAN, LOOK AT THE SIZE OF THIS THING. 669 00:30:12,300 --> 00:30:15,670 THIS MUST'VE SUPPORTED A BIG COMMUNITY AT SOME POINT. 670 00:30:15,670 --> 00:30:18,470 IT'D PROBABLY FIT A FEW HUNDRED PEOPLE INSIDE. 671 00:30:18,470 --> 00:30:19,930 WELL, AND THAT'S THE THING, RIGHT? 672 00:30:19,930 --> 00:30:24,170 THE CHURCH ACTED AS A COMMUNITY CENTER, AS A PLACE OF WORSHIP. 673 00:30:24,170 --> 00:30:28,230 SO IT USUALLY WAS THE MOST IMPORTANT BUILDING IN A TOWN. 674 00:30:28,230 --> 00:30:30,670 {\an8}♪♪ 675 00:30:30,670 --> 00:30:32,870 AND YOU CAN SEE, I MEAN, THEY WERE HERE TO STAY. 676 00:30:32,870 --> 00:30:35,230 THIS THING IS SOLID. THIS ISN'T A TEMPORARY CHURCH. 677 00:30:35,230 --> 00:30:38,200 THEY THOUGHT THEY WERE GONNA HAVE A COMMUNITY HERE 678 00:30:38,200 --> 00:30:42,030 FOR HUNDREDS OF YEARS, BUT THAT DIDN'T HAPPEN. 679 00:30:42,030 --> 00:30:44,270 WE DECIDE TO POST UP HERE TO INVESTIGATE. 680 00:30:44,270 --> 00:30:46,370 FIRST, WE SEARCH THE AREA FOR KINDLING 681 00:30:46,370 --> 00:30:48,430 AND BEGIN TO BUILD A SMALL FIRE, 682 00:30:48,430 --> 00:30:50,270 THOUGH WE'RE FAR FROM MEDICAL ATTENTION, 683 00:30:50,270 --> 00:30:53,170 JESS IS DETERMINED TO FOLLOW THE SHAMAN'S ADVICE 684 00:30:53,170 --> 00:30:56,170 AND ATTEMPT AN OFFERING SHEDDING HER BLOOD 685 00:30:56,170 --> 00:30:57,970 TO PROVOKE THE SPIRITS. 686 00:30:57,970 --> 00:30:59,700 I'M ACTUALLY WONDERING IF THE SCENT OF BLOOD 687 00:30:59,700 --> 00:31:04,930 MIGHT SUMMON OTHER JUNGLE CREATURES. 688 00:31:04,930 --> 00:31:08,470 - LOOKING GOOD. - YEAH, IT DOES LOOK NICE. 689 00:31:08,470 --> 00:31:10,030 BLOOD OFFERING? 690 00:31:10,030 --> 00:31:11,830 GO FOR IT. 691 00:31:11,830 --> 00:31:15,970 {\an8}♪♪ 692 00:31:15,970 --> 00:31:18,500 - ALL RIGHT, READY? - YEAH. 693 00:31:18,500 --> 00:31:21,530 AH. [ INHALES SHARPLY ] 694 00:31:21,530 --> 00:31:24,670 - ALL RIGHT, WE GOT BLOOD. - UH-HUH. 695 00:31:24,670 --> 00:31:28,770 [ INHALES SHARPLY ] 696 00:31:28,770 --> 00:31:31,870 {\an8}♪♪ 697 00:31:31,870 --> 00:31:37,400 THERE YOU GO. NO TURNING BACK NOW. 698 00:31:37,400 --> 00:31:39,670 WHILE I'M NOT CONVINCED THAT THIS BLOOD OFFERING 699 00:31:39,670 --> 00:31:43,300 IS GOING TO PRODUCE RESULTS, IF A SHAMAN IN THE AMAZON 700 00:31:43,300 --> 00:31:47,930 BELIEVES IT WILL HELP ME ENCOUNTER A GHOST, I'M IN. 701 00:31:47,930 --> 00:31:51,070 WE BREAK OUT OUR AUDIO RECORDER AND THERMAL CAMERA 702 00:31:51,070 --> 00:31:55,130 AND TRY TO MAKE CONTACT. 