All language subtitles for Dead Talents Society (2024).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:35,702 ¿Cuántas historias de fantasmas 4 00:00:35,785 --> 00:00:38,121 has oído en tu vida? 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,379 Todas las famosas 6 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 empiezan así. 7 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Recoges algo que no debes, 8 00:00:56,473 --> 00:00:59,100 ves un video que no debes. 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 Con permiso. 10 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 O… 11 00:01:08,818 --> 00:01:10,070 entras… 12 00:01:11,362 --> 00:01:13,239 a una habitación maldita. 13 00:01:38,264 --> 00:01:39,933 La alfombra apesta a moho. 14 00:01:40,016 --> 00:01:43,812 ¿Y qué es esa foto en blanco y negro? 15 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 ¿Qué me importa tu presupuesto? 16 00:01:45,897 --> 00:01:48,149 No puedo ducharme con agua amarilla. 17 00:01:48,650 --> 00:01:51,903 Consígueme otra habitación o no me verás en el set mañana. 18 00:02:50,336 --> 00:02:53,006 Es la leyenda urbana más aterradora del año. 19 00:02:53,089 --> 00:02:55,842 La Contorsionista de la Habitación 414. 20 00:02:56,718 --> 00:02:59,512 EL FANTASMA DEL CUENTO 21 00:03:03,057 --> 00:03:05,351 De tantas historias de fantasmas en el mundo, 22 00:03:05,435 --> 00:03:07,770 solo unas pocas serán recordadas. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Bienvenidos a El fantasma del cuento. 24 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Nuestra invitada ganó un Fantasma de Oro. 25 00:03:11,858 --> 00:03:13,526 Es Catherine, diva fantasmal. 26 00:03:13,610 --> 00:03:17,071 Hola a todos. Soy Catherine. 27 00:03:17,155 --> 00:03:20,491 ¿Qué es lo que te distingue del resto? 28 00:03:20,617 --> 00:03:23,161 ¿Cuál es tu secreto? 29 00:03:23,244 --> 00:03:25,538 La clave de un buen susto 30 00:03:26,122 --> 00:03:27,248 es buscar el momento. 31 00:03:27,332 --> 00:03:28,708 No se repite un susto, 32 00:03:28,791 --> 00:03:32,420 y se necesita mucha práctica para ser espontáneo. 33 00:03:32,503 --> 00:03:33,630 ¡Auxilio! 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,131 A tu puesto en tres. 35 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 Sí. 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 Tres, dos, uno. 37 00:03:38,384 --> 00:03:39,969 Ojos en blanco. 38 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 No veo espontaneidad ahí. 39 00:03:43,014 --> 00:03:45,225 Connie, no seas mala. 40 00:03:45,308 --> 00:03:47,894 Soy la imagen de Cosméticos Formalina. 41 00:03:47,977 --> 00:03:50,605 - Te hace falta un poco. - Tú lo necesitas más. 42 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 ¿La historia de suicidio por mal de amores 43 00:03:53,274 --> 00:03:55,360 se basa en tu propia experiencia? 44 00:03:55,443 --> 00:03:57,695 Sí, me suicidé 45 00:03:57,779 --> 00:03:59,155 cuando mi amante me dejó. 46 00:03:59,239 --> 00:04:00,657 Me muero de envidia. 47 00:04:00,740 --> 00:04:04,827 A eso le llamo "morir con una cuchara de oro en la boca". 48 00:04:04,911 --> 00:04:07,205 - ¿Y el amante? - Murió por mi maldición. 49 00:04:07,288 --> 00:04:09,207 - Así está la juventud. - Ajá. 50 00:04:09,290 --> 00:04:10,875 Oí que tienes otra pupila. 51 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 ¿Nos la presentas? 52 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Por ahora, no. 53 00:04:15,713 --> 00:04:16,881 No está lista. 54 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 - Quizás otro… - Hola, soy Jessica. 55 00:04:19,050 --> 00:04:20,385 Me alegra estar aquí. 56 00:04:20,468 --> 00:04:22,178 Hola, Connie. Soy tu admiradora. 57 00:04:22,303 --> 00:04:24,681 Me alegra conocerte al fin. 58 00:04:24,764 --> 00:04:26,224 Toma asiento, Jessie. 59 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 Gracias. 60 00:04:27,684 --> 00:04:30,812 Jessie, sabemos que Cathy se toma su trabajo en serio. 61 00:04:30,895 --> 00:04:32,897 No debe ser fácil aprender con ella. 62 00:04:32,981 --> 00:04:35,692 Al contrario, siempre he admirado a Cathy. 63 00:04:35,775 --> 00:04:38,736 Ya antes de morir sabía de la Habitación 414. 64 00:04:38,820 --> 00:04:41,489 Se puede decir que crecí teniéndole miedo a Cathy. 65 00:04:41,948 --> 00:04:43,074 Lo mismo digo. 66 00:04:44,033 --> 00:04:45,702 - ¿En serio? - Sí. 67 00:04:45,785 --> 00:04:48,746 ¿Cómo planeas asustar en el futuro? 68 00:04:48,871 --> 00:04:50,206 Es novata. Ella no… 69 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 Estoy pensando en la Internet. 70 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 Quiero un sitio web maldito. 71 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Cuando alguien lo visite 72 00:04:56,045 --> 00:04:57,422 y vea el video maldito, 73 00:04:57,505 --> 00:04:59,716 mi rostro aparecerá en la pantalla. 74 00:05:00,550 --> 00:05:02,593 Mientras esté distraído, 75 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 me le acercaré por detrás 76 00:05:04,762 --> 00:05:06,055 y le daré 77 00:05:06,848 --> 00:05:08,016 el susto de su vida. 78 00:05:08,850 --> 00:05:11,728 Esta idea de Internet suena novedosa. 79 00:05:11,811 --> 00:05:13,187 Pero tendría poco uso. 80 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 No sirve con gente que no tiene computadora o Internet. 81 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Se lo he dicho mil veces. 82 00:05:18,526 --> 00:05:20,069 La televisión es lo mejor. 83 00:05:20,153 --> 00:05:23,031 Es mejor optar por lo probado, pero no hace caso. 84 00:05:23,114 --> 00:05:25,241 Cathy, ella no tiene tu fama tenebrosa, 85 00:05:25,366 --> 00:05:27,493 así que necesita sus propios trucos. 86 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 Un fantasma con talento se da a conocer. 87 00:05:30,204 --> 00:05:33,124 Solo el que no lo tiene recurre a los trucos. 88 00:05:33,207 --> 00:05:36,461 Ser tenebroso es tan sencillo como eso. 89 00:05:38,337 --> 00:05:40,173 ¿Te vas del Hotel Sortario 90 00:05:40,256 --> 00:05:42,884 por problemas con Catherine? 91 00:05:42,967 --> 00:05:44,010 Para nada. 92 00:05:44,093 --> 00:05:46,888 Cathy siempre me dijo que creara mi leyenda urbana. 93 00:05:46,971 --> 00:05:50,099 Por eso he tomado esta difícil decisión. 94 00:05:50,308 --> 00:05:51,809 Jessica ha sido un éxito. 95 00:05:51,893 --> 00:05:53,770 Su video debut se tornó viral 96 00:05:53,853 --> 00:05:56,355 y los vivos lo convertirán en una película. 97 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Jessica reemplaza a Catherine 98 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 como imagen de cosméticos. 99 00:05:59,859 --> 00:06:02,945 Sé aterradora y date un gusto con Formalina. 100 00:06:03,404 --> 00:06:07,825 Mejor mujer fantasma de la edición 36 de los Fantasmas de Oro. 101 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 Y la ganadora es… 102 00:06:10,745 --> 00:06:11,746 Jessica. 103 00:06:15,041 --> 00:06:16,667 Quiero dar gracias al jurado, 104 00:06:16,751 --> 00:06:18,044 a mi equipo, 105 00:06:18,127 --> 00:06:21,130 a la gente que me mató 106 00:06:21,214 --> 00:06:22,965 y a Cathy. 107 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 Tenías razón. 108 00:06:24,383 --> 00:06:27,053 Un fantasma con talento se da a conocer. 109 00:06:27,887 --> 00:06:29,806 Los que no se modernizan 110 00:06:29,889 --> 00:06:31,766 son los que deben preocuparse. 111 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 Ser tenebroso 112 00:06:34,143 --> 00:06:36,145 es tan sencillo como eso. 113 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 ¡Gracias a todos! 114 00:06:48,616 --> 00:06:51,369 LA SOCIEDAD DE LOS TALENTOS MUERTOS 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 MUERTE 116 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 Guo, 117 00:07:27,488 --> 00:07:29,490 hoy me gané la lotería deportiva. 118 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Incluso encontré dinero en el piso. 119 00:08:00,104 --> 00:08:02,899 No importa cuántas historias de fantasmas te hayan contado, 120 00:08:02,982 --> 00:08:05,234 es imposible que hayas oído de mí. 121 00:08:06,152 --> 00:08:08,321 Porque a las de poca monta como yo 122 00:08:08,946 --> 00:08:10,656 nadie las ve. 123 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Hola. 124 00:08:14,827 --> 00:08:17,705 Es lo único que hay por hoy. Adminístralo. 125 00:08:17,788 --> 00:08:19,290 Podemos comprar más. 126 00:08:19,373 --> 00:08:20,875 Claro, con mi dinero. 127 00:08:20,958 --> 00:08:22,585 Esto es lo que me queda. 128 00:08:22,668 --> 00:08:24,045 Pídele a tu papá. 129 00:08:24,128 --> 00:08:25,254 Pídele al tuyo. 130 00:08:25,338 --> 00:08:27,173 ¿Tu familia no hace ofrendas? 131 00:08:28,799 --> 00:08:29,884 Oye, 132 00:08:30,009 --> 00:08:33,054 ¿crees que asusten a alguien hoy en los baños? 133 00:08:33,137 --> 00:08:35,389 No sé y no me importa. 134 00:08:47,527 --> 00:08:48,528 ¡Auxilio! ¡Fantasmas! 135 00:08:52,323 --> 00:08:54,951 Fui la primera que lo asustó en los baños. 136 00:08:55,034 --> 00:08:56,702 Después de que recogió mi sobre. 137 00:08:56,786 --> 00:08:58,913 Que se encontraba en mi pabellón. 138 00:09:00,581 --> 00:09:01,999 Basta. 139 00:09:02,083 --> 00:09:03,918 Basta ya. 140 00:09:04,627 --> 00:09:06,045 ¡Silencio! 141 00:09:08,798 --> 00:09:09,840 En todo caso, 142 00:09:09,924 --> 00:09:13,052 el limpiador que asustaron no es nadie famoso, 143 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 así que no habrá ritual para aplacar. 144 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 Lo que pasó hoy solo servirá 145 00:09:17,682 --> 00:09:19,600 como un cuento de espantos, 146 00:09:19,684 --> 00:09:22,144 así que no importa quién lo asustó primero. 147 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 Eso no va a contribuir con nuestros ingresos. 148 00:09:25,690 --> 00:09:27,858 Y tú. El hombre tuvo la amabilidad 149 00:09:27,942 --> 00:09:29,902 de limpiar tus retretes y lo espantaste. 150 00:09:29,986 --> 00:09:32,738 Ahora van a estar aún más sucios. 151 00:09:32,822 --> 00:09:34,782 No vas a tener a quién asustar. 152 00:09:35,199 --> 00:09:36,826 ¿Qué les pasa? 153 00:09:36,909 --> 00:09:39,370 ¿Tienen mierda en el cerebro? 154 00:09:40,538 --> 00:09:42,039 ¿De qué se ríen? 155 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 Con ustedes lloriqueando, 156 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 ¿cómo vamos a espantar? 157 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 ¿Te podrías alejar un poco? 158 00:09:48,045 --> 00:09:49,213 ¡Qué grosera! 159 00:09:49,297 --> 00:09:51,966 - Te lo buscaste. - Un momento. 160 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 ¿Dónde se la pasan? 161 00:09:53,551 --> 00:09:54,552 Bueno, 162 00:09:56,178 --> 00:09:57,513 por allá. 163 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 ¿Por allá dónde? 164 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 Quiero ver sus licencias. 165 00:10:02,476 --> 00:10:05,271 Estas novatas no saben qué es la licencia para espantar. 166 00:10:05,730 --> 00:10:06,939 Mocosas. 167 00:10:07,023 --> 00:10:09,525 El Parque No. 2 es para leyendas urbanas. 168 00:10:09,609 --> 00:10:11,777 Si no tienen licencia de espanto, 169 00:10:11,861 --> 00:10:13,654 deben irse. 170 00:10:14,071 --> 00:10:15,740 Ay, vámonos. 171 00:10:16,240 --> 00:10:18,993 - Lo siento, fracasadas. - Nulas. 172 00:10:21,746 --> 00:10:24,206 Arrástrense todo lo que quieran. No lo van a lograr. 173 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 Fantasma de mierda. 174 00:10:25,666 --> 00:10:27,418 ¿Qué tiene de malo eso? 175 00:10:27,501 --> 00:10:30,755 - Lidiar con mierda no es fácil. - Qué asco. Aléjense. 176 00:10:42,767 --> 00:10:44,602 ¿Dónde vamos a cenar? 177 00:10:44,685 --> 00:10:46,062 No tengo idea. 178 00:10:47,480 --> 00:10:49,523 Mi papá solía ofrendar pollo asado 179 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 o bisté a la hora de comer, 180 00:10:51,692 --> 00:10:53,819 pero este año ofrendó esto. 181 00:10:54,570 --> 00:10:56,739 No se puede comer un teléfono. 182 00:10:56,822 --> 00:10:59,075 Ahora debo rebuscar comida. 183 00:10:59,784 --> 00:11:01,327 Gracias por tu arduo trabajo. 184 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 Párate. 185 00:11:12,088 --> 00:11:13,130 Vamos, párate. 186 00:11:22,556 --> 00:11:24,225 Hoy es seis. 187 00:11:24,308 --> 00:11:25,351 ¿Y? 188 00:11:25,434 --> 00:11:27,603 "¿Y?". ¡Es tu cumpleaños! 189 00:11:27,686 --> 00:11:29,688 ¿Tus padres te van a preparar algo rico? 190 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 Idiota, nadie hace ofrendas en los cumpleaños. 191 00:11:32,650 --> 00:11:34,276 Claro que sí. Vamos. 192 00:11:34,360 --> 00:11:37,988 Siempre comes de lo mío. Es hora de que aportes. 193 00:11:38,072 --> 00:11:39,323 No pienso volver. 