All language subtitles for Chicago.Fire.S03E13.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,543 How long you staying, Pop? 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,295 Depends. Depends on what? 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,590 I'm Stage Four. Gave me about four months to live... 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,802 Look, Leslie Shay wasn't just some victim in this fire. 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,720 She was my partner. And his best friend. 6 00:00:12,805 --> 00:00:15,473 No guarantees, all right? But let me see if I can take a look. 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 Dawson! 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,605 Oh, my God. This was arson. 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,440 Which would mean that Shay was murdered. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,609 And whoever did it is still out there. 11 00:00:28,529 --> 00:00:31,572 So, where on the scene did you find this? 12 00:00:31,657 --> 00:00:33,825 It was buried into the ground between the 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,284 burn pattern and the propane tanks. 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,661 Under some debris. 15 00:00:36,745 --> 00:00:37,912 Did you get pictures? 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,206 Uh... 17 00:00:40,916 --> 00:00:42,333 So you removed this from the scene 18 00:00:42,418 --> 00:00:44,335 without documenting its original location? 19 00:00:44,795 --> 00:00:46,713 You said you couldn't investigate without further evidence. 20 00:00:46,797 --> 00:00:47,964 I just brought you evidence. 21 00:00:52,344 --> 00:00:55,805 Okay. You're right. Thank you. 22 00:00:56,974 --> 00:00:59,559 So what now? Now, let me do my job. 23 00:00:59,643 --> 00:01:00,727 You wait to hear from me. 24 00:01:09,153 --> 00:01:10,653 Joey, can you get that? 25 00:01:10,821 --> 00:01:12,196 Yeah, sure. 26 00:01:18,579 --> 00:01:19,787 Uh, hi. 27 00:01:20,998 --> 00:01:22,331 Baba! 28 00:01:31,467 --> 00:01:35,052 Yeah, uh, Crotis! Cro-tis! Crotis. 29 00:01:36,096 --> 00:01:37,555 This is my grandma! 30 00:01:37,639 --> 00:01:39,557 This is your grandma? Yes, man! 31 00:01:39,975 --> 00:01:42,518 She's staying with us. I texted you this. 32 00:01:43,812 --> 00:01:45,354 You did not text me this. 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,023 A month ago, I texted you. 34 00:01:47,232 --> 00:01:49,233 A month requires an email. 35 00:01:49,651 --> 00:01:52,278 Does she even speak English? Not a word. 36 00:01:55,073 --> 00:01:56,199 I can't believe it. 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,201 What if we hadn't gotten called to that storage unit? 38 00:01:59,328 --> 00:02:00,953 We never would've known. 39 00:02:01,038 --> 00:02:03,998 Things happen for a reason, fellas. I believe that. 40 00:02:05,584 --> 00:02:06,751 Gabby? 41 00:02:07,419 --> 00:02:08,669 Megan! Hey. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,007 I got on the first plane. 43 00:02:13,550 --> 00:02:16,636 Uh, guys, you remember Megan, Leslie's sister. 44 00:02:16,720 --> 00:02:18,054 Of course. 45 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 Welcome back to Chicago. 46 00:02:22,518 --> 00:02:24,393 Really glad you could make it out. 47 00:02:24,895 --> 00:02:27,897 I can't believe this is really happening. Arson? 48 00:02:29,233 --> 00:02:30,441 Looking more and more like it. 49 00:02:30,526 --> 00:02:32,401 So Leslie was murdered? 50 00:02:35,989 --> 00:02:38,866 Office of Fire Investigation, they're... 51 00:02:38,951 --> 00:02:40,076 They're looking into it. 52 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 Megan... 53 00:02:43,914 --> 00:02:46,040 Welcome back to 51. 54 00:02:49,044 --> 00:02:50,253 Thanks, Chief Boden. 55 00:02:50,796 --> 00:02:53,548 Kelly, you have a phone call in my office. 56 00:02:53,632 --> 00:02:55,383 It's Kevin Hadley. 57 00:02:56,510 --> 00:02:57,760 What? 58 00:02:57,970 --> 00:02:59,679 What's that son of a bitch want? 59 00:02:59,763 --> 00:03:01,806 It's a collect call from Stateville Penitentiary. 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,266 He'll only talk to Kelly. 61 00:03:18,115 --> 00:03:19,615 What do you want, Hadley? 62 00:03:19,783 --> 00:03:21,951 Aren't you gonna ask me how I'm doing? No. 63 00:03:22,327 --> 00:03:25,204 Well, I'm doing fine. Thank you. 64 00:03:25,289 --> 00:03:27,373 And I want to invite you to come and visit me. 65 00:03:27,457 --> 00:03:28,583 See for yourself. 66 00:03:28,792 --> 00:03:30,209 I'll pass, thanks. 67 00:03:30,294 --> 00:03:33,004 Okay. But... 68 00:03:33,088 --> 00:03:35,756 that fire that killed Shay? 69 00:03:38,176 --> 00:03:41,387 You're just realizing it was arson, aren't you? 70 00:03:48,312 --> 00:03:52,481 Got your attention now, huh? Come see me in person. 