All language subtitles for Dongeng Sang Kancil.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,760 --> 00:01:49,520 Mother! 2 00:01:52,360 --> 00:01:54,560 Run! Run now! 3 00:01:56,760 --> 00:02:00,400 Mother, get up! 4 00:02:11,240 --> 00:02:14,040 He is getting closer. 5 00:02:16,800 --> 00:02:21,640 My dear! You need to run and save yourself. 6 00:02:21,720 --> 00:02:23,800 Leave me here. Go! 7 00:02:24,280 --> 00:02:25,200 No way! 8 00:02:29,040 --> 00:02:30,280 What was that sound? 9 00:02:34,320 --> 00:02:35,480 There's no time. 10 00:02:54,920 --> 00:02:58,560 Mother! 11 00:03:12,240 --> 00:03:13,280 Mother! 12 00:03:15,680 --> 00:03:16,480 Mother! 13 00:03:24,400 --> 00:03:27,760 Mother. 14 00:05:39,520 --> 00:05:42,640 Gajah! 15 00:05:56,640 --> 00:05:59,360 I am Gajah Belukar! 16 00:06:00,360 --> 00:06:02,120 Starting from today, 17 00:06:02,200 --> 00:06:06,920 all of you are prohibited from coming to this river. 18 00:06:09,960 --> 00:06:13,200 It's mine! 19 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 No way! 20 00:06:18,400 --> 00:06:21,600 This river is our water source. 21 00:06:22,520 --> 00:06:24,480 That's not my problem! 22 00:06:25,240 --> 00:06:27,560 Weak animals… 23 00:06:30,160 --> 00:06:36,520 do not deserve to share it with the mighty me. 24 00:06:42,320 --> 00:06:44,800 Get out of here! Go! Go! 25 00:06:45,560 --> 00:06:49,560 Before I step on all of you 26 00:06:49,640 --> 00:06:52,280 with my mighty legs! 27 00:07:01,640 --> 00:07:04,120 Go! Go away! 28 00:07:25,720 --> 00:07:26,880 What's wrong? 29 00:07:30,560 --> 00:07:32,480 We were chased by that Gajah Belukar! 30 00:07:33,160 --> 00:07:34,200 As you can see, 31 00:07:34,280 --> 00:07:37,240 he wants to stop us jungle dwellers from using the river, 32 00:07:37,320 --> 00:07:38,840 so he's building a fort. 33 00:07:45,320 --> 00:07:46,720 Evil, right? 34 00:07:46,800 --> 00:07:48,520 Evil! 35 00:07:58,080 --> 00:07:59,480 We're in big trouble. 36 00:07:59,560 --> 00:08:01,520 The river is our water source. 37 00:08:01,600 --> 00:08:04,840 Yeah, and the river is also where we lived. 38 00:08:04,920 --> 00:08:07,760 Where will we go now? 39 00:08:14,280 --> 00:08:17,480 Kancil… Please… 40 00:08:20,320 --> 00:08:21,680 Kancil? 41 00:08:21,760 --> 00:08:24,320 Please? Please, Kancil. 42 00:08:26,800 --> 00:08:27,960 Would you? Would you? 43 00:08:33,400 --> 00:08:38,000 Kancil, please! Please help us, Kancil! 44 00:08:38,080 --> 00:08:39,799 Do something! 45 00:08:54,040 --> 00:08:56,800 We will support whatever it is that you decide to do! 46 00:08:56,880 --> 00:09:02,880 We promise to always support you from behind! 47 00:09:02,960 --> 00:09:10,480 Kancil! Kancil! Kancil! Kancil! Kancil! Kancil! Kancil! Kancil! 48 00:09:14,920 --> 00:09:15,800 All right! 49 00:09:58,040 --> 00:10:00,080 Hey, Gajah Belukar! 50 00:10:01,040 --> 00:10:03,560 Why did you come and disturb our river? 51 00:10:04,280 --> 00:10:06,560 Yeah! You're such a menace! 52 00:10:06,640 --> 00:10:08,400 Just go back to the wilderness where you belong. 53 00:10:09,040 --> 00:10:13,080 Yes! Or I will crush you! 54 00:10:15,720 --> 00:10:17,480 What?! 55 00:11:00,920 --> 00:11:01,680 Guys! 56 00:11:05,360 --> 00:11:06,840 Everyone is gone? 57 00:11:16,800 --> 00:11:18,960 Gajah! We, the jungle dwellers, 58 00:11:19,040 --> 00:11:20,640 challenge you to a duel of strength. 59 00:11:22,320 --> 00:11:24,560 If you lose, you… 60 00:11:32,680 --> 00:11:35,360 You want to challenge me? 61 00:11:40,680 --> 00:11:43,240 Who dares to fight me? 62 00:11:44,680 --> 00:11:50,200 If you win, the jungle dwellers are free to roam this river 63 00:11:50,280 --> 00:11:54,800 and I will never disturb you again. 64 00:12:00,680 --> 00:12:01,560 Agreed! 65 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 Kancil… 66 00:12:04,400 --> 00:12:07,240 None of us are brave enough to fight Gajah. 67 00:12:07,320 --> 00:12:08,960 He has enormous strength. 68 00:12:09,040 --> 00:12:12,240 Yeah. What if we lose? 69 00:12:14,600 --> 00:12:16,640 If you lose, 70 00:12:17,480 --> 00:12:24,680 then this jungle, along with its inhabitants, will be mine! 71 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 Meaning? 72 00:12:28,040 --> 00:12:32,960 Meaning all of you will become my slaves. 73 00:12:33,440 --> 00:12:38,080 As for Kancil, I will stomp and stomp… 74 00:12:42,960 --> 00:12:45,760 until you are crushed! 75 00:12:56,480 --> 00:12:58,840 Kancil, we're done for! 76 00:12:59,520 --> 00:13:01,040 Who will fight Gajah? 77 00:13:01,120 --> 00:13:02,600 Do you dare? You? 78 00:13:04,000 --> 00:13:05,400 I don't, of course! 79 00:13:11,400 --> 00:13:12,520 Calm down. 80 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Let me think. 81 00:13:18,680 --> 00:13:20,080 What are we going to do, Kancil? 82 00:13:20,160 --> 00:13:20,960 Hurry up! 83 00:13:24,880 --> 00:13:27,120 Where can we go? 84 00:13:27,200 --> 00:13:29,920 What are we going to do? Can Kancil help us? 85 00:13:37,560 --> 00:13:39,080 You were blocking our way! 86 00:13:40,840 --> 00:13:44,320 Sorry. It was because… 87 00:14:03,640 --> 00:14:04,880 Semut! 88 00:14:05,680 --> 00:14:06,760 Semut?! 89 00:14:18,200 --> 00:14:20,800 Where is your warrior who will fight against me? 90 00:14:22,040 --> 00:14:24,400 She is ready in front of you! 91 00:14:26,280 --> 00:14:28,480 Where? Where? Where? 