194 00:11:45,996 --> 00:11:48,249 Feliz cumpleaños, mi amor. 195 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 La cena está servida. 196 00:12:11,689 --> 00:12:13,107 Feliz cumpleaños. 197 00:12:14,150 --> 00:12:15,276 A comer. 198 00:12:26,495 --> 00:12:29,290 Ellos son buenos. ¿Por qué nunca vuelves? 199 00:12:30,499 --> 00:12:32,001 Tú tampoco vas a casa. 200 00:12:32,084 --> 00:12:34,837 Porque te hago compañía. 201 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Gracias. 202 00:12:37,923 --> 00:12:38,966 Vaya. 203 00:12:40,468 --> 00:12:42,595 Tus padres son buenos en todo. 204 00:12:43,929 --> 00:12:46,056 Hasta en arreglos florales. 205 00:12:46,140 --> 00:12:47,516 ¿Tu hermana es abogada? 206 00:12:48,559 --> 00:12:50,144 ¿Y escritora? 207 00:12:52,938 --> 00:12:54,231 ¿Tocabas el piano? 208 00:12:54,315 --> 00:12:56,233 - El Premio al Trabajo Duro. - Oye. 209 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 No toques nada. 210 00:12:59,528 --> 00:13:01,947 ¿Qué es ese premio? 211 00:13:02,031 --> 00:13:04,492 No es asunto tuyo. Vámonos. 212 00:13:05,367 --> 00:13:06,619 Pero ¿qué es? 213 00:13:13,167 --> 00:13:14,335 ¿Dónde está? 214 00:13:14,460 --> 00:13:15,544 Búscalo. 215 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 Eso hago. 216 00:13:18,214 --> 00:13:20,132 No me digas que lo botaste. 217 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 Claro que no. 218 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Entonces ¿dónde está? 219 00:13:22,843 --> 00:13:24,178 Sigue buscando. 220 00:13:24,261 --> 00:13:25,387 Deja de preguntar. 221 00:13:25,471 --> 00:13:28,224 Busqué en las cajas y los estantes. 222 00:13:28,307 --> 00:13:29,975 ¿Y lo que está en el piso? 223 00:13:30,059 --> 00:13:31,644 ¿Cómo que lo que está en el piso? 224 00:13:31,727 --> 00:13:32,853 ¡Caramba! 225 00:13:33,687 --> 00:13:35,314 ¿Qué buscan? 226 00:13:35,397 --> 00:13:37,525 El certificado de mérito de tu hermana. 227 00:13:37,858 --> 00:13:39,735 Estaba limpiando el armario. 228 00:13:39,818 --> 00:13:41,362 Lo puse sobre los libros. 229 00:13:41,820 --> 00:13:43,614 ¿Esa bolsa no era para reciclar? 230 00:13:43,697 --> 00:13:45,282 Ya la saqué. 231 00:14:06,262 --> 00:14:07,638 ¡Milla! 232 00:14:07,721 --> 00:14:10,099 ¡Levántate! 233 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 ¿Qué? 234 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 - ¿Qué sucede? - No sé. 235 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 PREGUNTAS FRECUENTES 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,201 ¿POR QUÉ ESTOY PARPADEANDO? 237 00:14:29,285 --> 00:14:30,286 ¡Ese! 238 00:14:33,873 --> 00:14:35,291 En aquel entonces, 239 00:14:35,374 --> 00:14:38,460 se querían profundamente. 240 00:14:38,627 --> 00:14:39,712 En aquel entonces, 241 00:14:39,795 --> 00:14:42,464 tu familia cuidaba de ti. 242 00:14:44,008 --> 00:14:47,511 Pero no importa cuán cercanos fueran. Cuando te vas, 243 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 siguen con su vida 244 00:14:49,138 --> 00:14:50,806 y nos olvidan. 245 00:14:51,682 --> 00:14:54,852 Si desechan algo de valor para ti, 246 00:14:54,935 --> 00:14:58,647 te desintegrarás en 30 días. 247 00:15:01,150 --> 00:15:02,693 Desaparecerás sin dejar rastro. 248 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 Caerá el telón. Será el final. 249 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 El final. 250 00:15:08,782 --> 00:15:09,909 Pero no te preocupes. 251 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 El más allá es apenas el comienzo. 252 00:15:12,286 --> 00:15:13,621 Trabaja duro 253 00:15:13,704 --> 00:15:15,664 y sabrás lo que vales 254 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 si tienes talento para asustar. 255 00:15:17,666 --> 00:15:19,376 Por una pequeña cuota, 256 00:15:19,460 --> 00:15:21,337 recibirás una licencia de espanto 257 00:15:21,420 --> 00:15:24,715 y podrás deambular por el mundo como fantasma tenebroso. 258 00:15:24,798 --> 00:15:27,635 Con una licencia de espanto te podrás aparecer 259 00:15:27,718 --> 00:15:29,345 y matar de miedo a los vivos. 260 00:15:29,428 --> 00:15:32,640 Con el tiempo tendrás fama y fortuna. 261 00:15:32,806 --> 00:15:35,225 Renueva tu licencia por una cuota 262 00:15:35,726 --> 00:15:37,394 y jamás desaparecerás. 263 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 Podrás quedarte tanto como quieras. 264 00:15:39,813 --> 00:15:42,316 Ven a la audición y sé como yo. 265 00:15:42,399 --> 00:15:43,400 Como yo. 266 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 Conviértete en profesional 267 00:15:44,860 --> 00:15:47,071 y crea tu propia leyenda urbana. 268 00:15:47,154 --> 00:15:49,615 El Comité te desea una muerte eterna 269 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 y una presencia de espanto. 270 00:15:55,454 --> 00:15:56,914 30 DÍAS PARA LA DESINTEGRACIÓN 271 00:15:56,997 --> 00:15:58,207 28 DÍAS 272 00:15:59,333 --> 00:16:00,793 Cuando me ahorqué, 273 00:16:00,876 --> 00:16:02,836 mi departamento se consideró embrujado. 274 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 ¿Ven? Cerca del metro. Servicios incluidos. 275 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 Tres habitaciones. 82,5 m2. 276 00:16:06,840 --> 00:16:09,343 Se alquila por menos de 10 mil TWD. Aún disponible. 277 00:16:09,802 --> 00:16:12,221 Si pudiera espantar en el lugar con una licencia, 278 00:16:12,471 --> 00:16:14,640 tendrían que hacer rituales para aplacarme 279 00:16:14,723 --> 00:16:17,726 y sería beneficioso para mí. 280 00:16:17,977 --> 00:16:19,520 Por favor, elíjanme. 281 00:16:19,603 --> 00:16:23,941 Ahorcada de Propiedad Embrujada. 282 00:16:24,274 --> 00:16:26,402 Quedé desmembrado y sin una mano 283 00:16:26,485 --> 00:16:28,612 cuando mi ex me cortó en pedazos. 284 00:16:28,988 --> 00:16:31,407 Salí en primera plana 285 00:16:31,490 --> 00:16:33,033 y fui un tanto famoso. 286 00:16:33,117 --> 00:16:36,495 Para asustar, quizás haga algo 287 00:16:37,496 --> 00:16:38,580 como esto. 288 00:16:58,017 --> 00:16:59,727 Me falta la mano derecha. 289 00:17:00,019 --> 00:17:02,146 ¿Han visto mi mano derecha? 290 00:17:03,439 --> 00:17:04,773 Algo así. 291 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Gracias. 292 00:17:05,941 --> 00:17:09,069 Soy el número 15, el Tipo Que Necesita Una Mano. 293 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 Gracias. 294 00:17:12,072 --> 00:17:13,073 Perdón, 295 00:17:13,157 --> 00:17:15,284 ¿podría alguien darme una mano? Gracias. 296 00:17:15,534 --> 00:17:17,536 A continuación, con el número 27, 297 00:17:17,619 --> 00:17:21,498 mis favoritas. Un aplauso para ellas. 298 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Las Hermanas del Túnel. 299 00:17:27,296 --> 00:17:30,090 Todos conocen la leyenda urbana 300 00:17:30,174 --> 00:17:32,760 de los fantasmas que persiguen autos por un túnel. 301 00:17:32,843 --> 00:17:33,969 En aquel entonces, 302 00:17:34,053 --> 00:17:36,263 los fantasmas del túnel 303 00:17:36,346 --> 00:17:39,266 debían correr detrás de los autos. 304 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 A menudo fracasaban 305 00:17:41,435 --> 00:17:42,728 y los autos escapaban. 306 00:17:42,936 --> 00:17:46,523 Para mí, tenía que haber una forma más eficiente. 307 00:17:46,690 --> 00:17:49,777 Así que se me ocurrió la solución perfecta. 308 00:17:49,860 --> 00:17:53,072 Dividir el trabajo entre las tres. 309 00:17:53,155 --> 00:17:57,367 Nos ubicaremos en puntos distintos del túnel. 310 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 - No podrán evadirnos. - Buen trabajo. 311 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Si obtenemos una licencia, 312 00:18:01,455 --> 00:18:03,916 comenzaremos por el túnel Hsin-hai. 313 00:18:03,999 --> 00:18:05,000 Seremos innovadoras 314 00:18:05,084 --> 00:18:06,877 y espantaremos a los conductores. 315 00:18:06,960 --> 00:18:09,254 Caray, esa es una gran idea. 316 00:18:09,338 --> 00:18:10,964 Y no parecen hermanas. 317 00:18:11,548 --> 00:18:13,425 ¡Las Hermanas del Túnel! 318 00:18:14,551 --> 00:18:17,304 ¡Un aplauso para ellas! 319 00:18:19,014 --> 00:18:22,101 Ahora demos la bienvenida 320 00:18:22,184 --> 00:18:23,435 a la número 28. 321 00:18:27,064 --> 00:18:29,566 ¿Número 28? ¿Dónde estás? 322 00:18:32,111 --> 00:18:33,112 ¿Estás ahí? 323 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 Es tu turno. 324 00:18:34,279 --> 00:18:35,405 ¡No puede ser! 325 00:18:38,867 --> 00:18:41,120 - Hola. - Adelante, por favor. 326 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 Número 28, ¿puedes hablarnos 327 00:18:45,457 --> 00:18:46,959 un poco de tu muerte? 328 00:18:49,503 --> 00:18:50,504 Fue un asesinato. 329 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 No. 330 00:18:52,172 --> 00:18:53,465 Un accidente de auto. 331 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Se ve que está inventando. 332 00:18:55,801 --> 00:18:57,511 ¿Saliste en las noticias? 333 00:19:00,097 --> 00:19:01,098 No. 334 00:19:01,515 --> 00:19:02,516 Ya veo. 335 00:19:02,933 --> 00:19:05,352 ¿Nos muestras tu remate? 336 00:19:14,486 --> 00:19:15,821 Odio este mundo. 337 00:19:18,949 --> 00:19:20,242 Muy bien, gracias. 338 00:19:20,367 --> 00:19:22,619 - Ahora… - ¿Puedo intentar de nuevo? 339 00:19:22,744 --> 00:19:24,037 - Estoy nerviosa. - Bien. 340 00:19:30,377 --> 00:19:32,129 Odio este mundo. 341 00:19:39,303 --> 00:19:41,847 Perdona que te pregunte. 342 00:19:42,181 --> 00:19:45,100 Si no tuviste una muerte horrible ni saliste en las noticias 343 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 ni tienes un remate, ¿por qué audicionaste? 344 00:19:50,439 --> 00:19:51,857 No quiero desaparecer. 345 00:19:52,149 --> 00:19:53,275 ¿Cómo? 346 00:19:54,651 --> 00:19:56,111 No quiero desaparecer. 347 00:19:58,113 --> 00:20:00,824 Qué conmovedor. 348 00:20:00,908 --> 00:20:02,284 Bueno, muchas gracias. 349 00:20:02,367 --> 00:20:05,495 La sin talento que no quiere desaparecer. 350 00:20:05,621 --> 00:20:08,415 Gracias. Andando. 351 00:20:16,798 --> 00:20:18,759 Aquí está el contrato. Léanlo 352 00:20:18,884 --> 00:20:20,552 y firmen aquí. 353 00:20:20,636 --> 00:20:22,888 Me alegra tenerlas en el equipo. 354 00:20:22,971 --> 00:20:24,181 Ahora somos una familia. 355 00:20:24,598 --> 00:20:25,933 - Bienvenidas. - Bienvenidas. 356 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 Si tienen preguntas… 357 00:20:27,809 --> 00:20:31,021 ¿Quieren otro familiar? 358 00:20:31,271 --> 00:20:32,272 ¿Quién eres tú? 359 00:20:32,564 --> 00:20:35,067 Soy la número 28. 360 00:20:37,986 --> 00:20:39,655 - La sin talento. - ¿Quién? 361 00:20:39,738 --> 00:20:40,781 "Odio este mundo". 362 00:20:40,864 --> 00:20:43,659 Lo siento. No hay más cupos. Vuelve el año que viene. 363 00:20:44,493 --> 00:20:46,328 Pero a ella no le queda un año. 364 00:20:48,580 --> 00:20:50,374 Pues, 365 00:20:50,499 --> 00:20:53,210 ojalá tu muerte sea peor la próxima vez. 366 00:20:53,585 --> 00:20:55,712 - Tú puedes. - Tú puedes. 367 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 - Tú puedes, chica. - Tú puedes. 368 00:20:57,631 --> 00:20:59,341 Muere con astucia. 369 00:20:59,424 --> 00:21:00,425 Tú puedes. 370 00:21:01,718 --> 00:21:04,096 Olvídalo. Vamos a comer. 371 00:21:04,221 --> 00:21:05,264 Oye. 372 00:21:05,347 --> 00:21:06,598 ¿Me regalas un minuto? 373 00:21:07,349 --> 00:21:08,350 ¿Lo conoces? 374 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 - Vámonos. - No, espera. 375 00:21:11,019 --> 00:21:12,813 - Oye. - Vámonos. 376 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 Creí que no querías desaparecer. 377 00:21:22,447 --> 00:21:23,448 Me llamo Makoto. 378 00:21:23,532 --> 00:21:25,200 Dirijo una agencia de espantos. 379 00:21:25,284 --> 00:21:26,493 ¿Te gustaría unirte 380 00:21:26,576 --> 00:21:28,370 y crear tu propia leyenda urbana? 381 00:21:28,704 --> 00:21:31,206 Mi instinto me dice que tendrás éxito. 382 00:21:34,459 --> 00:21:35,627 ¿A quién representas? 383 00:21:35,711 --> 00:21:37,296 Ya verás. 384 00:21:38,463 --> 00:21:39,298 HOTEL WANG LAI 385 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 Aquí es donde operamos, 386 00:21:40,799 --> 00:21:43,427 donde nació la maldición de la Habitación 414. 387 00:21:43,635 --> 00:21:45,429 ¿Ves por qué mantengo un perfil bajo? 388 00:21:45,512 --> 00:21:46,596 No, ¿por qué? 389 00:21:46,680 --> 00:21:48,473 Ven. Te daré un recorrido. 390 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Este es el vestíbulo. 391 00:21:49,850 --> 00:21:51,643 No te preocupes por la dueña. 392 00:21:51,935 --> 00:21:54,062 El comedor, aunque no comemos aquí. 393 00:21:54,730 --> 00:21:55,731 El salón. 394 00:21:55,814 --> 00:21:57,649 Aquí ideamos nuestras estrategias. 395 00:21:59,026 --> 00:22:01,153 Si quieren algo, sírvanse. 396 00:22:04,573 --> 00:22:05,657 La sala de aeróbicos. 397 00:22:05,741 --> 00:22:07,951 Aquí entrenamos cómo espantar. 398 00:22:08,201 --> 00:22:09,369 Cuidado. Piso resbaloso. 