All language subtitles for Chicago.Fire.S03E11.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,002 Kelly really brings out the worst in you. 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,463 What brings out the worst in me is you telling Mills you don't know 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,589 if you want to be with me. 4 00:00:06,674 --> 00:00:10,677 I'm trying to be a lieutenant, and your fiance, and you can't respect either one. 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,804 Request permission to leave shift, Lieutenant. 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,890 I got a little boy. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,350 The baby's turning blue. 8 00:00:17,434 --> 00:00:19,060 Wallace, what's going on? 9 00:00:19,144 --> 00:00:21,688 Anthony Lullo was waiting for me outside this morning. 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,439 I know you tried to save my son. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,858 I regret my behavior the other day. 12 00:00:25,943 --> 00:00:27,610 What's that? 13 00:00:28,320 --> 00:00:30,405 Mills? Brett? 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,076 Halstead. 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,619 Thanks for coming. 16 00:00:36,662 --> 00:00:39,455 Good to have someone we can trust on this. Absolutely. 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,749 Still no word from your paramedics? No. 18 00:00:41,834 --> 00:00:43,584 Dumb question, anybody try their cells? 19 00:00:43,669 --> 00:00:44,711 Yeah. No answer. 20 00:00:44,795 --> 00:00:46,129 All right. Give me their numbers. 21 00:00:46,255 --> 00:00:49,340 I'm gonna get an order and start pinging 'em. All right. 22 00:00:51,635 --> 00:00:53,720 Were they dispatched to this location? 23 00:00:53,804 --> 00:00:54,846 Yeah. 24 00:00:56,223 --> 00:00:57,640 This could have been a setup. 25 00:00:59,977 --> 00:01:01,978 Lullo's gotta be behind this, right? 26 00:01:02,896 --> 00:01:05,815 Yeah. I think we got to start with that assumption. 27 00:01:07,818 --> 00:01:09,736 What the hell happened here? 28 00:01:12,531 --> 00:01:14,407 He's passed out from blood loss. 29 00:01:14,491 --> 00:01:16,200 Let's get him to Chicago Med. 30 00:01:21,665 --> 00:01:23,082 What's that? 31 00:01:26,462 --> 00:01:28,963 Hey, guys, we got a medical emergency here. 32 00:01:29,047 --> 00:01:30,298 We need you to move the vehicle. 33 00:01:30,382 --> 00:01:33,342 Hands in the air, keep your mouths shut. 34 00:01:33,427 --> 00:01:35,011 Whoa! 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,555 Turn around ! Keep it down. 36 00:01:37,639 --> 00:01:40,183 Put your hands behind your back, and no one gets hurt. 37 00:01:41,685 --> 00:01:44,645 This guy needs to get to the hospital ! Brett, Brett. 38 00:01:45,022 --> 00:01:46,105 What is this? 39 00:01:46,190 --> 00:01:47,356 Ugh ! 40 00:01:47,441 --> 00:01:48,775 Don't hurt her, please. 41 00:01:48,859 --> 00:01:50,693 Doesn't have to be messy. Just do what we say. 42 00:01:50,778 --> 00:01:53,488 Just let her go! I'm the one that he wants, come on ! 43 00:01:53,572 --> 00:01:55,656 "He?" Who's "he?" 44 00:01:55,741 --> 00:01:57,575 Where are we going? 45 00:01:57,701 --> 00:02:00,995 Brett, don't get in that car. 46 00:02:01,079 --> 00:02:04,373 I will blow your head clean off! Get in ! 47 00:02:18,514 --> 00:02:20,890 Where are you taking us? Shut up. 48 00:02:20,974 --> 00:02:23,142 Where's your phone, hon? 49 00:02:23,227 --> 00:02:25,144 Left-hand jacket pocket. 50 00:02:41,870 --> 00:02:43,079 Turn around ! 51 00:02:47,459 --> 00:02:51,337 Jason Lullo, he, he sustained fatal injuries long before we arrived on the scene. 52 00:02:51,421 --> 00:02:53,506 I don't know what you're talking about. 53 00:02:53,590 --> 00:02:54,882 Just keep quiet, huh? 54 00:02:54,967 --> 00:02:56,467 At least let her go. I was the one. . . 55 00:02:56,552 --> 00:02:58,177 Shut your hole! 56 00:03:03,433 --> 00:03:04,934 You going to kill us? 57 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 You know everything, is that it? 58 00:03:11,900 --> 00:03:13,067 Brett. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,235 Quiet! 60 00:03:14,862 --> 00:03:16,028 Brett, brace yourself. 61 00:03:50,355 --> 00:03:52,440 Okay, thanks. Let us know. 62 00:03:53,025 --> 00:03:55,318 They pulled footage off some CPD pods, 63 00:03:55,402 --> 00:03:57,904 and ID'd a black town car that was following the ambo, 64 00:03:57,988 --> 00:03:59,822 but the plate was obscured. 65 00:03:59,990 --> 00:04:02,658 Hey, guys. Any sign of Mills and Brett? 66 00:04:02,743 --> 00:04:04,619 Cruz is giving us updates on the search, 67 00:04:04,703 --> 00:04:06,120 but nothing concrete yet. 68 00:04:06,246 --> 00:04:09,457 Cruz is with the cops? Yeah. He refused to come back with us. 69 00:04:09,541 --> 00:04:11,792 This whole thing has got him really spun out. 70 00:04:11,877 --> 00:04:13,502 How's baby Boden doing? 71 00:04:17,466 --> 00:04:19,008 What does that mean? 72 00:04:20,886 --> 00:04:24,513 Um, baby's still not absorbing oxygen. 73 00:04:24,598 --> 00:04:26,766 Doctors are working on him. 74 00:04:26,850 --> 00:04:28,935 Boden, I don't know, he's holding it together, 75 00:04:29,019 --> 00:04:30,978 but you could tell he's worried. 