All language subtitles for Chicago.Fire.S03E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:03,503 Coming back to 51? 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,505 Nothing but misery and heartbreak there. 3 00:00:06,215 --> 00:00:09,092 Come on, Shay. Fight for me, Shay. Come on, Shay! 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,469 Gabriela Dawson? 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,263 Sylvie Brett. I'm your new paramedic on 61. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,766 I got a lead on your paternal grandfather. 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,518 He's living outside of Chicago. 8 00:00:18,602 --> 00:00:19,602 Um, wow. 9 00:00:19,937 --> 00:00:23,189 Our past experience with a female firefighter wasn't real positive. 10 00:00:23,273 --> 00:00:26,025 He's not gonna break me, Matt. I can promise you that. 11 00:00:26,694 --> 00:00:27,735 I can't stay here, man. 12 00:00:27,820 --> 00:00:29,487 Why don't you stay with us for a while? 13 00:00:36,453 --> 00:00:38,788 Hey, come on in. 14 00:00:41,458 --> 00:00:43,584 Hey, Kelly. Hey! Wow, uh... 15 00:00:43,961 --> 00:00:45,086 New place is nice. 16 00:00:45,170 --> 00:00:46,254 Ah. 17 00:00:46,547 --> 00:00:48,297 Come on. Guest bedroom's this way. 18 00:00:50,634 --> 00:00:51,968 Hey, uh... 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,094 thanks for this. 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,054 Yeah, no worries. Glad you're here. 21 00:00:57,558 --> 00:01:00,977 Yeah. So, uh, here's your room, and spare sheets and blankets. 22 00:01:01,937 --> 00:01:03,396 Uh, thanks. This is just for a little while. 23 00:01:03,480 --> 00:01:04,480 Long as you need. 24 00:01:09,737 --> 00:01:10,903 All right, I'll see you after work? 25 00:01:10,988 --> 00:01:11,988 Yeah. 26 00:01:12,823 --> 00:01:14,073 It's good he's here. 27 00:01:14,158 --> 00:01:16,451 Makes all the difference, when he has someone to talk to. 28 00:01:16,535 --> 00:01:18,578 Mmm-hmm. Or drink beer with. 29 00:01:18,662 --> 00:01:20,329 Uh-uh. Hands off. 30 00:01:33,594 --> 00:01:34,677 Hey, guys. 31 00:01:36,513 --> 00:01:37,638 What's this? 32 00:01:37,848 --> 00:01:39,056 Zombie Dust Pale Ale. 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,601 I got it when the distributor came by my bar. 34 00:01:41,685 --> 00:01:42,810 Thought I'd pass it on to you guys. 35 00:01:42,895 --> 00:01:43,978 Why? 36 00:01:46,231 --> 00:01:48,524 To be honest, I'm just trying to kiss some ass. 37 00:01:48,901 --> 00:01:51,360 'Cause, uh, Chief Boden put my paperwork through, 38 00:01:51,445 --> 00:01:53,821 and I will be starting here at 105, next rotation. 39 00:01:54,364 --> 00:01:55,656 So I'll see you in two weeks. 40 00:01:55,741 --> 00:01:57,992 All right, you were honest, so I'll return the favor. 41 00:01:58,452 --> 00:02:00,578 If nobody here is jumping for joy, 42 00:02:00,829 --> 00:02:03,790 it's 'cause the last candidate we had, there was a little hazing. 43 00:02:04,041 --> 00:02:07,794 She got up in arms about it. Caused some serious problems. 44 00:02:08,378 --> 00:02:12,298 Huh. I've worked at a firehouse a long time... 45 00:02:12,382 --> 00:02:13,382 Bring it on. 46 00:02:20,516 --> 00:02:21,808 Top shelf. 47 00:02:21,892 --> 00:02:24,227 Yep. Well, enjoy. 48 00:02:25,354 --> 00:02:26,813 See you soon. 49 00:02:37,407 --> 00:02:40,201 If the doctor is concerned, we should be able to get an appointment sooner. 50 00:02:40,911 --> 00:02:42,703 Well, then you let me talk to her. 51 00:02:43,372 --> 00:02:44,539 Donna. 52 00:02:44,957 --> 00:02:46,082 All right, fine. 53 00:02:47,668 --> 00:02:49,669 If you think that's best. 54 00:02:51,255 --> 00:02:52,255 Uh, I'll... 55 00:02:54,132 --> 00:02:57,635 I'll check in on you later. Yeah. Love you. 56 00:02:59,930 --> 00:03:01,097 Hey, Chief. Kelly. 57 00:03:02,474 --> 00:03:03,474 How you doing? 58 00:03:03,559 --> 00:03:04,642 I'm good, thanks. 59 00:03:06,186 --> 00:03:07,645 You ready to be back at work? 60 00:03:08,188 --> 00:03:09,605 If I wasn't, I wouldn't be here. 61 00:03:17,948 --> 00:03:19,073 Kelly, listen. 62 00:03:19,157 --> 00:03:21,117 You do know that there is grief counseling available? 63 00:03:21,201 --> 00:03:22,451 I'm good. 64 00:03:25,622 --> 00:03:28,791 Ambulance 61, Truck 81, Squad 3. 65 00:03:28,876 --> 00:03:30,793 Boat Accident, 22nd and Canal. 66 00:03:35,007 --> 00:03:37,008 Hey, look who finally came down from the mountain. 67 00:03:37,134 --> 00:03:39,302 Oh, I've never seen him before! 68 00:03:39,386 --> 00:03:41,304 Are you sure you remember how to do your job, Lieutenant? 69 00:03:41,638 --> 00:03:43,472 Forgetting is better than never knowing, Capp. 70 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Oh! 71 00:03:44,725 --> 00:03:46,058 All right. 72 00:04:07,039 --> 00:04:09,373 This way! Right this way, come on! Help us! 73 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Oh! Help! Oh, please save them! 74 00:04:15,923 --> 00:04:18,090 Augie! Augie! Hold on, honey. Hold on! 75 00:04:18,175 --> 00:04:19,342 Stand back, ma'am. Give us some room. 76 00:04:19,426 --> 00:04:20,468 It's all my fault. 77 00:04:20,552 --> 00:04:22,011 I left the truck in drive. 78 00:04:22,095 --> 00:04:23,679 You have to give us room, so we can lift this trailer up. 79 00:04:23,764 --> 00:04:27,183 You don't understand. My daughter is in there! My daughter! 80 00:04:28,185 --> 00:04:30,269 Help! Help me! 81 00:04:30,354 --> 00:04:31,604 What's your daughter's name? 82 00:04:31,688 --> 00:04:32,688 Elena. 83 00:04:33,398 --> 00:04:37,693 Elena, some firefighters are on their way. Stay as still as you can. 84 00:04:37,778 --> 00:04:38,945 Okay! Mills! 85 00:04:39,029 --> 00:04:40,655 Wrap a sling around this frame. 