Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:05,004
We do a dangerous job.
2
00:00:06,882 --> 00:00:08,800
We all knew that
when we signed up.
3
00:00:09,510 --> 00:00:10,718
I'm sorry.
4
00:00:10,803 --> 00:00:12,595
I love you, you know?
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
You reach out
to each other.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,267
Gabriela Dawson,
will you marry me?
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,603
You be there
for each other.
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,858
Truck 81.
Squad Three. Ambulance 61.
9
00:00:26,443 --> 00:00:27,652
Always.
10
00:00:27,903 --> 00:00:30,988
House 51. Anyone. Report.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,210
Truck 81,
Squad Three, report!
12
00:00:44,795 --> 00:00:46,963
Anyone from House 51, report!
13
00:00:57,850 --> 00:00:59,058
Report!
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,561
Severide, report!
15
00:01:03,689 --> 00:01:07,150
Casey, report!
Ambo 61, come in!
16
00:01:07,568 --> 00:01:09,694
Truck 81, Squad Three, report!
17
00:01:12,406 --> 00:01:15,867
Mayday! Mayday emergency!
18
00:01:15,951 --> 00:01:20,371
Mayday emergency!
Anyone from House 51,
report! Report!
19
00:01:24,752 --> 00:01:27,170
Chief! Severide here.
Roof collapsed.
20
00:01:27,504 --> 00:01:29,964
We'll need assistance.
21
00:01:31,759 --> 00:01:32,884
What the hell happened?
22
00:01:32,968 --> 00:01:34,927
Propane tanks
on the top floor.
23
00:01:35,012 --> 00:01:37,346
Squatters cooking on
an open flame.
24
00:01:37,514 --> 00:01:39,515
I jumped for the stairwell.
Yeah, me, too.
25
00:01:39,600 --> 00:01:42,560
All right, spread out,
get eyes on everyone.
26
00:01:43,020 --> 00:01:45,104
Hey, Casey, you copy?
27
00:01:45,898 --> 00:01:47,523
Yeah. Down here.
28
00:01:48,692 --> 00:01:49,776
You okay?
29
00:01:49,860 --> 00:01:50,943
I think so.
30
00:01:51,028 --> 00:01:52,153
All right, we're coming down.
31
00:01:52,237 --> 00:01:54,530
All right.
Take it down slow.
32
00:02:03,540 --> 00:02:04,832
You okay?
33
00:02:04,917 --> 00:02:06,125
Yeah.
34
00:02:06,376 --> 00:02:08,211
Over here!
Man down!
35
00:02:12,132 --> 00:02:13,508
God! Mills!
36
00:02:14,635 --> 00:02:15,927
Easy, easy.
37
00:02:17,888 --> 00:02:19,096
Come on.
38
00:02:21,266 --> 00:02:22,934
Easy, Mills. Easy.
39
00:02:23,644 --> 00:02:24,894
Got it?
Yeah.
40
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
My leg!
41
00:02:26,104 --> 00:02:27,897
- Calm down, Mills.
- Just breathe.
42
00:02:28,190 --> 00:02:30,149
Let's make him a splint.
43
00:02:30,692 --> 00:02:32,860
Dawson, Shay, come in.
44
00:02:32,986 --> 00:02:35,488
Hey, Chief, Mills might have
a fractured leg.
45
00:02:35,823 --> 00:02:37,323
We got more of
everything coming.
46
00:02:37,741 --> 00:02:38,741
Can you get him out of there?
47
00:02:38,826 --> 00:02:40,409
I think so.
Just breathe.
48
00:02:41,495 --> 00:02:43,079
Any eyes on Dawson
or Shay?
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
I can't reach them.
50
00:02:44,748 --> 00:02:46,457
Shay! Call out!
51
00:02:46,708 --> 00:02:48,292
Dawson! Shay!
52
00:02:48,377 --> 00:02:49,418
Let's get you outta here.
53
00:02:49,503 --> 00:02:50,628
All right? You ready?
Yeah.
54
00:02:50,712 --> 00:02:53,130
On three.
One. Two. Three, go!
55
00:02:54,883 --> 00:02:57,510
Dawson! Shay!
56
00:02:59,930 --> 00:03:01,347
Come on, Shay.
57
00:03:01,431 --> 00:03:02,890
Come on.
58
00:03:03,016 --> 00:03:07,228
One, two, three, four,
five six, seven...
Shay! Shay! Shay!
59
00:03:08,438 --> 00:03:10,481
Blow to the head.
Compressions.
60
00:03:12,776 --> 00:03:15,945
Switch on three with me.
Ready? One, two, three.
61
00:03:18,824 --> 00:03:20,324
Come on, Shay.
62
00:03:20,576 --> 00:03:22,285
Come on, Shay!
63
00:03:27,833 --> 00:03:29,083
Come on, Shay!
64
00:03:29,376 --> 00:03:32,128
No, no, no, no, no.
65
00:03:33,255 --> 00:03:34,547
No. No. Come on.
66
00:03:34,631 --> 00:03:36,340
Let's get her
to the ambulance.
67
00:03:36,425 --> 00:03:37,717
Gab, Gabby!
Let go of me!
68
00:03:37,801 --> 00:03:40,803
Hang on! Hold on! Shay.
69
00:03:42,306 --> 00:03:44,640
Gabby!
No! Shay!
70
00:03:46,518 --> 00:03:47,518
Shay!
71
00:04:02,367 --> 00:04:05,161
I am telling you that
you are wasting your money.
Nah.
72
00:04:05,287 --> 00:04:07,872
Nobody, and by nobody I
specifically mean women,
73
00:04:08,165 --> 00:04:10,124
care about dumb
outer space props.
74
00:04:10,208 --> 00:04:13,502
But this is an original
Viper worn by Dirk Benedict.
75
00:04:13,629 --> 00:04:15,796
At 300 bucks,
trust me, it's a steal.
76
00:04:16,256 --> 00:04:17,423
Listen to yourself.
77
00:04:17,507 --> 00:04:18,549
Hey.
78
00:04:19,760 --> 00:04:20,968
Hello.
79
00:04:21,219 --> 00:04:23,346
Hi. I'm looking
for Dawson?
80
00:04:24,473 --> 00:04:25,640
Ow. Oh, right.
81
00:04:25,724 --> 00:04:28,059
Hey, hey, Darden,
you seen Dawson yet?
82
00:04:28,477 --> 00:04:30,353
Yeah, let me grab her.
83
00:04:31,021 --> 00:04:32,939
So, where'd
you come from?
