Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,920
Boden and I have been
talking about making you
our candidate.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
Yeah! Yes!
3
00:00:05,089 --> 00:00:07,507
Welcome to Truck 81, baby!
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,386
Mills! Mills! Hey!
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,179
I can't clear you
for squad duty.
6
00:00:14,098 --> 00:00:15,264
If Dawson's moving
over to truck,
7
00:00:15,349 --> 00:00:16,849
means there's an opening
for a paramedic.
8
00:00:16,934 --> 00:00:17,934
Correct.
9
00:00:18,435 --> 00:00:20,144
I ordered some drinks!
Where are the drinks?
10
00:00:20,229 --> 00:00:21,229
I think you had enough.
11
00:00:21,438 --> 00:00:22,730
And all of a sudden
it's an intervention?
12
00:00:22,815 --> 00:00:24,816
You do know that there
is grief counseling
available?
13
00:00:24,942 --> 00:00:26,025
I'm good.
14
00:00:28,028 --> 00:00:29,362
Ready, go.
15
00:00:29,863 --> 00:00:31,406
Go, go, go, go, go,
16
00:00:31,490 --> 00:00:32,532
go, go, go, go, go.
17
00:00:34,535 --> 00:00:36,786
Ah, I kicked your ass!
I kicked your ass!
18
00:00:38,455 --> 00:00:40,581
Yeah! Thank you, Mick.
19
00:00:40,666 --> 00:00:43,084
Put this down towards
a round for everyone.
20
00:00:45,629 --> 00:00:46,921
Yeah, all right, all right.
21
00:00:48,132 --> 00:00:49,132
Oh.
22
00:00:51,176 --> 00:00:52,260
Come on, Kelly,
you got to take it outside.
23
00:00:52,636 --> 00:00:54,095
Who you talkin' 'bout?
24
00:00:54,388 --> 00:00:55,888
All the money
I put away here,
25
00:00:55,973 --> 00:00:57,765
I can't enjoy one smoke?
Take it up with the mayor.
26
00:00:58,642 --> 00:00:59,684
All right, maybe I will...
27
00:01:01,395 --> 00:01:02,729
Take it up with the mayor.
28
00:01:07,526 --> 00:01:09,235
You are
six Irish car bombs in.
29
00:01:09,319 --> 00:01:11,821
When I buy
that ride of yours,
I want it in one piece.
30
00:01:13,115 --> 00:01:14,323
You're a real pal, Mick.
31
00:01:28,672 --> 00:01:30,006
Blue line
train to Forest Park.
32
00:01:30,090 --> 00:01:32,175
Next stop, Madison.
Watch the closing doors.
33
00:01:47,316 --> 00:01:48,608
All right, dinner options,
34
00:01:48,692 --> 00:01:50,276
Greek or Italian?
35
00:01:50,527 --> 00:01:51,611
Barely engaged,
36
00:01:51,695 --> 00:01:53,404
and she's already trying
to lose the ring.
37
00:01:53,489 --> 00:01:55,114
Uh, it's better
than realizing
38
00:01:55,199 --> 00:01:57,408
it's stuck on there
before roll call tomorrow.
39
00:01:57,493 --> 00:01:58,785
We got tools for that.
40
00:01:58,869 --> 00:02:00,995
Don't even joke.
41
00:02:01,872 --> 00:02:04,207
I already feel like
I'm under the microscope.
42
00:02:04,958 --> 00:02:08,044
Because you are.
Like any candidate should be
on their first day.
43
00:02:08,629 --> 00:02:10,463
Whoa!
That being said,
44
00:02:11,632 --> 00:02:13,174
you're gonna
kick ass tomorrow.
45
00:02:14,468 --> 00:02:15,510
Thanks.
46
00:02:16,470 --> 00:02:21,057
But is that my lieutenant
or fianc� talking?
47
00:02:22,267 --> 00:02:24,852
Well, uh, you're my
candidate at work,
48
00:02:24,937 --> 00:02:27,814
but at home
I'm all yours.
49
00:02:28,273 --> 00:02:33,986
Hmm. Then it wouldn't
be insubordination if
I were to say...
50
00:02:36,114 --> 00:02:37,406
Thai food.
51
00:02:52,548 --> 00:02:53,881
Somebody's shooting!
52
00:02:55,634 --> 00:02:56,676
Out of the way!
53
00:03:20,117 --> 00:03:22,910
Why'd you do that?
I told you to stay put!
54
00:03:25,497 --> 00:03:27,456
Sir, you need
to go back. Go back now!
55
00:03:27,541 --> 00:03:28,541
You ain't going nowhere.
56
00:03:42,222 --> 00:03:43,973
Ma'am,
just put pressure on it.
57
00:03:44,349 --> 00:03:45,474
You talk to me,
not her!
58
00:03:46,018 --> 00:03:48,060
Okay, relax.
59
00:03:48,395 --> 00:03:49,812
You're the man in charge.
60
00:03:51,106 --> 00:03:52,398
This is just her own
damn fault, all right,
61
00:03:52,482 --> 00:03:54,150
trying to stop me
from doing my business.
62
00:03:55,694 --> 00:03:56,819
You did what you
came here to do.
63
00:03:57,279 --> 00:03:58,529
Nothing's holding you here.
64
00:03:58,614 --> 00:03:59,780
It ain't that simple.
65
00:03:59,865 --> 00:04:02,408
Boy, why don't you
listen to the man?
66
00:04:03,327 --> 00:04:05,494
You don't get it.
You already
seen too much!
67
00:04:25,307 --> 00:04:27,350
All right, let me see.
68
00:04:27,684 --> 00:04:29,185
Entry is right
below the clavicle.
69
00:04:30,896 --> 00:04:32,188
No exit wound.
70
00:04:32,272 --> 00:04:33,648
How's your breathing?
71
00:04:34,024 --> 00:04:35,858
Okay, good. Uh...
72
00:04:36,985 --> 00:04:38,903
Get this on.
Keep pressure on it.
73
00:04:39,112 --> 00:04:41,989
Forget 911, there's
no reception this
far underground.
74
00:04:42,532 --> 00:04:44,075
I got a radio in my cabin...
75
00:04:44,284 --> 00:04:47,244
Hey, hey, the more
you move, the more
you bleed, okay?
76
00:04:47,329 --> 00:04:48,871
I'll get the radio.
77
00:04:49,831 --> 00:04:52,458
He wasn't alone.
The other one
went in the back.
78
00:04:52,542 --> 00:04:54,043
Just keep pressure on it.
79
00:04:55,504 --> 00:04:57,546
Yeah. This is train, uh...
80
00:04:59,424 --> 00:05:02,385
2509, we have
gunshots fired.
One dead, one wounded.
81
00:05:02,469 --> 00:05:06,055
Copy 2509, units are being
dispatched. Standby.
82
00:05:06,890 --> 00:05:08,224
All right, tell them
to hurry up,
83
00:05:08,350 --> 00:05:10,226
she's losing a lot of blood,
we need paramedics...
84
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
Copy that, 2509.
85
00:05:12,771 --> 00:05:14,480
Hey, come on. Come on!
86
00:05:20,529 --> 00:05:21,487
Where's the next platform?
87
00:05:21,571 --> 00:05:22,655
Washington station's
88
00:05:22,739 --> 00:05:24,156
the last one open
this time of night.