399 00:22:09,995 --> 00:22:11,079 La sala de maquillaje. 400 00:22:11,163 --> 00:22:12,748 No parece gran cosa, 401 00:22:12,873 --> 00:22:15,042 pero aquí está el secreto de nuestro éxito. 402 00:22:15,792 --> 00:22:16,793 ¿No es…? 403 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 Él es Kouji, a cargo del vestuario y el alboroto. 404 00:22:19,671 --> 00:22:20,714 Fuera. 405 00:22:20,922 --> 00:22:22,341 Ya se lo ganarán. Y ahora, 406 00:22:22,799 --> 00:22:25,427 la legendaria Habitación 414. 407 00:22:25,510 --> 00:22:26,636 ¿Qué les parece? 408 00:22:26,720 --> 00:22:29,097 Finalmente conocerán a la mujer fantasma 409 00:22:29,181 --> 00:22:30,599 de los Matafantasmas. 410 00:22:30,682 --> 00:22:31,767 ¿Emocionadas? 411 00:22:33,101 --> 00:22:34,895 ¿Qué es la Habitación 414? 412 00:22:34,978 --> 00:22:37,022 Ni idea. ¿Qué es Matafantasmas? 413 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Cathy. 414 00:22:50,619 --> 00:22:51,912 ¡Déjame en paz! 415 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 Cathy, te tengo a dos… 416 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 ¡Perdón, Srta. C! Un nuevo huésped. 417 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 Preparen todo. 418 00:23:02,839 --> 00:23:04,257 Tienen suerte. 419 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 La van a ver en acción. 420 00:23:05,592 --> 00:23:06,718 ¿A qué te refieres? 421 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 ¡Vámonos! 422 00:23:09,387 --> 00:23:11,264 De verdad lo siento, señor. 423 00:23:12,349 --> 00:23:15,644 Estaba probando la tarjeta madre esta mañana 424 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 y mi motoneta se averió cuando me iba. 425 00:23:19,022 --> 00:23:22,651 Estuve toda la mañana en casa de la Sra. Chang. 426 00:23:23,443 --> 00:23:24,653 Sí, entiendo. 427 00:23:26,488 --> 00:23:27,864 Disculpe mi descuido. 428 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 Se metió primero al baño. 429 00:23:30,909 --> 00:23:32,577 Cambio de planes. Fotos. 430 00:23:35,789 --> 00:23:38,166 Espera. Quiero que estén alineadas. 431 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 - ¿Con eso? - Sí. 432 00:23:40,502 --> 00:23:42,671 Más abajo. Más arriba. 433 00:23:42,754 --> 00:23:43,797 ¿Qué hacen? 434 00:23:43,922 --> 00:23:45,799 - La posición no importa. - Sí importa. 435 00:23:45,882 --> 00:23:46,883 Más arriba. 436 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 Bajó la palanca. Terminen ya. 437 00:23:48,927 --> 00:23:50,095 ¡Esperen! 438 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Sigue sentado. 439 00:23:52,806 --> 00:23:54,224 Bien, más arriba. 440 00:23:54,307 --> 00:23:56,601 Sube un poco más. Ahora, baja un poco. 441 00:23:56,685 --> 00:23:58,311 Bajó el agua. Deprisa. 442 00:24:02,190 --> 00:24:03,733 ¿Tanto tiempo para una foto? 443 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Hay otra ahí. 444 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 Puedo hacerlo ahora. 445 00:24:06,945 --> 00:24:07,946 Lo haré de inmediato. 446 00:24:08,405 --> 00:24:09,406 Lo haré… 447 00:24:19,416 --> 00:24:20,709 Perdón, ¿qué me dijo? 448 00:24:21,126 --> 00:24:22,961 Sí, de inmediato. 449 00:24:23,503 --> 00:24:25,088 Este tipo tiene nervios de acero. 450 00:24:25,380 --> 00:24:26,882 No, es esclavo de su trabajo. 451 00:24:28,133 --> 00:24:29,968 Kouji, que armen un alboroto. 452 00:24:30,510 --> 00:24:31,511 ¿Un alboroto? 453 00:24:31,595 --> 00:24:33,013 Vayan a hacer ruido 454 00:24:33,096 --> 00:24:34,097 para distraerlo. 455 00:24:34,389 --> 00:24:35,390 Vamos. 456 00:24:35,640 --> 00:24:37,809 No, el RAM estaba bien. 457 00:24:37,893 --> 00:24:40,187 Resultó ser la fuente de poder. 458 00:24:40,645 --> 00:24:42,063 Bueno, no… 459 00:24:42,230 --> 00:24:43,773 Sí, el RAM funcionaba. 460 00:24:47,360 --> 00:24:49,321 Sí, lo sé. 461 00:24:50,447 --> 00:24:52,574 No, era un virus. 462 00:24:52,699 --> 00:24:53,700 Sí. 463 00:24:53,950 --> 00:24:55,744 ¿Eres un gato o qué? 464 00:24:55,827 --> 00:24:57,078 Voy a hacer ruido. 465 00:24:58,663 --> 00:24:59,706 VOLUMEN 466 00:24:59,831 --> 00:25:02,000 - No, señor. - Más alto. 467 00:25:02,083 --> 00:25:03,585 Lo sé. 468 00:25:04,002 --> 00:25:05,337 - Sí, lo sé. - Más alto. 469 00:25:07,297 --> 00:25:08,298 Más alto. 470 00:25:11,176 --> 00:25:13,345 No, era el virus. 471 00:25:13,470 --> 00:25:14,763 Lo solucioné al reinstalar. 472 00:25:14,846 --> 00:25:16,514 ¿Por qué se tardan? 473 00:25:16,598 --> 00:25:19,100 Tú, juega con su laptop. 474 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 Sí, me tomó tiempo. 475 00:25:23,855 --> 00:25:25,523 Tomaré el autobús por la mañana. 476 00:25:26,441 --> 00:25:27,776 Sí, lo sé. 477 00:25:27,859 --> 00:25:29,653 ¿De dónde sacaste a estas dos? 478 00:25:29,736 --> 00:25:31,112 No seas duro. Son novatas. 479 00:25:31,196 --> 00:25:33,865 Lo siento. Sí, en la mañana. 480 00:25:34,783 --> 00:25:36,493 No sé por qué pasó eso. 481 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Lo sé. No se repetirá. 482 00:25:49,005 --> 00:25:50,131 Señor, 483 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 mi laptop. 484 00:25:54,886 --> 00:25:56,638 Creo que la bisagra está rota. 485 00:25:56,721 --> 00:25:59,766 Puedo trabajar en un cibercafé. Hay uno cerca. 486 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 Salgan. Despejen el pasillo. 487 00:26:02,060 --> 00:26:04,104 Ustedes dos, mantengan la puerta cerrada. 488 00:26:04,729 --> 00:26:08,441 Lo siento. Sí, lo sé. De inmediato. 489 00:26:08,525 --> 00:26:09,943 Solo deme un minuto. 490 00:26:51,109 --> 00:26:53,278 - Ayuda, Milla. - Eso trato. 491 00:26:53,361 --> 00:26:54,738 Un poco más. 492 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 ¿Cuánto más? 493 00:26:56,114 --> 00:26:57,699 Aguanten. 494 00:26:58,116 --> 00:27:00,869 Aguanten. 495 00:27:00,994 --> 00:27:03,038 ¡Ya no puedo! 496 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 ¡Aguanten! 497 00:27:13,423 --> 00:27:14,424 Suéltame. 498 00:28:09,771 --> 00:28:12,065 Cathy es genial, ¿no? 499 00:28:13,775 --> 00:28:15,068 Lo siento, señor. 500 00:28:15,151 --> 00:28:16,653 No es buen momento. 501 00:28:17,278 --> 00:28:18,530 Señor, lo siento mucho. 502 00:28:18,613 --> 00:28:20,949 Tomaré el autobús a primera hora de la mañana. 503 00:28:21,366 --> 00:28:23,368 Lo siento. No volverá a pasar. 504 00:28:23,993 --> 00:28:25,245 Lo siento mucho. 505 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 ¿Cuántas veces te he dicho 506 00:28:27,163 --> 00:28:28,623 que no aceptaré novatas? 507 00:28:28,706 --> 00:28:30,959 ¿Por qué trajiste a estas payasas? 508 00:28:31,042 --> 00:28:32,335 Si la hacemos exitosa, 509 00:28:32,419 --> 00:28:34,087 no desaparecerá y ganaremos más. 510 00:28:34,170 --> 00:28:35,797 Además, mírala. 511 00:28:36,423 --> 00:28:37,757 Sus ojos de perdedora. 512 00:28:37,841 --> 00:28:39,509 No tiene nada de ambición. 513 00:28:39,592 --> 00:28:41,720 Es imposible que nos traicione. 514 00:28:41,803 --> 00:28:44,556 - ¿Qué? - ¿Tu inteligencia murió contigo? 515 00:28:44,639 --> 00:28:46,141 Quizás nunca la tuvo. 516 00:28:46,933 --> 00:28:48,935 No necesitamos a nadie. Fuera. 517 00:28:49,269 --> 00:28:50,270 Espera. 518 00:28:50,478 --> 00:28:53,273 No hemos asustado a nadie en meses. 519 00:28:53,356 --> 00:28:54,607 Más fantasmas, más dinero. 520 00:28:54,691 --> 00:28:56,776 Necesitamos renovar nuestras licencias. 521 00:28:57,152 --> 00:28:59,195 - ¿Cuántos días te quedan? - Veintiocho. 522 00:28:59,279 --> 00:29:00,947 Lo suficiente para que triunfes. 523 00:29:01,531 --> 00:29:03,116 ¿Qué dices, Cathy? Te lo juro, 524 00:29:03,199 --> 00:29:04,367 si no asusta a nadie, 525 00:29:04,451 --> 00:29:06,369 nunca más traeré a nadie nuevo. 526 00:29:07,829 --> 00:29:10,707 Si no lo hace, no te molestes en volver. 527 00:29:13,376 --> 00:29:15,253 ¿Te di lástima por perdedora? 528 00:29:15,336 --> 00:29:17,046 - Nunca dije eso. - Lo dijiste. 529 00:29:17,130 --> 00:29:19,466 Dije que vas a triunfar. 530 00:29:22,051 --> 00:29:24,971 Asustar no basta para ser un espectro profesional. 531 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 Debes convertirte en una leyenda urbana. 532 00:29:27,557 --> 00:29:28,767 Kouji, explícales. 533 00:29:29,559 --> 00:29:31,811 Según la Guía práctica de leyendas urbanas, 534 00:29:31,895 --> 00:29:33,062 para asustar se necesita 535 00:29:33,146 --> 00:29:34,814 detonante, alboroto, distracción, 536 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 remate y una maldición. 537 00:29:36,566 --> 00:29:38,485 Básicamente, necesitas un remate. 538 00:29:39,819 --> 00:29:42,572 Senderista Roja acecha en las montañas. 539 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 La Ahogadora hunde los nadadores. 540 00:29:46,034 --> 00:29:47,118 Jessica… 541 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 Y Cathy. 542 00:29:52,624 --> 00:29:54,834 Se contorsiona en una habitación de hotel. 543 00:29:55,043 --> 00:29:57,337 Tú dijiste que te atropelló un auto. 544 00:29:57,545 --> 00:29:58,838 Empecemos por el accidente. 545 00:29:58,922 --> 00:30:00,715 Te atraviesas delante del auto. 546 00:30:00,799 --> 00:30:02,091 El conductor frenará. 547 00:30:02,175 --> 00:30:05,011 Se bajará y tú te subirás al asiento de atrás. 548 00:30:05,094 --> 00:30:06,137 Cuando regrese, 549 00:30:06,221 --> 00:30:08,264 lo asustarás desde el retrovisor. 550 00:30:08,348 --> 00:30:09,724 ¿Entendiste? 551 00:30:10,934 --> 00:30:11,935 Ahí viene uno. 552 00:30:12,018 --> 00:30:14,521 Cathy, ¿nos prestas tu licencia? 553 00:30:14,687 --> 00:30:16,856 Gracias. Tenla contigo. 554 00:30:16,940 --> 00:30:18,399 Apela a tu resentimiento. 555 00:30:18,483 --> 00:30:20,401 Te tornarás visible. ¡Rápido! 556 00:30:20,944 --> 00:30:22,946 ¿Y si no frena? 557 00:30:23,655 --> 00:30:25,698 Créeme que lo hará. 558 00:30:27,700 --> 00:30:28,701 ¡Tú puedes! 559 00:30:44,843 --> 00:30:46,052 No frenó. 560 00:30:46,135 --> 00:30:47,887 Claro, no te hiciste visible. 561 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 Tranquila, aquí viene otro. 562 00:30:49,597 --> 00:30:51,266 Recuerda, tu peor resentimiento. 563 00:30:51,349 --> 00:30:52,392 No tengo ninguno. 564 00:30:52,475 --> 00:30:53,476 Alguien que odies. 565 00:30:54,185 --> 00:30:55,186 Vamos. 566 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 Tampoco odio a nadie. 567 00:30:56,771 --> 00:30:59,691 No importa. Si te haces visible, frenarán. 568 00:31:13,496 --> 00:31:14,998 Llena este espacio de trofeos. 569 00:31:15,081 --> 00:31:18,042 Sé que puedes. 570 00:31:30,889 --> 00:31:32,473 No frenó otra vez. 571 00:31:32,557 --> 00:31:34,517 Sí, pero no a tiempo. 572 00:31:34,642 --> 00:31:35,727 Sube al auto. 573 00:31:35,810 --> 00:31:37,478 Rápido. 574 00:31:37,604 --> 00:31:39,480 Vamos. 575 00:31:49,866 --> 00:31:51,409 Tú puedes. 576 00:31:52,243 --> 00:31:53,745 Date prisa, tortuga. 577 00:32:05,465 --> 00:32:06,466 Demonios. 578 00:32:12,055 --> 00:32:13,056 Mi licencia. 579 00:32:37,330 --> 00:32:38,748 No hay forma de que… 580 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 Presta atención. 581 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 - Es demasiado. - Calla. 582 00:33:07,902 --> 00:33:09,278 ¿No es genial? 583 00:33:09,654 --> 00:33:10,697 Es absurdo. 584 00:33:10,780 --> 00:33:12,448 ¿Cómo le crece el cabello así? 585 00:33:12,657 --> 00:33:15,368 Así les gusta a los vivos. 586 00:33:15,785 --> 00:33:17,954 Competimos con otros fantasmas 587 00:33:18,037 --> 00:33:19,414 y con filmes de terror. 588 00:33:20,665 --> 00:33:22,208 Es mucha competencia. 589 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 Agradece que puedes hacerlo. 590 00:33:24,585 --> 00:33:26,212 Pero es muy difícil. 591 00:33:26,295 --> 00:33:27,338 Inténtalo. 592 00:33:27,422 --> 00:33:28,881 No lo creo. 593 00:33:28,965 --> 00:33:30,633 Los espectros siempre son mujeres. 594 00:33:30,717 --> 00:33:32,260 Los hombres no compiten. 595 00:33:32,343 --> 00:33:36,222 Los hombres adultos y apuestos como yo no asustan a nadie. 596 00:33:36,305 --> 00:33:37,390 No importa. 597 00:33:37,473 --> 00:33:39,976 No tengo el talento de la Srta. C. 598 00:33:40,059 --> 00:33:41,811 No vale la pena. 599 00:33:44,230 --> 00:33:46,024 ¿Crees que fue fácil para Cathy? 600 00:33:47,692 --> 00:33:48,693 Ahora, 601 00:33:49,068 --> 00:33:50,194 resiste. 602 00:33:50,820 --> 00:33:52,238 Sube el trasero. 603 00:33:52,321 --> 00:33:53,573 Más. 604 00:33:53,948 --> 00:33:56,367 Aún más. Tú puedes. 605 00:33:56,451 --> 00:33:59,454 Arriba, arriba, arriba. 606 00:34:03,833 --> 00:34:04,917 ¿Lo olvidaste? 607 00:34:05,293 --> 00:34:07,503 ¿O tienes miedo de recordar? 608 00:34:07,587 --> 00:34:09,255 Mira esta cara. 609 00:34:09,338 --> 00:34:11,758 ¿No recuerdas cuánto esperaste 610 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 esa noche en la 414? 