71 00:03:53,817 --> 00:03:55,109 Just you. 72 00:04:44,785 --> 00:04:46,327 Well, get on with it. 73 00:04:49,665 --> 00:04:51,791 You never did have any patience. 74 00:04:51,875 --> 00:04:53,209 You're out of your mind. 75 00:04:53,293 --> 00:04:54,418 Am I? 76 00:04:56,171 --> 00:05:00,549 Or did I get something in the mail that you're gonna want to see? 77 00:05:03,720 --> 00:05:07,974 But first, I want you to get me a new mattress. 78 00:05:09,851 --> 00:05:13,312 They got these special mattresses for people 79 00:05:14,231 --> 00:05:15,564 in chronic pain. 80 00:05:16,400 --> 00:05:18,567 And the warden won't order me one. 81 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 Kevin, 82 00:05:23,073 --> 00:05:24,949 I don't know the warden. 83 00:05:25,826 --> 00:05:28,869 And I'm not the District Attorney looking to make a deal. 84 00:05:50,934 --> 00:05:52,518 That came out of the blue. 85 00:05:53,937 --> 00:05:55,521 I don't know who. 86 00:05:55,605 --> 00:05:57,773 There was no name on the envelope. 87 00:05:58,608 --> 00:05:59,942 On the envelope, 88 00:06:02,404 --> 00:06:04,113 there is a return address. 89 00:06:05,323 --> 00:06:07,450 And a nice, clear postmark. 90 00:06:10,954 --> 00:06:12,329 Where is it? 91 00:06:13,457 --> 00:06:15,624 You get me the mattress, 92 00:06:18,628 --> 00:06:20,796 and I'll get you the envelope. 93 00:06:32,142 --> 00:06:35,269 Okay, Gabriela, full disclosure? 94 00:06:36,271 --> 00:06:38,147 I wanted no part of this. 95 00:06:38,231 --> 00:06:39,774 But my parents insisted that I get out here 96 00:06:39,858 --> 00:06:42,193 and come home with some answers. So... 97 00:06:42,694 --> 00:06:45,696 I always had it in my head that it was the job that killed her. 98 00:06:48,408 --> 00:06:49,867 This house, 99 00:06:51,536 --> 00:06:53,079 I could barely walk inside. 100 00:06:55,415 --> 00:06:58,292 Hey, Brett, this is Shay's sister, Megan. 101 00:06:58,376 --> 00:07:02,129 Um, this is Sylvie Brett, she's the new paramedic on 61. 102 00:07:02,506 --> 00:07:04,173 Great to meet you. 103 00:07:04,382 --> 00:07:07,426 Um, I didn't know your sister, but everyone here says 104 00:07:07,511 --> 00:07:09,220 she was one in a million. 105 00:07:09,304 --> 00:07:10,554 That's true. 106 00:07:13,600 --> 00:07:16,435 My assistant said the hotel lost my reservation. 107 00:07:16,645 --> 00:07:17,812 You guys don't know of a place nearby 108 00:07:17,896 --> 00:07:19,563 that doesn't have four locks on the door? 109 00:07:19,648 --> 00:07:21,273 A hotel? No. 110 00:07:21,900 --> 00:07:23,943 You're gonna stay with us. Yeah! 111 00:07:24,027 --> 00:07:26,529 You guys are living together? What happened to you and Matt? 112 00:07:27,197 --> 00:07:30,699 Um, we gave it our best shot. 113 00:07:31,743 --> 00:07:34,912 Don't say another word. It's done. You're staying with us. 114 00:07:36,039 --> 00:07:39,083 You sure? Without a doubt. Come on. 115 00:07:41,628 --> 00:07:43,045 How'd it go? 116 00:07:43,880 --> 00:07:44,922 He's... 117 00:07:45,006 --> 00:07:47,341 He said someone sent him something from Shay's fire. 118 00:07:48,927 --> 00:07:50,219 What does that mean? I don't know. 119 00:07:50,303 --> 00:07:52,304 Warden's tossing his cell right now. 120 00:07:55,183 --> 00:07:58,477 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 121 00:07:58,562 --> 00:08:00,646 Structure fire. Randolph and LaSalle. 122 00:08:12,409 --> 00:08:13,951 Find out if there's anyone inside. 123 00:08:14,035 --> 00:08:16,704 Sometimes these places lock their cleaning crews inside at night. 124 00:08:16,788 --> 00:08:17,830 On it, Chief. 125 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 Capp, Newhouse. Get the Arcair torches. 126 00:08:20,083 --> 00:08:23,085 Herrmann, Mouch, load up on spare rods for 'em. 127 00:08:33,096 --> 00:08:36,056 Fire Department! Call out! Hey, door's locked. 128 00:08:38,560 --> 00:08:41,812 If anyone's inside, let us know where you are! 129 00:08:41,897 --> 00:08:43,314 Sir! We need access. 130 00:08:43,398 --> 00:08:46,859 On your side of the door, there should be a panic bar that you can press. 131 00:08:47,068 --> 00:08:48,068 Sir! 132 00:08:57,954 --> 00:08:59,955 How much longer? Another five minutes. 133 00:09:00,582 --> 00:09:01,665 That is not good enough. 134 00:09:03,793 --> 00:09:05,669 Chief, this is bullet-proof glass. 135 00:09:05,754 --> 00:09:08,380 The arc torch would cut through the glass in the window. 136 00:09:08,465 --> 00:09:10,257 If I take off my gear, I can fit through that frame. 137 00:09:10,467 --> 00:09:13,802 Okay. Severide, Newhouse, I need you on that window. Come on. 138 00:09:14,054 --> 00:09:15,304 Let's go. 139 00:09:27,317 --> 00:09:29,235 Pass it to me once I'm on the other side. 140 00:09:29,319 --> 00:09:30,319 You got it. 141 00:09:40,413 --> 00:09:43,499 Locate the janitor, get him to the door, and hit the panic bar. 142 00:09:43,917 --> 00:09:45,167 Right. 143 00:10:03,228 --> 00:10:05,145 I got the victim! He's alive! 144 00:10:19,160 --> 00:10:20,369 Casey! 