89
00:05:24,241 --> 00:05:25,574
Keep movin'.
90
00:05:26,201 --> 00:05:27,201
Is there a closer station?
91
00:05:27,285 --> 00:05:29,412
One, but it's off-line,
no street access.
92
00:05:29,538 --> 00:05:31,914
Hey, you can do this.
Show me, come on.
93
00:05:38,088 --> 00:05:39,839
You can do it,
come on.
94
00:05:42,175 --> 00:05:43,634
Right over there.
95
00:05:44,928 --> 00:05:47,346
So why the hell did
you jump in front of
a bullet?
96
00:05:48,890 --> 00:05:51,017
These gangs been
ruining lives
in my neighborhood
97
00:05:51,101 --> 00:05:52,727
for as long as
I can remember.
98
00:05:53,270 --> 00:05:56,731
Only way to survive is
to keep your head down and
pretend it's not happening.
99
00:05:57,315 --> 00:05:58,816
I just got tired of
pretending.
100
00:05:59,026 --> 00:06:00,067
Yeah.
101
00:06:01,069 --> 00:06:02,111
You're no different.
102
00:06:02,237 --> 00:06:04,321
You ran into my car
like some kind of maniac.
103
00:06:04,990 --> 00:06:06,615
Yeah, well...
104
00:06:07,492 --> 00:06:09,952
You either gotta move
forward or backward, right?
105
00:06:10,495 --> 00:06:11,537
Hmm.
106
00:06:11,747 --> 00:06:13,164
Bullet's close
to your lung.
107
00:06:14,291 --> 00:06:16,751
We're gonna need to seal it
so no air gets in, okay?
Okay.
108
00:06:18,962 --> 00:06:20,713
You're doing great,
you're doing great, okay.
109
00:06:20,797 --> 00:06:22,506
Hold that there,
put pressure on it.
110
00:06:22,591 --> 00:06:23,883
I got it. Okay.
You got it? Hold it there.
111
00:06:23,967 --> 00:06:25,217
Okay?
Mmm-hmm.
112
00:06:25,927 --> 00:06:27,178
Cops aren't gonna know
to look for us here.
113
00:06:27,262 --> 00:06:28,345
I'm gonna try and
make a signal, all right?
114
00:06:28,889 --> 00:06:30,514
You a doctor?
No.
115
00:06:31,558 --> 00:06:32,558
A firefighter.
116
00:06:33,894 --> 00:06:35,436
Maybe you missed
your calling.
117
00:06:35,645 --> 00:06:36,854
My best friend
was a paramedic,
118
00:06:36,938 --> 00:06:38,314
she drilled this
kind of stuff into me.
119
00:06:39,483 --> 00:06:40,649
Amen to her.
120
00:06:46,656 --> 00:06:47,782
Okay.
121
00:06:49,659 --> 00:06:50,993
Okay, there we go.
122
00:06:51,078 --> 00:06:53,329
All right, we just
need enough smoke
to trip this alarm.
123
00:06:53,914 --> 00:06:56,082
The cops will be here
in no time, okay?
124
00:06:58,210 --> 00:07:00,795
Hey! Hey, come on!
Hey, hey, you gotta
stay with me.
125
00:07:00,879 --> 00:07:03,964
Hey, sweetie, you gotta
stay with me, okay?
Hey, come here. Come on.
126
00:07:04,049 --> 00:07:05,549
Well,
127
00:07:06,176 --> 00:07:07,259
look-a here.
128
00:07:15,936 --> 00:07:18,354
Finish this, Andre. Do it.
129
00:07:20,357 --> 00:07:23,234
That ain't gonna help
either one of you, fool.
130
00:07:26,947 --> 00:07:27,988
Come on, man, do it!
131
00:07:29,032 --> 00:07:30,950
They ain't G, man!
They're witnesses.
132
00:07:31,493 --> 00:07:32,493
Andre.
133
00:07:34,204 --> 00:07:35,371
You're the one
with the gun, okay?
134
00:07:35,497 --> 00:07:36,789
You can walk away
from this still.
135
00:07:36,957 --> 00:07:40,209
Stop, stop talking to me,
all right? Stop talking!
136
00:07:50,428 --> 00:07:51,470
Aah!
137
00:07:52,848 --> 00:07:54,723
Give me that gun.
If you don't do it, I will.
138
00:07:55,642 --> 00:07:57,476
Get on your knees.
Drop the gun!
139
00:07:57,561 --> 00:07:58,727
Get down on your knees!
Drop the gun!
140
00:07:58,812 --> 00:08:00,146
Drop that gun!
Get on your knees!
141
00:08:00,772 --> 00:08:02,773
Let me see your hands.
Let me see your hands!
142
00:08:02,858 --> 00:08:04,066
Hey, hey...
Get down!
143
00:08:04,192 --> 00:08:05,901
I need an ambulance
over here, now!
144
00:08:06,820 --> 00:08:08,696
21-13, emergency.
145
00:08:08,822 --> 00:08:10,322
Roll an ambulance
to Belmont station.
146
00:08:10,407 --> 00:08:13,075
We've got a victim with a
gunshot wound to the chest.
147
00:08:21,751 --> 00:08:22,877
Severide.
148
00:08:23,587 --> 00:08:25,671
That fire alarm
was good thinking.
149
00:08:25,755 --> 00:08:27,840
Hey. How about
we give you a ride home?
150
00:08:27,966 --> 00:08:29,842
No, I'm good.
Thanks. I'm...
151
00:08:29,926 --> 00:08:31,760
Actually, we can't
let you go yet.
152
00:08:31,845 --> 00:08:33,262
Not until Homicide
gets your statement.
153
00:08:47,861 --> 00:08:50,696
Three months suspension
from driving
is like a death sentence.
154
00:08:50,780 --> 00:08:52,198
Who doesn't roll
through a light?
155
00:08:52,282 --> 00:08:56,452
Hey. You were cleared
of the wreck. Could have
been worse, huh?
156
00:08:56,870 --> 00:08:59,413
Yeah, says the guy
who gets to drive
while I'm in purgatory.
157
00:08:59,497 --> 00:09:01,749
Yeah, I feel for you,
man. Really, I do.
158
00:09:03,335 --> 00:09:05,920
Oh! What do we
have here?
159
00:09:06,296 --> 00:09:07,296
Is this a new candidate?
160
00:09:07,881 --> 00:09:09,798
She's all yours,
fellas.
161
00:09:09,925 --> 00:09:11,675
I hope you're ready
to finally get your
hands dirty.
162
00:09:11,760 --> 00:09:13,719
Oh, absolutely. Just as soon
as I drop this...
163
00:09:13,887 --> 00:09:15,512
That can wait.
164
00:09:16,306 --> 00:09:20,976
Could you do me a favor and
grab a spanner wrench from
compartment three, would you?
165
00:09:23,230 --> 00:09:24,980
Uh, yeah, okay.
166
00:09:29,611 --> 00:09:30,611
Oh!
167
00:09:34,074 --> 00:09:35,449
Hey, come on.
You're supposed to...
168
00:09:35,533 --> 00:09:37,826
What? Scream like
a 7-year-old, like you did
on your first shift?
169
00:09:37,953 --> 00:09:39,411
That is not
quite what happened.