703 00:31:55,130 --> 00:31:58,230 WE GAVE YOU WHAT YOU WANTED, A BLOOD OFFERING. 704 00:31:58,230 --> 00:32:01,770 AND NOW IT'S YOUR TURN TO GIVE US WHAT WE WANT, 705 00:32:01,770 --> 00:32:02,900 WHICH IS YOUR APPEARANCE. 706 00:32:02,900 --> 00:32:09,170 {\an8}♪♪ 707 00:32:09,170 --> 00:32:11,600 WHY DID YOU DRIVE THE PEOPLE AWAY FROM HERE? 708 00:32:11,600 --> 00:32:16,470 {\an8}♪♪ 709 00:32:16,470 --> 00:32:19,200 WHAT WAS IT ABOUT THIS TOWN 710 00:32:19,200 --> 00:32:21,500 THAT BOTHERED YOU SO MUCH? 711 00:32:21,500 --> 00:32:26,930 {\an8}♪♪ 712 00:32:26,930 --> 00:32:28,730 - YOU KNOW WHAT JUST HIT ME? - WHAT? 713 00:32:28,730 --> 00:32:30,530 - THIS IS A CHURCH. - YEAH. 714 00:32:30,530 --> 00:32:33,730 THIS IS ALSO WHERE THEY DO FUNERALS. 715 00:32:33,730 --> 00:32:34,830 YEAH, I DIDN'T THINK OF THAT. 716 00:32:34,830 --> 00:32:36,630 DURING THE YEARS THAT THIS WAS A BOOMTOWN, 717 00:32:36,630 --> 00:32:40,900 THAT WAS WHEN YELLOW FEVER, DENGUE, MALARIA, TYPHOID, 718 00:32:40,900 --> 00:32:44,530 ALL OF THESE TROPICAL DISEASES WERE THRIVING IN THIS AREA. 719 00:32:44,530 --> 00:32:47,770 AND THAT MEANT A LOT OF SICK PEOPLE, A LOT OF TIME. 720 00:32:47,770 --> 00:32:49,230 A LOT OF PEOPLE WITH FEVERS. 721 00:32:49,230 --> 00:32:51,700 YEAH, THEY DID SAY PLAGUES CAME THROUGH HERE. 722 00:32:51,700 --> 00:32:53,970 YEAH, WHEN YOU HAVE A FEVER, YOU HAVE HALLUCINATIONS 723 00:32:53,970 --> 00:32:55,600 AND YOU ADD THAT EVERYTHING 724 00:32:55,600 --> 00:32:57,800 THAT THIS JUNGLE'S THROWN AT PEOPLE, 725 00:32:57,800 --> 00:32:59,970 - EVERYTHING IT'S THROWN AT US -- - MM-HMM. 726 00:32:59,970 --> 00:33:03,430 ...I THINK THE JUNGLE IS JUST SO INTENSE HERE. 727 00:33:03,430 --> 00:33:06,230 YOU ADD IN THOSE DISEASES, IT JUST DEFEATED THE TOWN. 728 00:33:06,230 --> 00:33:09,630 BUT THAT'S THE POINT, RIGHT? THE ENTITY IS USING THE JUNGLE 729 00:33:09,630 --> 00:33:12,370 AS A WAY TO MANIFEST AND CAUSE PROBLEMS. 730 00:33:12,370 --> 00:33:16,000 [ DISTANT SCREAM ] 731 00:33:16,000 --> 00:33:20,770 DID YOU HEAR THAT? 732 00:33:20,770 --> 00:33:23,170 THAT'S THE SCREAM. COME ON, THIS WAY. 733 00:33:23,170 --> 00:33:24,530 - WHAT IS THAT? - LET'S GO, LET'S GO. 734 00:33:24,530 --> 00:33:25,970 I WANT TO CHECK THIS OUT. 735 00:33:25,970 --> 00:33:28,730 {\an8}♪♪ 736 00:33:28,730 --> 00:33:29,970 GO. 737 00:33:29,970 --> 00:33:31,770 - IT'S REALLY CLOSE. - WE'RE REALLY CLOSE. 