145 00:10:20,787 --> 00:10:22,621 Casey. Report! 146 00:10:29,421 --> 00:10:31,088 Ceiling came down, Chief. 147 00:10:31,589 --> 00:10:32,840 Okay, can you get through? 148 00:10:35,135 --> 00:10:36,135 Casey! 149 00:11:00,243 --> 00:11:01,827 He's over here. 150 00:11:15,008 --> 00:11:17,051 Hey. 151 00:11:17,677 --> 00:11:21,055 I'm... I'm fine. I'm fine. You took a couple of good lungfuls of smoke. 152 00:11:21,306 --> 00:11:22,556 Take a deep breath. 153 00:11:28,229 --> 00:11:30,356 Hey, good job in there. 154 00:11:33,735 --> 00:11:35,527 Okay, you're good. 155 00:11:40,492 --> 00:11:42,785 Damn, baby, don't scare me like that. 156 00:11:49,417 --> 00:11:53,045 As if she's confessing something, I want you to treat me like a donkey. 157 00:11:53,129 --> 00:11:56,382 - You didn't. - Yes. Yes, that is... 158 00:11:56,883 --> 00:11:58,884 She smacked you? Yeah... 159 00:12:02,639 --> 00:12:07,142 Donkey? That's the wrong way to get to me! Oh, my God, I love it! 160 00:12:19,864 --> 00:12:21,990 Oh, hey, listen, um... 161 00:12:23,034 --> 00:12:26,245 So, Saturday is the three-month anniversary of Sylvie and me. 162 00:12:26,329 --> 00:12:28,539 Yeah, when you became the beast with two backs? 163 00:12:29,332 --> 00:12:31,333 Our first date, all right? Look, whatever. 164 00:12:31,418 --> 00:12:33,377 When is Grandma leaving, all right? 165 00:12:33,461 --> 00:12:36,088 'Cause Dawson's still at Brett's place, and now Shay's sister's there too, 166 00:12:36,172 --> 00:12:37,798 and I want to invite Sylvie over to our place... 167 00:12:37,882 --> 00:12:40,134 She's not. 168 00:12:41,261 --> 00:12:42,803 She's not what? 169 00:12:43,138 --> 00:12:45,889 Baba's moving in with us, dude. Yeah! 170 00:12:46,975 --> 00:12:49,518 What? I texted you this. 171 00:12:50,353 --> 00:12:52,813 You can't text something like that. That's a discussion... 172 00:12:52,897 --> 00:12:55,357 Hey, it's not my fault you don't check your texts. 173 00:12:57,318 --> 00:12:59,319 Joe, you know what? 174 00:13:03,616 --> 00:13:07,202 When I wanted to become a firefighter, my parents flipped out. 175 00:13:07,370 --> 00:13:09,788 They wanted me to become a doctor like Vlad and Dimitri. 176 00:13:09,873 --> 00:13:13,208 Now, my grandma calls me from Russia and she says to me, 177 00:13:13,877 --> 00:13:18,005 "Your mother moved to America to follow her dreams. 178 00:13:18,840 --> 00:13:20,549 "Now, you follow yours." 179 00:13:21,926 --> 00:13:25,304 I'm here because of my grandma, so if I have to share a room with her, 180 00:13:26,389 --> 00:13:27,556 I will. 181 00:13:32,479 --> 00:13:34,229 I'm looking for Kelly Severide. 182 00:13:34,314 --> 00:13:35,522 Yeah, right here. 183 00:13:35,607 --> 00:13:38,734 I got a delivery from Warden Aynesworth at Stateville Penitentiary. 184 00:13:47,452 --> 00:13:49,119 Hey, Chief? Hey. 185 00:13:49,245 --> 00:13:51,914 So I already looked up the return address. It's just a... 186 00:13:52,040 --> 00:13:55,375 Just a vacant lot. I think Hadley's messing with us. 187 00:14:02,217 --> 00:14:03,258 What? 188 00:14:13,311 --> 00:14:14,436 Chief. 189 00:14:14,521 --> 00:14:17,189 There is no way that Hadley could've known about that address. 190 00:14:18,191 --> 00:14:19,316 What... What do you mean? 191 00:14:19,400 --> 00:14:21,610 That is the fire where we lost Henry Mills. 192 00:14:26,115 --> 00:14:28,534 It's the fire where I got burned up myself. 193 00:14:31,829 --> 00:14:33,121 So these are connected? 194 00:14:34,207 --> 00:14:35,624 It would seem so. 195 00:14:45,843 --> 00:14:47,678 If the same guy set both fires, 196 00:14:47,762 --> 00:14:49,888 he's been flying under the radar for 20 years. 197 00:14:49,973 --> 00:14:51,515 Why... Why try and get our attention now? 198 00:14:51,599 --> 00:14:54,268 Well, you found his storage unit and interrupted him. 199 00:14:54,519 --> 00:14:58,814 Meticulous planners like this don't do well with exposure. 200 00:14:59,274 --> 00:15:01,066 So, what's gonna be his next move? 201 00:15:01,401 --> 00:15:03,485 Mmm, that's the million dollar question. 202 00:15:04,362 --> 00:15:07,698 But I know he's gonna want control back. However he has to get it. 203 00:15:08,950 --> 00:15:10,867 So, what do we have here? 204 00:15:11,244 --> 00:15:14,913 Well, there's no way that this guy only started two fires, 20 years apart. 205 00:15:14,998 --> 00:15:16,206 Or three. 206 00:15:16,291 --> 00:15:17,791 All signs point to a serial arsonist. 207 00:15:17,875 --> 00:15:22,087 Which is why we're mapping out any suspected but unsolved arson fires 208 00:15:22,171 --> 00:15:25,382 during the time period that used a similar methodology. 209 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 Next, we'll check the buildings for common ownership. 210 00:15:27,343 --> 00:15:29,886 Then we'll look at geography and calendar groupings. 211 00:15:29,971 --> 00:15:32,180 Well, I think the geography speaks for itself. 212 00:15:36,477 --> 00:15:38,186 Yeah. It's a start. 