86 00:04:40,739 --> 00:04:42,448 Capp, get the winch cable ready. 87 00:04:42,699 --> 00:04:44,075 Let's go! 88 00:04:44,743 --> 00:04:45,743 All right, chop, chop! 89 00:04:48,538 --> 00:04:50,998 All right, Tony, take the winch cable back slowly 90 00:04:51,083 --> 00:04:52,750 until we get some tension in the line. 91 00:04:55,879 --> 00:04:57,004 Okay, we're good, Casey. 92 00:04:57,089 --> 00:04:58,547 All right, Cruz, let's go. 93 00:05:07,224 --> 00:05:08,224 I'm through! 94 00:05:09,601 --> 00:05:11,227 One, two, three. Ah! 95 00:05:11,311 --> 00:05:13,062 Watch his head. 96 00:05:17,609 --> 00:05:19,402 Let's get him to the ambulance. 97 00:05:20,779 --> 00:05:22,571 Elena, we're coming down to get you! 98 00:05:22,656 --> 00:05:23,864 Down on Severide. 99 00:05:23,949 --> 00:05:25,282 All right, down. 100 00:05:26,785 --> 00:05:28,536 Down on Newhouse. 101 00:05:29,830 --> 00:05:31,080 All right, all right! 102 00:05:32,374 --> 00:05:34,875 Newhouse, see if you can kill the engine without moving the truck. 103 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 All right. 104 00:05:37,587 --> 00:05:40,381 Okay, Elena, I know you're scared, but I need you to trust me, okay? 105 00:05:40,507 --> 00:05:41,882 Okay. Okay? 106 00:05:41,925 --> 00:05:44,260 Can you lock eyes with me? You good? Uh-huh. 107 00:05:44,720 --> 00:05:46,804 That's good. Slowly give me your right arm. 108 00:05:47,556 --> 00:05:50,266 That's good, real good. Okay, work your way up. 109 00:05:51,059 --> 00:05:53,769 You're doing great. I want you to lunge into my arms, okay? 110 00:05:53,854 --> 00:05:55,062 Okay. Okay, ready? 111 00:05:55,147 --> 00:05:56,772 One, two, three. 112 00:05:58,191 --> 00:05:59,608 Haul up! 113 00:05:59,776 --> 00:06:01,610 All right, nice work. You're doing great. 114 00:06:04,573 --> 00:06:05,614 All right. 115 00:06:05,699 --> 00:06:07,533 Mom! Mom! 116 00:06:09,286 --> 00:06:10,453 Elena! 117 00:06:10,954 --> 00:06:12,538 Welcome back, Lieutenant. 118 00:06:28,013 --> 00:06:30,473 Most of the people you tracked down at your second job 119 00:06:30,557 --> 00:06:31,849 aren't too happy to see you, huh? 120 00:06:31,933 --> 00:06:33,017 Nope. 121 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 What about, um, long-lost family members? 122 00:06:35,812 --> 00:06:37,271 How does that usually turn out? 123 00:06:37,814 --> 00:06:38,814 Well, I guess it would depend on 124 00:06:38,899 --> 00:06:40,191 why they're long lost to begin with. 125 00:06:42,986 --> 00:06:44,070 Got my daughter a cell phone, 126 00:06:44,154 --> 00:06:46,113 now she's calling me every five minutes. 127 00:06:54,915 --> 00:06:55,956 Hey, Lieutenant. 128 00:06:56,041 --> 00:06:58,459 I just wanted to formally introduce myself. 129 00:06:58,543 --> 00:07:00,294 I'm Sylvie Brett. Kelly Severide. 130 00:07:00,921 --> 00:07:02,880 Yeah, I've... I've heard a lot about you. 131 00:07:04,174 --> 00:07:05,966 Um, I just want you to know I'm... 132 00:07:06,051 --> 00:07:08,636 I'm really honored to be on Ambo 61. 133 00:07:09,554 --> 00:07:11,764 Uh-huh. Well, welcome aboard. 134 00:07:15,685 --> 00:07:17,436 The more I think about it, 135 00:07:17,521 --> 00:07:18,854 the more I like the idea 136 00:07:18,939 --> 00:07:21,148 of you two guys getting in on Molly's Two. 137 00:07:23,026 --> 00:07:24,401 Terrific! All right. 138 00:07:25,028 --> 00:07:27,863 Now, I got an idea how to convince the partners, 139 00:07:28,490 --> 00:07:29,615 mainly me, 140 00:07:29,699 --> 00:07:32,618 and it came from this show that Cindy and I used to love to watch, 141 00:07:32,702 --> 00:07:33,994 The Apprentice. 142 00:07:34,079 --> 00:07:35,538 You're fired! 143 00:07:35,872 --> 00:07:38,499 Right. So, how about this? 144 00:07:38,917 --> 00:07:42,044 I give you and Cruz the rights to the name Molly's Two, 145 00:07:42,129 --> 00:07:44,588 and you guys have to come up with a way 146 00:07:44,965 --> 00:07:46,882 to make money using that name. 147 00:07:47,050 --> 00:07:48,592 Like a try-out? 148 00:07:48,760 --> 00:07:50,386 Like a challenge. 149 00:07:51,513 --> 00:07:52,513 Works for me. 150 00:07:54,224 --> 00:07:55,850 Let's do this. 151 00:07:56,893 --> 00:07:57,893 You're on. 152 00:08:00,981 --> 00:08:03,607 It's gonna be very weird, leaving here. 153 00:08:05,735 --> 00:08:07,403 I'm ready for this, right? I can do this. 154 00:08:07,487 --> 00:08:08,487 I'm ready for Austin. 155 00:08:08,905 --> 00:08:10,072 You're more than ready. 156 00:08:15,412 --> 00:08:17,746 Bet the first thing Welch puts you through as a candidate, 157 00:08:18,373 --> 00:08:19,373 stair drills. 158 00:08:19,457 --> 00:08:20,791 You think? Mmm-hmm. 159 00:08:21,585 --> 00:08:23,669 How about a training session tomorrow after shift? 160 00:08:23,753 --> 00:08:24,920 Sure. I mean, I did... 161 00:08:25,088 --> 00:08:27,047 pretty well on stairs all through Academy, but... 162 00:08:27,132 --> 00:08:28,424 Yeah, but... 163 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 Yeah, I'm always up for more training. 164 00:08:30,135 --> 00:08:31,260 Good. 165 00:08:37,601 --> 00:08:38,642 Hey. 166 00:08:40,854 --> 00:08:42,438 Glad you called. 167 00:08:42,939 --> 00:08:44,607 I, uh... 168 00:08:44,774 --> 00:08:46,066 I went off the grid for a while, 169 00:08:46,276 --> 00:08:47,526 I didn't reach out to anybody. 170 00:08:47,944 --> 00:08:49,945 You don't have to explain anything. 171 00:08:51,781 --> 00:08:53,782 Kelly, I'm so sorry about Shay. 172 00:08:54,409 --> 00:08:55,868 Yeah, thanks. 173 00:08:56,411 --> 00:08:58,287 How are you holding up? I'm good. 174 00:08:59,289 --> 00:09:02,249 I just wanted to let you know that I was back in town. 175 00:09:05,629 --> 00:09:07,379 Maybe you wanna get together some time? 176 00:09:08,965 --> 00:09:10,799 You wanna grab a drink after shift? 