611 00:34:13,843 --> 00:34:15,636 ¿Le importó 612 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 cuando te golpeaste la cabeza? 613 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 ¿Se sintió culpable? 614 00:34:19,640 --> 00:34:21,392 ¿Encendió incienso por ti? 615 00:34:21,517 --> 00:34:23,644 ¡Para nada! 616 00:34:23,728 --> 00:34:25,104 Muy bien. 617 00:34:26,522 --> 00:34:28,900 La habitación 414 ya tiene pocos huéspedes 618 00:34:28,983 --> 00:34:30,401 y los vivos se asustan menos, 619 00:34:30,485 --> 00:34:32,153 pero Cathy nunca se rinde. 620 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 Está llena de resentimiento. 621 00:34:34,614 --> 00:34:38,034 Sé lo mucho que ha hecho 622 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 para que no desaparezcamos. 623 00:34:41,621 --> 00:34:42,872 Quinientas series más. 624 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 Estás enamorado de ella. 625 00:34:50,630 --> 00:34:51,798 Para nada. 626 00:34:51,881 --> 00:34:54,175 ¿De qué hablas? 627 00:34:54,258 --> 00:34:55,301 Así que no es mutuo. 628 00:34:55,384 --> 00:34:57,095 Vamos, somos profesionales. 629 00:35:00,348 --> 00:35:02,266 20 DÍAS PARA LA DESINTEGRACIÓN 630 00:35:02,809 --> 00:35:06,729 Un origen humilde no es un obstáculo. 631 00:35:06,813 --> 00:35:08,397 Si te esfuerzas lo suficiente, 632 00:35:08,481 --> 00:35:11,025 con el tiempo encontrarás tu remate. 633 00:35:11,651 --> 00:35:13,236 Odio este mundo. 634 00:35:15,154 --> 00:35:16,155 Vamos. 635 00:35:17,406 --> 00:35:19,033 Tengo que descansar. 636 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 Parálisis del sueño. 637 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 Inmovilízala. 638 00:35:23,162 --> 00:35:24,413 Sujétala. 639 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 Fuerte, más fuerte. 640 00:35:25,581 --> 00:35:27,083 Le gusta. 641 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 ¡Auxilio! ¡Me está besando! 642 00:35:32,505 --> 00:35:34,257 Bajando. 643 00:35:37,009 --> 00:35:39,262 Odio este mundo. 644 00:35:40,513 --> 00:35:42,348 Odio este mundo. 645 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 ¡Carajo! 646 00:35:57,655 --> 00:35:58,656 No puedo. 647 00:36:00,992 --> 00:36:01,826 FALTAN 14 DÍAS 648 00:36:02,034 --> 00:36:04,453 No importa, podemos trabajar tu imagen. 649 00:36:04,537 --> 00:36:06,873 Con la imagen correcta, cualquiera puede asustar. 650 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Pero siempre son vestidos blancos y el pelo largo. 651 00:36:09,834 --> 00:36:12,044 ¿Tienes una idea mejor? 652 00:36:12,211 --> 00:36:13,838 ¿Qué tal esto? ¿O esto? 653 00:36:13,921 --> 00:36:15,548 ¡Así resaltarías! 654 00:36:17,175 --> 00:36:18,509 GUÍA PRÁCTICA DE ESPANTO 655 00:36:28,728 --> 00:36:30,771 Odio este mundo. 656 00:36:31,022 --> 00:36:32,064 Odio este mundo. 657 00:36:32,148 --> 00:36:33,399 Tú puedes. Falta poco. 658 00:36:33,482 --> 00:36:35,193 - Odio este mundo. - Un paso más. 659 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 FALTAN 7 DÍAS 660 00:36:45,620 --> 00:36:47,246 ¿Qué opinas, Makoto? 661 00:36:47,830 --> 00:36:49,123 ¿Qué opinas, Cathy? 662 00:36:49,207 --> 00:36:50,833 No importa lo que se ponga. 663 00:36:51,500 --> 00:36:54,295 Murió mal, no tiene talento y no escoge bien el momento. 664 00:36:54,378 --> 00:36:56,797 Los fantasmas como tú tuvieron una vida fácil 665 00:36:56,881 --> 00:36:58,216 y no hicieron nada. 666 00:36:59,050 --> 00:37:00,968 ¿Cómo podrías saberlo? 667 00:37:01,052 --> 00:37:02,970 ¿Qué hiciste que valiera la pena? 668 00:37:09,769 --> 00:37:11,479 La instructora está por llegar. 669 00:37:11,562 --> 00:37:12,939 Ve a prepararte. 670 00:37:22,073 --> 00:37:23,658 CONTORSIONISTA DE LA HABITACIÓN 414 671 00:37:30,039 --> 00:37:31,415 ¿No te cansas de ella? 672 00:37:33,292 --> 00:37:34,293 No. 673 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 Es una presumida. 674 00:37:36,462 --> 00:37:38,297 Quería ver sus días de novata. 675 00:37:39,131 --> 00:37:40,591 Hace siete años. 676 00:37:40,675 --> 00:37:42,301 Hace cinco años. 677 00:37:42,385 --> 00:37:44,720 Carajo, el último video es de hace cuatro años. 678 00:37:50,393 --> 00:37:51,727 Mira lo afortunada que es. 679 00:37:51,811 --> 00:37:54,730 Antes resultaban esos clichés. 680 00:38:01,153 --> 00:38:03,030 En realidad es muy buena. 681 00:38:04,115 --> 00:38:07,368 Al menos la han visto. 682 00:38:13,916 --> 00:38:16,002 - ¿Qué haces? - Dejo comentarios. 683 00:38:16,085 --> 00:38:18,629 Es de hace cuatro años. Nadie lo verá. 684 00:38:18,713 --> 00:38:19,880 Es mejor que nada. 685 00:38:19,964 --> 00:38:21,382 No se me ocurre nada. 686 00:38:21,465 --> 00:38:22,591 Ayúdame. 687 00:38:24,593 --> 00:38:27,013 Más gente tiene que ver esto. 688 00:38:27,096 --> 00:38:28,347 ¡Aún viendo en 2023! 689 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 Nuestro orgullo. 690 00:38:30,474 --> 00:38:31,475 "Nuestro orgullo". 691 00:38:31,767 --> 00:38:32,768 Lágrimas en los ojos. 692 00:38:33,102 --> 00:38:34,312 "Lágrimas en los ojos". 693 00:38:34,729 --> 00:38:35,730 - Genial. - "Genial". 694 00:38:35,813 --> 00:38:37,023 - Bien. - "Bien". 695 00:38:37,106 --> 00:38:38,607 - Sollozando. - "Sollozando". 696 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Ja, ja, ja. 697 00:38:40,109 --> 00:38:42,778 ¿Un "ja ja ja" viendo videos de terror? 698 00:38:42,862 --> 00:38:44,113 Dime tú entonces. 699 00:38:44,322 --> 00:38:47,450 Por ella, lo haría. 700 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 NOTICIERO FANTASMAL 701 00:39:01,130 --> 00:39:04,050 El reino de terror de Jessica se consolida 702 00:39:04,133 --> 00:39:05,551 con reclutas fantasmales 703 00:39:05,634 --> 00:39:07,928 y una maldición internacional. 704 00:39:09,722 --> 00:39:11,015 Ahora está caminando. 705 00:39:12,016 --> 00:39:13,142 Caminando. 706 00:39:14,226 --> 00:39:15,644 Caminando. 707 00:39:19,899 --> 00:39:22,151 Vamos a ver si un fantasma taiwanés 708 00:39:22,234 --> 00:39:24,695 vendrá hasta Nueva York 709 00:39:24,779 --> 00:39:26,113 para asustarme. 710 00:39:26,197 --> 00:39:28,199 Pero primero, nuestros patrocinadores. 711 00:39:28,324 --> 00:39:30,242 El video de hoy está patrocinado… 712 00:39:37,458 --> 00:39:38,459 En lo que va del año, 713 00:39:38,542 --> 00:39:40,669 nuestro video maldito ha tenido 714 00:39:40,753 --> 00:39:42,046 200 mil vistas en Taiwán. 715 00:39:42,129 --> 00:39:44,090 Pero Taiwán es pequeño. 716 00:39:44,173 --> 00:39:47,093 Vine en persona a Nueva York 717 00:39:47,468 --> 00:39:48,594 para ver este mercado. 718 00:39:48,677 --> 00:39:50,721 Pero si estás en Nueva York, 719 00:39:50,805 --> 00:39:52,390 ¿qué pasará en Taiwán? 720 00:39:52,973 --> 00:39:55,601 No puedo descuidar el mercado nacional. 721 00:39:55,684 --> 00:39:57,186 Tengo mujeres fantasma 722 00:39:57,269 --> 00:39:59,021 disfrazadas de mí en Taiwán. 723 00:39:59,146 --> 00:40:02,191 Querían hacerse famosas en los túneles, 724 00:40:02,274 --> 00:40:03,943 pero son las dobles de Jessica. 725 00:40:04,026 --> 00:40:05,611 ¿Qué opinan al respecto? 726 00:40:05,694 --> 00:40:07,696 No importa. Si a Jessica la ven, 727 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 a nosotras también. 728 00:40:10,408 --> 00:40:11,826 Es un honor, en realidad. 729 00:40:11,909 --> 00:40:13,077 Un honor. 730 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 En serio. 731 00:40:14,829 --> 00:40:17,832 A partir de ahora, habrá fantasmas en las grandes ciudades. 732 00:40:18,207 --> 00:40:19,625 Donde un vivo vea el video, 733 00:40:19,708 --> 00:40:22,044 allí le caerá la maldición. 734 00:40:22,503 --> 00:40:23,796 Usa tus abdominales. 735 00:40:23,879 --> 00:40:25,506 Otra vez. Yo te cargo. 736 00:40:25,631 --> 00:40:27,508 ¿Lista? Uno, dos, tres. 737 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 Kouji, carga sus pies. 738 00:40:29,135 --> 00:40:30,136 Uno, dos, tres. 739 00:40:32,012 --> 00:40:33,681 ¡Paren! Tengo una idea. 740 00:40:33,848 --> 00:40:36,058 Date la vuelta. 741 00:40:36,183 --> 00:40:37,309 Cada uno tome una mano. 742 00:40:37,393 --> 00:40:38,436 Estoy agotada. 743 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 ¿Lista? Uno, dos, tres. 744 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 ¡Odio este mundo! 745 00:40:42,189 --> 00:40:43,357 Así. 746 00:40:43,441 --> 00:40:45,651 ¿Puedes girar la cabeza 180 grados? 747 00:40:45,734 --> 00:40:47,570 - Deja que te ayude. - ¿Qué? Espera. 748 00:40:47,862 --> 00:40:48,946 Uno, dos. 749 00:40:49,029 --> 00:40:50,739 ¿Qué rayos están haciendo? 750 00:40:52,658 --> 00:40:54,952 No va a mejorar antes del plazo. 751 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Síganme. 752 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 ¿Qué hacemos aquí? 753 00:41:03,210 --> 00:41:04,503 Sí, ¿qué hacemos aquí? 754 00:41:04,587 --> 00:41:05,588 No me pregunten. 755 00:41:05,754 --> 00:41:07,006 Entonces, ¿qué…? 756 00:41:12,720 --> 00:41:14,430 Cuando no hay nada que hacer, 757 00:41:14,513 --> 00:41:15,639 se puede saltar. 758 00:41:21,270 --> 00:41:22,771 Qué idea más genial, Cathy. 759 00:41:23,147 --> 00:41:25,691 Supongamos que el teléfono está maldito. 760 00:41:25,774 --> 00:41:27,109 El huésped contesta. 761 00:41:27,193 --> 00:41:28,652 La mujer fantasma lo nombra. 762 00:41:28,736 --> 00:41:30,154 Fantasma, ¿estás oyendo? 763 00:41:30,613 --> 00:41:32,323 Bien. En cuanto contesten, 764 00:41:32,406 --> 00:41:33,449 dices su nombre. 765 00:41:33,532 --> 00:41:35,284 La línea fija ya no se usa. 766 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 ¿Por qué no un celular? 767 00:41:39,205 --> 00:41:41,290 Tienes razón. Es mejor el celular. 768 00:41:46,378 --> 00:41:48,339 Imaginen un celular maldito. 769 00:41:48,422 --> 00:41:50,841 Se lo ponemos al huésped y lo llamamos. 770 00:41:50,925 --> 00:41:52,468 Contestan… 771 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 ¿Y si no? 772 00:41:53,761 --> 00:41:54,803 Sí lo harán. 773 00:41:54,887 --> 00:41:57,139 La persona contesta y oye su nombre. 774 00:41:57,223 --> 00:41:59,308 - Makoto. - Se asusta. 775 00:41:59,808 --> 00:42:01,560 Y la encerramos en el ascensor. 776 00:42:02,019 --> 00:42:02,978 PARADA DE EMERGENCIA 777 00:42:04,355 --> 00:42:05,397 La puerta se abre 778 00:42:05,481 --> 00:42:06,524 y la persona ve 779 00:42:06,607 --> 00:42:08,359 que está en el piso ocho. 780 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 Tiene miedo de salir. 781 00:42:09,527 --> 00:42:10,694 Camilla y Kouji 782 00:42:10,778 --> 00:42:12,655 crean un alboroto y la persona sale. 783 00:42:14,615 --> 00:42:15,616 Vienes tú. 784 00:42:15,741 --> 00:42:17,368 Te le apareces y la persigues. 785 00:42:17,451 --> 00:42:19,828 Por las escaleras. Haz el papel. 786 00:42:20,371 --> 00:42:21,372 ¡Auxilio! 787 00:42:21,455 --> 00:42:22,873 ¡Auxilio! 788 00:42:23,582 --> 00:42:25,417 - ¡Vamos! - La persona sale. 789 00:42:25,501 --> 00:42:27,836 Se oye un grito aterrador allá arriba. 790 00:42:29,380 --> 00:42:31,715 Y te tiras de la azotea. 791 00:42:41,600 --> 00:42:43,310 Te estrellas y la espantas. 792 00:42:43,852 --> 00:42:44,895 Odio este mundo. 793 00:42:45,604 --> 00:42:46,855 ¿Ves? Muy fácil. 794 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 ¿Fácil? ¿Por qué no saltas tú? 795 00:42:49,191 --> 00:42:50,985 Lo harás bien. Ya lo hiciste. 796 00:42:51,485 --> 00:42:52,653 Porque la Srta. C… 797 00:42:52,736 --> 00:42:55,155 ¿Cómo estará en la azotea y el comedor a la vez? 798 00:42:55,239 --> 00:42:57,658 Exacto. Ahí es donde entra Cathy. 799 00:42:57,741 --> 00:42:59,326 No es mi historia ni mi asunto. 800 00:42:59,410 --> 00:43:00,703 Vamos, ayuda a la niña. 801 00:43:00,786 --> 00:43:01,996 Estoy ocupada. 802 00:43:02,288 --> 00:43:04,790 - Pero no hay nadie en la 414… - Está bien. 803 00:43:04,999 --> 00:43:07,293 Haremos un alboroto en el comedor. 804 00:43:07,418 --> 00:43:08,627 ¿Cuándo llegan los vivos? 805 00:43:08,711 --> 00:43:10,379 - Mañana. - Contamos contigo. 806 00:43:15,092 --> 00:43:16,218 ¡Tú puedes! 807 00:43:20,723 --> 00:43:23,142 HOTEL WANG LAI 808 00:43:24,476 --> 00:43:25,477 Gracias. 809 00:43:26,604 --> 00:43:28,314 Se registraron. ¿Está vestida? 810 00:43:28,606 --> 00:43:29,940 - Ya. - No. 811 00:43:43,287 --> 00:43:44,371 No está mal. 812 00:43:44,455 --> 00:43:45,998 Nada extraordinario. 813 00:43:47,583 --> 00:43:49,335 Aceptable. Llamativo, al menos. 814 00:43:49,418 --> 00:43:50,544 ¡Sí! 815 00:43:51,003 --> 00:43:52,338 El atuendo de alumna 816 00:43:52,421 --> 00:43:54,214 me pareció bien porque murió joven. 817 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Yo también morí joven. 818 00:43:56,925 --> 00:43:58,427 De acuerdo. 819 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 Muy bien. 820 00:43:59,637 --> 00:44:00,929 Manos a la obra. 821 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 Oye, 822 00:44:06,810 --> 00:44:10,189 ¿sabías que aquí pasó algo? 823 00:44:10,814 --> 00:44:12,441 Silencio, no quiero enterarme. 