76 00:04:31,063 --> 00:04:33,689 Ah, I gotta call him, see what's going on. 77 00:04:33,774 --> 00:04:35,483 Does he know about Mills and Brett? 78 00:04:35,567 --> 00:04:38,152 No, I didn't think he needed to worry about that right now. 79 00:04:38,278 --> 00:04:40,696 All right, good. Let's keep it that way. Alright. 80 00:04:55,087 --> 00:04:56,462 Christopher. 81 00:04:59,424 --> 00:05:01,008 Don't leave him hanging. 82 00:05:01,093 --> 00:05:02,885 He'll be worried. 83 00:05:09,893 --> 00:05:10,893 Herrmann? 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,062 How is everybody? 85 00:05:13,939 --> 00:05:15,398 Uh. . . 86 00:05:16,733 --> 00:05:17,817 Yeah. 87 00:05:17,901 --> 00:05:20,820 Severide said there might be some kind of. . . 88 00:05:21,738 --> 00:05:23,239 Problem? 89 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 It's little Terrence. 90 00:05:26,076 --> 00:05:27,827 His lungs ain't working right. 91 00:05:27,911 --> 00:05:29,704 Doctors are all over it, 92 00:05:29,788 --> 00:05:32,957 so, they don't seem too worried. 93 00:05:33,834 --> 00:05:35,751 It's just. . . 94 00:05:37,879 --> 00:05:39,755 It's hard waiting, you know? 95 00:05:39,840 --> 00:05:40,923 Yeah. 96 00:05:41,383 --> 00:05:43,300 I get it. Um. . . 97 00:05:43,593 --> 00:05:45,761 Listen is there anybody there with you? 98 00:05:46,680 --> 00:05:48,431 Not yet, but it's okay. 99 00:05:48,515 --> 00:05:51,392 All the same, I'm going to send, uh, Cindy over there. 100 00:05:52,102 --> 00:05:53,936 Hang in there, buddy. 101 00:05:54,021 --> 00:05:55,896 Yeah. Thanks, Herrmann. 102 00:05:55,981 --> 00:05:57,064 Um. . . 103 00:05:57,149 --> 00:05:59,275 How's everybody over there? 104 00:06:00,068 --> 00:06:01,777 Uh, good, you know. 105 00:06:01,862 --> 00:06:04,280 Everybody's good. Don't worry about us. 106 00:06:04,364 --> 00:06:05,823 Uh, I'm gonna go. 107 00:06:05,907 --> 00:06:07,450 Give my love to Donna. 108 00:06:07,534 --> 00:06:09,118 Yeah, I will. 109 00:06:11,329 --> 00:06:15,166 Has anybody looped in Dawson? No, no. 110 00:06:15,250 --> 00:06:16,709 I can. 111 00:06:16,793 --> 00:06:18,252 I got it. 112 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 Finally. 113 00:06:29,973 --> 00:06:31,432 Gabby, listen. 114 00:06:31,516 --> 00:06:33,309 Mills and Brett are missing. 115 00:06:34,978 --> 00:06:36,479 What do you mean, missing? 116 00:06:36,563 --> 00:06:39,315 They went on a call hours ago and never came back. 117 00:06:39,399 --> 00:06:41,025 We found the ambo and their victim, 118 00:06:41,109 --> 00:06:42,902 but no paramedics. 119 00:06:42,986 --> 00:06:45,905 It's looking like a pretty scary situation. 120 00:06:45,989 --> 00:06:47,656 Lullo. 121 00:06:47,741 --> 00:06:50,910 We don't know anything yet. I'll let you know as soon as we do. 122 00:06:52,162 --> 00:06:54,080 Okay. Thank you, Matt. 123 00:06:54,164 --> 00:06:56,082 Okay. 124 00:06:58,376 --> 00:07:00,586 What the hell am I doing here? 125 00:07:02,631 --> 00:07:04,757 All we know is about six hours ago, 126 00:07:04,841 --> 00:07:07,968 cameras caught a black town car driving like crazy down Fillmore, 127 00:07:08,053 --> 00:07:11,472 they lost sight of it, so we're searching for it now. 128 00:07:11,556 --> 00:07:12,890 Whoa. . . 129 00:07:12,974 --> 00:07:14,892 What's this? 130 00:07:14,976 --> 00:07:18,145 Uh, hey, Otis, let me give you a call back, okay? 131 00:07:30,200 --> 00:07:31,450 Oh, damn ! 132 00:07:31,535 --> 00:07:33,577 Hey, hey, hey! Shh. 133 00:07:49,094 --> 00:07:50,469 This is Detective Halstead of Intelligence. 134 00:07:50,554 --> 00:07:52,888 I need to run an Illinois passenger tag. 135 00:07:52,973 --> 00:07:55,516 2-5-3-1, William, Nora, Sam. 136 00:07:55,600 --> 00:07:57,726 All right. Hey, what do you got? 137 00:07:57,811 --> 00:08:00,020 Nothing. Car's empty. 138 00:08:00,522 --> 00:08:02,398 Looks like everybody made it out. 139 00:08:03,483 --> 00:08:04,650 Thank you. 140 00:08:06,653 --> 00:08:08,654 Car was reported stolen yesterday. 141 00:08:14,286 --> 00:08:16,036 This happened hours ago. 142 00:08:16,121 --> 00:08:17,872 If Lullo's got them, they're dead ! 143 00:08:17,956 --> 00:08:19,748 Don't assume anything. 144 00:08:19,833 --> 00:08:22,877 Where the hell have they been all this time? 145 00:08:35,473 --> 00:08:38,142 Hematoma's recollecting. I thought you fixed him ! 146 00:08:38,226 --> 00:08:40,060 He needs medical attention. Isn't that your job? 147 00:08:40,145 --> 00:08:41,353 We're paramedics, not doctors. 148 00:08:41,438 --> 00:08:42,897 You need to get him to an ER. 149 00:08:42,981 --> 00:08:45,691 This is your fault anyway, that smart-ass stunt. 150 00:08:45,775 --> 00:08:48,277 Fix him, or I'll put a bullet in your head. 151 00:08:49,863 --> 00:08:53,157 This lump on your buddy's neck is due to internal bleeding. 152 00:08:53,241 --> 00:08:54,909 As it grows, it presses on his trachea, 153 00:08:54,993 --> 00:08:57,953 and that's what's causing the difficulty in breathing. It's only gonna get worse. 154 00:08:58,038 --> 00:09:00,497 So cut it open again. That's only a temporary fix. 155 00:09:00,582 --> 00:09:03,250 Look, you're gonna die unless get this bleed tied off. 156 00:09:03,335 --> 00:09:05,169 You need to get to the hospital ! 157 00:09:05,253 --> 00:09:07,588 We might as well waltz into a police station. 