213 00:15:44,110 --> 00:15:46,945 You wanted to see me? Yeah. Come on in. Have a seat. 214 00:15:52,869 --> 00:15:56,204 Someone, we don't know who, sent Kevin Hadley 215 00:15:56,289 --> 00:15:59,249 a copy of an article about the fire that killed Shay. 216 00:16:00,126 --> 00:16:03,712 It was one of the same articles as was found in the storage locker. 217 00:16:14,724 --> 00:16:17,893 The return address on the envelope 218 00:16:18,853 --> 00:16:21,188 was the site of the McFarland fire 219 00:16:22,565 --> 00:16:24,775 where your father died. 220 00:16:30,823 --> 00:16:32,866 Now, we don't know anything else. 221 00:16:33,743 --> 00:16:36,244 Arson Investigation are looking into it. 222 00:16:39,582 --> 00:16:42,125 So it's, uh, the same guy? 223 00:16:43,920 --> 00:16:45,879 My dad's fire was an arson? 224 00:16:46,422 --> 00:16:48,840 Someone certainly wants us to think so. 225 00:16:49,634 --> 00:16:50,676 The arsonist? 226 00:16:52,428 --> 00:16:53,428 Maybe. 227 00:17:01,938 --> 00:17:03,647 So, and that's it? 228 00:17:04,941 --> 00:17:08,026 You... You bring me in here, you drop this on me, 229 00:17:08,111 --> 00:17:10,237 and you give me a, "They're looking into it?" 230 00:17:10,321 --> 00:17:12,739 What the hell am I supposed to do with that information, Chief? 231 00:17:12,824 --> 00:17:16,952 Nothing, for now, but please understand how important it is that you keep a clear head. 232 00:17:17,662 --> 00:17:20,122 Keep your distance, let everybody do their jobs. 233 00:17:20,248 --> 00:17:22,332 Are you serious? I... I can't... Peter, I promise you, 234 00:17:22,417 --> 00:17:25,210 if this is true, I will not rest until justice is served. 235 00:17:25,294 --> 00:17:27,462 I will serve it myself if I have to. 236 00:17:29,632 --> 00:17:31,383 But I need you to trust me. 237 00:17:48,151 --> 00:17:51,069 That is so her. 238 00:17:51,654 --> 00:17:53,530 It reminds me of Amy-Lou Schmeckle. 239 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Mmm-hmm. That's a real person? 240 00:17:55,825 --> 00:17:57,826 Oh, hand to God. Leslie's first love. 241 00:17:57,910 --> 00:18:00,662 She was that girl who knew about bands you've never heard of 242 00:18:00,747 --> 00:18:03,123 and movies that only play at one theater. 243 00:18:03,207 --> 00:18:05,459 And my sister was a knockout, of course. Mmm-hmm. 244 00:18:05,543 --> 00:18:09,421 And every guy in the school was just falling all over themselves to date her. 245 00:18:09,505 --> 00:18:13,341 So one day, I come rushing home, excited about, I don't know, who knows what, 246 00:18:13,426 --> 00:18:16,178 and I burst into Leslie's room, because that's what we did, 247 00:18:16,262 --> 00:18:19,806 and there she is, Leslie with Amy-Lou Schmeckle, 248 00:18:19,891 --> 00:18:22,309 both their shirts off, kissing! 249 00:18:22,393 --> 00:18:27,564 And all I could think of was screaming, "Mom!" at the top of my lungs. 250 00:18:28,024 --> 00:18:30,484 And she pulled me into the room and, uh, 251 00:18:30,568 --> 00:18:33,361 she just looks at me and she said, "Sister, 252 00:18:33,446 --> 00:18:34,571 "we gotta talk." 253 00:18:35,323 --> 00:18:37,032 She just laid it all out. 254 00:18:38,409 --> 00:18:41,077 "I like girls." Simple as that. 255 00:18:44,999 --> 00:18:46,374 That was Leslie. 256 00:18:50,713 --> 00:18:51,922 God, I miss her. 257 00:19:03,392 --> 00:19:05,477 Hey. Uh, Dawson in? I need to talk to her. 258 00:19:05,561 --> 00:19:07,270 Yeah, of course. 259 00:19:08,064 --> 00:19:11,942 Um, Megan, you wanna help me put the finishing touches on a pear tart? 260 00:19:13,069 --> 00:19:14,986 I want to hear this. 261 00:19:15,112 --> 00:19:16,988 All of these were set by our guy? 262 00:19:17,073 --> 00:19:19,658 Right now, it's just a theory, but the MOs match. 263 00:19:20,243 --> 00:19:23,036 How many had fatalities? Four more. 264 00:19:24,705 --> 00:19:27,374 If he's an excitement arsonist, then he's in it for the chaos. 265 00:19:27,458 --> 00:19:29,376 He doesn't set out to kill, but he doesn't care if he does. 266 00:19:29,460 --> 00:19:31,127 So, what do we do? 267 00:19:33,047 --> 00:19:35,423 Cunningham said she's on it. 268 00:19:37,802 --> 00:19:39,678 Which one killed Leslie? 269 00:19:47,019 --> 00:19:48,270 That one. 270 00:19:52,275 --> 00:19:55,569 You better find that son of a bitch and make him pay. 271 00:20:02,451 --> 00:20:04,202 She's got this... 272 00:20:04,996 --> 00:20:08,373 I don't know if innocence is the right word, 273 00:20:08,457 --> 00:20:12,043 but earnestness about the way that she does her job. 274 00:20:12,795 --> 00:20:15,881 And not everybody was crazy about her in the beginning, trust me. 275 00:20:16,507 --> 00:20:18,216 But it wasn't Sylvie's fault, it's like, 276 00:20:18,301 --> 00:20:21,344 she was replacing Shay, and how's anybody supposed to do that? 277 00:20:22,513 --> 00:20:26,641 It's like God looked down on me and he said, "Joe, you've been through enough. 