All language subtitles for Chicago.Fire.S03E09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,502 Let me teach you to cook. 2 00:00:02,795 --> 00:00:03,795 You're like... 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,672 Like, perfect. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,509 I'll give them a week and then tell Severide they gotta... 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,010 I like her. What? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,763 He's happy. What do I know? 7 00:00:15,474 --> 00:00:19,185 Losing my sister, experiencing the pain of that loss... 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,562 No one understands what it's like but you, Kelly. 9 00:00:27,778 --> 00:00:30,363 Long weekend every now and then with the family isn't awful. 10 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Yeah. Yes, of course. 11 00:00:32,324 --> 00:00:33,324 Whoa. 12 00:00:33,951 --> 00:00:35,118 You okay? 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,286 Oh, I think I heard something pop. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,958 Hey, right here! Hey! Hey! 15 00:00:43,085 --> 00:00:44,127 You faker. 16 00:00:48,632 --> 00:00:50,174 Back to the apartment? Yeah. 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,384 Come on. 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,021 Why don't you ever answer your mom's call? 19 00:01:04,523 --> 00:01:06,315 I talk to her plenty. 20 00:01:06,775 --> 00:01:10,278 Hey, I have Thanksgiving off. Why don't we go to Florida, 21 00:01:10,362 --> 00:01:12,196 we meet her and your dad? 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,699 No, I don't want to go home for Thanksgiving. 23 00:01:14,783 --> 00:01:16,200 You don't? 24 00:01:16,285 --> 00:01:19,162 Well, I just figured I gotta meet the in-laws sooner or later. 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,496 I mean, my parents aren't even there. 26 00:01:20,581 --> 00:01:23,249 They go on this Carnival Cruise thing every year with their friends. 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,252 Let's just stay here. Just you and me. 28 00:01:30,674 --> 00:01:31,758 Okay. 29 00:01:31,967 --> 00:01:33,050 Okay. 30 00:01:33,135 --> 00:01:34,135 Okay. 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,344 Okay. 32 00:01:43,604 --> 00:01:47,523 Hey. Before we transform into Candidate and Lieutenant, 33 00:01:47,608 --> 00:01:48,816 give your girl a kiss. 34 00:01:59,536 --> 00:02:01,245 Morning, lovebirds. 35 00:02:09,546 --> 00:02:10,505 Morning. 36 00:02:10,589 --> 00:02:11,631 Hi! 37 00:02:18,764 --> 00:02:21,724 Mmm. I love this stuff. 38 00:02:21,809 --> 00:02:23,309 Never had it before I got to Chicago, 39 00:02:23,393 --> 00:02:24,852 and now I'm obsessed. 40 00:02:24,937 --> 00:02:25,978 Yeah. 41 00:02:26,063 --> 00:02:28,105 I actually looked up a bunch of Sriracha recipes. 42 00:02:28,190 --> 00:02:30,817 You can make extra spicy buffalo wings with it, and that sounded really fun. 43 00:02:30,901 --> 00:02:34,320 And you can use it to make ice cubes in margaritas and Bloody Marys. 44 00:02:34,404 --> 00:02:35,488 How cool is that? 45 00:02:36,615 --> 00:02:37,907 Pretty cool. 46 00:02:38,408 --> 00:02:40,660 See, this is why I love cooking. 47 00:02:40,744 --> 00:02:43,746 You can get creative, you can go anywhere with it. 48 00:02:43,831 --> 00:02:45,915 Speaking of going anywhere, 49 00:02:45,999 --> 00:02:49,377 how about we, uh, grab some drinks after Zumba tomorrow? 50 00:02:51,380 --> 00:02:53,089 Sure. We can meet up at Molly's. 51 00:02:56,593 --> 00:03:00,221 Um, I was actually thinking just you and me. 52 00:03:04,268 --> 00:03:06,727 A date. Uh, I'm asking you on a date. 53 00:03:11,775 --> 00:03:15,778 Cruz, I... Joe, I don't... 54 00:03:19,449 --> 00:03:23,411 You... You're one of my only good friends here in Chicago. 55 00:03:23,495 --> 00:03:25,621 Let's not mess that up, okay? 56 00:03:34,006 --> 00:03:35,590 Engine 51, truck 81, 57 00:03:35,674 --> 00:03:40,636 Squad 3, Ambulance 61. Vehicle accident, 6,000 West 18th Street. 58 00:03:54,818 --> 00:03:55,860 Yeah? 59 00:03:55,944 --> 00:03:57,194 I don't know why the safety shut-off didn't work. 60 00:03:57,279 --> 00:03:59,780 I didn't even know about the leak till some drivers started honking at me. 61 00:03:59,865 --> 00:04:01,073 What are you transporting? 62 00:04:01,158 --> 00:04:04,368 Hydrochloric acid. I put down some sand bags to try to contain it, but... 63 00:04:04,453 --> 00:04:06,871 All right, clear the area right away. Get these people back! 64 00:04:07,205 --> 00:04:08,205 Let's get back! 65 00:04:08,290 --> 00:04:09,540 We have a hydrochloric acid spill. 66 00:04:09,625 --> 00:04:11,417 We're gonna need level two HazMat response. 67 00:04:11,501 --> 00:04:13,252 Set up a decontamination area. 68 00:04:13,337 --> 00:04:15,421 Fog line, scrub brushes, and containment pools. 69 00:04:15,505 --> 00:04:16,589 Hey, guys, suit up. 70 00:04:16,673 --> 00:04:18,424 We're gonna have to block off these sewers with an earth dam. 71 00:04:18,508 --> 00:04:20,259 See what you can dig out from around those trees, all right? 