158 00:09:07,672 --> 00:09:10,382 No hospitals. 159 00:09:14,054 --> 00:09:16,597 Don't answer it, not if we're giving him bad news. 160 00:09:26,650 --> 00:09:29,276 Can't you guys tie off the bleed? 161 00:09:29,361 --> 00:09:30,903 No. Maybe. 162 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 What? Mills, that's surgery. 163 00:09:33,240 --> 00:09:34,990 Look, if we do this, 164 00:09:35,283 --> 00:09:37,243 will you let us go? 165 00:09:43,416 --> 00:09:44,792 Okay, deal. 166 00:09:48,338 --> 00:09:51,423 No. We are just paramedics, all we have is a first aid kit. . . 167 00:09:51,508 --> 00:09:53,884 All we do is make an incision and clamp the bleed. 168 00:09:53,969 --> 00:09:56,262 It's not going to be pretty, but it's going to save his life. 169 00:09:59,391 --> 00:10:02,017 Yeah. We know. 170 00:10:02,852 --> 00:10:04,436 It's under control. 171 00:10:05,021 --> 00:10:06,647 No way he lets us go. 172 00:10:07,190 --> 00:10:09,024 He's not in charge. 173 00:10:10,568 --> 00:10:11,902 You are? 174 00:10:11,987 --> 00:10:13,028 Right? 175 00:10:13,530 --> 00:10:15,531 I just want to get out of here. 176 00:10:22,330 --> 00:10:24,957 Well? We have a deal? 177 00:10:27,377 --> 00:10:28,669 No. 178 00:10:29,713 --> 00:10:30,713 Yeah. 179 00:10:31,548 --> 00:10:32,798 We have a deal. 180 00:10:38,555 --> 00:10:39,555 Whoa! 181 00:10:44,060 --> 00:10:46,145 Reporting for duty, Lieutenant. 182 00:10:46,479 --> 00:10:48,897 I actually took 81 out of service. 183 00:10:50,108 --> 00:10:51,650 Because I left you shorthanded? 184 00:10:51,735 --> 00:10:54,028 It's not just you, it's this whole mess. 185 00:10:54,112 --> 00:10:56,780 Plus I sent Herrmann to the hospital to be with Boden. 186 00:10:57,365 --> 00:10:59,241 Why, what's wrong with Boden? 187 00:11:00,493 --> 00:11:02,328 Uh. . . Donna went into labor, 188 00:11:02,412 --> 00:11:04,913 The baby's in critical condition. 189 00:11:06,875 --> 00:11:09,126 Oh no. 190 00:11:09,210 --> 00:11:11,420 What about, uh, Brett and Mills? 191 00:11:11,588 --> 00:11:13,922 We think they were inside this mess. 192 00:11:14,966 --> 00:11:16,592 The trunk's clear. 193 00:11:18,136 --> 00:11:19,762 Jay. Hey, Gabby. 194 00:11:20,764 --> 00:11:22,389 You gotta find 'em. 195 00:11:23,975 --> 00:11:25,351 We're trying. 196 00:11:25,935 --> 00:11:27,603 Hey, guys. I got some blood here! 197 00:11:32,817 --> 00:11:34,693 All right, at least one occupant is injured. 198 00:11:34,778 --> 00:11:37,029 Maybe they didn't get too far. Come here, come here. 199 00:11:37,113 --> 00:11:39,990 I want a tight perimeter, I want a K-9 unit. 200 00:11:40,075 --> 00:11:42,993 And I want a door-to-door search of the entire neighborhood. 201 00:11:43,078 --> 00:11:46,205 If you see anything you think might be out of place, I want to hear about it. 202 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 All right. Let me have the knife. 203 00:11:59,386 --> 00:12:00,552 Hey! 204 00:12:00,637 --> 00:12:02,262 You better set the gun aside. 205 00:12:12,107 --> 00:12:13,565 This is going to hurt. 206 00:12:13,650 --> 00:12:15,567 Like, a lot. Okay? 207 00:12:16,820 --> 00:12:18,987 I'll go quick. 208 00:12:25,328 --> 00:12:26,495 Aw, hell. . . 209 00:12:27,705 --> 00:12:29,498 That was the easy part. 210 00:12:37,090 --> 00:12:38,257 Hey, what happened? 211 00:12:39,509 --> 00:12:40,717 What'd you do? 212 00:12:40,802 --> 00:12:43,595 It's okay, he just passed out. 213 00:12:51,020 --> 00:12:52,521 Clamp it here. 214 00:13:02,365 --> 00:13:04,575 You do realize what that'll do? 215 00:13:23,344 --> 00:13:25,637 It's called an ECMO machine. 216 00:13:25,722 --> 00:13:28,348 It's drawing blood from Terrence's carotid artery, 217 00:13:28,433 --> 00:13:32,102 oxygenating it, and then putting it back in through a vein in his leg. 218 00:13:32,187 --> 00:13:35,564 So, basically it's breathing for him? Exactly. 219 00:13:35,648 --> 00:13:37,900 It's doing the work of his lungs so they can heal. 220 00:13:37,984 --> 00:13:39,818 When can we see him? 221 00:13:39,903 --> 00:13:43,238 We're still pretty busy in there, adjusting his anticoagulant dosage. . . 222 00:13:43,865 --> 00:13:45,491 Don't let us hold you up. 223 00:13:45,575 --> 00:13:49,119 Look, I won't lie to you, he's in a tough spot. 224 00:13:49,204 --> 00:13:52,080 But we're doing everything we can for him. 225 00:13:53,708 --> 00:13:55,250 Thank you, doctor. 226 00:13:59,631 --> 00:14:01,840 Sounds like he's got a real good chance. 227 00:14:02,467 --> 00:14:04,927 My boy's a fighter, that much I know. 228 00:14:08,681 --> 00:14:10,015 Hey. 229 00:14:10,099 --> 00:14:11,683 Everything okay? 230 00:14:11,768 --> 00:14:14,478 You keep looking at your phone every six seconds since you got here. 231 00:14:14,604 --> 00:14:18,190 You just got here. Oh, um, just keeping in touch with the firehouse. 232 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 Why, what's wrong? 233 00:14:20,276 --> 00:14:24,738 Chief, you need to worry about one thing and one thing only right now, 234 00:14:24,822 --> 00:14:26,281 little Terrence. 235 00:14:26,366 --> 00:14:27,741 Herrmann, 236 00:14:28,493 --> 00:14:30,452 don't keep anything from me. 237 00:14:30,537 --> 00:14:33,664 Not right now. Because I will not handle it well. 238 00:14:37,335 --> 00:14:39,795 We don't know where Mills and Brett are. 239 00:14:40,630 --> 00:14:43,840 We found the ambo abandoned in an alley a few hours ago. 240 00:14:43,925 --> 00:14:46,718 But the cops are on it. So are Casey and Severide. 