All language subtitles for Chicago.Fire.S03E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:05,004 We do a dangerous job. 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,800 We all knew that when we signed up. 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,718 I'm sorry. 4 00:00:10,803 --> 00:00:12,595 I love you, you know? 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 You reach out to each other. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,267 Gabriela Dawson, will you marry me? 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,603 You be there for each other. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,858 Truck 81. Squad Three. Ambulance 61. 9 00:00:26,443 --> 00:00:27,652 Always. 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,988 House 51. Anyone. Report. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,210 Truck 81, Squad Three, report! 12 00:00:44,795 --> 00:00:46,963 Anyone from House 51, report! 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,058 Report! 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 Severide, report! 15 00:01:03,689 --> 00:01:07,150 Casey, report! Ambo 61, come in! 16 00:01:07,568 --> 00:01:09,694 Truck 81, Squad Three, report! 17 00:01:12,406 --> 00:01:15,867 Mayday! Mayday emergency! 18 00:01:15,951 --> 00:01:20,371 Mayday emergency! Anyone from House 51, report! Report! 19 00:01:24,752 --> 00:01:27,170 Chief! Severide here. Roof collapsed. 20 00:01:27,504 --> 00:01:29,964 We'll need assistance. 21 00:01:31,759 --> 00:01:32,884 What the hell happened? 22 00:01:32,968 --> 00:01:34,927 Propane tanks on the top floor. 23 00:01:35,012 --> 00:01:37,346 Squatters cooking on an open flame. 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,515 I jumped for the stairwell. Yeah, me, too. 25 00:01:39,600 --> 00:01:42,560 All right, spread out, get eyes on everyone. 26 00:01:43,020 --> 00:01:45,104 Hey, Casey, you copy? 27 00:01:45,898 --> 00:01:47,523 Yeah. Down here. 28 00:01:48,692 --> 00:01:49,776 You okay? 29 00:01:49,860 --> 00:01:50,943 I think so. 30 00:01:51,028 --> 00:01:52,153 All right, we're coming down. 31 00:01:52,237 --> 00:01:54,530 All right. Take it down slow. 32 00:02:03,540 --> 00:02:04,832 You okay? 33 00:02:04,917 --> 00:02:06,125 Yeah. 34 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Over here! Man down! 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,508 God! Mills! 36 00:02:14,635 --> 00:02:15,927 Easy, easy. 37 00:02:17,888 --> 00:02:19,096 Come on. 38 00:02:21,266 --> 00:02:22,934 Easy, Mills. Easy. 39 00:02:23,644 --> 00:02:24,894 Got it? Yeah. 40 00:02:25,020 --> 00:02:26,020 My leg! 41 00:02:26,104 --> 00:02:27,897 - Calm down, Mills. - Just breathe. 42 00:02:28,190 --> 00:02:30,149 Let's make him a splint. 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,860 Dawson, Shay, come in. 44 00:02:32,986 --> 00:02:35,488 Hey, Chief, Mills might have a fractured leg. 45 00:02:35,823 --> 00:02:37,323 We got more of everything coming. 46 00:02:37,741 --> 00:02:38,741 Can you get him out of there? 47 00:02:38,826 --> 00:02:40,409 I think so. Just breathe. 48 00:02:41,495 --> 00:02:43,079 Any eyes on Dawson or Shay? 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 I can't reach them. 50 00:02:44,748 --> 00:02:46,457 Shay! Call out! 51 00:02:46,708 --> 00:02:48,292 Dawson! Shay! 52 00:02:48,377 --> 00:02:49,418 Let's get you outta here. 53 00:02:49,503 --> 00:02:50,628 All right? You ready? Yeah. 54 00:02:50,712 --> 00:02:53,130 On three. One. Two. Three, go! 55 00:02:54,883 --> 00:02:57,510 Dawson! Shay! 56 00:02:59,930 --> 00:03:01,347 Come on, Shay. 57 00:03:01,431 --> 00:03:02,890 Come on. 58 00:03:03,016 --> 00:03:07,228 One, two, three, four, five six, seven... Shay! Shay! Shay! 59 00:03:08,438 --> 00:03:10,481 Blow to the head. Compressions. 60 00:03:12,776 --> 00:03:15,945 Switch on three with me. Ready? One, two, three. 