278 00:20:26,726 --> 00:20:28,727 "You deserve more." 279 00:20:29,312 --> 00:20:31,813 What are you doing? Talking to Baba. 280 00:20:32,690 --> 00:20:34,357 You know she doesn't understand a word you're saying. 281 00:20:34,483 --> 00:20:35,650 I know. 282 00:20:37,320 --> 00:20:38,778 It's perfect. 283 00:20:47,288 --> 00:20:48,580 Okay, Baba. 284 00:20:48,664 --> 00:20:52,250 Okay, Baba. 285 00:20:52,919 --> 00:20:55,462 Oh, hey, Megan, you should ride with Brett and Mills today. 286 00:20:55,546 --> 00:20:57,380 You can see what your sister's world was all about. 287 00:20:57,673 --> 00:20:59,716 Oh, tempting, but I... I actually should do 288 00:20:59,842 --> 00:21:02,010 some work on some client files. 289 00:21:04,722 --> 00:21:07,223 Ambulance 61, man in distress. 290 00:21:07,308 --> 00:21:08,767 1,200 Block. Hastings Street. Not a second thought. 291 00:21:08,851 --> 00:21:10,060 You're ours. 292 00:21:26,118 --> 00:21:30,121 Police! Police! Police! 293 00:21:31,540 --> 00:21:34,084 Police! Police! 294 00:21:34,293 --> 00:21:36,294 Hey, I... Hey, I don't wanna hurt anybody. 295 00:21:36,379 --> 00:21:39,506 Ma'am, did you dial 911? He's been standing out here for 20 minutes. 296 00:21:39,590 --> 00:21:42,425 He kept telling me to call the police, which I did. So they send an ambulance. 297 00:21:42,510 --> 00:21:43,969 - This city... - Police! 298 00:21:44,053 --> 00:21:45,178 Why do you need the police, sir? 299 00:21:45,262 --> 00:21:47,639 He's got mental problems, obviously. Okay. 300 00:21:48,057 --> 00:21:52,352 Sir, are you injured? I'm telling you that I don't wanna hurt anyone. 301 00:21:52,436 --> 00:21:55,897 And I told her to call the cops before something bad happens! 302 00:21:55,982 --> 00:21:58,525 I'm calling in a 10-1. Wait. Just hold up. 303 00:21:59,110 --> 00:22:00,193 Sir, 304 00:22:02,238 --> 00:22:04,239 what's going on with you? 305 00:22:04,824 --> 00:22:08,702 Okay, we're calling the police, but if there's a way that we can help, let us know. 306 00:22:08,786 --> 00:22:10,537 You can help me by calling the cops! 307 00:22:10,621 --> 00:22:14,499 Okay, are you on any medication? Police! Police! Police! 308 00:22:14,583 --> 00:22:17,460 All right. Hey, dispatch, we need police here at 1200 Hastings. 309 00:22:17,545 --> 00:22:19,045 We got a man here with mental distress. 310 00:22:19,130 --> 00:22:20,839 Why is nobody listening to me? 311 00:22:23,050 --> 00:22:24,134 Hey! 312 00:22:30,725 --> 00:22:34,185 I'm so... so sorry. I know you don't wanna hurt me. 313 00:22:35,479 --> 00:22:37,605 No, but I have to. 314 00:22:40,234 --> 00:22:42,360 Come on. 315 00:22:43,112 --> 00:22:45,196 Tell them I'm armed and dangerous. 316 00:22:45,281 --> 00:22:49,159 Say it just like that. Armed and dangerous. All right, nut job, I got it. 317 00:22:52,288 --> 00:22:54,622 Hey, what'd he do? 318 00:22:54,707 --> 00:22:56,916 He came at me with a knife. It's right there. 319 00:22:57,043 --> 00:23:00,295 Got it. Yeah. He's armed and dangerous. 320 00:23:01,213 --> 00:23:03,298 Thank you. What? 321 00:23:03,632 --> 00:23:07,302 It's a parole violation. I'm not cut out for the outside. 322 00:23:07,386 --> 00:23:08,887 Come on, let's go. 323 00:23:10,639 --> 00:23:13,141 All right, people, nothing to see here. Come on. Hey. 324 00:23:13,225 --> 00:23:14,559 You okay? 325 00:23:14,643 --> 00:23:16,770 Yeah, you? Yeah, of course. 326 00:23:22,985 --> 00:23:24,319 Yo. 327 00:23:28,282 --> 00:23:30,658 Megan, you okay? 328 00:23:31,160 --> 00:23:32,494 I'm fine, really. 329 00:23:32,578 --> 00:23:37,499 This is par for the course. And not even in the top ten of scary calls, trust me. 330 00:23:38,167 --> 00:23:39,417 That's what she did? 331 00:23:40,711 --> 00:23:44,589 She went through that every day and she never said anything to me. 332 00:23:46,008 --> 00:23:47,759 I'd ask her how her day was and she would just 333 00:23:47,843 --> 00:23:50,845 make some inappropriate joke to get me laughing. 334 00:23:53,933 --> 00:23:55,433 I had no idea. 335 00:23:57,103 --> 00:23:58,144 Listen, 336 00:23:59,647 --> 00:24:01,606 that is the way that Shay was. 337 00:24:02,817 --> 00:24:06,027 I mean, she never wanted anyone to waste any time worrying about her. 338 00:24:06,862 --> 00:24:08,321 She just wanted to make everyone smile. 339 00:24:08,405 --> 00:24:09,405 Yeah. 340 00:24:11,534 --> 00:24:13,993 Yeah. Yeah, she did. 341 00:24:15,830 --> 00:24:20,041 Let's go back to the house, get some hot chocolate. 342 00:24:22,211 --> 00:24:23,711 I'm glad I came. 343 00:24:27,716 --> 00:24:29,134 Come on. 344 00:24:35,224 --> 00:24:38,601 I don't even understand where Baba's sleeping. I have bunk beds. 345 00:24:40,271 --> 00:24:42,564 You put the babushka on a bunk? 346 00:24:43,232 --> 00:24:45,066 She grew up sleeping in a barn. 347 00:24:45,151 --> 00:24:48,111 It's not like I make her sleep on the top bunk. Most nights. 