72 00:04:20,344 --> 00:04:21,344 Copy that. 73 00:04:21,428 --> 00:04:23,429 We need to set up a hot zone extending to the far sidewalk. 74 00:04:23,513 --> 00:04:26,641 No one goes inside the zone without SCBA and protective gear. 75 00:05:08,392 --> 00:05:10,309 The Captain enlarged the containment zone. 76 00:05:10,936 --> 00:05:11,936 How long is it gonna be? 77 00:05:12,854 --> 00:05:14,313 Dawson, what are you doing? 78 00:05:14,398 --> 00:05:16,190 Check out that dump truck. 79 00:05:18,568 --> 00:05:22,196 Hey! Hey! Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 80 00:05:25,534 --> 00:05:28,327 Casey, HazMat will be here in five. 81 00:05:31,581 --> 00:05:32,832 Hold on a minute. 82 00:05:36,420 --> 00:05:38,254 Is that Dawson driving that truck? 83 00:05:39,339 --> 00:05:40,715 Yep, it is. 84 00:06:06,116 --> 00:06:07,158 Almost there! 85 00:06:09,911 --> 00:06:12,371 All right, Chief, we got the valve fully shut. It should be good 86 00:06:12,456 --> 00:06:14,206 until the chemical company gets here. 87 00:06:14,291 --> 00:06:15,666 Copy that. 88 00:06:22,632 --> 00:06:24,508 Looks like you guys have this under control. 89 00:06:26,762 --> 00:06:30,097 Uh, yeah. The area was isolated, we've contained the spill. 90 00:06:30,307 --> 00:06:33,559 We're gonna stay on the scene until the response team neutralizes the acid. 91 00:06:39,691 --> 00:06:41,734 Shouldn't your candidate be in protective gear? 92 00:06:47,574 --> 00:06:49,825 The driver raised the chute for me, showed me how to release the sand. 93 00:06:49,910 --> 00:06:51,452 We'll talk at the firehouse. 94 00:07:00,462 --> 00:07:01,879 Hey! Hey. 95 00:07:01,963 --> 00:07:03,214 What brings you here? 96 00:07:03,298 --> 00:07:04,298 Came to dognap this thing. 97 00:07:04,382 --> 00:07:05,966 She's kinda the greatest. 98 00:07:06,218 --> 00:07:08,052 You came for the dog? Really? 99 00:07:08,136 --> 00:07:09,178 No. 100 00:07:10,013 --> 00:07:11,806 Twenty-four hours is really a long time. 101 00:07:11,890 --> 00:07:13,015 Yeah, tell me about it. 102 00:07:13,100 --> 00:07:15,601 And you guys were gone a long time. And I think I've looked at 103 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 pretty much every picture and plaque on these walls. 104 00:07:17,854 --> 00:07:19,522 You guys like to memorialize everything. 105 00:07:19,689 --> 00:07:21,941 Yeah, firefighters love to get nostalgic. 106 00:07:22,734 --> 00:07:24,485 I don't think I saw any pictures of Shay. 107 00:07:26,196 --> 00:07:27,863 Down at the end of the hall. 108 00:07:29,116 --> 00:07:30,199 Will you show me? 109 00:07:32,077 --> 00:07:33,452 Yeah. Come on. 110 00:07:35,539 --> 00:07:38,874 Was Dawson following orders when she drove through the hot zone with no gear on? 111 00:07:39,751 --> 00:07:40,751 No, sir. 112 00:07:40,836 --> 00:07:42,461 We had the Chief at the scene, he asked me 113 00:07:42,546 --> 00:07:44,713 why you were going easy on your candidate. 114 00:07:45,674 --> 00:07:47,508 I know you don't want those kind of questions raised. 115 00:07:49,261 --> 00:07:52,138 If you are not comfortable talking to Dawson about her actions today, 116 00:07:52,222 --> 00:07:54,140 I am more than happy to have that conversation with her. 117 00:07:55,100 --> 00:07:56,767 I'll take care of her, Chief. 118 00:08:05,110 --> 00:08:06,193 You wanted to see me, Chief? 119 00:08:06,278 --> 00:08:09,864 Yeah. I was notified this morning that you never got your final follow-up exam 120 00:08:09,948 --> 00:08:11,157 with your eye injury. 121 00:08:11,241 --> 00:08:13,409 No worries. This baby blue is working just fine. 122 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 Yeah, the department, they need the paperwork, 123 00:08:15,328 --> 00:08:16,829 otherwise they are gonna sideline you. 124 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 So go see the doctor now and get it done. 125 00:08:19,416 --> 00:08:20,791 You got it, Chief. 126 00:08:24,337 --> 00:08:25,754 You never talk about her. 127 00:08:26,256 --> 00:08:28,090 You never talk about Kathleen. 128 00:08:30,552 --> 00:08:32,178 I kind of thought that was the deal. 129 00:08:33,430 --> 00:08:35,222 Yeah, I guess so. 130 00:08:37,767 --> 00:08:41,020 Hey, I wanna show you something later, if you're up for it. 131 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Sounds mysterious. I'm in. 132 00:08:50,739 --> 00:08:52,740 I know I should have run the dump truck by you first, but you were 133 00:08:52,824 --> 00:08:54,200 on the radio, and I had to act fast. 134 00:08:54,284 --> 00:08:56,577 If you can't get my go-ahead, you don't do it. 135 00:08:57,329 --> 00:09:00,414 You ignored my order. No one in the hot zone without protective gear. 136 00:09:00,498 --> 00:09:03,542 Well, I was more on perimeter of the hot zone... 137 00:09:03,627 --> 00:09:06,378 Gabby, it's one thing to go off-book when you're the PIC on ambo, 138 00:09:06,463 --> 00:09:09,423 but you're part of a team now. Under my command. 139 00:09:09,507 --> 00:09:11,800 Following orders is not up for debate. 140 00:09:12,135 --> 00:09:13,427 I understand. 