84
00:04:33,148 --> 00:04:34,690
Oh, originally,
Saint Louis.
85
00:04:35,108 --> 00:04:36,651
Ah. I meant what firehouse.
86
00:04:36,735 --> 00:04:40,029
Oh, right.
Logan Square. 87.
87
00:04:40,656 --> 00:04:41,989
Yeah, I was there a
couple of years.
88
00:04:42,199 --> 00:04:43,324
- Cool.
- Hey.
89
00:04:43,450 --> 00:04:45,534
Leslie Shay.
Yeah.
90
00:04:45,661 --> 00:04:47,620
Dawson, Gabriela.
Hey.
91
00:04:47,704 --> 00:04:49,705
Hi. I've heard, like,
92
00:04:49,790 --> 00:04:51,290
a million good
things about you.
93
00:04:51,792 --> 00:04:53,960
All lies. Come on,
I'll show you around.
Okay.
94
00:04:55,379 --> 00:04:56,587
So that's Cruz and Otis.
95
00:04:56,672 --> 00:04:57,672
They're totally
harmless, trust me.
96
00:04:57,756 --> 00:04:59,048
I mean, they're gonna ask
you out, but...
97
00:04:59,174 --> 00:05:02,551
Oh, no, no, I'm...
This is Vargas, Herrmann,
and Lieutenant Casey.
98
00:05:02,886 --> 00:05:03,928
Hi.
Hi.
99
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
Oh, this is Leslie Shay,
the new paramedic.
100
00:05:08,725 --> 00:05:10,142
Great to meet you, Leslie.
101
00:05:10,227 --> 00:05:11,394
You can call me Shay.
Hey.
102
00:05:11,478 --> 00:05:12,770
Welcome to 51, Shay.
Thank you.
103
00:05:12,854 --> 00:05:14,689
The only advice I can
give you is
104
00:05:14,773 --> 00:05:16,107
don't let
Dawson drive the rig.
105
00:05:16,900 --> 00:05:18,401
Hey!
Hey!
106
00:05:18,902 --> 00:05:20,236
Seriously.
107
00:05:21,613 --> 00:05:23,030
So you and Casey are...
108
00:05:23,115 --> 00:05:24,824
What? No. No, jeez.
109
00:05:24,908 --> 00:05:26,075
Oh, really? You should be.
110
00:05:26,159 --> 00:05:28,411
...left stuff out and,
I don't know,
it's was just a thing.
111
00:05:28,578 --> 00:05:29,620
End of story,
112
00:05:29,705 --> 00:05:32,915
Manfredi ended up moving out
and I need a new roommate.
113
00:05:33,000 --> 00:05:35,543
Hopefully by, you know,
before next month's
rent's due.
114
00:05:36,253 --> 00:05:38,129
I've been looking
for a roommate.
115
00:05:42,342 --> 00:05:44,760
I'm serious. I just went
through a break-up thing,
116
00:05:44,845 --> 00:05:46,846
and we could barely
afford the place,
so I don't know.
117
00:05:46,972 --> 00:05:48,097
Yeah?
Whoa!
118
00:05:48,515 --> 00:05:49,682
Put it back in
your pants, Lieutenant.
119
00:05:49,766 --> 00:05:51,559
You're not my type.
120
00:05:52,269 --> 00:05:53,394
You never know.
121
00:05:53,729 --> 00:05:55,229
Do you have a vagina?
122
00:05:56,565 --> 00:05:58,941
I'm gay. Fully gay, yeah.
123
00:06:00,068 --> 00:06:01,652
And my drink's tequila.
124
00:06:03,780 --> 00:06:06,365
Kelly Severide.
Leslie Shay.
125
00:06:39,524 --> 00:06:42,318
Hey, Otis, can
I get you to do the
bank run tomorrow?
126
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
I got a doohickey
at the in-laws.
127
00:06:44,154 --> 00:06:45,780
Yeah, Herrmann, one thing
you'll never have to
128
00:06:45,864 --> 00:06:48,908
worry about is asking me to
take money to the bank
for Molly's.
129
00:06:48,992 --> 00:06:51,327
From your lips
to God's ears.
130
00:06:53,663 --> 00:06:55,539
Oh-ho! Look who's here!
131
00:06:56,166 --> 00:06:57,458
Peter Mills!
132
00:06:57,959 --> 00:06:59,001
Ah!
133
00:06:59,044 --> 00:07:01,754
I have never been so happy
to see so many ugly faces.
134
00:07:01,880 --> 00:07:03,881
Oh, yeah.
I'm surprised to see you.
135
00:07:04,633 --> 00:07:06,383
Yeah. Cast came off,
they cleared me.
136
00:07:07,010 --> 00:07:08,469
Hinted I should
wait another week,
137
00:07:08,553 --> 00:07:09,929
but I am done
staring at ceilings.
138
00:07:10,013 --> 00:07:11,180
Well, maybe you should
listen to 'em.
139
00:07:11,264 --> 00:07:13,557
I'm 100%, Chief.
140
00:07:13,850 --> 00:07:15,434
I'm good as new.
141
00:07:16,686 --> 00:07:17,728
Great to have you back.
142
00:07:19,731 --> 00:07:21,107
Any word from Severide?
143
00:07:26,196 --> 00:07:29,031
Hey, sorry, Chief. Had an
appointment that ran long.
144
00:07:29,658 --> 00:07:31,033
Peter Mills!
Hey, Gabby.
145
00:07:31,368 --> 00:07:32,868
Hey.
146
00:07:34,121 --> 00:07:35,329
You good?
147
00:07:35,664 --> 00:07:37,039
Good as new.
148
00:07:37,249 --> 00:07:39,291
Cool. Well, uh, welcome back.
149
00:07:44,714 --> 00:07:46,173
How is she?
150
00:08:10,532 --> 00:08:13,576
If I have special
dietary concerns, does the
151
00:08:13,660 --> 00:08:15,244
kitchen take that
into account?
152
00:08:15,579 --> 00:08:17,621
Like, I don't
like mushrooms.
153
00:08:18,373 --> 00:08:20,332
Okay, I see.
We will see you then.
154
00:08:21,877 --> 00:08:23,919
Some of these fancier places
155
00:08:24,045 --> 00:08:26,463
get offended so I like to
get it out in the open.
156
00:08:27,924 --> 00:08:29,091
What?
157
00:08:30,302 --> 00:08:31,427
Nothing.
158
00:08:35,682 --> 00:08:37,266
Gabriela Dawson?