738 00:33:31,770 --> 00:33:35,070 {\an8}♪♪ 739 00:33:35,070 --> 00:33:37,000 WE GOT A TRAIL, WE GOT A TRAIL. 740 00:33:37,000 --> 00:33:41,000 WE GOT A TRAIL? 741 00:33:41,000 --> 00:33:46,670 WHOA, WHOA, WE GOT A BUILDING UP HERE. 742 00:33:46,670 --> 00:33:48,470 WHAT IS THIS PLACE? 743 00:33:52,230 --> 00:33:54,230 THE RUINED CITY ABOUT AIRAO VELHO 744 00:33:54,230 --> 00:33:56,400 THE JESSE AND PHIL ARE INVESTIGATING, 745 00:33:56,400 --> 00:34:00,740 WAS DEVASTATED BY THE COLLAPSE OF THE RUBBER MARKET IN 1912. 746 00:34:00,740 --> 00:34:04,770 PANIC SET IN, VIOLENCE ERUPTED, AND PEOPLE FLED THE CITY. 747 00:34:04,770 --> 00:34:07,670 BUT WHY EXACTLY DID THE BRAZILIAN RUBBER INDUSTRY 748 00:34:07,670 --> 00:34:10,600 GO BUST AT A TIME WHEN THE AUTOMOTIVE INDUSTRY 749 00:34:10,600 --> 00:34:12,900 WAS TAKING OFF AND THE GLOBAL DEMAND 750 00:34:12,900 --> 00:34:15,270 FOR RUBBER TIRES WAS ON THE RISE? 751 00:34:15,270 --> 00:34:18,670 THE ANSWER IS A GUY NAMED SIR HENRY ALEXANDER WICKHAM, 752 00:34:18,670 --> 00:34:20,800 A DARING ENGLISH EXPLORER. 753 00:34:20,800 --> 00:34:23,400 THIS SELF-PROCLAIMED BIO THIEF 754 00:34:23,400 --> 00:34:26,600 HAD SMUGGLED NEARLY 70,000 RUBBER PLANT SEEDS 755 00:34:26,600 --> 00:34:30,570 ABOARD A SHIP OUT OF BRAZIL BACK IN 1876. 756 00:34:30,570 --> 00:34:34,200 THAT PROVED ENOUGH TO PLANT RUBBER TREE SAPLINGS IN THE THEN 757 00:34:34,200 --> 00:34:37,800 BRITISH CONTROLLED COLONIES IN MALAYSIA AND INDONESIA. 758 00:34:37,800 --> 00:34:40,470 35 YEARS LATER, THE TREES WERE MATURE. 759 00:34:40,470 --> 00:34:43,070 RUBBER PRODUCTION BEGAN TO THRIVE IN ASIA, 760 00:34:43,070 --> 00:34:45,900 AND THE BRAZILIAN BOOM WENT BUST. 761 00:34:45,900 --> 00:34:48,200 ALTHOUGH WICKHAM'S EFFORTS EARNED HIM A KNIGHTHOOD 762 00:34:48,200 --> 00:34:50,100 IN ENGLAND, BACK IN BRAZIL, 763 00:34:50,100 --> 00:34:54,230 HE UNDERSTANDABLY WAS SEEN AS MORE OF A PIRATE. 764 00:34:55,600 --> 00:34:59,040 {\an8}♪♪ 765 00:34:59,040 --> 00:35:01,070 Gates: AFTER PERFORMING A BLOOD SACRIFICE 766 00:35:01,070 --> 00:35:03,770 TO THE SPIRITS OF THE ABANDONED CITY, 767 00:35:03,770 --> 00:35:06,270 JESSICA IS CONDUCTING A CALL AND RESPONSE. 768 00:35:06,270 --> 00:35:10,900 AND HEARS SOMETHING COMING FROM THE WOODS BEHIND THE CHURCH. 