170
00:09:39,496 --> 00:09:40,496
Yeah, it did.
171
00:09:40,872 --> 00:09:43,249
You wanna prank the new
girl, you better come
at her with more than a...
172
00:09:43,333 --> 00:09:45,834
Is that smack talk coming
from the candidate?
173
00:09:46,711 --> 00:09:49,213
Yeah,
I do believe it is.
174
00:09:50,006 --> 00:09:52,132
Okay, all right,
let's start over, okay?
175
00:09:52,217 --> 00:09:54,718
Um, I'm really happy
to be here
176
00:09:54,803 --> 00:09:57,137
and I know that
I have a lot to learn,
177
00:09:57,222 --> 00:09:59,181
and I do not expect
any special treatment...
178
00:09:59,266 --> 00:10:01,183
Yeah, yeah.
What's in the bag?
179
00:10:02,018 --> 00:10:05,771
Oh, lunch.
It's an old family recipe.
Arroz con pollo...
180
00:10:05,855 --> 00:10:08,315
Don't let it stop you
on your way
to your new workstation.
181
00:10:10,026 --> 00:10:11,485
That would be the kitchen.
182
00:10:20,036 --> 00:10:22,955
So, your EMTP license
is still valid,
183
00:10:23,790 --> 00:10:25,708
and medical's cleared
your request.
184
00:10:26,793 --> 00:10:28,794
So I'm good to go
then, right?
Yeah.
185
00:10:29,838 --> 00:10:31,380
Peter,
186
00:10:34,134 --> 00:10:38,178
this choice that you've
made is commendable.
187
00:10:38,263 --> 00:10:42,599
But I feel compelled to tell
you that other firefighters
have gone down this road
188
00:10:43,977 --> 00:10:45,394
only to find themselves
chasing ghosts.
189
00:10:46,062 --> 00:10:47,396
Yeah, I know what you're
talking about, Chief. I...
190
00:10:47,480 --> 00:10:50,524
I know you've always
felt that firefighting
is your legacy.
191
00:10:51,318 --> 00:10:52,985
What I need right now
is a great paramedic.
192
00:10:54,321 --> 00:10:55,946
Then you have one.
193
00:10:56,990 --> 00:10:58,532
I'm here to do the work.
194
00:11:01,036 --> 00:11:02,411
Good.
195
00:11:05,623 --> 00:11:06,874
Oh, Chief.
196
00:11:07,709 --> 00:11:09,960
Did Lieutenant Severide
mention my situation?
197
00:11:12,005 --> 00:11:13,005
He, uh...
198
00:11:14,090 --> 00:11:16,133
He said that he was gonna
do what he could
199
00:11:16,217 --> 00:11:18,427
to try and find a way
around the situation,
200
00:11:18,845 --> 00:11:20,095
keep me on squad.
201
00:11:21,014 --> 00:11:22,264
No, he did not.
202
00:11:24,309 --> 00:11:25,642
Sorry, Peter.
203
00:11:25,935 --> 00:11:29,104
Kelly Severide doesn't seem
to be in a place where he
can offer much help.
204
00:11:29,606 --> 00:11:31,857
Yeah, of course.
205
00:11:33,902 --> 00:11:34,902
Brett.
206
00:11:38,782 --> 00:11:39,782
Done deal?
207
00:11:40,367 --> 00:11:42,284
It's official.
Two of you are now partners.
208
00:11:42,494 --> 00:11:45,120
Nice! I've never
had a guy before.
209
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
Oh, in an... In an ambo.
210
00:11:49,959 --> 00:11:51,877
I mean, as a partner
in an ambo.
211
00:11:51,961 --> 00:11:54,505
Mmm. Mmm-hmm, yeah, we...
We got it.
212
00:12:00,345 --> 00:12:01,345
Hey.
213
00:12:01,805 --> 00:12:04,598
If crashing here is
your way of skipping out
on paying rent then...
214
00:12:04,682 --> 00:12:07,184
No, um, I lost my key.
I didn't want to
wake you guys up.
215
00:12:08,978 --> 00:12:11,563
How'd you get the shiner?
Hit on the wrong woman?
216
00:12:12,857 --> 00:12:13,899
Something like that.
217
00:12:20,365 --> 00:12:21,657
This looks great!
218
00:12:21,741 --> 00:12:22,950
Hey, the green sauce
is for the eggs.
219
00:12:24,369 --> 00:12:26,328
Hey. Uh, I'm looking for
a Sylvie Brett.
220
00:12:26,621 --> 00:12:27,704
Hey, who's this?
221
00:12:31,000 --> 00:12:32,793
Harrison?
Hey, Sylvie.
222
00:12:35,130 --> 00:12:36,922
Guys.
What are you doing here?
223
00:12:37,507 --> 00:12:41,218
Well, truth be told,
I came to apologize.
224
00:12:42,804 --> 00:12:44,930
Maybe we should talk
about this in private?
225
00:12:45,014 --> 00:12:48,016
Nope. This is as good
a place as any.
226
00:12:49,394 --> 00:12:50,394
I blew it.
227
00:12:51,020 --> 00:12:54,606
I looked at
our coming wedding,
and I had doubts about
228
00:12:54,691 --> 00:12:57,443
whether I wanted to
marry the only girl
that I ever loved,
229
00:12:57,527 --> 00:13:00,112
and I let my cold feet
get the best of me.
230
00:13:01,656 --> 00:13:02,865
I'm sorry for that.
231
00:13:05,410 --> 00:13:08,412
And I'm sorry I
called off the wedding
and I want you back.
232
00:13:09,998 --> 00:13:11,165
Please come home.
233
00:13:12,375 --> 00:13:13,459
Wait.
234
00:13:14,002 --> 00:13:16,837
So, like,
in Runaway Bride,
I thought...
235
00:13:19,424 --> 00:13:20,466
Truck 81, Squad 3...
236
00:13:20,550 --> 00:13:21,758
Oh, saved by the bells.
237
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
I... I have to go.
238
00:13:26,723 --> 00:13:28,724
Hey, Candidate.
Give 'em hell.
239
00:13:39,611 --> 00:13:41,862
So this Harrison,
he left you?
240
00:13:43,114 --> 00:13:45,991
Um, yeah, I kinda
lied about that.
241
00:14:07,597 --> 00:14:08,680
Over here! Over here!
242
00:14:09,974 --> 00:14:12,684
Tom was prepping an SUV
for the crusher when our
forklift hit the pile.
243
00:14:12,769 --> 00:14:14,228
Whole thing came
crashing down on him.
244
00:14:16,105 --> 00:14:17,105
Help!
245
00:14:17,398 --> 00:14:18,398
He's alive!
246
00:14:18,816 --> 00:14:19,942
The front is slipping,
hold it!
247
00:14:20,777 --> 00:14:22,110
Hold!
248
00:14:25,573 --> 00:14:25,656
Please. Don't let
me die like this.
249
00:14:25,657 --> 00:14:27,950
Please. Don't let
me die like this.
250
00:14:28,034 --> 00:14:29,660
All right. Not gonna
let that happen.
251
00:14:29,744 --> 00:14:31,411
We need struts and
cribbing right now!
252
00:14:31,496 --> 00:14:32,663
On its way.
253
00:14:32,747 --> 00:14:33,914
Let's go!