177 00:09:11,426 --> 00:09:13,135 Uh, I can't tonight. 178 00:09:13,220 --> 00:09:16,430 I told Capp and some of the guys that I was gonna get together with them, but... 179 00:09:16,806 --> 00:09:18,557 All right. Soon. 180 00:09:18,808 --> 00:09:20,226 You just let me know. 181 00:09:21,019 --> 00:09:22,686 I gotta head back. 182 00:10:03,687 --> 00:10:04,853 Can I help you? 183 00:10:05,021 --> 00:10:07,690 Um, yeah. Uh, maybe you can, uh... 184 00:10:09,859 --> 00:10:11,026 So, what do you want? 185 00:10:11,111 --> 00:10:12,736 I'm looking for a Leonard Mills. 186 00:10:13,822 --> 00:10:15,698 Cody! Lock Digger in your sister's room. 187 00:10:19,661 --> 00:10:20,869 Go ahead. 188 00:10:21,579 --> 00:10:22,871 I'm Peter Mills. 189 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 Uh, Leonard is my grandfather. 190 00:10:27,711 --> 00:10:29,128 What are you talking about? 191 00:10:29,629 --> 00:10:31,088 Henry Mills is my dad. 192 00:10:32,966 --> 00:10:34,466 You got the paperwork to prove that? 193 00:10:36,219 --> 00:10:37,886 No. No, not on me. 194 00:10:40,223 --> 00:10:42,057 I just wanna talk to Leonard, if he's here. 195 00:10:42,142 --> 00:10:43,392 He's not. 196 00:10:45,478 --> 00:10:46,979 Look, I'm telling the truth. 197 00:10:47,564 --> 00:10:49,565 But if you want to check it out, be my guest. 198 00:10:50,692 --> 00:10:51,734 Just, um... 199 00:10:52,444 --> 00:10:54,903 give my information to Leonard, tell him I came by. 200 00:10:59,034 --> 00:11:00,117 Thank you. 201 00:11:06,333 --> 00:11:10,002 Here's the drill. I want you to hustle up those stairs to the roof, 202 00:11:10,086 --> 00:11:13,339 grab the roll of hose, bring it back down, fast but secure. 203 00:11:13,673 --> 00:11:14,757 I'll be timing. 204 00:11:14,841 --> 00:11:15,924 Okay. All right? 205 00:11:16,009 --> 00:11:17,217 Got it. Ready? 206 00:11:17,385 --> 00:11:18,427 Go. 207 00:11:19,429 --> 00:11:21,472 Let's go, let's go! Move it! 208 00:11:43,620 --> 00:11:44,995 Oh, my God. 209 00:12:02,472 --> 00:12:03,764 Gabby, 210 00:12:05,809 --> 00:12:07,810 will you marry me? Yes. Yes, yes, yes. 211 00:12:53,481 --> 00:12:54,481 Morning. 212 00:12:55,191 --> 00:12:57,943 Check it out. Some crazy guy proposed to me last night. 213 00:12:58,027 --> 00:12:59,069 Mmm, really? 214 00:12:59,195 --> 00:13:00,446 Mmm-hmm. 215 00:13:00,530 --> 00:13:02,239 Hope you took some time to think about it. 216 00:13:02,323 --> 00:13:03,365 Hmm. 217 00:13:05,869 --> 00:13:07,578 Mmm. Oh, my God. What? 218 00:13:07,662 --> 00:13:10,122 There is no way that Severide didn't hear us last night. 219 00:13:10,206 --> 00:13:13,375 Oh, he didn't. He never came home. Bed wasn't slept in. 220 00:13:14,586 --> 00:13:16,753 Well... Do you think he's... Do you think he's okay? 221 00:13:17,464 --> 00:13:20,716 He said something about, uh, meeting Lindsay yesterday. 222 00:13:21,217 --> 00:13:22,593 Probably stayed at her place. 223 00:13:23,178 --> 00:13:25,429 I'm really glad... I'm really glad that that's still a thing. 224 00:13:25,513 --> 00:13:26,805 So he doesn't have to... 225 00:13:28,391 --> 00:13:30,267 Deal with everything solo. 226 00:13:33,062 --> 00:13:34,146 Hmm. 227 00:13:36,357 --> 00:13:38,150 I'm sorry. 228 00:13:40,236 --> 00:13:42,237 I'm sorry, it's just, um... 229 00:13:43,072 --> 00:13:47,784 It's just nuts, the way this wave of it just suddenly hits me. 230 00:13:48,077 --> 00:13:49,369 Hey, hey. 231 00:13:50,580 --> 00:13:53,290 You gotta talk to me when that happens. 232 00:13:54,959 --> 00:13:56,585 What do you think this thing's about? 233 00:13:56,961 --> 00:13:58,837 It's not just the free sex, lady. 234 00:14:02,550 --> 00:14:03,717 Okay. 235 00:14:05,678 --> 00:14:06,887 Well it's just, the thing is, 236 00:14:08,431 --> 00:14:09,932 this morning, when I woke up, 237 00:14:11,643 --> 00:14:15,437 my first thought was, "I can't wait to tell Shay." 238 00:14:19,234 --> 00:14:21,693 She helped me buy the ring. 239 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 She was really happy for us. 240 00:14:30,662 --> 00:14:31,787 Yeah. 241 00:14:35,458 --> 00:14:36,542 Hey. 242 00:14:39,420 --> 00:14:40,879 Hey, who we got here? 243 00:14:40,964 --> 00:14:42,047 Uh, this is my daughter. 244 00:14:42,131 --> 00:14:43,674 Naomi. Nice to meet you. 245 00:14:43,758 --> 00:14:45,801 Hey. Christopher. 246 00:14:46,302 --> 00:14:48,053 Glad to have someone with manners in the house. 247 00:14:48,680 --> 00:14:50,639 Hey, baby, go do your homework, okay? 248 00:14:52,850 --> 00:14:54,935 Chief. My daughter's school is off this week, 249 00:14:55,019 --> 00:14:56,979 so she's gonna be hanging out here, if that's cool. 250 00:14:57,063 --> 00:15:00,315 She's been around firehouses. She knows how to stay out of the way. 251 00:15:00,817 --> 00:15:03,068 Well, I hope so. This is a workplace. 252 00:15:08,449 --> 00:15:10,075 Don't worry, he'll be fine with it. 253 00:15:10,159 --> 00:15:12,244 Something's been going on with him the last few days. 254 00:15:13,371 --> 00:15:14,371 Yeah. 255 00:15:21,588 --> 00:15:23,839 Looks like you and Lindsay had a late night. 256 00:15:24,465 --> 00:15:25,632 Something like that. 257 00:15:27,010 --> 00:15:30,053 Hey, um, what happened at the Academy? 258 00:15:32,056 --> 00:15:34,016 Me and Dawson are officially engaged. 259 00:15:34,517 --> 00:15:35,642 Ah! 260 00:15:35,727 --> 00:15:37,311 Hey, congrats, man. Thanks. 261 00:15:37,437 --> 00:15:39,062 That's great. I'm happy for you. Yeah. 262 00:15:39,272 --> 00:15:40,272 We're, uh... 263 00:15:40,356 --> 00:15:43,692 Yeah, we're trying keep it on the QT till her transfer comes through. 264 00:15:44,152 --> 00:15:45,611 Yeah, no, I... I won't say a word. 265 00:15:45,695 --> 00:15:46,862 Thanks. 