Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,616 --> 00:00:35,702
¿Cuántas historias de fantasmas
4
00:00:35,785 --> 00:00:38,121
has oído en tu vida?
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,379
Todas las famosas
6
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
empiezan así.
7
00:00:52,761 --> 00:00:55,555
Recoges algo que no debes,
8
00:00:56,473 --> 00:00:59,100
ves un video que no debes.
9
00:01:01,061 --> 00:01:02,103
Con permiso.
10
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
O…
11
00:01:08,818 --> 00:01:10,070
entras…
12
00:01:11,362 --> 00:01:13,239
a una habitación maldita.
13
00:01:38,264 --> 00:01:39,933
La alfombra apesta a moho.
14
00:01:40,016 --> 00:01:43,812
¿Y qué es esa foto en blanco y negro?
15
00:01:43,895 --> 00:01:45,814
¿Qué me importa tu presupuesto?
16
00:01:45,897 --> 00:01:48,149
No puedo ducharme con agua amarilla.
17
00:01:48,650 --> 00:01:51,903
Consígueme otra habitación
o no me verás en el set mañana.
18
00:02:50,336 --> 00:02:53,006
Es la leyenda urbana
más aterradora del año.
19
00:02:53,089 --> 00:02:55,842
La Contorsionista de la Habitación 414.
20
00:02:56,718 --> 00:02:59,512
EL FANTASMA DEL CUENTO
21
00:03:03,057 --> 00:03:05,351
De tantas historias
de fantasmas en el mundo,
22
00:03:05,435 --> 00:03:07,770
solo unas pocas serán recordadas.
23
00:03:07,854 --> 00:03:09,647
Bienvenidos a El fantasma del cuento.
24
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
Nuestra invitada ganó un Fantasma de Oro.
25
00:03:11,858 --> 00:03:13,526
Es Catherine, diva fantasmal.
26
00:03:13,610 --> 00:03:17,071
Hola a todos. Soy Catherine.
27
00:03:17,155 --> 00:03:20,491
¿Qué es lo que te distingue del resto?
28
00:03:20,617 --> 00:03:23,161
¿Cuál es tu secreto?
29
00:03:23,244 --> 00:03:25,538
La clave de un buen susto
30
00:03:26,122 --> 00:03:27,248
es buscar el momento.
31
00:03:27,332 --> 00:03:28,708
No se repite un susto,
32
00:03:28,791 --> 00:03:32,420
y se necesita mucha práctica
para ser espontáneo.
33
00:03:32,503 --> 00:03:33,630
¡Auxilio!
34
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
A tu puesto en tres.
35
00:03:35,215 --> 00:03:36,341
Sí.
36
00:03:36,466 --> 00:03:38,301
Tres, dos, uno.
37
00:03:38,384 --> 00:03:39,969
Ojos en blanco.
38
00:03:40,053 --> 00:03:42,931
No veo espontaneidad ahí.
39
00:03:43,014 --> 00:03:45,225
Connie, no seas mala.
40
00:03:45,308 --> 00:03:47,894
Soy la imagen de Cosméticos Formalina.
41
00:03:47,977 --> 00:03:50,605
- Te hace falta un poco.
- Tú lo necesitas más.
42
00:03:50,688 --> 00:03:53,191
¿La historia de suicidio por mal de amores
43
00:03:53,274 --> 00:03:55,360
se basa en tu propia experiencia?
44
00:03:55,443 --> 00:03:57,695
Sí, me suicidé
45
00:03:57,779 --> 00:03:59,155
cuando mi amante me dejó.
46
00:03:59,239 --> 00:04:00,657
Me muero de envidia.
47
00:04:00,740 --> 00:04:04,827
A eso le llamo "morir
con una cuchara de oro en la boca".
48
00:04:04,911 --> 00:04:07,205
- ¿Y el amante?
- Murió por mi maldición.
49
00:04:07,288 --> 00:04:09,207
- Así está la juventud.
- Ajá.
50
00:04:09,290 --> 00:04:10,875
Oí que tienes otra pupila.
51
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
¿Nos la presentas?
52
00:04:14,379 --> 00:04:15,630
Por ahora, no.
53
00:04:15,713 --> 00:04:16,881
No está lista.
54
00:04:16,965 --> 00:04:18,967
- Quizás otro…
- Hola, soy Jessica.
55
00:04:19,050 --> 00:04:20,385
Me alegra estar aquí.
56
00:04:20,468 --> 00:04:22,178
Hola, Connie. Soy tu admiradora.
57
00:04:22,303 --> 00:04:24,681
Me alegra conocerte al fin.
58
00:04:24,764 --> 00:04:26,224
Toma asiento, Jessie.
59
00:04:26,307 --> 00:04:27,600
Gracias.
60
00:04:27,684 --> 00:04:30,812
Jessie, sabemos que Cathy
se toma su trabajo en serio.
61
00:04:30,895 --> 00:04:32,897
No debe ser fácil aprender con ella.
62
00:04:32,981 --> 00:04:35,692
Al contrario, siempre he admirado a Cathy.
63
00:04:35,775 --> 00:04:38,736
Ya antes de morir
sabía de la Habitación 414.
64
00:04:38,820 --> 00:04:41,489
Se puede decir que crecí
teniéndole miedo a Cathy.
65
00:04:41,948 --> 00:04:43,074
Lo mismo digo.
66
00:04:44,033 --> 00:04:45,702
- ¿En serio?
- Sí.
67
00:04:45,785 --> 00:04:48,746
¿Cómo planeas asustar en el futuro?
68
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
Es novata. Ella no…
69
00:04:50,290 --> 00:04:52,834
Estoy pensando en la Internet.
70
00:04:52,917 --> 00:04:54,294
Quiero un sitio web maldito.
71
00:04:54,377 --> 00:04:55,962
Cuando alguien lo visite
72
00:04:56,045 --> 00:04:57,422
y vea el video maldito,
73
00:04:57,505 --> 00:04:59,716
mi rostro aparecerá en la pantalla.
74
00:05:00,550 --> 00:05:02,593
Mientras esté distraído,
75
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
me le acercaré por detrás
76
00:05:04,762 --> 00:05:06,055
y le daré
77
00:05:06,848 --> 00:05:08,016
el susto de su vida.
78
00:05:08,850 --> 00:05:11,728
Esta idea de Internet suena novedosa.
79
00:05:11,811 --> 00:05:13,187
Pero tendría poco uso.
80
00:05:13,271 --> 00:05:16,733
No sirve con gente
que no tiene computadora o Internet.
81
00:05:16,816 --> 00:05:18,443
Se lo he dicho mil veces.
82
00:05:18,526 --> 00:05:20,069
La televisión es lo mejor.
83
00:05:20,153 --> 00:05:23,031
Es mejor optar por lo probado,
pero no hace caso.
84
00:05:23,114 --> 00:05:25,241
Cathy, ella no tiene tu fama tenebrosa,
85
00:05:25,366 --> 00:05:27,493
así que necesita sus propios trucos.
86
00:05:27,577 --> 00:05:30,121
Un fantasma con talento se da a conocer.
87
00:05:30,204 --> 00:05:33,124
Solo el que no lo tiene
recurre a los trucos.
88
00:05:33,207 --> 00:05:36,461
Ser tenebroso es tan sencillo como eso.
89
00:05:38,337 --> 00:05:40,173
¿Te vas del Hotel Sortario
90
00:05:40,256 --> 00:05:42,884
por problemas con Catherine?
91
00:05:42,967 --> 00:05:44,010
Para nada.
92
00:05:44,093 --> 00:05:46,888
Cathy siempre me dijo
que creara mi leyenda urbana.
93
00:05:46,971 --> 00:05:50,099
Por eso he tomado esta difícil decisión.
94
00:05:50,308 --> 00:05:51,809
Jessica ha sido un éxito.
95
00:05:51,893 --> 00:05:53,770
Su video debut se tornó viral
96
00:05:53,853 --> 00:05:56,355
y los vivos lo convertirán
en una película.
97
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Jessica reemplaza a Catherine
98
00:05:58,066 --> 00:05:59,776
como imagen de cosméticos.
99
00:05:59,859 --> 00:06:02,945
Sé aterradora
y date un gusto con Formalina.
100
00:06:03,404 --> 00:06:07,825
Mejor mujer fantasma de la edición 36
de los Fantasmas de Oro.
101
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
Y la ganadora es…
102
00:06:10,745 --> 00:06:11,746
Jessica.
103
00:06:15,041 --> 00:06:16,667
Quiero dar gracias al jurado,
104
00:06:16,751 --> 00:06:18,044
a mi equipo,
105
00:06:18,127 --> 00:06:21,130
a la gente que me mató
106
00:06:21,214 --> 00:06:22,965
y a Cathy.
107
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
Tenías razón.
108
00:06:24,383 --> 00:06:27,053
Un fantasma con talento se da a conocer.
109
00:06:27,887 --> 00:06:29,806
Los que no se modernizan
110
00:06:29,889 --> 00:06:31,766
son los que deben preocuparse.
111
00:06:32,642 --> 00:06:33,893
Ser tenebroso
112
00:06:34,143 --> 00:06:36,145
es tan sencillo como eso.
113
00:06:38,856 --> 00:06:39,857
¡Gracias a todos!
114
00:06:48,616 --> 00:06:51,369
LA SOCIEDAD DE LOS TALENTOS MUERTOS
115
00:07:07,844 --> 00:07:09,220
MUERTE
116
00:07:26,154 --> 00:07:27,405
Guo,
117
00:07:27,488 --> 00:07:29,490
hoy me gané la lotería deportiva.
118
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
Incluso encontré dinero en el piso.
119
00:08:00,104 --> 00:08:02,899
No importa cuántas historias
de fantasmas te hayan contado,
120
00:08:02,982 --> 00:08:05,234
es imposible que hayas oído de mí.
121
00:08:06,152 --> 00:08:08,321
Porque a las de poca monta como yo
122
00:08:08,946 --> 00:08:10,656
nadie las ve.
123
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
Hola.
124
00:08:14,827 --> 00:08:17,705
Es lo único que hay por hoy. Adminístralo.
125
00:08:17,788 --> 00:08:19,290
Podemos comprar más.
126
00:08:19,373 --> 00:08:20,875
Claro, con mi dinero.
127
00:08:20,958 --> 00:08:22,585
Esto es lo que me queda.
128
00:08:22,668 --> 00:08:24,045
Pídele a tu papá.
129
00:08:24,128 --> 00:08:25,254
Pídele al tuyo.
130
00:08:25,338 --> 00:08:27,173
¿Tu familia no hace ofrendas?
131
00:08:28,799 --> 00:08:29,884
Oye,
132
00:08:30,009 --> 00:08:33,054
¿crees que asusten a alguien hoy
en los baños?
133
00:08:33,137 --> 00:08:35,389
No sé y no me importa.
134
00:08:47,527 --> 00:08:48,528
¡Auxilio! ¡Fantasmas!
135
00:08:52,323 --> 00:08:54,951
Fui la primera que lo asustó en los baños.
136
00:08:55,034 --> 00:08:56,702
Después de que recogió mi sobre.
137
00:08:56,786 --> 00:08:58,913
Que se encontraba en mi pabellón.
138
00:09:00,581 --> 00:09:01,999
Basta.
139
00:09:02,083 --> 00:09:03,918
Basta ya.
140
00:09:04,627 --> 00:09:06,045
¡Silencio!
141
00:09:08,798 --> 00:09:09,840
En todo caso,
142
00:09:09,924 --> 00:09:13,052
el limpiador que asustaron
no es nadie famoso,
143
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
así que no habrá ritual para aplacar.
144
00:09:15,638 --> 00:09:17,598
Lo que pasó hoy solo servirá
145
00:09:17,682 --> 00:09:19,600
como un cuento de espantos,
146
00:09:19,684 --> 00:09:22,144
así que no importa
quién lo asustó primero.
147
00:09:22,311 --> 00:09:25,022
Eso no va a contribuir
con nuestros ingresos.
148
00:09:25,690 --> 00:09:27,858
Y tú. El hombre tuvo la amabilidad
149
00:09:27,942 --> 00:09:29,902
de limpiar tus retretes y lo espantaste.
150
00:09:29,986 --> 00:09:32,738
Ahora van a estar aún más sucios.
151
00:09:32,822 --> 00:09:34,782
No vas a tener a quién asustar.
152
00:09:35,199 --> 00:09:36,826
¿Qué les pasa?
153
00:09:36,909 --> 00:09:39,370
¿Tienen mierda en el cerebro?
154
00:09:40,538 --> 00:09:42,039
¿De qué se ríen?
155
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
Con ustedes lloriqueando,
156
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
¿cómo vamos a espantar?
157
00:09:45,918 --> 00:09:47,962
¿Te podrías alejar un poco?
158
00:09:48,045 --> 00:09:49,213
¡Qué grosera!
159
00:09:49,297 --> 00:09:51,966
- Te lo buscaste.
- Un momento.
160
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
¿Dónde se la pasan?
161
00:09:53,551 --> 00:09:54,552
Bueno,
162
00:09:56,178 --> 00:09:57,513
por allá.
163
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
¿Por allá dónde?
164
00:09:59,223 --> 00:10:00,766
Quiero ver sus licencias.
165
00:10:02,476 --> 00:10:05,271
Estas novatas no saben
qué es la licencia para espantar.
166
00:10:05,730 --> 00:10:06,939
Mocosas.
167
00:10:07,023 --> 00:10:09,525
El Parque No. 2 es para leyendas urbanas.
168
00:10:09,609 --> 00:10:11,777
Si no tienen licencia de espanto,
169
00:10:11,861 --> 00:10:13,654
deben irse.
170
00:10:14,071 --> 00:10:15,740
Ay, vámonos.
171
00:10:16,240 --> 00:10:18,993
- Lo siento, fracasadas.
- Nulas.
172
00:10:21,746 --> 00:10:24,206
Arrástrense todo lo que quieran.
No lo van a lograr.
173
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
Fantasma de mierda.
174
00:10:25,666 --> 00:10:27,418
¿Qué tiene de malo eso?
175
00:10:27,501 --> 00:10:30,755
- Lidiar con mierda no es fácil.
- Qué asco. Aléjense.
176
00:10:42,767 --> 00:10:44,602
¿Dónde vamos a cenar?
177
00:10:44,685 --> 00:10:46,062
No tengo idea.
178
00:10:47,480 --> 00:10:49,523
Mi papá solía ofrendar pollo asado
179
00:10:49,607 --> 00:10:51,609
o bisté a la hora de comer,
180
00:10:51,692 --> 00:10:53,819
pero este año ofrendó esto.
181
00:10:54,570 --> 00:10:56,739
No se puede comer un teléfono.
182
00:10:56,822 --> 00:10:59,075
Ahora debo rebuscar comida.
183
00:10:59,784 --> 00:11:01,327
Gracias por tu arduo trabajo.
184
00:11:10,628 --> 00:11:12,004
Párate.
185
00:11:12,088 --> 00:11:13,130
Vamos, párate.
186
00:11:22,556 --> 00:11:24,225
Hoy es seis.
187
00:11:24,308 --> 00:11:25,351
¿Y?
188
00:11:25,434 --> 00:11:27,603
"¿Y?". ¡Es tu cumpleaños!
189
00:11:27,686 --> 00:11:29,688
¿Tus padres te van a preparar algo rico?
190
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
Idiota, nadie hace ofrendas
en los cumpleaños.
191
00:11:32,650 --> 00:11:34,276
Claro que sí. Vamos.
192
00:11:34,360 --> 00:11:37,988
Siempre comes de lo mío.
Es hora de que aportes.
193
00:11:38,072 --> 00:11:39,323
No pienso volver.
194
00:11:45,996 --> 00:11:48,249
Feliz cumpleaños, mi amor.
195
00:11:51,085 --> 00:11:52,378
La cena está servida.
196
00:12:11,689 --> 00:12:13,107
Feliz cumpleaños.
197
00:12:14,150 --> 00:12:15,276
A comer.
198
00:12:26,495 --> 00:12:29,290
Ellos son buenos. ¿Por qué nunca vuelves?
199
00:12:30,499 --> 00:12:32,001
Tú tampoco vas a casa.
200
00:12:32,084 --> 00:12:34,837
Porque te hago compañía.
201
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Gracias.
202
00:12:37,923 --> 00:12:38,966
Vaya.
203
00:12:40,468 --> 00:12:42,595
Tus padres son buenos en todo.
204
00:12:43,929 --> 00:12:46,056
Hasta en arreglos florales.
205
00:12:46,140 --> 00:12:47,516
¿Tu hermana es abogada?
206
00:12:48,559 --> 00:12:50,144
¿Y escritora?
207
00:12:52,938 --> 00:12:54,231
¿Tocabas el piano?
208
00:12:54,315 --> 00:12:56,233
- El Premio al Trabajo Duro.
- Oye.
209
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
No toques nada.
210
00:12:59,528 --> 00:13:01,947
¿Qué es ese premio?
211
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
No es asunto tuyo. Vámonos.
212
00:13:05,367 --> 00:13:06,619
Pero ¿qué es?
213
00:13:13,167 --> 00:13:14,335
¿Dónde está?
214
00:13:14,460 --> 00:13:15,544
Búscalo.
215
00:13:15,628 --> 00:13:18,130
Eso hago.
216
00:13:18,214 --> 00:13:20,132
No me digas que lo botaste.
217
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
Claro que no.
218
00:13:21,759 --> 00:13:22,760
Entonces ¿dónde está?
219
00:13:22,843 --> 00:13:24,178
Sigue buscando.
220
00:13:24,261 --> 00:13:25,387
Deja de preguntar.