141 00:09:16,556 --> 00:09:19,433 But I did keep the acid from spreading. 142 00:09:21,019 --> 00:09:23,395 That was pretty cowboy, give me that at least. 143 00:09:25,941 --> 00:09:30,736 That is exactly the kind of attitude that could get us in serious trouble. 144 00:09:30,820 --> 00:09:33,072 Already might have, considering another Battalion Chief 145 00:09:33,156 --> 00:09:34,573 was there at the scene, 146 00:09:34,658 --> 00:09:35,824 saw it all go down. 147 00:09:37,327 --> 00:09:40,871 Would you have ignored Boden's orders like you did mine? 148 00:09:40,956 --> 00:09:42,331 Matt, come on. 149 00:09:42,540 --> 00:09:44,917 Gabby, what you did today crossed the line, 150 00:09:45,001 --> 00:09:46,543 and made fools of both of us. 151 00:09:46,628 --> 00:09:50,214 And if it ever happens again, I'll be forced to kick you off Truck for good. 152 00:09:50,298 --> 00:09:51,799 Do you understand that? 153 00:09:53,677 --> 00:09:54,927 Yes, sir. 154 00:10:19,327 --> 00:10:20,327 Everything okay? 155 00:10:20,412 --> 00:10:23,372 Yeah. Yeah, yeah. I was just, uh, 156 00:10:24,499 --> 00:10:27,418 thinking about if I wanted to take a shower. 157 00:10:27,502 --> 00:10:29,169 Can't really make up my mind. 158 00:10:29,879 --> 00:10:30,963 Okay. 159 00:10:34,718 --> 00:10:36,302 I'll leave you to it, then. 160 00:10:44,561 --> 00:10:46,770 You guys still using glass eyes these days? 161 00:10:47,022 --> 00:10:48,605 No, last 50 or so years, 162 00:10:48,690 --> 00:10:50,858 most artificial eyes are made out of high-tech plastic. 163 00:10:50,942 --> 00:10:52,484 Can you look up for me? 164 00:10:53,069 --> 00:10:54,528 They look as good as the glass ones? 165 00:10:54,612 --> 00:10:55,779 Better. 166 00:10:55,864 --> 00:10:59,742 Hard to believe. That Peter Falk, you know, Columbo? 167 00:10:59,826 --> 00:11:01,076 Can you look down please? 168 00:11:01,828 --> 00:11:04,580 Sharp looking guy, and he had a glass eye. 169 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 Well, looks like your eye healed up very nicely, Mr. McHolland. 170 00:11:08,668 --> 00:11:09,793 You are good to go. 171 00:11:09,878 --> 00:11:13,589 Thanks, Doc. As my pops used to say, "I owe you a steak dinner." 172 00:11:13,757 --> 00:11:15,507 I'd love that! How about Friday night? 173 00:11:15,592 --> 00:11:18,344 I can get the paperwork done, I'll bring it with. 174 00:11:18,428 --> 00:11:21,055 There is that new place on Rush. Leone's. 175 00:11:25,310 --> 00:11:29,563 I... Oh, no. 176 00:11:33,777 --> 00:11:36,445 What's wrong, Mouchie? They didn't clear you for duty? 177 00:11:36,613 --> 00:11:39,698 Guys, I don't know what happened. I was just being friendly, 178 00:11:39,866 --> 00:11:41,283 asking about glass eyes, 179 00:11:41,368 --> 00:11:43,660 which is a bona fide interest of mine, 180 00:11:43,745 --> 00:11:46,372 and all of a sudden I have a date. 181 00:11:46,456 --> 00:11:47,498 Right? 182 00:11:47,582 --> 00:11:49,875 I was simply expressing gratitude 183 00:11:49,959 --> 00:11:51,377 for how well she fixed me up, 184 00:11:51,461 --> 00:11:53,045 and I said, "I owe you a steak dinner," 185 00:11:53,129 --> 00:11:55,214 and then she says, "Let's go out Friday!" 186 00:11:55,298 --> 00:11:56,548 So you asked her out to dinner. 187 00:11:56,633 --> 00:11:58,092 It's an expression! 188 00:11:58,176 --> 00:11:59,301 It is? 189 00:11:59,386 --> 00:12:00,552 Is she attractive? 190 00:12:00,637 --> 00:12:01,720 Herrmann, Mouch is spoken for! 191 00:12:01,805 --> 00:12:02,805 You can't blame Mouch for this. 192 00:12:02,889 --> 00:12:04,139 Why not? Yeah, why not? 193 00:12:04,265 --> 00:12:05,474 Because he's got momentum on his side. 194 00:12:05,558 --> 00:12:06,683 Nothing succeeds like success. 195 00:12:06,768 --> 00:12:09,311 Oh, so nothing fails like failure, is that what you're saying? 196 00:12:09,479 --> 00:12:11,897 What? No, no, no. I'm just saying, now that Mouch is a taken man, 197 00:12:11,981 --> 00:12:14,066 he's like catnip to other women. 198 00:12:14,401 --> 00:12:17,236 I'm a taken man. I ain't got no lady doctors throwing themselves at me. 199 00:12:17,320 --> 00:12:19,905 Trudy will rip my head clean off if she finds out 200 00:12:19,989 --> 00:12:21,115 I got a date with another woman. 201 00:12:21,199 --> 00:12:22,282 I gotta get out of this. 202 00:12:25,537 --> 00:12:27,955 Joe Cruz, talk to me. 203 00:12:29,582 --> 00:12:30,791 About what? 204 00:12:30,875 --> 00:12:33,919 About the, uh, the... The rain cloud that's following you around. 205 00:12:36,047 --> 00:12:37,297 I got put in the friend zone. 206 00:12:37,841 --> 00:12:38,924 By who? 207 00:12:40,677 --> 00:12:41,927 You don't know her. 208 00:12:42,011 --> 00:12:43,512 Ambulance 61, injured male, 209 00:12:43,596 --> 00:12:46,598 Cordova High School, 3317, South Garfield. 210 00:12:50,728 --> 00:12:54,606 Well, maybe, whoever she is, 211 00:12:54,691 --> 00:12:57,192 she'll turn out to be a really good friend. 212 00:13:07,787 --> 00:13:09,538 Over here! Hurry! 213 00:13:10,081 --> 00:13:14,209 Make him breathe, please! Please make him breathe. 214 00:13:37,734 --> 00:13:38,984 Jason! 