92 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 Where? 93 00:14:31,000 --> 00:14:32,160 Here! 94 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 Semut? 95 00:14:57,360 --> 00:14:58,520 Semut! 96 00:15:04,800 --> 00:15:08,920 I don't even need to use my strength to fight you! 97 00:15:09,000 --> 00:15:12,920 A whip of air from my trunk will suffice. 98 00:15:15,960 --> 00:15:18,320 Watch your words! 99 00:15:18,400 --> 00:15:20,320 You will only make a joke out of yourself. 100 00:15:21,520 --> 00:15:23,600 I'm not just any mere Semut! 101 00:15:23,680 --> 00:15:26,680 I am Ratu Semut! 102 00:15:47,560 --> 00:15:48,280 Now! 103 00:16:16,840 --> 00:16:18,600 What happened? 104 00:16:25,400 --> 00:16:27,120 Oh? Are you gone? 105 00:16:28,360 --> 00:16:30,480 That was the end of you, Ratu Semut! 106 00:16:37,240 --> 00:16:39,360 What are we going to do, Mother? 107 00:16:39,880 --> 00:16:44,080 Kancil, we lost! We lost! 108 00:16:55,640 --> 00:16:58,680 Ouch! Ouch! Ouch! It hurts! 109 00:16:58,760 --> 00:16:59,920 What happened? 110 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 Is this your doing, Kancil? 111 00:17:03,480 --> 00:17:11,000 Yes. I ordered Ratu Semut to go inside Gajah's trunk and bite it. 112 00:17:11,079 --> 00:17:13,520 Semut! It hurts! It hurts! 113 00:17:15,680 --> 00:17:17,359 Now, he is in pain 114 00:17:18,040 --> 00:17:20,839 and there is nothing he can do about it. 115 00:17:23,280 --> 00:17:26,319 Bite! Bite! Bite! Bite! 116 00:17:26,400 --> 00:17:29,160 Fall! Fall! 117 00:17:29,240 --> 00:17:32,440 Bite! Bite! Bite! Bite! 118 00:17:32,520 --> 00:17:35,480 Fall! Fall! 119 00:17:35,560 --> 00:17:38,920 Bite! Bite! Bite! Bite! 120 00:17:39,000 --> 00:17:42,200 Fall! Fall! 121 00:17:42,280 --> 00:17:45,520 Bite! Bite! Bite! Bite! 122 00:17:45,600 --> 00:17:49,120 Fall! Fall! 123 00:17:57,520 --> 00:17:59,600 Ratu Semut is so cool! 124 00:18:02,760 --> 00:18:04,960 This is all thanks to Kancil! 125 00:18:05,920 --> 00:18:10,840 Right! The clever Kancil! 126 00:18:10,920 --> 00:18:14,560 Long live Kancil! 127 00:18:17,400 --> 00:18:19,160 Kancil! Kancil! 128 00:18:45,080 --> 00:18:49,520 Come, everybody, let us be happy 129 00:18:49,600 --> 00:18:54,280 Celebrating the jungle dwellers' victory 130 00:18:58,520 --> 00:19:02,920 'Cause of Kancil We are peaceful once again! Yeah! 131 00:19:20,920 --> 00:19:25,320 Sang Kancil, our beloved hero 132 00:19:25,400 --> 00:19:29,720 The hero that we all look at in awe 133 00:19:29,800 --> 00:19:34,160 Sang Kancil is so smart 134 00:19:34,240 --> 00:19:39,120 Sang Kancil, the peacemaker that we've got 135 00:20:27,040 --> 00:20:28,120 Ow! 136 00:20:35,640 --> 00:20:37,520 Why did you hit my head? 137 00:20:38,160 --> 00:20:39,240 That hurt! 138 00:20:41,160 --> 00:20:46,320 Just so you remember not to be so prideful. 139 00:20:46,400 --> 00:20:51,000 Every time you show off your cleverness, you gain yourself another enemy. 140 00:20:51,920 --> 00:20:53,760 -I know! -Oh my goodness! 141 00:20:56,560 --> 00:21:00,920 I have been able to solve all the problems in the jungle, 142 00:21:01,000 --> 00:21:06,520 but the mystery of the dark shadow who killed my mother… 143 00:21:09,560 --> 00:21:11,960 is still yet to be solved. 144 00:21:13,560 --> 00:21:16,120 Tupai, I need to get up there! 145 00:21:16,200 --> 00:21:20,280 Only then can I search for the dark shadow and avenge my mother's death! 146 00:21:20,680 --> 00:21:24,880 Yes, yes, but how? 147 00:21:24,960 --> 00:21:30,280 We have been trying to find a way to get up there for so long, 148 00:21:30,360 --> 00:21:32,320 but to no avail. 149 00:21:34,160 --> 00:21:35,880 Kancil? 150 00:21:39,880 --> 00:21:42,720 I heard your complaint. 151 00:21:43,560 --> 00:21:45,120 I have a way 152 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 for you to get up the steep cliff. 153 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Really? How? 154 00:21:55,080 --> 00:22:01,760 With wings, you can fly even to the top of the cliff. 155 00:22:23,560 --> 00:22:26,440 -But I don't have wings. -Right! 156 00:22:27,280 --> 00:22:30,080 But with the help of Helang Perkasa… 157 00:22:33,800 --> 00:22:36,160 you can fly! 158 00:22:41,520 --> 00:22:43,040 Helang Perkasa? 159 00:22:55,560 --> 00:22:56,480 Kancil. 160 00:22:57,480 --> 00:22:58,400 EXIT TO GO TRAVELING 161 00:22:58,480 --> 00:23:00,320 Do you still want to go? 162 00:23:03,840 --> 00:23:06,400 You're putting so much faith in Gagak. 163 00:23:37,680 --> 00:23:40,360 What if Gagak has bad intentions? 164 00:23:41,360 --> 00:23:42,680 Are you ready? 165 00:23:49,200 --> 00:23:50,280 Kancil? 166 00:23:51,360 --> 00:23:53,440 I am! Where should we go? 167 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 Upstream along the river. 168 00:23:58,400 --> 00:23:59,480 I will wait for you there. 169 00:24:03,760 --> 00:24:04,960 It hurts! 170 00:24:05,040 --> 00:24:07,960 Gagak! What trick are you playing? 171 00:24:08,960 --> 00:24:09,800 Gagak! 172 00:24:09,880 --> 00:24:11,400 -Tupai! -Gagak! 173 00:24:11,480 --> 00:24:14,480 Trick? Me? No way! 174 00:24:15,560 --> 00:24:20,160 I am helping Kancil totally sincerely. 175 00:24:21,200 --> 00:24:22,560 I don't believe you! 176 00:24:28,520 --> 00:24:30,200 It's fine if you don't want to believe me! 177 00:24:31,160 --> 00:24:33,640 But Kancil trusts me! 178 00:24:33,720 --> 00:24:34,480 Right? 