61 00:03:18,824 --> 00:03:20,324 Come on, Shay. 62 00:03:20,576 --> 00:03:22,285 Come on, Shay! 63 00:03:27,833 --> 00:03:29,083 Come on, Shay! 64 00:03:29,376 --> 00:03:32,128 No, no, no, no, no. 65 00:03:33,255 --> 00:03:34,547 No. No. Come on. 66 00:03:34,631 --> 00:03:36,340 Let's get her to the ambulance. 67 00:03:36,425 --> 00:03:37,717 Gab, Gabby! Let go of me! 68 00:03:37,801 --> 00:03:40,803 Hang on! Hold on! Shay. 69 00:03:42,306 --> 00:03:44,640 Gabby! No! Shay! 70 00:03:46,518 --> 00:03:47,518 Shay! 71 00:04:02,367 --> 00:04:05,161 I am telling you that you are wasting your money. Nah. 72 00:04:05,287 --> 00:04:07,872 Nobody, and by nobody I specifically mean women, 73 00:04:08,165 --> 00:04:10,124 care about dumb outer space props. 74 00:04:10,208 --> 00:04:13,502 But this is an original Viper worn by Dirk Benedict. 75 00:04:13,629 --> 00:04:15,796 At 300 bucks, trust me, it's a steal. 76 00:04:16,256 --> 00:04:17,423 Listen to yourself. 77 00:04:17,507 --> 00:04:18,549 Hey. 78 00:04:19,760 --> 00:04:20,968 Hello. 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 Hi. I'm looking for Dawson? 80 00:04:24,473 --> 00:04:25,640 Ow. Oh, right. 81 00:04:25,724 --> 00:04:28,059 Hey, hey, Darden, you seen Dawson yet? 82 00:04:28,477 --> 00:04:30,353 Yeah, let me grab her. 83 00:04:31,021 --> 00:04:32,939 So, where'd you come from? 84 00:04:33,148 --> 00:04:34,690 Oh, originally, Saint Louis. 85 00:04:35,108 --> 00:04:36,651 Ah. I meant what firehouse. 86 00:04:36,735 --> 00:04:40,029 Oh, right. Logan Square. 87. 87 00:04:40,656 --> 00:04:41,989 Yeah, I was there a couple of years. 88 00:04:42,199 --> 00:04:43,324 - Cool. - Hey. 89 00:04:43,450 --> 00:04:45,534 Leslie Shay. Yeah. 90 00:04:45,661 --> 00:04:47,620 Dawson, Gabriela. Hey. 91 00:04:47,704 --> 00:04:49,705 Hi. I've heard, like, 92 00:04:49,790 --> 00:04:51,290 a million good things about you. 93 00:04:51,792 --> 00:04:53,960 All lies. Come on, I'll show you around. Okay. 94 00:04:55,379 --> 00:04:56,587 So that's Cruz and Otis. 95 00:04:56,672 --> 00:04:57,672 They're totally harmless, trust me. 96 00:04:57,756 --> 00:04:59,048 I mean, they're gonna ask you out, but... 97 00:04:59,174 --> 00:05:02,551 Oh, no, no, I'm... This is Vargas, Herrmann, and Lieutenant Casey. 98 00:05:02,886 --> 00:05:03,928 Hi. Hi. 99 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 Oh, this is Leslie Shay, the new paramedic. 100 00:05:08,725 --> 00:05:10,142 Great to meet you, Leslie. 101 00:05:10,227 --> 00:05:11,394 You can call me Shay. Hey. 102 00:05:11,478 --> 00:05:12,770 Welcome to 51, Shay. Thank you. 103 00:05:12,854 --> 00:05:14,689 The only advice I can give you is 104 00:05:14,773 --> 00:05:16,107 don't let Dawson drive the rig. 105 00:05:16,900 --> 00:05:18,401 Hey! Hey! 106 00:05:18,902 --> 00:05:20,236 Seriously. 107 00:05:21,613 --> 00:05:23,030 So you and Casey are... 108 00:05:23,115 --> 00:05:24,824 What? No. No, jeez. 109 00:05:24,908 --> 00:05:26,075 Oh, really? You should be. 110 00:05:26,159 --> 00:05:28,411 ...left stuff out and, I don't know, it's was just a thing. 111 00:05:28,578 --> 00:05:29,620 End of story, 112 00:05:29,705 --> 00:05:32,915 Manfredi ended up moving out and I need a new roommate. 113 00:05:33,000 --> 00:05:35,543 Hopefully by, you know, before next month's rent's due. 114 00:05:36,253 --> 00:05:38,129 I've been looking for a roommate. 115 00:05:42,342 --> 00:05:44,760 I'm serious. I just went through a break-up thing, 116 00:05:44,845 --> 00:05:46,846 and we could barely afford the place, so I don't know. 117 00:05:46,972 --> 00:05:48,097 Yeah? Whoa! 118 00:05:48,515 --> 00:05:49,682 Put it back in your pants, Lieutenant. 119 00:05:49,766 --> 00:05:51,559 You're not my type. 120 00:05:52,269 --> 00:05:53,394 You never know. 121 00:05:53,729 --> 00:05:55,229 Do you have a vagina? 