159
00:08:37,976 --> 00:08:39,768
Yeah, that's me.
160
00:08:40,145 --> 00:08:42,771
Sylvie Brett. I'm your
new paramedic on 61.
161
00:08:45,942 --> 00:08:47,026
I'm sorry.
162
00:08:47,777 --> 00:08:49,778
I've been
partnered with Chout.
163
00:08:49,863 --> 00:08:51,947
I thought that he was gonna
be assigned here permanently.
164
00:08:53,325 --> 00:08:55,034
I just go where they tell me.
165
00:08:58,622 --> 00:09:00,581
Yeah, well, welcome.
166
00:09:01,124 --> 00:09:02,458
Sylvie.
167
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
Take a seat.
168
00:09:09,507 --> 00:09:10,841
Again, I'm sorry
I was late, Chief.
169
00:09:10,926 --> 00:09:11,926
Don't worry about it.
170
00:09:12,010 --> 00:09:13,344
I want to thank you,
171
00:09:13,470 --> 00:09:14,553
sincerely,
172
00:09:14,638 --> 00:09:16,931
for giving me these last
six weeks on the ambulance.
173
00:09:18,225 --> 00:09:20,476
I know you could've taken
your firefighter assignment
174
00:09:21,061 --> 00:09:23,479
and started at 105,
but this house
175
00:09:24,856 --> 00:09:26,315
needed stability, and you,
176
00:09:29,027 --> 00:09:30,527
meant the world to me.
177
00:09:30,612 --> 00:09:32,613
Of course, Chief. Always.
178
00:09:36,368 --> 00:09:38,285
So, I'm letting you know
179
00:09:39,287 --> 00:09:41,497
I am putting
through your paperwork
180
00:09:41,581 --> 00:09:43,791
so you can resume your
placement at 105.
181
00:09:45,710 --> 00:09:46,877
Oh, okay.
182
00:09:47,587 --> 00:09:50,256
Okay, good.
Thank you, Chief.
183
00:09:50,507 --> 00:09:51,548
Hmm.
184
00:09:57,138 --> 00:09:58,931
How are you doing, Gabby?
185
00:10:01,059 --> 00:10:02,977
I want you to know
you can talk to me.
186
00:10:03,061 --> 00:10:04,812
Hey there, Wallace.
187
00:10:05,188 --> 00:10:06,272
Chief.
188
00:10:06,356 --> 00:10:08,983
Hey, Chief, thank
you. I'm gonna get
back to it.
189
00:10:09,693 --> 00:10:10,818
Yeah.
190
00:10:11,069 --> 00:10:13,320
Just letting you know,
we are wheels up for
dinner at 7:30.
191
00:10:13,405 --> 00:10:14,488
Great.
192
00:10:14,572 --> 00:10:16,865
You and Donna wanna carpool
over with Trudy and me?
193
00:10:16,992 --> 00:10:18,867
No, we, we'll
meet you there.
194
00:10:18,994 --> 00:10:20,160
Groovy.
195
00:10:21,538 --> 00:10:22,663
One more thing.
196
00:10:22,872 --> 00:10:25,749
Just so it doesn't
get uncomfortable
when the bill comes,
197
00:10:25,875 --> 00:10:28,502
can we agree we'll
go Dutch on this one?
198
00:10:29,587 --> 00:10:32,464
You invited us, Mouch.
You made a big to-do
about taking us out.
199
00:10:32,549 --> 00:10:35,009
I know, I know,
but this is one of
those fancy,
200
00:10:35,218 --> 00:10:36,260
valet parking...
201
00:10:36,344 --> 00:10:37,761
You know what?
202
00:10:38,388 --> 00:10:39,513
Dutch.
203
00:10:40,015 --> 00:10:41,348
Excellent.
204
00:10:59,951 --> 00:11:01,618
Well, Wallace
had them, so.
205
00:11:01,703 --> 00:11:03,287
Yeah, but Capp, it's your
turn, so.
206
00:11:03,705 --> 00:11:06,081
Hey. You heard from
Severide?
Nada.
207
00:11:06,791 --> 00:11:08,625
Didn't he have
furlough stored up?
208
00:11:09,127 --> 00:11:12,046
A month, maybe.
That ran out a week ago.
209
00:11:13,131 --> 00:11:14,631
We've all left messages,
but nothing.
210
00:11:14,716 --> 00:11:15,924
Yeah, same.
211
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
Lieutenant, we need fuel.
Yeah?
212
00:11:19,095 --> 00:11:21,472
Load everyone up.
Your move.
213
00:11:23,516 --> 00:11:25,017
I've been thinking.
214
00:11:25,101 --> 00:11:27,186
Uh-oh.
You know Chili's?
215
00:11:27,771 --> 00:11:29,730
Where the blossoms
are awesome?
216
00:11:31,608 --> 00:11:34,026
Shay kept telling me that
they started with just
217
00:11:34,110 --> 00:11:37,112
one restaurant in Dallas in
an old post office building.
218
00:11:37,697 --> 00:11:42,659
And she'd say the only thing
that was holding Molly's
back was small thinking.
219
00:11:43,495 --> 00:11:45,496
And I didn't want
to listen 'cause
220
00:11:46,164 --> 00:11:48,791
I believed that we had
all the time in the world.
221
00:11:51,378 --> 00:11:52,628
So...
222
00:11:53,505 --> 00:11:55,339
Wait, you've been
researching this?
223
00:11:55,507 --> 00:11:56,840
Yeah. I have.
224
00:11:57,717 --> 00:12:00,719
Do you know how many
restaurants Chili's has now?
225
00:12:01,179 --> 00:12:02,846
Are you talking
about expansion?
226
00:12:03,723 --> 00:12:05,099
Darn right!
227
00:12:07,394 --> 00:12:08,811
Oh, boy,
here comes Welch.
228
00:12:10,855 --> 00:12:12,481
I hate that guy.
229
00:12:12,941 --> 00:12:14,733
Their whole truck stinks
to high heaven.
230
00:12:14,818 --> 00:12:16,485
Hey. Can it, guys.
231
00:12:17,570 --> 00:12:18,737
Welch.
232
00:12:19,864 --> 00:12:21,198
What's up, Matt?
233
00:12:21,491 --> 00:12:23,158
You guys come from the
Walnut Street fire?
234
00:12:23,243 --> 00:12:24,284
Yep.
235
00:12:24,369 --> 00:12:26,495
Heard the call on
the radio. How was it?
236
00:12:27,247 --> 00:12:28,372
It was rolling.