266 00:15:47,030 --> 00:15:51,199 What concerns me is I don't see anybody's nose to the grindstone. 267 00:15:51,868 --> 00:15:53,619 I made it clear that I wanted to hear 268 00:15:53,703 --> 00:15:56,038 the proposal no later than Thursday. 269 00:15:57,915 --> 00:15:59,041 Can we do Friday? 270 00:15:59,125 --> 00:16:01,501 We will be ready on time. 271 00:16:02,253 --> 00:16:03,587 I hope so. 272 00:16:03,713 --> 00:16:06,381 Or else I'll have to reach out to other interested parties. 273 00:16:10,053 --> 00:16:12,721 You gotta help me and Mouch put this thing together. 274 00:16:13,139 --> 00:16:14,640 Why would I get in the middle of it? 275 00:16:14,724 --> 00:16:17,059 Uh, because you're a Molly's owner, and you got stake in it, too. 276 00:16:17,560 --> 00:16:19,186 Come on, man, be our rabbi on this. 277 00:16:21,064 --> 00:16:22,898 I guess, you know, in a purely advisory capacity... 278 00:16:23,650 --> 00:16:29,696 Guys, I'm working on a presentation that's gonna knock Herrmann's socks off. 279 00:16:29,781 --> 00:16:31,865 - Yeah. - Trust me. 280 00:16:31,949 --> 00:16:33,367 It's taken care of. 281 00:16:39,123 --> 00:16:40,248 What? 282 00:16:40,750 --> 00:16:43,335 It's just, you've been smiling since 283 00:16:43,419 --> 00:16:45,128 we got on the rig this morning. 284 00:16:46,589 --> 00:16:48,173 Casey and I got engaged last night. 285 00:16:53,304 --> 00:16:54,304 Shut up! 286 00:16:54,389 --> 00:16:55,681 Uh-huh. For reals? 287 00:16:56,599 --> 00:16:57,683 For... For reals. 288 00:16:57,767 --> 00:17:02,020 I had no idea that you were... Wow! Congratulations! 289 00:17:02,146 --> 00:17:03,897 Thanks, Brett. Yeah. 290 00:17:03,981 --> 00:17:06,525 We're not telling anyone yet, since married couples can't work together, 291 00:17:06,609 --> 00:17:09,111 but as soon as I get to Austin, we'll spill. 292 00:17:10,488 --> 00:17:12,698 I am great with secrets, don't worry. 293 00:17:12,907 --> 00:17:14,658 Main to 61. Truck 81. 294 00:17:14,951 --> 00:17:17,119 Man down, corner of Ashland and 17th. 295 00:17:17,537 --> 00:17:19,037 I know exactly where that is. 296 00:17:29,090 --> 00:17:30,424 I live right over there. 297 00:17:30,883 --> 00:17:32,384 Are you serious? Yeah. 298 00:17:34,846 --> 00:17:36,012 What do we got? 299 00:17:36,514 --> 00:17:39,182 He's cyanotic. Barely breathing. 300 00:17:39,809 --> 00:17:40,934 Pinpoint pupils. 301 00:17:41,561 --> 00:17:43,145 Does anyone know what this guy's on? 302 00:17:43,229 --> 00:17:45,480 Most likely heroin or Oxy. I'm gonna prep the Naloxone. 303 00:17:45,565 --> 00:17:47,399 Hey, hey, hey! Get your hand out of there! 304 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 Don't you touch me. Hey, hey, hey! 305 00:17:48,651 --> 00:17:51,069 Hey, take it easy. Back off. Give us some space. 306 00:17:54,282 --> 00:17:56,241 Hey, hey, hey! Hey, what's in the needle? 307 00:17:56,325 --> 00:17:58,368 Give me some space or this guy's gonna die. 308 00:18:02,749 --> 00:18:04,291 Hey! Beat it! 309 00:18:12,842 --> 00:18:14,092 What the hell? 310 00:18:14,177 --> 00:18:15,886 You're all right. We gave you a shot of Naloxone. 311 00:18:16,345 --> 00:18:18,346 Hold up. What? 312 00:18:19,056 --> 00:18:20,807 Oh, man! 313 00:18:20,892 --> 00:18:22,893 I want my high back. 314 00:18:22,977 --> 00:18:24,978 All right, okay, let's go to the hospital and get you checked out. 315 00:18:25,062 --> 00:18:26,354 Let's go, come on. 316 00:18:31,569 --> 00:18:34,154 Well, I'm certainly not gonna chase him down. 317 00:18:38,117 --> 00:18:39,659 You really live around here? 318 00:18:50,213 --> 00:18:53,089 The landlord just wanted one month's rent for a security deposit, 319 00:18:53,174 --> 00:18:54,966 which was key for me. 320 00:18:58,554 --> 00:19:03,058 Hey, Hector. Do me a favor and don't urinate in the entryway anymore. 321 00:19:03,142 --> 00:19:04,142 Use the alley. 322 00:19:05,061 --> 00:19:06,561 Okay. Thanks. 323 00:19:09,899 --> 00:19:11,817 Come on, Brett, you can't live here. 324 00:19:16,072 --> 00:19:18,448 Oh, this is great. 325 00:19:18,741 --> 00:19:19,908 Right? Yeah. 326 00:19:20,243 --> 00:19:21,993 Hardwood floors, original detailing. 327 00:19:22,078 --> 00:19:23,745 Come on, I'll give you the tour. 328 00:19:28,251 --> 00:19:30,043 Wow, you must, uh... 329 00:19:30,419 --> 00:19:32,337 You must really trust your neighbors. 330 00:19:32,421 --> 00:19:34,840 I still need to set up a checking account here. 331 00:19:35,550 --> 00:19:37,592 Come and see the kitchen. 332 00:19:43,140 --> 00:19:45,934 Casey, Dawson, can I talk to you two, please? 333 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Chief Tiberg of CFD Headquarters just called. 334 00:19:53,651 --> 00:19:55,151 Wants to see you after shift. 335 00:19:56,320 --> 00:19:57,362 You're getting your shield. 336 00:19:57,446 --> 00:19:59,823 Wait, now? I thought that was happening in two weeks! 337 00:19:59,907 --> 00:20:02,033 Well, maybe he's pushing your start date up, so... 338 00:20:02,118 --> 00:20:04,119 Go get 'em. 339 00:20:16,257 --> 00:20:17,465 Hey, Lieutenant. 340 00:20:26,684 --> 00:20:28,810 Hey, Chief Tiberg. Good to see you. 341 00:20:28,895 --> 00:20:30,770 Good to see you, Dawson. Have a seat. 342 00:20:36,777 --> 00:20:38,653 I'm afraid I have some bad news. 343 00:20:39,363 --> 00:20:41,156 The transfer to 105 didn't go through. 344 00:20:44,160 --> 00:20:45,243 What? 345 00:20:45,328 --> 00:20:46,870 There's nothing personal about this, 346 00:20:47,580 --> 00:20:49,331 but 105 has filled their candidate slot. 347 00:20:50,041 --> 00:20:52,208 I don't understand. 