179 00:24:35,160 --> 00:24:36,880 Enough! 180 00:24:44,280 --> 00:24:45,760 I trust you. 181 00:24:45,840 --> 00:24:48,320 Besides, it's me who is going. 182 00:24:48,400 --> 00:24:50,760 We will continue with our plan. 183 00:24:54,120 --> 00:24:56,520 Good! I'll see you there. 184 00:25:01,440 --> 00:25:04,880 Kancil, don't go. 185 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 I have a bad feeling about this! 186 00:25:12,080 --> 00:25:15,080 Please don't go. It's dangerous! 187 00:25:20,920 --> 00:25:24,280 But Gagak is the only one who can suggest a way for me 188 00:25:24,360 --> 00:25:26,000 to get up the steep cliff. 189 00:25:27,800 --> 00:25:30,720 I can't let go of this opportunity. 190 00:25:30,800 --> 00:25:32,160 I have to try! 191 00:25:40,880 --> 00:25:43,320 Don't worry, Tupai. 192 00:25:43,400 --> 00:25:45,320 I know how to take care of myself. 193 00:25:52,480 --> 00:25:54,600 I am leaving now, Tupai. 194 00:25:59,840 --> 00:26:05,040 All right. Go and return safely. 195 00:26:05,120 --> 00:26:08,280 I will look after your home. 196 00:26:12,560 --> 00:26:14,080 Thank you, Tupai. 197 00:26:26,760 --> 00:26:29,400 Good luck, my best friend! 198 00:27:35,400 --> 00:27:37,240 Food! 199 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 Ular Sawa! 200 00:27:42,680 --> 00:27:46,480 Suddenly, I am hungry! 201 00:28:02,240 --> 00:28:03,360 Let me go! 202 00:28:04,120 --> 00:28:06,040 The more you wriggle, 203 00:28:06,120 --> 00:28:07,760 the more you will get constricted. 204 00:28:09,840 --> 00:28:14,160 Ouch! That hurt! 205 00:28:21,520 --> 00:28:23,240 Kancil… 206 00:28:27,880 --> 00:28:29,600 What is wrong with you, Harimau? 207 00:28:30,800 --> 00:28:33,040 Kancil is my dinner! 208 00:28:34,160 --> 00:28:35,560 He's my dinner as well! 209 00:28:36,600 --> 00:28:39,760 Whoever catches him gets to eat him! 210 00:28:48,840 --> 00:28:50,560 Oh no! 211 00:28:52,480 --> 00:28:54,640 Where are you going, Kancil? 212 00:28:55,280 --> 00:28:56,600 Could it be 213 00:28:58,160 --> 00:28:59,920 that you want to run away? 214 00:29:25,320 --> 00:29:28,120 Please, Ular and Harimau! 215 00:29:28,200 --> 00:29:31,240 Please don't eat me. Let me go. 216 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 I have an important mission today. 217 00:29:34,560 --> 00:29:38,200 Important mission? 218 00:29:39,600 --> 00:29:42,800 You must be searching for the dark shadow 219 00:29:42,880 --> 00:29:45,640 in order to avenge your mother's death, right? 220 00:29:47,360 --> 00:29:49,560 Yes, that's right! How did you know? 221 00:29:52,000 --> 00:29:54,720 All the jungle dwellers know. 222 00:29:54,800 --> 00:29:56,400 Really?! 223 00:29:57,880 --> 00:29:59,400 Stop searching. 224 00:29:59,800 --> 00:30:01,480 You're never going to succeed. 225 00:30:02,360 --> 00:30:05,440 You even failed to climb that steep cliff! 226 00:30:06,440 --> 00:30:09,040 But this time, I will not fail. 227 00:30:09,120 --> 00:30:11,880 I will fly there! 228 00:30:16,360 --> 00:30:17,840 Ouch… 229 00:30:19,080 --> 00:30:23,840 You, a wingless animal, want to fly? 230 00:30:24,480 --> 00:30:25,600 Yes. 231 00:30:25,680 --> 00:30:27,920 With the help of Helang Perkasa-- 232 00:30:30,000 --> 00:30:34,920 Enough! I will not be fooled by your tricks. 233 00:30:35,000 --> 00:30:40,320 Just accept your fate of becoming our dinner today! 234 00:31:06,680 --> 00:31:08,720 See you later, Harimau! 235 00:31:10,600 --> 00:31:14,000 Good! Now I can eat you all by myself! 236 00:31:17,120 --> 00:31:21,280 Dang! You're not going to get away! 237 00:31:21,360 --> 00:31:23,320 Kancil! 238 00:31:45,280 --> 00:31:46,960 Let me go! 239 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 That hurts! 240 00:32:12,800 --> 00:32:13,840 That hurts! 241 00:32:15,240 --> 00:32:20,960 Kancil! Help me! Help! 242 00:32:21,960 --> 00:32:25,120 That's what you get for wanting to eat me. 243 00:32:26,160 --> 00:32:29,160 Now you are stuck! You can live there now. 244 00:32:29,640 --> 00:32:31,640 I will never help you. 245 00:32:36,280 --> 00:32:38,080 See you. 246 00:32:38,800 --> 00:32:40,360 Kancil! Kancil! 247 00:32:42,280 --> 00:32:43,640 Just you wait! 248 00:32:43,720 --> 00:32:47,520 I will find you and catch you. 249 00:32:47,600 --> 00:32:48,920 You wish. 250 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 Kancil! 251 00:32:55,640 --> 00:32:56,760 Now what? 252 00:33:08,320 --> 00:33:10,240 Oh, it's you, Gagak. 253 00:33:11,080 --> 00:33:13,760 I thought it was some other predator. 254 00:33:14,920 --> 00:33:18,680 I saw how you tricked Harimau and Ular. 255 00:33:19,760 --> 00:33:21,200 You are amazing! 256 00:33:22,320 --> 00:33:26,080 Of course! I am the clever Kancil. 257 00:33:27,680 --> 00:33:30,960 If I manage to trick you, 258 00:33:31,040 --> 00:33:35,320 will that make me the clever Gagak? 259 00:33:36,480 --> 00:33:37,840 What do you mean? 260 00:33:40,160 --> 00:33:41,760 Nothing. 261 00:33:41,840 --> 00:33:43,680 Hurry up. I will be waiting for you. 262 00:33:45,040 --> 00:33:46,320 Let's go together. 263 00:33:54,480 --> 00:33:57,240 Kancil, I'm here. 264 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 Hurry and cross that river! There. 265 00:34:21,960 --> 00:34:23,480 There are so many Buaya. 266 00:34:24,280 --> 00:34:26,719 -How am I going to cross that river? -Use your brain. 