122 00:05:56,565 --> 00:05:58,941 I'm gay. Fully gay, yeah. 123 00:06:00,068 --> 00:06:01,652 And my drink's tequila. 124 00:06:03,780 --> 00:06:06,365 Kelly Severide. Leslie Shay. 125 00:06:39,524 --> 00:06:42,318 Hey, Otis, can I get you to do the bank run tomorrow? 126 00:06:42,402 --> 00:06:44,028 I got a doohickey at the in-laws. 127 00:06:44,154 --> 00:06:45,780 Yeah, Herrmann, one thing you'll never have to 128 00:06:45,864 --> 00:06:48,908 worry about is asking me to take money to the bank for Molly's. 129 00:06:48,992 --> 00:06:51,327 From your lips to God's ears. 130 00:06:53,663 --> 00:06:55,539 Oh-ho! Look who's here! 131 00:06:56,166 --> 00:06:57,458 Peter Mills! 132 00:06:57,959 --> 00:06:59,001 Ah! 133 00:06:59,044 --> 00:07:01,754 I have never been so happy to see so many ugly faces. 134 00:07:01,880 --> 00:07:03,881 Oh, yeah. I'm surprised to see you. 135 00:07:04,633 --> 00:07:06,383 Yeah. Cast came off, they cleared me. 136 00:07:07,010 --> 00:07:08,469 Hinted I should wait another week, 137 00:07:08,553 --> 00:07:09,929 but I am done staring at ceilings. 138 00:07:10,013 --> 00:07:11,180 Well, maybe you should listen to 'em. 139 00:07:11,264 --> 00:07:13,557 I'm 100%, Chief. 140 00:07:13,850 --> 00:07:15,434 I'm good as new. 141 00:07:16,686 --> 00:07:17,728 Great to have you back. 142 00:07:19,731 --> 00:07:21,107 Any word from Severide? 143 00:07:26,196 --> 00:07:29,031 Hey, sorry, Chief. Had an appointment that ran long. 144 00:07:29,658 --> 00:07:31,033 Peter Mills! Hey, Gabby. 145 00:07:31,368 --> 00:07:32,868 Hey. 146 00:07:34,121 --> 00:07:35,329 You good? 147 00:07:35,664 --> 00:07:37,039 Good as new. 148 00:07:37,249 --> 00:07:39,291 Cool. Well, uh, welcome back. 149 00:07:44,714 --> 00:07:46,173 How is she? 150 00:08:10,532 --> 00:08:13,576 If I have special dietary concerns, does the 151 00:08:13,660 --> 00:08:15,244 kitchen take that into account? 152 00:08:15,579 --> 00:08:17,621 Like, I don't like mushrooms. 153 00:08:18,373 --> 00:08:20,332 Okay, I see. We will see you then. 154 00:08:21,877 --> 00:08:23,919 Some of these fancier places 155 00:08:24,045 --> 00:08:26,463 get offended so I like to get it out in the open. 156 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 What? 157 00:08:30,302 --> 00:08:31,427 Nothing. 158 00:08:35,682 --> 00:08:37,266 Gabriela Dawson? 159 00:08:37,976 --> 00:08:39,768 Yeah, that's me. 160 00:08:40,145 --> 00:08:42,771 Sylvie Brett. I'm your new paramedic on 61. 161 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 I'm sorry. 162 00:08:47,777 --> 00:08:49,778 I've been partnered with Chout. 163 00:08:49,863 --> 00:08:51,947 I thought that he was gonna be assigned here permanently. 164 00:08:53,325 --> 00:08:55,034 I just go where they tell me. 165 00:08:58,622 --> 00:09:00,581 Yeah, well, welcome. 166 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 Sylvie. 167 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 Take a seat. 168 00:09:09,507 --> 00:09:10,841 Again, I'm sorry I was late, Chief. 169 00:09:10,926 --> 00:09:11,926 Don't worry about it. 170 00:09:12,010 --> 00:09:13,344 I want to thank you, 171 00:09:13,470 --> 00:09:14,553 sincerely, 172 00:09:14,638 --> 00:09:16,931 for giving me these last six weeks on the ambulance. 173 00:09:18,225 --> 00:09:20,476 I know you could've taken your firefighter assignment 174 00:09:21,061 --> 00:09:23,479 and started at 105, but this house 175 00:09:24,856 --> 00:09:26,315 needed stability, and you, 176 00:09:29,027 --> 00:09:30,527 meant the world to me. 177 00:09:30,612 --> 00:09:32,613 Of course, Chief. Always. 178 00:09:36,368 --> 00:09:38,285 So, I'm letting you know 179 00:09:39,287 --> 00:09:41,497 I am putting through your paperwork 180 00:09:41,581 --> 00:09:43,791 so you can resume your placement at 105. 181 00:09:45,710 --> 00:09:46,877 Oh, okay. 182 00:09:47,587 --> 00:09:50,256 Okay, good. Thank you, Chief. 