769 00:35:10,900 --> 00:35:13,140 [ DISTANT SCREAM ] 770 00:35:13,140 --> 00:35:15,630 THERE IT IS AGAIN. IT'S BACK BY THE CHURCH, I'M GONNA GO. 771 00:35:15,630 --> 00:35:30,140 {\an8}♪♪ 772 00:35:30,140 --> 00:35:34,840 WHY ARE YOU HERE? WHAT BROUGHT YOU HERE? 773 00:35:34,840 --> 00:35:37,970 WHAT DID YOU DO TO THIS TOWN? 774 00:35:37,970 --> 00:35:40,400 WE ARE NOT LEAVING. 775 00:35:40,400 --> 00:35:42,200 WE ARE STAYING. 776 00:35:42,200 --> 00:35:45,770 {\an8}♪♪ 777 00:35:45,770 --> 00:35:50,040 PHIL, GET OVER HERE. PHIL, PHIL. 778 00:35:50,040 --> 00:35:51,840 WHAT'S HAPPENING? WHAT'S HAPPENING? 779 00:35:51,840 --> 00:35:54,700 I WAS INSIDE THE CHURCH, I WAS DOING CALL AND RESPONSE, 780 00:35:54,700 --> 00:35:57,400 AND I BASICALLY SAID WE DID THE OFFERING. 781 00:35:57,400 --> 00:35:58,770 WE DID THE BLOOD RITUAL. 782 00:35:58,770 --> 00:36:01,070 WE'RE NOT LEAVING UNTIL WE HEAR SOMETHING AND BOOM, 783 00:36:01,070 --> 00:36:02,330 RIGHT OUTSIDE THE CHURCH. 784 00:36:02,330 --> 00:36:04,940 THERE WAS THIS CRAZY NOISE. IT WAS A DEFINITE ROAR. 785 00:36:04,940 --> 00:36:07,330 IT WAS RIGHT OUTSIDE BUILDING. 786 00:36:07,330 --> 00:36:09,700 ARE WE GETTING HUNTED? 787 00:36:09,700 --> 00:36:12,270 LISTEN, LISTEN. 788 00:36:12,270 --> 00:36:14,530 {\an8}♪♪ 789 00:36:14,530 --> 00:36:16,400 DID YOU HEAR IT? 790 00:36:16,400 --> 00:36:18,430 Torres: WE CONTINUE TO CHASE THE SOUND, 791 00:36:18,430 --> 00:36:21,970 WHICH SEEMS TO LEAD US DEEPER AND DEEPER INTO THE JUNGLE, 792 00:36:21,970 --> 00:36:23,970 JUST WHEN IT SEEMS CLOSE AT HAND, 793 00:36:23,970 --> 00:36:25,840 WE HEAR SOMETHING ELSE. 794 00:36:25,840 --> 00:36:29,070 [ THUNDER CRASHES ] 795 00:36:29,070 --> 00:36:30,300 AS IF ON CUE, 796 00:36:30,300 --> 00:36:33,400 THE SKIES AROUND THE CITY BEGIN TO CRACK AND RUMBLE. 797 00:36:33,400 --> 00:36:36,530 A STORM IS NEARLY UPON US BEFORE THE RAIN ARRIVES. 798 00:36:36,530 --> 00:36:40,630 WE TREK BACK TO BASE CAMP TO ASSESS OUR SITUATION. 799 00:36:40,630 --> 00:36:42,530 {\an8}WE HAVE THE CAMERA TRAPS. 