221
00:13:25,471 --> 00:13:28,224
Busqué en las cajas y los estantes.
222
00:13:28,307 --> 00:13:29,975
¿Y lo que está en el piso?
223
00:13:30,059 --> 00:13:31,644
¿Cómo que lo que está en el piso?
224
00:13:31,727 --> 00:13:32,853
¡Caramba!
225
00:13:33,687 --> 00:13:35,314
¿Qué buscan?
226
00:13:35,397 --> 00:13:37,525
El certificado de mérito de tu hermana.
227
00:13:37,858 --> 00:13:39,735
Estaba limpiando el armario.
228
00:13:39,818 --> 00:13:41,362
Lo puse sobre los libros.
229
00:13:41,820 --> 00:13:43,614
¿Esa bolsa no era para reciclar?
230
00:13:43,697 --> 00:13:45,282
Ya la saqué.
231
00:14:06,262 --> 00:14:07,638
¡Milla!
232
00:14:07,721 --> 00:14:10,099
¡Levántate!
233
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
¿Qué?
234
00:14:13,352 --> 00:14:15,479
- ¿Qué sucede?
- No sé.
235
00:14:22,695 --> 00:14:23,696
PREGUNTAS FRECUENTES
236
00:14:26,866 --> 00:14:29,201
¿POR QUÉ ESTOY PARPADEANDO?
237
00:14:29,285 --> 00:14:30,286
¡Ese!
238
00:14:33,873 --> 00:14:35,291
En aquel entonces,
239
00:14:35,374 --> 00:14:38,460
se querían profundamente.
240
00:14:38,627 --> 00:14:39,712
En aquel entonces,
241
00:14:39,795 --> 00:14:42,464
tu familia cuidaba de ti.
242
00:14:44,008 --> 00:14:47,511
Pero no importa cuán cercanos fueran.
Cuando te vas,
243
00:14:47,595 --> 00:14:48,721
siguen con su vida
244
00:14:49,138 --> 00:14:50,806
y nos olvidan.
245
00:14:51,682 --> 00:14:54,852
Si desechan algo de valor para ti,
246
00:14:54,935 --> 00:14:58,647
te desintegrarás en 30 días.
247
00:15:01,150 --> 00:15:02,693
Desaparecerás sin dejar rastro.
248
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
Caerá el telón. Será el final.
249
00:15:07,031 --> 00:15:08,699
El final.
250
00:15:08,782 --> 00:15:09,909
Pero no te preocupes.
251
00:15:09,992 --> 00:15:11,952
El más allá es apenas el comienzo.
252
00:15:12,286 --> 00:15:13,621
Trabaja duro
253
00:15:13,704 --> 00:15:15,664
y sabrás lo que vales
254
00:15:15,748 --> 00:15:17,583
si tienes talento para asustar.
255
00:15:17,666 --> 00:15:19,376
Por una pequeña cuota,
256
00:15:19,460 --> 00:15:21,337
recibirás una licencia de espanto
257
00:15:21,420 --> 00:15:24,715
y podrás deambular
por el mundo como fantasma tenebroso.
258
00:15:24,798 --> 00:15:27,635
Con una licencia de espanto
te podrás aparecer
259
00:15:27,718 --> 00:15:29,345
y matar de miedo a los vivos.
260
00:15:29,428 --> 00:15:32,640
Con el tiempo tendrás fama y fortuna.
261
00:15:32,806 --> 00:15:35,225
Renueva tu licencia por una cuota
262
00:15:35,726 --> 00:15:37,394
y jamás desaparecerás.
263
00:15:37,561 --> 00:15:39,730
Podrás quedarte tanto como quieras.
264
00:15:39,813 --> 00:15:42,316
Ven a la audición y sé como yo.
265
00:15:42,399 --> 00:15:43,400
Como yo.
266
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
Conviértete en profesional
267
00:15:44,860 --> 00:15:47,071
y crea tu propia leyenda urbana.
268
00:15:47,154 --> 00:15:49,615
El Comité te desea una muerte eterna
269
00:15:49,698 --> 00:15:51,200
y una presencia de espanto.
270
00:15:55,454 --> 00:15:56,914
30 DÍAS PARA LA DESINTEGRACIÓN
271
00:15:56,997 --> 00:15:58,207
28 DÍAS
272
00:15:59,333 --> 00:16:00,793
Cuando me ahorqué,
273
00:16:00,876 --> 00:16:02,836
mi departamento se consideró embrujado.
274
00:16:02,920 --> 00:16:05,255
¿Ven? Cerca del metro.
Servicios incluidos.
275
00:16:05,339 --> 00:16:06,757
Tres habitaciones. 82,5 m2.
276
00:16:06,840 --> 00:16:09,343
Se alquila por menos de 10 mil TWD.
Aún disponible.
277
00:16:09,802 --> 00:16:12,221
Si pudiera espantar en el lugar
con una licencia,
278
00:16:12,471 --> 00:16:14,640
tendrían que hacer rituales para aplacarme
279
00:16:14,723 --> 00:16:17,726
y sería beneficioso para mí.
280
00:16:17,977 --> 00:16:19,520
Por favor, elíjanme.
281
00:16:19,603 --> 00:16:23,941
Ahorcada de Propiedad Embrujada.
282
00:16:24,274 --> 00:16:26,402
Quedé desmembrado y sin una mano
283
00:16:26,485 --> 00:16:28,612
cuando mi ex me cortó en pedazos.
284
00:16:28,988 --> 00:16:31,407
Salí en primera plana
285
00:16:31,490 --> 00:16:33,033
y fui un tanto famoso.
286
00:16:33,117 --> 00:16:36,495
Para asustar, quizás haga algo
287
00:16:37,496 --> 00:16:38,580
como esto.
288
00:16:58,017 --> 00:16:59,727
Me falta la mano derecha.
289
00:17:00,019 --> 00:17:02,146
¿Han visto mi mano derecha?
290
00:17:03,439 --> 00:17:04,773
Algo así.
291
00:17:04,857 --> 00:17:05,858
Gracias.
292
00:17:05,941 --> 00:17:09,069
Soy el número 15,
el Tipo Que Necesita Una Mano.
293
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
Gracias.
294
00:17:12,072 --> 00:17:13,073
Perdón,
295
00:17:13,157 --> 00:17:15,284
¿podría alguien darme una mano? Gracias.
296
00:17:15,534 --> 00:17:17,536
A continuación, con el número 27,
297
00:17:17,619 --> 00:17:21,498
mis favoritas. Un aplauso para ellas.
298
00:17:21,582 --> 00:17:22,875
Las Hermanas del Túnel.
299
00:17:27,296 --> 00:17:30,090
Todos conocen la leyenda urbana
300
00:17:30,174 --> 00:17:32,760
de los fantasmas
que persiguen autos por un túnel.
301
00:17:32,843 --> 00:17:33,969
En aquel entonces,
302
00:17:34,053 --> 00:17:36,263
los fantasmas del túnel
303
00:17:36,346 --> 00:17:39,266
debían correr detrás de los autos.
304
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
A menudo fracasaban
305
00:17:41,435 --> 00:17:42,728
y los autos escapaban.
306
00:17:42,936 --> 00:17:46,523
Para mí, tenía que haber
una forma más eficiente.
307
00:17:46,690 --> 00:17:49,777
Así que se me ocurrió
la solución perfecta.
308
00:17:49,860 --> 00:17:53,072
Dividir el trabajo entre las tres.
309
00:17:53,155 --> 00:17:57,367
Nos ubicaremos
en puntos distintos del túnel.
310
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
- No podrán evadirnos.
- Buen trabajo.
311
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
Si obtenemos una licencia,
312
00:18:01,455 --> 00:18:03,916
comenzaremos por el túnel Hsin-hai.
313
00:18:03,999 --> 00:18:05,000
Seremos innovadoras
314
00:18:05,084 --> 00:18:06,877
y espantaremos a los conductores.
315
00:18:06,960 --> 00:18:09,254
Caray, esa es una gran idea.
316
00:18:09,338 --> 00:18:10,964
Y no parecen hermanas.
317
00:18:11,548 --> 00:18:13,425
¡Las Hermanas del Túnel!
318
00:18:14,551 --> 00:18:17,304
¡Un aplauso para ellas!
319
00:18:19,014 --> 00:18:22,101
Ahora demos la bienvenida
320
00:18:22,184 --> 00:18:23,435
a la número 28.
321
00:18:27,064 --> 00:18:29,566
¿Número 28? ¿Dónde estás?
322
00:18:32,111 --> 00:18:33,112
¿Estás ahí?
323
00:18:33,195 --> 00:18:34,196
Es tu turno.
324
00:18:34,279 --> 00:18:35,405
¡No puede ser!
325
00:18:38,867 --> 00:18:41,120
- Hola.
- Adelante, por favor.
326
00:18:42,162 --> 00:18:45,374
Número 28, ¿puedes hablarnos
327
00:18:45,457 --> 00:18:46,959
un poco de tu muerte?
328
00:18:49,503 --> 00:18:50,504
Fue un asesinato.
329
00:18:51,088 --> 00:18:52,089
No.
330
00:18:52,172 --> 00:18:53,465
Un accidente de auto.
331
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Se ve que está inventando.
332
00:18:55,801 --> 00:18:57,511
¿Saliste en las noticias?
333
00:19:00,097 --> 00:19:01,098
No.
334
00:19:01,515 --> 00:19:02,516
Ya veo.
335
00:19:02,933 --> 00:19:05,352
¿Nos muestras tu remate?
336
00:19:14,486 --> 00:19:15,821
Odio este mundo.
337
00:19:18,949 --> 00:19:20,242
Muy bien, gracias.
338
00:19:20,367 --> 00:19:22,619
- Ahora…
- ¿Puedo intentar de nuevo?
339
00:19:22,744 --> 00:19:24,037
- Estoy nerviosa.
- Bien.
340
00:19:30,377 --> 00:19:32,129
Odio este mundo.
341
00:19:39,303 --> 00:19:41,847
Perdona que te pregunte.
342
00:19:42,181 --> 00:19:45,100
Si no tuviste una muerte horrible
ni saliste en las noticias
343
00:19:45,184 --> 00:19:47,311
ni tienes un remate,
¿por qué audicionaste?
344
00:19:50,439 --> 00:19:51,857
No quiero desaparecer.
345
00:19:52,149 --> 00:19:53,275
¿Cómo?
346
00:19:54,651 --> 00:19:56,111
No quiero desaparecer.
347
00:19:58,113 --> 00:20:00,824
Qué conmovedor.
348
00:20:00,908 --> 00:20:02,284
Bueno, muchas gracias.
349
00:20:02,367 --> 00:20:05,495
La sin talento que no quiere desaparecer.
350
00:20:05,621 --> 00:20:08,415
Gracias. Andando.
351
00:20:16,798 --> 00:20:18,759
Aquí está el contrato. Léanlo
352
00:20:18,884 --> 00:20:20,552
y firmen aquí.
353
00:20:20,636 --> 00:20:22,888
Me alegra tenerlas en el equipo.
354
00:20:22,971 --> 00:20:24,181
Ahora somos una familia.
355
00:20:24,598 --> 00:20:25,933
- Bienvenidas.
- Bienvenidas.
356
00:20:26,016 --> 00:20:27,392
Si tienen preguntas…
357
00:20:27,809 --> 00:20:31,021
¿Quieren otro familiar?
358
00:20:31,271 --> 00:20:32,272
¿Quién eres tú?
359
00:20:32,564 --> 00:20:35,067
Soy la número 28.
360
00:20:37,986 --> 00:20:39,655
- La sin talento.
- ¿Quién?
361
00:20:39,738 --> 00:20:40,781
"Odio este mundo".
362
00:20:40,864 --> 00:20:43,659
Lo siento. No hay más cupos.
Vuelve el año que viene.
363
00:20:44,493 --> 00:20:46,328
Pero a ella no le queda un año.
364
00:20:48,580 --> 00:20:50,374
Pues,
365
00:20:50,499 --> 00:20:53,210
ojalá tu muerte sea peor la próxima vez.
366
00:20:53,585 --> 00:20:55,712
- Tú puedes.
- Tú puedes.
367
00:20:55,796 --> 00:20:57,506
- Tú puedes, chica.
- Tú puedes.
368
00:20:57,631 --> 00:20:59,341
Muere con astucia.
369
00:20:59,424 --> 00:21:00,425
Tú puedes.
370
00:21:01,718 --> 00:21:04,096
Olvídalo. Vamos a comer.
371
00:21:04,221 --> 00:21:05,264
Oye.
372
00:21:05,347 --> 00:21:06,598
¿Me regalas un minuto?
373
00:21:07,349 --> 00:21:08,350
¿Lo conoces?
374
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
- Vámonos.
- No, espera.
375
00:21:11,019 --> 00:21:12,813
- Oye.
- Vámonos.
376
00:21:12,896 --> 00:21:14,481
Creí que no querías desaparecer.
377
00:21:22,447 --> 00:21:23,448
Me llamo Makoto.
378
00:21:23,532 --> 00:21:25,200
Dirijo una agencia de espantos.
379
00:21:25,284 --> 00:21:26,493
¿Te gustaría unirte
380
00:21:26,576 --> 00:21:28,370
y crear tu propia leyenda urbana?
381
00:21:28,704 --> 00:21:31,206
Mi instinto me dice que tendrás éxito.
382
00:21:34,459 --> 00:21:35,627
¿A quién representas?
383
00:21:35,711 --> 00:21:37,296
Ya verás.
384
00:21:38,463 --> 00:21:39,298
HOTEL WANG LAI
385
00:21:39,381 --> 00:21:40,632
Aquí es donde operamos,
386
00:21:40,799 --> 00:21:43,427
donde nació la maldición
de la Habitación 414.
387
00:21:43,635 --> 00:21:45,429
¿Ves por qué mantengo un perfil bajo?
388
00:21:45,512 --> 00:21:46,596
No, ¿por qué?
389
00:21:46,680 --> 00:21:48,473
Ven. Te daré un recorrido.
390
00:21:48,724 --> 00:21:49,766
Este es el vestíbulo.
391
00:21:49,850 --> 00:21:51,643
No te preocupes por la dueña.
392
00:21:51,935 --> 00:21:54,062
El comedor, aunque no comemos aquí.
393
00:21:54,730 --> 00:21:55,731
El salón.
394
00:21:55,814 --> 00:21:57,649
Aquí ideamos nuestras estrategias.
395
00:21:59,026 --> 00:22:01,153
Si quieren algo, sírvanse.
396
00:22:04,573 --> 00:22:05,657
La sala de aeróbicos.
397
00:22:05,741 --> 00:22:07,951
Aquí entrenamos cómo espantar.
398
00:22:08,201 --> 00:22:09,369
Cuidado. Piso resbaloso.
399
00:22:09,995 --> 00:22:11,079
La sala de maquillaje.
400
00:22:11,163 --> 00:22:12,748
No parece gran cosa,
401
00:22:12,873 --> 00:22:15,042
pero aquí está el secreto
de nuestro éxito.
402
00:22:15,792 --> 00:22:16,793
¿No es…?
403
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
Él es Kouji, a cargo del vestuario
y el alboroto.
404
00:22:19,671 --> 00:22:20,714
Fuera.
405
00:22:20,922 --> 00:22:22,341
Ya se lo ganarán. Y ahora,
406
00:22:22,799 --> 00:22:25,427
la legendaria Habitación 414.
407
00:22:25,510 --> 00:22:26,636
¿Qué les parece?
408
00:22:26,720 --> 00:22:29,097
Finalmente conocerán a la mujer fantasma
409
00:22:29,181 --> 00:22:30,599
de los Matafantasmas.
410
00:22:30,682 --> 00:22:31,767
¿Emocionadas?
411
00:22:33,101 --> 00:22:34,895
¿Qué es la Habitación 414?
412
00:22:34,978 --> 00:22:37,022
Ni idea. ¿Qué es Matafantasmas?
413
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Cathy.
414
00:22:50,619 --> 00:22:51,912
¡Déjame en paz!
415
00:22:53,205 --> 00:22:55,415
Cathy, te tengo a dos…
416
00:22:55,499 --> 00:22:57,876
¡Perdón, Srta. C! Un nuevo huésped.
417
00:22:58,126 --> 00:22:59,127
Preparen todo.
418
00:23:02,839 --> 00:23:04,257
Tienen suerte.
419
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
La van a ver en acción.
420
00:23:05,592 --> 00:23:06,718
¿A qué te refieres?
421
00:23:06,802 --> 00:23:08,804
¡Vámonos!
422
00:23:09,387 --> 00:23:11,264
De verdad lo siento, señor.
423
00:23:12,349 --> 00:23:15,644
Estaba probando
la tarjeta madre esta mañana
424
00:23:15,727 --> 00:23:18,897
y mi motoneta se averió cuando me iba.
425
00:23:19,022 --> 00:23:22,651
Estuve toda la mañana
en casa de la Sra. Chang.
426
00:23:23,443 --> 00:23:24,653
Sí, entiendo.
427
00:23:26,488 --> 00:23:27,864
Disculpe mi descuido.
428
00:23:28,657 --> 00:23:30,408
Se metió primero al baño.
429
00:23:30,909 --> 00:23:32,577
Cambio de planes. Fotos.
430
00:23:35,789 --> 00:23:38,166
Espera. Quiero que estén alineadas.
431
00:23:38,250 --> 00:23:39,251
- ¿Con eso?
- Sí.
432
00:23:40,502 --> 00:23:42,671
Más abajo. Más arriba.
433
00:23:42,754 --> 00:23:43,797
¿Qué hacen?