824 00:44:14,443 --> 00:44:15,444 Pero es verdad. 825 00:44:16,654 --> 00:44:19,406 Creo que una mujer murió aquí, 826 00:44:20,449 --> 00:44:22,117 pero no recuerdo 827 00:44:22,201 --> 00:44:23,327 en qué habitación. 828 00:44:26,121 --> 00:44:27,247 No te preocupes. 829 00:44:27,331 --> 00:44:29,708 Si pasa algo, estarás a salvo conmigo. 830 00:44:33,170 --> 00:44:34,254 Aquí no. 831 00:44:34,338 --> 00:44:35,381 Hay cámaras. 832 00:44:35,506 --> 00:44:36,507 Ponle el teléfono. 833 00:44:38,425 --> 00:44:39,718 Espera a la habitación. 834 00:44:40,094 --> 00:44:41,387 Nadie está viendo. 835 00:44:41,470 --> 00:44:42,596 ¿Cuál es el problema? 836 00:44:52,356 --> 00:44:53,524 ¿Es el tuyo? 837 00:44:53,607 --> 00:44:54,691 No es mi tono. 838 00:45:00,739 --> 00:45:02,491 ¿Cuándo compraste ese teléfono? 839 00:45:03,200 --> 00:45:04,284 No es mío. 840 00:45:04,368 --> 00:45:05,619 ¿Por qué lo tienes? 841 00:45:05,702 --> 00:45:07,621 No sé. Te dije que no es mío. 842 00:45:07,704 --> 00:45:09,832 - ¿Me engañas otra vez? - Claro que no. 843 00:45:09,915 --> 00:45:11,542 - ¿Por qué no contestas? - No… 844 00:45:11,625 --> 00:45:13,085 Está bien, voy a contestar. 845 00:45:16,630 --> 00:45:17,631 ¿Hola? 846 00:45:18,132 --> 00:45:21,093 Chang Chia-wei. 847 00:45:23,137 --> 00:45:24,179 Chang Chia-wei. 848 00:45:24,263 --> 00:45:25,597 ¿El teléfono es de él? 849 00:45:27,891 --> 00:45:29,810 Es de Chang Chia-wei. 850 00:45:29,893 --> 00:45:31,061 Nombre equivocado. Este. 851 00:45:31,311 --> 00:45:32,855 Tengo tu teléfono. Puedo… 852 00:45:32,938 --> 00:45:33,939 Perdón. 853 00:45:34,022 --> 00:45:37,526 Tsou Yi-hsien. 854 00:45:41,947 --> 00:45:43,574 ¿Qué? ¿Quién era? 855 00:45:45,534 --> 00:45:47,286 No sé. Una mujer. 856 00:45:47,619 --> 00:45:48,912 Pero sabe mi nombre. 857 00:45:49,413 --> 00:45:50,664 ¿Una mujer? 858 00:45:52,666 --> 00:45:54,668 No es lo que crees. No sé. 859 00:45:55,294 --> 00:45:56,587 Más vale que te expliques. 860 00:45:56,670 --> 00:45:57,671 CERRAR 861 00:46:00,257 --> 00:46:01,133 ABRIR 862 00:46:01,216 --> 00:46:02,050 CERRAR 863 00:46:11,894 --> 00:46:13,437 Oye. 864 00:46:13,937 --> 00:46:15,606 Deja de presionar el botón. 865 00:46:15,772 --> 00:46:16,773 Déjame. 866 00:46:19,818 --> 00:46:22,279 Camilla, escribe algo tenebroso. 867 00:46:31,622 --> 00:46:32,623 Lo vas a averiar. 868 00:46:32,706 --> 00:46:33,707 ¡Cállate! 869 00:46:43,842 --> 00:46:44,843 ¿Qué? 870 00:46:46,970 --> 00:46:47,971 Mira. 871 00:46:54,520 --> 00:46:57,147 CILANTRO 872 00:46:57,356 --> 00:46:58,398 No entiendo. 873 00:47:00,234 --> 00:47:02,611 ¿Qué? El cilantro es horrible. 874 00:47:11,411 --> 00:47:13,789 ¿Qué haces aquí? ¡Sube ya! 875 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 Pobre niña. 876 00:47:18,335 --> 00:47:19,628 Está por desaparecer. 877 00:47:20,504 --> 00:47:21,797 Tanto esfuerzo para nada. 878 00:47:22,756 --> 00:47:24,132 ¿Y a mí qué me importa? 879 00:47:24,550 --> 00:47:26,009 Estaré en mi habitación. 880 00:47:39,648 --> 00:47:41,149 Piso equivocado. 881 00:47:42,150 --> 00:47:43,610 - Cierra. - Eso hago. 882 00:47:44,194 --> 00:47:45,737 Deja que yo lo haga. 883 00:47:46,488 --> 00:47:47,698 Quítate. 884 00:47:48,699 --> 00:47:49,825 Oye, ¿a dónde vas? 885 00:47:49,908 --> 00:47:51,076 Está oscuro. 886 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 No importa. Me voy a casa. 887 00:47:52,661 --> 00:47:53,954 No seas así. 888 00:47:54,037 --> 00:47:56,290 Siempre tan suspicaz. 889 00:47:56,790 --> 00:47:58,333 Tenías un teléfono oculto, 890 00:47:58,417 --> 00:48:00,711 una mujer te llamó, ¿y yo soy la suspicaz? 891 00:48:00,794 --> 00:48:01,795 No la conozco. 892 00:48:02,045 --> 00:48:04,423 ¿Y la que le dio me gusta a tu publicación? 893 00:48:04,548 --> 00:48:06,216 Tú lo haces con las mías. 894 00:48:06,383 --> 00:48:07,801 Yo lo hago con las tuyas. 895 00:48:08,051 --> 00:48:09,761 Es lo que hace la gente. 896 00:48:16,685 --> 00:48:18,228 ¿Por qué hiciste eso? 897 00:48:18,312 --> 00:48:19,479 Yo no fui. 898 00:48:19,563 --> 00:48:21,315 - Sí, claro. - En serio. 899 00:48:21,690 --> 00:48:23,066 Se cayó. 900 00:48:28,322 --> 00:48:29,364 No toqué nada. 901 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 Siempre eres así. 902 00:48:30,657 --> 00:48:32,701 Haces berrinches y no te responsabilizas. 903 00:48:32,784 --> 00:48:35,037 Si quieres que terminemos, solo dilo. 904 00:48:35,829 --> 00:48:37,706 Tendré que recurrir a esto. 905 00:48:37,789 --> 00:48:39,374 ¿Quién fue? ¿Un fantasma? 906 00:48:39,458 --> 00:48:41,627 Puede ser. O el viento. 907 00:48:41,710 --> 00:48:42,753 Mira. 908 00:48:42,836 --> 00:48:44,087 ¿Ves? Se mueve solo. 909 00:48:44,463 --> 00:48:46,089 ¿No es…? 910 00:48:57,100 --> 00:48:58,769 - ¿Qué haces? - Te atravesaste. 911 00:48:58,852 --> 00:48:59,895 - ¡Rápido! - ¡Carajo! 912 00:49:00,270 --> 00:49:01,271 Espérame. 913 00:49:06,109 --> 00:49:07,611 Van bajando. Es tu turno 914 00:49:07,986 --> 00:49:09,488 de estrellarte frente a ellos. 915 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 ¡Carajo! 916 00:49:16,119 --> 00:49:18,121 La caída es larga. 917 00:49:18,246 --> 00:49:19,623 ¿Qué estás esperando? 918 00:49:22,834 --> 00:49:24,378 ¿Quieres desaparecer? 919 00:49:31,009 --> 00:49:32,260 Entonces súbete. 920 00:49:40,894 --> 00:49:42,187 Están cerca. Yo te digo. 921 00:49:42,270 --> 00:49:43,522 ¡Espera! 922 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 - Tres. - No estoy lista. 923 00:49:50,737 --> 00:49:51,947 - Dos. - Un momento. 924 00:49:52,072 --> 00:49:53,156 Uno. ¡Salta! 925 00:49:53,740 --> 00:49:54,741 ¡Espera! 926 00:51:06,605 --> 00:51:08,482 Se ve aterrador en el video. 927 00:51:08,565 --> 00:51:09,816 Más de 300 mil vistas. 928 00:51:13,361 --> 00:51:14,863 Raddit. Facecard. 929 00:51:15,739 --> 00:51:17,282 Hasta en 6chan. 930 00:51:17,574 --> 00:51:19,075 "Una aparición electrizante 931 00:51:19,159 --> 00:51:20,452 sacude Internet". 932 00:51:20,535 --> 00:51:22,287 ¡Vaya! Saliste en las noticias. 933 00:51:22,370 --> 00:51:23,914 Te dije que ibas a tener éxito. 934 00:51:23,997 --> 00:51:25,415 No, fue pura suerte. 935 00:51:25,499 --> 00:51:26,583 ¿Lo sabes? 936 00:51:26,666 --> 00:51:28,293 Tener suerte es un talento. 937 00:51:29,377 --> 00:51:30,378 ¿Verdad? 938 00:51:31,129 --> 00:51:32,130 ¿Verdad? 939 00:51:32,255 --> 00:51:33,256 ¿No? 940 00:51:38,762 --> 00:51:40,013 Se te cayó algo. 941 00:51:53,527 --> 00:51:55,570 Cathy fue al Comité a primera hora 942 00:51:55,654 --> 00:51:57,697 y te consiguió la licencia. 943 00:51:57,781 --> 00:51:58,907 Cierra la boca. 944 00:52:07,958 --> 00:52:11,336 LICENCIA DE ESPANTO PROFESIONAL 945 00:52:39,447 --> 00:52:41,449 ¿Por qué piden tanto esta? 946 00:52:41,825 --> 00:52:43,410 Pídela y verás. 947 00:52:51,418 --> 00:52:52,294 LA MIRADA ENCANTADORA 948 00:52:52,460 --> 00:52:53,503 Makoto. 949 00:52:53,587 --> 00:52:54,671 ¿Quién hizo esto? 950 00:52:54,754 --> 00:52:56,798 Dios, pero ¿qué es esto? 951 00:52:59,968 --> 00:53:00,969 ¡No! 952 00:53:06,349 --> 00:53:07,517 No seas tímido. 953 00:53:07,601 --> 00:53:08,768 Un día se van a enterar. 954 00:53:09,227 --> 00:53:10,395 Vamos, quiero saber. 955 00:53:10,478 --> 00:53:11,479 Yo también. 956 00:53:11,563 --> 00:53:12,856 Todos tenemos un pasado. 957 00:53:22,365 --> 00:53:24,284 Aunque he mantenido un perfil bajo, 958 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 igual me descubrieron. 959 00:53:29,372 --> 00:53:30,790 Es verdad. 960 00:53:30,874 --> 00:53:32,876 Fui un galán en mi época. 961 00:53:33,960 --> 00:53:34,961 Mi primer álbum 962 00:53:35,378 --> 00:53:37,297 salió en la era dorada de la música pop. 963 00:53:38,256 --> 00:53:40,008 Creí que tenía talento suficiente 964 00:53:40,091 --> 00:53:42,427 para sobresalir entre la multitud 965 00:53:42,510 --> 00:53:43,637 y ser una estrella, 966 00:53:45,138 --> 00:53:46,514 pero había competencia. 967 00:53:47,140 --> 00:53:48,391 Mi álbum no se vendió 968 00:53:49,392 --> 00:53:51,269 y mi agente se olvidó de mí. 969 00:53:55,273 --> 00:53:56,524 Cuando cumplí 35 años, 970 00:53:57,317 --> 00:53:59,819 llegó mi oportunidad de salir en la tele… 971 00:54:01,404 --> 00:54:04,407 Bienvenidos a Saturday Night Alive. 972 00:54:06,284 --> 00:54:08,328 …y tenía un remate 973 00:54:08,411 --> 00:54:10,664 para impresionar al público. 974 00:54:47,701 --> 00:54:52,122 Démosle un gran aplauso a… 975 00:54:52,247 --> 00:54:54,249 ¡Makoto! 976 00:54:57,460 --> 00:54:58,461 Así como así, 977 00:54:59,337 --> 00:55:02,215 perdí mi gran oportunidad 978 00:55:03,091 --> 00:55:04,342 y morí. 979 00:55:07,595 --> 00:55:08,847 Qué lástima. 980 00:55:10,473 --> 00:55:12,851 Aunque no pude demostrar mi talento en vida, 981 00:55:13,893 --> 00:55:16,604 me alegra haberlos conocido estando muerto. 982 00:55:17,480 --> 00:55:18,982 Estoy muy agradecido con Cathy. 983 00:55:22,068 --> 00:55:23,069 Qué estupidez, ¿no? 984 00:55:23,153 --> 00:55:24,904 Dios, es vergonzoso. 985 00:55:24,988 --> 00:55:26,614 ¿Por qué ese atuendo? 986 00:55:29,909 --> 00:55:31,161 Da pena. 987 00:55:31,244 --> 00:55:34,831 ¿Hizo enfadar a la estilista? 988 00:55:34,914 --> 00:55:36,041 Es increíble. 989 00:55:36,124 --> 00:55:38,293 Siempre lo veo cuando estoy triste. 990 00:55:38,376 --> 00:55:39,419 Muy lindo. 991 00:55:39,502 --> 00:55:41,379 Mi ídolo. 992 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 Este bigote es pegajoso. 993 00:55:45,508 --> 00:55:49,012 Él se ve increíble. 994 00:55:49,137 --> 00:55:50,388 Ese es mi ídolo. 995 00:55:51,014 --> 00:55:52,015 ¿Qué haces, ídolo? 996 00:55:52,265 --> 00:55:53,641 Vamos, Makoto. 997 00:55:54,142 --> 00:55:55,894 Vamos. 998 00:55:59,814 --> 00:56:00,815 No. 999 00:56:00,899 --> 00:56:01,900 - Sí. - Vamos. 1000 00:56:01,983 --> 00:56:03,568 Ten esto. 1001 00:56:03,651 --> 00:56:05,153 La mirada encantadora 1002 00:56:05,236 --> 00:56:07,322 En cada recoveco 1003 00:56:07,405 --> 00:56:09,449 Algo incómodo para mí 1004 00:56:10,617 --> 00:56:11,993 Basta, vamos a parar. 1005 00:56:28,843 --> 00:56:29,844 ¿Y mi teléfono? 1006 00:56:32,347 --> 00:56:33,348 Sonríe. 1007 00:56:35,350 --> 00:56:36,351 Más natural. 1008 00:56:37,185 --> 00:56:38,353 No como una tonta. 1009 00:56:38,436 --> 00:56:40,105 Sonríe como si los demás 1010 00:56:40,188 --> 00:56:42,357 no merecieran respirar el mismo aire que tú. 1011 00:56:42,440 --> 00:56:43,441 Así. 1012 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 Mantén esa sonrisa en la fiesta. 1013 00:56:50,281 --> 00:56:51,741 Ignora al que te mire 1014 00:56:51,825 --> 00:56:52,992 y no respondas nada. 1015 00:56:53,076 --> 00:56:54,119 - ¿Entendido? - Sí. 1016 00:56:54,202 --> 00:56:55,203 No respondas eso. 1017 00:56:55,954 --> 00:56:57,539 ¿Listas? Hora de partir. 1018 00:56:57,622 --> 00:56:59,541 Solo los tontos llegan a tiempo. 1019 00:56:59,833 --> 00:57:00,834 Iremos más tarde. 1020 00:57:07,215 --> 00:57:10,760 Ahora, unas palabras de la estimada Senderista Roja. 1021 00:57:19,602 --> 00:57:21,020 Muchas gracias. 1022 00:57:21,229 --> 00:57:24,274 Una mujer fantasma de pocas palabras, pero mucha seriedad. 1023 00:57:24,357 --> 00:57:27,777 ¡Ahora, nuestro venerable director fantasma! 1024 00:57:42,542 --> 00:57:45,837 Gracias por otro año de ardua labor. 1025 00:57:47,881 --> 00:57:50,216 Envoltura Roja, ¿cómo estás? ¿Sigues soltera? 1026 00:57:50,341 --> 00:57:52,260 Es difícil encontrar el amor verdadero. 1027 00:57:52,927 --> 00:57:56,556 Dúo de Hospital, oí que del susto sacaron a un paciente del coma. 1028 00:57:56,639 --> 00:57:59,267 - Fue fácil. Brincó de la cama. - Estaba medio muerto. 1029 00:58:01,519 --> 00:58:04,063 ¿Dónde está nuestra superdiva Jessica? 1030 00:58:04,647 --> 00:58:05,648 Se retrasó su vuelo. 1031 00:58:05,773 --> 00:58:07,192 ¿Se retrasó? 1032 00:58:07,275 --> 00:58:09,068 La moraleja de la historia 1033 00:58:09,152 --> 00:58:10,403 es que hasta las estrellas 1034 00:58:10,778 --> 00:58:13,156 están a merced de los horarios de vuelo. 1035 00:58:16,451 --> 00:58:19,579 Vi los estados financieros del primer semestre del Comité. 1036 00:58:20,038 --> 00:58:23,249 Los números bajaron 25 % con respecto al año pasado, 1037 00:58:24,542 --> 00:58:25,543 lo cual es una pena. 1038 00:58:28,796 --> 00:58:29,839 Pero no importa. 1039 00:58:29,964 --> 00:58:31,716 Sigamos luchando el resto del año 1040 00:58:31,799 --> 00:58:33,676 y trabajemos más duro, ¿sí? 1041 00:58:34,552 --> 00:58:36,095 ¡Demos inicio oficialmente 1042 00:58:36,304 --> 00:58:40,058 a la fiesta del Festival Fantasmal! 1043 00:59:14,384 --> 00:59:15,426 Hola, Srta. C. 1044 00:59:15,718 --> 00:59:16,719 Hola. 1045 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Hola, Srta. C. 1046 00:59:18,429 --> 00:59:19,722 Makoto, 1047 00:59:20,098 --> 00:59:22,225 vi tu nuevo video. 1048 00:59:22,350 --> 00:59:23,893 Fue muy aterrador. 1049 00:59:24,102 --> 00:59:25,395 Solo hacía mi trabajo. 