254
00:14:33,998 --> 00:14:36,041
Herrmann, Dawson reports
directly to you.
255
00:14:36,125 --> 00:14:37,459
Yeah, copy that.
256
00:14:37,544 --> 00:14:40,128
All right, have the bottle
jacks standing by. You're
trained for that, right?
257
00:14:40,255 --> 00:14:42,923
Yeah, at the academy, we...
Yeah, yeah, good.
Go, get on it.
258
00:14:43,007 --> 00:14:45,050
Watch the
front end! Watch it!
259
00:14:45,134 --> 00:14:46,927
Newhouse, I need
a strut on this side!
260
00:14:47,011 --> 00:14:48,887
Hey! Tom! Tom!
Hey, look at me.
261
00:14:48,972 --> 00:14:51,223
We're doing our part,
you do yours.
You stay awake, okay?
262
00:14:51,307 --> 00:14:52,307
Okay. Okay.
263
00:14:59,148 --> 00:15:00,148
God!
264
00:15:00,275 --> 00:15:01,275
Mills!
265
00:15:01,651 --> 00:15:04,027
Yeah? Oh, yeah,
backboard. I got it.
266
00:15:07,407 --> 00:15:08,448
Sorry.
It's okay.
267
00:15:11,995 --> 00:15:13,412
Capp!
268
00:15:13,830 --> 00:15:15,539
Good.
All right, Casey,
cribbing's set.
269
00:15:15,623 --> 00:15:16,748
Let's get this
thing lifted.
270
00:15:16,833 --> 00:15:18,083
Herrmann,
where are my jacks?
271
00:15:18,543 --> 00:15:19,543
Ah...
272
00:15:21,254 --> 00:15:23,380
Jack handles are missing.
They're not where
they're supposed to...
273
00:15:23,464 --> 00:15:24,506
Come on.
274
00:15:27,677 --> 00:15:28,760
I got it.
275
00:15:28,845 --> 00:15:30,846
Capp, get that in there.
276
00:15:31,889 --> 00:15:33,181
With me, Dawson.
277
00:15:34,350 --> 00:15:36,602
Dawson! Halligan.
278
00:15:38,438 --> 00:15:39,855
Back up.
279
00:15:45,486 --> 00:15:46,528
Improvise.
280
00:15:47,405 --> 00:15:48,530
Go.
281
00:15:53,369 --> 00:15:55,203
Dawson, get on the left side.
282
00:15:56,998 --> 00:15:59,291
Watch his head.
Okay, we're doing
this together now.
283
00:15:59,375 --> 00:16:01,376
Ready? Go.
284
00:16:01,961 --> 00:16:03,003
Watch his head, guys.
285
00:16:06,924 --> 00:16:08,133
Stay with me.
286
00:16:08,551 --> 00:16:09,551
How we doing?
287
00:16:10,011 --> 00:16:11,720
- That's it.
- Got it?
288
00:16:12,680 --> 00:16:13,847
All right,
let's board him.
289
00:16:14,849 --> 00:16:16,475
I'll board him.
No, I can slide it
right in...
290
00:16:16,559 --> 00:16:17,726
No, it's too unstable.
We'll bring him to you.
291
00:16:18,227 --> 00:16:19,936
- All right, it's clear.
- Let's get him out.
292
00:16:21,898 --> 00:16:25,275
Easy, easy.
One, two, three, go.
293
00:16:46,297 --> 00:16:48,048
I got twenty on it.
294
00:16:49,133 --> 00:16:50,342
I'm in.
295
00:16:50,468 --> 00:16:51,551
What's the bet?
296
00:16:52,428 --> 00:16:53,845
Pool on how you got
the black eye.
297
00:16:54,180 --> 00:16:56,848
We'd ask if you'd want
in but you probably
remember how you got it.
298
00:16:57,308 --> 00:16:58,600
You do remember, right?
299
00:16:59,602 --> 00:17:00,811
Good luck with that.
300
00:17:04,440 --> 00:17:06,108
Mouch.
How's that eye coming?
301
00:17:06,943 --> 00:17:08,610
Doc said I'll be back
on duty by next shift.
302
00:17:09,570 --> 00:17:10,946
You selling bibles
in the meantime?
303
00:17:11,114 --> 00:17:13,949
Actually, it so happens
the CFD code inspector
304
00:17:14,033 --> 00:17:17,327
is coming by today
to sign off on our
Molly's Two permits.
305
00:17:17,412 --> 00:17:18,412
Mm.
306
00:17:18,496 --> 00:17:21,289
You sure you're ready
for an inspection?
No offense but, uh,
307
00:17:21,749 --> 00:17:23,125
she's still looking
a little rusty.
308
00:17:23,376 --> 00:17:25,961
Uh, I believe
that's called patina.
309
00:17:26,671 --> 00:17:29,464
We checked the regulations,
we gave the kitchen
a good power wash.
310
00:17:29,549 --> 00:17:30,966
She is good to go.
311
00:17:32,802 --> 00:17:35,554
Lieutenant, can I see you
for a second?
312
00:17:35,638 --> 00:17:37,889
Yeah.
Uh, actually, uh,
313
00:17:37,974 --> 00:17:39,891
hey, um,
if you don't mind,
Lieutenant,
314
00:17:39,976 --> 00:17:42,477
I could use Dawson, uh,
to help me offload the rig.
315
00:17:42,729 --> 00:17:44,604
You got it.
Catch me later.
316
00:17:46,149 --> 00:17:47,357
Come on.
317
00:17:48,025 --> 00:17:49,151
Um...
318
00:17:51,195 --> 00:17:54,114
What you're trying to do,
it's not a good idea.
319
00:17:54,991 --> 00:17:56,408
I'm just trying
to apologize for the...
320
00:17:56,492 --> 00:17:58,160
Calling out your mistakes
with the Lieutenant
321
00:17:58,244 --> 00:18:00,370
is not gonna do you
or me any favors.
322
00:18:02,540 --> 00:18:05,792
You see, apologies are
dangerous in a game of inches.
323
00:18:08,296 --> 00:18:09,504
Understood.
324
00:18:09,714 --> 00:18:11,047
All right.
325
00:18:16,679 --> 00:18:17,679
Give me a minute.
326
00:18:17,764 --> 00:18:18,847
Sure.
327
00:18:19,265 --> 00:18:20,390
What's up, Chief?
328
00:18:21,225 --> 00:18:23,810
Hey, you haven't
chased off Dawson
already, have you?
329
00:18:23,895 --> 00:18:27,689
No. Typical rookie jitters,
but we'll iron 'em out.
330
00:18:28,024 --> 00:18:29,483
I have no doubt.
Yeah.
331
00:18:30,151 --> 00:18:35,113
Chris, uh, that lieutenant
position that you
applied for at House 48.
332
00:18:35,198 --> 00:18:36,198
Yeah.
333
00:18:36,741 --> 00:18:38,116
Been filled. I'm sorry.
334
00:18:38,701 --> 00:18:42,704
Ah, that's the second time
this month I got dinged.
335
00:18:42,914 --> 00:18:45,999
Lot of variables involved.
You'll get the call,
be patient.
336
00:18:46,959 --> 00:18:49,503
I got a lot of practice
with patience. Hmm.
337
00:18:52,840 --> 00:18:54,090
Severide.
338
00:18:54,884 --> 00:18:56,218
A word, in my office.