267 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 After all, you are the clever Kancil. 268 00:34:38,199 --> 00:34:41,239 If I try to swim across, 269 00:34:41,320 --> 00:34:43,719 I will be carried away by the river water. 270 00:34:45,880 --> 00:34:48,920 Even if I manage to cross, 271 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 I will definitely be eaten by Buaya. 272 00:35:36,880 --> 00:35:38,360 There! There! 273 00:35:41,400 --> 00:35:46,880 Kancil! You dare to disturb me? 274 00:35:49,600 --> 00:35:52,760 Want to be my dinner? 275 00:35:54,680 --> 00:35:56,400 No. 276 00:35:57,040 --> 00:35:58,080 Calm down, Buaya! Calm down! 277 00:36:22,120 --> 00:36:23,760 Calm down, Buaya! Calm down. 278 00:36:24,600 --> 00:36:29,200 There is a message from Raja Sulaiman that I want to deliver. 279 00:36:32,240 --> 00:36:34,960 A message from Raja Sulaiman? 280 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 Yes, yes, yes. 281 00:36:38,800 --> 00:36:41,600 If you're lying… 282 00:36:52,920 --> 00:36:57,640 you're going to end up just like that tree. 283 00:36:58,160 --> 00:37:00,440 Yes! Yes! I understand! 284 00:37:00,520 --> 00:37:01,800 What is the message? 285 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 It's like this! 286 00:37:03,560 --> 00:37:08,920 Raja Sulaiman will be throwing a feast at his palace. 287 00:37:12,000 --> 00:37:17,320 But this is a secret because he's only inviting the Buaya. 288 00:37:20,240 --> 00:37:22,960 Just us? Why? 289 00:37:23,040 --> 00:37:24,520 Yeah, why? 290 00:37:27,040 --> 00:37:31,520 Because you are fearsome river guardians. 291 00:37:34,600 --> 00:37:39,360 So now, you need to help me to cross this river. 292 00:37:42,240 --> 00:37:44,760 Why should I help you? 293 00:37:45,640 --> 00:37:48,760 Yes, why? Why? 294 00:37:49,280 --> 00:37:51,840 Gosh, shut up. 295 00:37:52,560 --> 00:37:58,160 So I can tell Raja Sulaiman about the kindness, 296 00:37:59,920 --> 00:38:01,640 braveness, 297 00:38:04,000 --> 00:38:07,720 and mightiness of the Buaya at this river. 298 00:38:11,800 --> 00:38:15,200 And the reward? 299 00:38:17,360 --> 00:38:23,360 You will be given the title "Raja Sungai, the Bujang Senang." 300 00:38:28,360 --> 00:38:31,480 Okay! I will help you. 301 00:38:31,560 --> 00:38:33,440 What should I do? 302 00:38:37,440 --> 00:38:40,800 Attention, all of you! 303 00:38:43,720 --> 00:38:47,600 We are being invited by Raja Sulaiman to… 304 00:38:49,280 --> 00:38:50,880 It's a secret, remember? 305 00:38:53,200 --> 00:38:57,240 …to his palace for a feast. 306 00:39:01,240 --> 00:39:03,960 Yay! Food! 307 00:39:06,400 --> 00:39:08,000 When? 308 00:39:11,400 --> 00:39:13,320 When? When? Where? 309 00:39:19,360 --> 00:39:20,600 Later. 310 00:39:21,880 --> 00:39:23,720 Kancil will let us know later. 311 00:39:24,600 --> 00:39:27,280 But for now, everyone get into the river. 312 00:39:30,080 --> 00:39:34,280 Make a line. 313 00:39:52,560 --> 00:39:54,520 One, two, three, croc 314 00:39:54,600 --> 00:39:56,840 Buaya heads I knock! 315 00:39:56,920 --> 00:39:58,880 Four, five, six, croc 316 00:39:58,960 --> 00:40:01,360 Male and female I knock! 317 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 All Buaya, line up! 318 00:40:10,240 --> 00:40:13,240 Kancil comes to jump around 319 00:40:14,320 --> 00:40:16,720 Go quickly, return swiftly 320 00:40:16,800 --> 00:40:22,440 Make sure the news is right! 321 00:40:32,000 --> 00:40:33,440 Seven, eight, nine, croc 322 00:40:33,520 --> 00:40:36,080 Ten Buaya heads I knock! 323 00:40:36,160 --> 00:40:38,280 Winding is my walk 324 00:40:38,360 --> 00:40:42,040 All Buaya are dorks! 325 00:40:42,120 --> 00:40:43,080 What?! 326 00:40:44,640 --> 00:40:48,080 All Buaya, line up! 327 00:40:48,920 --> 00:40:52,400 Kancil comes to jump around 328 00:40:53,280 --> 00:40:55,480 Go quickly, return swiftly 329 00:40:55,560 --> 00:40:59,760 Make sure the news is right! 330 00:40:59,840 --> 00:41:01,880 Kancil! We'll be waiting for you. 331 00:41:20,680 --> 00:41:21,560 I did it! 332 00:41:22,160 --> 00:41:23,880 Kancil! 333 00:41:28,280 --> 00:41:29,080 Yes? 334 00:41:29,800 --> 00:41:32,040 I will wait for the good news from you. 335 00:41:32,120 --> 00:41:36,120 If this is one of your tricks… 336 00:41:39,080 --> 00:41:40,840 you know what will happen. 337 00:41:42,280 --> 00:41:45,520 Understood. Just trust me. 338 00:41:45,600 --> 00:41:49,160 I will take my leave now! Bye! 339 00:42:02,320 --> 00:42:05,680 Gagak! 340 00:42:06,400 --> 00:42:09,240 Gagak, where are you?! 341 00:42:13,000 --> 00:42:17,080 Wow! You sure are clever, Kancil! 342 00:42:18,320 --> 00:42:22,120 It was easy for you to trick Raja Buaya and his followers. 343 00:42:23,000 --> 00:42:24,960 So clever! 344 00:42:25,800 --> 00:42:29,520 I thought they would be the end of you. 345 00:42:30,640 --> 00:42:32,920 Huh? Why would you think so? 346 00:42:33,000 --> 00:42:35,360 Are you intending to end me, Gagak? 347 00:42:35,440 --> 00:42:37,480 What? No! 348 00:42:37,560 --> 00:42:41,040 My intention is to help you meet with Helang Perkasa! 349 00:42:41,680 --> 00:42:42,920 Where is Helang Perkasa? 350 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 I've walked through the jungle… 351 00:42:47,680 --> 00:42:50,160 and even crossed the river. 352 00:42:52,760 --> 00:42:55,760 But you haven't climbed the cliff. 353 00:43:37,040 --> 00:43:38,840 Good job, Kancil! 