237
00:12:28,832 --> 00:12:30,249
Good.
238
00:12:30,500 --> 00:12:32,543
Hey, how's what's-her-name
doing?
239
00:12:33,044 --> 00:12:34,336
Dawson?
240
00:12:36,464 --> 00:12:38,215
You be sure to
send her our love.
241
00:12:41,010 --> 00:12:44,054
Truck 81, Truck 66,
Squad Three,
242
00:12:44,139 --> 00:12:46,181
Ambo 61, house fire,
5056,
243
00:12:46,266 --> 00:12:47,933
West Maypole Avenue.
First truck on the
scene is in charge!
244
00:12:48,017 --> 00:12:49,184
Go! Go!
245
00:12:49,769 --> 00:12:52,312
Cruz, I do not want to
get there behind these guys.
246
00:12:53,273 --> 00:12:54,565
On it.
247
00:13:33,688 --> 00:13:36,899
First on scene.
You're on RIT and
handle traffic control.
248
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
We'll check things out.
249
00:13:41,362 --> 00:13:43,655
Bruno! Bruno.
My son Bruno!
Where is he?
250
00:13:43,740 --> 00:13:44,990
He's in the basement!
I couldn't get to him!
251
00:13:45,074 --> 00:13:47,242
Is there, is there anyone
else in there?
No, it's just the two of us!
252
00:13:47,327 --> 00:13:48,327
Here.
Get her out of here!
253
00:13:48,411 --> 00:13:49,828
Come on, come on,
come on, come on.
254
00:13:49,913 --> 00:13:51,788
We got him, we got him.
Go, go, go!
255
00:13:58,213 --> 00:13:59,922
Fire department! Call out!
256
00:14:03,885 --> 00:14:05,219
Help me!
257
00:14:05,887 --> 00:14:07,346
Bruno! Bruno!
258
00:14:08,640 --> 00:14:09,765
Can you move?
259
00:14:09,891 --> 00:14:11,642
Help me!
Hold on! Hold on.
260
00:14:19,943 --> 00:14:22,236
Need assistance
in the basement!
261
00:14:22,529 --> 00:14:23,946
I've got a victim down here...
262
00:14:24,113 --> 00:14:26,740
Help me!
Hey! Hey!
263
00:14:27,867 --> 00:14:29,284
I can't breathe!
264
00:14:29,536 --> 00:14:30,953
You're gonna be okay!
265
00:14:37,919 --> 00:14:39,294
Welch, over here!
266
00:14:40,421 --> 00:14:42,422
Let's get you outta
here, big boy.
267
00:14:46,970 --> 00:14:48,387
Take him up!
268
00:14:54,435 --> 00:14:55,978
One, two, three, lift.
269
00:14:56,187 --> 00:14:57,980
Step coming up, guys.
270
00:14:58,481 --> 00:14:59,982
You got it?
Yeah, I got it,
I got it.
271
00:15:00,024 --> 00:15:01,942
Yeah, switch.
Bring him
on the stretcher!
272
00:15:03,861 --> 00:15:05,821
One, two, three, lift!
273
00:15:06,614 --> 00:15:07,990
One, two, three, lift!
274
00:15:08,658 --> 00:15:10,117
Good.
Good.
275
00:15:10,577 --> 00:15:11,910
He's struggling to breathe.
276
00:15:13,162 --> 00:15:15,330
Sir, I'm gonna need
you to calm down, okay?
277
00:15:15,957 --> 00:15:17,332
I need you to try and relax.
278
00:15:17,667 --> 00:15:20,168
All right, I need you
to take slow, deep breaths.
279
00:15:20,253 --> 00:15:22,004
All right, pass me the kit.
280
00:15:24,465 --> 00:15:26,008
You know how to intubate
a burn victim?
281
00:15:26,092 --> 00:15:27,801
I do. We just
didn't have a ton of...
282
00:15:27,885 --> 00:15:30,679
Watch. For fire victims,
283
00:15:31,180 --> 00:15:33,265
they get a lot of swelling
in the trachea.
284
00:15:33,683 --> 00:15:36,685
So we knock them out
with Midazolam to help
secure the airway.
285
00:15:37,979 --> 00:15:39,313
Pushing.
286
00:15:46,487 --> 00:15:47,654
Okay, tube.
287
00:15:51,909 --> 00:15:55,203
Push past the swollen
vocal cords, can't be
gentle, can't be afraid.
288
00:15:55,997 --> 00:15:57,289
Let's bag him.
289
00:16:00,209 --> 00:16:01,543
Check for lung sounds.
290
00:16:03,546 --> 00:16:05,047
You're in.
Let's go.
291
00:16:05,381 --> 00:16:07,716
Can I drive?
You gotta earn that.
292
00:17:20,623 --> 00:17:21,832
Listen,
293
00:17:22,625 --> 00:17:23,834
thanks.
294
00:17:25,294 --> 00:17:26,461
That was good work.
295
00:17:26,546 --> 00:17:28,004
Yeah, thanks for roping in
when you were dumb
296
00:17:28,089 --> 00:17:29,965
enough to go into a
basement by yourself?
297
00:17:30,466 --> 00:17:31,800
No problem.
298
00:17:33,469 --> 00:17:34,553
You know I came over
here to say...
299
00:17:34,637 --> 00:17:36,304
Hey, Molina, I got
a question for you.
300
00:17:36,848 --> 00:17:39,558
You sleeping with Casey
here so I gotta be
nice to you, too?
301
00:17:40,685 --> 00:17:41,810
That's it!
Hey!
302
00:17:41,936 --> 00:17:43,019
Enough!
Yeah?
303
00:17:43,271 --> 00:17:44,312
Hey!
304
00:17:50,027 --> 00:17:52,904
You. Pack up your truck,
leave the area.
305
00:17:55,408 --> 00:17:56,742
Let's go!
306
00:18:00,621 --> 00:18:01,788
You, too.
307
00:18:07,837 --> 00:18:09,129
Pack up!
308
00:18:16,095 --> 00:18:17,179
I tried.
309
00:18:17,263 --> 00:18:19,306
Tommy Welch
is not my problem.
310
00:18:19,640 --> 00:18:20,682
You are a lieutenant
in my house,
311
00:18:20,767 --> 00:18:22,017
I expect better of you.
312
00:18:22,101 --> 00:18:23,685
I have one lieutenant
who's out AWOL and
313
00:18:23,770 --> 00:18:25,687
another one who can't
keep his temper in check!
314
00:18:30,485 --> 00:18:33,153
I need leaders in
this house, Casey.