241 00:14:48,304 --> 00:14:50,013 There's nothing for you to do! 242 00:14:50,098 --> 00:14:52,099 So I didn't want to say anything, all right? 243 00:14:58,815 --> 00:15:01,108 What exactly should we be looking for? 244 00:15:01,192 --> 00:15:02,651 I don't know, anything. 245 00:15:02,735 --> 00:15:04,695 Blood, broken glass maybe, 246 00:15:04,779 --> 00:15:06,863 if they decided to steal a car. 247 00:15:07,824 --> 00:15:09,491 - Hey! - What's up? 248 00:15:11,661 --> 00:15:13,078 Alcohol prep pad. 249 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 Same kind we use? 250 00:15:15,707 --> 00:15:17,291 Brett's crazy about these, 251 00:15:17,375 --> 00:15:20,002 she stuffs them in her pockets before every call. 252 00:15:23,798 --> 00:15:25,632 Casey, we got something. 253 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 On our way. 254 00:15:38,479 --> 00:15:39,938 What's the hold up? 255 00:15:40,023 --> 00:15:41,857 We, we're getting there. 256 00:15:52,744 --> 00:15:54,119 Why so quiet? 257 00:15:55,580 --> 00:15:58,332 We, we're just clamping it off now. 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,393 All right. 259 00:16:18,478 --> 00:16:21,146 You're going to need to find someone to suture him up, 260 00:16:21,230 --> 00:16:23,065 but he's gonna live. Good. 261 00:16:23,775 --> 00:16:25,442 You, come here. 262 00:16:25,526 --> 00:16:27,319 No, hey! I need her! 263 00:16:27,403 --> 00:16:28,987 What are you doing? We have a deal ! 264 00:16:29,072 --> 00:16:31,114 I'm gonna make sure he's okay first. 265 00:16:34,077 --> 00:16:36,203 Hey, yeah, you're all right. 266 00:16:36,287 --> 00:16:38,288 There! He's okay! 267 00:16:39,248 --> 00:16:40,499 We'll see. 268 00:16:48,800 --> 00:16:50,300 Hey, got another one. 269 00:16:53,137 --> 00:16:54,304 Okay, shh. 270 00:16:54,389 --> 00:16:55,681 I need you guys to get back behind the door. 271 00:16:55,765 --> 00:16:57,766 Get back behind the door. 272 00:17:00,645 --> 00:17:03,438 The deal was, we fix him up and you let us leave! 273 00:17:03,523 --> 00:17:05,065 I know what the deal was! 274 00:17:05,149 --> 00:17:06,191 Then honor it! 275 00:17:06,275 --> 00:17:07,275 We gotta go now! 276 00:17:08,027 --> 00:17:11,321 They're inside, the door's bolted. Can you get us in? 277 00:17:11,406 --> 00:17:13,073 Severide, where are you guys? 278 00:17:13,157 --> 00:17:14,574 On our way. 279 00:17:14,659 --> 00:17:18,328 Vic, you said you'd reign in your partner, so how about it? 280 00:17:18,413 --> 00:17:19,663 Will you shut up? 281 00:17:19,747 --> 00:17:21,790 I knew we couldn't trust you two. 282 00:17:30,049 --> 00:17:31,508 Drop the gun ! 283 00:17:33,970 --> 00:17:35,679 I said drop it! 284 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 We're trapped ! 285 00:18:14,844 --> 00:18:15,844 Stay. 286 00:18:19,015 --> 00:18:20,640 Door! 287 00:18:21,684 --> 00:18:22,851 Ready? 288 00:18:23,519 --> 00:18:24,603 Strike! 289 00:18:25,897 --> 00:18:27,105 Strike! 290 00:18:36,783 --> 00:18:39,826 Chicago PD! Don't move! Drop your weapon ! 291 00:18:39,911 --> 00:18:41,244 Do it! Do it now! 292 00:18:42,038 --> 00:18:44,748 Get on the ground, put your hands above your head. 293 00:18:45,124 --> 00:18:47,042 Mills! Brett! 294 00:18:48,878 --> 00:18:50,045 Yeah ! In here! 295 00:18:50,129 --> 00:18:52,339 Anyone hurt? No, we're okay. 296 00:18:54,509 --> 00:18:55,550 Sylvie. . . 297 00:19:01,057 --> 00:19:03,391 Boy, is it good to see you two. 298 00:19:19,242 --> 00:19:22,160 Uh, I'll let Boden know we're here. 299 00:19:29,085 --> 00:19:31,837 Listen, about the other night. 300 00:19:31,921 --> 00:19:34,923 I really did have to charge my phone, nothing happened. 301 00:19:37,093 --> 00:19:39,845 I know. I mean, I believe you. 302 00:19:42,306 --> 00:19:43,640 So, can we talk? 303 00:19:46,644 --> 00:19:47,644 We will. 304 00:19:51,274 --> 00:19:52,983 Hey! There he is! 305 00:19:53,067 --> 00:19:54,943 Big daddy Boden ! 306 00:19:57,113 --> 00:19:58,280 Hey. 307 00:19:58,614 --> 00:20:00,615 Where's Mills and Brett? 308 00:20:00,700 --> 00:20:02,033 Oh, they're tied up. 309 00:20:04,120 --> 00:20:06,454 I mean, not literally, of course, not anymore. 310 00:20:06,539 --> 00:20:08,081 They're at Chicago PD. 311 00:20:08,165 --> 00:20:10,375 What's the latest with Terrence? 312 00:20:11,502 --> 00:20:15,297 Ah. . . Still on the machine. 313 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 Okay. Yeah. 314 00:20:20,303 --> 00:20:22,053 Hey, uh. . . 315 00:20:22,138 --> 00:20:25,765 You want to hear how Dawson found Brett and Mills? 316 00:20:30,521 --> 00:20:32,981 Yeah. Yeah, I do. 317 00:20:36,319 --> 00:20:39,404 We have numerous witnesses saying they saw you make 318 00:20:39,488 --> 00:20:42,073 a serious threat against Peter Mills. 319 00:20:43,200 --> 00:20:44,701 My son was dead. 320 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 I was upset. 321 00:20:46,829 --> 00:20:50,498 Yeah, that certainly squares with the eye witness statements. 322 00:20:50,583 --> 00:20:55,629 "Mr. Lullo was livid, full of rage, frothing at the mouth. . ." 