339
00:19:09,774 --> 00:19:12,901
I got a courtesy call
from CPD brass.
340
00:19:14,195 --> 00:19:15,654
Turns out one of my
lieutenants saw
341
00:19:15,738 --> 00:19:17,823
a lot of action on
the L-Train last night.
342
00:19:18,866 --> 00:19:22,577
You know what? You should get
in that black eye pool, I
think they're up to 90 bucks.
343
00:19:25,498 --> 00:19:26,623
I'm fine, Chief.
It's handled.
344
00:19:27,083 --> 00:19:29,543
Oh, like you've been
handling things since
you got back here?
345
00:19:30,127 --> 00:19:32,504
Dragging into my house
right before roll call,
346
00:19:32,588 --> 00:19:34,631
looking like
you got your ass
kicked by a bottle.
347
00:19:34,715 --> 00:19:37,592
Chief, I get the job done.
Day in, day out.
348
00:19:37,718 --> 00:19:39,886
It is not just about
showing up!
349
00:19:45,351 --> 00:19:50,188
Trust me. I know
that losing Shay,
that's hard,
350
00:19:52,608 --> 00:19:55,360
but do you really think
that this is how she would
want you to get past it?
351
00:19:55,444 --> 00:19:56,528
Please don't.
352
00:19:58,197 --> 00:19:59,573
I'm telling you,
I'm fine.
353
00:20:00,408 --> 00:20:01,575
Kelly,
354
00:20:04,078 --> 00:20:05,662
get beyond this,
355
00:20:09,834 --> 00:20:12,002
or there's no place
for you in this house.
356
00:20:28,144 --> 00:20:30,770
Oh. Seconds, huh?
I must be doing
something right.
357
00:20:30,897 --> 00:20:33,356
It's not for me.
Thought I'd make a plate
for Trudy.
358
00:20:33,900 --> 00:20:38,653
Her appetite
for all things is insatiable.
359
00:20:39,488 --> 00:20:41,531
Mm-hmm. Little more.
360
00:20:41,616 --> 00:20:45,243
Cruz, Mouch, there's
an inspector from
headquarters outside.
361
00:20:46,078 --> 00:20:48,038
Oh, showtime!
362
00:20:51,167 --> 00:20:53,710
Tell you what.
Why don't I get in there,
fire up the burners,
363
00:20:53,794 --> 00:20:56,004
cook us up a couple brats,
show you what she can do.
364
00:20:56,088 --> 00:20:57,213
That won't be necessary.
365
00:20:58,424 --> 00:21:00,592
Well, of course.
Yeah, we don't wanna
waste your time.
366
00:21:00,676 --> 00:21:02,469
Uh, I'm afraid you're
too late for that.
367
00:21:02,678 --> 00:21:03,762
Say what?
368
00:21:04,263 --> 00:21:05,847
There's no way I can
permit this vehicle.
369
00:21:05,932 --> 00:21:08,099
You're missing a
wastewater retention tank,
370
00:21:08,184 --> 00:21:09,851
a designated
hand washing sink,
371
00:21:09,936 --> 00:21:12,228
even an integrated
fire suppression system.
372
00:21:12,313 --> 00:21:14,064
Uh, Inspector, we pored
over the regulations.
373
00:21:14,148 --> 00:21:16,149
None of those
were on the list.
374
00:21:16,651 --> 00:21:18,068
New regs.
375
00:21:18,945 --> 00:21:21,196
The city's cracking down
on rogue operators.
376
00:21:21,489 --> 00:21:25,033
Your best course of
action is to address the
violations and resubmit.
377
00:21:25,368 --> 00:21:28,203
Wait, uh, this could cost
us, like, 30 grand, easy.
378
00:21:29,121 --> 00:21:30,538
Good luck, gentlemen.
379
00:21:41,801 --> 00:21:44,552
I owe you an apology.
About my wedding.
380
00:21:45,346 --> 00:21:49,808
Oh, hey. Woman to woman?
You gotta do what you gotta
do to survive. I get it.
381
00:21:50,851 --> 00:21:52,060
Thanks.
382
00:21:52,895 --> 00:21:54,145
So, what are you
going to do, huh?
383
00:21:54,939 --> 00:21:57,857
Well, I have to
see him because I...
384
00:21:58,526 --> 00:22:00,026
I kinda stole his car.
385
00:22:00,903 --> 00:22:02,278
Stole? As in...
386
00:22:02,530 --> 00:22:03,947
Full-on grand theft auto.
387
00:22:04,782 --> 00:22:07,492
Mine was in the shop,
and I needed to get out.
So...
388
00:22:08,077 --> 00:22:09,995
Wow!
Eh.
389
00:22:11,622 --> 00:22:13,748
Doing a hell of job
with that liner, Candidate.
390
00:22:13,833 --> 00:22:15,208
Oh, well, I'm just,
you know,
391
00:22:15,292 --> 00:22:16,543
trying to take pride
in my work, Lieutenant.
392
00:22:16,627 --> 00:22:19,254
Mm-hmm. Um, what did you
want to talk about?
393
00:22:20,798 --> 00:22:22,090
Oh, uh...
394
00:22:27,430 --> 00:22:29,556
Well, I just thought it was
important for you to know
395
00:22:29,640 --> 00:22:31,433
that the delay
with the jacks,
396
00:22:31,934 --> 00:22:33,018
that was on me.
397
00:22:35,813 --> 00:22:37,439
Don't apologize.
398
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
Just get it right
next time.
399
00:22:39,108 --> 00:22:40,608
Power wash, my ass.
400
00:22:40,693 --> 00:22:42,152
These new rules
are insane.
401
00:22:42,236 --> 00:22:43,695
And to make sure you do,
402
00:22:44,196 --> 00:22:46,364
Truck Company
will help you drill
on every tool we have
403
00:22:46,449 --> 00:22:48,783
until you get it right.
Starting now.
404
00:22:50,578 --> 00:22:53,246
Report to me on
her progress by
the end of shift.
405
00:22:55,082 --> 00:22:56,666
Come on, let's move.
406
00:23:19,190 --> 00:23:22,650
Listen, I'm prepared to
put 20 into the black eye
pool if you give me a hint.
407
00:23:23,944 --> 00:23:24,986
Not now, man.
408
00:23:28,365 --> 00:23:31,367
You know, how you spend
your time off shift,
409
00:23:31,452 --> 00:23:32,827
that's your business.
410
00:23:33,537 --> 00:23:35,497
But people in this house
count on you.
411
00:23:35,581 --> 00:23:37,332
You know what
I can count on?
412
00:23:37,708 --> 00:23:38,833
Nothing. No one.
413
00:23:39,668 --> 00:23:43,004
So why don't you
and everyone else in this
house just leave me alone?
414
00:23:44,882 --> 00:23:46,007
Really.
415
00:23:57,853 --> 00:24:01,397
I don't know, did it
seem like that inspector
really had it out for us?
416
00:24:02,650 --> 00:24:03,691
It's not us.
417
00:24:04,485 --> 00:24:05,485
It's me.
418
00:24:07,613 --> 00:24:10,490
I asked around Headquarters.
It turns out his boss,
419
00:24:10,574 --> 00:24:14,661
Chief Hale, has some
sort of vendetta against me.