315
00:18:36,783 --> 00:18:38,533
Now more than ever.
316
00:18:40,453 --> 00:18:42,662
I hear you. Loud and clear.
317
00:18:44,582 --> 00:18:46,166
I'll go find Kelly.
318
00:18:49,170 --> 00:18:50,754
Appreciate that.
319
00:19:00,097 --> 00:19:02,974
Got a victim on
the first floor,
fell down some stairs.
320
00:19:03,059 --> 00:19:04,142
Possible spinal injury.
321
00:19:04,227 --> 00:19:05,560
We're on it.
322
00:19:15,613 --> 00:19:18,073
Looks like a fall.
He's still breathing.
323
00:19:18,658 --> 00:19:21,076
Hey, Chief, can you bring
a backboard in?
324
00:19:21,452 --> 00:19:22,786
Looks like his neck
might be broken.
325
00:19:22,870 --> 00:19:24,037
Chief?
326
00:19:24,121 --> 00:19:25,872
Give me a C-collar.
327
00:19:27,583 --> 00:19:29,918
How's his airway?
Respirations are shallow.
328
00:19:30,586 --> 00:19:33,839
Okay, so, what do you
think? We intubate?
329
00:19:36,175 --> 00:19:37,592
Shay, come on.
You're gonna have
330
00:19:37,677 --> 00:19:39,469
to do this without me
starting next shift.
331
00:19:40,555 --> 00:19:43,974
No. Not yet. We'll start
with some rescue breaths.
332
00:19:44,600 --> 00:19:46,852
Good, and be my guest.
333
00:19:53,985 --> 00:19:55,735
You know, I'll never
get used...
334
00:20:02,952 --> 00:20:04,286
Dawson?
335
00:20:06,122 --> 00:20:07,330
Yo.
336
00:20:08,833 --> 00:20:10,667
I'm sorry, what?
337
00:20:10,960 --> 00:20:14,337
I was just asking
you about the chief
situation here.
338
00:20:14,922 --> 00:20:17,173
In Fowlerton, the chief
weighed 400 pounds
339
00:20:17,383 --> 00:20:19,050
and never left the firehouse.
340
00:20:20,136 --> 00:20:21,344
Oh, um...
341
00:20:24,682 --> 00:20:26,266
Yeah, no,
Boden's great.
342
00:20:26,350 --> 00:20:28,685
He'll be the first to
dive in and, and help out.
343
00:20:29,437 --> 00:20:30,896
Good to know.
344
00:20:33,816 --> 00:20:34,816
Hey,
345
00:20:35,318 --> 00:20:37,569
I understand you were
close with Leslie Shay.
346
00:20:38,529 --> 00:20:42,657
I just want you to know I'm
not trying to wear her shoes.
347
00:20:45,036 --> 00:20:46,244
Yeah.
348
00:20:46,495 --> 00:20:47,996
Of course.
349
00:20:53,628 --> 00:20:55,128
Be right back.
350
00:20:59,175 --> 00:21:00,550
Hey.
Hey, there.
351
00:21:00,801 --> 00:21:03,929
Ask me again.
Ask you what?
352
00:21:04,013 --> 00:21:06,806
To marry you. Ask me.
Right here. Right now.
353
00:21:06,891 --> 00:21:08,433
You should have
answered the first time.
354
00:21:09,060 --> 00:21:11,436
And have that be
a memory of that day? No!
355
00:21:11,687 --> 00:21:13,188
No, thanks.
I did us both a favor.
356
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
Hey.
357
00:21:14,690 --> 00:21:17,734
You said Shay told you
we'd be great together.
358
00:21:19,195 --> 00:21:21,696
I choose to have that
memory of that day.
359
00:21:24,450 --> 00:21:26,618
The answer's yes.
The answer is always yes.
360
00:21:26,702 --> 00:21:29,704
I know. But I'm going
to do it right.
361
00:21:32,375 --> 00:21:33,458
Okay.
362
00:21:34,669 --> 00:21:36,628
Come here.
363
00:21:43,886 --> 00:21:44,970
I love you.
364
00:21:46,138 --> 00:21:47,263
I love you too.
365
00:21:53,562 --> 00:21:55,146
You're always here for me.
366
00:22:30,558 --> 00:22:32,142
Hey!
Hey.
367
00:22:32,727 --> 00:22:34,436
How you doing?
Great.
368
00:22:35,604 --> 00:22:37,272
Fish been biting?
369
00:22:37,732 --> 00:22:39,149
Jumping in the boat.
370
00:22:44,780 --> 00:22:46,948
Can I grab one?
Yeah, sure.
371
00:23:00,296 --> 00:23:01,671
So...
372
00:23:04,133 --> 00:23:05,550
You coming back to 51?
373
00:23:12,183 --> 00:23:14,309
That house is cursed, Casey.
374
00:23:14,643 --> 00:23:17,020
Nothing but misery and
heartbreak there.
375
00:23:18,647 --> 00:23:20,899
There's a guy out near
Grayslake who does
boat repairs,
376
00:23:21,859 --> 00:23:23,777
he said he'll sell me a
piece of his business, so...
377
00:23:25,362 --> 00:23:27,030
Pretty quiet up at Grayslake.
378
00:23:32,203 --> 00:23:33,536
All figured out, then.
379
00:23:34,997 --> 00:23:36,331
Yep.
380
00:23:40,169 --> 00:23:41,336
Well,
381
00:23:42,379 --> 00:23:43,671
thanks for the beer.
382
00:23:43,756 --> 00:23:45,715
Yeah. Come anytime.
383
00:23:53,724 --> 00:23:55,642
Hey, one more thing.
384
00:24:00,147 --> 00:24:03,024
Boden still writes down all
the calls we go on by hand.
385
00:24:03,275 --> 00:24:05,360
The date, the call
itself, what we did.
386
00:24:06,195 --> 00:24:09,197
And you know what he
writes in the column on
the far left?
387
00:24:11,492 --> 00:24:13,034
The lives we save.
388
00:24:13,244 --> 00:24:15,245
The ones that
made it out alive.
389
00:24:16,247 --> 00:24:17,705
That we rescued.
390
00:24:23,754 --> 00:24:25,880
The badges on the wall
391
00:24:26,966 --> 00:24:28,174
at the Academy.
392
00:24:29,009 --> 00:24:30,051
Andy's,
393
00:24:31,137 --> 00:24:32,387
Shay's,
394
00:24:33,430 --> 00:24:34,889
don't represent death.