800 00:36:42,530 --> 00:36:44,670 {\an8}OH, WE DO. 801 00:36:45,940 --> 00:36:48,100 {\an8}YEAH, I'VE HAD IT RUNNING THE WHOLE TIME. 802 00:36:48,100 --> 00:36:49,700 {\an8}OKAY. 803 00:36:49,700 --> 00:36:52,470 OKAY, LET'S DO THIS. 804 00:36:52,470 --> 00:36:54,240 [ THUNDER CRASHES ] 805 00:36:54,240 --> 00:36:56,700 WITHIN MINUTES, THE SKIES OPEN UP. 806 00:36:56,700 --> 00:36:59,370 WE RETREAT TO THE SAFETY OF OUR BOAT OFFSHORE AND HUNKER 807 00:36:59,370 --> 00:37:01,500 DOWN AS TORRENTIAL RAIN DRENCHES 808 00:37:01,500 --> 00:37:05,870 THE RUINED CITY OF A AIRAO VELHO. 809 00:37:05,870 --> 00:37:09,330 Gates: A MISTY MORNING ARRIVES IN THE AMAZON AND PHIL, 810 00:37:09,330 --> 00:37:10,570 JESS, AND THEIR GUIDE 811 00:37:10,570 --> 00:37:14,140 MAKE THE LONG TRIP BACK TOWARDS CIVILIZATION. 812 00:37:14,140 --> 00:37:16,240 THEY BRAVED THE NIGHT IN THE SUPPOSEDLY HAUNTED 813 00:37:16,240 --> 00:37:20,470 JUNGLE CITY AND THE LOCATION DID NOT DISAPPOINT. 814 00:37:20,470 --> 00:37:23,800 THEY HEARD THE PHANTOM NOISES THAT HAVE BEEN REPORTED HERE 815 00:37:23,800 --> 00:37:25,770 AND EXPERIENCED FIRSTHAND 816 00:37:25,770 --> 00:37:29,000 THE FEAR THAT HAS TURNED SO MANY OTHERS AWAY. 817 00:37:29,000 --> 00:37:32,140 NOW IT'S TIME TO REVIEW THE EVIDENCE. 818 00:37:32,140 --> 00:37:35,800 SANDRO, HEY. 819 00:37:35,800 --> 00:37:38,500 Gates: JESS STARTS BY ISOLATING THE AUDIO OF THE VOICE 820 00:37:38,500 --> 00:37:41,200 THEY THOUGHT THEY HEARD AT THE PETROGLYPHS. 821 00:37:41,200 --> 00:37:44,400 {\an8}[ DISTANT SCREAM ] 822 00:37:44,400 --> 00:37:48,240 {\an8}DUDE, TO ME, THIS SOUNDS LIKE A HUMAN SCREAM. 823 00:37:48,240 --> 00:37:52,330 LET ME GIVE A LISTEN. 824 00:37:52,330 --> 00:37:56,970 {\an8}[ DISTANT SCREAM ] 825 00:37:56,970 --> 00:37:58,600 {\an8}♪♪ 826 00:37:58,600 --> 00:38:01,040 BACK HOME, BOBCATS MAKE A SCREAM LIKE THAT 827 00:38:01,040 --> 00:38:03,600 AND IT SOUNDS LIKE A SCREAMING WOMAN. 828 00:38:03,600 --> 00:38:06,000 EVEN FOXES WHEN THEY MAKE A MATING CALL, 829 00:38:06,000 --> 00:38:08,500 SO ANIMALS MAKE WEIRD NOISES. 830 00:38:08,500 --> 00:38:11,700 IN TWO DIFFERENT SPOTS LIKE YOU HEARD THE SAME SOUND? 831 00:38:11,700 --> 00:38:13,070 THREE DIFFERENT SPOTS. 832 00:38:13,070 --> 00:38:14,500 OOH. 833 00:38:14,500 --> 00:38:16,700 [ DISTANT SCREAM ] 834 00:38:16,700 --> 00:38:18,800 DO YOU HEAR THAT? 835 00:38:18,800 --> 00:38:22,900 - [ DISTANT SCREAM ] - THERE IT IS AGAIN. 836 00:38:22,900 --> 00:38:24,470 VERY STRANGE. 