183 00:09:50,507 --> 00:09:51,548 Hmm. 184 00:09:57,138 --> 00:09:58,931 How are you doing, Gabby? 185 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 I want you to know you can talk to me. 186 00:10:03,061 --> 00:10:04,812 Hey there, Wallace. 187 00:10:05,188 --> 00:10:06,272 Chief. 188 00:10:06,356 --> 00:10:08,983 Hey, Chief, thank you. I'm gonna get back to it. 189 00:10:09,693 --> 00:10:10,818 Yeah. 190 00:10:11,069 --> 00:10:13,320 Just letting you know, we are wheels up for dinner at 7:30. 191 00:10:13,405 --> 00:10:14,488 Great. 192 00:10:14,572 --> 00:10:16,865 You and Donna wanna carpool over with Trudy and me? 193 00:10:16,992 --> 00:10:18,867 No, we, we'll meet you there. 194 00:10:18,994 --> 00:10:20,160 Groovy. 195 00:10:21,538 --> 00:10:22,663 One more thing. 196 00:10:22,872 --> 00:10:25,749 Just so it doesn't get uncomfortable when the bill comes, 197 00:10:25,875 --> 00:10:28,502 can we agree we'll go Dutch on this one? 198 00:10:29,587 --> 00:10:32,464 You invited us, Mouch. You made a big to-do about taking us out. 199 00:10:32,549 --> 00:10:35,009 I know, I know, but this is one of those fancy, 200 00:10:35,218 --> 00:10:36,260 valet parking... 201 00:10:36,344 --> 00:10:37,761 You know what? 202 00:10:38,388 --> 00:10:39,513 Dutch. 203 00:10:40,015 --> 00:10:41,348 Excellent. 204 00:10:59,951 --> 00:11:01,618 Well, Wallace had them, so. 205 00:11:01,703 --> 00:11:03,287 Yeah, but Capp, it's your turn, so. 206 00:11:03,705 --> 00:11:06,081 Hey. You heard from Severide? Nada. 207 00:11:06,791 --> 00:11:08,625 Didn't he have furlough stored up? 208 00:11:09,127 --> 00:11:12,046 A month, maybe. That ran out a week ago. 209 00:11:13,131 --> 00:11:14,631 We've all left messages, but nothing. 210 00:11:14,716 --> 00:11:15,924 Yeah, same. 211 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 Lieutenant, we need fuel. Yeah? 212 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 Load everyone up. Your move. 213 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 I've been thinking. 214 00:11:25,101 --> 00:11:27,186 Uh-oh. You know Chili's? 215 00:11:27,771 --> 00:11:29,730 Where the blossoms are awesome? 216 00:11:31,608 --> 00:11:34,026 Shay kept telling me that they started with just 217 00:11:34,110 --> 00:11:37,112 one restaurant in Dallas in an old post office building. 218 00:11:37,697 --> 00:11:42,659 And she'd say the only thing that was holding Molly's back was small thinking. 219 00:11:43,495 --> 00:11:45,496 And I didn't want to listen 'cause 220 00:11:46,164 --> 00:11:48,791 I believed that we had all the time in the world. 221 00:11:51,378 --> 00:11:52,628 So... 222 00:11:53,505 --> 00:11:55,339 Wait, you've been researching this? 223 00:11:55,507 --> 00:11:56,840 Yeah. I have. 224 00:11:57,717 --> 00:12:00,719 Do you know how many restaurants Chili's has now? 225 00:12:01,179 --> 00:12:02,846 Are you talking about expansion? 226 00:12:03,723 --> 00:12:05,099 Darn right! 227 00:12:07,394 --> 00:12:08,811 Oh, boy, here comes Welch. 228 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 I hate that guy. 229 00:12:12,941 --> 00:12:14,733 Their whole truck stinks to high heaven. 230 00:12:14,818 --> 00:12:16,485 Hey. Can it, guys. 231 00:12:17,570 --> 00:12:18,737 Welch. 232 00:12:19,864 --> 00:12:21,198 What's up, Matt? 233 00:12:21,491 --> 00:12:23,158 You guys come from the Walnut Street fire? 234 00:12:23,243 --> 00:12:24,284 Yep. 235 00:12:24,369 --> 00:12:26,495 Heard the call on the radio. How was it? 236 00:12:27,247 --> 00:12:28,372 It was rolling. 237 00:12:28,832 --> 00:12:30,249 Good. 238 00:12:30,500 --> 00:12:32,543 Hey, how's what's-her-name doing? 239 00:12:33,044 --> 00:12:34,336 Dawson? 240 00:12:36,464 --> 00:12:38,215 You be sure to send her our love. 241 00:12:41,010 --> 00:12:44,054 Truck 81, Truck 66, Squad Three, 242 00:12:44,139 --> 00:12:46,181 Ambo 61, house fire, 5056, 243 00:12:46,266 --> 00:12:47,933 West Maypole Avenue. First truck on the scene is in charge! 