323 00:20:56,672 --> 00:21:02,010 Look, I went over there and I apologized to Peter Mills and he accepted my apology. 324 00:21:02,803 --> 00:21:04,387 He's a good kid. 325 00:21:06,724 --> 00:21:07,724 So. . . 326 00:21:07,808 --> 00:21:09,434 You no longer blame Mills 327 00:21:09,518 --> 00:21:11,269 for the death of your son? 328 00:21:12,355 --> 00:21:14,731 I don't understand what's going on here. 329 00:21:14,815 --> 00:21:17,442 I thought you caught the men that took those paramedics. 330 00:21:17,526 --> 00:21:20,445 We caught two of them. Yeah. So far. 331 00:21:20,529 --> 00:21:22,364 And you think it goes deeper? 332 00:21:23,199 --> 00:21:25,075 Always does, you know? 333 00:21:25,159 --> 00:21:26,493 It's like an iceberg. 334 00:21:28,329 --> 00:21:30,455 You know, I don't want to tell you how to do your job here, 335 00:21:30,539 --> 00:21:33,083 but shouldn't you be talking to the guys you caught 336 00:21:33,167 --> 00:21:35,085 and find out what they know? 337 00:21:39,548 --> 00:21:41,925 They're keeping their mouths shut, aren't they? 338 00:21:49,725 --> 00:21:52,602 What's going on in there? He's walking all over you. 339 00:21:52,687 --> 00:21:55,063 Maybe I should smack him around a little bit? 340 00:21:55,147 --> 00:21:56,940 Mills, he's here on his own volition. 341 00:21:57,066 --> 00:21:59,192 We don't have anything on him. Those guys had a cell phone. 342 00:21:59,318 --> 00:22:01,319 They had to be calling somebody! Yeah, a pay-as-you-go phone! 343 00:22:01,404 --> 00:22:03,989 It was registered to Johnny Cash in the middle of the Indiana sand dunes. 344 00:22:04,073 --> 00:22:06,282 Well if I could just talk to the older guy, Vic, 345 00:22:06,367 --> 00:22:08,159 the guy that we saved. . . I already told you, 346 00:22:08,244 --> 00:22:09,828 he refuses to see you. 347 00:22:09,912 --> 00:22:13,665 If you visit that guy in the lockup, he could get branded a snitch. 348 00:22:14,375 --> 00:22:16,334 A guy like that, he's gonna gladly do hard time 349 00:22:16,419 --> 00:22:17,836 before he rats on someone of Lullo's stature. 350 00:22:17,920 --> 00:22:21,047 So we can't do anything? We will handle it from here. 351 00:22:36,480 --> 00:22:39,274 Did they get him? No. Son of a bitch is going to walk. 352 00:22:41,152 --> 00:22:43,319 Hey, Brett, you okay? 353 00:22:43,404 --> 00:22:44,654 I'm fine. 354 00:22:57,126 --> 00:22:59,586 Hey, is everything okay between you and Mills? 355 00:23:03,174 --> 00:23:04,507 What's that? 356 00:23:07,053 --> 00:23:10,889 During the helicopter crash, I rescued this sketchy guy. 357 00:23:14,852 --> 00:23:17,062 What is he, like a handyman or something? 358 00:23:17,772 --> 00:23:19,564 No, he's no handyman. 359 00:23:21,567 --> 00:23:25,195 He had a gun, and a bunch of fake IDs and passports. 360 00:23:26,530 --> 00:23:29,032 I want to see if he can help us take down Lullo. 361 00:23:29,116 --> 00:23:31,076 This guy? How's he supposed to help? 362 00:23:31,160 --> 00:23:32,202 Let's find out. 363 00:23:33,746 --> 00:23:35,330 Can I borrow your phone? 364 00:23:35,623 --> 00:23:37,290 Those guys threw mine out the window. 365 00:23:37,374 --> 00:23:38,875 You are not calling this guy, Sylvie. 366 00:23:38,959 --> 00:23:42,420 Let the cops do their thing. The cops can't do anything ! 367 00:23:42,505 --> 00:23:43,755 But maybe we can ! 368 00:23:43,839 --> 00:23:45,465 Look, I get it that you're upset, 369 00:23:45,549 --> 00:23:47,425 but this is not the way that you wanna go about this. . . 370 00:23:47,510 --> 00:23:49,594 Those guys were gonna kill us! 371 00:23:49,678 --> 00:23:51,638 I had a gun to my head all that time, 372 00:23:51,722 --> 00:23:54,682 hours and hours just waiting to die. 373 00:23:55,059 --> 00:23:57,602 Anthony Lullo is not going to get away with that. 374 00:23:58,354 --> 00:24:01,356 Now, can I borrow your phone, or not? 375 00:24:04,902 --> 00:24:07,737 You do not agree to see this guy unless I'm there. 376 00:24:08,656 --> 00:24:09,739 Okay? 377 00:24:12,535 --> 00:24:13,952 Thank you. 378 00:24:19,875 --> 00:24:23,044 I'd much rather not make a connecting flight with an infant. 379 00:24:29,718 --> 00:24:31,678 Look, Dad, I'm gonna have to run. 380 00:24:32,680 --> 00:24:34,681 Yeah, no, no, no, we'll talk later. 381 00:24:34,765 --> 00:24:36,141 Love you too. 382 00:24:39,019 --> 00:24:40,645 What, are you booking a vacation? 383 00:24:41,522 --> 00:24:42,689 My dad. 384 00:24:43,649 --> 00:24:46,442 He wants to fly us down, soon as the baby can travel. 385 00:24:48,070 --> 00:24:49,946 You haven't told him what's going on? 386 00:24:52,992 --> 00:24:56,452 Well, I guess I haven't conveyed the full gravity of the situation. 387 00:24:56,537 --> 00:24:58,913 I keep hoping things will improve, you know? 388 00:25:01,625 --> 00:25:03,042 I don't wanna worry him. 389 00:25:06,255 --> 00:25:09,215 Now he's gonna book us a trip that we may never take. 390 00:25:18,809 --> 00:25:22,645 There's no question that Lullo is the one behind this attempt on our lives, 391 00:25:23,022 --> 00:25:25,773 but the cops have no way of connecting him to it. 392 00:25:25,858 --> 00:25:28,026 He's just going to get away scot-free. 393 00:25:28,110 --> 00:25:29,444 Sounds like it. 394 00:25:30,279 --> 00:25:32,530 Well, you, you know people, right? 395 00:25:32,615 --> 00:25:33,907 Criminals? 