434
00:23:43,922 --> 00:23:45,799
- La posición no importa.
- Sí importa.
435
00:23:45,882 --> 00:23:46,883
Más arriba.
436
00:23:47,259 --> 00:23:48,718
Bajó la palanca. Terminen ya.
437
00:23:48,927 --> 00:23:50,095
¡Esperen!
438
00:23:51,638 --> 00:23:52,639
Sigue sentado.
439
00:23:52,806 --> 00:23:54,224
Bien, más arriba.
440
00:23:54,307 --> 00:23:56,601
Sube un poco más. Ahora, baja un poco.
441
00:23:56,685 --> 00:23:58,311
Bajó el agua. Deprisa.
442
00:24:02,190 --> 00:24:03,733
¿Tanto tiempo para una foto?
443
00:24:03,817 --> 00:24:04,818
Hay otra ahí.
444
00:24:05,318 --> 00:24:06,862
Puedo hacerlo ahora.
445
00:24:06,945 --> 00:24:07,946
Lo haré de inmediato.
446
00:24:08,405 --> 00:24:09,406
Lo haré…
447
00:24:19,416 --> 00:24:20,709
Perdón, ¿qué me dijo?
448
00:24:21,126 --> 00:24:22,961
Sí, de inmediato.
449
00:24:23,503 --> 00:24:25,088
Este tipo tiene nervios de acero.
450
00:24:25,380 --> 00:24:26,882
No, es esclavo de su trabajo.
451
00:24:28,133 --> 00:24:29,968
Kouji, que armen un alboroto.
452
00:24:30,510 --> 00:24:31,511
¿Un alboroto?
453
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
Vayan a hacer ruido
454
00:24:33,096 --> 00:24:34,097
para distraerlo.
455
00:24:34,389 --> 00:24:35,390
Vamos.
456
00:24:35,640 --> 00:24:37,809
No, el RAM estaba bien.
457
00:24:37,893 --> 00:24:40,187
Resultó ser la fuente de poder.
458
00:24:40,645 --> 00:24:42,063
Bueno, no…
459
00:24:42,230 --> 00:24:43,773
Sí, el RAM funcionaba.
460
00:24:47,360 --> 00:24:49,321
Sí, lo sé.
461
00:24:50,447 --> 00:24:52,574
No, era un virus.
462
00:24:52,699 --> 00:24:53,700
Sí.
463
00:24:53,950 --> 00:24:55,744
¿Eres un gato o qué?
464
00:24:55,827 --> 00:24:57,078
Voy a hacer ruido.
465
00:24:58,663 --> 00:24:59,706
VOLUMEN
466
00:24:59,831 --> 00:25:02,000
- No, señor.
- Más alto.
467
00:25:02,083 --> 00:25:03,585
Lo sé.
468
00:25:04,002 --> 00:25:05,337
- Sí, lo sé.
- Más alto.
469
00:25:07,297 --> 00:25:08,298
Más alto.
470
00:25:11,176 --> 00:25:13,345
No, era el virus.
471
00:25:13,470 --> 00:25:14,763
Lo solucioné al reinstalar.
472
00:25:14,846 --> 00:25:16,514
¿Por qué se tardan?
473
00:25:16,598 --> 00:25:19,100
Tú, juega con su laptop.
474
00:25:21,102 --> 00:25:22,771
Sí, me tomó tiempo.
475
00:25:23,855 --> 00:25:25,523
Tomaré el autobús por la mañana.
476
00:25:26,441 --> 00:25:27,776
Sí, lo sé.
477
00:25:27,859 --> 00:25:29,653
¿De dónde sacaste a estas dos?
478
00:25:29,736 --> 00:25:31,112
No seas duro. Son novatas.
479
00:25:31,196 --> 00:25:33,865
Lo siento. Sí, en la mañana.
480
00:25:34,783 --> 00:25:36,493
No sé por qué pasó eso.
481
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
Lo sé. No se repetirá.
482
00:25:49,005 --> 00:25:50,131
Señor,
483
00:25:51,174 --> 00:25:52,676
mi laptop.
484
00:25:54,886 --> 00:25:56,638
Creo que la bisagra está rota.
485
00:25:56,721 --> 00:25:59,766
Puedo trabajar en un cibercafé.
Hay uno cerca.
486
00:25:59,891 --> 00:26:01,226
Salgan. Despejen el pasillo.
487
00:26:02,060 --> 00:26:04,104
Ustedes dos, mantengan la puerta cerrada.
488
00:26:04,729 --> 00:26:08,441
Lo siento. Sí, lo sé. De inmediato.
489
00:26:08,525 --> 00:26:09,943
Solo deme un minuto.
490
00:26:51,109 --> 00:26:53,278
- Ayuda, Milla.
- Eso trato.
491
00:26:53,361 --> 00:26:54,738
Un poco más.
492
00:26:54,946 --> 00:26:56,031
¿Cuánto más?
493
00:26:56,114 --> 00:26:57,699
Aguanten.
494
00:26:58,116 --> 00:27:00,869
Aguanten.
495
00:27:00,994 --> 00:27:03,038
¡Ya no puedo!
496
00:27:03,163 --> 00:27:04,748
¡Aguanten!
497
00:27:13,423 --> 00:27:14,424
Suéltame.
498
00:28:09,771 --> 00:28:12,065
Cathy es genial, ¿no?
499
00:28:13,775 --> 00:28:15,068
Lo siento, señor.
500
00:28:15,151 --> 00:28:16,653
No es buen momento.
501
00:28:17,278 --> 00:28:18,530
Señor, lo siento mucho.
502
00:28:18,613 --> 00:28:20,949
Tomaré el autobús
a primera hora de la mañana.
503
00:28:21,366 --> 00:28:23,368
Lo siento. No volverá a pasar.
504
00:28:23,993 --> 00:28:25,245
Lo siento mucho.
505
00:28:25,787 --> 00:28:27,080
¿Cuántas veces te he dicho
506
00:28:27,163 --> 00:28:28,623
que no aceptaré novatas?
507
00:28:28,706 --> 00:28:30,959
¿Por qué trajiste a estas payasas?
508
00:28:31,042 --> 00:28:32,335
Si la hacemos exitosa,
509
00:28:32,419 --> 00:28:34,087
no desaparecerá y ganaremos más.
510
00:28:34,170 --> 00:28:35,797
Además, mírala.
511
00:28:36,423 --> 00:28:37,757
Sus ojos de perdedora.
512
00:28:37,841 --> 00:28:39,509
No tiene nada de ambición.
513
00:28:39,592 --> 00:28:41,720
Es imposible que nos traicione.
514
00:28:41,803 --> 00:28:44,556
- ¿Qué?
- ¿Tu inteligencia murió contigo?
515
00:28:44,639 --> 00:28:46,141
Quizás nunca la tuvo.
516
00:28:46,933 --> 00:28:48,935
No necesitamos a nadie. Fuera.
517
00:28:49,269 --> 00:28:50,270
Espera.
518
00:28:50,478 --> 00:28:53,273
No hemos asustado a nadie en meses.
519
00:28:53,356 --> 00:28:54,607
Más fantasmas, más dinero.
520
00:28:54,691 --> 00:28:56,776
Necesitamos renovar nuestras licencias.
521
00:28:57,152 --> 00:28:59,195
- ¿Cuántos días te quedan?
- Veintiocho.
522
00:28:59,279 --> 00:29:00,947
Lo suficiente para que triunfes.
523
00:29:01,531 --> 00:29:03,116
¿Qué dices, Cathy? Te lo juro,
524
00:29:03,199 --> 00:29:04,367
si no asusta a nadie,
525
00:29:04,451 --> 00:29:06,369
nunca más traeré a nadie nuevo.
526
00:29:07,829 --> 00:29:10,707
Si no lo hace, no te molestes en volver.
527
00:29:13,376 --> 00:29:15,253
¿Te di lástima por perdedora?
528
00:29:15,336 --> 00:29:17,046
- Nunca dije eso.
- Lo dijiste.
529
00:29:17,130 --> 00:29:19,466
Dije que vas a triunfar.
530
00:29:22,051 --> 00:29:24,971
Asustar no basta
para ser un espectro profesional.
531
00:29:25,054 --> 00:29:27,474
Debes convertirte en una leyenda urbana.
532
00:29:27,557 --> 00:29:28,767
Kouji, explícales.
533
00:29:29,559 --> 00:29:31,811
Según la Guía práctica
de leyendas urbanas,
534
00:29:31,895 --> 00:29:33,062
para asustar se necesita
535
00:29:33,146 --> 00:29:34,814
detonante, alboroto, distracción,
536
00:29:34,898 --> 00:29:36,483
remate y una maldición.
537
00:29:36,566 --> 00:29:38,485
Básicamente, necesitas un remate.
538
00:29:39,819 --> 00:29:42,572
Senderista Roja acecha en las montañas.
539
00:29:42,781 --> 00:29:45,033
La Ahogadora hunde los nadadores.
540
00:29:46,034 --> 00:29:47,118
Jessica…
541
00:29:51,539 --> 00:29:52,540
Y Cathy.
542
00:29:52,624 --> 00:29:54,834
Se contorsiona en una habitación de hotel.
543
00:29:55,043 --> 00:29:57,337
Tú dijiste que te atropelló un auto.
544
00:29:57,545 --> 00:29:58,838
Empecemos por el accidente.
545
00:29:58,922 --> 00:30:00,715
Te atraviesas delante del auto.
546
00:30:00,799 --> 00:30:02,091
El conductor frenará.
547
00:30:02,175 --> 00:30:05,011
Se bajará y tú te subirás
al asiento de atrás.
548
00:30:05,094 --> 00:30:06,137
Cuando regrese,
549
00:30:06,221 --> 00:30:08,264
lo asustarás desde el retrovisor.
550
00:30:08,348 --> 00:30:09,724
¿Entendiste?
551
00:30:10,934 --> 00:30:11,935
Ahí viene uno.
552
00:30:12,018 --> 00:30:14,521
Cathy, ¿nos prestas tu licencia?
553
00:30:14,687 --> 00:30:16,856
Gracias. Tenla contigo.
554
00:30:16,940 --> 00:30:18,399
Apela a tu resentimiento.
555
00:30:18,483 --> 00:30:20,401
Te tornarás visible. ¡Rápido!
556
00:30:20,944 --> 00:30:22,946
¿Y si no frena?
557
00:30:23,655 --> 00:30:25,698
Créeme que lo hará.
558
00:30:27,700 --> 00:30:28,701
¡Tú puedes!
559
00:30:44,843 --> 00:30:46,052
No frenó.
560
00:30:46,135 --> 00:30:47,887
Claro, no te hiciste visible.
561
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
Tranquila, aquí viene otro.
562
00:30:49,597 --> 00:30:51,266
Recuerda, tu peor resentimiento.
563
00:30:51,349 --> 00:30:52,392
No tengo ninguno.
564
00:30:52,475 --> 00:30:53,476
Alguien que odies.
565
00:30:54,185 --> 00:30:55,186
Vamos.
566
00:30:55,353 --> 00:30:56,688
Tampoco odio a nadie.
567
00:30:56,771 --> 00:30:59,691
No importa. Si te haces visible, frenarán.
568
00:31:13,496 --> 00:31:14,998
Llena este espacio de trofeos.
569
00:31:15,081 --> 00:31:18,042
Sé que puedes.
570
00:31:30,889 --> 00:31:32,473
No frenó otra vez.
571
00:31:32,557 --> 00:31:34,517
Sí, pero no a tiempo.
572
00:31:34,642 --> 00:31:35,727
Sube al auto.
573
00:31:35,810 --> 00:31:37,478
Rápido.
574
00:31:37,604 --> 00:31:39,480
Vamos.
575
00:31:49,866 --> 00:31:51,409
Tú puedes.
576
00:31:52,243 --> 00:31:53,745
Date prisa, tortuga.
577
00:32:05,465 --> 00:32:06,466
Demonios.
578
00:32:12,055 --> 00:32:13,056
Mi licencia.
579
00:32:37,330 --> 00:32:38,748
No hay forma de que…
580
00:32:38,998 --> 00:32:39,999
Presta atención.
581
00:32:44,337 --> 00:32:46,839
- Es demasiado.
- Calla.
582
00:33:07,902 --> 00:33:09,278
¿No es genial?
583
00:33:09,654 --> 00:33:10,697
Es absurdo.
584
00:33:10,780 --> 00:33:12,448
¿Cómo le crece el cabello así?
585
00:33:12,657 --> 00:33:15,368
Así les gusta a los vivos.
586
00:33:15,785 --> 00:33:17,954
Competimos con otros fantasmas
587
00:33:18,037 --> 00:33:19,414
y con filmes de terror.
588
00:33:20,665 --> 00:33:22,208
Es mucha competencia.
589
00:33:22,291 --> 00:33:24,460
Agradece que puedes hacerlo.
590
00:33:24,585 --> 00:33:26,212
Pero es muy difícil.
591
00:33:26,295 --> 00:33:27,338
Inténtalo.
592
00:33:27,422 --> 00:33:28,881
No lo creo.
593
00:33:28,965 --> 00:33:30,633
Los espectros siempre son mujeres.
594
00:33:30,717 --> 00:33:32,260
Los hombres no compiten.
595
00:33:32,343 --> 00:33:36,222
Los hombres adultos y apuestos como yo
no asustan a nadie.
596
00:33:36,305 --> 00:33:37,390
No importa.
597
00:33:37,473 --> 00:33:39,976
No tengo el talento de la Srta. C.
598
00:33:40,059 --> 00:33:41,811
No vale la pena.
599
00:33:44,230 --> 00:33:46,024
¿Crees que fue fácil para Cathy?
600
00:33:47,692 --> 00:33:48,693
Ahora,
601
00:33:49,068 --> 00:33:50,194
resiste.
602
00:33:50,820 --> 00:33:52,238
Sube el trasero.
603
00:33:52,321 --> 00:33:53,573
Más.
604
00:33:53,948 --> 00:33:56,367
Aún más. Tú puedes.
605
00:33:56,451 --> 00:33:59,454
Arriba, arriba, arriba.
606
00:34:03,833 --> 00:34:04,917
¿Lo olvidaste?
607
00:34:05,293 --> 00:34:07,503
¿O tienes miedo de recordar?
608
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
Mira esta cara.
609
00:34:09,338 --> 00:34:11,758
¿No recuerdas cuánto esperaste
610
00:34:11,841 --> 00:34:13,009
esa noche en la 414?
611
00:34:13,843 --> 00:34:15,636
¿Le importó
612
00:34:15,720 --> 00:34:17,889
cuando te golpeaste la cabeza?
613
00:34:17,972 --> 00:34:19,557
¿Se sintió culpable?
614
00:34:19,640 --> 00:34:21,392
¿Encendió incienso por ti?
615
00:34:21,517 --> 00:34:23,644
¡Para nada!
616
00:34:23,728 --> 00:34:25,104
Muy bien.
617
00:34:26,522 --> 00:34:28,900
La habitación 414 ya tiene pocos huéspedes
618
00:34:28,983 --> 00:34:30,401
y los vivos se asustan menos,
619
00:34:30,485 --> 00:34:32,153
pero Cathy nunca se rinde.
620
00:34:32,236 --> 00:34:33,863
Está llena de resentimiento.
621
00:34:34,614 --> 00:34:38,034
Sé lo mucho que ha hecho
622
00:34:38,117 --> 00:34:39,869
para que no desaparezcamos.
623
00:34:41,621 --> 00:34:42,872
Quinientas series más.
624
00:34:48,252 --> 00:34:50,546
Estás enamorado de ella.
625
00:34:50,630 --> 00:34:51,798
Para nada.
626
00:34:51,881 --> 00:34:54,175
¿De qué hablas?
627
00:34:54,258 --> 00:34:55,301
Así que no es mutuo.
628
00:34:55,384 --> 00:34:57,095
Vamos, somos profesionales.
629
00:35:00,348 --> 00:35:02,266
20 DÍAS PARA LA DESINTEGRACIÓN
630
00:35:02,809 --> 00:35:06,729
Un origen humilde no es un obstáculo.
631
00:35:06,813 --> 00:35:08,397
Si te esfuerzas lo suficiente,
632
00:35:08,481 --> 00:35:11,025
con el tiempo encontrarás tu remate.
633
00:35:11,651 --> 00:35:13,236
Odio este mundo.
634
00:35:15,154 --> 00:35:16,155
Vamos.
635
00:35:17,406 --> 00:35:19,033
Tengo que descansar.
636
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
Parálisis del sueño.
637
00:35:21,786 --> 00:35:23,079
Inmovilízala.
638
00:35:23,162 --> 00:35:24,413
Sujétala.
639
00:35:24,497 --> 00:35:25,498
Fuerte, más fuerte.
640
00:35:25,581 --> 00:35:27,083
Le gusta.
641
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
¡Auxilio! ¡Me está besando!
642
00:35:32,505 --> 00:35:34,257
Bajando.
643
00:35:37,009 --> 00:35:39,262
Odio este mundo.
644
00:35:40,513 --> 00:35:42,348
Odio este mundo.
645
00:35:54,777 --> 00:35:55,778
¡Carajo!
646
00:35:57,655 --> 00:35:58,656
No puedo.
647
00:36:00,992 --> 00:36:01,826
FALTAN 14 DÍAS
648
00:36:02,034 --> 00:36:04,453
No importa, podemos trabajar tu imagen.
649
00:36:04,537 --> 00:36:06,873
Con la imagen correcta,
cualquiera puede asustar.
650
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
Pero siempre son vestidos blancos
y el pelo largo.
651
00:36:09,834 --> 00:36:12,044
¿Tienes una idea mejor?