215 00:13:39,235 --> 00:13:40,402 Okay, come on up. 216 00:13:40,487 --> 00:13:43,489 You all right? You okay? You all right, Jason? 217 00:13:43,865 --> 00:13:46,533 Stay right here, sit there, catch your breath, okay? 218 00:13:46,659 --> 00:13:47,659 What happened? 219 00:13:47,785 --> 00:13:48,994 You went into the pool, 220 00:13:49,078 --> 00:13:50,579 and then suddenly you stopped moving. 221 00:13:50,705 --> 00:13:52,039 You were, like, floating. 222 00:13:52,582 --> 00:13:55,626 Pressure's good, lungs are clear. 223 00:13:56,419 --> 00:13:57,753 How are you feeling, Jason? 224 00:13:57,837 --> 00:13:59,254 I'm okay, I guess. 225 00:14:00,423 --> 00:14:03,675 Yeah? Um, we're gonna get you up nice and slow, all right? 226 00:14:03,801 --> 00:14:05,344 Right on to the stretcher. 227 00:14:07,472 --> 00:14:09,264 Okay, good. There we go, buddy. 228 00:14:14,604 --> 00:14:15,646 Is he gonna be okay? 229 00:14:15,730 --> 00:14:17,606 That CPR you did saved his life. 230 00:14:17,857 --> 00:14:19,775 I was a lifeguard this summer. 231 00:14:19,943 --> 00:14:23,111 Alexis, just, please, don't tell my father. 232 00:14:23,738 --> 00:14:25,280 Danny already called him. 233 00:14:25,365 --> 00:14:26,406 Oh, no. 234 00:14:26,491 --> 00:14:27,533 Dude, we thought you were dead. 235 00:14:27,617 --> 00:14:28,784 Jason! 236 00:14:30,036 --> 00:14:32,246 Hey, sir, he was unconscious for a few minutes, 237 00:14:32,330 --> 00:14:34,456 he seems to be lucid now and breathing fine on his own. 238 00:14:34,541 --> 00:14:37,626 We're gonna take him to the hospital where they can do a full exam on him there. 239 00:14:37,710 --> 00:14:38,710 You okay? 240 00:14:38,795 --> 00:14:39,795 I'm fine, Dad. Really. 241 00:14:39,879 --> 00:14:41,505 What hospital? Chicago Med. 242 00:14:46,636 --> 00:14:48,387 Your friends didn't waste any time calling your dad, huh? 243 00:14:49,556 --> 00:14:51,848 They know. Family's everything to him. 244 00:14:54,352 --> 00:14:57,479 Easy on the talking. Breathe nice and slow for me. 245 00:15:03,194 --> 00:15:05,237 Hey, I'm hearing rales. I'm gonna take his blood pressure. 246 00:15:05,321 --> 00:15:06,863 Do what you can to get us there fast. 247 00:15:06,948 --> 00:15:07,990 Copy that. 248 00:15:15,498 --> 00:15:16,748 I'm not getting a blood pressure. 249 00:15:16,833 --> 00:15:17,958 Five away, Mills. 250 00:15:18,042 --> 00:15:21,587 Damn it! Secondary drowning! Call back Chicago Med, let them know 251 00:15:21,671 --> 00:15:22,838 he's going into respiratory arrest! 252 00:15:23,047 --> 00:15:24,715 Chicago Med, this is Ambulance 61. 253 00:15:24,799 --> 00:15:26,925 Our patient just coded and went into cardiac arrest. 254 00:15:27,010 --> 00:15:28,093 Our ETA is a minute out. 255 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 Copy that, ambulance 61. 256 00:15:29,679 --> 00:15:31,430 Preparing for your arrival. 257 00:15:35,768 --> 00:15:36,852 He's arresting! 258 00:15:38,146 --> 00:15:40,772 Charging! Clear! 259 00:15:51,367 --> 00:15:55,495 I'm pushing epi! Come on, buddy! Come on! 260 00:15:57,540 --> 00:16:02,878 Come on, Jason. Come on, buddy. Come on, Jason. 261 00:16:08,968 --> 00:16:11,803 Pulmonary edema, he's in PEA. Been about six minutes. 262 00:16:11,888 --> 00:16:14,181 He was resuscitated at the scene, but went into arrest en route. 263 00:16:14,265 --> 00:16:15,307 We gave him one epi. 264 00:16:15,391 --> 00:16:18,352 We've got it. Okay, on my count. One, two, three. 265 00:16:21,939 --> 00:16:22,981 Check for pulse. 266 00:16:23,066 --> 00:16:24,149 I got nothing. 267 00:16:24,233 --> 00:16:26,610 Continue compressions. Check respirations. 268 00:16:26,694 --> 00:16:28,362 Got nothing yet. 269 00:16:28,905 --> 00:16:32,115 Stop compressions. Let's get another epi in here. 270 00:16:32,241 --> 00:16:33,325 Pushing it. 271 00:16:34,327 --> 00:16:35,410 Come on. 272 00:16:36,287 --> 00:16:37,412 Is there a pulse? 273 00:16:37,497 --> 00:16:38,872 No pulse. 274 00:16:40,958 --> 00:16:42,000 Is there a pulse? 275 00:16:42,085 --> 00:16:43,085 No pulse. 276 00:16:43,169 --> 00:16:44,252 Still no pulse. 277 00:16:49,425 --> 00:16:51,843 I'm calling it. Everybody agree? 278 00:16:51,969 --> 00:16:55,514 Yeah. 11:40. 279 00:17:05,942 --> 00:17:07,442 There was no more you could do. 280 00:17:27,588 --> 00:17:30,716 Yo. What's going on? Guess the kid that got brought in was Jason Lullo, 281 00:17:30,800 --> 00:17:32,134 Papa Lullo's son. 282 00:17:33,428 --> 00:17:34,720 Who is that? 283 00:17:34,804 --> 00:17:36,805 Papers call him the John Gotti of Chicago. 284 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Come on. 285 00:17:43,187 --> 00:17:44,438 Hey. Hey. 286 00:17:48,443 --> 00:17:50,610 Tomorrow night. Get a bite to eat with me? 287 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 I thought you were working at Molly's. 288 00:17:53,322 --> 00:17:54,990 Right. You're right. I am. 289 00:17:57,827 --> 00:17:59,619 I could ask Herrmann to close out for me. 290 00:18:01,789 --> 00:18:04,332 All right. Well, let me know. 291 00:18:06,085 --> 00:18:07,502 Yeah, I will. 292 00:18:15,011 --> 00:18:18,889 Uh, this is pointless. We all know she likes me best. I'm her soulmate. 