395
00:24:37,226 --> 00:24:38,893
They represent the
lives we save.
396
00:25:11,135 --> 00:25:12,635
See you later.
397
00:25:21,103 --> 00:25:22,312
What?
398
00:25:23,272 --> 00:25:24,939
Oh, is that
is what we're doing?
399
00:25:25,524 --> 00:25:28,276
Are we being quiet?
Are we being serious?
400
00:25:32,114 --> 00:25:33,198
What?
401
00:25:33,324 --> 00:25:34,908
Fine. You want me
to say it?
402
00:25:34,992 --> 00:25:36,868
That girl is bad news.
403
00:25:37,453 --> 00:25:39,537
Front page,
big headline, bad news.
404
00:25:41,290 --> 00:25:42,790
It's the only kind I know.
405
00:25:42,958 --> 00:25:44,959
It's part of the
fun of it, you know.
406
00:25:45,294 --> 00:25:47,545
Who wants to go through
life without some heartbreak?
407
00:25:51,592 --> 00:25:52,842
Whatever.
408
00:25:53,344 --> 00:25:56,346
I wasn't going to say
anything. I want that
on the record.
409
00:25:56,430 --> 00:25:58,514
Fine. Let's make a record.
410
00:25:58,933 --> 00:26:01,643
A contract.
On video, so there
will be no confusion.
411
00:26:04,230 --> 00:26:06,522
Do you even know
how to work that thing?
412
00:26:06,607 --> 00:26:08,900
I am the master of
working this thing.
413
00:26:11,570 --> 00:26:13,321
Fine, let's do it.
414
00:26:14,657 --> 00:26:16,616
All right. The Contract.
415
00:26:22,248 --> 00:26:25,083
So how did you end
up here, Brett?
416
00:26:27,336 --> 00:26:29,337
Did you ever see that
movie Runaway Bride?
417
00:26:29,672 --> 00:26:30,838
Mmm-hmm.
418
00:26:31,173 --> 00:26:34,175
I was engaged to
the number one
419
00:26:34,260 --> 00:26:37,470
regional sod seller in all
of mid-central Indiana.
420
00:26:37,554 --> 00:26:38,596
Get out of here.
421
00:26:38,681 --> 00:26:40,807
Yes, it was that exciting.
422
00:26:42,017 --> 00:26:44,769
I knew Harrison forever.
423
00:26:45,562 --> 00:26:47,188
We went to elementary
school together.
424
00:26:47,273 --> 00:26:48,898
Our families knew each other.
425
00:26:50,192 --> 00:26:53,778
We were supposed to
get married exactly three
months ago today.
426
00:26:56,198 --> 00:26:58,116
I stared at that
abyss and I just
427
00:26:59,201 --> 00:27:00,410
couldn't pull the trigger.
428
00:27:01,161 --> 00:27:02,537
You left him at the altar?
429
00:27:02,663 --> 00:27:05,039
No, a couple of weeks before.
430
00:27:05,833 --> 00:27:08,918
Cold feet that ran right up
the I-65 to Chicago.
431
00:27:11,297 --> 00:27:13,339
So here I am.
432
00:27:15,634 --> 00:27:16,884
Hey, Mills.
433
00:27:17,052 --> 00:27:19,345
I didn't want to bother you
while you were rehabbing,
434
00:27:19,471 --> 00:27:21,139
but now that you're
back...
Yeah, of course.
435
00:27:21,557 --> 00:27:23,766
Look, I got a lead
on your paternal grandfather.
436
00:27:23,892 --> 00:27:25,643
He's living outside
of Chicago.
437
00:27:27,062 --> 00:27:28,563
Um, wow.
438
00:27:29,273 --> 00:27:30,398
Okay.
439
00:27:31,567 --> 00:27:33,067
You didn't know he was alive.
440
00:27:33,152 --> 00:27:35,236
No, my, my mother
told me that his side
441
00:27:35,321 --> 00:27:37,113
of the family
moved to Seattle.
442
00:27:37,865 --> 00:27:38,948
So... Wow.
443
00:27:39,074 --> 00:27:41,242
Yeah, well, look.
I got a family tree.
444
00:27:42,244 --> 00:27:43,911
It's your dad's family.
445
00:27:44,455 --> 00:27:46,331
Joliet?
Yeah.
446
00:27:48,417 --> 00:27:50,626
Oh. Thank you.
I appreciate this.
447
00:27:51,503 --> 00:27:52,837
What happened to your lip?
448
00:27:53,172 --> 00:27:54,172
Uh...
449
00:27:54,590 --> 00:27:55,923
It's unrelated.
450
00:28:10,022 --> 00:28:13,274
Can we, uh, just not
order dessert.
451
00:28:14,276 --> 00:28:15,526
Let's keep it short.
452
00:28:16,487 --> 00:28:17,570
Why?
453
00:28:18,072 --> 00:28:19,364
I'm not in the mood.
454
00:28:19,490 --> 00:28:23,951
Wallace, you need
to start reengaging
outside of work.
455
00:28:28,707 --> 00:28:31,292
I know that what happened
on that day was crushing,
456
00:28:31,960 --> 00:28:33,544
but, you know, we really
need to just...
457
00:28:33,629 --> 00:28:35,046
...put a guy
on the week...
458
00:28:37,549 --> 00:28:39,884
Hello! Oh! Look at this
power couple!
459
00:28:40,928 --> 00:28:42,345
Hey, Donna,
how you feeling?
460
00:28:42,471 --> 00:28:45,640
Ugh, like I've got two
stomachs. This kid's
gonna be an eater.
461
00:28:46,100 --> 00:28:48,309
Well, hopefully he'll
have your bone structure.
462
00:28:50,771 --> 00:28:51,979
Who would like
to see the wine list?
463
00:28:52,064 --> 00:28:53,856
Ah! Thank you.
Oh, I...
464
00:28:56,151 --> 00:28:57,485
So, guess what?
465
00:28:58,278 --> 00:28:59,487
I got us
466
00:29:00,072 --> 00:29:02,865
four tickets to Led Zeppagain.
467
00:29:03,826 --> 00:29:05,034
Led Zeppelin?
468
00:29:05,160 --> 00:29:08,621
No, not Zeppelin.
Led Zeppagain.
It's a cover band.
469
00:29:08,831 --> 00:29:12,708
But they kill it,
seriously. Saturday night,
what do you say?
470
00:29:13,585 --> 00:29:15,002
I don't know...
471
00:29:15,087 --> 00:29:16,462
Sounds fun!
472
00:29:19,842 --> 00:29:21,092
Sounds fun.