652
00:36:12,211 --> 00:36:13,838
¿Qué tal esto? ¿O esto?
653
00:36:13,921 --> 00:36:15,548
¡Así resaltarías!
654
00:36:17,175 --> 00:36:18,509
GUÍA PRÁCTICA DE ESPANTO
655
00:36:28,728 --> 00:36:30,771
Odio este mundo.
656
00:36:31,022 --> 00:36:32,064
Odio este mundo.
657
00:36:32,148 --> 00:36:33,399
Tú puedes. Falta poco.
658
00:36:33,482 --> 00:36:35,193
- Odio este mundo.
- Un paso más.
659
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
FALTAN 7 DÍAS
660
00:36:45,620 --> 00:36:47,246
¿Qué opinas, Makoto?
661
00:36:47,830 --> 00:36:49,123
¿Qué opinas, Cathy?
662
00:36:49,207 --> 00:36:50,833
No importa lo que se ponga.
663
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
Murió mal, no tiene talento
y no escoge bien el momento.
664
00:36:54,378 --> 00:36:56,797
Los fantasmas como tú
tuvieron una vida fácil
665
00:36:56,881 --> 00:36:58,216
y no hicieron nada.
666
00:36:59,050 --> 00:37:00,968
¿Cómo podrías saberlo?
667
00:37:01,052 --> 00:37:02,970
¿Qué hiciste que valiera la pena?
668
00:37:09,769 --> 00:37:11,479
La instructora está por llegar.
669
00:37:11,562 --> 00:37:12,939
Ve a prepararte.
670
00:37:22,073 --> 00:37:23,658
CONTORSIONISTA DE LA HABITACIÓN 414
671
00:37:30,039 --> 00:37:31,415
¿No te cansas de ella?
672
00:37:33,292 --> 00:37:34,293
No.
673
00:37:34,377 --> 00:37:36,379
Es una presumida.
674
00:37:36,462 --> 00:37:38,297
Quería ver sus días de novata.
675
00:37:39,131 --> 00:37:40,591
Hace siete años.
676
00:37:40,675 --> 00:37:42,301
Hace cinco años.
677
00:37:42,385 --> 00:37:44,720
Carajo, el último video
es de hace cuatro años.
678
00:37:50,393 --> 00:37:51,727
Mira lo afortunada que es.
679
00:37:51,811 --> 00:37:54,730
Antes resultaban esos clichés.
680
00:38:01,153 --> 00:38:03,030
En realidad es muy buena.
681
00:38:04,115 --> 00:38:07,368
Al menos la han visto.
682
00:38:13,916 --> 00:38:16,002
- ¿Qué haces?
- Dejo comentarios.
683
00:38:16,085 --> 00:38:18,629
Es de hace cuatro años. Nadie lo verá.
684
00:38:18,713 --> 00:38:19,880
Es mejor que nada.
685
00:38:19,964 --> 00:38:21,382
No se me ocurre nada.
686
00:38:21,465 --> 00:38:22,591
Ayúdame.
687
00:38:24,593 --> 00:38:27,013
Más gente tiene que ver esto.
688
00:38:27,096 --> 00:38:28,347
¡Aún viendo en 2023!
689
00:38:29,181 --> 00:38:30,182
Nuestro orgullo.
690
00:38:30,474 --> 00:38:31,475
"Nuestro orgullo".
691
00:38:31,767 --> 00:38:32,768
Lágrimas en los ojos.
692
00:38:33,102 --> 00:38:34,312
"Lágrimas en los ojos".
693
00:38:34,729 --> 00:38:35,730
- Genial.
- "Genial".
694
00:38:35,813 --> 00:38:37,023
- Bien.
- "Bien".
695
00:38:37,106 --> 00:38:38,607
- Sollozando.
- "Sollozando".
696
00:38:39,025 --> 00:38:40,026
Ja, ja, ja.
697
00:38:40,109 --> 00:38:42,778
¿Un "ja ja ja" viendo videos de terror?
698
00:38:42,862 --> 00:38:44,113
Dime tú entonces.
699
00:38:44,322 --> 00:38:47,450
Por ella, lo haría.
700
00:39:00,004 --> 00:39:01,047
NOTICIERO FANTASMAL
701
00:39:01,130 --> 00:39:04,050
El reino de terror de Jessica se consolida
702
00:39:04,133 --> 00:39:05,551
con reclutas fantasmales
703
00:39:05,634 --> 00:39:07,928
y una maldición internacional.
704
00:39:09,722 --> 00:39:11,015
Ahora está caminando.
705
00:39:12,016 --> 00:39:13,142
Caminando.
706
00:39:14,226 --> 00:39:15,644
Caminando.
707
00:39:19,899 --> 00:39:22,151
Vamos a ver si un fantasma taiwanés
708
00:39:22,234 --> 00:39:24,695
vendrá hasta Nueva York
709
00:39:24,779 --> 00:39:26,113
para asustarme.
710
00:39:26,197 --> 00:39:28,199
Pero primero, nuestros patrocinadores.
711
00:39:28,324 --> 00:39:30,242
El video de hoy está patrocinado…
712
00:39:37,458 --> 00:39:38,459
En lo que va del año,
713
00:39:38,542 --> 00:39:40,669
nuestro video maldito ha tenido
714
00:39:40,753 --> 00:39:42,046
200 mil vistas en Taiwán.
715
00:39:42,129 --> 00:39:44,090
Pero Taiwán es pequeño.
716
00:39:44,173 --> 00:39:47,093
Vine en persona a Nueva York
717
00:39:47,468 --> 00:39:48,594
para ver este mercado.
718
00:39:48,677 --> 00:39:50,721
Pero si estás en Nueva York,
719
00:39:50,805 --> 00:39:52,390
¿qué pasará en Taiwán?
720
00:39:52,973 --> 00:39:55,601
No puedo descuidar el mercado nacional.
721
00:39:55,684 --> 00:39:57,186
Tengo mujeres fantasma
722
00:39:57,269 --> 00:39:59,021
disfrazadas de mí en Taiwán.
723
00:39:59,146 --> 00:40:02,191
Querían hacerse famosas en los túneles,
724
00:40:02,274 --> 00:40:03,943
pero son las dobles de Jessica.
725
00:40:04,026 --> 00:40:05,611
¿Qué opinan al respecto?
726
00:40:05,694 --> 00:40:07,696
No importa. Si a Jessica la ven,
727
00:40:07,780 --> 00:40:09,698
a nosotras también.
728
00:40:10,408 --> 00:40:11,826
Es un honor, en realidad.
729
00:40:11,909 --> 00:40:13,077
Un honor.
730
00:40:13,202 --> 00:40:14,495
En serio.
731
00:40:14,829 --> 00:40:17,832
A partir de ahora, habrá fantasmas
en las grandes ciudades.
732
00:40:18,207 --> 00:40:19,625
Donde un vivo vea el video,
733
00:40:19,708 --> 00:40:22,044
allí le caerá la maldición.
734
00:40:22,503 --> 00:40:23,796
Usa tus abdominales.
735
00:40:23,879 --> 00:40:25,506
Otra vez. Yo te cargo.
736
00:40:25,631 --> 00:40:27,508
¿Lista? Uno, dos, tres.
737
00:40:27,758 --> 00:40:29,051
Kouji, carga sus pies.
738
00:40:29,135 --> 00:40:30,136
Uno, dos, tres.
739
00:40:32,012 --> 00:40:33,681
¡Paren! Tengo una idea.
740
00:40:33,848 --> 00:40:36,058
Date la vuelta.
741
00:40:36,183 --> 00:40:37,309
Cada uno tome una mano.
742
00:40:37,393 --> 00:40:38,436
Estoy agotada.
743
00:40:38,561 --> 00:40:40,521
¿Lista? Uno, dos, tres.
744
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
¡Odio este mundo!
745
00:40:42,189 --> 00:40:43,357
Así.
746
00:40:43,441 --> 00:40:45,651
¿Puedes girar la cabeza 180 grados?
747
00:40:45,734 --> 00:40:47,570
- Deja que te ayude.
- ¿Qué? Espera.
748
00:40:47,862 --> 00:40:48,946
Uno, dos.
749
00:40:49,029 --> 00:40:50,739
¿Qué rayos están haciendo?
750
00:40:52,658 --> 00:40:54,952
No va a mejorar antes del plazo.
751
00:40:55,035 --> 00:40:56,036
Síganme.
752
00:41:02,126 --> 00:41:03,127
¿Qué hacemos aquí?
753
00:41:03,210 --> 00:41:04,503
Sí, ¿qué hacemos aquí?
754
00:41:04,587 --> 00:41:05,588
No me pregunten.
755
00:41:05,754 --> 00:41:07,006
Entonces, ¿qué…?
756
00:41:12,720 --> 00:41:14,430
Cuando no hay nada que hacer,
757
00:41:14,513 --> 00:41:15,639
se puede saltar.
758
00:41:21,270 --> 00:41:22,771
Qué idea más genial, Cathy.
759
00:41:23,147 --> 00:41:25,691
Supongamos que el teléfono está maldito.
760
00:41:25,774 --> 00:41:27,109
El huésped contesta.
761
00:41:27,193 --> 00:41:28,652
La mujer fantasma lo nombra.
762
00:41:28,736 --> 00:41:30,154
Fantasma, ¿estás oyendo?
763
00:41:30,613 --> 00:41:32,323
Bien. En cuanto contesten,
764
00:41:32,406 --> 00:41:33,449
dices su nombre.
765
00:41:33,532 --> 00:41:35,284
La línea fija ya no se usa.
766
00:41:35,367 --> 00:41:36,785
¿Por qué no un celular?
767
00:41:39,205 --> 00:41:41,290
Tienes razón. Es mejor el celular.
768
00:41:46,378 --> 00:41:48,339
Imaginen un celular maldito.
769
00:41:48,422 --> 00:41:50,841
Se lo ponemos al huésped y lo llamamos.
770
00:41:50,925 --> 00:41:52,468
Contestan…
771
00:41:52,551 --> 00:41:53,677
¿Y si no?
772
00:41:53,761 --> 00:41:54,803
Sí lo harán.
773
00:41:54,887 --> 00:41:57,139
La persona contesta y oye su nombre.
774
00:41:57,223 --> 00:41:59,308
- Makoto.
- Se asusta.
775
00:41:59,808 --> 00:42:01,560
Y la encerramos en el ascensor.
776
00:42:02,019 --> 00:42:02,978
PARADA DE EMERGENCIA
777
00:42:04,355 --> 00:42:05,397
La puerta se abre
778
00:42:05,481 --> 00:42:06,524
y la persona ve
779
00:42:06,607 --> 00:42:08,359
que está en el piso ocho.
780
00:42:08,442 --> 00:42:09,443
Tiene miedo de salir.
781
00:42:09,527 --> 00:42:10,694
Camilla y Kouji
782
00:42:10,778 --> 00:42:12,655
crean un alboroto y la persona sale.
783
00:42:14,615 --> 00:42:15,616
Vienes tú.
784
00:42:15,741 --> 00:42:17,368
Te le apareces y la persigues.
785
00:42:17,451 --> 00:42:19,828
Por las escaleras. Haz el papel.
786
00:42:20,371 --> 00:42:21,372
¡Auxilio!
787
00:42:21,455 --> 00:42:22,873
¡Auxilio!
788
00:42:23,582 --> 00:42:25,417
- ¡Vamos!
- La persona sale.
789
00:42:25,501 --> 00:42:27,836
Se oye un grito aterrador allá arriba.
790
00:42:29,380 --> 00:42:31,715
Y te tiras de la azotea.
791
00:42:41,600 --> 00:42:43,310
Te estrellas y la espantas.
792
00:42:43,852 --> 00:42:44,895
Odio este mundo.
793
00:42:45,604 --> 00:42:46,855
¿Ves? Muy fácil.
794
00:42:46,939 --> 00:42:48,566
¿Fácil? ¿Por qué no saltas tú?
795
00:42:49,191 --> 00:42:50,985
Lo harás bien. Ya lo hiciste.
796
00:42:51,485 --> 00:42:52,653
Porque la Srta. C…
797
00:42:52,736 --> 00:42:55,155
¿Cómo estará en la azotea
y el comedor a la vez?
798
00:42:55,239 --> 00:42:57,658
Exacto. Ahí es donde entra Cathy.
799
00:42:57,741 --> 00:42:59,326
No es mi historia ni mi asunto.
800
00:42:59,410 --> 00:43:00,703
Vamos, ayuda a la niña.
801
00:43:00,786 --> 00:43:01,996
Estoy ocupada.
802
00:43:02,288 --> 00:43:04,790
- Pero no hay nadie en la 414…
- Está bien.
803
00:43:04,999 --> 00:43:07,293
Haremos un alboroto en el comedor.
804
00:43:07,418 --> 00:43:08,627
¿Cuándo llegan los vivos?
805
00:43:08,711 --> 00:43:10,379
- Mañana.
- Contamos contigo.
806
00:43:15,092 --> 00:43:16,218
¡Tú puedes!
807
00:43:20,723 --> 00:43:23,142
HOTEL WANG LAI
808
00:43:24,476 --> 00:43:25,477
Gracias.
809
00:43:26,604 --> 00:43:28,314
Se registraron. ¿Está vestida?
810
00:43:28,606 --> 00:43:29,940
- Ya.
- No.
811
00:43:43,287 --> 00:43:44,371
No está mal.
812
00:43:44,455 --> 00:43:45,998
Nada extraordinario.
813
00:43:47,583 --> 00:43:49,335
Aceptable. Llamativo, al menos.
814
00:43:49,418 --> 00:43:50,544
¡Sí!
815
00:43:51,003 --> 00:43:52,338
El atuendo de alumna
816
00:43:52,421 --> 00:43:54,214
me pareció bien porque murió joven.
817
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Yo también morí joven.
818
00:43:56,925 --> 00:43:58,427
De acuerdo.
819
00:43:58,510 --> 00:43:59,511
Muy bien.
820
00:43:59,637 --> 00:44:00,929
Manos a la obra.
821
00:44:04,933 --> 00:44:05,934
Oye,
822
00:44:06,810 --> 00:44:10,189
¿sabías que aquí pasó algo?
823
00:44:10,814 --> 00:44:12,441
Silencio, no quiero enterarme.
824
00:44:14,443 --> 00:44:15,444
Pero es verdad.
825
00:44:16,654 --> 00:44:19,406
Creo que una mujer murió aquí,
826
00:44:20,449 --> 00:44:22,117
pero no recuerdo
827
00:44:22,201 --> 00:44:23,327
en qué habitación.
828
00:44:26,121 --> 00:44:27,247
No te preocupes.
829
00:44:27,331 --> 00:44:29,708
Si pasa algo, estarás a salvo conmigo.
830
00:44:33,170 --> 00:44:34,254
Aquí no.
831
00:44:34,338 --> 00:44:35,381
Hay cámaras.
832
00:44:35,506 --> 00:44:36,507
Ponle el teléfono.
833
00:44:38,425 --> 00:44:39,718
Espera a la habitación.
834
00:44:40,094 --> 00:44:41,387
Nadie está viendo.
835
00:44:41,470 --> 00:44:42,596
¿Cuál es el problema?
836
00:44:52,356 --> 00:44:53,524
¿Es el tuyo?
837
00:44:53,607 --> 00:44:54,691
No es mi tono.
838
00:45:00,739 --> 00:45:02,491
¿Cuándo compraste ese teléfono?
839
00:45:03,200 --> 00:45:04,284
No es mío.
840
00:45:04,368 --> 00:45:05,619
¿Por qué lo tienes?
841
00:45:05,702 --> 00:45:07,621
No sé. Te dije que no es mío.
842
00:45:07,704 --> 00:45:09,832
- ¿Me engañas otra vez?
- Claro que no.
843
00:45:09,915 --> 00:45:11,542
- ¿Por qué no contestas?
- No…
844
00:45:11,625 --> 00:45:13,085
Está bien, voy a contestar.
845
00:45:16,630 --> 00:45:17,631
¿Hola?
846
00:45:18,132 --> 00:45:21,093
Chang Chia-wei.
847
00:45:23,137 --> 00:45:24,179
Chang Chia-wei.
848
00:45:24,263 --> 00:45:25,597
¿El teléfono es de él?
849
00:45:27,891 --> 00:45:29,810
Es de Chang Chia-wei.
850
00:45:29,893 --> 00:45:31,061
Nombre equivocado. Este.
851
00:45:31,311 --> 00:45:32,855
Tengo tu teléfono. Puedo…
852
00:45:32,938 --> 00:45:33,939
Perdón.
853
00:45:34,022 --> 00:45:37,526
Tsou Yi-hsien.
854
00:45:41,947 --> 00:45:43,574
¿Qué? ¿Quién era?
855
00:45:45,534 --> 00:45:47,286
No sé. Una mujer.
856
00:45:47,619 --> 00:45:48,912
Pero sabe mi nombre.
857
00:45:49,413 --> 00:45:50,664
¿Una mujer?
858
00:45:52,666 --> 00:45:54,668
No es lo que crees. No sé.
859
00:45:55,294 --> 00:45:56,587
Más vale que te expliques.
860
00:45:56,670 --> 00:45:57,671
CERRAR
861
00:46:00,257 --> 00:46:01,133
ABRIR
862
00:46:01,216 --> 00:46:02,050
CERRAR
863
00:46:11,894 --> 00:46:13,437
Oye.
864
00:46:13,937 --> 00:46:15,606
Deja de presionar el botón.
865
00:46:15,772 --> 00:46:16,773
Déjame.
866
00:46:19,818 --> 00:46:22,279
Camilla, escribe algo tenebroso.