348 00:24:48,904 --> 00:24:50,905 Look, I'll admit that Baba has her certain charms, 349 00:24:50,990 --> 00:24:53,700 but you gotta take her out to dinner or something tomorrow night, all right? 350 00:24:53,784 --> 00:24:56,786 Sylvie's coming at 9:00 p.m., and you will not ruin this for me. 351 00:24:56,871 --> 00:24:59,914 I'm telling you, it's zero problem, man. 352 00:25:00,082 --> 00:25:02,792 Baba goes to sleep at 8:00 p.m. You won't even know she's there. 353 00:25:04,795 --> 00:25:05,837 Yeah! 354 00:25:05,921 --> 00:25:07,922 Have you guys seen Kelly Severide? 355 00:25:08,465 --> 00:25:11,342 Uh, yes, Captain. I think I saw him at Boden's office. 356 00:25:11,427 --> 00:25:13,595 Head inside and hook a left. Okay, thanks. 357 00:25:14,263 --> 00:25:16,014 Captain. Afternoon, Captain. 358 00:25:16,098 --> 00:25:17,056 Afternoon. 359 00:25:17,141 --> 00:25:18,641 Come on, now, don't get nervous. 360 00:25:19,852 --> 00:25:21,019 - Wow. - Oh, come on! 361 00:25:21,103 --> 00:25:23,646 You got nervous! You've played this before, right? 362 00:25:27,067 --> 00:25:28,401 Come in. 363 00:25:29,737 --> 00:25:31,613 Hey. Hey. 364 00:25:32,823 --> 00:25:36,326 I've pulled a bunch of photos of arsonists we've suspected over the years 365 00:25:36,410 --> 00:25:38,620 but haven't been able to prosecute. 366 00:25:38,704 --> 00:25:40,830 Do you mind if I borrow Kelly for an hour? 367 00:25:43,125 --> 00:25:44,375 What for? 368 00:25:45,336 --> 00:25:47,045 Intimidation. 369 00:25:51,133 --> 00:25:54,719 None of these guys have rented a storage unit from me. Nope. 370 00:25:55,638 --> 00:25:58,389 That guy looks crazy, but... nope. 371 00:25:58,474 --> 00:26:01,017 Okay... I'm gonna need you to concentrate. 372 00:26:01,101 --> 00:26:04,729 Any faces that look even vaguely familiar might help us to narrow this down. 373 00:26:04,813 --> 00:26:08,816 Sure, sure. Look, I show 'em a space, get a credit card, and forget 'em. 374 00:26:08,943 --> 00:26:11,527 It's not like there's a lot of personal... 375 00:26:13,239 --> 00:26:15,698 Hold on. This one? 376 00:26:17,451 --> 00:26:21,120 This guy, he's a... He's a customer here. 377 00:26:21,205 --> 00:26:24,916 His chin is stronger, like maybe he gained some weight. But, uh... 378 00:26:25,000 --> 00:26:27,043 I recognize that guy. No doubt. 379 00:26:28,212 --> 00:26:29,754 You're sure? 380 00:26:29,838 --> 00:26:31,756 He rents a space here. I'm sure of it. 381 00:26:37,596 --> 00:26:42,100 Adrian Gish, 47, twice accused of arson. Cleared both times. 382 00:26:42,184 --> 00:26:44,435 And he lives right in the middle of the hot zone. 383 00:26:44,520 --> 00:26:48,356 My predecessor had him in twice for questioning. He came in voluntarily. 384 00:26:48,440 --> 00:26:52,068 But there wasn't a sniff of proof and the department decided not to pursue. 385 00:26:52,236 --> 00:26:54,028 Last we heard, he works here. 386 00:26:55,364 --> 00:26:56,698 So we arrest him. 387 00:26:57,449 --> 00:27:01,202 We ask him to come in again, have a conversation with him. 388 00:27:01,287 --> 00:27:02,370 See if he'll go on the record. 389 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 You let me do the talking. Yeah. 390 00:27:05,749 --> 00:27:09,961 Excuse me. Uh, I'm sorry to interrupt your conversation, but are... 391 00:27:10,045 --> 00:27:13,006 Are you a firefighter? Yeah, I am. 392 00:27:13,424 --> 00:27:16,384 I thought I recognized you from the news. 393 00:27:17,386 --> 00:27:20,221 Terrible collapse a few months ago. 394 00:27:21,557 --> 00:27:24,225 Another firefighter was killed, right? 395 00:27:25,978 --> 00:27:27,228 A paramedic? 396 00:27:27,980 --> 00:27:31,899 Horrible, horrible tragedy, just, just awful. 397 00:27:33,235 --> 00:27:34,777 Lunch break. 398 00:27:36,322 --> 00:27:37,947 What's your name? 399 00:27:38,699 --> 00:27:40,491 You already know that. 400 00:27:43,412 --> 00:27:46,247 Okay, fine, Adrian. 401 00:27:47,750 --> 00:27:51,210 You mind if we ask you some questions? Somewhere more private? 402 00:27:51,295 --> 00:27:55,131 Oh, man, I wish I could, but my break's almost over, so... 403 00:27:56,258 --> 00:27:57,675 Did you start the fire? 404 00:28:00,596 --> 00:28:03,181 Let me ask you a question, hmm? 405 00:28:04,933 --> 00:28:07,560 What'd you have to do to become a firefighter, huh? 406 00:28:07,644 --> 00:28:09,354 You have to take a lot of tests? 407 00:28:09,938 --> 00:28:13,024 Hold your breath a long time? I can do that. 408 00:28:13,150 --> 00:28:14,817 Maybe I can get an application? 409 00:28:15,652 --> 00:28:17,945 Yeah, sure, you come by 51, we'll get you one. 410 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 Then we'll talk. Kelly. 411 00:28:20,741 --> 00:28:24,035 No, he wants to get something off his chest, let's let him, huh? 412 00:28:24,119 --> 00:28:26,746 - Right, Adrian? - All done. 413 00:28:27,581 --> 00:28:29,123 It was nice meeting you two. 414 00:28:32,336 --> 00:28:36,339 Oh, please accept my condolences on the loss of your paramedic. 