420
00:24:15,371 --> 00:24:16,496
What'd you do, Herrmann?
421
00:24:16,580 --> 00:24:19,124
I don't know!
But I bet it's also
why I get
422
00:24:19,208 --> 00:24:21,292
passed over for every
lieutenant position
in the city.
423
00:24:22,253 --> 00:24:25,004
Okay, well, you gonna
have to make it right.
424
00:24:25,381 --> 00:24:26,881
How?
Apologize.
425
00:24:27,716 --> 00:24:32,387
For what? Normally when
I cheese somebody off,
I know what I did.
426
00:24:32,555 --> 00:24:36,558
Okay, but Mouch and Cruz
both sank their own
money into this.
427
00:24:36,642 --> 00:24:38,393
Not to mention
Newhouse's 20%.
428
00:24:39,061 --> 00:24:42,230
So, hey,
if this goes south,
429
00:24:42,857 --> 00:24:44,023
it's on you.
430
00:24:49,238 --> 00:24:51,239
Found it while packing up
our apartment.
431
00:24:53,409 --> 00:24:55,368
Freshman Sadie Hawkins.
432
00:24:55,452 --> 00:24:57,871
Happiest day of high school
when you asked.
433
00:25:01,959 --> 00:25:05,253
You have to stop
sending me money.
I can't accept it.
434
00:25:05,588 --> 00:25:08,214
I am not going to
carry old debts
into my new life.
435
00:25:08,382 --> 00:25:09,674
Uh, once the car
is paid for, you...
436
00:25:09,758 --> 00:25:11,926
I don't care about
the car, Sylvie.
437
00:25:13,220 --> 00:25:14,387
I care about you.
438
00:25:22,771 --> 00:25:24,647
You know that house
on Darlington?
439
00:25:25,691 --> 00:25:26,774
The one you
always loved?
440
00:25:29,695 --> 00:25:30,820
I put an offer on it.
441
00:25:32,573 --> 00:25:35,241
A place for us to live
and be married,
442
00:25:35,492 --> 00:25:37,911
and start a family.
Please just come
home with me.
443
00:25:37,995 --> 00:25:41,623
I'm... I'm starting
something here,
Harrison. I like it.
444
00:25:41,916 --> 00:25:46,127
I know you better than
anybody and I know that
this place is not for you.
445
00:25:53,844 --> 00:25:56,304
A toast to your first shift.
446
00:25:56,680 --> 00:25:57,889
Thanks.
447
00:26:00,017 --> 00:26:01,517
To your first day
as a firefighter.
448
00:26:02,645 --> 00:26:05,813
And yet, I almost got
a guy killed, and my
Lieutenant yelled at me.
449
00:26:07,566 --> 00:26:09,234
Oh, you think
that was yelling?
450
00:26:09,735 --> 00:26:12,195
Go ask Welch at 105
if that was yelling.
451
00:26:13,489 --> 00:26:14,489
So how was your day?
452
00:26:17,534 --> 00:26:18,576
Lieutenant problems.
453
00:26:21,664 --> 00:26:22,664
Severide.
454
00:26:25,501 --> 00:26:26,501
How bad is it?
455
00:26:28,462 --> 00:26:29,837
He's slipping away.
456
00:26:33,884 --> 00:26:36,469
You of all people know
what it's like to lose
someone close to you, baby.
457
00:26:39,974 --> 00:26:41,391
What pulled you out?
458
00:26:51,068 --> 00:26:52,443
Hey, Kelly.
459
00:26:53,112 --> 00:26:54,821
Kendra. Hey, um...
460
00:26:56,699 --> 00:26:59,659
I'm looking for a woman,
a gunshot victim who came
in night before last.
461
00:26:59,743 --> 00:27:01,035
The L-Train operator.
462
00:27:01,120 --> 00:27:02,912
She was discharged
earlier tonight.
463
00:27:03,580 --> 00:27:05,498
Well, that's good news,
right? And she'll be okay?
464
00:27:05,666 --> 00:27:08,960
She got some very good
pre-hospital care,
probably saved her life.
465
00:27:13,382 --> 00:27:17,510
I just want you to know,
we all miss Leslie so much.
466
00:27:22,308 --> 00:27:23,391
Yeah.
467
00:27:36,322 --> 00:27:37,530
Hi, may I help you?
468
00:27:37,614 --> 00:27:40,116
Uh, yes, you can.
469
00:27:40,367 --> 00:27:41,993
Uh, my name is
Christopher Herrmann,
470
00:27:42,077 --> 00:27:43,077
and I'm here to see
Chief Hale.
471
00:27:43,162 --> 00:27:44,954
Christopher Herrmann.
Firehouse 51?
472
00:27:45,914 --> 00:27:47,248
Uh, yeah.
How'd you know that?
473
00:27:47,333 --> 00:27:49,208
I'm sorry, the Chief's
in a meeting.
474
00:27:49,835 --> 00:27:52,045
Huh. It's okay,
I can wait.
475
00:27:52,129 --> 00:27:53,963
It could be a long time.
476
00:27:55,215 --> 00:27:57,717
Like, a really long time.
477
00:27:59,470 --> 00:28:01,095
Right, yeah.
478
00:28:02,765 --> 00:28:03,765
Um...
479
00:28:06,310 --> 00:28:08,186
Would you mind seeing
that he gets those?
480
00:28:08,270 --> 00:28:09,645
I'll do what I can.
481
00:28:16,236 --> 00:28:18,363
Man, it's good
to be back.
482
00:28:18,614 --> 00:28:19,697
You were here every day.
483
00:28:19,782 --> 00:28:21,949
I checked in
periodically.
484
00:28:22,284 --> 00:28:24,619
Yeah, every shift,
right before chow.
485
00:28:25,621 --> 00:28:29,123
Okay, breakfast is up.
Fresh eggs, sausages
from Bari's...
486
00:28:29,249 --> 00:28:33,044
Hey, Dawson,
do us a favor, huh?
Take a seat, relax.
487
00:28:33,921 --> 00:28:35,797
Hey, sit down, Candidate.
That's an order.
488
00:28:37,257 --> 00:28:38,341
Okay.
489
00:28:48,644 --> 00:28:51,813
Oh! Yuck. I totally forgot
to brush my teeth.
490
00:28:53,482 --> 00:28:55,024
- I'll be right back.
- Yeah. Hear that.
491
00:28:58,779 --> 00:29:01,864
Christopher,
this just came for you
from Headquarters.
492
00:29:01,949 --> 00:29:02,990
You gotta be kidding me.
493
00:29:03,575 --> 00:29:06,452
Whoa. Cigars from HQ?
You're finally getting
that promotion!
494
00:29:06,537 --> 00:29:08,287
No. That is not...
495
00:29:09,415 --> 00:29:12,333
You know what?
Here, enjoy 'em, guys.
496
00:29:12,960 --> 00:29:14,001
All right.
Okay.
497
00:29:16,380 --> 00:29:17,755
Mmm.
498
00:29:23,053 --> 00:29:24,137
Dawson.
499
00:29:25,597 --> 00:29:27,390
Truck 81 meeting.
Have a seat.
500
00:29:29,226 --> 00:29:30,685
Okay.
501
00:29:38,193 --> 00:29:41,612
Pouch!
Damn it. I forgot
to feed the dog.