837 00:38:24,470 --> 00:38:26,430 SANDRO, WHAT DO YOU THINK IT IS? 838 00:38:26,430 --> 00:38:29,500 - DO YOU RECOGNIZE THIS AT ALL? - LET ME LISTEN TO THIS. 839 00:38:29,500 --> 00:38:33,170 {\an8}[ DISTANT SCREAM ] 840 00:38:33,170 --> 00:38:37,530 {\an8}[ CHUCKLES ] 841 00:38:37,530 --> 00:38:38,770 WHAT DO YOU THINK? 842 00:38:38,770 --> 00:38:41,570 THIS IS LIKE NEVER HAVE HEARD THESE TYPES OF SOUNDS 843 00:38:41,570 --> 00:38:43,240 - IN THE FOREST. - YOU'VE NEVER HEARD THAT? 844 00:38:43,240 --> 00:38:47,970 IT SOUNDS VERY STRANGE TO ME, THIS SOUND. 845 00:38:47,970 --> 00:38:51,470 ALL RIGHT, NOW THE TRAIL CAMS, WE HAVEN'T SEEN THIS YET. 846 00:38:51,470 --> 00:38:53,600 Gates: TO CHECK WHETHER AN ANIMAL COULD BE RESPONSIBLE 847 00:38:53,600 --> 00:38:55,070 FOR SUCH A SOUND, 848 00:38:55,070 --> 00:38:58,600 THE TEAM REVIEWED THE IMAGES FROM THEIR TRAIL CAMERAS. 849 00:38:58,600 --> 00:39:00,100 ALL RIGHT, I WANT TO SEE THE NEXT ONE. 850 00:39:00,100 --> 00:39:02,800 Gates: THEY EXAMINE THE MEMORY CARDS ONE BY ONE. 851 00:39:02,800 --> 00:39:06,800 AND THEY DO SEE VARIOUS RESIDENTS OF THE ABANDONED CITY, 852 00:39:06,800 --> 00:39:08,840 BUT THEY DON'T SEE ANYTHING THAT COULD ACCOUNT 853 00:39:08,840 --> 00:39:11,040 FOR WHATEVER MADE THE MYSTERIOUS SOUND, 854 00:39:11,040 --> 00:39:12,270 EVEN STRANGER, 855 00:39:12,270 --> 00:39:14,770 NOTHING PHYSICAL TRIPPED THE CAMERAS IN THE VICINITY 856 00:39:14,770 --> 00:39:18,700 OF THE CHURCH WHERE THEY HEARD THE NOISES, WHATEVER IT WAS, 857 00:39:18,700 --> 00:39:20,400 IT SEEMS TO BE INVISIBLE. 858 00:39:20,400 --> 00:39:23,330 WHAT DO YOU THINK? 859 00:39:23,330 --> 00:39:26,300 TO ME, NEVER HEARD OF SUCH SOUND. 860 00:39:26,300 --> 00:39:28,270 Gates: FINALLY, JESSICA LISTENS TO THE AUDIO 861 00:39:28,270 --> 00:39:31,330 FROM HER CALL AND RESPONSE AFTER PERFORMING THE BLOOD 862 00:39:31,330 --> 00:39:34,500 OFFERING FOR ANY ELECTRONIC VOICE PHENOMENA 863 00:39:34,500 --> 00:39:38,330 OR EVPs ANSWERING BACK TO HER QUESTIONS. 864 00:39:38,330 --> 00:39:42,570 WE ARE NOT LEAVING. WE ARE STAYING. 865 00:39:42,570 --> 00:39:46,240 {\an8}[ INDISTINCT SOUND ] 866 00:39:46,240 --> 00:39:47,670 {\an8}YEP, RIGHT THERE. 867 00:39:47,670 --> 00:39:49,570 DUDE, THAT TOTALLY SOUNDS LIKE VA. 868 00:39:49,570 --> 00:39:52,870 THAT'S PORTUGUESE FOR GO, RIGHT? 869 00:39:52,870 --> 00:39:56,040 {\an8}♪♪ 870 00:39:56,040 --> 00:39:58,840 {\an8}[ INDISTINCT SOUND ] 871 00:39:58,840 --> 00:40:01,170 YEAH, IT DOES SOUND LIKE THAT, 872 00:40:01,170 --> 00:40:05,500 BUT IT ALSO SOUNDS LIKE IT COULD BE AN ANIMAL. 