354 00:43:40,040 --> 00:43:45,920 Finally, you've managed to arrive at the nest of Helang Perkasa! 355 00:43:46,000 --> 00:43:47,360 Where is he? 356 00:44:38,200 --> 00:44:40,320 Why are you laughing? What's so funny? 357 00:44:59,160 --> 00:45:01,320 Oh, Kancil. 358 00:45:01,920 --> 00:45:07,680 It turns out that you are not as clever as the jungle dwellers say. 359 00:45:07,760 --> 00:45:10,240 Not clever at all. 360 00:45:10,320 --> 00:45:16,680 Plus, how can a land animal be cleverer than us winged animals? 361 00:45:17,840 --> 00:45:19,160 Right, Helang? 362 00:45:24,400 --> 00:45:29,640 Whatever! But now Helang Perkasa has to fly me up the steep cliff. 363 00:45:32,600 --> 00:45:35,760 Hey, no need. 364 00:45:35,840 --> 00:45:41,000 The dark shadow that you were looking for is here! 365 00:45:41,080 --> 00:45:43,880 What?! Where? What animal is it? 366 00:45:50,800 --> 00:45:51,920 That sound… 367 00:46:00,040 --> 00:46:02,640 Dark shadow covers the night 368 00:46:02,720 --> 00:46:05,480 The full moon shines bright 369 00:46:05,560 --> 00:46:11,160 Standing tall is The Dark Shadow 370 00:46:11,240 --> 00:46:13,960 No one is safe from the hunt 371 00:46:14,040 --> 00:46:16,720 The screams of all jungle dwellers sound 372 00:46:16,800 --> 00:46:22,360 As they become the prey of The Dark Shadow 373 00:46:22,440 --> 00:46:25,240 -The Dark Shadow -Ruthless predator 374 00:46:25,320 --> 00:46:28,080 -The Dark Shadow -Wants to pounce over 375 00:46:28,160 --> 00:46:30,840 -The Dark Shadow -Loves to devour 376 00:46:30,920 --> 00:46:34,000 The Dark Shadow! 377 00:46:36,840 --> 00:46:42,000 Let all the dwellers of the world tremble 378 00:46:42,080 --> 00:46:45,120 At my presence here 379 00:46:45,200 --> 00:46:47,840 The Harimau Kumbang! 380 00:46:47,920 --> 00:46:53,120 Truly, I am the most ferocious predator 381 00:46:53,680 --> 00:47:01,560 Beware, beware, I am coming for you! 382 00:47:12,840 --> 00:47:17,200 The small, the big, the smart All become food! 383 00:47:17,280 --> 00:47:18,600 Become food! 384 00:47:18,680 --> 00:47:23,440 The fast, the slow, the weak All become food! 385 00:47:24,160 --> 00:47:29,040 Don't you dare fight me 386 00:47:29,880 --> 00:47:41,160 I am the Harimau Kumbang! 387 00:47:42,360 --> 00:47:43,480 Harimau Kumbang? 388 00:47:46,920 --> 00:47:48,560 Yes. 389 00:47:48,640 --> 00:47:52,680 I'm the Harimau Kumbang who killed your mother. 390 00:47:55,160 --> 00:48:01,000 You were looking for me to get revenge, right? 391 00:48:01,080 --> 00:48:04,320 What are you waiting for? Come on! 392 00:48:04,400 --> 00:48:05,960 Come on! 393 00:48:23,600 --> 00:48:27,840 Ow! It hurts! Helang! 394 00:48:38,760 --> 00:48:41,720 Why did you do that? 395 00:48:48,160 --> 00:48:53,560 I showed you the path to this jungle so you could get rid of Kancil, 396 00:48:53,640 --> 00:48:56,000 not Gagak! 397 00:48:57,160 --> 00:48:58,760 Remember our deal. 398 00:48:58,840 --> 00:49:05,240 I will rule this jungle and you will follow my orders! 399 00:49:06,920 --> 00:49:12,800 It was so easy to trick you, Helang Perkasa! 400 00:49:14,520 --> 00:49:18,440 You and all the birds must be dealt with 401 00:49:18,520 --> 00:49:25,240 so that you won't stop me from taking over this jungle. 402 00:49:26,960 --> 00:49:31,080 The jungle over there has no food left. 403 00:49:32,480 --> 00:49:34,480 Here, there's plenty. 404 00:49:38,040 --> 00:49:44,040 So you and all the jungle dwellers will be our food! 405 00:50:29,920 --> 00:50:32,000 Take that! 406 00:51:04,880 --> 00:51:05,600 Run! 407 00:51:06,800 --> 00:51:07,720 Tupai! 408 00:51:44,000 --> 00:51:45,560 You were following me? 409 00:51:46,400 --> 00:51:52,480 Yeah, yeah! Because I knew Gagak must have bad intentions. 410 00:51:54,400 --> 00:51:58,480 I had to protect you and make sure you were safe. 411 00:52:04,320 --> 00:52:05,960 Thank you, Tupai. 412 00:52:06,040 --> 00:52:09,120 You are the best of friends. 413 00:52:09,760 --> 00:52:14,800 Now that you know that the dark shadow is Harimau Kumbang, 414 00:52:15,960 --> 00:52:17,960 what are you going to do, Kancil? 415 00:52:23,000 --> 00:52:25,400 Kancil?! 416 00:52:30,680 --> 00:52:32,240 Kancil?! 417 00:52:41,840 --> 00:52:45,200 Orang Utan? What happened? 418 00:52:47,000 --> 00:52:51,760 Harimau Kumbang attacked me. 419 00:52:51,840 --> 00:52:57,080 But I managed to run away and hide in this cave. 420 00:53:03,240 --> 00:53:08,640 Once, there was a Kancil who protected us. 421 00:53:09,240 --> 00:53:16,200 Our jungle was peaceful thanks to her. 422 00:53:16,280 --> 00:53:20,760 She knew how to unite us all. 423 00:53:21,440 --> 00:53:25,400 Until one day… 424 00:53:29,560 --> 00:53:30,560 Kancil… 425 00:53:36,560 --> 00:53:41,720 Kancil, help! Please release me. 426 00:53:43,040 --> 00:53:45,240 Help me! 427 00:53:46,520 --> 00:53:48,880 I won't! You will eat me. 428 00:53:48,960 --> 00:53:53,640 Kancil, help me! I promise… 429 00:54:01,520 --> 00:54:05,280 I promise not to hunt you or any of the jungle dwellers. 430 00:54:08,240 --> 00:54:10,400 We will live in harmony together. 431 00:54:12,760 --> 00:54:14,560 Please, Kancil! Help! 432 00:54:17,800 --> 00:54:20,920 Please, Kancil! Help! 433 00:54:21,000 --> 00:54:23,600 All right. You promise? 434 00:54:24,280 --> 00:54:25,520 Yeah, yeah, yeah! 435 00:55:06,160 --> 00:55:09,160 Oh, Kancil, 436 00:55:11,000 --> 00:55:14,200 you really shouldn't have believed my words. 