473
00:29:21,844 --> 00:29:24,011
I gotta hit the head. Hon,
would you get us the Barolo?
474
00:29:24,680 --> 00:29:27,557
Oh! Well that, that's
a little bit out of our...
475
00:29:27,641 --> 00:29:29,684
She's eating for two and
drinking for zero.
476
00:29:29,768 --> 00:29:31,644
And you know how
I get on red wine.
477
00:29:36,150 --> 00:29:38,109
Dinner's on us.
No arguments.
478
00:29:40,154 --> 00:29:41,195
Mouch.
479
00:29:41,947 --> 00:29:43,823
You sure one bottle is
going to be enough?
480
00:30:36,668 --> 00:30:38,085
Hey, fellas.
481
00:30:39,796 --> 00:30:40,838
Cruz and I couldn't help
482
00:30:40,923 --> 00:30:43,174
but overhear that you
might be looking to
483
00:30:43,926 --> 00:30:45,176
franchise Molly's.
484
00:30:45,260 --> 00:30:47,595
I believe the name
"Molly's Two" was mentioned.
485
00:30:50,516 --> 00:30:54,602
Look, I might have been
a bit hasty to
brush you aside
486
00:30:54,686 --> 00:30:56,270
when you were looking
for initial funding.
487
00:30:56,355 --> 00:30:58,064
You laughed in my face.
488
00:30:58,148 --> 00:31:00,233
Oh! That's a bit of a...
Okay, look,
489
00:31:00,317 --> 00:31:02,109
all that Mouch
is trying to say is,
490
00:31:02,194 --> 00:31:05,530
if there's gonna be
a second round of
investments, we want in.
491
00:31:17,459 --> 00:31:20,294
Let me get my emotional
ducks in a row here.
492
00:31:29,096 --> 00:31:32,014
Can we reschedule
that get-together
with your sister on Friday?
493
00:31:32,683 --> 00:31:34,767
Yeah, I suppose so.
494
00:31:35,310 --> 00:31:36,352
What's up?
495
00:31:36,812 --> 00:31:38,813
Antonio wants to
take me to lunch.
496
00:31:39,314 --> 00:31:40,982
Sure, no problem.
497
00:31:43,026 --> 00:31:44,151
Oh, um...
498
00:31:44,945 --> 00:31:47,071
Boden's getting my
transfer paperwork
started.
499
00:31:48,240 --> 00:31:50,199
This place will
never be the same.
500
00:31:50,325 --> 00:31:51,826
Yeah, I know.
501
00:31:55,330 --> 00:31:57,957
Truck 81, Squad Three,
Ambulance 61.
502
00:31:58,041 --> 00:31:59,333
Single car accident.
503
00:32:17,102 --> 00:32:18,561
Mills, check the front.
Okay.
504
00:32:18,687 --> 00:32:20,605
Newhouse, check
the driver's side.
Got it.
505
00:32:23,400 --> 00:32:25,109
Please! My wife...
506
00:32:27,321 --> 00:32:30,656
Look, we got it
under control. We're gonna
get you out of here!
507
00:32:30,741 --> 00:32:31,824
Yo!
Hey, I got her!
508
00:32:31,908 --> 00:32:33,909
She's trapped under the
water line!
509
00:32:33,994 --> 00:32:36,662
Hey, Mills, go take
out the back window.
510
00:32:36,747 --> 00:32:37,872
I got it!
511
00:32:38,040 --> 00:32:40,041
Hey, Capp, hand me your ax.
512
00:32:42,169 --> 00:32:43,336
Good?
513
00:32:56,892 --> 00:32:58,184
Yo! It's not enough.
514
00:32:58,268 --> 00:32:59,935
Help me pull it!
515
00:33:02,731 --> 00:33:03,939
Come on.
516
00:33:06,068 --> 00:33:08,027
Her leg is pinched!
It's on a grill!
517
00:33:08,779 --> 00:33:10,738
How we doin' on that
hydrant, Chief?
518
00:33:11,073 --> 00:33:12,657
They're locating the
main right now.
519
00:33:12,741 --> 00:33:14,200
We gotta move the vehicle
off the hydrant.
520
00:33:14,284 --> 00:33:15,409
Go!
Herrmann,
521
00:33:15,577 --> 00:33:17,078
get the jaws.
You got it!
522
00:33:20,749 --> 00:33:22,958
All right. Everybody line up.
523
00:33:23,460 --> 00:33:26,462
On my mark, we're gonna
roll this thing upright
off the hydrant.
524
00:33:26,546 --> 00:33:28,589
On three. One! Two! Three!
525
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
Main is shutting
down the water flow!
526
00:33:46,149 --> 00:33:48,776
Too much trauma to the mouth.
We can't intubate.
527
00:33:53,073 --> 00:33:54,907
There's no cric kit!
528
00:33:57,786 --> 00:33:59,787
Hand me that tubing.
And a pair of scissors.
529
00:34:20,392 --> 00:34:22,184
I haven't seen
that one before.
530
00:34:22,269 --> 00:34:24,061
I'll take that
as a compliment.
531
00:34:24,438 --> 00:34:25,980
Where'd you learn to do that?
532
00:34:26,064 --> 00:34:29,191
Fowlerton, Indiana is
right along the Interstate.
533
00:34:30,152 --> 00:34:33,320
Lots of car accidents
and not a lot of support.
534
00:34:35,323 --> 00:34:36,407
Huh.
535
00:34:38,160 --> 00:34:40,786
Hey! Fastest way through
the loop is lower Wacker.
536
00:34:44,499 --> 00:34:47,501
You and Antonio have been
seeing a lot of each other.
537
00:34:49,129 --> 00:34:51,630
Yeah, it's, It's been a
rough patch for him, too.
538
00:34:53,049 --> 00:34:54,800
I know. I'm glad.
539
00:34:57,429 --> 00:34:58,512
Hey.
540
00:35:00,515 --> 00:35:01,724
He's your brother,
541
00:35:01,850 --> 00:35:04,852
but if you need someone
to talk to, you can
always talk to me.
542
00:35:07,189 --> 00:35:08,522
Yeah. Of course.
543
00:35:09,775 --> 00:35:11,275
You know, I'm, I'm,
544
00:35:12,569 --> 00:35:14,653
I'm fine. Truly.
545
00:35:17,032 --> 00:35:18,991
I'll see you back at
the house later.
546
00:35:47,354 --> 00:35:48,896
What're you
doing, Mouch?