348 00:20:52,376 --> 00:20:54,377 I was told that they were holding the slot for me. 349 00:20:54,462 --> 00:20:56,671 Apparently, they found somebody they felt was a better fit. 350 00:20:58,883 --> 00:21:01,843 Let me guess. A guy. 351 00:21:03,054 --> 00:21:06,139 The department does not permit gender to be a part of these decisions. 352 00:21:06,557 --> 00:21:08,350 Lieutenant Welch is well aware of that. 353 00:21:09,352 --> 00:21:10,977 As long as there are no problems, 354 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 your hat will go back into the ring for a candidate position somewhere else. 355 00:21:15,900 --> 00:21:17,192 Are there any problems? 356 00:21:19,320 --> 00:21:20,528 No, sir. 357 00:21:20,696 --> 00:21:21,821 Good. 358 00:21:23,449 --> 00:21:26,451 But you should know it might be some time before a slot opens up. 359 00:21:27,328 --> 00:21:29,579 I understand. Thank you, Chief. 360 00:21:43,386 --> 00:21:45,261 Tiberg should've told me that this was coming. 361 00:21:45,346 --> 00:21:46,554 Mmm-hmm. 362 00:21:46,889 --> 00:21:49,557 I feel responsible. I asked you to stay at 51 longer... 363 00:21:49,642 --> 00:21:52,811 Chief, staying at 51 after losing Shay, 364 00:21:53,062 --> 00:21:54,813 I wouldn't have had it any other way. 365 00:21:55,982 --> 00:21:59,150 The truth is, Welch was never gonna let another woman in that slot. 366 00:21:59,235 --> 00:22:01,152 You dodged a bullet, not going to Austin. 367 00:22:01,237 --> 00:22:03,113 I am gonna talk to some other chiefs. 368 00:22:03,906 --> 00:22:06,116 I'm gonna reach out, shake up some trees, 369 00:22:06,200 --> 00:22:07,575 and maybe something else will come up. 370 00:22:08,494 --> 00:22:09,577 We'll see. 371 00:22:12,081 --> 00:22:13,289 Thanks. Both you guys. 372 00:22:24,760 --> 00:22:27,554 Uh, Lieutenant... Can I ask you something? 373 00:22:27,638 --> 00:22:28,888 Yeah, what's up? 374 00:22:29,974 --> 00:22:32,183 How come my dad isn't in any of these pictures? 375 00:22:32,268 --> 00:22:34,436 I mean, he's been here for a while now. 376 00:22:35,396 --> 00:22:36,479 Uh... 377 00:22:38,149 --> 00:22:40,567 There he is. Front and center. 378 00:22:41,819 --> 00:22:43,987 Oh, yeah. Thanks. 379 00:22:57,084 --> 00:22:58,126 Mom? 380 00:22:59,128 --> 00:23:01,463 I got your message. You went to see your father's family? 381 00:23:02,048 --> 00:23:04,007 Yeah, I tried. It wasn't the warmest reception. 382 00:23:04,175 --> 00:23:05,925 I wish that you had come to me first. 383 00:23:07,303 --> 00:23:09,054 Why would I do that, Ma? 384 00:23:09,388 --> 00:23:11,806 Every time I mention them, you just shut me down. 385 00:23:11,891 --> 00:23:14,225 Well, these are not people that you wanna know, Peter. 386 00:23:15,561 --> 00:23:18,563 Your father chose to put all this behind him years ago, 387 00:23:18,647 --> 00:23:20,065 why do you wanna dredge it back up? 388 00:23:20,149 --> 00:23:22,233 Because, Ma, I want to know. 389 00:23:27,573 --> 00:23:28,907 All right. 390 00:23:32,495 --> 00:23:35,413 As soon as your father's family found out he was marrying a black woman, 391 00:23:35,498 --> 00:23:36,664 they tried to stop him. 392 00:23:39,085 --> 00:23:43,171 Henry's parents, and the way that they treated me, the things that they said. 393 00:23:45,216 --> 00:23:46,925 I think they were just trying to hurt me badly enough 394 00:23:47,009 --> 00:23:48,635 I would run away from your father. 395 00:23:53,015 --> 00:23:54,349 I'm sorry. No, don't be. 396 00:23:54,683 --> 00:23:56,017 Just... 397 00:23:57,978 --> 00:23:59,521 Try and understand your father and I, 398 00:23:59,605 --> 00:24:00,939 we didn't want that poison 399 00:24:01,023 --> 00:24:02,982 anywhere near us, or our children. 400 00:24:05,528 --> 00:24:06,861 Come here. 401 00:24:10,032 --> 00:24:11,199 I'm sorry. 402 00:24:17,873 --> 00:24:19,040 Daddy. 403 00:24:20,042 --> 00:24:21,668 Look, you promised me you'd sleep, Omi. 404 00:24:21,752 --> 00:24:23,711 I will, but... 405 00:24:24,255 --> 00:24:26,923 I've decided I'm not gonna go on the D.C. trip with my class. 406 00:24:27,049 --> 00:24:29,509 Yeah? And when did you decide that? 407 00:24:30,219 --> 00:24:31,386 Today. Huh. 408 00:24:32,805 --> 00:24:35,098 Well, there's still another couple of months. 409 00:24:35,182 --> 00:24:36,558 Okay, we can think on it. 410 00:24:39,562 --> 00:24:43,148 Well, if I go, there won't be anyone here to keep an eye on you. 411 00:24:44,400 --> 00:24:45,483 Well, maybe I was looking forward 412 00:24:45,568 --> 00:24:47,402 to a few days without your prying eyes, huh? 413 00:24:48,195 --> 00:24:49,571 Yeah, right. 414 00:24:50,823 --> 00:24:51,906 But... 415 00:24:52,575 --> 00:24:55,285 If I wasn't here to remind you to be careful on the job, 416 00:24:56,328 --> 00:24:57,954 you might forget. 417 00:24:59,748 --> 00:25:01,082 I will never forget that. 418 00:25:02,751 --> 00:25:04,085 I promise. 419 00:25:07,715 --> 00:25:11,426 Fine, maybe I will stick around for a bit. 420 00:25:12,303 --> 00:25:13,887 Move over. 421 00:25:15,431 --> 00:25:16,931 Suit yourself. 422 00:25:30,154 --> 00:25:31,404 Oh, here we go. 423 00:25:31,488 --> 00:25:33,448 Don't worry, I'm not here to get all hysterical on you. 424 00:25:34,867 --> 00:25:36,326 I just wanted to let you know 425 00:25:36,410 --> 00:25:38,745 that you just made the biggest mistake of your career. 426 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Because I am a great firefighter, 427 00:25:42,917 --> 00:25:44,459 and I would've worked my ass off 428 00:25:44,543 --> 00:25:47,795 to make sure that Austin became the best damn firehouse in Chicago. 429 00:25:50,132 --> 00:25:52,091 But I'm gonna go do that for another house instead. 430 00:25:54,220 --> 00:25:55,845 Your loss, Welch. 431 00:26:00,976 --> 00:26:02,810 Hey, hey! Knock it off. 432 00:26:02,895 --> 00:26:04,229 Hey, we're just playing around. 