244 00:12:48,017 --> 00:12:49,184 Go! Go! 245 00:12:49,769 --> 00:12:52,312 Cruz, I do not want to get there behind these guys. 246 00:12:53,273 --> 00:12:54,565 On it. 247 00:13:33,688 --> 00:13:36,899 First on scene. You're on RIT and handle traffic control. 248 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 We'll check things out. 249 00:13:41,362 --> 00:13:43,655 Bruno! Bruno. My son Bruno! Where is he? 250 00:13:43,740 --> 00:13:44,990 He's in the basement! I couldn't get to him! 251 00:13:45,074 --> 00:13:47,242 Is there, is there anyone else in there? No, it's just the two of us! 252 00:13:47,327 --> 00:13:48,327 Here. Get her out of here! 253 00:13:48,411 --> 00:13:49,828 Come on, come on, come on, come on. 254 00:13:49,913 --> 00:13:51,788 We got him, we got him. Go, go, go! 255 00:13:58,213 --> 00:13:59,922 Fire department! Call out! 256 00:14:03,885 --> 00:14:05,219 Help me! 257 00:14:05,887 --> 00:14:07,346 Bruno! Bruno! 258 00:14:08,640 --> 00:14:09,765 Can you move? 259 00:14:09,891 --> 00:14:11,642 Help me! Hold on! Hold on. 260 00:14:19,943 --> 00:14:22,236 Need assistance in the basement! 261 00:14:22,529 --> 00:14:23,946 I've got a victim down here... 262 00:14:24,113 --> 00:14:26,740 Help me! Hey! Hey! 263 00:14:27,867 --> 00:14:29,284 I can't breathe! 264 00:14:29,536 --> 00:14:30,953 You're gonna be okay! 265 00:14:37,919 --> 00:14:39,294 Welch, over here! 266 00:14:40,421 --> 00:14:42,422 Let's get you outta here, big boy. 267 00:14:46,970 --> 00:14:48,387 Take him up! 268 00:14:54,435 --> 00:14:55,978 One, two, three, lift. 269 00:14:56,187 --> 00:14:57,980 Step coming up, guys. 270 00:14:58,481 --> 00:14:59,982 You got it? Yeah, I got it, I got it. 271 00:15:00,024 --> 00:15:01,942 Yeah, switch. Bring him on the stretcher! 272 00:15:03,861 --> 00:15:05,821 One, two, three, lift! 273 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 One, two, three, lift! 274 00:15:08,658 --> 00:15:10,117 Good. Good. 275 00:15:10,577 --> 00:15:11,910 He's struggling to breathe. 276 00:15:13,162 --> 00:15:15,330 Sir, I'm gonna need you to calm down, okay? 277 00:15:15,957 --> 00:15:17,332 I need you to try and relax. 278 00:15:17,667 --> 00:15:20,168 All right, I need you to take slow, deep breaths. 279 00:15:20,253 --> 00:15:22,004 All right, pass me the kit. 280 00:15:24,465 --> 00:15:26,008 You know how to intubate a burn victim? 281 00:15:26,092 --> 00:15:27,801 I do. We just didn't have a ton of... 282 00:15:27,885 --> 00:15:30,679 Watch. For fire victims, 283 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 they get a lot of swelling in the trachea. 284 00:15:33,683 --> 00:15:36,685 So we knock them out with Midazolam to help secure the airway. 285 00:15:37,979 --> 00:15:39,313 Pushing. 286 00:15:46,487 --> 00:15:47,654 Okay, tube. 287 00:15:51,909 --> 00:15:55,203 Push past the swollen vocal cords, can't be gentle, can't be afraid. 288 00:15:55,997 --> 00:15:57,289 Let's bag him. 289 00:16:00,209 --> 00:16:01,543 Check for lung sounds. 290 00:16:03,546 --> 00:16:05,047 You're in. Let's go. 291 00:16:05,381 --> 00:16:07,716 Can I drive? You gotta earn that. 292 00:17:20,623 --> 00:17:21,832 Listen, 293 00:17:22,625 --> 00:17:23,834 thanks. 294 00:17:25,294 --> 00:17:26,461 That was good work. 295 00:17:26,546 --> 00:17:28,004 Yeah, thanks for roping in when you were dumb 296 00:17:28,089 --> 00:17:29,965 enough to go into a basement by yourself? 297 00:17:30,466 --> 00:17:31,800 No problem. 