502
00:29:42,573 --> 00:29:44,407
Oh! For the love
of all that's holy!
503
00:29:47,119 --> 00:29:49,620
Oh, my! I'm so glad
I didn't sit there.
504
00:29:51,540 --> 00:29:56,419
Engine 51,
Truck 81, Squad 3,
Ambo 61, structure fire.
505
00:29:56,503 --> 00:29:59,297
Coming or not, rookie?
You only get
one first fire!
506
00:30:11,059 --> 00:30:12,268
Battalion 25 to Main,
507
00:30:12,436 --> 00:30:15,021
we have a five story
boarded-up structure,
fully involved.
508
00:30:15,105 --> 00:30:16,189
Copy that, Battalion 25.
509
00:30:16,273 --> 00:30:17,607
Brett, Mills,
down here, now.
510
00:30:20,277 --> 00:30:22,778
Casey, Severide,
we're going to lose
this building.
511
00:30:23,238 --> 00:30:27,450
Engine 51, hold back the
fire so that Truck and Squad
can search the first floor.
512
00:30:27,534 --> 00:30:28,868
On it.
513
00:30:29,077 --> 00:30:31,913
All right, I want a
full primary search,
nothing goes unchecked.
514
00:30:31,997 --> 00:30:33,414
Herrmann,
you got Dawson.
515
00:30:34,416 --> 00:30:37,543
Dawson, stay back,
get yourself a supply
line over to the hydrant
516
00:30:37,628 --> 00:30:40,254
before the engine's
reserve runs out, okay?
517
00:30:40,422 --> 00:30:41,923
Loud and clear.
518
00:30:44,760 --> 00:30:46,302
No, honey, just breathe.
519
00:30:46,386 --> 00:30:47,345
The others.
520
00:30:47,429 --> 00:30:48,846
I know, we're in there
looking for them right now.
521
00:30:48,931 --> 00:30:51,724
The basement.
There are 15 more.
522
00:30:53,560 --> 00:30:55,520
Chief, we got 15 more
in the basement.
523
00:30:55,938 --> 00:30:57,355
Squad 3, Truck 81,
524
00:30:57,439 --> 00:31:00,024
redirect to the basement.
We have 15 civilians.
525
00:31:00,108 --> 00:31:01,651
25 to Main,
new deal, new deal.
526
00:31:01,860 --> 00:31:03,569
We're gonna need
an EMS plan two.
527
00:31:03,779 --> 00:31:05,821
Copy that, Battalion 25.
528
00:31:12,287 --> 00:31:14,288
Chief, hydrant's
been vandalized.
529
00:31:14,790 --> 00:31:17,917
Find some water, Dawson,
before that engine runs dry.
530
00:31:23,090 --> 00:31:26,384
- Engine's losing water.
- We need that new line.
531
00:31:27,052 --> 00:31:28,052
They're all stripped.
532
00:31:28,136 --> 00:31:30,137
So, uh, people are
dying because of
a five dollar part?
533
00:31:32,933 --> 00:31:34,642
We're losing pressure.
534
00:31:34,726 --> 00:31:36,894
Okay.
Water's almost gone.
535
00:31:37,145 --> 00:31:38,479
Everyone pull out.
536
00:31:38,564 --> 00:31:39,981
Chief, we're almost there.
537
00:31:40,065 --> 00:31:42,400
Not without water
you're not. Pull out, now!
538
00:31:45,445 --> 00:31:49,865
Hey. Grab a horseshoe,
follow me.
539
00:32:13,015 --> 00:32:14,807
Dawson,
where's that water?
540
00:32:18,353 --> 00:32:20,438
I'll make the run.
Open when I call for water.
541
00:32:20,522 --> 00:32:21,772
Okay.
542
00:32:26,570 --> 00:32:28,112
Where's our water?
543
00:32:38,206 --> 00:32:39,540
Reid, send the water!
544
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
Here we go!
545
00:32:43,920 --> 00:32:46,547
Truck, Squad,
resume search and rescue.
546
00:32:47,174 --> 00:32:48,215
Damn, girl.
547
00:32:55,766 --> 00:32:57,433
Have you found them?
548
00:32:57,517 --> 00:32:58,809
They're trying, honey.
549
00:32:58,894 --> 00:33:01,729
Yeah. They're coming
out now, alive.
550
00:33:04,066 --> 00:33:05,274
I got her from here.
551
00:33:05,359 --> 00:33:07,777
Thank you. Take a seat
for me, okay?
552
00:33:08,278 --> 00:33:09,945
Hey, Brett,
I need the oxygen.
553
00:33:12,074 --> 00:33:13,574
That was a brave
thing you did.
554
00:33:17,829 --> 00:33:19,955
Sit them down. Take her
right there, okay?
555
00:33:21,583 --> 00:33:23,417
Sit down.
Okay. Thanks.
556
00:33:24,044 --> 00:33:25,711
Basement door
was chained shut.
557
00:33:25,796 --> 00:33:27,505
First girl must have
squeezed out
to warn everyone.
558
00:33:27,589 --> 00:33:28,589
Trafficking?
559
00:33:28,799 --> 00:33:30,299
I'm thinking sweatshop.
560
00:33:34,137 --> 00:33:36,472
Hey, Herrmann.
We need all hands.
561
00:33:37,307 --> 00:33:39,266
Dawson, mask up.
562
00:33:39,768 --> 00:33:40,935
You're coming in.
563
00:33:42,437 --> 00:33:44,772
Keep one hand on
the wall at all times.
564
00:33:44,856 --> 00:33:47,525
You stay glued to me,
you conserve your air,
you got it?
565
00:33:47,609 --> 00:33:48,901
Copy.
566
00:33:53,448 --> 00:33:54,490
Take a seat.
567
00:33:54,574 --> 00:33:56,659
Damn it. Come on, girl!
568
00:33:56,785 --> 00:33:58,744
You can't do this! Okay.
569
00:33:59,454 --> 00:34:02,081
One, two, three,
four, five...
570
00:34:02,290 --> 00:34:04,125
Brett...
Six, seven, eight.
571
00:34:04,626 --> 00:34:05,793
Come on. Breathe.
Nine, ten...
572
00:34:05,877 --> 00:34:07,002
Brett, we got more
on the way.
573
00:34:07,087 --> 00:34:09,088
Come on, the ambulance
is almost here!
Just let me...
574
00:34:11,842 --> 00:34:14,969
Come on, let me...
Brett.
Brett, come on.
575
00:34:16,930 --> 00:34:18,973
Brett! Brett!
576
00:34:22,936 --> 00:34:24,603
Brett, there's more
coming out.
577
00:34:25,981 --> 00:34:27,648
I can take her.
578
00:34:28,483 --> 00:34:29,567
She'll take care of you.
579
00:34:29,651 --> 00:34:31,110
Hey, Dawson, let's go.
One more trip in.
580
00:34:31,653 --> 00:34:32,778
Okay.
581
00:34:38,160 --> 00:34:40,244
Okay, confirmation just in.
582
00:34:41,955 --> 00:34:44,081
Today's fire was
a sweatshop operation.
583
00:34:46,376 --> 00:34:47,376
We lost one.
584
00:34:48,378 --> 00:34:50,337
But fifteen others
got a chance at a new life.
585
00:34:50,756 --> 00:34:53,507
And that is something
to be proud of.