396 00:25:34,783 --> 00:25:37,285 So maybe you could ask around, 397 00:25:37,369 --> 00:25:39,704 see if anybody heard anything about Lullo putting a price on our head, 398 00:25:39,788 --> 00:25:41,456 I don't know? 399 00:25:41,957 --> 00:25:43,791 Look, I know Lullo is a powerful man, 400 00:25:43,876 --> 00:25:45,543 but you said if I got into any kind of trouble, 401 00:25:45,628 --> 00:25:47,045 that you could help me. 402 00:25:47,129 --> 00:25:49,297 So you're calling in your chit? 403 00:25:49,798 --> 00:25:51,591 My, my what? 404 00:25:53,802 --> 00:25:55,261 Yeah, I am. 405 00:26:02,728 --> 00:26:04,646 I'll see what I can do. 406 00:26:15,324 --> 00:26:16,741 Anything new about the baby? 407 00:26:17,534 --> 00:26:18,743 No change. 408 00:26:21,538 --> 00:26:24,123 I can't imagine what Donna and Boden are going through. 409 00:26:25,876 --> 00:26:28,419 I'm heading back in the morning, if you want to come with me. 410 00:26:31,173 --> 00:26:32,423 Matt. . . 411 00:26:39,848 --> 00:26:41,057 Gabby, 412 00:26:43,018 --> 00:26:44,560 we can work it out. 413 00:26:45,271 --> 00:26:46,604 I don't know. 414 00:26:48,899 --> 00:26:50,775 I shouldn't have walked off shift like that. 415 00:26:50,859 --> 00:26:53,361 That was crazy, and completely unprofessional, 416 00:26:53,696 --> 00:26:56,823 and I abandoned two of our own when they needed us the most. 417 00:26:56,907 --> 00:26:58,283 You didn't know that. 418 00:26:58,367 --> 00:27:00,285 Besides, I gave you permission to leave. 419 00:27:00,369 --> 00:27:03,079 You shouldn't have. That's the point. 420 00:27:03,163 --> 00:27:05,164 It all worked out. You came back. 421 00:27:06,000 --> 00:27:07,792 Hell, you're the one who found Mills and Brett! 422 00:27:07,876 --> 00:27:11,587 It doesn't change the fact that the thing we swore would never happen, happened. 423 00:27:11,672 --> 00:27:13,256 Our relationship got in the way of the job 424 00:27:13,340 --> 00:27:14,799 and the job in the way of the relationship. 425 00:27:14,883 --> 00:27:18,052 I mean, we don't, we don't even talk about stuff anymore, 426 00:27:18,470 --> 00:27:20,346 and I feel like we can't. 427 00:27:24,560 --> 00:27:26,102 So you're leaving? 428 00:27:29,148 --> 00:27:33,901 I just think we need some space from each other. 429 00:27:34,778 --> 00:27:39,115 Maybe that's the only way we can figure this whole thing out. 430 00:27:43,996 --> 00:27:46,247 Sounds like you've made up your mind. 431 00:28:42,679 --> 00:28:44,555 I just thought, as your friend and roomie, 432 00:28:44,640 --> 00:28:47,225 you could have told me you and Brett were a thing. 433 00:28:47,309 --> 00:28:48,893 I didn't want to speak too soon, okay. 434 00:28:48,977 --> 00:28:50,561 We're still dipping our toes in the water. 435 00:28:50,646 --> 00:28:52,188 And how's the water? 436 00:28:54,108 --> 00:28:55,483 I'm optimistic. 437 00:28:55,984 --> 00:28:58,653 Hey, she finally moved out of that Pilsen hell-hole, 438 00:28:58,737 --> 00:29:00,279 found a sweet pad in Wicker Park. 439 00:29:00,364 --> 00:29:04,409 Plenty of room for us to lay around on lazy Sundays, drink coffee. . . 440 00:29:04,493 --> 00:29:05,493 Nice. 441 00:29:07,579 --> 00:29:08,579 Hey. 442 00:29:09,540 --> 00:29:12,166 Can you believe Dawson and Casey split up? 443 00:29:12,584 --> 00:29:14,502 Yeah, I don't know how real that is. 444 00:29:15,254 --> 00:29:16,796 I think it's real. 445 00:29:16,880 --> 00:29:20,925 I just offered to let Dawson move in with me in the new apartment and she said yes. 446 00:29:21,718 --> 00:29:22,802 Hey! 447 00:29:26,348 --> 00:29:28,433 Hey, so, guess what? 448 00:29:28,517 --> 00:29:31,227 Uh, Vic, the goon, is willing to see you. 449 00:29:31,854 --> 00:29:32,979 What? 450 00:29:33,522 --> 00:29:34,647 How did you do that? 451 00:29:34,731 --> 00:29:37,316 You can see him in the jail infirmary first thing in the morning. 452 00:29:37,401 --> 00:29:40,069 Okay, yeah, yeah. Um, I'll be there. 453 00:29:41,196 --> 00:29:43,197 Wait, really, how did you do that? 454 00:29:44,199 --> 00:29:45,992 Really, don't worry about it. 455 00:29:50,289 --> 00:29:52,039 It just sucks, you know? 456 00:29:52,374 --> 00:29:53,958 But it's better to pull the ripcord now 457 00:29:54,042 --> 00:29:57,044 while we can still salvage a professional relationship. 458 00:29:57,796 --> 00:30:00,756 Dawson, I don't like to get in the middle of these things, 459 00:30:00,841 --> 00:30:03,301 but you sound like someone who's trying to convince herself 460 00:30:03,385 --> 00:30:04,760 that she made the right call. 461 00:30:08,390 --> 00:30:10,308 I'm not deluding myself, Herrmann. 462 00:30:10,392 --> 00:30:12,393 This is obviously the right thing to do. 463 00:30:13,854 --> 00:30:15,813 Otherwise, wouldn't Casey have said something? 464 00:30:15,898 --> 00:30:18,774 Wouldn't he have stopped me from walking out the door? 465 00:30:22,279 --> 00:30:24,155 It's just the way it's gotta be. 466 00:30:30,996 --> 00:30:33,289 Wow, what happened here? 467 00:30:33,790 --> 00:30:35,249 I had an accident. 468 00:30:38,962 --> 00:30:40,838 You need to talk to her. 469 00:30:40,923 --> 00:30:42,507 I did talk to her. 470 00:30:42,591 --> 00:30:44,091 Right before she walked out. 471 00:30:46,470 --> 00:30:48,513 You need to put up a fight, Casey. 