437 00:55:15,240 --> 00:55:18,200 Now, I will eat you! 438 00:55:47,640 --> 00:55:50,440 That was my mother. 439 00:55:51,480 --> 00:55:58,800 She fell victim to that evil Harimau Kumbang's deception. 440 00:55:58,880 --> 00:56:00,560 You're her child?! 441 00:56:01,880 --> 00:56:09,840 Then you have to stop Harimau Kumbang before he… 442 00:56:13,000 --> 00:56:13,840 Orang Utan! 443 00:56:13,920 --> 00:56:15,040 That's right. 444 00:56:15,120 --> 00:56:19,640 Before he gains control of this jungle, we have to stop him! 445 00:56:20,760 --> 00:56:22,200 Kancil… 446 00:56:24,680 --> 00:56:29,520 You have to avenge the death of your mother… 447 00:56:29,600 --> 00:56:34,680 But how? Harimau Kumbang is fierce and strong. 448 00:56:36,600 --> 00:56:39,280 Think! 449 00:56:39,360 --> 00:56:42,480 You are the clever Kancil. 450 00:57:28,240 --> 00:57:31,160 Now that you know that the dark shadow 451 00:57:31,240 --> 00:57:34,000 that you've been searching for all this time 452 00:57:34,080 --> 00:57:36,680 is Harimau Kumbang… 453 00:57:38,920 --> 00:57:40,320 what will you do? 454 00:57:42,480 --> 00:57:45,640 Ugh! Harimau Kumbang won't be allowed to roam free! 455 00:57:45,720 --> 00:57:47,760 He will suffer the consequences. 456 00:57:48,360 --> 00:57:53,200 I will avenge my mother's death. 457 00:58:02,200 --> 00:58:06,080 How? The Harimau Kumbang are many and fierce! 458 00:58:07,400 --> 00:58:09,400 We almost lost our lives just now! 459 00:58:13,080 --> 00:58:16,840 We will gather all jungle dwellers and fight them! 460 00:58:17,760 --> 00:58:18,680 We will… 461 00:58:20,080 --> 00:58:21,240 What was that sound? 462 00:58:31,560 --> 00:58:33,960 Tupai! The jungle dwellers are in danger! 463 00:58:34,040 --> 00:58:35,280 Quick, we have to get there! 464 00:58:57,000 --> 00:58:58,040 Where did he go? 465 01:00:18,120 --> 01:00:19,840 Hurry! We need to get there! 466 01:00:30,560 --> 01:00:35,480 -Harimau Kumbang is terrorizing us! -Arnab! 467 01:00:57,760 --> 01:01:00,000 Harimau Kumbang… 468 01:01:00,760 --> 01:01:02,720 How cruel. 469 01:01:04,680 --> 01:01:08,200 This will be the fate of all the jungle dwellers if you can't-- 470 01:01:08,280 --> 01:01:14,920 Yeah! It seems that Harimau Kumbang and his group want to rule this jungle. 471 01:01:15,360 --> 01:01:17,040 We have to act fast. 472 01:01:30,280 --> 01:01:31,360 Kancil-- 473 01:01:52,320 --> 01:01:53,240 Arnab! 474 01:01:58,800 --> 01:02:02,120 Oh Kancil! Help! 475 01:02:02,760 --> 01:02:05,640 Please get rid of all the Harimau Kumbang. 476 01:02:07,360 --> 01:02:10,120 Look at what they've done. 477 01:02:10,200 --> 01:02:14,000 Our village is destroyed 478 01:02:14,080 --> 01:02:18,920 and our families are dead. 479 01:02:19,880 --> 01:02:24,040 They are cruel and frightening. 480 01:02:24,760 --> 01:02:26,280 Calm down, Arnab. Calm down. 481 01:02:27,200 --> 01:02:28,520 Where are they right now? 482 01:02:29,040 --> 01:02:31,760 Kancil! They're all at the river! 483 01:02:31,840 --> 01:02:33,200 They're fighting! 484 01:02:33,800 --> 01:02:36,360 Fighting with… Buaya?! 485 01:02:36,920 --> 01:02:38,040 Yes! 486 01:02:44,640 --> 01:02:46,600 I side with Buaya. 487 01:02:46,680 --> 01:02:50,960 I hope he and the others can defeat all those Harimau Kumbang. 488 01:02:51,920 --> 01:02:53,040 I hope so too. 489 01:02:54,120 --> 01:02:55,480 We'll be okay then. 490 01:03:45,360 --> 01:03:47,560 Run! Run! 491 01:03:50,600 --> 01:03:52,360 The Buaya cannot lose! 492 01:03:54,520 --> 01:03:59,520 If you're brave enough, come to the river and fight me, 493 01:03:59,600 --> 01:04:02,840 Raja Buaya! 494 01:05:45,800 --> 01:05:47,600 Pull him into the water! 495 01:05:47,680 --> 01:05:49,480 Into the water! 496 01:06:57,080 --> 01:06:58,120 Run, boss! 497 01:07:00,240 --> 01:07:01,520 We have to save ourselves! 498 01:07:03,880 --> 01:07:07,000 But this is our river! 499 01:07:07,080 --> 01:07:08,840 Our home! 500 01:07:08,920 --> 01:07:10,560 Why should we run?! 501 01:07:10,640 --> 01:07:12,800 We've lost! 502 01:07:12,880 --> 01:07:16,160 They want to rule this river. 503 01:07:35,440 --> 01:07:36,560 Run! 504 01:07:39,200 --> 01:07:41,800 Even the Buaya have been defeated. 505 01:07:51,160 --> 01:07:55,520 This river is ours! 506 01:07:57,760 --> 01:08:00,640 When the sun sets, 507 01:08:00,720 --> 01:08:05,480 we will begin our attack on the jungle dwellers 508 01:08:05,560 --> 01:08:08,240 on a massive scale! 509 01:08:12,400 --> 01:08:15,000 The jungle dwellers are in danger. 510 01:08:16,399 --> 01:08:18,120 What do we do? 511 01:08:18,200 --> 01:08:19,200 We're in danger. 512 01:08:20,240 --> 01:08:21,120 Where can we hide?! 513 01:08:21,960 --> 01:08:22,960 We're done for! 514 01:08:23,040 --> 01:08:27,000 We're all dead meat. 515 01:08:28,920 --> 01:08:29,880 Calm down. 516 01:08:33,399 --> 01:08:35,080 Calm down. 517 01:08:36,120 --> 01:08:37,720 Calm down. 518 01:08:46,319 --> 01:08:47,319 It's okay. 519 01:08:48,040 --> 01:08:51,800 Arnab, Tupai, gather all the jungle dwellers at my house 520 01:08:51,880 --> 01:08:53,319 and wait for me to arrive. 521 01:08:53,720 --> 01:08:56,520 They have to be warned that danger is coming. 522 01:08:56,600 --> 01:08:57,720 This is important. 523 01:09:02,520 --> 01:09:04,160 I'm taking my secret path. 524 01:09:04,240 --> 01:09:05,960 Kancil, what about you? 525 01:09:06,640 --> 01:09:09,960 Don't worry. I know how to find my own way. 526 01:09:10,439 --> 01:09:11,680 Be careful, Kancil. 