433 00:26:04,313 --> 00:26:06,147 Hey, you know, I got... I got a question for you. 434 00:26:06,607 --> 00:26:08,233 You are making a killing on this place. 435 00:26:08,317 --> 00:26:10,318 You know, something I don't understand, fill... 436 00:26:10,402 --> 00:26:12,237 fill the damn snack bowls to the top. 437 00:26:12,321 --> 00:26:14,030 What are you doing? Fill these things up! 438 00:26:14,573 --> 00:26:15,698 How many has he had? 439 00:26:15,783 --> 00:26:17,200 Many. Wow. 440 00:26:17,910 --> 00:26:21,412 There's no pretzels. There's just peanuts. You could put cashews. 441 00:26:21,789 --> 00:26:24,082 All other kinds of treats that you eat at the bar. 442 00:26:24,166 --> 00:26:26,626 There's lots of... Hey! 443 00:26:26,710 --> 00:26:28,211 There she is! 444 00:26:28,671 --> 00:26:29,712 Hey! Come on over. 445 00:26:30,214 --> 00:26:32,173 Uh, Herrmann told me to come by, so... 446 00:26:32,341 --> 00:26:34,884 I bet. Grab a seat. Make yourself at home. 447 00:26:34,969 --> 00:26:37,804 Hey, Brett, thanks for coming by. 448 00:26:38,055 --> 00:26:39,681 What are you, uh, what are you drinking? 449 00:26:40,599 --> 00:26:42,141 Vodka and cranberry, please. 450 00:26:42,226 --> 00:26:43,768 No, no, that won't do. She doesn't want that. 451 00:26:43,852 --> 00:26:46,187 Uh, uh... two scotch and sodas. 452 00:26:51,485 --> 00:26:52,527 Wow. 453 00:26:58,575 --> 00:26:59,784 It's crazy, right? 454 00:27:02,913 --> 00:27:04,038 I mean, come on, Herrmann, 455 00:27:04,123 --> 00:27:05,873 I'm not the only one who sees it, right? 456 00:27:08,127 --> 00:27:09,377 See what? 457 00:27:14,258 --> 00:27:15,466 Herrmann, what the... 458 00:27:16,176 --> 00:27:18,052 I ordered some drinks! Where are the drinks? 459 00:27:20,055 --> 00:27:21,597 I think you had enough. 460 00:27:22,975 --> 00:27:25,143 What? Come on, man. What are you talk... I'm not driving. 461 00:27:25,227 --> 00:27:26,394 Don't worry about it, don't worry about it. 462 00:27:26,478 --> 00:27:29,564 I'm your friend, and I'm telling you I think you had too much to drink. 463 00:27:29,648 --> 00:27:31,399 There's people that you work with here. 464 00:27:31,483 --> 00:27:32,483 What are you talk... Her? 465 00:27:32,568 --> 00:27:34,152 What you talking? I'm just busting. 466 00:27:34,236 --> 00:27:35,361 I'm just... I'm just playing around. 467 00:27:35,446 --> 00:27:37,864 I'm just having fun! I'm just getting to know her. 468 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 Let me, uh... Let me find you a cab. 469 00:27:41,410 --> 00:27:44,078 That's funny. That's funny. Are you guys... 470 00:27:44,330 --> 00:27:45,496 Are you putting me on? 471 00:27:45,581 --> 00:27:47,874 Guys, I'm sitting down, I'm having a drink, I'm enjoying myself, 472 00:27:48,042 --> 00:27:49,375 and now all of a sudden, it's an intervention? 473 00:27:49,460 --> 00:27:50,668 - No, no, no. - Come on. 474 00:27:50,753 --> 00:27:54,172 It's just your buddies wanting to make sure you get home safe. 475 00:27:54,256 --> 00:27:55,798 Come on, Kelly, let's go! 476 00:27:55,883 --> 00:27:57,842 You know, you know what? 477 00:27:58,385 --> 00:28:00,678 Brett, come on. You and me, we're going over to Game Day. 478 00:28:00,763 --> 00:28:01,804 It's at the end of the street. 479 00:28:01,889 --> 00:28:03,097 We're gonna go, we're gonna have a blast. 480 00:28:03,182 --> 00:28:04,682 Game Day burned down, man. 481 00:28:04,767 --> 00:28:06,309 Oh, yeah. Um... 482 00:28:06,935 --> 00:28:07,977 Town Lounge. 483 00:28:12,107 --> 00:28:13,441 Anybody? 484 00:28:21,825 --> 00:28:24,285 All right, fine. Later. 485 00:28:24,620 --> 00:28:25,953 All right. 486 00:28:38,801 --> 00:28:40,301 How you doing, Lieutenant? 487 00:28:41,428 --> 00:28:42,553 Good. 488 00:28:54,817 --> 00:28:56,275 Hey. Hey. 489 00:28:57,319 --> 00:28:59,153 Severide still staying at your place? 490 00:28:59,738 --> 00:29:00,738 Yeah. 491 00:29:01,240 --> 00:29:02,323 Why? 492 00:29:02,658 --> 00:29:05,284 Ah, he was at Molly's last night, 493 00:29:05,369 --> 00:29:06,953 ten sheets to the wind. 494 00:29:07,663 --> 00:29:08,830 He say anything about it? 495 00:29:08,914 --> 00:29:10,206 No, didn't see him. 496 00:29:10,916 --> 00:29:12,625 Think he's been crashing with Lindsay. 497 00:29:13,001 --> 00:29:14,168 Yeah. 498 00:29:14,670 --> 00:29:17,922 Guys on first watch said he came in last night, after bar time. 499 00:29:19,133 --> 00:29:21,926 Went to sleep in the bunk area until shift started. 500 00:29:23,637 --> 00:29:25,221 Second time this week. 501 00:29:25,431 --> 00:29:26,973 Hmm. 502 00:29:27,599 --> 00:29:28,599 I'll check in with him. 503 00:29:28,684 --> 00:29:29,684 Yeah. 504 00:29:29,768 --> 00:29:31,394 Thanks, Herrmann. Yeah. 505 00:29:38,944 --> 00:29:40,862 Guys! Heads up. 506 00:29:41,864 --> 00:29:45,366 Presentation will be at Molly's, after shift tomorrow. 507 00:29:46,118 --> 00:29:47,618 Sounds great. We'll be there. 508 00:29:52,624 --> 00:29:54,459 Hey, we're gonna hear that pitch first, right? 509 00:29:54,543 --> 00:29:58,212 Oh, um, I'd... I'd rather keep it fresh. 510 00:29:58,964 --> 00:30:00,047 Fresh. 511 00:30:00,549 --> 00:30:03,176 No. I'm the rabbi on this. 512 00:30:03,469 --> 00:30:04,677 I wanna hear what the pitch is. 513 00:30:06,513 --> 00:30:07,847 All right. 514 00:30:10,100 --> 00:30:11,434 Fair enough. 515 00:30:13,270 --> 00:30:14,353 Follow me. 516 00:30:15,063 --> 00:30:18,649 And that is how we will cross-pollinate, 517 00:30:18,901 --> 00:30:22,945 bringing these dual tracks together to form a single, 518 00:30:23,238 --> 00:30:25,406 potent revenue stream, 519 00:30:26,074 --> 00:30:27,408 whose synergy 520 00:30:27,784 --> 00:30:31,996 will enhance both the status and the financial base 521 00:30:32,080 --> 00:30:34,665 of the Molly's brand. 