1050 00:59:25,478 --> 00:59:27,146 Quisiera presentarme. 1051 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 Soy Envoltura Roja. 1052 00:59:30,108 --> 00:59:31,985 Esta es mi tarjeta. 1053 00:59:32,735 --> 00:59:34,404 Anda, tómala. 1054 00:59:34,529 --> 00:59:35,905 Conozco a esa mujer. 1055 00:59:35,989 --> 00:59:36,990 Yo no. 1056 00:59:38,324 --> 00:59:40,034 Cathy. 1057 00:59:41,035 --> 00:59:43,204 Cuánto tiempo sin verte. 1058 00:59:43,371 --> 00:59:46,291 Qué bueno que el Comité se acordó de invitarte. 1059 00:59:46,374 --> 00:59:48,293 ¡La internacionalmente famosa Jessica! 1060 00:59:48,376 --> 00:59:49,419 ¿Qué tal EUA? 1061 00:59:50,128 --> 00:59:51,296 ¿Nunca has ido? 1062 00:59:51,379 --> 00:59:52,380 Te llevaré un día. 1063 00:59:52,630 --> 00:59:54,966 Estoy ocupada. Sería incómodo no volver a tiempo. 1064 00:59:57,635 --> 00:59:59,554 Sin embargo, aquí estoy. 1065 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 Estoy preocupada por ti. 1066 01:00:01,514 --> 01:00:03,516 ¿La Habitación 414 sigue desocupada? 1067 01:00:04,517 --> 01:00:06,519 Todo está bien en la 414. 1068 01:00:06,603 --> 01:00:07,770 Preocúpate por ti. 1069 01:00:08,021 --> 01:00:09,647 Alguien en ese ejército de dobles 1070 01:00:09,731 --> 01:00:11,149 se volverá en tu contra. 1071 01:00:11,232 --> 01:00:13,067 No lo creo. 1072 01:00:13,151 --> 01:00:16,070 ¿Sigues molesta después de tantos años? 1073 01:00:16,154 --> 01:00:17,697 Debes tener mucho tiempo libre. 1074 01:00:17,780 --> 01:00:20,575 Por suerte, tienes a esta chica para desdeñar. 1075 01:00:20,658 --> 01:00:23,328 Hola, no nos conocemos, 1076 01:00:23,411 --> 01:00:24,871 pero seguro sabes quién soy. 1077 01:00:24,954 --> 01:00:26,581 ¿Cómo te llamas? 1078 01:00:27,040 --> 01:00:28,082 Me llamo… 1079 01:00:31,085 --> 01:00:32,211 ¿Qué planes tienes? 1080 01:00:32,545 --> 01:00:34,505 Me vendría bien alguien como tú. 1081 01:00:34,672 --> 01:00:35,673 Yo… 1082 01:00:38,176 --> 01:00:39,594 Tiene mucho más talento 1083 01:00:39,677 --> 01:00:41,846 que mi pupila anterior. 1084 01:00:41,929 --> 01:00:44,432 Se merece algo mejor que ser tu esclava. 1085 01:00:52,940 --> 01:00:54,942 Senderista Roja, qué gusto verte aquí. 1086 01:00:55,526 --> 01:00:57,028 Con permiso. 1087 01:01:04,243 --> 01:01:06,704 ¿Qué quiere decir con que no nos conocemos? 1088 01:01:07,455 --> 01:01:09,457 Hablamos la última vez. 1089 01:01:10,458 --> 01:01:12,460 No eras nadie, 1090 01:01:12,960 --> 01:01:14,837 así que no existías para ella. 1091 01:01:18,591 --> 01:01:20,218 Eso sucede con todos nosotros. 1092 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 Nos convertimos en monstruos 1093 01:01:23,971 --> 01:01:25,973 para que no nos menosprecien. 1094 01:01:29,477 --> 01:01:31,229 ¿Sabes lo que es 1095 01:01:31,312 --> 01:01:32,897 talento para ellos? 1096 01:01:35,983 --> 01:01:37,485 Si logras que te vean, 1097 01:01:38,945 --> 01:01:40,822 creerán que tienes talento. 1098 01:01:43,533 --> 01:01:45,576 Pero ¿qué significa que te vean? 1099 01:01:49,372 --> 01:01:50,998 Ningún fantasma lo sabe. 1100 01:01:54,168 --> 01:01:56,879 - Por favor, otra oportunidad. - Señor, se lo ruego. 1101 01:01:56,963 --> 01:01:59,090 - Solo tres meses más. - Un mes para mí. 1102 01:01:59,215 --> 01:02:02,009 - Mi novia cumple 60 en dos días. - Es verdad. 1103 01:02:02,135 --> 01:02:04,303 Pero no cumplieron con la cuota este año. 1104 01:02:04,387 --> 01:02:07,223 ¿Qué pensarían los demás si diera extensiones así? 1105 01:02:07,306 --> 01:02:09,934 Por favor, quiero ver a mi hija vestida de novia. 1106 01:02:10,017 --> 01:02:13,479 - El distanciamiento social lo dificulta. - De verdad lo lamento, 1107 01:02:13,563 --> 01:02:15,732 pero hay que seguir el protocolo. 1108 01:02:15,815 --> 01:02:16,816 Con permiso. 1109 01:02:16,899 --> 01:02:18,818 - Gracias. - ¡Señor! 1110 01:02:18,985 --> 01:02:20,403 ¡Por favor, señor! 1111 01:02:26,659 --> 01:02:27,744 Gracias. 1112 01:02:28,035 --> 01:02:30,538 Gracias por su servicio. 1113 01:02:34,709 --> 01:02:36,210 Impermeables del Monte Jade. 1114 01:02:36,335 --> 01:02:37,962 Solían ser famosos. 1115 01:02:43,050 --> 01:02:45,094 No se preocupen. Sigan festejando. 1116 01:02:45,178 --> 01:02:46,596 ¡Fiesta! 1117 01:02:46,679 --> 01:02:47,930 A celebrar. 1118 01:02:53,561 --> 01:02:55,480 Adiós, señor. 1119 01:02:55,563 --> 01:02:57,565 Adiós. Nos vemos. 1120 01:02:59,692 --> 01:03:02,862 No asustaban a nadie en el Monte Jade, qué inútiles. 1121 01:03:10,578 --> 01:03:11,579 Cathy. 1122 01:03:12,705 --> 01:03:14,332 ¿Qué harás en vacaciones? 1123 01:03:17,210 --> 01:03:18,461 Pienso volver. 1124 01:03:21,714 --> 01:03:23,007 ¿Para verlo? 1125 01:03:23,382 --> 01:03:24,383 Sí. 1126 01:03:24,926 --> 01:03:26,093 ¿Algún problema? 1127 01:03:27,345 --> 01:03:28,596 No es eso. 1128 01:03:30,598 --> 01:03:32,433 ¿O piensas impedir que vaya? 1129 01:03:38,272 --> 01:03:40,024 Yo… 1130 01:03:41,025 --> 01:03:42,318 Para nada. 1131 01:03:52,620 --> 01:03:53,830 Buen viaje. 1132 01:03:58,376 --> 01:03:59,877 ¿A quién va a ver la Srta. C? 1133 01:04:00,086 --> 01:04:01,087 A su ex. 1134 01:04:01,629 --> 01:04:03,256 ¿No murió por la maldición? 1135 01:04:03,381 --> 01:04:05,842 No pregunten o morirán de nuevo. 1136 01:04:11,180 --> 01:04:15,393 PASE RESORT CLUB ESTIGIA 1137 01:04:30,032 --> 01:04:31,576 Toma esto. 1138 01:04:31,659 --> 01:04:32,910 Estamos listos acá. 1139 01:04:33,911 --> 01:04:35,079 Y estos libros. 1140 01:04:35,162 --> 01:04:36,706 Son pesados. Cuidado. 1141 01:04:36,789 --> 01:04:38,165 Con cuidado. 1142 01:04:38,875 --> 01:04:39,917 ¿Cuántas quedan? 1143 01:04:40,001 --> 01:04:41,210 Esta es la última caja. 1144 01:04:41,294 --> 01:04:42,420 Dámela. 1145 01:04:43,421 --> 01:04:44,422 Gracias. 1146 01:04:45,256 --> 01:04:46,257 Señorita, 1147 01:04:47,091 --> 01:04:49,594 el jefe tiene una reunión y no puede venir hoy, 1148 01:04:50,553 --> 01:04:54,181 pero me dijo que quemara muchas ofrendas en su nombre. 1149 01:04:55,308 --> 01:04:56,767 Espero que sean de su agrado. 1150 01:05:13,576 --> 01:05:15,202 Abuelo. 1151 01:05:28,132 --> 01:05:29,258 MAZINGER Z EN LÍNEA 1152 01:05:29,342 --> 01:05:30,468 A: ¡MZ! B: ¿DÓNDE ESTABAS? 1153 01:05:30,551 --> 01:05:31,677 C: ¡MZ! 1154 01:05:34,513 --> 01:05:35,890 MAZINGER Z: ESTABA OCUPADO. 1155 01:05:36,098 --> 01:05:39,060 B: TE CREÍAMOS MUERTO. JA, JA, JA. 1156 01:05:43,105 --> 01:05:45,107 MAZINGER Z: JA, JA, JA. 1157 01:06:26,232 --> 01:06:27,316 NOTICIERO FANTASMAL 1158 01:06:28,651 --> 01:06:30,945 Ateo, un influencer taiwanés con cinco millones 1159 01:06:31,112 --> 01:06:33,197 de suscriptores hizo un anuncio hoy 1160 01:06:33,280 --> 01:06:35,908 que sacudirá al inframundo. 1161 01:06:36,033 --> 01:06:39,412 Bienvenido una vez más, soy Ateo. 1162 01:06:39,996 --> 01:06:41,747 ¿Recuerdan al influencer Rogan? 1163 01:06:41,831 --> 01:06:43,833 - Sí. - Vio un video maldito 1164 01:06:44,125 --> 01:06:45,459 y un fantasma apareció. 1165 01:06:45,584 --> 01:06:46,627 20 millones vieron. 1166 01:06:46,711 --> 01:06:48,170 - ¡Increíble! - Genial. 1167 01:06:48,254 --> 01:06:50,423 Pienso superarlo. 1168 01:06:51,424 --> 01:06:52,508 ¿Han oído hablar 1169 01:06:52,591 --> 01:06:54,010 del Hotel Sortario? 1170 01:06:54,677 --> 01:06:57,221 - Con el teléfono maldito. - Exacto. 1171 01:06:57,346 --> 01:07:00,641 ¿Y si vamos a ese hotel, buscamos el teléfono maldito 1172 01:07:00,725 --> 01:07:02,351 y vemos el video maldito? 1173 01:07:02,685 --> 01:07:03,978 ¡Carajo! 1174 01:07:04,061 --> 01:07:06,480 - ¿Dos fantasmas de una sola vez? - ¡Así es! 1175 01:07:06,814 --> 01:07:09,108 Averigüen el resultado en el próximo episodio. 1176 01:07:09,191 --> 01:07:11,360 Hotel Sortario, dos maldiciones 1177 01:07:11,444 --> 01:07:12,987 rotas a la vez. 1178 01:07:13,654 --> 01:07:15,489 ¡Rotas de verdad! 1179 01:07:15,573 --> 01:07:17,158 ¿Qué opina de este tal Ateo 1180 01:07:17,241 --> 01:07:20,036 que piensa activar dos leyendas urbanas? 1181 01:07:20,119 --> 01:07:21,912 Me encantaría verlo, por supuesto. 1182 01:07:21,996 --> 01:07:23,914 Si los asustamos, 1183 01:07:23,998 --> 01:07:27,043 obtendríamos cinco millones de fans al instante. 1184 01:07:27,126 --> 01:07:29,420 Ojalá las dos mujeres fantasma hagan equipo 1185 01:07:29,503 --> 01:07:30,671 y nos enorgullezcan. 1186 01:07:30,755 --> 01:07:32,339 ¿Y si no lo hacen? 1187 01:07:32,965 --> 01:07:36,844 Les agradeceremos por su servicio. 1188 01:07:37,595 --> 01:07:40,556 Dondequiera que un vivo vea mi video, allí estaré. 1189 01:07:40,723 --> 01:07:42,808 Haré lo que pida nuestro director fantasma, 1190 01:07:42,892 --> 01:07:44,560 pero en el Hotel Sortario 1191 01:07:44,643 --> 01:07:47,354 solo hay viejos y perdedores. 1192 01:07:47,605 --> 01:07:48,689 Ahora que lo pienso, 1193 01:07:49,023 --> 01:07:51,108 es hora de que Cathy se retire. 1194 01:07:51,650 --> 01:07:54,028 ¿No creen que Jessica está sobrevalorada? 1195 01:07:54,361 --> 01:07:56,322 Si los viejos no se quitan del camino, 1196 01:07:56,405 --> 01:07:58,449 los jóvenes nunca triunfaremos. 1197 01:07:58,532 --> 01:08:00,159 Jessica, por supuesto. 1198 01:08:00,242 --> 01:08:04,246 Los jóvenes de hoy no han vivido nada que los haga aterradores. 1199 01:08:04,371 --> 01:08:06,499 En mi época, la Srta. Pandano… 1200 01:08:06,582 --> 01:08:08,000 ¿Conocen a la Srta. Pandano? 1201 01:08:08,084 --> 01:08:09,585 Todos le temíamos. 1202 01:08:09,668 --> 01:08:11,295 Senderista Roja. 1203 01:08:11,378 --> 01:08:12,838 No participa. 1204 01:08:12,922 --> 01:08:14,590 ¿No? 1205 01:08:14,673 --> 01:08:15,674 La chica nueva. 1206 01:08:15,758 --> 01:08:18,886 Se la pasaba acá y aprendía de nosotros. 1207 01:08:18,969 --> 01:08:21,722 Si quieren ser tan grandes como ella, 1208 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 inscríbanse 1209 01:08:23,307 --> 01:08:25,976 a nuestro curso del Parque No. 2. 1210 01:08:26,185 --> 01:08:27,394 Llámennos al… 1211 01:08:27,686 --> 01:08:29,230 Ambas van a perder. 1212 01:08:29,313 --> 01:08:32,441 Yo seré la que quede. Una estrella 1213 01:08:34,652 --> 01:08:36,028 está a punto de nacer. 1214 01:08:36,153 --> 01:08:37,321 A PUNTO DE MORIR 1215 01:08:37,404 --> 01:08:39,198 Oye, creo en ti. 1216 01:08:39,281 --> 01:08:41,826 No nos decepciones. 1217 01:08:41,951 --> 01:08:44,078 EL FANTASMA DEL CUENTO 1218 01:08:44,161 --> 01:08:46,580 Con todas las miradas puestas 1219 01:08:46,664 --> 01:08:47,957 en el doble reto fantasma, 1220 01:08:48,332 --> 01:08:49,375 démosle la bienvenida 1221 01:08:49,458 --> 01:08:52,545 a una chica que recientemente se volvió famosa. 1222 01:08:52,628 --> 01:08:53,629 Bienvenida. 1223 01:08:59,176 --> 01:09:00,970 Toma asiento, por favor. 1224 01:09:01,053 --> 01:09:04,348 ¿Estás nerviosa por estar 1225 01:09:04,431 --> 01:09:06,433 en el mismo programa que Jessie? 1226 01:09:11,897 --> 01:09:15,901 Jessie, te está mirando con menosprecio. 1227 01:09:15,985 --> 01:09:18,028 ¿Se repetirá la historia 1228 01:09:18,237 --> 01:09:20,906 y una recién llegada te robará el protagonismo? 1229 01:09:21,115 --> 01:09:22,825 Para nada. 1230 01:09:23,075 --> 01:09:26,328 Espero con ansias colaborar con ella. 1231 01:09:26,704 --> 01:09:28,038 Es más, 1232 01:09:28,122 --> 01:09:30,749 - te preparé una sorpresa. - ¿Qué será? 1233 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 Un clip divertido para compartir con ustedes. 1234 01:09:33,836 --> 01:09:36,088 Qué amable de tu parte. 1235 01:09:36,172 --> 01:09:38,549 - Veamos. - Claro. 1236 01:09:38,632 --> 01:09:39,967 Adelante. 1237 01:09:41,343 --> 01:09:43,846 Démosle la bienvenida a la número 28. 1238 01:09:44,263 --> 01:09:46,056 ¿Número 28? ¿Dónde estás? 1239 01:09:46,140 --> 01:09:48,184 Número 28, ¿estás ahí? 1240 01:09:49,977 --> 01:09:50,853 TROPEZANDO 1241 01:09:52,563 --> 01:09:53,564 Hola. 1242 01:09:54,106 --> 01:09:56,817 Número 28, ¿puedes hablarnos 1243 01:09:56,901 --> 01:09:58,110 un poco de tu muerte? 1244 01:09:58,861 --> 01:10:01,614 Fue un asesinato. No, un accidente de auto. 1245 01:10:01,822 --> 01:10:04,074 Se ve que está inventando. 1246 01:10:04,158 --> 01:10:06,118 ¿Nos muestras tu remate? 1247 01:10:08,871 --> 01:10:09,997 Odio este mundo. 1248 01:10:12,124 --> 01:10:14,710 - Muy bien, gracias. - ¿Puedo intentar de nuevo? 1249 01:10:14,793 --> 01:10:16,545 - Estoy nerviosa. - Bien. 1250 01:10:17,129 --> 01:10:19,590 Odio este mundo. 1251 01:10:19,673 --> 01:10:22,927 Odio este mundo. 1252 01:10:25,638 --> 01:10:26,680 Un momento. 1253 01:10:26,764 --> 01:10:28,599 ¿No es gracioso? 1254 01:10:28,682 --> 01:10:30,476 No, para nada. 1255 01:10:30,559 --> 01:10:31,727 Tengo que aprender esto. 1256 01:10:31,810 --> 01:10:33,103 NO ES NADA. IGNÓRALO. 1257 01:10:34,021 --> 01:10:35,231 No puede ser. 1258 01:10:35,314 --> 01:10:38,359 Oye, ¿por qué no nos das una demostración? 1259 01:10:38,442 --> 01:10:40,236 - Odio… - Odio este mundo. 1260 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 Jessie no puede. 