293 00:18:18,973 --> 00:18:21,308 Twenty-five bucks says she comes to me first. 294 00:18:22,101 --> 00:18:26,605 Okay, ready? Three, two, go! 295 00:18:26,689 --> 00:18:28,064 Pouch! 296 00:18:28,191 --> 00:18:29,483 Hey, come here, Pouch! Come to Papa! 297 00:18:29,567 --> 00:18:31,318 Who's a good girl? Who's a good girl? 298 00:18:38,743 --> 00:18:39,868 What happened? 299 00:18:41,037 --> 00:18:42,370 We lost a kid. 300 00:18:45,541 --> 00:18:46,625 Sorry to hear that. 301 00:19:02,141 --> 00:19:04,017 Oh. Mmm. 302 00:19:14,862 --> 00:19:20,283 The boy's girlfriend was so relieved that he was all right. 303 00:19:22,453 --> 00:19:24,412 I told her she saved his life. 304 00:19:26,541 --> 00:19:31,419 I picked up some wings. I thought we could try out that recipe? 305 00:19:32,547 --> 00:19:33,922 Happy to help out. 306 00:19:34,382 --> 00:19:36,174 You know I make a great sous chef. 307 00:19:46,185 --> 00:19:47,185 Do we have butter? 308 00:19:48,646 --> 00:19:49,813 Check. 309 00:19:56,529 --> 00:19:57,988 Butter. 310 00:20:00,449 --> 00:20:03,159 You've heard about the Great Fire of 1871, right? 311 00:20:03,244 --> 00:20:04,202 They teach you that in Tallahassee? 312 00:20:04,287 --> 00:20:07,038 Yeah, something about a cow kicking over a lantern. 313 00:20:07,123 --> 00:20:10,792 Yeah, Mrs. O'Leary's cow. The fire burned for an entire day, 314 00:20:10,877 --> 00:20:13,420 and it leveled about three-and-a-half square miles of Chicago. 315 00:20:13,504 --> 00:20:15,714 It was, like, the end of the world, 316 00:20:15,798 --> 00:20:18,174 and it all took place right at this spot. 317 00:20:19,260 --> 00:20:20,635 Right here? 318 00:20:20,887 --> 00:20:24,890 Well, the Academy is actually built on the site of Mrs. O'Leary's barn, 319 00:20:24,974 --> 00:20:27,058 but the cow part, eh... 320 00:20:29,812 --> 00:20:31,646 Chicago had to totally rebuild. 321 00:20:33,399 --> 00:20:35,191 Now fire's a part of its DNA. 322 00:20:37,820 --> 00:20:40,488 And this is where I learned all about firefighting. 323 00:20:44,493 --> 00:20:47,370 I learned as much about protecting people from Shay 324 00:20:47,455 --> 00:20:50,665 as I did from any instructor at the Academy. 325 00:20:51,417 --> 00:20:52,417 Yeah? 326 00:20:52,501 --> 00:20:53,877 Yeah. 327 00:21:00,176 --> 00:21:04,012 It's her badge. Shay was intense. 328 00:21:06,057 --> 00:21:09,017 She'd do anything to protect the people she loved. 329 00:21:11,687 --> 00:21:13,271 I wish I'd known her. 330 00:21:15,775 --> 00:21:17,025 Me, too. 331 00:21:20,613 --> 00:21:23,782 Thank you for sharing all this. 332 00:21:25,534 --> 00:21:26,868 You kidding me? 333 00:21:28,412 --> 00:21:31,164 I wouldn't be here at all if it wasn't for you. 334 00:21:35,378 --> 00:21:37,963 I couldn't even come down here to see this until now. 335 00:21:51,852 --> 00:21:53,311 I was driving the car. 336 00:21:57,900 --> 00:21:59,776 When my sister got killed. I was... 337 00:22:01,445 --> 00:22:02,737 I was driving the car. 338 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 Babe. 339 00:22:18,754 --> 00:22:20,588 My parents aren't on a cruise. 340 00:22:22,216 --> 00:22:24,259 I just couldn't go home and face them. 341 00:22:27,555 --> 00:22:29,014 It was an accident. 342 00:22:29,098 --> 00:22:32,934 I just keep thinking about seeing 343 00:22:34,103 --> 00:22:38,273 the lights coming at us, and wondering why they were on the wrong side of the road. 344 00:22:41,444 --> 00:22:43,194 It's not fair. 345 00:22:45,906 --> 00:22:48,450 I walk away with six stitches, 346 00:22:50,661 --> 00:22:52,370 and Kathleen dies. 347 00:22:55,291 --> 00:22:56,499 Hey. 348 00:23:01,922 --> 00:23:04,132 We see this kind of thing all the time. 349 00:23:06,469 --> 00:23:09,637 One random moment or move, 350 00:23:09,722 --> 00:23:12,515 and this person lives, or that person dies. 351 00:23:14,143 --> 00:23:16,478 You can play "what if" all you want. 352 00:23:17,688 --> 00:23:19,814 What if it was two inches to the left? 353 00:23:19,899 --> 00:23:22,400 Or what if it was a split-second later? 354 00:23:22,485 --> 00:23:25,236 You'll drive yourself crazy wondering. 355 00:23:28,240 --> 00:23:30,825 Your parents can't blame you for what happened. 356 00:23:34,455 --> 00:23:35,747 And neither can you. 357 00:24:07,029 --> 00:24:10,281 You! You son of a bitch! 358 00:24:10,366 --> 00:24:11,574 Hey, hold on, man. 359 00:24:11,700 --> 00:24:14,536 You killed my son! You killed my son! Buddy! Hey, hold on! 360 00:24:14,995 --> 00:24:16,788 I, I understand, Mr. Lullo, that you're upset... 361 00:24:16,872 --> 00:24:18,498 You understand nothing. 362 00:24:18,582 --> 00:24:22,252 I just came from the morgue, identifying my only son! 363 00:24:22,336 --> 00:24:24,087 What could you possibly understand about that? 364 00:24:24,171 --> 00:24:26,464 You're... You're right. I cannot comprehend what you're going through, 365 00:24:26,549 --> 00:24:28,216 but I do know what your son went through. 366 00:24:28,300 --> 00:24:30,426 I was with him the entire time, all right? 