522 00:30:38,712 --> 00:30:41,047 I didn't understand a damn word you just said. 523 00:30:41,590 --> 00:30:42,715 And I don't think you did either. 524 00:30:42,799 --> 00:30:44,383 I have a glossary, in here. 525 00:30:44,468 --> 00:30:45,593 Oh, the humanity. 526 00:30:45,677 --> 00:30:47,303 We're cooked. Hold on a minute. 527 00:30:47,387 --> 00:30:49,388 What I presented was a... 528 00:30:49,473 --> 00:30:53,351 A blueprint for success in any entrepren... prenur... 529 00:30:58,315 --> 00:31:01,192 Herrmann worships Donald Trump! 530 00:31:01,276 --> 00:31:02,401 Mouch. 531 00:31:02,486 --> 00:31:05,613 All Herrmann wants is a cool idea 532 00:31:05,822 --> 00:31:07,782 about how to sell more beer and burgers. 533 00:31:07,866 --> 00:31:09,200 Do you have a plan for that? 534 00:31:14,998 --> 00:31:16,123 No. 535 00:31:22,631 --> 00:31:23,798 Hey. 536 00:31:25,133 --> 00:31:27,301 You wanna get some dinner tomorrow, after shift? 537 00:31:28,470 --> 00:31:29,554 Let's do it another night. 538 00:31:30,681 --> 00:31:31,806 I'm meeting up with Lindsay again. 539 00:31:36,436 --> 00:31:37,728 Ambulance 61, 540 00:31:37,813 --> 00:31:41,065 Squad 3, Truck 81. Victim injured in utility vault. 541 00:31:53,495 --> 00:31:55,079 Fire department! 542 00:31:56,582 --> 00:31:59,458 Where's the victim? Who called it in? 543 00:32:01,837 --> 00:32:03,796 Let's spread out, take a look around. 544 00:32:08,260 --> 00:32:09,260 Hey, over here! 545 00:32:13,348 --> 00:32:15,308 Guys, can you hear me? 546 00:32:15,392 --> 00:32:16,601 The victim on top is breathing. 547 00:32:16,685 --> 00:32:17,977 I can't get a read on the one under him. 548 00:32:18,061 --> 00:32:20,187 There's not enough room to get down there and carry them up. 549 00:32:20,272 --> 00:32:22,356 Mills, we can lower you in upside-down. 550 00:32:22,941 --> 00:32:24,942 Get the victims handcuffed to some webbing, we'll pull them up. 551 00:32:25,027 --> 00:32:26,360 Got it. 552 00:32:35,537 --> 00:32:37,371 Casey, right there. Check it out. 553 00:32:37,706 --> 00:32:39,457 Top victim's holding a cell phone. 554 00:32:39,541 --> 00:32:41,083 He must be the one who called for help. 555 00:32:41,168 --> 00:32:42,251 But if he was okay when he called, 556 00:32:42,336 --> 00:32:43,586 how is he now unconscious? 557 00:32:43,670 --> 00:32:46,547 Hey, they could've hit a gas pocket. They could be asphyxiated. 558 00:32:46,965 --> 00:32:48,090 Let's mask up. Yeah. 559 00:32:48,175 --> 00:32:52,011 I'm gonna need a Hazmat and two back-up ambulances at 8922, 65th Street. 560 00:32:57,434 --> 00:32:58,893 He's up. 561 00:33:03,565 --> 00:33:04,607 Stop! 562 00:33:05,942 --> 00:33:07,360 - You ready? - Yeah. 563 00:33:17,204 --> 00:33:18,454 Winch line, coming down. 564 00:33:23,794 --> 00:33:24,794 We're good to go! 565 00:33:35,514 --> 00:33:36,514 Okay. 566 00:33:42,437 --> 00:33:44,730 Get him on oxygen and the monitor, make sure his O2 sats are good. 567 00:33:44,815 --> 00:33:46,107 Got it. 568 00:33:46,233 --> 00:33:48,150 Hang on, Mills. Okay? 569 00:33:51,446 --> 00:33:52,697 Take it up! 570 00:33:52,781 --> 00:33:54,281 Okay, second victim ready to go! 571 00:34:07,879 --> 00:34:10,131 No pulse. He's not breathing. 572 00:34:11,133 --> 00:34:13,008 All right, Mills, we're bringing you up! 573 00:34:16,805 --> 00:34:17,805 Mills! 574 00:34:17,889 --> 00:34:18,931 Pull him up fast! 575 00:34:20,517 --> 00:34:21,976 Get him up, damn it. Go! 576 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 Mills! 577 00:34:27,107 --> 00:34:28,107 The line's stuck! 578 00:34:29,067 --> 00:34:30,067 Mills! 579 00:34:30,152 --> 00:34:31,944 Come on, pull harder! Mills! 580 00:34:36,658 --> 00:34:38,784 If his mask got knocked loose, and the gas gets to him... 581 00:34:39,327 --> 00:34:41,370 Here. I'll try and un-snag him. 582 00:34:47,085 --> 00:34:48,794 Hold him, hold him, hold him! 583 00:34:51,465 --> 00:34:52,465 Come on, Case. 584 00:34:54,551 --> 00:34:55,551 He's loose! 585 00:34:55,635 --> 00:34:56,635 Pull him up! 586 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 Hang on, Mills! 587 00:35:02,392 --> 00:35:03,476 Mind his head. 588 00:35:04,352 --> 00:35:05,770 Got him. Got him, hold on. 589 00:35:05,854 --> 00:35:07,354 All right, I got his feet. 590 00:35:14,613 --> 00:35:16,614 Mask was secure. Breathing normally. 591 00:35:20,619 --> 00:35:22,203 What the hell happened down there, Mills? 592 00:35:22,287 --> 00:35:27,416 I don't know. It started getting hard to breathe. I... I must've blacked out. 593 00:35:28,251 --> 00:35:30,795 Maybe his SCBA malfunctioned because he was upside down? 594 00:35:30,879 --> 00:35:34,048 Whatever it was, his vitals are stable. He's okay. 595 00:35:34,883 --> 00:35:36,008 Glad you're all right, Mills. 596 00:35:36,092 --> 00:35:37,259 Yeah. 597 00:35:37,719 --> 00:35:40,554 Capp, check out that equipment when we get back to the house. 598 00:35:47,312 --> 00:35:48,854 Okay, so how do I get that color here? 599 00:35:48,939 --> 00:35:52,066 You need to click on that guy there, and that's where the paintbrush is. 600 00:35:52,526 --> 00:35:54,109 It's time to go. Oh, oh, cool. 601 00:35:54,236 --> 00:35:55,611 Oh, no, no, please, brother, please. 602 00:35:55,695 --> 00:35:57,404 You're killing me. Just, just let her stay a little longer. 603 00:35:57,656 --> 00:35:59,782 I'm sorry, Cruz. Yeah, we gotta hit the road. 604 00:36:01,243 --> 00:36:03,327 All right, fine. Pack up your stuff, baby. 605 00:36:03,411 --> 00:36:06,372 Okay. Oh, and don't hit "exit" without saving. 606 00:36:06,581 --> 00:36:07,623 Chief. 607 00:36:08,834 --> 00:36:11,126 I wanted to thank you for letting Naomi stick around. 