527 01:09:42,640 --> 01:09:43,960 It's getting late. 528 01:09:48,640 --> 01:09:50,680 It looks shallow. 529 01:09:51,760 --> 01:09:53,600 Looks like I could cross here. 530 01:09:53,680 --> 01:09:55,480 Hopefully, there are no Buaya. 531 01:09:57,840 --> 01:10:00,640 Buaya! O Buaya! 532 01:10:43,880 --> 01:10:46,200 Hey! He's mine! 533 01:10:54,880 --> 01:10:56,320 Where's Kancil? 534 01:10:56,400 --> 01:10:57,640 He's still not here yet. 535 01:11:02,160 --> 01:11:04,600 Yeah. This is taking ages. 536 01:11:04,680 --> 01:11:06,000 That's the problem. 537 01:11:06,080 --> 01:11:07,680 I thought he had arrived. 538 01:11:07,760 --> 01:11:11,040 We're just wasting our time. It's better that I go eat. 539 01:11:11,800 --> 01:11:13,040 Be patient. 540 01:11:13,120 --> 01:11:14,880 Maybe Kancil got into trouble. 541 01:11:17,240 --> 01:11:19,920 What are we gathered here for? 542 01:11:26,520 --> 01:11:28,680 Isn't this Kancil's problem? 543 01:11:29,160 --> 01:11:31,120 He's the one who wanted to find the dark shadow. 544 01:11:33,800 --> 01:11:36,960 He's the one who wanted to avenge the death of his mother. 545 01:11:37,680 --> 01:11:38,720 Fine! 546 01:11:38,800 --> 01:11:42,640 But he shouldn't involve us in his fight. 547 01:11:43,200 --> 01:11:46,480 We have nothing to do with it. 548 01:11:48,040 --> 01:11:49,720 -Right! -Right! 549 01:11:51,200 --> 01:11:53,840 Right! We do not want to be enemies. 550 01:11:53,920 --> 01:11:58,720 We just want to live harmoniously with other jungle dwellers here. 551 01:11:59,360 --> 01:12:00,880 Yes! Agreed! 552 01:12:01,480 --> 01:12:02,880 I don't agree! 553 01:12:07,480 --> 01:12:09,760 What's this? Wait for Kancil. 554 01:12:09,840 --> 01:12:11,840 Why do we need to wait? 555 01:12:11,920 --> 01:12:14,080 We're better off following Ratu Semut's idea. 556 01:12:45,880 --> 01:12:47,240 Helang! 557 01:12:53,560 --> 01:12:54,840 Tupai! Don't! 558 01:13:02,920 --> 01:13:04,480 Why not?! 559 01:13:04,560 --> 01:13:08,040 Helang is a predator who always hunts us. 560 01:13:08,120 --> 01:13:11,120 Yeah! And us too. 561 01:13:11,200 --> 01:13:13,960 Helang is a threat to us all! 562 01:13:14,040 --> 01:13:18,280 Why did you bring him here? He is our enemy. 563 01:13:18,360 --> 01:13:20,200 He doesn't belong in this jungle. 564 01:13:20,920 --> 01:13:26,640 Look, he is so big! He is going to eat us! I'm scared! 565 01:13:36,040 --> 01:13:39,320 Yes, but he is no longer our enemy. 566 01:13:39,400 --> 01:13:40,120 Listen. 567 01:13:41,160 --> 01:13:43,880 Helang brought me here safely. 568 01:13:44,680 --> 01:13:47,360 Huh? Really? 569 01:13:47,440 --> 01:13:48,400 Is that true? 570 01:13:48,480 --> 01:13:51,520 He wants to help us defeat Harimau Kumbang. 571 01:13:52,920 --> 01:13:55,120 Harimau Kumbang? 572 01:13:56,560 --> 01:14:00,880 Yes! Harimau Kumbang is a vile and mean predator. 573 01:14:00,960 --> 01:14:02,920 He wants to attack us! 574 01:14:04,920 --> 01:14:07,880 My village has been burned 575 01:14:07,960 --> 01:14:12,280 and my people became his and his gang's victims. 576 01:14:16,360 --> 01:14:21,000 My dearest friend, Gagak, also became their victim. 577 01:14:21,760 --> 01:14:27,960 I will avenge Gagak's death and my defeat. 578 01:14:30,560 --> 01:14:32,760 I want revenge too. 579 01:14:32,840 --> 01:14:35,000 Just you wait, Harimau Kumbang. 580 01:14:37,680 --> 01:14:40,240 But can we fight them? 581 01:14:40,320 --> 01:14:42,520 They are many and fierce. 582 01:14:42,600 --> 01:14:45,520 Even this huge Helang Perkasa lost against him. 583 01:14:45,600 --> 01:14:48,320 We, the small animals, don't stand a chance! 584 01:14:49,160 --> 01:14:52,000 We're scared! Let's just run. 585 01:14:52,080 --> 01:14:54,720 Save ourselves! 586 01:14:54,800 --> 01:14:58,640 Where?! Where?! This jungle is our home. 587 01:15:04,000 --> 01:15:08,800 We can gather all jungle dwellers and fight them. 588 01:15:10,800 --> 01:15:11,800 Yes! 589 01:15:12,680 --> 01:15:15,520 We'll fight and protect our jungle! 590 01:15:17,880 --> 01:15:19,640 Long live Kancil! 591 01:15:19,720 --> 01:15:25,840 Long live Kancil! Long live Kancil! Long live Kancil! 592 01:15:25,920 --> 01:15:31,480 Long live Kancil! Long live Kancil! Long live Kancil! Long live Kancil! 593 01:15:31,560 --> 01:15:33,200 Long live Kancil! 594 01:15:35,280 --> 01:15:38,680 Well, Semut? Are you with us in this fight? 595 01:15:45,080 --> 01:15:50,280 We trust Kancil. Let's fight Harimau Kumbang! 596 01:15:50,360 --> 01:15:57,600 Long live Kancil! Long live Kancil! Long live Kancil! 597 01:15:57,680 --> 01:15:59,560 What is your trick, Kancil? 598 01:15:59,640 --> 01:16:01,600 This time, there is no trick! 599 01:16:03,040 --> 01:16:07,560 We will unite to fight and defeat Harimau Kumbang. 600 01:16:09,000 --> 01:16:12,960 Yes! Defeat Harimau Kumbang! Long live Kancil! 601 01:16:13,040 --> 01:16:17,400 Long live Kancil! Long live Kancil! 602 01:16:37,280 --> 01:16:42,600 Is everyone ready for tonight? 