1261 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 ¿Tu papá te enseñó eso? 1262 01:10:43,072 --> 01:10:44,406 Hazlo tú. 1263 01:10:46,033 --> 01:10:47,034 Qué adorable. 1264 01:10:47,534 --> 01:10:49,536 Lo intentaré. Odio este mundo. 1265 01:11:09,431 --> 01:11:11,225 ¿Qué rayos fue eso? 1266 01:11:11,308 --> 01:11:13,686 Hubieras podido decir cualquier cosa. 1267 01:11:16,188 --> 01:11:17,690 ¿Como qué? 1268 01:11:19,817 --> 01:11:21,527 Ellas tenían razón. No soy nadie. 1269 01:11:21,610 --> 01:11:23,195 Ustedes lo vieron. 1270 01:11:25,447 --> 01:11:27,283 Finge entonces. 1271 01:11:27,366 --> 01:11:29,076 Finge hasta que lo logres. 1272 01:11:44,842 --> 01:11:46,093 Finjan ustedes. 1273 01:11:48,762 --> 01:11:49,763 Yo me rindo. 1274 01:12:16,623 --> 01:12:17,916 ¿Estás seguro de esto? 1275 01:12:19,376 --> 01:12:21,337 Ella se está esforzando. 1276 01:12:21,420 --> 01:12:23,380 Se merece que la apoyen. 1277 01:12:23,630 --> 01:12:25,883 ¿Ves? Parece de verdad. 1278 01:12:27,468 --> 01:12:29,011 Pero es de mentira. 1279 01:12:30,012 --> 01:12:32,264 Eso no importa. 1280 01:12:32,890 --> 01:12:35,309 Lo importante es que confíe en sí misma. 1281 01:12:35,976 --> 01:12:37,853 Un día lo va a lograr. 1282 01:12:42,524 --> 01:12:44,526 Tu primer certificado de mérito. 1283 01:12:45,235 --> 01:12:46,653 ¿Ves? 1284 01:12:46,737 --> 01:12:48,197 En esta vida, 1285 01:12:48,280 --> 01:12:50,866 lo más importante es tener éxito. 1286 01:12:51,658 --> 01:12:54,745 Aprovecha todas las oportunidades 1287 01:12:54,828 --> 01:12:56,288 para que el mundo te vea. 1288 01:12:57,039 --> 01:13:00,042 Así tu vida no habrá sido en vano. 1289 01:13:03,045 --> 01:13:04,797 Este será tu espacio. 1290 01:13:05,172 --> 01:13:07,132 Esfuérzate como tu hermana. 1291 01:13:07,216 --> 01:13:10,969 Llénalo de medallas y trofeos y haz que nos sintamos orgullosos. 1292 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 MIS METAS 1293 01:13:19,144 --> 01:13:20,104 ASISTENCIA PERFECTA 1294 01:13:25,234 --> 01:13:26,193 SALIR CON UN GALÁN 1295 01:13:30,531 --> 01:13:31,365 BAJAR DE PESO 1296 01:13:34,910 --> 01:13:35,744 CONCURSO DE VIOLÍN 1297 01:13:37,246 --> 01:13:38,080 APRENDER BREAK DANCE 1298 01:13:41,166 --> 01:13:43,377 AVISO DE RETIRO 1299 01:13:49,007 --> 01:13:52,136 GRADUARME DE LA UNIVERSIDAD 1300 01:13:52,302 --> 01:13:55,681 SER UNA BUENA HIJA 1301 01:14:30,466 --> 01:14:32,593 ¿Y si no puedo? 1302 01:14:35,012 --> 01:14:37,139 ¿Y si nunca me ven, 1303 01:14:37,556 --> 01:14:39,391 a pesar de que me esfuerce? 1304 01:14:41,143 --> 01:14:43,020 Eso no sucederá. 1305 01:14:43,103 --> 01:14:44,521 Yo creo en ti, 1306 01:14:47,107 --> 01:14:49,276 porque eres especial. 1307 01:15:03,123 --> 01:15:07,461 SER UNA BUENA HIJA 1308 01:15:17,387 --> 01:15:20,265 ESTOY BIEN TODO VA A ESTAR BIEN 1309 01:15:23,435 --> 01:15:27,272 UNA APARICIÓN ELECTRIZANTE SACUDE INTERNET 1310 01:15:34,154 --> 01:15:35,155 Dime, 1311 01:15:36,073 --> 01:15:37,616 ¿por qué aceptaste 1312 01:15:37,950 --> 01:15:39,701 a una perdedora como yo? 1313 01:15:42,329 --> 01:15:44,414 Porque a mí también me aceptaron. 1314 01:15:48,418 --> 01:15:50,254 Cuando morí, 1315 01:15:50,337 --> 01:15:54,341 era muy apuesto para ser tenebroso. 1316 01:15:58,845 --> 01:16:00,889 Si no fuera por Cathy, 1317 01:16:00,973 --> 01:16:02,724 habría desaparecido hace mucho. 1318 01:16:05,060 --> 01:16:06,937 Yo también le pregunté 1319 01:16:07,604 --> 01:16:08,897 por qué aceptó 1320 01:16:08,981 --> 01:16:10,732 a un bueno para nada como yo. 1321 01:16:13,110 --> 01:16:14,861 Ella me dijo: 1322 01:16:15,988 --> 01:16:17,739 "¿Quieres desaparecer?". 1323 01:16:36,508 --> 01:16:38,302 Al ver cómo se reían de ti 1324 01:16:38,510 --> 01:16:40,304 me acordé de mí mismo. 1325 01:16:47,894 --> 01:16:50,063 Pero también sabía que triunfarías. 1326 01:16:53,984 --> 01:16:57,112 LICENCIA DE ESPANTO PROFESIONAL 1327 01:16:59,031 --> 01:17:00,574 ¿Sabes qué es 1328 01:17:02,409 --> 01:17:04,578 lo mejor de estar muerto? 1329 01:17:07,623 --> 01:17:10,250 Que ya no importa lo que piensen los demás. 1330 01:17:40,947 --> 01:17:42,741 ¿Y si no regresa? 1331 01:17:43,950 --> 01:17:45,994 Estoy harto de las mujeres fantasma. 1332 01:17:46,161 --> 01:17:47,496 Quieren atención, 1333 01:17:47,579 --> 01:17:49,373 pero se convierten en un fastidio. 1334 01:17:49,539 --> 01:17:52,626 ¿Por qué huyó como una niña de secundaria 1335 01:17:53,710 --> 01:17:55,545 y nos dejó abandonados? 1336 01:18:55,188 --> 01:18:56,189 Con permiso. 1337 01:19:09,828 --> 01:19:13,373 EVENTO DE ESPANTO DOBLE EN VIVO 1338 01:19:14,916 --> 01:19:16,960 Buenas noches a todos. 1339 01:19:17,043 --> 01:19:20,422 Nuestras mujeres fantasma se enfrentarán 1340 01:19:20,505 --> 01:19:22,841 esta noche a los influencers. 1341 01:19:22,924 --> 01:19:26,261 Así es. ¿Podrá esta pareja inédita 1342 01:19:26,344 --> 01:19:28,513 asustar a los mocosos? 1343 01:19:28,847 --> 01:19:30,807 Para una mejor cobertura, 1344 01:19:30,891 --> 01:19:34,811 contamos con camarógrafos fantasma para filmar y transmitir el evento. 1345 01:19:34,978 --> 01:19:38,064 Hay emoción en el Comité. 1346 01:19:38,148 --> 01:19:40,108 El director fantasma se ve emocionado. 1347 01:19:40,442 --> 01:19:42,611 - Hola, señor. - ¡Mátenlos de miedo! 1348 01:19:43,069 --> 01:19:44,237 ¡De un solo golpe! 1349 01:19:44,321 --> 01:19:47,491 El equipo de Jessica hace su llegada. 1350 01:19:47,574 --> 01:19:51,995 Su fuerte es el terror con medios audiovisuales. 1351 01:19:52,078 --> 01:19:54,372 Me muero por ver qué tendrán pensado. 1352 01:19:54,456 --> 01:19:56,541 Me pregunto si tantas horas extras 1353 01:19:56,625 --> 01:19:58,585 ocasionan esas caras de asesinas. 1354 01:19:59,085 --> 01:20:01,171 Por otra parte, no hay señal aún 1355 01:20:01,254 --> 01:20:02,964 del equipo del Hotel Sortario. 1356 01:20:03,590 --> 01:20:05,884 Aunque este sea su territorio, 1357 01:20:06,009 --> 01:20:08,929 quizás el programa de Connie los incomodó. 1358 01:20:09,095 --> 01:20:11,181 ¿Tendrá que asustar Jessica por su cuenta? 1359 01:20:11,264 --> 01:20:12,265 No me molestaría. 1360 01:20:12,349 --> 01:20:13,558 Puedo hacerlo sola. 1361 01:20:13,642 --> 01:20:14,684 No hay problema. 1362 01:20:15,310 --> 01:20:16,812 Cuánta confianza. 1363 01:20:20,690 --> 01:20:23,610 Por fin se aparece el equipo del Hotel Sortario. 1364 01:20:23,693 --> 01:20:26,321 Cada miembro hace su entrada de forma espectacular. 1365 01:20:26,404 --> 01:20:28,532 Y aquí, damas y caballeros fantasmales, 1366 01:20:28,615 --> 01:20:30,617 está una de nuestras protagonistas. 1367 01:20:31,451 --> 01:20:32,828 ¿Catherine? 1368 01:20:32,953 --> 01:20:34,746 ¿Por qué está vestida así? 1369 01:20:34,871 --> 01:20:38,333 Supongo que Catherine está reemplazando a la chica nueva, 1370 01:20:38,458 --> 01:20:42,295 pero ¿vestida de colegiala a esa edad? 1371 01:20:42,379 --> 01:20:43,964 Eso es ser valiente. 1372 01:20:44,214 --> 01:20:46,049 Eres muy valiente, Cathy. 1373 01:20:46,258 --> 01:20:47,467 ¿Dónde está la nueva? 1374 01:20:47,551 --> 01:20:49,135 Tiene el día libre. Vine yo. 1375 01:20:50,345 --> 01:20:52,264 ¿Y la Habitación 414? 1376 01:20:53,014 --> 01:20:54,516 Esa maldición se acabó. 1377 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 Ahora soy la doble de riesgo 1378 01:21:00,105 --> 01:21:02,649 del espectro del teléfono maldito del Hotel Sortario. 1379 01:21:02,732 --> 01:21:05,610 Dios mío, Catherine anuncia su retiro. 1380 01:21:05,777 --> 01:21:07,237 La noche apenas comienza 1381 01:21:07,320 --> 01:21:09,447 y Catherine ya nos dio una sorpresa. 1382 01:21:09,531 --> 01:21:11,074 Qué conmovedor. 1383 01:21:11,157 --> 01:21:13,243 Trabajemos en equipo. 1384 01:21:13,368 --> 01:21:14,452 Con gusto. 1385 01:21:14,536 --> 01:21:15,704 El objetivo hoy 1386 01:21:15,787 --> 01:21:18,790 es asustar a los influencers lo más que sea posible. 1387 01:21:18,874 --> 01:21:21,918 Todo debe quedar grabado en la cámara de los influencers. 1388 01:21:22,043 --> 01:21:25,297 Sí, eso nos hará sentir orgullosos a nosotros los fantasmas. 1389 01:21:25,380 --> 01:21:26,590 Un momento, amigos, 1390 01:21:26,673 --> 01:21:29,426 el popular influencer Ateo ha llegado. 1391 01:21:29,509 --> 01:21:31,803 Ambos equipos se preparan. 1392 01:21:32,304 --> 01:21:34,556 Hola, chicos, soy Ateo. 1393 01:21:35,181 --> 01:21:36,349 Yo soy Lola. 1394 01:21:36,433 --> 01:21:39,269 Y yo, Wu Hsiao-ming, o el Afligido Wu. 1395 01:21:40,186 --> 01:21:42,606 Estamos en el Hotel Sortario. 1396 01:21:42,689 --> 01:21:43,732 Qué suerte. 1397 01:21:44,774 --> 01:21:46,318 Hola, queremos registrarnos. 1398 01:21:51,781 --> 01:21:55,327 La jefa es de las calladas. 1399 01:21:55,410 --> 01:21:58,288 Vamos a buscar el teléfono maldito. 1400 01:21:59,915 --> 01:22:01,499 Están entrando al ascensor 1401 01:22:01,583 --> 01:22:04,085 y buscan el teléfono maldito. 1402 01:22:04,169 --> 01:22:07,213 Activan la maldición de una vez. Vinieron preparados. 1403 01:22:07,297 --> 01:22:10,467 No será fácil sorprenderlos. 1404 01:22:13,845 --> 01:22:15,013 ¿Oyeron algo? 1405 01:22:17,349 --> 01:22:19,726 Carajo. ¿Quién de ustedes me puso esto? 1406 01:22:19,851 --> 01:22:21,144 Ya comenzó. 1407 01:22:21,227 --> 01:22:22,604 Guarden silencio. 1408 01:22:24,022 --> 01:22:25,065 Ponlo en altavoz. 1409 01:22:26,733 --> 01:22:27,817 ¿Hola? 1410 01:22:28,735 --> 01:22:32,739 Wu Hsiao-ming. 1411 01:22:33,740 --> 01:22:36,076 Disculpe, señora fantasma. Primero el video. 1412 01:22:36,701 --> 01:22:37,702 Oye… 1413 01:22:38,119 --> 01:22:41,539 ¡Vaya, le colgaron a Catherine! 1414 01:22:41,623 --> 01:22:43,041 Recuerden sus modales, 1415 01:22:43,124 --> 01:22:45,168 aunque sea un fantasma el que llame. 1416 01:22:46,252 --> 01:22:47,253 Ese fue el teléfono. 1417 01:22:47,337 --> 01:22:48,338 Ahora, el video. 1418 01:23:03,645 --> 01:23:05,981 Muy largo. Triple velocidad. 1419 01:23:07,148 --> 01:23:08,900 ¡Adelantaron el video maldito! 1420 01:23:09,067 --> 01:23:11,903 ¡Es un insulto para nosotros! 1421 01:23:11,987 --> 01:23:12,988 Demasiado lento. 1422 01:23:15,657 --> 01:23:17,909 Contestamos el teléfono y vimos el video. 1423 01:23:17,993 --> 01:23:19,995 ¿Cuál de ellas se nos aparecerá? 1424 01:23:20,161 --> 01:23:22,414 Ahora que se han activado ambas maldiciones, 1425 01:23:22,497 --> 01:23:26,001 el juego está por comenzar. 1426 01:23:37,178 --> 01:23:38,221 Piso equivocado. 1427 01:23:38,304 --> 01:23:39,305 ¿Dónde estamos? 1428 01:23:39,389 --> 01:23:41,391 - Es el comedor. - No importa. 1429 01:23:42,017 --> 01:23:43,101 - Vamos. - Con calma. 1430 01:23:43,184 --> 01:23:44,769 Ni un fantasma comería aquí. 1431 01:23:44,978 --> 01:23:46,646 Mira. Está asustado. 1432 01:23:47,897 --> 01:23:49,232 ¿Y con todos esos amuletos? 1433 01:23:49,315 --> 01:23:51,818 - ¿Son de tu abuela? - ¿Funcionan? 1434 01:23:52,819 --> 01:23:54,029 ¿Hay algo ahí? 1435 01:23:54,320 --> 01:23:55,905 - ¿Hay algo ahí? - No. 1436 01:23:56,031 --> 01:23:58,074 - No hay nada. - Yo vi algo. 1437 01:24:02,912 --> 01:24:04,831 ¿No lo vieron? ¡Ahí! 1438 01:24:04,914 --> 01:24:05,915 ¿Dónde? 1439 01:24:10,462 --> 01:24:11,463 ¡Demonios! 1440 01:24:11,838 --> 01:24:13,131 ¿Por qué me golpeaste? 1441 01:24:13,214 --> 01:24:15,050 ¿Cómo? Estoy frente a ti. 1442 01:24:15,925 --> 01:24:18,303 Vean lo complejo de la jugada de Catherine 1443 01:24:18,470 --> 01:24:21,347 luego de haberlos rodeado. 1444 01:24:21,431 --> 01:24:23,099 Veamos la repetición. 1445 01:24:23,183 --> 01:24:24,100 REPETICIÓN 1446 01:24:25,435 --> 01:24:27,604 Qué deslizada. 1447 01:24:27,812 --> 01:24:31,149 Ahora corre, da una patada, 1448 01:24:32,567 --> 01:24:35,153 rebota, hace un ruido repentino 1449 01:24:35,236 --> 01:24:36,780 y los asusta. 1450 01:24:36,863 --> 01:24:38,031 Realmente impresionante. 1451 01:24:38,114 --> 01:24:40,366 Esto requiere sincronización y resistencia. 1452 01:24:40,450 --> 01:24:41,951 Catherine aún está en forma. 1453 01:24:42,077 --> 01:24:43,745 Fruto de años de experiencia. 1454 01:24:48,875 --> 01:24:50,293 Me diste en la cabeza. 1455 01:24:50,376 --> 01:24:51,836 Yo no fui. 1456 01:24:51,961 --> 01:24:53,338 - Nadie fue. - ¡Idiotas! 1457 01:24:56,091 --> 01:24:57,133 Ve y revisa. 1458 01:24:57,342 --> 01:24:58,551 ¿Por qué yo? 1459 01:25:00,804 --> 01:25:01,888 ¡Vaya! 1460 01:25:02,097 --> 01:25:04,516 Fue más que un giro completo. 1461 01:25:04,599 --> 01:25:07,143 Se tiró al piso con un doble giro 1462 01:25:07,227 --> 01:25:09,479 y prepara su susto repentino 1463 01:25:09,604 --> 01:25:11,481 al estilo del Exorcista. 1464 01:25:12,398 --> 01:25:14,275 Ahí va Catherine. 1465 01:25:14,651 --> 01:25:16,778 ¿Será la primera en anotar? 1466 01:25:17,320 --> 01:25:18,321 ¿Qué pasó? 1467 01:25:19,447 --> 01:25:23,159 El equipo va a revisar qué la detuvo. 1468 01:25:23,243 --> 01:25:24,410 ¡Bloques de juguete! 1469 01:25:24,494 --> 01:25:26,037 Qué lástima. 