367 00:24:30,511 --> 00:24:33,388 All I know is he went into that ambulance alive, 368 00:24:33,472 --> 00:24:35,682 and he came out dead, and that's on your ass! 369 00:24:35,766 --> 00:24:39,060 That's, that's secondary drowning, okay? A pulmonary edema. 370 00:24:39,145 --> 00:24:41,980 Look, I heard enough from the doctors. I don't wanna hear your pathetic excuses! 371 00:24:42,064 --> 00:24:43,356 Hey! Hey! Hey! 372 00:24:43,440 --> 00:24:45,775 Mr. Lullo! Mr. Lullo, you're upset. Why don't you get back in the car? 373 00:24:45,860 --> 00:24:48,027 Mr. Lullo, I'm sorry, I can't let you do this. I'm sorry, Mr. Lullo. 374 00:24:48,112 --> 00:24:49,863 I tried everything to save your boy. 375 00:24:49,947 --> 00:24:51,906 And I wish that I could have saved him. 376 00:24:53,450 --> 00:24:55,243 I'm... I'm sorry. 377 00:25:01,584 --> 00:25:02,750 You're dead. 378 00:25:24,523 --> 00:25:26,357 Lullo is the real deal. 379 00:25:26,442 --> 00:25:27,901 You gotta stay on your toes for a while. 380 00:25:27,985 --> 00:25:29,569 If you want to press charges... No. 381 00:25:29,653 --> 00:25:32,197 No, look, he's... He's a grieving father. 382 00:25:32,281 --> 00:25:33,948 Who can blame him for losing his cool? 383 00:25:34,033 --> 00:25:36,201 Mills, this is not the type of threat that you let go by. 384 00:25:36,285 --> 00:25:40,079 I would really rather just talk to him, you know? Wait until he calms down. 385 00:25:40,164 --> 00:25:41,289 Bad idea. 386 00:25:41,373 --> 00:25:43,416 Mills, I'm not asking you, I am telling you. 387 00:25:43,500 --> 00:25:46,711 You let Detective Halstead deal with this. You stay away from him. 388 00:26:00,726 --> 00:26:02,727 Uh, you never showed up to Molly's last night. 389 00:26:03,896 --> 00:26:07,482 I had to go back to the Porter site, get that balcony finished up. 390 00:26:08,901 --> 00:26:11,486 It was a long day, and I was wiped out. 391 00:26:12,655 --> 00:26:14,030 Totally, yeah. 392 00:26:14,114 --> 00:26:15,657 Sorry I got home after you crashed. 393 00:26:18,827 --> 00:26:20,161 Um... 394 00:26:21,080 --> 00:26:24,374 I was hoping we could talk about what happened last shift. 395 00:26:25,876 --> 00:26:27,543 I'm not sure that's a great idea. 396 00:26:28,420 --> 00:26:31,464 Well, I don't mean boss to candidate, I mean fiance to fiancee. 397 00:26:32,258 --> 00:26:35,843 That was a pretty rough shift. 398 00:26:42,017 --> 00:26:44,394 I messed up, badly, 399 00:26:44,478 --> 00:26:47,313 and was told that if I did it again I might lose my job. 400 00:26:47,398 --> 00:26:50,024 It'd be nice to talk about that with the guy I love. 401 00:26:52,152 --> 00:26:54,404 In theory, I get that. 402 00:26:55,447 --> 00:26:57,282 But it's not like I can change the way I feel 403 00:26:57,366 --> 00:26:59,534 about your behavior on shift just because we're at home. 404 00:27:01,036 --> 00:27:02,745 This is tough for both of us. 405 00:27:04,873 --> 00:27:07,375 I know it is, but, Matt, it's... 406 00:27:08,794 --> 00:27:10,712 If we can't talk about things when they get tough, 407 00:27:10,796 --> 00:27:12,463 how is this ever gonna work? 408 00:27:26,562 --> 00:27:28,062 Guess I'll see you later. 409 00:27:29,732 --> 00:27:31,065 Yeah. 410 00:27:44,163 --> 00:27:45,371 Hey. 411 00:27:48,584 --> 00:27:51,919 Yeah, I... I'm sorry about that. 412 00:27:52,004 --> 00:27:54,589 Things have just been a little crazy here, and... 413 00:27:58,135 --> 00:28:02,138 I know. I really miss you too, Mom. 414 00:28:13,650 --> 00:28:17,362 First I had to get myself appropriately psyched up for the conversation, which I did. 415 00:28:17,446 --> 00:28:20,531 Then I called her office and said, "May I speak to Dr. Lu?" 416 00:28:20,616 --> 00:28:23,910 Which made me realize, I don't even know her first name. 417 00:28:23,994 --> 00:28:25,620 Cut to the chase, Mouch. 418 00:28:25,704 --> 00:28:29,624 Right. So, she finally gets on the line and I am ready to tell her, 419 00:28:29,708 --> 00:28:32,001 "I can't have dinner with you." 420 00:28:32,086 --> 00:28:33,378 Why do I get the feeling that never happened? 421 00:28:33,462 --> 00:28:35,338 Chief, I couldn't get the words out. 422 00:28:36,006 --> 00:28:40,218 She sounded so excited, and I didn't want to send her on some downward spiral. 423 00:28:40,302 --> 00:28:43,596 Apparently doctors have a very high rate of depression. 424 00:28:43,680 --> 00:28:45,056 Optometrists do? 425 00:28:45,140 --> 00:28:47,517 Oh, I believe she's an ophthalmologist. 426 00:28:47,601 --> 00:28:48,893 Mouch, you have got to cancel. 427 00:28:48,977 --> 00:28:50,895 Trudy is not the type of woman who can be trifled with. 428 00:28:50,979 --> 00:28:52,522 I know. You're right. 429 00:28:52,606 --> 00:28:54,107 Wait. Hold on a second. 430 00:28:54,191 --> 00:28:55,400 Mouch is a grown man. 431 00:28:55,484 --> 00:28:58,736 Trudy's got no right to tell him who he can and cannot break bread with. 432 00:28:58,821 --> 00:29:00,279 There's a certain amount of logic to that. 433 00:29:00,364 --> 00:29:01,781 I told you not to get Chief involved. 434 00:29:01,865 --> 00:29:03,616 You don't need to add this to your plate of concerns. 