472 00:30:48,597 --> 00:30:50,389 You could have stopped her. 473 00:30:50,474 --> 00:30:51,974 Yeah, I could've. 474 00:30:52,351 --> 00:30:54,852 But our situation was too hard on her. 475 00:30:54,937 --> 00:30:57,855 It couldn't have been easy for her to make this decision. 476 00:30:58,357 --> 00:31:00,775 It wouldn't be fair for me to hold her back. 477 00:31:02,027 --> 00:31:04,320 And this is fair for you? 478 00:31:11,495 --> 00:31:12,954 How's everybody hanging in there? 479 00:31:13,038 --> 00:31:15,915 Hey. Uh, we're getting by, 480 00:31:15,999 --> 00:31:18,125 Christopher, we're getting by. 481 00:31:18,210 --> 00:31:20,211 I just came by to pick up Cindy. 482 00:31:21,755 --> 00:31:24,757 You two get some rest. I'll come back again tomorrow. 483 00:31:24,841 --> 00:31:25,883 Thank you for everything. 484 00:31:25,968 --> 00:31:26,968 Thank you. 485 00:31:30,389 --> 00:31:35,101 Folks, we have started to wean little Terrence off the ECMO unit, 486 00:31:35,185 --> 00:31:37,812 and it does look like his lungs are improving. 487 00:31:38,230 --> 00:31:39,981 So, he's out of the woods? 488 00:31:40,691 --> 00:31:43,150 It means his lungs are recovering. 489 00:31:43,402 --> 00:31:46,654 But, once he's off the machine and no longer sedated, 490 00:31:46,738 --> 00:31:49,865 we are going to have to monitor him for neurological deficits. 491 00:31:49,950 --> 00:31:51,993 He was oxygen-deprived for quite a while. 492 00:31:52,786 --> 00:31:54,787 You're talking about brain damage. 493 00:31:56,206 --> 00:31:58,207 We just have to wait and see. 494 00:32:20,188 --> 00:32:21,939 Right in there. No contact, please. 495 00:32:22,024 --> 00:32:23,065 Sure, thanks. 496 00:32:28,697 --> 00:32:30,698 Not sure why you changed your mind. 497 00:32:30,782 --> 00:32:34,368 Look, I agreed to talk to you, but I'm not gonna help you. 498 00:32:34,494 --> 00:32:36,370 I don't care who your friends are. 499 00:32:40,417 --> 00:32:41,584 How's your neck? 500 00:32:41,668 --> 00:32:45,129 The doc says you did good work, given what you had. 501 00:32:46,590 --> 00:32:49,008 He also says I'm very trusting. 502 00:32:49,968 --> 00:32:53,721 One false move, you could have given me a massive stroke. 503 00:32:54,765 --> 00:32:56,891 Yeah well, that's my job. 504 00:32:57,517 --> 00:32:59,644 To help people, not hurt them. 505 00:33:00,479 --> 00:33:03,731 You know, I tried to help Anthony Lullo's son, but he was beyond help. 506 00:33:03,815 --> 00:33:05,733 I don't know anyone named Lullo. 507 00:33:05,817 --> 00:33:07,526 That's what the cops are saying, 508 00:33:07,611 --> 00:33:09,779 that you have no prior connection to him. 509 00:33:10,614 --> 00:33:13,282 Why would you be willing to pay hard time on his behalf? 510 00:33:13,367 --> 00:33:16,327 Look, kid, 511 00:33:19,081 --> 00:33:21,082 hypothetically speaking, 512 00:33:22,125 --> 00:33:25,670 let's say I talk, and Lullo gets locked up. 513 00:33:25,754 --> 00:33:27,755 You think that's the end of it? 514 00:33:29,549 --> 00:33:32,843 You think he can't reach you from behind bars? 515 00:33:34,638 --> 00:33:36,180 A guy like that? 516 00:33:36,723 --> 00:33:37,848 So, you do know him. 517 00:33:39,976 --> 00:33:41,435 You better leave. 518 00:33:41,937 --> 00:33:45,481 Look, if Lullo shares the blame, why don't you let him share his punishment? 519 00:33:45,565 --> 00:33:48,401 Guard ! This man's bothering me. 520 00:33:48,485 --> 00:33:50,111 Okay, that's enough. 521 00:33:50,195 --> 00:33:52,363 You think this is honorable what you're doing, it isn't. 522 00:33:52,447 --> 00:33:54,365 Okay, I saved your life. 523 00:33:54,449 --> 00:33:56,909 What has Lullo ever done for you? Huh? 524 00:34:01,873 --> 00:34:03,207 Oh, sorry, you go ahead. . . 525 00:34:03,291 --> 00:34:05,251 Please, this is already my second cup. 526 00:34:09,047 --> 00:34:10,673 What happened there? 527 00:34:10,757 --> 00:34:12,466 Oh, I had an accident. 528 00:34:15,387 --> 00:34:16,637 Did you see him? 529 00:34:17,222 --> 00:34:19,557 Yeah, not that it did any good. 530 00:34:20,976 --> 00:34:24,186 Sylvie, sweetheart, a patrolman dropped this off for you. 531 00:34:24,271 --> 00:34:26,480 Found it searching your ambulance the other day. 532 00:34:26,565 --> 00:34:27,565 Oh, thanks. 533 00:34:27,649 --> 00:34:28,899 Totally forgot about that. 534 00:34:28,984 --> 00:34:31,026 You never got a chance to open it. 535 00:34:31,111 --> 00:34:32,820 Yeah. 536 00:34:40,662 --> 00:34:41,996 Hmm. 537 00:34:42,080 --> 00:34:43,914 Got it for the dashboard. 538 00:34:44,833 --> 00:34:47,001 Why a hula dancing shark? 539 00:34:47,836 --> 00:34:49,754 Guess I thought it'd make you smile. 540 00:34:51,506 --> 00:34:54,800 Look, I know that you're mad at me for saving that creep's life, but I. . . 541 00:34:54,885 --> 00:34:57,470 I'm not, I'm not mad at you. 542 00:34:59,973 --> 00:35:01,974 Then why can't you look me in the eye? 543 00:35:03,894 --> 00:35:06,145 Because of what you must think of me. 544 00:35:07,647 --> 00:35:10,524 I asked you to let a man die. That's messed up. 545 00:35:11,193 --> 00:35:12,735 Those guys were going to kill us. 546 00:35:12,819 --> 00:35:16,280 Well you knew that, and you didn't let it cloud your moral judgment. 547 00:35:16,364 --> 00:35:18,616 I mean, I'm a first responder. 