603 01:16:45,520 --> 01:16:51,040 Tonight, we'll attack when the moon is out! 604 01:16:54,680 --> 01:17:00,800 All the animals will be our dinner… 605 01:17:03,040 --> 01:17:08,160 and this vast jungle will be ours! 606 01:17:08,240 --> 01:17:10,680 We will rule! 607 01:17:16,840 --> 01:17:22,600 Moonlight 608 01:17:22,680 --> 01:17:30,600 Is glimmering bright 609 01:17:31,880 --> 01:17:38,360 Dark shadow 610 01:17:38,440 --> 01:17:45,720 Covers the night 611 01:17:46,640 --> 01:17:52,200 Standing up tall 612 01:17:52,280 --> 01:17:59,960 The Dark Shadow 613 01:18:00,040 --> 01:18:06,080 Sends chills down the spines 614 01:18:06,160 --> 01:18:17,280 Of all creatures 615 01:18:17,360 --> 01:18:23,600 The Dark Shadow petrifies the jungle 616 01:18:23,680 --> 01:18:31,760 When he roars, everyone shivers in fear 617 01:18:31,840 --> 01:18:39,840 Thousands have died under his claws 618 01:18:39,920 --> 01:18:47,600 The mighty, mighty Harimau Kumbang! 619 01:18:48,600 --> 01:18:54,560 I am the Harimau Kumbang The forest's predator 620 01:18:56,520 --> 01:19:03,120 All opposition, I shall crush forever 621 01:19:04,520 --> 01:19:08,080 Whoever dares to confront me 622 01:19:09,000 --> 01:19:11,520 Oh, that move is gonna be your last 623 01:19:13,120 --> 01:19:18,880 You will become my lunch 624 01:19:21,320 --> 01:19:27,840 The Dark Shadow petrifies the jungle 625 01:19:27,920 --> 01:19:35,720 When he roars, everyone shivers in fear 626 01:19:35,800 --> 01:19:43,840 Thousands have died under his claws 627 01:19:43,920 --> 01:19:51,600 The mighty, mighty Harimau Kumbang! 628 01:20:08,040 --> 01:20:11,760 Weird! Where did all the animals go? 629 01:20:12,560 --> 01:20:15,520 Did they already find out that we were attacking tonight? 630 01:20:15,600 --> 01:20:18,320 They must be hiding because they're scared. 631 01:20:27,800 --> 01:20:30,040 Let's surround this place. 632 01:20:35,840 --> 01:20:38,920 Huh? Just Arnab? 633 01:20:39,000 --> 01:20:43,880 He won't make me full! But I am famished! 634 01:20:45,640 --> 01:20:47,080 Where are the other animals? 635 01:20:48,320 --> 01:20:50,840 Be careful. This could be a trap. 636 01:20:56,160 --> 01:21:00,560 Calm down, Arnab! Just follow Kancil's plan. 637 01:21:05,480 --> 01:21:07,040 Now! 638 01:21:32,480 --> 01:21:34,120 Attack! 639 01:21:55,520 --> 01:21:56,600 Stop! 640 01:22:05,200 --> 01:22:08,280 We did it! 641 01:22:12,160 --> 01:22:14,080 Yay! We did it! 642 01:22:21,400 --> 01:22:23,480 They're still alive? 643 01:22:42,000 --> 01:22:44,040 Kancil! 644 01:22:44,120 --> 01:22:46,480 So, this is your trick. 645 01:22:48,480 --> 01:22:52,920 But I, Harimau Kumbang, will never be fooled. 646 01:22:53,000 --> 01:23:00,360 How can we, the smart, strong predators, lose to you all? 647 01:23:03,480 --> 01:23:06,040 We will devour all of you! 648 01:23:08,440 --> 01:23:12,680 Even though we are weak, we are brave! 649 01:23:12,760 --> 01:23:16,560 And our bravery will be our strength! 650 01:23:19,360 --> 01:23:22,120 You will die because of that bravery! 651 01:23:23,080 --> 01:23:25,400 You've lost, Kancil! 652 01:23:25,480 --> 01:23:28,200 Destroy them all! 653 01:24:34,240 --> 01:24:36,080 Hey, everyone! 654 01:24:36,760 --> 01:24:39,120 Let's unite to protect our jungle! 655 01:24:42,680 --> 01:24:43,800 Fight! 656 01:24:43,880 --> 01:24:45,200 Don't give up! 657 01:25:09,160 --> 01:25:11,760 The Gajah are here to help. 658 01:25:12,600 --> 01:25:16,880 We wish to make peace with the jungle dwellers 659 01:25:16,960 --> 01:25:19,520 after the previous incident. 660 01:25:23,880 --> 01:25:25,520 Attack! 661 01:25:47,400 --> 01:25:48,360 Tupai! 662 01:26:12,800 --> 01:26:14,000 Kancil! 663 01:26:48,240 --> 01:26:48,960 Buaya? 664 01:26:49,040 --> 01:26:51,080 I come as a friend. 665 01:26:51,160 --> 01:26:55,840 Together, we will protect the river and this jungle! 666 01:26:59,800 --> 01:27:06,400 Earth, sky, and river united as one. 667 01:27:07,720 --> 01:27:11,360 We will surely win! Fight! 668 01:27:12,720 --> 01:27:13,760 Fight. 669 01:27:13,840 --> 01:27:16,520 Fight! 670 01:27:16,600 --> 01:27:17,840 Fight. 671 01:27:32,600 --> 01:27:34,360 Attack! 672 01:27:57,840 --> 01:27:58,880 Attack! 673 01:28:14,680 --> 01:28:16,880 Attack! 674 01:30:18,040 --> 01:30:19,760 Gajah! 675 01:31:19,760 --> 01:31:21,080 Kancil! 676 01:31:43,320 --> 01:31:44,640 Harimau Kumbang! 677 01:31:47,040 --> 01:31:49,760 Why are you running? Coward! 678 01:31:51,000 --> 01:31:52,800 Kancil. 679 01:31:55,240 --> 01:32:00,160 How brave of you to chase me by yourself. 680 01:32:00,920 --> 01:32:03,960 This time, you will not get away. 681 01:32:04,040 --> 01:32:07,120 You are the dark shadow I've been looking for all this time. 682 01:32:07,960 --> 01:32:09,280 You killed my mother! 683 01:32:20,880 --> 01:32:22,080 Yes! 684 01:32:22,760 --> 01:32:27,560 So you want to avenge your mother's death? 685 01:32:47,640 --> 01:32:49,720 Kancil, 686 01:32:49,800 --> 01:32:55,080 aren't you afraid of history repeating itself? 687 01:32:57,640 --> 01:32:59,840 Oh, Kancil. 688 01:33:12,560 --> 01:33:14,960 This is for my mother! 689 01:34:03,720 --> 01:34:04,760 Tupai! 690 01:34:08,600 --> 01:34:09,960 Kancil! 691 01:34:10,040 --> 01:34:13,960 Yay! We did it! 692 01:34:15,960 --> 01:34:18,360 That's the end of Harimau Kumbang! 693 01:34:18,440 --> 01:34:21,400 We won! 694 01:34:21,480 --> 01:34:26,760 Kancil! Kancil! Kancil! Kancil! 695 01:34:35,120 --> 01:34:41,480 That's how Kancil came to be celebrated for his wisdom and bravery 696 01:34:41,560 --> 01:34:45,280 in saving the jungle dwellers. 697 01:36:13,680 --> 01:36:15,240 What was that sound? 43328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.