867
00:46:31,622 --> 00:46:32,623
Lo vas a averiar.
868
00:46:32,706 --> 00:46:33,707
¡Cállate!
869
00:46:43,842 --> 00:46:44,843
¿Qué?
870
00:46:46,970 --> 00:46:47,971
Mira.
871
00:46:54,520 --> 00:46:57,147
CILANTRO
872
00:46:57,356 --> 00:46:58,398
No entiendo.
873
00:47:00,234 --> 00:47:02,611
¿Qué? El cilantro es horrible.
874
00:47:11,411 --> 00:47:13,789
¿Qué haces aquí? ¡Sube ya!
875
00:47:16,833 --> 00:47:17,960
Pobre niña.
876
00:47:18,335 --> 00:47:19,628
Está por desaparecer.
877
00:47:20,504 --> 00:47:21,797
Tanto esfuerzo para nada.
878
00:47:22,756 --> 00:47:24,132
¿Y a mí qué me importa?
879
00:47:24,550 --> 00:47:26,009
Estaré en mi habitación.
880
00:47:39,648 --> 00:47:41,149
Piso equivocado.
881
00:47:42,150 --> 00:47:43,610
- Cierra.
- Eso hago.
882
00:47:44,194 --> 00:47:45,737
Deja que yo lo haga.
883
00:47:46,488 --> 00:47:47,698
Quítate.
884
00:47:48,699 --> 00:47:49,825
Oye, ¿a dónde vas?
885
00:47:49,908 --> 00:47:51,076
Está oscuro.
886
00:47:51,159 --> 00:47:52,578
No importa. Me voy a casa.
887
00:47:52,661 --> 00:47:53,954
No seas así.
888
00:47:54,037 --> 00:47:56,290
Siempre tan suspicaz.
889
00:47:56,790 --> 00:47:58,333
Tenías un teléfono oculto,
890
00:47:58,417 --> 00:48:00,711
una mujer te llamó, ¿y yo soy la suspicaz?
891
00:48:00,794 --> 00:48:01,795
No la conozco.
892
00:48:02,045 --> 00:48:04,423
¿Y la que le dio
me gusta a tu publicación?
893
00:48:04,548 --> 00:48:06,216
Tú lo haces con las mías.
894
00:48:06,383 --> 00:48:07,801
Yo lo hago con las tuyas.
895
00:48:08,051 --> 00:48:09,761
Es lo que hace la gente.
896
00:48:16,685 --> 00:48:18,228
¿Por qué hiciste eso?
897
00:48:18,312 --> 00:48:19,479
Yo no fui.
898
00:48:19,563 --> 00:48:21,315
- Sí, claro.
- En serio.
899
00:48:21,690 --> 00:48:23,066
Se cayó.
900
00:48:28,322 --> 00:48:29,364
No toqué nada.
901
00:48:29,448 --> 00:48:30,574
Siempre eres así.
902
00:48:30,657 --> 00:48:32,701
Haces berrinches y no te responsabilizas.
903
00:48:32,784 --> 00:48:35,037
Si quieres que terminemos, solo dilo.
904
00:48:35,829 --> 00:48:37,706
Tendré que recurrir a esto.
905
00:48:37,789 --> 00:48:39,374
¿Quién fue? ¿Un fantasma?
906
00:48:39,458 --> 00:48:41,627
Puede ser. O el viento.
907
00:48:41,710 --> 00:48:42,753
Mira.
908
00:48:42,836 --> 00:48:44,087
¿Ves? Se mueve solo.
909
00:48:44,463 --> 00:48:46,089
¿No es…?
910
00:48:57,100 --> 00:48:58,769
- ¿Qué haces?
- Te atravesaste.
911
00:48:58,852 --> 00:48:59,895
- ¡Rápido!
- ¡Carajo!
912
00:49:00,270 --> 00:49:01,271
Espérame.
913
00:49:06,109 --> 00:49:07,611
Van bajando. Es tu turno
914
00:49:07,986 --> 00:49:09,488
de estrellarte frente a ellos.
915
00:49:14,868 --> 00:49:16,036
¡Carajo!
916
00:49:16,119 --> 00:49:18,121
La caída es larga.
917
00:49:18,246 --> 00:49:19,623
¿Qué estás esperando?
918
00:49:22,834 --> 00:49:24,378
¿Quieres desaparecer?
919
00:49:31,009 --> 00:49:32,260
Entonces súbete.
920
00:49:40,894 --> 00:49:42,187
Están cerca. Yo te digo.
921
00:49:42,270 --> 00:49:43,522
¡Espera!
922
00:49:48,819 --> 00:49:50,362
- Tres.
- No estoy lista.
923
00:49:50,737 --> 00:49:51,947
- Dos.
- Un momento.
924
00:49:52,072 --> 00:49:53,156
Uno. ¡Salta!
925
00:49:53,740 --> 00:49:54,741
¡Espera!
926
00:51:06,605 --> 00:51:08,482
Se ve aterrador en el video.
927
00:51:08,565 --> 00:51:09,816
Más de 300 mil vistas.
928
00:51:13,361 --> 00:51:14,863
Raddit. Facecard.
929
00:51:15,739 --> 00:51:17,282
Hasta en 6chan.
930
00:51:17,574 --> 00:51:19,075
"Una aparición electrizante
931
00:51:19,159 --> 00:51:20,452
sacude Internet".
932
00:51:20,535 --> 00:51:22,287
¡Vaya! Saliste en las noticias.
933
00:51:22,370 --> 00:51:23,914
Te dije que ibas a tener éxito.
934
00:51:23,997 --> 00:51:25,415
No, fue pura suerte.
935
00:51:25,499 --> 00:51:26,583
¿Lo sabes?
936
00:51:26,666 --> 00:51:28,293
Tener suerte es un talento.
937
00:51:29,377 --> 00:51:30,378
¿Verdad?
938
00:51:31,129 --> 00:51:32,130
¿Verdad?
939
00:51:32,255 --> 00:51:33,256
¿No?
940
00:51:38,762 --> 00:51:40,013
Se te cayó algo.
941
00:51:53,527 --> 00:51:55,570
Cathy fue al Comité a primera hora
942
00:51:55,654 --> 00:51:57,697
y te consiguió la licencia.
943
00:51:57,781 --> 00:51:58,907
Cierra la boca.
944
00:52:07,958 --> 00:52:11,336
LICENCIA DE ESPANTO PROFESIONAL
945
00:52:39,447 --> 00:52:41,449
¿Por qué piden tanto esta?
946
00:52:41,825 --> 00:52:43,410
Pídela y verás.
947
00:52:51,418 --> 00:52:52,294
LA MIRADA ENCANTADORA
948
00:52:52,460 --> 00:52:53,503
Makoto.
949
00:52:53,587 --> 00:52:54,671
¿Quién hizo esto?
950
00:52:54,754 --> 00:52:56,798
Dios, pero ¿qué es esto?
951
00:52:59,968 --> 00:53:00,969
¡No!
952
00:53:06,349 --> 00:53:07,517
No seas tímido.
953
00:53:07,601 --> 00:53:08,768
Un día se van a enterar.
954
00:53:09,227 --> 00:53:10,395
Vamos, quiero saber.
955
00:53:10,478 --> 00:53:11,479
Yo también.
956
00:53:11,563 --> 00:53:12,856
Todos tenemos un pasado.
957
00:53:22,365 --> 00:53:24,284
Aunque he mantenido un perfil bajo,
958
00:53:24,367 --> 00:53:25,493
igual me descubrieron.
959
00:53:29,372 --> 00:53:30,790
Es verdad.
960
00:53:30,874 --> 00:53:32,876
Fui un galán en mi época.
961
00:53:33,960 --> 00:53:34,961
Mi primer álbum
962
00:53:35,378 --> 00:53:37,297
salió en la era dorada de la música pop.
963
00:53:38,256 --> 00:53:40,008
Creí que tenía talento suficiente
964
00:53:40,091 --> 00:53:42,427
para sobresalir entre la multitud
965
00:53:42,510 --> 00:53:43,637
y ser una estrella,
966
00:53:45,138 --> 00:53:46,514
pero había competencia.
967
00:53:47,140 --> 00:53:48,391
Mi álbum no se vendió
968
00:53:49,392 --> 00:53:51,269
y mi agente se olvidó de mí.
969
00:53:55,273 --> 00:53:56,524
Cuando cumplí 35 años,
970
00:53:57,317 --> 00:53:59,819
llegó mi oportunidad
de salir en la tele…
971
00:54:01,404 --> 00:54:04,407
Bienvenidos a Saturday Night Alive.
972
00:54:06,284 --> 00:54:08,328
…y tenía un remate
973
00:54:08,411 --> 00:54:10,664
para impresionar al público.
974
00:54:47,701 --> 00:54:52,122
Démosle un gran aplauso a…
975
00:54:52,247 --> 00:54:54,249
¡Makoto!
976
00:54:57,460 --> 00:54:58,461
Así como así,
977
00:54:59,337 --> 00:55:02,215
perdí mi gran oportunidad
978
00:55:03,091 --> 00:55:04,342
y morí.
979
00:55:07,595 --> 00:55:08,847
Qué lástima.
980
00:55:10,473 --> 00:55:12,851
Aunque no pude demostrar
mi talento en vida,
981
00:55:13,893 --> 00:55:16,604
me alegra haberlos conocido
estando muerto.
982
00:55:17,480 --> 00:55:18,982
Estoy muy agradecido con Cathy.
983
00:55:22,068 --> 00:55:23,069
Qué estupidez, ¿no?
984
00:55:23,153 --> 00:55:24,904
Dios, es vergonzoso.
985
00:55:24,988 --> 00:55:26,614
¿Por qué ese atuendo?
986
00:55:29,909 --> 00:55:31,161
Da pena.
987
00:55:31,244 --> 00:55:34,831
¿Hizo enfadar a la estilista?
988
00:55:34,914 --> 00:55:36,041
Es increíble.
989
00:55:36,124 --> 00:55:38,293
Siempre lo veo cuando estoy triste.
990
00:55:38,376 --> 00:55:39,419
Muy lindo.
991
00:55:39,502 --> 00:55:41,379
Mi ídolo.
992
00:55:42,005 --> 00:55:44,049
Este bigote es pegajoso.
993
00:55:45,508 --> 00:55:49,012
Él se ve increíble.
994
00:55:49,137 --> 00:55:50,388
Ese es mi ídolo.
995
00:55:51,014 --> 00:55:52,015
¿Qué haces, ídolo?
996
00:55:52,265 --> 00:55:53,641
Vamos, Makoto.
997
00:55:54,142 --> 00:55:55,894
Vamos.
998
00:55:59,814 --> 00:56:00,815
No.
999
00:56:00,899 --> 00:56:01,900
- Sí.
- Vamos.
1000
00:56:01,983 --> 00:56:03,568
Ten esto.
1001
00:56:03,651 --> 00:56:05,153
La mirada encantadora
1002
00:56:05,236 --> 00:56:07,322
En cada recoveco
1003
00:56:07,405 --> 00:56:09,449
Algo incómodo para mí
1004
00:56:10,617 --> 00:56:11,993
Basta, vamos a parar.
1005
00:56:28,843 --> 00:56:29,844
¿Y mi teléfono?
1006
00:56:32,347 --> 00:56:33,348
Sonríe.
1007
00:56:35,350 --> 00:56:36,351
Más natural.
1008
00:56:37,185 --> 00:56:38,353
No como una tonta.
1009
00:56:38,436 --> 00:56:40,105
Sonríe como si los demás
1010
00:56:40,188 --> 00:56:42,357
no merecieran
respirar el mismo aire que tú.
1011
00:56:42,440 --> 00:56:43,441
Así.
1012
00:56:48,571 --> 00:56:50,198
Mantén esa sonrisa en la fiesta.
1013
00:56:50,281 --> 00:56:51,741
Ignora al que te mire
1014
00:56:51,825 --> 00:56:52,992
y no respondas nada.
1015
00:56:53,076 --> 00:56:54,119
- ¿Entendido?
- Sí.
1016
00:56:54,202 --> 00:56:55,203
No respondas eso.
1017
00:56:55,954 --> 00:56:57,539
¿Listas? Hora de partir.
1018
00:56:57,622 --> 00:56:59,541
Solo los tontos llegan a tiempo.
1019
00:56:59,833 --> 00:57:00,834
Iremos más tarde.
1020
00:57:07,215 --> 00:57:10,760
Ahora, unas palabras
de la estimada Senderista Roja.
1021
00:57:19,602 --> 00:57:21,020
Muchas gracias.
1022
00:57:21,229 --> 00:57:24,274
Una mujer fantasma de pocas palabras,
pero mucha seriedad.
1023
00:57:24,357 --> 00:57:27,777
¡Ahora, nuestro venerable
director fantasma!
1024
00:57:42,542 --> 00:57:45,837
Gracias por otro año de ardua labor.
1025
00:57:47,881 --> 00:57:50,216
Envoltura Roja, ¿cómo estás?
¿Sigues soltera?
1026
00:57:50,341 --> 00:57:52,260
Es difícil encontrar el amor verdadero.
1027
00:57:52,927 --> 00:57:56,556
Dúo de Hospital, oí que del susto
sacaron a un paciente del coma.
1028
00:57:56,639 --> 00:57:59,267
- Fue fácil. Brincó de la cama.
- Estaba medio muerto.
1029
00:58:01,519 --> 00:58:04,063
¿Dónde está nuestra superdiva Jessica?
1030
00:58:04,647 --> 00:58:05,648
Se retrasó su vuelo.
1031
00:58:05,773 --> 00:58:07,192
¿Se retrasó?
1032
00:58:07,275 --> 00:58:09,068
La moraleja de la historia
1033
00:58:09,152 --> 00:58:10,403
es que hasta las estrellas
1034
00:58:10,778 --> 00:58:13,156
están a merced de los horarios de vuelo.
1035
00:58:16,451 --> 00:58:19,579
Vi los estados financieros
del primer semestre del Comité.
1036
00:58:20,038 --> 00:58:23,249
Los números bajaron 25 %
con respecto al año pasado,
1037
00:58:24,542 --> 00:58:25,543
lo cual es una pena.
1038
00:58:28,796 --> 00:58:29,839
Pero no importa.
1039
00:58:29,964 --> 00:58:31,716
Sigamos luchando el resto del año
1040
00:58:31,799 --> 00:58:33,676
y trabajemos más duro, ¿sí?
1041
00:58:34,552 --> 00:58:36,095
¡Demos inicio oficialmente
1042
00:58:36,304 --> 00:58:40,058
a la fiesta del Festival Fantasmal!
1043
00:59:14,384 --> 00:59:15,426
Hola, Srta. C.
1044
00:59:15,718 --> 00:59:16,719
Hola.
1045
00:59:17,136 --> 00:59:18,137
Hola, Srta. C.
1046
00:59:18,429 --> 00:59:19,722
Makoto,
1047
00:59:20,098 --> 00:59:22,225
vi tu nuevo video.
1048
00:59:22,350 --> 00:59:23,893
Fue muy aterrador.
1049
00:59:24,102 --> 00:59:25,395
Solo hacía mi trabajo.
1050
00:59:25,478 --> 00:59:27,146
Quisiera presentarme.
1051
00:59:27,230 --> 00:59:28,982
Soy Envoltura Roja.
1052
00:59:30,108 --> 00:59:31,985
Esta es mi tarjeta.
1053
00:59:32,735 --> 00:59:34,404
Anda, tómala.
1054
00:59:34,529 --> 00:59:35,905
Conozco a esa mujer.
1055
00:59:35,989 --> 00:59:36,990
Yo no.
1056
00:59:38,324 --> 00:59:40,034
Cathy.
1057
00:59:41,035 --> 00:59:43,204
Cuánto tiempo sin verte.
1058
00:59:43,371 --> 00:59:46,291
Qué bueno que el Comité
se acordó de invitarte.
1059
00:59:46,374 --> 00:59:48,293
¡La internacionalmente famosa Jessica!
1060
00:59:48,376 --> 00:59:49,419
¿Qué tal EUA?
1061
00:59:50,128 --> 00:59:51,296
¿Nunca has ido?
1062
00:59:51,379 --> 00:59:52,380
Te llevaré un día.
1063
00:59:52,630 --> 00:59:54,966
Estoy ocupada.
Sería incómodo no volver a tiempo.
1064
00:59:57,635 --> 00:59:59,554
Sin embargo, aquí estoy.
1065
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
Estoy preocupada por ti.
1066
01:00:01,514 --> 01:00:03,516
¿La Habitación 414 sigue desocupada?
1067
01:00:04,517 --> 01:00:06,519
Todo está bien en la 414.
1068
01:00:06,603 --> 01:00:07,770
Preocúpate por ti.
1069
01:00:08,021 --> 01:00:09,647
Alguien en ese ejército de dobles
1070
01:00:09,731 --> 01:00:11,149
se volverá en tu contra.
1071
01:00:11,232 --> 01:00:13,067
No lo creo.
1072
01:00:13,151 --> 01:00:16,070
¿Sigues molesta después de tantos años?
1073
01:00:16,154 --> 01:00:17,697
Debes tener mucho tiempo libre.
1074
01:00:17,780 --> 01:00:20,575
Por suerte,
tienes a esta chica para desdeñar.
1075
01:00:20,658 --> 01:00:23,328
Hola, no nos conocemos,
1076
01:00:23,411 --> 01:00:24,871
pero seguro sabes quién soy.
1077
01:00:24,954 --> 01:00:26,581
¿Cómo te llamas?