547
00:35:49,022 --> 00:35:50,231
Waiting on Chief.
548
00:35:50,649 --> 00:35:52,733
We're supposed to
double date tonight.
549
00:35:54,903 --> 00:35:57,488
I think he's been taking
what happened with Shay
550
00:35:58,532 --> 00:36:00,115
harder than he lets on.
551
00:36:00,909 --> 00:36:03,494
I've been going the extra
mile to just cheer him up,
552
00:36:03,578 --> 00:36:04,995
keep him busy...
553
00:36:05,914 --> 00:36:08,040
I just saw him heading
away on the other side.
554
00:36:11,086 --> 00:36:12,294
Really?
555
00:36:14,005 --> 00:36:15,089
Huh.
556
00:36:21,429 --> 00:36:22,596
Donna, I can't do this.
557
00:36:23,348 --> 00:36:25,391
Yes, I have it,
I feel like an idiot.
558
00:36:27,060 --> 00:36:28,853
A Zeppelin cover
band with Mouch and Platt?
559
00:36:28,937 --> 00:36:30,688
Take my life, please.
560
00:36:34,109 --> 00:36:37,361
Well, right now I don't care
if it's the happiest
they've ever been.
561
00:36:41,491 --> 00:36:44,368
Yeah, you're right.
562
00:36:49,374 --> 00:36:50,583
Mouch!
563
00:36:52,460 --> 00:36:54,962
What time do you want us to
pick you and Trudy up?
564
00:36:56,548 --> 00:36:57,756
Really?
565
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
You know,
566
00:37:23,199 --> 00:37:25,993
you've been coming to see
me for five straight weeks.
567
00:37:27,037 --> 00:37:31,332
And for five straight weeks
you've sat on that
couch and said nothing.
568
00:37:35,921 --> 00:37:37,963
Nobody is making
you come here.
569
00:37:38,590 --> 00:37:40,507
Which means that you
want to be here.
570
00:37:42,636 --> 00:37:44,511
Every counseling theory I know
571
00:37:45,639 --> 00:37:48,390
says that I should wait for
you to make the first move.
572
00:37:49,184 --> 00:37:51,936
That you'll tell me what
you want to tell me
573
00:37:52,020 --> 00:37:53,604
when you're ready to tell me.
574
00:37:57,525 --> 00:37:59,735
But I also know
first responders,
575
00:38:02,530 --> 00:38:04,156
and we're a
different breed.
576
00:38:06,242 --> 00:38:08,035
We have to do things
577
00:38:08,745 --> 00:38:10,371
whether we're ready or not.
578
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
It's okay.
579
00:38:22,926 --> 00:38:24,677
I can wait.
We traded places.
580
00:38:30,392 --> 00:38:31,976
We traded places.
581
00:38:34,813 --> 00:38:36,563
I told her to
582
00:38:38,900 --> 00:38:40,734
I told her to switch with me.
583
00:38:42,779 --> 00:38:45,322
And she ended up
right where I was standing...
584
00:38:45,407 --> 00:38:46,907
Where I should have been
585
00:38:47,033 --> 00:38:48,575
when the beam came down.
586
00:39:26,281 --> 00:39:27,322
Hey.
587
00:39:29,534 --> 00:39:31,118
Good to have you back.
588
00:39:31,619 --> 00:39:32,745
Yeah.
589
00:39:35,790 --> 00:39:37,624
Come on. Let's do it.
590
00:39:42,922 --> 00:39:45,466
Her family would
definitely want
some of this stuff.
591
00:39:51,056 --> 00:39:52,473
I can't stay here, man.
592
00:39:53,850 --> 00:39:55,434
Why don't you stay
with us for a while?
593
00:39:56,102 --> 00:39:57,561
I got a spare bedroom.
594
00:39:57,645 --> 00:39:59,063
I don't know.
I don't want to...
595
00:39:59,147 --> 00:40:00,981
It's done.
As long as you want.
596
00:40:02,901 --> 00:40:04,109
Thanks.
597
00:40:37,936 --> 00:40:39,103
- Is it on?
- It's on.
598
00:40:39,187 --> 00:40:40,604
Did you turn it on?
Are you...
599
00:40:40,855 --> 00:40:43,107
Okay, shut...
Shut up, shut up,
600
00:40:43,191 --> 00:40:45,234
you idiot, this is
serious! Concentrate!
601
00:40:45,318 --> 00:40:48,278
All right? The Contract.
Rule number one.
602
00:40:49,155 --> 00:40:51,782
We promise to never get in
each other's business.
603
00:40:52,033 --> 00:40:54,201
Oh! Okay, I have,
I have that recorded.
604
00:40:54,369 --> 00:40:56,120
I know.
That's why I just said it.
605
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
All right.
606
00:40:59,666 --> 00:41:00,874
Rule number two.
607
00:41:00,959 --> 00:41:03,210
No matter how much
work gets to us,
608
00:41:03,795 --> 00:41:04,920
we never bring it home.
609
00:41:05,046 --> 00:41:06,630
Good, very good.
610
00:41:06,714 --> 00:41:08,799
Thank you.
You know what?
611
00:41:09,175 --> 00:41:11,301
That thing? Here.
Give it here. Your turn.
Yeah?
612
00:41:11,386 --> 00:41:13,137
Okay? Give it here.
613
00:41:14,597 --> 00:41:16,014
All right.
Here, here.
You want some?
614
00:41:16,266 --> 00:41:17,808
Take some.
Sure.
All right.
615
00:41:17,892 --> 00:41:19,560
We should
also say that...
616
00:41:22,272 --> 00:41:24,148
No matter how much
life gets to us,
617
00:41:24,232 --> 00:41:25,190
that we shouldn't
bring it to work.
618
00:41:25,275 --> 00:41:28,443
Because what we do,
it's so much more
important than all this.
619
00:41:28,736 --> 00:41:30,320
- Fair enough.
- An addendum.
620
00:41:30,405 --> 00:41:31,613
Got it.
621
00:41:32,407 --> 00:41:33,407
Yeah.
622
00:41:37,453 --> 00:41:39,496
Is that it?
Any other rules?
Uh...
623
00:41:39,914 --> 00:41:41,415
Just one.
624
00:41:41,499 --> 00:41:43,083
That we...
625
00:41:43,710 --> 00:41:46,253
That we promise
to be there for each other,
626
00:41:47,338 --> 00:41:48,463
always,
627
00:41:49,757 --> 00:41:50,841
no matter what.
628
00:41:51,634 --> 00:41:54,261
Always.
Always.
40122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.