548 00:35:18,700 --> 00:35:22,536 A thought like that is never supposed to enter my mind. 549 00:35:23,663 --> 00:35:25,748 You wouldn't be human if it didn't. 550 00:35:27,834 --> 00:35:31,712 I gave you the chance to clamp off that carotid, and you didn't take it. 551 00:35:31,880 --> 00:35:33,380 That's all that matters. 552 00:35:38,220 --> 00:35:41,472 Engine 51, Truck 81, Squad 3, Cool sharky. 553 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Ambulance 61. Structure Fire. 554 00:35:55,445 --> 00:35:58,405 Oh, brother. Storage units are the pits. 555 00:35:58,490 --> 00:35:59,990 Because of all the locks? 556 00:36:00,075 --> 00:36:02,326 Yep, you gotta bust into each unit and worse, 557 00:36:02,410 --> 00:36:04,620 you got no idea what you're gonna find behind each door. 558 00:36:05,163 --> 00:36:07,206 There's smoke up on the second floor. 559 00:36:07,290 --> 00:36:08,749 I have no clue where it's coming from. 560 00:36:09,042 --> 00:36:11,168 Let's knock this thing down before it spreads. 561 00:36:11,253 --> 00:36:12,711 Cruz, get the saw. Right. 562 00:36:12,796 --> 00:36:14,797 Everyone else, silver bullets. 563 00:36:17,801 --> 00:36:19,718 Spread out and find the source. 564 00:36:19,803 --> 00:36:21,262 All right, check for heat! 565 00:36:27,018 --> 00:36:28,769 Yow! All right, we found it! 566 00:36:28,895 --> 00:36:30,437 Cruz, get us in. 567 00:36:48,123 --> 00:36:50,124 Whoa, whoa, whoa! 568 00:36:57,132 --> 00:36:59,508 Hey! Propane tank! Get back! 569 00:37:04,848 --> 00:37:08,809 Hey! This place could blow any second, get back, all of you ! 570 00:37:08,894 --> 00:37:10,352 Everybody fall back! 571 00:37:13,815 --> 00:37:16,233 Wait. He's going to need water. Let's go. 572 00:37:19,362 --> 00:37:20,487 Go! 573 00:37:37,881 --> 00:37:39,757 You're a madman, Severide. 574 00:37:39,841 --> 00:37:40,925 Nice work, everyone. 575 00:37:41,009 --> 00:37:42,384 Hardly any damage. 576 00:37:43,595 --> 00:37:46,388 Hey. How'd that fire start? 577 00:37:46,473 --> 00:37:49,683 Find out when we overhaul. Good hustle in there. 578 00:37:50,644 --> 00:37:51,977 Thanks. 579 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 See? 580 00:37:54,189 --> 00:37:55,773 It's much simpler, isn't it? 581 00:37:55,857 --> 00:37:57,858 Lieutenant. Candidate. 582 00:37:58,818 --> 00:38:00,903 We know where we stand with each other. 583 00:38:03,907 --> 00:38:05,866 This is going to work, Matt. 584 00:38:06,868 --> 00:38:08,035 Lieutenant. 585 00:38:09,537 --> 00:38:10,663 You think so? 586 00:38:12,540 --> 00:38:13,874 Don't you? 587 00:38:16,044 --> 00:38:17,628 I guess, yeah. 588 00:38:21,049 --> 00:38:25,219 Okay, well, gather up our tools. 589 00:38:33,853 --> 00:38:35,437 It's Halstead. 590 00:38:35,939 --> 00:38:37,231 Hey, what's up? 591 00:38:41,403 --> 00:38:42,403 What? 592 00:38:43,238 --> 00:38:44,571 Okay. 593 00:38:47,617 --> 00:38:50,911 Vic agreed to talk. They just arrested Lullo. 594 00:38:53,915 --> 00:38:55,207 How'd you do that? 595 00:38:56,960 --> 00:38:59,545 I just got you in the door. 596 00:38:59,754 --> 00:39:01,380 You did the rest. 597 00:39:05,927 --> 00:39:09,430 Okay, who wants to be the first to hold Terrence Boden? 598 00:39:10,598 --> 00:39:12,725 Oh, my God. 599 00:39:12,809 --> 00:39:15,227 Would you look at this sweetness? Oh, my God. 600 00:39:15,311 --> 00:39:17,021 He's off the machine? 601 00:39:17,105 --> 00:39:18,480 And breathing normally, 602 00:39:18,565 --> 00:39:21,900 and preliminary neurological tests reveal no deficits. 603 00:39:23,194 --> 00:39:24,695 That's very welcome news. 604 00:39:24,779 --> 00:39:28,574 We're going to have to monitor him for a long time on that, but I'm hopeful. 605 00:39:28,658 --> 00:39:29,950 Then so am I. 606 00:39:30,910 --> 00:39:34,121 Hey, little man. Oh boy. . . 607 00:39:35,498 --> 00:39:40,461 Hey, little man. Hey, little man. 608 00:39:44,215 --> 00:39:45,716 Okay, okay. 609 00:39:45,800 --> 00:39:47,259 You going to share the baby? 610 00:39:49,304 --> 00:39:51,138 Aw. Oh, hi. 611 00:39:51,556 --> 00:39:53,015 Here you go. Hi. 612 00:39:53,099 --> 00:39:54,600 There's your momma. 613 00:39:54,684 --> 00:39:55,726 Hi. 614 00:40:04,319 --> 00:40:06,361 Is that my beautiful grandson? 615 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 Dad? 616 00:40:21,086 --> 00:40:22,127 Say, hello. 617 00:40:32,430 --> 00:40:35,682 Looks like this pile of boxes knocked this can over. 618 00:40:35,767 --> 00:40:38,560 Vegetable oil seeped into the rags. 619 00:40:38,645 --> 00:40:40,270 You get how that works, Dawson? 620 00:40:40,355 --> 00:40:42,940 If cotton or linen come into contact with vegetable oil, 621 00:40:43,024 --> 00:40:44,566 bacteria decomposes the fabric. 622 00:40:44,651 --> 00:40:47,402 And if the heat can't escape, you get spontaneous combustion. 623 00:40:47,487 --> 00:40:48,695 Correct. 624 00:40:49,072 --> 00:40:53,283 Whole boxes of brake fluid, dozen bags of cat litter, chlorine powder. 625 00:40:53,910 --> 00:40:56,745 It's not what most people keep in their storage lockers. 626 00:40:57,497 --> 00:40:59,706 This looks like the stockpile of an arsonist. 627 00:40:59,791 --> 00:41:03,293 All right, we'll get A.I. in here to have a look. 628 00:41:03,378 --> 00:41:04,878 Hey, guys? 629 00:41:20,812 --> 00:41:22,271 What the hell? 42565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.