435 00:29:03,700 --> 00:29:05,410 Just forget the whole thing happened and... 436 00:29:05,494 --> 00:29:06,744 Mouch, I outrank him. 437 00:29:06,829 --> 00:29:08,621 When I say that you have to cancel, you have to cancel. 438 00:29:08,705 --> 00:29:10,164 And that is an order. 439 00:29:10,249 --> 00:29:11,624 When you're right, you're right. 440 00:29:18,298 --> 00:29:21,426 You know what? The two of you, get out of my office. Now! 441 00:29:23,178 --> 00:29:24,846 Trudy did not put a ring on it. 442 00:29:24,930 --> 00:29:26,139 I know. You're right. 443 00:29:28,225 --> 00:29:32,270 Truck 81, Truck 66, Squad 3, Ambo 61. 444 00:29:32,354 --> 00:29:34,981 Structure fire, 2000, South Collegiate. 445 00:29:46,368 --> 00:29:48,035 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 446 00:29:50,289 --> 00:29:51,956 Hurry up! My wife, she's still in the office! 447 00:29:52,040 --> 00:29:53,958 Just your wife? No customers? 448 00:29:54,042 --> 00:29:56,043 No, just... Just her. Please hurry! She was in the office! 449 00:29:56,170 --> 00:29:58,629 Where's the office? It's in the back! It's all the way in back! 450 00:29:58,714 --> 00:30:00,047 What do we have here? 451 00:30:00,132 --> 00:30:01,757 We've got one victim inside, probably in the back office. 452 00:30:01,842 --> 00:30:04,135 We don't have long before that truss roof comes down. 453 00:30:04,219 --> 00:30:06,304 Cruz, Otis, try and enter from the back. 454 00:30:06,388 --> 00:30:08,055 On it. No, but... 455 00:30:08,140 --> 00:30:09,640 But the office is straight back. 456 00:30:09,725 --> 00:30:11,559 Look, it's not far. Look, I'll show you! 457 00:30:11,643 --> 00:30:14,479 Sir! Sir, you can't go in there, the roof is about to collapse. 458 00:30:14,563 --> 00:30:16,105 They'll get her from the back entrance. 459 00:30:16,190 --> 00:30:19,233 But what if she's not there? What if she tried to come back this way? 460 00:30:20,110 --> 00:30:21,736 Chief, let me take a man in and see. 461 00:30:21,820 --> 00:30:23,029 I don't like it, Casey. 462 00:30:23,113 --> 00:30:24,572 Please, man, please! 463 00:30:24,698 --> 00:30:28,743 Please, please, help my wife, Michelle. Please. I'll go with you. 464 00:30:28,827 --> 00:30:32,705 Chief, let us go halfway in. We'll turn right around. Thirty seconds, tops. 465 00:30:33,207 --> 00:30:35,124 Cruz, Otis, what have you got? 466 00:30:35,209 --> 00:30:36,292 Can't get in yet. 467 00:30:36,376 --> 00:30:38,836 Having trouble with the door. Let's get a saw back here. 468 00:30:38,921 --> 00:30:40,379 Got it, Chief! 469 00:30:42,424 --> 00:30:43,841 Hey! Hey! Hey, sir! 470 00:30:43,926 --> 00:30:46,385 Hey! Hey! Go get him! 471 00:30:47,804 --> 00:30:49,555 - Herrmann, thermal cam! - Got it! 472 00:30:50,599 --> 00:30:52,391 All right, Dawson, it's you and me. 473 00:30:52,476 --> 00:30:55,228 Stay close, within arm's reach. You got that? 474 00:30:55,312 --> 00:30:56,354 I got it. 475 00:30:56,438 --> 00:30:58,648 He didn't get far, I can tell you that much. 476 00:31:03,403 --> 00:31:04,987 Ready? Let's go. Yeah. 477 00:31:14,331 --> 00:31:17,124 Hey, buddy! Where'd you go? 478 00:31:21,630 --> 00:31:23,881 Hey! Look for footsteps. 479 00:31:24,216 --> 00:31:25,341 Got it! 480 00:31:34,476 --> 00:31:35,977 Fire department! Hold on! 481 00:31:41,984 --> 00:31:43,150 I got something. 482 00:31:49,199 --> 00:31:51,158 Casey! I think I found him! 483 00:31:52,160 --> 00:31:53,536 Dawson, where the hell did you go? 484 00:32:10,095 --> 00:32:12,471 I found him! Next aisle over! 485 00:32:27,070 --> 00:32:28,362 Hey, I got him. 486 00:32:28,947 --> 00:32:30,698 Come on. Right here, buddy. 487 00:32:31,825 --> 00:32:33,451 That was a bad move, pal. 488 00:32:33,827 --> 00:32:35,161 You gotta let us do our job. 489 00:32:35,245 --> 00:32:36,912 I don't want to live without her. 490 00:32:36,997 --> 00:32:39,248 - Okay, don't speak, buddy. - Just take a deep breath. 491 00:32:39,333 --> 00:32:41,083 Just... Come on. Breathe in. 492 00:32:46,131 --> 00:32:47,340 Michelle! 493 00:32:49,468 --> 00:32:52,386 Michelle! Michelle! Oh, baby! 494 00:32:52,471 --> 00:32:54,555 Tucker! Oh! 495 00:32:54,681 --> 00:32:57,183 Guy must have lost his mind, running in there like that. 496 00:32:57,267 --> 00:33:01,228 Nah. That's marriage, brother. I'd do anything for Cindy, 497 00:33:01,313 --> 00:33:03,648 no matter what might happen to me. 498 00:33:19,039 --> 00:33:20,247 I need to go home. 499 00:33:25,837 --> 00:33:27,046 Yeah, you do. 500 00:33:28,924 --> 00:33:31,425 I was kind of hoping you'd fight me on that one. 501 00:33:33,261 --> 00:33:37,515 Before I met you I was doing whatever I could 502 00:33:37,599 --> 00:33:39,100 to keep Shay out of my head. 503 00:33:40,352 --> 00:33:44,939 Went out drinking and partying every night. That was my escape. 504 00:33:46,650 --> 00:33:48,234 But then I met you. 505 00:33:51,571 --> 00:33:53,197 But the thing I realized is 506 00:33:54,032 --> 00:33:55,449 I'm your escape. 507 00:33:57,619 --> 00:33:59,912 And as long as you're here with me, 508 00:34:00,497 --> 00:34:02,915 you're not gonna go home and face your family. 509 00:34:06,503 --> 00:34:09,130 But that's the only way you're gonna get through this. 510 00:34:14,469 --> 00:34:16,470 I really liked being here with you. 511 00:34:19,224 --> 00:34:21,809 I'd keep you here forever if I could. 