298 00:17:33,469 --> 00:17:34,553 You know I came over here to say... 299 00:17:34,637 --> 00:17:36,304 Hey, Molina, I got a question for you. 300 00:17:36,848 --> 00:17:39,558 You sleeping with Casey here so I gotta be nice to you, too? 301 00:17:40,685 --> 00:17:41,810 That's it! Hey! 302 00:17:41,936 --> 00:17:43,019 Enough! Yeah? 303 00:17:43,271 --> 00:17:44,312 Hey! 304 00:17:50,027 --> 00:17:52,904 You. Pack up your truck, leave the area. 305 00:17:55,408 --> 00:17:56,742 Let's go! 306 00:18:00,621 --> 00:18:01,788 You, too. 307 00:18:07,837 --> 00:18:09,129 Pack up! 308 00:18:16,095 --> 00:18:17,179 I tried. 309 00:18:17,263 --> 00:18:19,306 Tommy Welch is not my problem. 310 00:18:19,640 --> 00:18:20,682 You are a lieutenant in my house, 311 00:18:20,767 --> 00:18:22,017 I expect better of you. 312 00:18:22,101 --> 00:18:23,685 I have one lieutenant who's out AWOL and 313 00:18:23,770 --> 00:18:25,687 another one who can't keep his temper in check! 314 00:18:30,485 --> 00:18:33,153 I need leaders in this house, Casey. 315 00:18:36,783 --> 00:18:38,533 Now more than ever. 316 00:18:40,453 --> 00:18:42,662 I hear you. Loud and clear. 317 00:18:44,582 --> 00:18:46,166 I'll go find Kelly. 318 00:18:49,170 --> 00:18:50,754 Appreciate that. 319 00:19:00,097 --> 00:19:02,974 Got a victim on the first floor, fell down some stairs. 320 00:19:03,059 --> 00:19:04,142 Possible spinal injury. 321 00:19:04,227 --> 00:19:05,560 We're on it. 322 00:19:15,613 --> 00:19:18,073 Looks like a fall. He's still breathing. 323 00:19:18,658 --> 00:19:21,076 Hey, Chief, can you bring a backboard in? 324 00:19:21,452 --> 00:19:22,786 Looks like his neck might be broken. 325 00:19:22,870 --> 00:19:24,037 Chief? 326 00:19:24,121 --> 00:19:25,872 Give me a C-collar. 327 00:19:27,583 --> 00:19:29,918 How's his airway? Respirations are shallow. 328 00:19:30,586 --> 00:19:33,839 Okay, so, what do you think? We intubate? 329 00:19:36,175 --> 00:19:37,592 Shay, come on. You're gonna have 330 00:19:37,677 --> 00:19:39,469 to do this without me starting next shift. 331 00:19:40,555 --> 00:19:43,974 No. Not yet. We'll start with some rescue breaths. 332 00:19:44,600 --> 00:19:46,852 Good, and be my guest. 333 00:19:53,985 --> 00:19:55,735 You know, I'll never get used... 334 00:20:02,952 --> 00:20:04,286 Dawson? 335 00:20:06,122 --> 00:20:07,330 Yo. 336 00:20:08,833 --> 00:20:10,667 I'm sorry, what? 337 00:20:10,960 --> 00:20:14,337 I was just asking you about the chief situation here. 338 00:20:14,922 --> 00:20:17,173 In Fowlerton, the chief weighed 400 pounds 339 00:20:17,383 --> 00:20:19,050 and never left the firehouse. 340 00:20:20,136 --> 00:20:21,344 Oh, um... 341 00:20:24,682 --> 00:20:26,266 Yeah, no, Boden's great. 342 00:20:26,350 --> 00:20:28,685 He'll be the first to dive in and, and help out. 343 00:20:29,437 --> 00:20:30,896 Good to know. 344 00:20:33,816 --> 00:20:34,816 Hey, 345 00:20:35,318 --> 00:20:37,569 I understand you were close with Leslie Shay. 346 00:20:38,529 --> 00:20:42,657 I just want you to know I'm not trying to wear her shoes. 347 00:20:45,036 --> 00:20:46,244 Yeah. 348 00:20:46,495 --> 00:20:47,996 Of course. 349 00:20:53,628 --> 00:20:55,128 Be right back. 350 00:20:59,175 --> 00:21:00,550 Hey. Hey, there. 351 00:21:00,801 --> 00:21:03,929 Ask me again. Ask you what? 352 00:21:04,013 --> 00:21:06,806 To marry you. Ask me. Right here. Right now. 353 00:21:06,891 --> 00:21:08,433 You should have answered the first time. 354 00:21:09,060 --> 00:21:11,436 And have that be a memory of that day? No! 355 00:21:11,687 --> 00:21:13,188 No, thanks. I did us both a favor. 356 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 Hey. 357 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 You said Shay told you we'd be great together. 358 00:21:19,195 --> 00:21:21,696 I choose to have that memory of that day. 359 00:21:24,450 --> 00:21:26,618 The answer's yes. The answer is always yes. 360 00:21:26,702 --> 00:21:29,704 I know. But I'm going to do it right. 361 00:21:32,375 --> 00:21:33,458 Okay. 362 00:21:34,669 --> 00:21:36,628 Come here. 363 00:21:43,886 --> 00:21:44,970 I love you. 364 00:21:46,138 --> 00:21:47,263 I love you too. 365 00:21:53,562 --> 00:21:55,146 You're always here for me. 366 00:22:30,558 --> 00:22:32,142 Hey! Hey. 367 00:22:32,727 --> 00:22:34,436 How you doing? Great. 