1078
01:00:27,040 --> 01:00:28,082
Me llamo…
1079
01:00:31,085 --> 01:00:32,211
¿Qué planes tienes?
1080
01:00:32,545 --> 01:00:34,505
Me vendría bien alguien como tú.
1081
01:00:34,672 --> 01:00:35,673
Yo…
1082
01:00:38,176 --> 01:00:39,594
Tiene mucho más talento
1083
01:00:39,677 --> 01:00:41,846
que mi pupila anterior.
1084
01:00:41,929 --> 01:00:44,432
Se merece algo mejor que ser tu esclava.
1085
01:00:52,940 --> 01:00:54,942
Senderista Roja, qué gusto verte aquí.
1086
01:00:55,526 --> 01:00:57,028
Con permiso.
1087
01:01:04,243 --> 01:01:06,704
¿Qué quiere decir
con que no nos conocemos?
1088
01:01:07,455 --> 01:01:09,457
Hablamos la última vez.
1089
01:01:10,458 --> 01:01:12,460
No eras nadie,
1090
01:01:12,960 --> 01:01:14,837
así que no existías para ella.
1091
01:01:18,591 --> 01:01:20,218
Eso sucede con todos nosotros.
1092
01:01:21,386 --> 01:01:23,805
Nos convertimos en monstruos
1093
01:01:23,971 --> 01:01:25,973
para que no nos menosprecien.
1094
01:01:29,477 --> 01:01:31,229
¿Sabes lo que es
1095
01:01:31,312 --> 01:01:32,897
talento para ellos?
1096
01:01:35,983 --> 01:01:37,485
Si logras que te vean,
1097
01:01:38,945 --> 01:01:40,822
creerán que tienes talento.
1098
01:01:43,533 --> 01:01:45,576
Pero ¿qué significa que te vean?
1099
01:01:49,372 --> 01:01:50,998
Ningún fantasma lo sabe.
1100
01:01:54,168 --> 01:01:56,879
- Por favor, otra oportunidad.
- Señor, se lo ruego.
1101
01:01:56,963 --> 01:01:59,090
- Solo tres meses más.
- Un mes para mí.
1102
01:01:59,215 --> 01:02:02,009
- Mi novia cumple 60 en dos días.
- Es verdad.
1103
01:02:02,135 --> 01:02:04,303
Pero no cumplieron con la cuota este año.
1104
01:02:04,387 --> 01:02:07,223
¿Qué pensarían los demás
si diera extensiones así?
1105
01:02:07,306 --> 01:02:09,934
Por favor, quiero ver a mi hija
vestida de novia.
1106
01:02:10,017 --> 01:02:13,479
- El distanciamiento social lo dificulta.
- De verdad lo lamento,
1107
01:02:13,563 --> 01:02:15,732
pero hay que seguir el protocolo.
1108
01:02:15,815 --> 01:02:16,816
Con permiso.
1109
01:02:16,899 --> 01:02:18,818
- Gracias.
- ¡Señor!
1110
01:02:18,985 --> 01:02:20,403
¡Por favor, señor!
1111
01:02:26,659 --> 01:02:27,744
Gracias.
1112
01:02:28,035 --> 01:02:30,538
Gracias por su servicio.
1113
01:02:34,709 --> 01:02:36,210
Impermeables del Monte Jade.
1114
01:02:36,335 --> 01:02:37,962
Solían ser famosos.
1115
01:02:43,050 --> 01:02:45,094
No se preocupen. Sigan festejando.
1116
01:02:45,178 --> 01:02:46,596
¡Fiesta!
1117
01:02:46,679 --> 01:02:47,930
A celebrar.
1118
01:02:53,561 --> 01:02:55,480
Adiós, señor.
1119
01:02:55,563 --> 01:02:57,565
Adiós. Nos vemos.
1120
01:02:59,692 --> 01:03:02,862
No asustaban a nadie
en el Monte Jade, qué inútiles.
1121
01:03:10,578 --> 01:03:11,579
Cathy.
1122
01:03:12,705 --> 01:03:14,332
¿Qué harás en vacaciones?
1123
01:03:17,210 --> 01:03:18,461
Pienso volver.
1124
01:03:21,714 --> 01:03:23,007
¿Para verlo?
1125
01:03:23,382 --> 01:03:24,383
Sí.
1126
01:03:24,926 --> 01:03:26,093
¿Algún problema?
1127
01:03:27,345 --> 01:03:28,596
No es eso.
1128
01:03:30,598 --> 01:03:32,433
¿O piensas impedir que vaya?
1129
01:03:38,272 --> 01:03:40,024
Yo…
1130
01:03:41,025 --> 01:03:42,318
Para nada.
1131
01:03:52,620 --> 01:03:53,830
Buen viaje.
1132
01:03:58,376 --> 01:03:59,877
¿A quién va a ver la Srta. C?
1133
01:04:00,086 --> 01:04:01,087
A su ex.
1134
01:04:01,629 --> 01:04:03,256
¿No murió por la maldición?
1135
01:04:03,381 --> 01:04:05,842
No pregunten o morirán de nuevo.
1136
01:04:11,180 --> 01:04:15,393
PASE RESORT CLUB ESTIGIA
1137
01:04:30,032 --> 01:04:31,576
Toma esto.
1138
01:04:31,659 --> 01:04:32,910
Estamos listos acá.
1139
01:04:33,911 --> 01:04:35,079
Y estos libros.
1140
01:04:35,162 --> 01:04:36,706
Son pesados. Cuidado.
1141
01:04:36,789 --> 01:04:38,165
Con cuidado.
1142
01:04:38,875 --> 01:04:39,917
¿Cuántas quedan?
1143
01:04:40,001 --> 01:04:41,210
Esta es la última caja.
1144
01:04:41,294 --> 01:04:42,420
Dámela.
1145
01:04:43,421 --> 01:04:44,422
Gracias.
1146
01:04:45,256 --> 01:04:46,257
Señorita,
1147
01:04:47,091 --> 01:04:49,594
el jefe tiene una reunión
y no puede venir hoy,
1148
01:04:50,553 --> 01:04:54,181
pero me dijo que quemara
muchas ofrendas en su nombre.
1149
01:04:55,308 --> 01:04:56,767
Espero que sean de su agrado.
1150
01:05:13,576 --> 01:05:15,202
Abuelo.
1151
01:05:28,132 --> 01:05:29,258
MAZINGER Z EN LÍNEA
1152
01:05:29,342 --> 01:05:30,468
A: ¡MZ!
B: ¿DÓNDE ESTABAS?
1153
01:05:30,551 --> 01:05:31,677
C: ¡MZ!
1154
01:05:34,513 --> 01:05:35,890
MAZINGER Z: ESTABA OCUPADO.
1155
01:05:36,098 --> 01:05:39,060
B: TE CREÍAMOS MUERTO. JA, JA, JA.
1156
01:05:43,105 --> 01:05:45,107
MAZINGER Z: JA, JA, JA.
1157
01:06:26,232 --> 01:06:27,316
NOTICIERO FANTASMAL
1158
01:06:28,651 --> 01:06:30,945
Ateo, un influencer taiwanés
con cinco millones
1159
01:06:31,112 --> 01:06:33,197
de suscriptores hizo un anuncio hoy
1160
01:06:33,280 --> 01:06:35,908
que sacudirá al inframundo.
1161
01:06:36,033 --> 01:06:39,412
Bienvenido una vez más, soy Ateo.
1162
01:06:39,996 --> 01:06:41,747
¿Recuerdan al influencer Rogan?
1163
01:06:41,831 --> 01:06:43,833
- Sí.
- Vio un video maldito
1164
01:06:44,125 --> 01:06:45,459
y un fantasma apareció.
1165
01:06:45,584 --> 01:06:46,627
20 millones vieron.
1166
01:06:46,711 --> 01:06:48,170
- ¡Increíble!
- Genial.
1167
01:06:48,254 --> 01:06:50,423
Pienso superarlo.
1168
01:06:51,424 --> 01:06:52,508
¿Han oído hablar
1169
01:06:52,591 --> 01:06:54,010
del Hotel Sortario?
1170
01:06:54,677 --> 01:06:57,221
- Con el teléfono maldito.
- Exacto.
1171
01:06:57,346 --> 01:07:00,641
¿Y si vamos a ese hotel,
buscamos el teléfono maldito
1172
01:07:00,725 --> 01:07:02,351
y vemos el video maldito?
1173
01:07:02,685 --> 01:07:03,978
¡Carajo!
1174
01:07:04,061 --> 01:07:06,480
- ¿Dos fantasmas de una sola vez?
- ¡Así es!
1175
01:07:06,814 --> 01:07:09,108
Averigüen el resultado
en el próximo episodio.
1176
01:07:09,191 --> 01:07:11,360
Hotel Sortario, dos maldiciones
1177
01:07:11,444 --> 01:07:12,987
rotas a la vez.
1178
01:07:13,654 --> 01:07:15,489
¡Rotas de verdad!
1179
01:07:15,573 --> 01:07:17,158
¿Qué opina de este tal Ateo
1180
01:07:17,241 --> 01:07:20,036
que piensa activar dos leyendas urbanas?
1181
01:07:20,119 --> 01:07:21,912
Me encantaría verlo, por supuesto.
1182
01:07:21,996 --> 01:07:23,914
Si los asustamos,
1183
01:07:23,998 --> 01:07:27,043
obtendríamos cinco millones
de fans al instante.
1184
01:07:27,126 --> 01:07:29,420
Ojalá las dos mujeres fantasma
hagan equipo
1185
01:07:29,503 --> 01:07:30,671
y nos enorgullezcan.
1186
01:07:30,755 --> 01:07:32,339
¿Y si no lo hacen?
1187
01:07:32,965 --> 01:07:36,844
Les agradeceremos por su servicio.
1188
01:07:37,595 --> 01:07:40,556
Dondequiera que un vivo
vea mi video, allí estaré.
1189
01:07:40,723 --> 01:07:42,808
Haré lo que pida
nuestro director fantasma,
1190
01:07:42,892 --> 01:07:44,560
pero en el Hotel Sortario
1191
01:07:44,643 --> 01:07:47,354
solo hay viejos y perdedores.
1192
01:07:47,605 --> 01:07:48,689
Ahora que lo pienso,
1193
01:07:49,023 --> 01:07:51,108
es hora de que Cathy se retire.
1194
01:07:51,650 --> 01:07:54,028
¿No creen que Jessica está sobrevalorada?
1195
01:07:54,361 --> 01:07:56,322
Si los viejos no se quitan del camino,
1196
01:07:56,405 --> 01:07:58,449
los jóvenes nunca triunfaremos.
1197
01:07:58,532 --> 01:08:00,159
Jessica, por supuesto.
1198
01:08:00,242 --> 01:08:04,246
Los jóvenes de hoy no han vivido nada
que los haga aterradores.
1199
01:08:04,371 --> 01:08:06,499
En mi época, la Srta. Pandano…
1200
01:08:06,582 --> 01:08:08,000
¿Conocen a la Srta. Pandano?
1201
01:08:08,084 --> 01:08:09,585
Todos le temíamos.
1202
01:08:09,668 --> 01:08:11,295
Senderista Roja.
1203
01:08:11,378 --> 01:08:12,838
No participa.
1204
01:08:12,922 --> 01:08:14,590
¿No?
1205
01:08:14,673 --> 01:08:15,674
La chica nueva.
1206
01:08:15,758 --> 01:08:18,886
Se la pasaba acá y aprendía de nosotros.
1207
01:08:18,969 --> 01:08:21,722
Si quieren ser tan grandes como ella,
1208
01:08:21,806 --> 01:08:23,224
inscríbanse
1209
01:08:23,307 --> 01:08:25,976
a nuestro curso del Parque No. 2.
1210
01:08:26,185 --> 01:08:27,394
Llámennos al…
1211
01:08:27,686 --> 01:08:29,230
Ambas van a perder.
1212
01:08:29,313 --> 01:08:32,441
Yo seré la que quede. Una estrella
1213
01:08:34,652 --> 01:08:36,028
está a punto de nacer.
1214
01:08:36,153 --> 01:08:37,321
A PUNTO DE MORIR
1215
01:08:37,404 --> 01:08:39,198
Oye, creo en ti.
1216
01:08:39,281 --> 01:08:41,826
No nos decepciones.
1217
01:08:41,951 --> 01:08:44,078
EL FANTASMA DEL CUENTO
1218
01:08:44,161 --> 01:08:46,580
Con todas las miradas puestas
1219
01:08:46,664 --> 01:08:47,957
en el doble reto fantasma,
1220
01:08:48,332 --> 01:08:49,375
démosle la bienvenida
1221
01:08:49,458 --> 01:08:52,545
a una chica que recientemente
se volvió famosa.
1222
01:08:52,628 --> 01:08:53,629
Bienvenida.
1223
01:08:59,176 --> 01:09:00,970
Toma asiento, por favor.
1224
01:09:01,053 --> 01:09:04,348
¿Estás nerviosa por estar
1225
01:09:04,431 --> 01:09:06,433
en el mismo programa que Jessie?
1226
01:09:11,897 --> 01:09:15,901
Jessie, te está mirando con menosprecio.
1227
01:09:15,985 --> 01:09:18,028
¿Se repetirá la historia
1228
01:09:18,237 --> 01:09:20,906
y una recién llegada
te robará el protagonismo?
1229
01:09:21,115 --> 01:09:22,825
Para nada.
1230
01:09:23,075 --> 01:09:26,328
Espero con ansias colaborar con ella.
1231
01:09:26,704 --> 01:09:28,038
Es más,
1232
01:09:28,122 --> 01:09:30,749
- te preparé una sorpresa.
- ¿Qué será?
1233
01:09:30,833 --> 01:09:33,752
Un clip divertido
para compartir con ustedes.
1234
01:09:33,836 --> 01:09:36,088
Qué amable de tu parte.
1235
01:09:36,172 --> 01:09:38,549
- Veamos.
- Claro.
1236
01:09:38,632 --> 01:09:39,967
Adelante.
1237
01:09:41,343 --> 01:09:43,846
Démosle la bienvenida a la número 28.
1238
01:09:44,263 --> 01:09:46,056
¿Número 28? ¿Dónde estás?
1239
01:09:46,140 --> 01:09:48,184
Número 28, ¿estás ahí?
1240
01:09:49,977 --> 01:09:50,853
TROPEZANDO
1241
01:09:52,563 --> 01:09:53,564
Hola.
1242
01:09:54,106 --> 01:09:56,817
Número 28, ¿puedes hablarnos
1243
01:09:56,901 --> 01:09:58,110
un poco de tu muerte?
1244
01:09:58,861 --> 01:10:01,614
Fue un asesinato.
No, un accidente de auto.
1245
01:10:01,822 --> 01:10:04,074
Se ve que está inventando.
1246
01:10:04,158 --> 01:10:06,118
¿Nos muestras tu remate?
1247
01:10:08,871 --> 01:10:09,997
Odio este mundo.
1248
01:10:12,124 --> 01:10:14,710
- Muy bien, gracias.
- ¿Puedo intentar de nuevo?
1249
01:10:14,793 --> 01:10:16,545
- Estoy nerviosa.
- Bien.
1250
01:10:17,129 --> 01:10:19,590
Odio este mundo.
1251
01:10:19,673 --> 01:10:22,927
Odio este mundo.
1252
01:10:25,638 --> 01:10:26,680
Un momento.
1253
01:10:26,764 --> 01:10:28,599
¿No es gracioso?
1254
01:10:28,682 --> 01:10:30,476
No, para nada.
1255
01:10:30,559 --> 01:10:31,727
Tengo que aprender esto.
1256
01:10:31,810 --> 01:10:33,103
NO ES NADA. IGNÓRALO.
1257
01:10:34,021 --> 01:10:35,231
No puede ser.
1258
01:10:35,314 --> 01:10:38,359
Oye, ¿por qué no nos das una demostración?
1259
01:10:38,442 --> 01:10:40,236
- Odio…
- Odio este mundo.
1260
01:10:40,444 --> 01:10:41,445
Jessie no puede.
1261
01:10:41,528 --> 01:10:42,988
¿Tu papá te enseñó eso?
1262
01:10:43,072 --> 01:10:44,406
Hazlo tú.
1263
01:10:46,033 --> 01:10:47,034
Qué adorable.
1264
01:10:47,534 --> 01:10:49,536
Lo intentaré. Odio este mundo.
1265
01:11:09,431 --> 01:11:11,225
¿Qué rayos fue eso?
1266
01:11:11,308 --> 01:11:13,686
Hubieras podido decir cualquier cosa.
1267
01:11:16,188 --> 01:11:17,690
¿Como qué?
1268
01:11:19,817 --> 01:11:21,527
Ellas tenían razón. No soy nadie.
1269
01:11:21,610 --> 01:11:23,195
Ustedes lo vieron.
1270
01:11:25,447 --> 01:11:27,283
Finge entonces.
1271
01:11:27,366 --> 01:11:29,076
Finge hasta que lo logres.
1272
01:11:44,842 --> 01:11:46,093
Finjan ustedes.
1273
01:11:48,762 --> 01:11:49,763
Yo me rindo.
1274
01:12:16,623 --> 01:12:17,916
¿Estás seguro de esto?
1275
01:12:19,376 --> 01:12:21,337
Ella se está esforzando.
1276
01:12:21,420 --> 01:12:23,380
Se merece que la apoyen.
1277
01:12:23,630 --> 01:12:25,883
¿Ves? Parece de verdad.
1278
01:12:27,468 --> 01:12:29,011
Pero es de mentira.
1279
01:12:30,012 --> 01:12:32,264
Eso no importa.
1280
01:12:32,890 --> 01:12:35,309
Lo importante es que confíe en sí misma.