1470 01:25:26,121 --> 01:25:28,414 Catherine iba muy bien, 1471 01:25:28,540 --> 01:25:29,958 pero los bloques la pararon. 1472 01:25:30,041 --> 01:25:32,836 ¡Ay, no! ¿Qué hace mi juguete aquí? 1473 01:25:32,919 --> 01:25:34,671 Lo siento mucho, Cathy. 1474 01:25:34,754 --> 01:25:36,047 ¿Te lastimaste? 1475 01:25:36,756 --> 01:25:38,842 ¿Por qué no descansas 1476 01:25:38,925 --> 01:25:40,426 mientras yo me encargo? 1477 01:25:42,137 --> 01:25:43,138 ¿Estás bien? 1478 01:25:51,604 --> 01:25:54,107 Jessica entra al ruedo 1479 01:25:54,190 --> 01:25:56,568 como la actual diva fantasma. 1480 01:25:56,651 --> 01:25:59,737 Ahora vemos su clásico paso inicial. 1481 01:25:59,946 --> 01:26:02,991 Cuando el clip haya terminado, ellos tendrán mucho miedo 1482 01:26:03,116 --> 01:26:05,451 y ella los asustará de forma repentina. 1483 01:26:06,161 --> 01:26:07,954 Jessica se prepara 1484 01:26:08,037 --> 01:26:09,831 para su susto repentino. 1485 01:26:19,591 --> 01:26:21,718 Se levanta lentamente 1486 01:26:21,801 --> 01:26:24,304 para atacar a los vulnerables influencers. 1487 01:26:31,853 --> 01:26:34,022 ¡El video maldito también salió mal! 1488 01:26:34,105 --> 01:26:36,482 El ambiente se tornó alegre. ¿Qué pasó? 1489 01:26:36,566 --> 01:26:38,526 Solo quería subir el volumen. 1490 01:26:38,610 --> 01:26:39,903 Cambié el canal por error. 1491 01:26:39,986 --> 01:26:41,029 ¿Qué rayos? 1492 01:26:41,154 --> 01:26:42,572 Pensé que venía un fantasma. 1493 01:26:42,739 --> 01:26:43,865 ¿Quién carajo es este? 1494 01:26:44,115 --> 01:26:45,241 ¿Y el fantasma? 1495 01:26:47,202 --> 01:26:48,661 ¡Esto es inaudito! 1496 01:26:48,870 --> 01:26:50,038 Ya no aguanto más. 1497 01:26:50,121 --> 01:26:51,664 Detengan esta porquería. 1498 01:26:51,748 --> 01:26:53,750 Qué video tan malo. 1499 01:26:53,833 --> 01:26:56,419 Mi mamá habría hecho algo mejor. 1500 01:26:56,502 --> 01:26:58,004 Me voy a casa. Sigan ustedes. 1501 01:26:58,087 --> 01:26:59,255 Me rindo. 1502 01:27:00,006 --> 01:27:01,424 Cathy, ¿no éramos un equipo? 1503 01:27:01,507 --> 01:27:03,801 Eso creía, pero me saboteaste primero. 1504 01:27:04,010 --> 01:27:05,428 ¿Temes que te desplace? 1505 01:27:05,511 --> 01:27:07,513 No con tu pobre talento. 1506 01:27:08,097 --> 01:27:09,891 Ya te mostraré mi talento. 1507 01:27:13,269 --> 01:27:15,271 El equipo de Jessica hace un alboroto 1508 01:27:15,355 --> 01:27:17,023 y asusta a los dos influencers. 1509 01:27:17,106 --> 01:27:18,566 Pasan a la siguiente escena. 1510 01:27:18,650 --> 01:27:20,276 Estos dos están asustados. 1511 01:27:20,360 --> 01:27:22,904 ¡Vamos a grabar fantasmas! 1512 01:27:43,841 --> 01:27:44,842 Oye, Woe. 1513 01:27:44,926 --> 01:27:46,803 ¡Espérame! 1514 01:27:46,970 --> 01:27:49,055 - No debimos venir. - ¿Quién lo diría? 1515 01:27:50,890 --> 01:27:52,642 Pasillo del piso siete, 1516 01:27:52,725 --> 01:27:54,435 huirán por el ascensor. 1517 01:27:54,519 --> 01:27:56,771 Pero Jessica les ha tendido una trampa. 1518 01:27:56,854 --> 01:27:58,940 Veamos qué van a hacer. 1519 01:27:59,065 --> 01:28:03,278 OBJETIVOS EN EL PASILLO EQUIPO DE JESSICA ATACA DE NUEVO 1520 01:28:17,834 --> 01:28:20,003 Jessica se teletransportó. 1521 01:28:20,086 --> 01:28:21,462 Veamos la repetición. 1522 01:28:23,423 --> 01:28:26,259 Sí, usó a las Hermanas del Túnel para su remate. 1523 01:28:26,342 --> 01:28:27,468 Trabajo de equipo. 1524 01:28:27,552 --> 01:28:29,095 Deben haberlo ensayado mucho. 1525 01:28:29,178 --> 01:28:31,389 Sí, podemos ver cómo usan las sombras 1526 01:28:31,472 --> 01:28:33,766 para ocultar las diferentes siluetas. 1527 01:28:33,850 --> 01:28:37,103 Esto demuestra que trabajan bien en equipo. 1528 01:28:37,186 --> 01:28:38,896 Y no solo es la luz. 1529 01:28:38,980 --> 01:28:41,274 También hay efectos de sonido y voces. 1530 01:28:41,441 --> 01:28:43,401 Sí, todas deben hacer su parte 1531 01:28:43,484 --> 01:28:45,611 para que la maniobra sea precisa. 1532 01:28:53,494 --> 01:28:55,121 Jessica está esperando 1533 01:28:55,246 --> 01:28:56,998 para dar su susto repentino. 1534 01:29:02,295 --> 01:29:05,631 Es cuestión de calcular el momento. 1535 01:29:12,138 --> 01:29:13,139 ¡Un golpe bajo! 1536 01:29:13,264 --> 01:29:15,767 ¡Catherine entra y le arrebata el susto a Jessica! 1537 01:29:19,437 --> 01:29:21,356 Se atraviesa en la toma 1538 01:29:21,522 --> 01:29:24,400 y no la deja salir ni un segundo a cámara. 1539 01:29:26,235 --> 01:29:27,612 ¡Estoy harta de ti! 1540 01:29:29,906 --> 01:29:30,907 ¡Quítate! 1541 01:29:33,743 --> 01:29:35,161 ¿Vieron? Ella empezó. 1542 01:29:37,038 --> 01:29:38,915 Ahora es obvio 1543 01:29:38,998 --> 01:29:42,585 que no hablaban en serio sobre trabajar juntas. 1544 01:29:43,169 --> 01:29:44,545 ¡Te voy a estrangular! 1545 01:29:51,677 --> 01:29:54,055 Veamos qué pasa en el ascensor. 1546 01:29:54,430 --> 01:29:57,183 Las mujeres fantasma se inmovilizan entre sí. 1547 01:29:58,267 --> 01:30:00,520 - Jessica halla un punto débil. - ¡La peluca! 1548 01:30:02,688 --> 01:30:04,565 Y aprovecha para vengarse 1549 01:30:04,649 --> 01:30:06,109 estrellando a Catherine. 1550 01:30:06,776 --> 01:30:08,236 Ay, eso debe doler. 1551 01:30:11,155 --> 01:30:12,657 ¡Buen gancho de derecha! 1552 01:30:13,199 --> 01:30:14,951 Nunca vi algo así desde que morí. 1553 01:30:15,326 --> 01:30:17,537 Aunque me gustaría que pelearan más, 1554 01:30:17,620 --> 01:30:22,208 espero que no olviden por qué están aquí hoy. 1555 01:30:22,333 --> 01:30:23,334 Así es. 1556 01:30:23,709 --> 01:30:24,877 ¿A dónde se fueron? 1557 01:30:24,961 --> 01:30:26,254 ¡Fantasma, un fantasma! 1558 01:30:26,337 --> 01:30:28,297 ¡No corran! Necesito grabar a alguien. 1559 01:30:42,019 --> 01:30:45,022 - ¡A un lado! - Con los objetivos a punto de escapar, 1560 01:30:45,273 --> 01:30:47,608 ellas intentan recuperar el tiempo perdido. 1561 01:30:48,151 --> 01:30:49,152 ¡Cierren la puerta! 1562 01:30:50,862 --> 01:30:53,447 ¡Cathy! 1563 01:30:55,241 --> 01:30:57,368 ¡Vete! 1564 01:31:53,382 --> 01:31:55,593 - ¡Qué vergüenza! - ¿Qué diablos hacen? 1565 01:31:55,676 --> 01:31:58,429 - Debería darles vergüenza. - ¡El peor susto del mundo! 1566 01:31:58,512 --> 01:31:59,513 ¡Inútiles! 1567 01:31:59,597 --> 01:32:00,932 No hay cámara ni grabación. 1568 01:32:01,015 --> 01:32:02,350 No sé para qué los traje. 1569 01:32:02,433 --> 01:32:04,936 ¡Vete a la mierda! ¿Crees que quería hacer esto? 1570 01:32:05,019 --> 01:32:06,604 - ¡Eres un fastidio! - ¿Yo? 1571 01:32:06,687 --> 01:32:08,231 Fue un gran descuido 1572 01:32:08,314 --> 01:32:10,316 romper la cámara del influencer. 1573 01:32:10,399 --> 01:32:13,861 Eso quiere decir que todo fue en vano. 1574 01:32:13,945 --> 01:32:15,613 El director fantasma se ve molesto. 1575 01:32:15,696 --> 01:32:18,616 No solo él. La multitud también. 1576 01:32:18,699 --> 01:32:20,618 Y se están yendo. 1577 01:32:20,785 --> 01:32:23,913 Es obvio que todos están muy decepcionados. 1578 01:32:24,497 --> 01:32:28,209 Las dos mujeres fantasma seguro van a desintegrarse ahora. 1579 01:32:32,046 --> 01:32:34,674 ¿Contenta ahora que vamos a desaparecer? 1580 01:32:35,883 --> 01:32:37,510 Nunca he querido que desaparezcas. 1581 01:32:43,182 --> 01:32:44,600 Claro. 1582 01:32:44,684 --> 01:32:46,310 Solo me menospreciabas. 1583 01:32:48,187 --> 01:32:51,232 Todos somos perdedores en tu opinión. 1584 01:33:32,315 --> 01:33:33,316 ¡Carajo! 1585 01:33:53,586 --> 01:33:54,837 ¡Odio este mundo! 1586 01:33:58,716 --> 01:33:59,800 ¡Maldita sea! 1587 01:34:00,926 --> 01:34:02,887 Ni siquiera un puto buen salto. 1588 01:34:13,564 --> 01:34:16,233 ¿Por qué no sirvo para nada? 1589 01:34:22,281 --> 01:34:23,282 ¡Bingo! 1590 01:34:29,622 --> 01:34:30,623 ¿Qué haces? 1591 01:34:30,706 --> 01:34:31,957 Vamos a asustar gente. 1592 01:34:32,041 --> 01:34:33,584 ¿A quién? Nadie está viendo. 1593 01:34:33,793 --> 01:34:34,835 Yo sí. 1594 01:34:35,586 --> 01:34:36,670 Yo te veré. 1595 01:34:36,837 --> 01:34:38,339 Aunque nadie más lo haga. 1596 01:34:40,716 --> 01:34:41,717 Vamos. 1597 01:34:55,731 --> 01:34:57,650 Creo que es mejor en equipo. 1598 01:35:03,280 --> 01:35:04,657 ¡Odio este mundo! 1599 01:35:09,120 --> 01:35:10,830 ¡Odio este mundo! 1600 01:35:14,125 --> 01:35:16,752 ¡Odio este mundo! 1601 01:35:18,504 --> 01:35:20,506 ¡Me quedé sin aliento! 1602 01:35:24,802 --> 01:35:27,138 - ¡De prisa! - ¡Odio este mundo! 1603 01:35:38,274 --> 01:35:39,650 ¡Odio este mundo! 1604 01:35:40,901 --> 01:35:42,153 ¿Por qué cansa más 1605 01:35:42,862 --> 01:35:44,864 estar muerto que vivo? 1606 01:35:58,127 --> 01:36:00,713 El equipo del Hotel Sortario 1607 01:36:00,796 --> 01:36:03,799 parece estar haciendo un último intento desesperado. 1608 01:36:04,550 --> 01:36:05,593 Ya no queda nadie. 1609 01:36:05,676 --> 01:36:06,969 No vale la pena. 1610 01:36:07,052 --> 01:36:08,053 Cierto. 1611 01:36:13,559 --> 01:36:14,935 Tómense el día de mañana. 1612 01:36:17,688 --> 01:36:18,981 Bromeaba. 1613 01:36:21,692 --> 01:36:22,860 Está bien. Tómenselo. 1614 01:36:32,286 --> 01:36:34,330 ¡Auxilio! 1615 01:36:35,164 --> 01:36:37,041 ¡Acelere, rápido! 1616 01:37:03,609 --> 01:37:04,860 Ya es suficiente. 1617 01:37:23,254 --> 01:37:24,255 Oye. 1618 01:37:33,931 --> 01:37:36,642 ¿Los decepcioné? 1619 01:37:45,901 --> 01:37:46,902 Tú… 1620 01:37:49,154 --> 01:37:51,991 eres la segunda mejor mujer fantasma del mundo. 1621 01:38:14,805 --> 01:38:17,182 A estas alturas aún no sé 1622 01:38:18,851 --> 01:38:20,519 qué significa que te vean. 1623 01:38:24,273 --> 01:38:28,193 Ya lo di todo. 1624 01:38:37,953 --> 01:38:39,955 Yo solo sé que esa noche 1625 01:38:42,458 --> 01:38:44,335 me sentí viva por primera vez. 1626 01:39:00,726 --> 01:39:03,145 Qué año tan increíble. 1627 01:39:03,228 --> 01:39:05,272 El más anticipado evento de espanto 1628 01:39:05,356 --> 01:39:08,651 casi se convirtió en el mayor fiasco de la historia 1629 01:39:08,734 --> 01:39:10,152 antes de que un accidente 1630 01:39:10,235 --> 01:39:12,404 dejara a los influencers con heridas graves. 1631 01:39:12,488 --> 01:39:16,241 Se realizó un gran ritual de aplacamiento, 1632 01:39:16,367 --> 01:39:18,160 que complació al director fantasma. 1633 01:39:18,243 --> 01:39:19,745 Muy bien. 1634 01:39:20,537 --> 01:39:22,623 CONCEDIDO 1635 01:39:23,248 --> 01:39:26,043 Curiosamente, el Fantasma de Oro de este año 1636 01:39:26,126 --> 01:39:28,045 lo ganó la Senderista Roja, 1637 01:39:28,128 --> 01:39:31,298 quien supuestamente paseaba por las montañas 1638 01:39:31,382 --> 01:39:34,468 cuando la grabaron y el video se hizo viral. 1639 01:39:39,807 --> 01:39:40,808 Así se habla. 1640 01:39:40,891 --> 01:39:42,685 A medida que se acerca el año nuevo, 1641 01:39:42,768 --> 01:39:45,771 ¿qué leyendas urbanas serán vistas 1642 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 y quiénes serán olvidados? 1643 01:39:47,773 --> 01:39:49,316 Esperemos… 1644 01:39:55,656 --> 01:39:57,282 Tienes dos cartas. 1645 01:40:00,536 --> 01:40:02,538 ¡Dijiste que no tenías el comodín! 1646 01:40:05,165 --> 01:40:07,418 Brincar duele mucho. 1647 01:40:11,672 --> 01:40:12,798 Que tengas suerte. 1648 01:40:13,048 --> 01:40:14,675 - Perdí. - Eres el mejor. 1649 01:40:17,052 --> 01:40:20,431 Yo me encargo. 1650 01:40:21,056 --> 01:40:24,351 Buenas noches. ¿Quién fue seleccionado? 1651 01:40:24,435 --> 01:40:26,186 ¿No lo ves? 1652 01:40:27,187 --> 01:40:28,439 No me sorprende. 1653 01:40:28,814 --> 01:40:30,107 Feliz cumplemuerte. 1654 01:40:30,190 --> 01:40:31,191 ¿Dormiste bien? 1655 01:40:33,318 --> 01:40:34,486 Me voy. 1656 01:40:34,611 --> 01:40:35,696 Que tengas buen día. 1657 01:40:35,946 --> 01:40:38,532 Llegaré tarde a cenar. No me esperen. 1658 01:40:38,615 --> 01:40:40,284 No lo haremos. Adiós. 1659 01:40:40,367 --> 01:40:42,077 Adiós. 1660 01:41:16,111 --> 01:41:17,237 Glamur. 1661 01:41:18,113 --> 01:41:19,490 Grandeza. 1662 01:41:20,866 --> 01:41:22,117 Jirafa. 1663 01:41:23,702 --> 01:41:24,828 Gloria. 1664 01:41:25,621 --> 01:41:26,622 Fantasma. 1665 01:41:27,247 --> 01:41:28,248 Fantasma. 1666 01:41:28,665 --> 01:41:29,666 Fantasma. 1667 01:41:29,750 --> 01:41:30,793 Fantasma. 1668 01:41:31,251 --> 01:41:32,377 Fantasma. 1669 01:41:38,759 --> 01:41:39,760 Odio este mundo. 1670 01:41:50,687 --> 01:41:51,855 ¿Sabes qué? 1671 01:41:53,774 --> 01:41:55,442 En realidad… 1672 01:41:56,902 --> 01:41:59,404 no tienes que ser alguien especial. 1673 01:42:01,156 --> 01:42:02,407 No importa. 1674 01:48:06,271 --> 01:48:09,357 LA MIRADA ENCANTADORA 1675 01:49:41,408 --> 01:49:44,035 LA MIRADA ENCANTADORA 1676 01:50:11,271 --> 01:50:13,440 ESTA VEZ SÍ 1677 01:50:13,565 --> 01:50:15,275 EN SERIO 1678 01:50:15,400 --> 01:50:18,528 SE PUEDEN IR 1679 01:50:22,824 --> 01:50:24,701 NOS VEMOS 1680 01:50:26,286 --> 01:50:27,203 ESTO ES FICCIÓN 1681 01:50:27,287 --> 01:50:28,121 ¡CUALQUIER PARECIDO 1682 01:50:28,204 --> 01:50:29,039 ES PURA COINCIDENCIA! 1683 01:50:29,122 --> 01:50:29,956 Subtítulos: Kristina Perez- Ortiz 103398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.