415 00:28:37,883 --> 00:28:41,719 Now that I think about it, her name was Shay, right? 416 00:28:45,641 --> 00:28:47,308 She was really pretty. 417 00:28:48,519 --> 00:28:49,811 Photogenic. 418 00:28:55,984 --> 00:28:58,861 No, Kelly. Not like this. 419 00:29:04,118 --> 00:29:08,246 It's not like we get a lot of sleep on shift, but this is the place. 420 00:29:08,997 --> 00:29:10,164 It's nicer than I pictured. 421 00:29:10,249 --> 00:29:15,211 Trust me, you get 20 guys in here snoring and blowing gas all night... 422 00:29:16,380 --> 00:29:18,464 it's a different story. 423 00:29:24,763 --> 00:29:26,681 This was Leslie's. 424 00:29:27,516 --> 00:29:30,268 I... I don't need to... 425 00:29:41,530 --> 00:29:45,241 First day, she waltzes in here, 426 00:29:45,742 --> 00:29:47,410 drops her stuff, 427 00:29:48,162 --> 00:29:51,038 strips down, bare-ass nude 428 00:29:52,124 --> 00:29:54,625 and walks to the shower. 429 00:29:55,252 --> 00:29:57,545 No one knew what to do. 430 00:30:02,593 --> 00:30:04,260 We miss her, Megan. 431 00:30:05,721 --> 00:30:08,723 She was the heartbeat of... 432 00:30:20,736 --> 00:30:22,403 We all move on, right? 433 00:30:26,074 --> 00:30:27,950 But you never forget. 434 00:30:30,078 --> 00:30:31,370 Not a girl like Shay. 435 00:30:37,586 --> 00:30:40,004 I'm doing a bang-up job of making you feel better, huh? 436 00:30:40,088 --> 00:30:43,674 No, actually you are, Chris. 437 00:30:46,386 --> 00:30:47,720 Thank you. 438 00:30:51,099 --> 00:30:54,435 Hey, guys. It's time. 439 00:30:55,270 --> 00:30:56,646 Time for what? 440 00:30:58,065 --> 00:30:59,941 You're gonna wanna see this. 441 00:31:34,142 --> 00:31:38,271 I have a love-hate relationship with these ceremonies. 442 00:31:39,147 --> 00:31:42,483 Each one is a reminder that we lost a member of our family. 443 00:31:44,194 --> 00:31:46,612 Leslie Shay was a great paramedic. 444 00:31:47,990 --> 00:31:50,700 There are no words that can fill the hole that she left. 445 00:31:52,869 --> 00:31:56,747 The woman who rode alongside her, from her first day to her last, 446 00:31:56,832 --> 00:31:59,166 Gabriela Dawson, would like to say some words. 447 00:32:09,678 --> 00:32:14,015 A lot's changed at 51 since losing Shay. 448 00:32:15,684 --> 00:32:20,104 We've welcomed in new friends, we got a new rig. 449 00:32:22,024 --> 00:32:26,694 And uh... And a dream of mine came true. 450 00:32:29,281 --> 00:32:31,574 But here's what hasn't changed. 451 00:32:33,076 --> 00:32:34,702 This house, 452 00:32:36,288 --> 00:32:37,872 this family. 453 00:32:39,750 --> 00:32:42,043 It's all as strong as it ever was. 454 00:32:43,253 --> 00:32:45,254 Stronger even, 455 00:32:46,882 --> 00:32:49,508 because I think, um... 456 00:32:51,470 --> 00:32:54,430 I think that deep down, in the quiet moments, 457 00:32:55,932 --> 00:32:59,310 we think to ourselves Shay would want us to be better. 458 00:33:01,396 --> 00:33:03,564 She'd want us to lean on each other. 459 00:33:04,775 --> 00:33:07,735 And she'd want us to represent her every time we go out. 460 00:33:11,948 --> 00:33:14,241 You had an amazing sister, Megan. 461 00:33:16,203 --> 00:33:19,789 And I am so lucky to have been her friend. 462 00:33:57,953 --> 00:34:00,579 51 will always be Leslie Shay's home. 463 00:34:01,790 --> 00:34:03,999 The people in it will always be her family. 464 00:34:06,086 --> 00:34:07,378 Detail. 465 00:34:07,671 --> 00:34:10,798 Attention! 466 00:34:12,759 --> 00:34:15,803 Present arms! 467 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 Order arms! 468 00:35:09,024 --> 00:35:11,317 I really appreciated what you said today. 469 00:35:12,027 --> 00:35:13,527 I'm sure Megan did, too. 470 00:35:15,363 --> 00:35:17,573 Hardest thing I've had to do in a long time. 471 00:35:17,866 --> 00:35:19,909 I thought you handled it brilliantly. 472 00:35:27,876 --> 00:35:29,126 Did we blow it? 473 00:35:32,380 --> 00:35:33,589 Yeah. 474 00:35:37,636 --> 00:35:39,220 Or I did. I don't know. 475 00:35:42,474 --> 00:35:45,434 Ah, I just, I wanted to be a candidate so badly. 476 00:35:50,023 --> 00:35:51,065 I'm sorry. 477 00:35:52,818 --> 00:35:53,901 I'm sorry, too. 478 00:35:56,071 --> 00:35:58,447 But, you know, you're a hell of a firefighter, 479 00:35:59,366 --> 00:36:02,076 and I'm not sorry I'm the one who gets to lead you. 480 00:36:03,078 --> 00:36:06,747 And I get to look out for you too, if I'm being honest. 481 00:36:13,630 --> 00:36:14,922 Can we... 482 00:36:16,091 --> 00:36:18,467 Can we just... Just put us on hold? 483 00:36:18,885 --> 00:36:22,263 And we can see where we are with work, with life... 484 00:36:22,347 --> 00:36:23,430 Down the road? 485 00:36:25,100 --> 00:36:27,226 Maybe then we can start new. 486 00:36:29,437 --> 00:36:31,272 Yeah, I'd like that. 487 00:36:38,071 --> 00:36:39,655 Oh, hey, did you... 488 00:36:39,739 --> 00:36:42,950 Wait, did you hear that Otis's grandma moved in with him? 489 00:36:43,034 --> 00:36:44,702 What? Yeah. 490 00:36:44,786 --> 00:36:47,121 And she sleeps in the bunk bed. 491 00:36:47,247 --> 00:36:48,622 Where, on top? 492 00:36:48,707 --> 00:36:51,375 Yeah, well, I mean, he says no, but you know Otis and his small bladder. 