1281
01:12:35,976 --> 01:12:37,853
Un día lo va a lograr.
1282
01:12:42,524 --> 01:12:44,526
Tu primer certificado de mérito.
1283
01:12:45,235 --> 01:12:46,653
¿Ves?
1284
01:12:46,737 --> 01:12:48,197
En esta vida,
1285
01:12:48,280 --> 01:12:50,866
lo más importante es tener éxito.
1286
01:12:51,658 --> 01:12:54,745
Aprovecha todas las oportunidades
1287
01:12:54,828 --> 01:12:56,288
para que el mundo te vea.
1288
01:12:57,039 --> 01:13:00,042
Así tu vida no habrá sido en vano.
1289
01:13:03,045 --> 01:13:04,797
Este será tu espacio.
1290
01:13:05,172 --> 01:13:07,132
Esfuérzate como tu hermana.
1291
01:13:07,216 --> 01:13:10,969
Llénalo de medallas y trofeos
y haz que nos sintamos orgullosos.
1292
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
MIS METAS
1293
01:13:19,144 --> 01:13:20,104
ASISTENCIA PERFECTA
1294
01:13:25,234 --> 01:13:26,193
SALIR CON UN GALÁN
1295
01:13:30,531 --> 01:13:31,365
BAJAR DE PESO
1296
01:13:34,910 --> 01:13:35,744
CONCURSO DE VIOLÍN
1297
01:13:37,246 --> 01:13:38,080
APRENDER BREAK DANCE
1298
01:13:41,166 --> 01:13:43,377
AVISO DE RETIRO
1299
01:13:49,007 --> 01:13:52,136
GRADUARME DE LA UNIVERSIDAD
1300
01:13:52,302 --> 01:13:55,681
SER UNA BUENA HIJA
1301
01:14:30,466 --> 01:14:32,593
¿Y si no puedo?
1302
01:14:35,012 --> 01:14:37,139
¿Y si nunca me ven,
1303
01:14:37,556 --> 01:14:39,391
a pesar de que me esfuerce?
1304
01:14:41,143 --> 01:14:43,020
Eso no sucederá.
1305
01:14:43,103 --> 01:14:44,521
Yo creo en ti,
1306
01:14:47,107 --> 01:14:49,276
porque eres especial.
1307
01:15:03,123 --> 01:15:07,461
SER UNA BUENA HIJA
1308
01:15:17,387 --> 01:15:20,265
ESTOY BIEN
TODO VA A ESTAR BIEN
1309
01:15:23,435 --> 01:15:27,272
UNA APARICIÓN ELECTRIZANTE
SACUDE INTERNET
1310
01:15:34,154 --> 01:15:35,155
Dime,
1311
01:15:36,073 --> 01:15:37,616
¿por qué aceptaste
1312
01:15:37,950 --> 01:15:39,701
a una perdedora como yo?
1313
01:15:42,329 --> 01:15:44,414
Porque a mí también me aceptaron.
1314
01:15:48,418 --> 01:15:50,254
Cuando morí,
1315
01:15:50,337 --> 01:15:54,341
era muy apuesto para ser tenebroso.
1316
01:15:58,845 --> 01:16:00,889
Si no fuera por Cathy,
1317
01:16:00,973 --> 01:16:02,724
habría desaparecido hace mucho.
1318
01:16:05,060 --> 01:16:06,937
Yo también le pregunté
1319
01:16:07,604 --> 01:16:08,897
por qué aceptó
1320
01:16:08,981 --> 01:16:10,732
a un bueno para nada como yo.
1321
01:16:13,110 --> 01:16:14,861
Ella me dijo:
1322
01:16:15,988 --> 01:16:17,739
"¿Quieres desaparecer?".
1323
01:16:36,508 --> 01:16:38,302
Al ver cómo se reían de ti
1324
01:16:38,510 --> 01:16:40,304
me acordé de mí mismo.
1325
01:16:47,894 --> 01:16:50,063
Pero también sabía que triunfarías.
1326
01:16:53,984 --> 01:16:57,112
LICENCIA DE ESPANTO PROFESIONAL
1327
01:16:59,031 --> 01:17:00,574
¿Sabes qué es
1328
01:17:02,409 --> 01:17:04,578
lo mejor de estar muerto?
1329
01:17:07,623 --> 01:17:10,250
Que ya no importa
lo que piensen los demás.
1330
01:17:40,947 --> 01:17:42,741
¿Y si no regresa?
1331
01:17:43,950 --> 01:17:45,994
Estoy harto de las mujeres fantasma.
1332
01:17:46,161 --> 01:17:47,496
Quieren atención,
1333
01:17:47,579 --> 01:17:49,373
pero se convierten en un fastidio.
1334
01:17:49,539 --> 01:17:52,626
¿Por qué huyó como una niña de secundaria
1335
01:17:53,710 --> 01:17:55,545
y nos dejó abandonados?
1336
01:18:55,188 --> 01:18:56,189
Con permiso.
1337
01:19:09,828 --> 01:19:13,373
EVENTO DE ESPANTO DOBLE
EN VIVO
1338
01:19:14,916 --> 01:19:16,960
Buenas noches a todos.
1339
01:19:17,043 --> 01:19:20,422
Nuestras mujeres fantasma se enfrentarán
1340
01:19:20,505 --> 01:19:22,841
esta noche a los influencers.
1341
01:19:22,924 --> 01:19:26,261
Así es. ¿Podrá esta pareja inédita
1342
01:19:26,344 --> 01:19:28,513
asustar a los mocosos?
1343
01:19:28,847 --> 01:19:30,807
Para una mejor cobertura,
1344
01:19:30,891 --> 01:19:34,811
contamos con camarógrafos fantasma
para filmar y transmitir el evento.
1345
01:19:34,978 --> 01:19:38,064
Hay emoción en el Comité.
1346
01:19:38,148 --> 01:19:40,108
El director fantasma se ve emocionado.
1347
01:19:40,442 --> 01:19:42,611
- Hola, señor.
- ¡Mátenlos de miedo!
1348
01:19:43,069 --> 01:19:44,237
¡De un solo golpe!
1349
01:19:44,321 --> 01:19:47,491
El equipo de Jessica hace su llegada.
1350
01:19:47,574 --> 01:19:51,995
Su fuerte es el terror
con medios audiovisuales.
1351
01:19:52,078 --> 01:19:54,372
Me muero por ver qué tendrán pensado.
1352
01:19:54,456 --> 01:19:56,541
Me pregunto si tantas horas extras
1353
01:19:56,625 --> 01:19:58,585
ocasionan esas caras de asesinas.
1354
01:19:59,085 --> 01:20:01,171
Por otra parte, no hay señal aún
1355
01:20:01,254 --> 01:20:02,964
del equipo del Hotel Sortario.
1356
01:20:03,590 --> 01:20:05,884
Aunque este sea su territorio,
1357
01:20:06,009 --> 01:20:08,929
quizás el programa de Connie los incomodó.
1358
01:20:09,095 --> 01:20:11,181
¿Tendrá que asustar Jessica por su cuenta?
1359
01:20:11,264 --> 01:20:12,265
No me molestaría.
1360
01:20:12,349 --> 01:20:13,558
Puedo hacerlo sola.
1361
01:20:13,642 --> 01:20:14,684
No hay problema.
1362
01:20:15,310 --> 01:20:16,812
Cuánta confianza.
1363
01:20:20,690 --> 01:20:23,610
Por fin se aparece
el equipo del Hotel Sortario.
1364
01:20:23,693 --> 01:20:26,321
Cada miembro hace su entrada
de forma espectacular.
1365
01:20:26,404 --> 01:20:28,532
Y aquí, damas y caballeros fantasmales,
1366
01:20:28,615 --> 01:20:30,617
está una de nuestras protagonistas.
1367
01:20:31,451 --> 01:20:32,828
¿Catherine?
1368
01:20:32,953 --> 01:20:34,746
¿Por qué está vestida así?
1369
01:20:34,871 --> 01:20:38,333
Supongo que Catherine
está reemplazando a la chica nueva,
1370
01:20:38,458 --> 01:20:42,295
pero ¿vestida de colegiala a esa edad?
1371
01:20:42,379 --> 01:20:43,964
Eso es ser valiente.
1372
01:20:44,214 --> 01:20:46,049
Eres muy valiente, Cathy.
1373
01:20:46,258 --> 01:20:47,467
¿Dónde está la nueva?
1374
01:20:47,551 --> 01:20:49,135
Tiene el día libre. Vine yo.
1375
01:20:50,345 --> 01:20:52,264
¿Y la Habitación 414?
1376
01:20:53,014 --> 01:20:54,516
Esa maldición se acabó.
1377
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
Ahora soy la doble de riesgo
1378
01:21:00,105 --> 01:21:02,649
del espectro del teléfono maldito
del Hotel Sortario.
1379
01:21:02,732 --> 01:21:05,610
Dios mío, Catherine anuncia su retiro.
1380
01:21:05,777 --> 01:21:07,237
La noche apenas comienza
1381
01:21:07,320 --> 01:21:09,447
y Catherine ya nos dio una sorpresa.
1382
01:21:09,531 --> 01:21:11,074
Qué conmovedor.
1383
01:21:11,157 --> 01:21:13,243
Trabajemos en equipo.
1384
01:21:13,368 --> 01:21:14,452
Con gusto.
1385
01:21:14,536 --> 01:21:15,704
El objetivo hoy
1386
01:21:15,787 --> 01:21:18,790
es asustar a los influencers
lo más que sea posible.
1387
01:21:18,874 --> 01:21:21,918
Todo debe quedar grabado
en la cámara de los influencers.
1388
01:21:22,043 --> 01:21:25,297
Sí, eso nos hará sentir orgullosos
a nosotros los fantasmas.
1389
01:21:25,380 --> 01:21:26,590
Un momento, amigos,
1390
01:21:26,673 --> 01:21:29,426
el popular influencer Ateo ha llegado.
1391
01:21:29,509 --> 01:21:31,803
Ambos equipos se preparan.
1392
01:21:32,304 --> 01:21:34,556
Hola, chicos, soy Ateo.
1393
01:21:35,181 --> 01:21:36,349
Yo soy Lola.
1394
01:21:36,433 --> 01:21:39,269
Y yo, Wu Hsiao-ming, o el Afligido Wu.
1395
01:21:40,186 --> 01:21:42,606
Estamos en el Hotel Sortario.
1396
01:21:42,689 --> 01:21:43,732
Qué suerte.
1397
01:21:44,774 --> 01:21:46,318
Hola, queremos registrarnos.
1398
01:21:51,781 --> 01:21:55,327
La jefa es de las calladas.
1399
01:21:55,410 --> 01:21:58,288
Vamos a buscar el teléfono maldito.
1400
01:21:59,915 --> 01:22:01,499
Están entrando al ascensor
1401
01:22:01,583 --> 01:22:04,085
y buscan el teléfono maldito.
1402
01:22:04,169 --> 01:22:07,213
Activan la maldición de una vez.
Vinieron preparados.
1403
01:22:07,297 --> 01:22:10,467
No será fácil sorprenderlos.
1404
01:22:13,845 --> 01:22:15,013
¿Oyeron algo?
1405
01:22:17,349 --> 01:22:19,726
Carajo. ¿Quién de ustedes me puso esto?
1406
01:22:19,851 --> 01:22:21,144
Ya comenzó.
1407
01:22:21,227 --> 01:22:22,604
Guarden silencio.
1408
01:22:24,022 --> 01:22:25,065
Ponlo en altavoz.
1409
01:22:26,733 --> 01:22:27,817
¿Hola?
1410
01:22:28,735 --> 01:22:32,739
Wu Hsiao-ming.
1411
01:22:33,740 --> 01:22:36,076
Disculpe, señora fantasma.
Primero el video.
1412
01:22:36,701 --> 01:22:37,702
Oye…
1413
01:22:38,119 --> 01:22:41,539
¡Vaya, le colgaron a Catherine!
1414
01:22:41,623 --> 01:22:43,041
Recuerden sus modales,
1415
01:22:43,124 --> 01:22:45,168
aunque sea un fantasma el que llame.
1416
01:22:46,252 --> 01:22:47,253
Ese fue el teléfono.
1417
01:22:47,337 --> 01:22:48,338
Ahora, el video.
1418
01:23:03,645 --> 01:23:05,981
Muy largo. Triple velocidad.
1419
01:23:07,148 --> 01:23:08,900
¡Adelantaron el video maldito!
1420
01:23:09,067 --> 01:23:11,903
¡Es un insulto para nosotros!
1421
01:23:11,987 --> 01:23:12,988
Demasiado lento.
1422
01:23:15,657 --> 01:23:17,909
Contestamos el teléfono y vimos el video.
1423
01:23:17,993 --> 01:23:19,995
¿Cuál de ellas se nos aparecerá?
1424
01:23:20,161 --> 01:23:22,414
Ahora que se han activado
ambas maldiciones,
1425
01:23:22,497 --> 01:23:26,001
el juego está por comenzar.
1426
01:23:37,178 --> 01:23:38,221
Piso equivocado.
1427
01:23:38,304 --> 01:23:39,305
¿Dónde estamos?
1428
01:23:39,389 --> 01:23:41,391
- Es el comedor.
- No importa.
1429
01:23:42,017 --> 01:23:43,101
- Vamos.
- Con calma.
1430
01:23:43,184 --> 01:23:44,769
Ni un fantasma comería aquí.
1431
01:23:44,978 --> 01:23:46,646
Mira. Está asustado.
1432
01:23:47,897 --> 01:23:49,232
¿Y con todos esos amuletos?
1433
01:23:49,315 --> 01:23:51,818
- ¿Son de tu abuela?
- ¿Funcionan?
1434
01:23:52,819 --> 01:23:54,029
¿Hay algo ahí?
1435
01:23:54,320 --> 01:23:55,905
- ¿Hay algo ahí?
- No.
1436
01:23:56,031 --> 01:23:58,074
- No hay nada.
- Yo vi algo.
1437
01:24:02,912 --> 01:24:04,831
¿No lo vieron? ¡Ahí!
1438
01:24:04,914 --> 01:24:05,915
¿Dónde?
1439
01:24:10,462 --> 01:24:11,463
¡Demonios!
1440
01:24:11,838 --> 01:24:13,131
¿Por qué me golpeaste?
1441
01:24:13,214 --> 01:24:15,050
¿Cómo? Estoy frente a ti.
1442
01:24:15,925 --> 01:24:18,303
Vean lo complejo de la jugada de Catherine
1443
01:24:18,470 --> 01:24:21,347
luego de haberlos rodeado.
1444
01:24:21,431 --> 01:24:23,099
Veamos la repetición.
1445
01:24:23,183 --> 01:24:24,100
REPETICIÓN
1446
01:24:25,435 --> 01:24:27,604
Qué deslizada.
1447
01:24:27,812 --> 01:24:31,149
Ahora corre, da una patada,
1448
01:24:32,567 --> 01:24:35,153
rebota, hace un ruido repentino
1449
01:24:35,236 --> 01:24:36,780
y los asusta.
1450
01:24:36,863 --> 01:24:38,031
Realmente impresionante.
1451
01:24:38,114 --> 01:24:40,366
Esto requiere sincronización
y resistencia.
1452
01:24:40,450 --> 01:24:41,951
Catherine aún está en forma.
1453
01:24:42,077 --> 01:24:43,745
Fruto de años de experiencia.
1454
01:24:48,875 --> 01:24:50,293
Me diste en la cabeza.
1455
01:24:50,376 --> 01:24:51,836
Yo no fui.
1456
01:24:51,961 --> 01:24:53,338
- Nadie fue.
- ¡Idiotas!
1457
01:24:56,091 --> 01:24:57,133
Ve y revisa.
1458
01:24:57,342 --> 01:24:58,551
¿Por qué yo?
1459
01:25:00,804 --> 01:25:01,888
¡Vaya!
1460
01:25:02,097 --> 01:25:04,516
Fue más que un giro completo.
1461
01:25:04,599 --> 01:25:07,143
Se tiró al piso con un doble giro
1462
01:25:07,227 --> 01:25:09,479
y prepara su susto repentino
1463
01:25:09,604 --> 01:25:11,481
al estilo del Exorcista.
1464
01:25:12,398 --> 01:25:14,275
Ahí va Catherine.
1465
01:25:14,651 --> 01:25:16,778
¿Será la primera en anotar?
1466
01:25:17,320 --> 01:25:18,321
¿Qué pasó?
1467
01:25:19,447 --> 01:25:23,159
El equipo va a revisar qué la detuvo.
1468
01:25:23,243 --> 01:25:24,410
¡Bloques de juguete!
1469
01:25:24,494 --> 01:25:26,037
Qué lástima.
1470
01:25:26,121 --> 01:25:28,414
Catherine iba muy bien,
1471
01:25:28,540 --> 01:25:29,958
pero los bloques la pararon.
1472
01:25:30,041 --> 01:25:32,836
¡Ay, no! ¿Qué hace mi juguete aquí?
1473
01:25:32,919 --> 01:25:34,671
Lo siento mucho, Cathy.
1474
01:25:34,754 --> 01:25:36,047
¿Te lastimaste?
1475
01:25:36,756 --> 01:25:38,842
¿Por qué no descansas
1476
01:25:38,925 --> 01:25:40,426
mientras yo me encargo?
1477
01:25:42,137 --> 01:25:43,138
¿Estás bien?
1478
01:25:51,604 --> 01:25:54,107
Jessica entra al ruedo
1479
01:25:54,190 --> 01:25:56,568
como la actual diva fantasma.