512 00:34:22,185 --> 00:34:23,269 I really would. 513 00:34:26,565 --> 00:34:30,234 But that'd be for me. Not for you. 514 00:34:54,217 --> 00:34:55,426 Trudy. 515 00:35:07,022 --> 00:35:10,357 Trudy, I can explain. I'm not supposed to be here. 516 00:35:10,442 --> 00:35:12,359 I mean, I am, but it's all... 517 00:35:12,444 --> 00:35:14,820 It's a big misunderstanding. 518 00:35:14,905 --> 00:35:17,740 Maybe you shouldn't record your misunderstandings 519 00:35:17,824 --> 00:35:19,366 in your Filofax, hon. 520 00:35:21,369 --> 00:35:25,122 I know how it looks, but when Dr. Lu gets here, you can ask her yourself... 521 00:35:25,207 --> 00:35:26,290 Kim's not coming. 522 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Her name is Kim? 523 00:35:28,376 --> 00:35:30,211 I paid a visit to her office. 524 00:35:32,047 --> 00:35:34,715 What did you tell her? 525 00:35:34,883 --> 00:35:37,927 I told her it was all a big misunderstanding. 526 00:35:38,011 --> 00:35:41,597 And she gave me your CFD clearance. 527 00:35:51,233 --> 00:35:54,777 See, this is why we're perfect together. 528 00:35:54,861 --> 00:35:57,488 You can make the calls that I can't. 529 00:36:04,371 --> 00:36:08,290 You're buying me a very big Porterhouse steak tonight. 530 00:36:09,334 --> 00:36:10,417 Waiter. 531 00:36:12,254 --> 00:36:14,672 - Mmm. Dawson! - Mmm? 532 00:36:14,756 --> 00:36:15,840 Next round's on me. 533 00:36:15,924 --> 00:36:17,007 Fine by me. 534 00:36:19,761 --> 00:36:20,761 Hey. 535 00:36:23,139 --> 00:36:25,933 I've dated a lot of jerks my whole life. 536 00:36:27,185 --> 00:36:28,435 I'm sorry to hear that. 537 00:36:28,520 --> 00:36:30,646 Well, not as sorry as I am. 538 00:36:33,567 --> 00:36:37,152 I've never been out with someone who was actually nice to me. 539 00:36:37,237 --> 00:36:38,487 It's crazy, huh? 540 00:36:38,572 --> 00:36:40,531 Oh, I'm not one to judge. 541 00:36:40,615 --> 00:36:43,325 I've never really had the best instincts for this kind of stuff. 542 00:36:44,244 --> 00:36:45,661 I think you do. 543 00:36:48,498 --> 00:36:52,376 I think you and me going out on a date 544 00:36:52,460 --> 00:36:55,296 could be a really good idea. 545 00:36:59,634 --> 00:37:01,510 Yeah? Yeah. 546 00:37:56,775 --> 00:37:57,983 No. 547 00:38:00,362 --> 00:38:01,403 Keep it. 548 00:38:10,163 --> 00:38:13,749 I know impulsively marrying 549 00:38:14,793 --> 00:38:17,461 a hot guy that you meet in Las Vegas is pretty crazy, 550 00:38:20,215 --> 00:38:22,383 but, considering all that, I think... 551 00:38:22,467 --> 00:38:24,385 I think we made it work. 552 00:38:28,848 --> 00:38:30,557 I don't regret it for one second. 553 00:38:34,688 --> 00:38:36,563 And I'm not sure if I'd be in one piece right now 554 00:38:36,648 --> 00:38:37,898 if I didn't 555 00:38:39,275 --> 00:38:41,193 come home with you from Vegas. 556 00:38:45,198 --> 00:38:46,573 I know I wouldn't be. 557 00:38:48,576 --> 00:38:51,662 Then I'd say we had the most successful marriage in history. 558 00:38:59,879 --> 00:39:01,255 I love you, Kelly. 559 00:39:05,885 --> 00:39:08,637 It feels so weird to say that when we're saying goodbye. 560 00:39:10,765 --> 00:39:12,057 Maybe. 561 00:39:15,353 --> 00:39:16,603 I love you, too. 562 00:39:32,370 --> 00:39:33,370 Okay. 563 00:40:25,256 --> 00:40:26,757 Hey, thanks for staying late. 564 00:40:26,841 --> 00:40:28,175 Yeah, no problem. 565 00:40:29,385 --> 00:40:30,761 It's a weird day anyway. Uh... 566 00:40:30,845 --> 00:40:32,471 Not really sure I wanna go home yet. 567 00:40:32,555 --> 00:40:35,349 I don't blame you. I'm gonna have a beer. You want one? 568 00:40:36,101 --> 00:40:37,267 Sure. 569 00:40:37,769 --> 00:40:41,188 Oh, for the record, I thought you handled Lullo really well. 570 00:40:42,357 --> 00:40:43,607 I felt for the guy. 571 00:40:46,820 --> 00:40:48,028 How are you handling things? 572 00:40:48,530 --> 00:40:50,656 I don't mean to pry. It was just... 573 00:40:51,366 --> 00:40:53,617 Seeing you sitting in that shower stall 574 00:40:53,701 --> 00:40:55,202 and knowing that you were upset... 575 00:40:57,080 --> 00:41:00,040 It's hard, you know, not being able to talk to each other. 576 00:41:00,125 --> 00:41:01,291 Like we used to. 577 00:41:06,339 --> 00:41:08,382 Things between me and Casey are... 578 00:41:09,384 --> 00:41:10,509 It's tough. 579 00:41:10,593 --> 00:41:12,344 It's... It's tougher than I thought it would be. 580 00:41:13,054 --> 00:41:15,389 Yeah, it's a lot of pressure, working together. 581 00:41:15,473 --> 00:41:16,682 I don't know how you guys do it. 582 00:41:16,766 --> 00:41:19,017 That's the thing. It's not the work part that's tough. 583 00:41:21,563 --> 00:41:23,438 It's... It's the... 584 00:41:23,523 --> 00:41:24,898 It's the home part. 585 00:41:28,111 --> 00:41:30,237 I honestly don't really know what to do. 586 00:41:43,168 --> 00:41:44,418 Hey, Matt. 587 00:41:52,135 --> 00:41:53,177 Matt? Matt! 588 00:41:53,261 --> 00:41:54,303 Hey... 589 00:41:54,387 --> 00:41:55,429 Matt! 41221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.