368 00:22:35,604 --> 00:22:37,272 Fish been biting? 369 00:22:37,732 --> 00:22:39,149 Jumping in the boat. 370 00:22:44,780 --> 00:22:46,948 Can I grab one? Yeah, sure. 371 00:23:00,296 --> 00:23:01,671 So... 372 00:23:04,133 --> 00:23:05,550 You coming back to 51? 373 00:23:12,183 --> 00:23:14,309 That house is cursed, Casey. 374 00:23:14,643 --> 00:23:17,020 Nothing but misery and heartbreak there. 375 00:23:18,647 --> 00:23:20,899 There's a guy out near Grayslake who does boat repairs, 376 00:23:21,859 --> 00:23:23,777 he said he'll sell me a piece of his business, so... 377 00:23:25,362 --> 00:23:27,030 Pretty quiet up at Grayslake. 378 00:23:32,203 --> 00:23:33,536 All figured out, then. 379 00:23:34,997 --> 00:23:36,331 Yep. 380 00:23:40,169 --> 00:23:41,336 Well, 381 00:23:42,379 --> 00:23:43,671 thanks for the beer. 382 00:23:43,756 --> 00:23:45,715 Yeah. Come anytime. 383 00:23:53,724 --> 00:23:55,642 Hey, one more thing. 384 00:24:00,147 --> 00:24:03,024 Boden still writes down all the calls we go on by hand. 385 00:24:03,275 --> 00:24:05,360 The date, the call itself, what we did. 386 00:24:06,195 --> 00:24:09,197 And you know what he writes in the column on the far left? 387 00:24:11,492 --> 00:24:13,034 The lives we save. 388 00:24:13,244 --> 00:24:15,245 The ones that made it out alive. 389 00:24:16,247 --> 00:24:17,705 That we rescued. 390 00:24:23,754 --> 00:24:25,880 The badges on the wall 391 00:24:26,966 --> 00:24:28,174 at the Academy. 392 00:24:29,009 --> 00:24:30,051 Andy's, 393 00:24:31,137 --> 00:24:32,387 Shay's, 394 00:24:33,430 --> 00:24:34,889 don't represent death. 395 00:24:37,226 --> 00:24:38,893 They represent the lives we save. 396 00:25:11,135 --> 00:25:12,635 See you later. 397 00:25:21,103 --> 00:25:22,312 What? 398 00:25:23,272 --> 00:25:24,939 Oh, is that is what we're doing? 399 00:25:25,524 --> 00:25:28,276 Are we being quiet? Are we being serious? 400 00:25:32,114 --> 00:25:33,198 What? 401 00:25:33,324 --> 00:25:34,908 Fine. You want me to say it? 402 00:25:34,992 --> 00:25:36,868 That girl is bad news. 403 00:25:37,453 --> 00:25:39,537 Front page, big headline, bad news. 404 00:25:41,290 --> 00:25:42,790 It's the only kind I know. 405 00:25:42,958 --> 00:25:44,959 It's part of the fun of it, you know. 406 00:25:45,294 --> 00:25:47,545 Who wants to go through life without some heartbreak? 407 00:25:51,592 --> 00:25:52,842 Whatever. 408 00:25:53,344 --> 00:25:56,346 I wasn't going to say anything. I want that on the record. 409 00:25:56,430 --> 00:25:58,514 Fine. Let's make a record. 410 00:25:58,933 --> 00:26:01,643 A contract. On video, so there will be no confusion. 411 00:26:04,230 --> 00:26:06,522 Do you even know how to work that thing? 412 00:26:06,607 --> 00:26:08,900 I am the master of working this thing. 413 00:26:11,570 --> 00:26:13,321 Fine, let's do it. 414 00:26:14,657 --> 00:26:16,616 All right. The Contract. 415 00:26:22,248 --> 00:26:25,083 So how did you end up here, Brett? 416 00:26:27,336 --> 00:26:29,337 Did you ever see that movie Runaway Bride? 417 00:26:29,672 --> 00:26:30,838 Mmm-hmm. 418 00:26:31,173 --> 00:26:34,175 I was engaged to the number one 419 00:26:34,260 --> 00:26:37,470 regional sod seller in all of mid-central Indiana. 420 00:26:37,554 --> 00:26:38,596 Get out of here. 421 00:26:38,681 --> 00:26:40,807 Yes, it was that exciting. 422 00:26:42,017 --> 00:26:44,769 I knew Harrison forever. 423 00:26:45,562 --> 00:26:47,188 We went to elementary school together. 424 00:26:47,273 --> 00:26:48,898 Our families knew each other. 425 00:26:50,192 --> 00:26:53,778 We were supposed to get married exactly three months ago today. 426 00:26:56,198 --> 00:26:58,116 I stared at that abyss and I just 427 00:26:59,201 --> 00:27:00,410 couldn't pull the trigger. 