493 00:37:02,637 --> 00:37:04,889 Come in. Mmm. 494 00:37:04,973 --> 00:37:07,182 I brought tequila. Oh! 495 00:37:08,518 --> 00:37:10,561 I usually bring wine... Mmm. 496 00:37:10,645 --> 00:37:13,856 But I thought, "Why not mix it up?" 497 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 And the guy from the liquor store said this was the good stuff. 498 00:37:19,613 --> 00:37:21,405 Yes, it is. 499 00:37:21,615 --> 00:37:23,073 Here, let me take your coat. 500 00:37:23,408 --> 00:37:25,826 So, I thought, uh, we could watch a movie or something... 501 00:37:26,953 --> 00:37:28,370 Really? 502 00:37:31,291 --> 00:37:32,541 Bad idea. 503 00:37:33,668 --> 00:37:36,754 It is our three month anniversary, Joe. Mmm... 504 00:37:36,838 --> 00:37:40,716 We can officially drop pretending to watch movies. 505 00:37:45,889 --> 00:37:48,223 Whoa! 506 00:37:56,149 --> 00:37:57,566 Baba! 507 00:37:58,068 --> 00:38:01,362 Uh, it's Otis's grandmother. She's staying with us. 508 00:38:03,198 --> 00:38:07,159 Baba, it's really late. Don't you want to go to bed? 509 00:38:10,747 --> 00:38:13,707 Uh, I'm gonna go find some glasses. 510 00:38:27,555 --> 00:38:30,891 Now, this... This is a good place. Yes, it is. 511 00:38:31,559 --> 00:38:33,644 Another round? 512 00:38:36,147 --> 00:38:37,272 What's that? 513 00:38:40,068 --> 00:38:41,402 Medication time. 514 00:38:46,658 --> 00:38:49,243 Forget it. Forget what? 515 00:38:52,956 --> 00:38:55,416 This one makes me sleepy, 516 00:38:55,834 --> 00:38:58,085 this one keeps me awake, 517 00:38:58,795 --> 00:39:02,381 and this one twists up my stomach. And I just can't... 518 00:39:02,465 --> 00:39:04,049 I can't do this anymore. 519 00:39:04,134 --> 00:39:05,342 Pops. 520 00:39:06,511 --> 00:39:07,761 I mean... 521 00:39:08,138 --> 00:39:12,599 I mean, what the hell is a couple more months if I'm too sick to enjoy it? 522 00:39:14,144 --> 00:39:15,477 I... 523 00:39:16,271 --> 00:39:18,522 I wanna go out on my own terms, 524 00:39:23,111 --> 00:39:24,778 You ain't going anywhere. 525 00:39:32,704 --> 00:39:35,205 You know, I'm thinking. What? 526 00:39:35,874 --> 00:39:37,708 We're gonna throw a party! 527 00:39:37,792 --> 00:39:40,044 A party like I used to throw. 528 00:39:41,963 --> 00:39:43,797 We're gonna throw you a party. 529 00:39:43,882 --> 00:39:45,966 We're gonna throw you a party. 530 00:39:47,844 --> 00:39:50,220 But you have got to keep taking your pills. 531 00:40:01,691 --> 00:40:03,192 Fine. 532 00:40:05,653 --> 00:40:06,987 Deal. 533 00:40:08,740 --> 00:40:11,241 Trust me when I say I need to do this near a toilet. 534 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 TMI, pops. TMI. 535 00:40:17,832 --> 00:40:20,250 Don't go half-way on this, son. 536 00:40:21,002 --> 00:40:22,669 I won't, Pop. 537 00:40:26,925 --> 00:40:28,175 I won't. 538 00:40:32,055 --> 00:40:34,014 Chief. How's he doing? 539 00:40:34,682 --> 00:40:37,184 It's gonna take more than cancer to take him out, that much I know. 540 00:40:40,563 --> 00:40:43,023 Hey. What's going on? 541 00:40:43,608 --> 00:40:45,234 I have some bad news. 542 00:40:46,027 --> 00:40:51,865 Unfortunately, uh, OFI has decided not to pursue Adrian Gish at this time. 543 00:40:53,409 --> 00:40:56,036 What? It wasn't my decision. 544 00:40:57,705 --> 00:40:58,956 I'm sorry. 545 00:40:59,124 --> 00:41:00,249 But we found the guy. 546 00:41:00,375 --> 00:41:03,502 The storage unit dude identified him and he all but admitted it. 547 00:41:03,711 --> 00:41:05,671 All it does is tie Gish to the storage unit. 548 00:41:05,755 --> 00:41:07,840 We can't prove it was his or he was there. 549 00:41:07,924 --> 00:41:09,925 It was full of accelerants and stuff about Shay. 550 00:41:10,009 --> 00:41:13,345 Believe me, I wish I could give you a different answer, but I can't. 551 00:41:13,680 --> 00:41:16,140 My boss has been doing this for a long time, 552 00:41:16,224 --> 00:41:17,349 he knows what cases will stick. 553 00:41:17,433 --> 00:41:20,018 This one won't. At least not yet. 554 00:41:20,103 --> 00:41:21,645 What does "not yet" mean? 555 00:41:21,729 --> 00:41:23,147 The case is still open. 556 00:41:23,231 --> 00:41:24,940 Gish is on our radar. 557 00:41:25,066 --> 00:41:26,733 We'll have to wait and see. 558 00:41:26,943 --> 00:41:29,027 Yeah, until he kills somebody again. 559 00:41:29,154 --> 00:41:30,737 Until he makes a mistake. 560 00:41:31,322 --> 00:41:33,073 Unbelievable. 561 00:41:36,202 --> 00:41:37,911 I'm sorry. 562 00:41:40,582 --> 00:41:41,832 What does this mean? 563 00:41:52,010 --> 00:41:55,262 Hey, it's Gabby. I need your help. 564 00:41:55,430 --> 00:41:56,680 We all do. 565 00:41:58,266 --> 00:42:00,767 Sure, sis. Whatever you need. 39683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.