873 00:40:05,500 --> 00:40:06,600 Gates: IN THE END, 874 00:40:06,600 --> 00:40:10,200 THE RUINS REMAIN A PLACE OF INTENSE MYSTERY. 875 00:40:10,200 --> 00:40:12,530 JESS, SANDRO, AND MANY OTHERS 876 00:40:12,530 --> 00:40:14,370 BELIEVE THIS ABANDONED SETTLEMENT 877 00:40:14,370 --> 00:40:17,270 IS INDEED HAUNTED BY ITS VIOLENT PAST. 878 00:40:17,270 --> 00:40:19,400 THERE'S SOMETHING WEIRD OUT THERE, FOR SURE. ABSOLUTELY. 879 00:40:19,400 --> 00:40:22,170 Gates: WHILE PHIL SAW ENOUGH WILDLIFE AND RATIONAL 880 00:40:22,170 --> 00:40:25,600 EXPLANATIONS TO REMAIN A STEADFAST SKEPTIC. 881 00:40:25,600 --> 00:40:26,840 PEOPLE WHO LIVE HERE, 882 00:40:26,840 --> 00:40:31,570 THE KIND OF MIX FOLKLORE AND NATURE. 883 00:40:31,570 --> 00:40:33,570 Gates: WHATEVER IT WAS THAT THE TEAM ENCOUNTERED 884 00:40:33,570 --> 00:40:35,370 IN THE DEPTHS OF THE AMAZON, 885 00:40:35,370 --> 00:40:38,670 THERE'S NO DENYING THAT THIS PLACE IS A KIND OF LIVING GHOST. 886 00:40:38,670 --> 00:40:40,900 ITS HAUNTING ARCHITECTURE IS 887 00:40:40,900 --> 00:40:44,070 OBSCURED BY THE CLOYING VINES OF THE JUNGLE, 888 00:40:44,070 --> 00:40:45,530 APPEARING LIKE A PHANTOM. 889 00:40:45,530 --> 00:40:48,700 TO THOSE WHO DARE VENTURE INSIDE, 890 00:40:48,700 --> 00:40:52,140 FROM PORTUGUESE SLAVERS TO GREEDY RUBBER BARONS, 891 00:40:52,140 --> 00:40:54,940 THE DARKEST CHAPTERS OF THIS REGION'S PAST 892 00:40:54,940 --> 00:40:58,370 SEEM TO HANG IN THE HUMID AIR. 893 00:40:58,370 --> 00:41:00,500 AIRAO VELHO IS A MYSTERIOUS PLACE. 894 00:41:00,500 --> 00:41:02,670 - I TOLD YOU. - THANKS FOR TAKING US. 895 00:41:02,670 --> 00:41:06,430 - THANK YOU, SANDRO. - THANK YOU. 896 00:41:06,430 --> 00:41:08,940 {\an8}Gates: OUR OWN PRODUCER WAS STRUCK DOWN HERE, 897 00:41:08,940 --> 00:41:10,770 {\an8}AN EVENT THAT LOCALS WOULD SAY 898 00:41:10,770 --> 00:41:14,040 {\an8}WAS THE DIRECT RESULT OF POWERFUL SPIRITS. 899 00:41:14,040 --> 00:41:18,000 {\an8}EVEN THE STONES THEMSELVES SEEMED TO SPEAK WITH WARNINGS 900 00:41:18,000 --> 00:41:19,400 {\an8}FROM THE DISTANT PAST. 901 00:41:19,400 --> 00:41:22,970 {\an8}THE MESSAGE IS CLEAR, SAIL ON BY. 902 00:41:22,970 --> 00:41:25,170 {\an8}THIS IS NO PLACE FOR THE LIVING. 903 00:41:25,170 --> 00:41:31,170 {\an8}♪♪ 68475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.