608 00:36:12,546 --> 00:36:14,004 She seems like a very nice girl. 609 00:36:14,089 --> 00:36:15,214 Bye. 610 00:36:16,007 --> 00:36:17,091 Yeah. 611 00:36:19,052 --> 00:36:20,594 Well, there's nothing better. 612 00:36:21,429 --> 00:36:22,429 You'll see. 613 00:36:24,182 --> 00:36:25,766 Come on, baby. Let's go. 614 00:36:26,268 --> 00:36:27,268 All right, you had a good day? 615 00:36:27,352 --> 00:36:28,435 Yeah. Yeah? 616 00:36:28,770 --> 00:36:29,854 You like the station? 617 00:36:31,439 --> 00:36:32,439 Hey! 618 00:36:33,775 --> 00:36:36,277 Thank you for emailing those apartment listings. 619 00:36:36,653 --> 00:36:38,404 Oh. Yeah, I thought I'd give it a shot. 620 00:36:38,572 --> 00:36:40,322 I'm good where I am. 621 00:36:40,615 --> 00:36:43,784 Hector's actually a better neighbor than most I had back home. 622 00:36:43,910 --> 00:36:45,744 I'm just looking out for you. Thank you. 623 00:36:48,790 --> 00:36:50,833 You're my first friend in Chicago, you know that? 624 00:36:57,465 --> 00:37:00,426 Hey. You, uh, do a check on the SCBA? 625 00:37:00,510 --> 00:37:02,720 Yeah, I couldn't find anything wrong with it. 626 00:37:19,237 --> 00:37:21,238 Wanted to let you know I talked to the old man. 627 00:37:21,823 --> 00:37:22,823 He's willing to see you. 628 00:37:23,533 --> 00:37:25,868 He's willing to see me? Mmm-hmm. 629 00:37:27,370 --> 00:37:28,579 All right. 630 00:37:29,497 --> 00:37:30,706 You go tell Leonard Mills, 631 00:37:31,458 --> 00:37:33,834 in fact you tell anybody in Joliet with the last name Mills, 632 00:37:33,919 --> 00:37:35,711 they can go to hell. 633 00:37:55,357 --> 00:37:56,440 Okay. 634 00:37:58,276 --> 00:37:59,485 Wow me. 635 00:38:02,864 --> 00:38:05,908 I would like to take you through a quick proposal I put together. 636 00:38:08,370 --> 00:38:12,790 The most successful new segment of the food services industry today? 637 00:38:14,542 --> 00:38:15,542 Food trucks. 638 00:38:18,380 --> 00:38:19,463 Right. 639 00:38:19,547 --> 00:38:22,633 Food trucks are much cheaper than restaurants to start up, 640 00:38:22,717 --> 00:38:25,052 so upfront costs are much lower. 641 00:38:25,136 --> 00:38:27,471 Oh, and I did a little research. Um... 642 00:38:28,682 --> 00:38:30,349 Total revenue for food trucks 643 00:38:30,433 --> 00:38:33,519 was $804 million in 2013. 644 00:38:33,603 --> 00:38:38,440 And it's projected to grow to 2.7 billion by 2017. 645 00:38:39,943 --> 00:38:44,321 Low initial risk, always a solid investment strategy. 646 00:38:46,908 --> 00:38:48,575 Our plan, 647 00:38:48,660 --> 00:38:53,038 is to turn Molly's Two into a mobile, go-anywhere business that can supply everyone, 648 00:38:53,123 --> 00:38:56,250 from tailgaters at Soldier Field to students at UIC. 649 00:38:57,669 --> 00:39:00,087 So, while we're making tons of cash, 650 00:39:00,714 --> 00:39:03,424 we are letting everybody know the name of the best damn bar in the city. 651 00:39:17,439 --> 00:39:18,772 Oh, my God. 652 00:39:19,274 --> 00:39:20,566 He's giving you the move. 653 00:39:21,026 --> 00:39:25,154 The rarely seen double overhead shaka! 654 00:39:26,114 --> 00:39:28,449 Yeah? You like it? 655 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 I love it! 656 00:39:30,243 --> 00:39:31,910 Cruz, you did it! 657 00:39:32,954 --> 00:39:34,038 Oh, man! 658 00:39:34,122 --> 00:39:39,376 Look at that! Oh, boy! Jeez Louise! Holy smokes! 659 00:39:40,545 --> 00:39:43,297 Uh, um... Excuse me, 660 00:39:43,381 --> 00:39:45,549 I'd just like to understand why our baby 661 00:39:45,633 --> 00:39:49,178 has been put on the high-risk category, and what we can do about it. 662 00:39:49,804 --> 00:39:53,599 Your wife's age and medical history are the primary reasons. 663 00:39:53,683 --> 00:39:55,642 And there are some markers that we need to keep an eye on... 664 00:39:55,727 --> 00:39:57,478 But what does that mean? 665 00:39:58,188 --> 00:39:59,855 Eh? How we gonna move forward? 666 00:40:00,482 --> 00:40:01,607 Honey, 667 00:40:02,567 --> 00:40:03,776 let the doctor finish. 668 00:40:04,235 --> 00:40:06,403 The most important thing to understand 669 00:40:06,488 --> 00:40:08,781 is that this doesn't mean that anything is wrong. 670 00:40:09,949 --> 00:40:13,494 Today's ultrasound will give us a clearer sense of how things are developing. 671 00:40:19,834 --> 00:40:20,959 Here we go. 672 00:40:25,173 --> 00:40:26,173 Here. 673 00:40:28,051 --> 00:40:29,384 Well, so far, so good. 674 00:40:29,469 --> 00:40:32,054 All these measurements are right where we like them to be. 675 00:40:34,349 --> 00:40:36,016 Look at that. 676 00:40:36,518 --> 00:40:38,477 Already an active little one, hmm? 677 00:40:49,197 --> 00:40:50,280 Erin! 678 00:40:50,698 --> 00:40:51,824 Hey! 679 00:40:52,742 --> 00:40:54,034 Listen, I... 680 00:40:55,036 --> 00:40:56,453 I messed this one up. 681 00:40:56,538 --> 00:40:58,080 My bad, I was on my way, 682 00:40:58,164 --> 00:41:00,249 I stopped at the bar to watch the Cubs. 683 00:41:00,708 --> 00:41:03,001 Ah, I just lost track of time. 684 00:41:04,712 --> 00:41:06,672 It's okay. Yeah? 685 00:41:08,216 --> 00:41:10,676 Look, Kelly, you and me, 686 00:41:12,178 --> 00:41:14,054 we're cut from the same cloth, all right? 687 00:41:15,098 --> 00:41:17,057 I've been where you are, 688 00:41:17,392 --> 00:41:19,143 and I know how hard it is, 689 00:41:20,228 --> 00:41:23,814 and I know you gotta do whatever you gotta do, to deal with it. 690 00:41:24,399 --> 00:41:26,608 So, I will be here for you, as a friend. 691 00:41:27,485 --> 00:41:30,362 But I will not be the girl sitting alone in a restaurant, 692 00:41:30,446 --> 00:41:31,572 waiting for you. 693 00:41:42,250 --> 00:41:43,709 She was my... 694 00:41:44,794 --> 00:41:46,587 She was my best friend. 695 00:41:48,381 --> 00:41:49,756 I know. 46950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.