1480
01:25:56,651 --> 01:25:59,737
Ahora vemos su clásico paso inicial.
1481
01:25:59,946 --> 01:26:02,991
Cuando el clip haya terminado,
ellos tendrán mucho miedo
1482
01:26:03,116 --> 01:26:05,451
y ella los asustará de forma repentina.
1483
01:26:06,161 --> 01:26:07,954
Jessica se prepara
1484
01:26:08,037 --> 01:26:09,831
para su susto repentino.
1485
01:26:19,591 --> 01:26:21,718
Se levanta lentamente
1486
01:26:21,801 --> 01:26:24,304
para atacar a los vulnerables influencers.
1487
01:26:31,853 --> 01:26:34,022
¡El video maldito también salió mal!
1488
01:26:34,105 --> 01:26:36,482
El ambiente se tornó alegre. ¿Qué pasó?
1489
01:26:36,566 --> 01:26:38,526
Solo quería subir el volumen.
1490
01:26:38,610 --> 01:26:39,903
Cambié el canal por error.
1491
01:26:39,986 --> 01:26:41,029
¿Qué rayos?
1492
01:26:41,154 --> 01:26:42,572
Pensé que venía un fantasma.
1493
01:26:42,739 --> 01:26:43,865
¿Quién carajo es este?
1494
01:26:44,115 --> 01:26:45,241
¿Y el fantasma?
1495
01:26:47,202 --> 01:26:48,661
¡Esto es inaudito!
1496
01:26:48,870 --> 01:26:50,038
Ya no aguanto más.
1497
01:26:50,121 --> 01:26:51,664
Detengan esta porquería.
1498
01:26:51,748 --> 01:26:53,750
Qué video tan malo.
1499
01:26:53,833 --> 01:26:56,419
Mi mamá habría hecho algo mejor.
1500
01:26:56,502 --> 01:26:58,004
Me voy a casa. Sigan ustedes.
1501
01:26:58,087 --> 01:26:59,255
Me rindo.
1502
01:27:00,006 --> 01:27:01,424
Cathy, ¿no éramos un equipo?
1503
01:27:01,507 --> 01:27:03,801
Eso creía, pero me saboteaste primero.
1504
01:27:04,010 --> 01:27:05,428
¿Temes que te desplace?
1505
01:27:05,511 --> 01:27:07,513
No con tu pobre talento.
1506
01:27:08,097 --> 01:27:09,891
Ya te mostraré mi talento.
1507
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
El equipo de Jessica hace un alboroto
1508
01:27:15,355 --> 01:27:17,023
y asusta a los dos influencers.
1509
01:27:17,106 --> 01:27:18,566
Pasan a la siguiente escena.
1510
01:27:18,650 --> 01:27:20,276
Estos dos están asustados.
1511
01:27:20,360 --> 01:27:22,904
¡Vamos a grabar fantasmas!
1512
01:27:43,841 --> 01:27:44,842
Oye, Woe.
1513
01:27:44,926 --> 01:27:46,803
¡Espérame!
1514
01:27:46,970 --> 01:27:49,055
- No debimos venir.
- ¿Quién lo diría?
1515
01:27:50,890 --> 01:27:52,642
Pasillo del piso siete,
1516
01:27:52,725 --> 01:27:54,435
huirán por el ascensor.
1517
01:27:54,519 --> 01:27:56,771
Pero Jessica les ha tendido una trampa.
1518
01:27:56,854 --> 01:27:58,940
Veamos qué van a hacer.
1519
01:27:59,065 --> 01:28:03,278
OBJETIVOS EN EL PASILLO
EQUIPO DE JESSICA ATACA DE NUEVO
1520
01:28:17,834 --> 01:28:20,003
Jessica se teletransportó.
1521
01:28:20,086 --> 01:28:21,462
Veamos la repetición.
1522
01:28:23,423 --> 01:28:26,259
Sí, usó a las Hermanas del Túnel
para su remate.
1523
01:28:26,342 --> 01:28:27,468
Trabajo de equipo.
1524
01:28:27,552 --> 01:28:29,095
Deben haberlo ensayado mucho.
1525
01:28:29,178 --> 01:28:31,389
Sí, podemos ver cómo usan las sombras
1526
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
para ocultar las diferentes siluetas.
1527
01:28:33,850 --> 01:28:37,103
Esto demuestra que trabajan bien
en equipo.
1528
01:28:37,186 --> 01:28:38,896
Y no solo es la luz.
1529
01:28:38,980 --> 01:28:41,274
También hay efectos de sonido y voces.
1530
01:28:41,441 --> 01:28:43,401
Sí, todas deben hacer su parte
1531
01:28:43,484 --> 01:28:45,611
para que la maniobra sea precisa.
1532
01:28:53,494 --> 01:28:55,121
Jessica está esperando
1533
01:28:55,246 --> 01:28:56,998
para dar su susto repentino.
1534
01:29:02,295 --> 01:29:05,631
Es cuestión de calcular el momento.
1535
01:29:12,138 --> 01:29:13,139
¡Un golpe bajo!
1536
01:29:13,264 --> 01:29:15,767
¡Catherine entra y le arrebata
el susto a Jessica!
1537
01:29:19,437 --> 01:29:21,356
Se atraviesa en la toma
1538
01:29:21,522 --> 01:29:24,400
y no la deja salir ni un segundo a cámara.
1539
01:29:26,235 --> 01:29:27,612
¡Estoy harta de ti!
1540
01:29:29,906 --> 01:29:30,907
¡Quítate!
1541
01:29:33,743 --> 01:29:35,161
¿Vieron? Ella empezó.
1542
01:29:37,038 --> 01:29:38,915
Ahora es obvio
1543
01:29:38,998 --> 01:29:42,585
que no hablaban en serio
sobre trabajar juntas.
1544
01:29:43,169 --> 01:29:44,545
¡Te voy a estrangular!
1545
01:29:51,677 --> 01:29:54,055
Veamos qué pasa en el ascensor.
1546
01:29:54,430 --> 01:29:57,183
Las mujeres fantasma
se inmovilizan entre sí.
1547
01:29:58,267 --> 01:30:00,520
- Jessica halla un punto débil.
- ¡La peluca!
1548
01:30:02,688 --> 01:30:04,565
Y aprovecha para vengarse
1549
01:30:04,649 --> 01:30:06,109
estrellando a Catherine.
1550
01:30:06,776 --> 01:30:08,236
Ay, eso debe doler.
1551
01:30:11,155 --> 01:30:12,657
¡Buen gancho de derecha!
1552
01:30:13,199 --> 01:30:14,951
Nunca vi algo así desde que morí.
1553
01:30:15,326 --> 01:30:17,537
Aunque me gustaría que pelearan más,
1554
01:30:17,620 --> 01:30:22,208
espero que no olviden
por qué están aquí hoy.
1555
01:30:22,333 --> 01:30:23,334
Así es.
1556
01:30:23,709 --> 01:30:24,877
¿A dónde se fueron?
1557
01:30:24,961 --> 01:30:26,254
¡Fantasma, un fantasma!
1558
01:30:26,337 --> 01:30:28,297
¡No corran! Necesito grabar a alguien.
1559
01:30:42,019 --> 01:30:45,022
- ¡A un lado!
- Con los objetivos a punto de escapar,
1560
01:30:45,273 --> 01:30:47,608
ellas intentan recuperar
el tiempo perdido.
1561
01:30:48,151 --> 01:30:49,152
¡Cierren la puerta!
1562
01:30:50,862 --> 01:30:53,447
¡Cathy!
1563
01:30:55,241 --> 01:30:57,368
¡Vete!
1564
01:31:53,382 --> 01:31:55,593
- ¡Qué vergüenza!
- ¿Qué diablos hacen?
1565
01:31:55,676 --> 01:31:58,429
- Debería darles vergüenza.
- ¡El peor susto del mundo!
1566
01:31:58,512 --> 01:31:59,513
¡Inútiles!
1567
01:31:59,597 --> 01:32:00,932
No hay cámara ni grabación.
1568
01:32:01,015 --> 01:32:02,350
No sé para qué los traje.
1569
01:32:02,433 --> 01:32:04,936
¡Vete a la mierda!
¿Crees que quería hacer esto?
1570
01:32:05,019 --> 01:32:06,604
- ¡Eres un fastidio!
- ¿Yo?
1571
01:32:06,687 --> 01:32:08,231
Fue un gran descuido
1572
01:32:08,314 --> 01:32:10,316
romper la cámara del influencer.
1573
01:32:10,399 --> 01:32:13,861
Eso quiere decir que todo fue en vano.
1574
01:32:13,945 --> 01:32:15,613
El director fantasma se ve molesto.
1575
01:32:15,696 --> 01:32:18,616
No solo él. La multitud también.
1576
01:32:18,699 --> 01:32:20,618
Y se están yendo.
1577
01:32:20,785 --> 01:32:23,913
Es obvio que todos
están muy decepcionados.
1578
01:32:24,497 --> 01:32:28,209
Las dos mujeres fantasma
seguro van a desintegrarse ahora.
1579
01:32:32,046 --> 01:32:34,674
¿Contenta ahora que vamos a desaparecer?
1580
01:32:35,883 --> 01:32:37,510
Nunca he querido que desaparezcas.
1581
01:32:43,182 --> 01:32:44,600
Claro.
1582
01:32:44,684 --> 01:32:46,310
Solo me menospreciabas.
1583
01:32:48,187 --> 01:32:51,232
Todos somos perdedores en tu opinión.
1584
01:33:32,315 --> 01:33:33,316
¡Carajo!
1585
01:33:53,586 --> 01:33:54,837
¡Odio este mundo!
1586
01:33:58,716 --> 01:33:59,800
¡Maldita sea!
1587
01:34:00,926 --> 01:34:02,887
Ni siquiera un puto buen salto.
1588
01:34:13,564 --> 01:34:16,233
¿Por qué no sirvo para nada?
1589
01:34:22,281 --> 01:34:23,282
¡Bingo!
1590
01:34:29,622 --> 01:34:30,623
¿Qué haces?
1591
01:34:30,706 --> 01:34:31,957
Vamos a asustar gente.
1592
01:34:32,041 --> 01:34:33,584
¿A quién? Nadie está viendo.
1593
01:34:33,793 --> 01:34:34,835
Yo sí.
1594
01:34:35,586 --> 01:34:36,670
Yo te veré.
1595
01:34:36,837 --> 01:34:38,339
Aunque nadie más lo haga.
1596
01:34:40,716 --> 01:34:41,717
Vamos.
1597
01:34:55,731 --> 01:34:57,650
Creo que es mejor en equipo.
1598
01:35:03,280 --> 01:35:04,657
¡Odio este mundo!
1599
01:35:09,120 --> 01:35:10,830
¡Odio este mundo!
1600
01:35:14,125 --> 01:35:16,752
¡Odio este mundo!
1601
01:35:18,504 --> 01:35:20,506
¡Me quedé sin aliento!
1602
01:35:24,802 --> 01:35:27,138
- ¡De prisa!
- ¡Odio este mundo!
1603
01:35:38,274 --> 01:35:39,650
¡Odio este mundo!
1604
01:35:40,901 --> 01:35:42,153
¿Por qué cansa más
1605
01:35:42,862 --> 01:35:44,864
estar muerto que vivo?
1606
01:35:58,127 --> 01:36:00,713
El equipo del Hotel Sortario
1607
01:36:00,796 --> 01:36:03,799
parece estar haciendo
un último intento desesperado.
1608
01:36:04,550 --> 01:36:05,593
Ya no queda nadie.
1609
01:36:05,676 --> 01:36:06,969
No vale la pena.
1610
01:36:07,052 --> 01:36:08,053
Cierto.
1611
01:36:13,559 --> 01:36:14,935
Tómense el día de mañana.
1612
01:36:17,688 --> 01:36:18,981
Bromeaba.
1613
01:36:21,692 --> 01:36:22,860
Está bien. Tómenselo.
1614
01:36:32,286 --> 01:36:34,330
¡Auxilio!
1615
01:36:35,164 --> 01:36:37,041
¡Acelere, rápido!
1616
01:37:03,609 --> 01:37:04,860
Ya es suficiente.
1617
01:37:23,254 --> 01:37:24,255
Oye.
1618
01:37:33,931 --> 01:37:36,642
¿Los decepcioné?
1619
01:37:45,901 --> 01:37:46,902
Tú…
1620
01:37:49,154 --> 01:37:51,991
eres la segunda mejor
mujer fantasma del mundo.
1621
01:38:14,805 --> 01:38:17,182
A estas alturas aún no sé
1622
01:38:18,851 --> 01:38:20,519
qué significa que te vean.
1623
01:38:24,273 --> 01:38:28,193
Ya lo di todo.
1624
01:38:37,953 --> 01:38:39,955
Yo solo sé que esa noche
1625
01:38:42,458 --> 01:38:44,335
me sentí viva por primera vez.
1626
01:39:00,726 --> 01:39:03,145
Qué año tan increíble.
1627
01:39:03,228 --> 01:39:05,272
El más anticipado evento de espanto
1628
01:39:05,356 --> 01:39:08,651
casi se convirtió
en el mayor fiasco de la historia
1629
01:39:08,734 --> 01:39:10,152
antes de que un accidente
1630
01:39:10,235 --> 01:39:12,404
dejara a los influencers
con heridas graves.
1631
01:39:12,488 --> 01:39:16,241
Se realizó un gran ritual de aplacamiento,
1632
01:39:16,367 --> 01:39:18,160
que complació al director fantasma.
1633
01:39:18,243 --> 01:39:19,745
Muy bien.
1634
01:39:20,537 --> 01:39:22,623
CONCEDIDO
1635
01:39:23,248 --> 01:39:26,043
Curiosamente,
el Fantasma de Oro de este año
1636
01:39:26,126 --> 01:39:28,045
lo ganó la Senderista Roja,
1637
01:39:28,128 --> 01:39:31,298
quien supuestamente paseaba
por las montañas
1638
01:39:31,382 --> 01:39:34,468
cuando la grabaron
y el video se hizo viral.
1639
01:39:39,807 --> 01:39:40,808
Así se habla.
1640
01:39:40,891 --> 01:39:42,685
A medida que se acerca el año nuevo,
1641
01:39:42,768 --> 01:39:45,771
¿qué leyendas urbanas serán vistas
1642
01:39:45,854 --> 01:39:47,690
y quiénes serán olvidados?
1643
01:39:47,773 --> 01:39:49,316
Esperemos…
1644
01:39:55,656 --> 01:39:57,282
Tienes dos cartas.
1645
01:40:00,536 --> 01:40:02,538
¡Dijiste que no tenías el comodín!
1646
01:40:05,165 --> 01:40:07,418
Brincar duele mucho.
1647
01:40:11,672 --> 01:40:12,798
Que tengas suerte.
1648
01:40:13,048 --> 01:40:14,675
- Perdí.
- Eres el mejor.
1649
01:40:17,052 --> 01:40:20,431
Yo me encargo.
1650
01:40:21,056 --> 01:40:24,351
Buenas noches. ¿Quién fue seleccionado?
1651
01:40:24,435 --> 01:40:26,186
¿No lo ves?
1652
01:40:27,187 --> 01:40:28,439
No me sorprende.
1653
01:40:28,814 --> 01:40:30,107
Feliz cumplemuerte.
1654
01:40:30,190 --> 01:40:31,191
¿Dormiste bien?
1655
01:40:33,318 --> 01:40:34,486
Me voy.
1656
01:40:34,611 --> 01:40:35,696
Que tengas buen día.
1657
01:40:35,946 --> 01:40:38,532
Llegaré tarde a cenar. No me esperen.
1658
01:40:38,615 --> 01:40:40,284
No lo haremos. Adiós.
1659
01:40:40,367 --> 01:40:42,077
Adiós.
1660
01:41:16,111 --> 01:41:17,237
Glamur.
1661
01:41:18,113 --> 01:41:19,490
Grandeza.
1662
01:41:20,866 --> 01:41:22,117
Jirafa.
1663
01:41:23,702 --> 01:41:24,828
Gloria.
1664
01:41:25,621 --> 01:41:26,622
Fantasma.
1665
01:41:27,247 --> 01:41:28,248
Fantasma.
1666
01:41:28,665 --> 01:41:29,666
Fantasma.
1667
01:41:29,750 --> 01:41:30,793
Fantasma.
1668
01:41:31,251 --> 01:41:32,377
Fantasma.
1669
01:41:38,759 --> 01:41:39,760
Odio este mundo.
1670
01:41:50,687 --> 01:41:51,855
¿Sabes qué?
1671
01:41:53,774 --> 01:41:55,442
En realidad…
1672
01:41:56,902 --> 01:41:59,404
no tienes que ser alguien especial.
1673
01:42:01,156 --> 01:42:02,407
No importa.
1674
01:48:06,271 --> 01:48:09,357
LA MIRADA ENCANTADORA
1675
01:49:41,408 --> 01:49:44,035
LA MIRADA ENCANTADORA
1676
01:50:11,271 --> 01:50:13,440
ESTA VEZ SÍ
1677
01:50:13,565 --> 01:50:15,275
EN SERIO
1678
01:50:15,400 --> 01:50:18,528
SE PUEDEN IR
1679
01:50:22,824 --> 01:50:24,701
NOS VEMOS
1680
01:50:26,286 --> 01:50:27,203
ESTO ES FICCIÓN
1681
01:50:27,287 --> 01:50:28,121
¡CUALQUIER PARECIDO
1682
01:50:28,204 --> 01:50:29,039
ES PURA COINCIDENCIA!
1683
01:50:29,122 --> 01:50:29,956
Subtítulos: Kristina Perez- Ortiz
103398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.