586
00:34:59,264 --> 00:35:02,266
Also, I think
it's worth mentioning
587
00:35:02,392 --> 00:35:04,685
that today was our
candidate's very first fire.
588
00:35:07,773 --> 00:35:11,108
And in the light of that,
there's an old tradition
589
00:35:11,193 --> 00:35:13,569
that I think we should
bring back to 51.
590
00:35:14,029 --> 00:35:15,029
Come on, let's go.
591
00:35:15,113 --> 00:35:16,155
Uh-oh!
- Yeah, Dawson.
592
00:35:16,239 --> 00:35:17,239
Come on!
593
00:35:18,784 --> 00:35:23,537
Now, it used to be that
when a rookie excelled
at their first fire,
594
00:35:23,955 --> 00:35:28,042
they were given the privilege
of putting the truck to bed
at the end of shift.
595
00:35:28,460 --> 00:35:30,211
So, Gabby Dawson,
596
00:35:33,465 --> 00:35:35,049
you made us proud today.
597
00:35:36,927 --> 00:35:38,552
And I say we give
her the honor.
598
00:35:45,727 --> 00:35:47,353
All right! Yeah!
599
00:35:47,437 --> 00:35:48,896
Come on, Candidate, go!
600
00:35:49,064 --> 00:35:50,314
I mean,
if that's an order.
601
00:35:50,398 --> 00:35:51,357
Ah!
You bet your ass.
602
00:35:51,441 --> 00:35:52,566
Get in there.
603
00:35:56,071 --> 00:35:57,571
Come on, girl,
what you waiting for?
604
00:36:04,371 --> 00:36:05,830
Hey! Hey! Ah!
605
00:36:10,418 --> 00:36:13,087
Yeah. Okay, all right,
yeah, you got me good.
606
00:36:13,171 --> 00:36:15,089
Bup-bup, hey,
where you going?
607
00:36:16,258 --> 00:36:17,883
You think this mess
is gonna clean itself?
608
00:36:20,971 --> 00:36:22,096
You were amazing.
609
00:36:23,598 --> 00:36:24,807
Now get to work.
610
00:36:37,779 --> 00:36:40,072
Kelly, can I talk to
you for a second?
611
00:36:59,593 --> 00:37:03,470
You made me listen to
you when Hallie died.
Now it's your turn.
612
00:37:12,147 --> 00:37:13,314
I loved Hallie.
613
00:37:15,609 --> 00:37:17,359
Thought we'd be
together forever.
614
00:37:20,030 --> 00:37:23,073
I still think
I'm gonna bump into her
in a store or she's
615
00:37:23,158 --> 00:37:25,993
gonna call me
out of the blue or somethin'.
616
00:37:30,332 --> 00:37:33,208
Truthfully,
as screwed up as that is,
617
00:37:34,169 --> 00:37:35,794
I love that feeling.
618
00:37:39,841 --> 00:37:44,595
Listen, this house needs you.
619
00:37:46,181 --> 00:37:50,684
And whether you like it
or not, you need this house.
620
00:38:01,988 --> 00:38:04,156
Look, I really wanna
make this work.
You and me.
621
00:38:04,950 --> 00:38:06,033
I thought it was.
622
00:38:07,577 --> 00:38:09,745
This isn't some
small town in Indiana.
623
00:38:09,829 --> 00:38:10,996
This is Chicago.
624
00:38:11,081 --> 00:38:12,122
Yeah, no kidding.
625
00:38:12,207 --> 00:38:15,125
You're gonna see things
that you could've
never imagined.
626
00:38:15,377 --> 00:38:18,879
And people and situations
that make you sick
to your stomach, okay?
627
00:38:19,255 --> 00:38:23,008
But I need to know that
you're gonna be able to stay
with me through anything.
628
00:38:23,134 --> 00:38:24,843
I...
We save who we can.
629
00:38:25,303 --> 00:38:29,807
If you get attached or lose
focus, a rescue becomes
a recovery in a blink.
630
00:38:34,062 --> 00:38:36,730
I'm just saying this
for your own good, Sylvie.
631
00:38:57,127 --> 00:39:00,587
You know, usually when
First Watch rolls in,
that's our cue to go home.
632
00:39:01,423 --> 00:39:03,215
Thought I'd pick up a
second shift.
633
00:39:06,428 --> 00:39:08,887
Hey, listen,
634
00:39:11,474 --> 00:39:14,768
I'm still working on things,
and I'm sorry
if I dropped the ball.
635
00:39:15,228 --> 00:39:18,105
I appreciate what you did,
what you're doing
for the house.
636
00:39:18,189 --> 00:39:19,398
I'm glad
you're still here.
637
00:39:20,692 --> 00:39:24,737
Thanks. And for now,
I'm good where I am.
638
00:39:34,372 --> 00:39:35,581
Sylvie.
639
00:39:52,432 --> 00:39:54,391
Hey, Chief Hale,
640
00:39:54,768 --> 00:39:55,768
my name
is Christopher...
641
00:39:55,852 --> 00:39:58,520
Herrmann.
I know who you are.
642
00:39:59,147 --> 00:40:01,899
Listen, hey! Listen,
I get it. All right?
643
00:40:01,983 --> 00:40:03,859
You got a beef with me.
644
00:40:04,402 --> 00:40:06,779
Sandbag my career, fine.
645
00:40:07,572 --> 00:40:09,782
But don't take it out
on Molly's too.
646
00:40:11,201 --> 00:40:15,329
You're only hurting some
good guys who are trying
to start an honest business.
647
00:40:16,039 --> 00:40:19,249
Look, I don't know
what it is that I did
to piss you off...
648
00:40:19,334 --> 00:40:20,542
You really don't know?
649
00:40:29,761 --> 00:40:32,346
There's a reason my car's
parked down the street.
650
00:40:39,979 --> 00:40:41,480
Energy water.
651
00:40:41,564 --> 00:40:43,982
Or as you pitched it
two years ago
652
00:40:44,067 --> 00:40:47,986
at the CFD picnic as
a "guaranteed nest egg."
653
00:40:51,116 --> 00:40:52,116
Yep.
654
00:40:52,242 --> 00:40:53,492
Oh, boy.
655
00:40:58,873 --> 00:40:59,915
Hey.
656
00:41:03,670 --> 00:41:06,171
Hey! How are you feeling?
657
00:41:06,381 --> 00:41:08,882
I was shot, you know.
Hurts like hell.
658
00:41:09,384 --> 00:41:10,717
What you got there?
659
00:41:10,885 --> 00:41:15,139
Just a thank you.
You can pretend they're
fat free, but they're not.
660
00:41:16,432 --> 00:41:17,516
Well, I'm glad you're okay.
661
00:41:18,810 --> 00:41:19,852
Thanks to you.
662
00:41:20,061 --> 00:41:21,145
Nah!
663
00:41:22,897 --> 00:41:25,023
I need to meet this
paramedic friend of yours.
664
00:41:27,235 --> 00:41:29,736
Uh, she's actually, um...
665
00:41:32,907 --> 00:41:34,074
She's dead.
666
00:41:36,077 --> 00:41:37,411
I'm sorry.
667
00:41:49,883 --> 00:41:50,883
She's here.
668
00:41:51,718 --> 00:41:52,885
I can feel her.
45632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.