428 00:27:01,161 --> 00:27:02,537 You left him at the altar? 429 00:27:02,663 --> 00:27:05,039 No, a couple of weeks before. 430 00:27:05,833 --> 00:27:08,918 Cold feet that ran right up the I-65 to Chicago. 431 00:27:11,297 --> 00:27:13,339 So here I am. 432 00:27:15,634 --> 00:27:16,884 Hey, Mills. 433 00:27:17,052 --> 00:27:19,345 I didn't want to bother you while you were rehabbing, 434 00:27:19,471 --> 00:27:21,139 but now that you're back... Yeah, of course. 435 00:27:21,557 --> 00:27:23,766 Look, I got a lead on your paternal grandfather. 436 00:27:23,892 --> 00:27:25,643 He's living outside of Chicago. 437 00:27:27,062 --> 00:27:28,563 Um, wow. 438 00:27:29,273 --> 00:27:30,398 Okay. 439 00:27:31,567 --> 00:27:33,067 You didn't know he was alive. 440 00:27:33,152 --> 00:27:35,236 No, my, my mother told me that his side 441 00:27:35,321 --> 00:27:37,113 of the family moved to Seattle. 442 00:27:37,865 --> 00:27:38,948 So... Wow. 443 00:27:39,074 --> 00:27:41,242 Yeah, well, look. I got a family tree. 444 00:27:42,244 --> 00:27:43,911 It's your dad's family. 445 00:27:44,455 --> 00:27:46,331 Joliet? Yeah. 446 00:27:48,417 --> 00:27:50,626 Oh. Thank you. I appreciate this. 447 00:27:51,503 --> 00:27:52,837 What happened to your lip? 448 00:27:53,172 --> 00:27:54,172 Uh... 449 00:27:54,590 --> 00:27:55,923 It's unrelated. 450 00:28:10,022 --> 00:28:13,274 Can we, uh, just not order dessert. 451 00:28:14,276 --> 00:28:15,526 Let's keep it short. 452 00:28:16,487 --> 00:28:17,570 Why? 453 00:28:18,072 --> 00:28:19,364 I'm not in the mood. 454 00:28:19,490 --> 00:28:23,951 Wallace, you need to start reengaging outside of work. 455 00:28:28,707 --> 00:28:31,292 I know that what happened on that day was crushing, 456 00:28:31,960 --> 00:28:33,544 but, you know, we really need to just... 457 00:28:33,629 --> 00:28:35,046 ...put a guy on the week... 458 00:28:37,549 --> 00:28:39,884 Hello! Oh! Look at this power couple! 459 00:28:40,928 --> 00:28:42,345 Hey, Donna, how you feeling? 460 00:28:42,471 --> 00:28:45,640 Ugh, like I've got two stomachs. This kid's gonna be an eater. 461 00:28:46,100 --> 00:28:48,309 Well, hopefully he'll have your bone structure. 462 00:28:50,771 --> 00:28:51,979 Who would like to see the wine list? 463 00:28:52,064 --> 00:28:53,856 Ah! Thank you. Oh, I... 464 00:28:56,151 --> 00:28:57,485 So, guess what? 465 00:28:58,278 --> 00:28:59,487 I got us 466 00:29:00,072 --> 00:29:02,865 four tickets to Led Zeppagain. 467 00:29:03,826 --> 00:29:05,034 Led Zeppelin? 468 00:29:05,160 --> 00:29:08,621 No, not Zeppelin. Led Zeppagain. It's a cover band. 469 00:29:08,831 --> 00:29:12,708 But they kill it, seriously. Saturday night, what do you say? 470 00:29:13,585 --> 00:29:15,002 I don't know... 471 00:29:15,087 --> 00:29:16,462 Sounds fun! 472 00:29:19,842 --> 00:29:21,092 Sounds fun. 473 00:29:21,844 --> 00:29:24,011 I gotta hit the head. Hon, would you get us the Barolo? 474 00:29:24,680 --> 00:29:27,557 Oh! Well that, that's a little bit out of our... 475 00:29:27,641 --> 00:29:29,684 She's eating for two and drinking for zero. 476 00:29:29,768 --> 00:29:31,644 And you know how I get on red wine. 477 00:29:36,150 --> 00:29:38,109 Dinner's on us. No arguments. 478 00:29:40,154 --> 00:29:41,195 Mouch. 479 00:29:41,947 --> 00:29:43,823 You sure one bottle is going to be enough? 480 00:30:36,668 --> 00:30:38,085 Hey, fellas. 481 00:30:39,796 --> 00:30:40,838 Cruz and I couldn't help 482 00:30:40,923 --> 00:30:43,174 but overhear that you might be looking to 483 00:30:43,926 --> 00:30:45,176 franchise Molly's. 484 00:30:45,260 --> 00:30:47,595 I believe the name "Molly's Two" was mentioned. 485 00:30:50,516 --> 00:30:54,602 Look, I might have been a bit hasty to brush you aside 486 00:30:54,686 --> 00:30:56,270 when you were looking for initial funding. 487 00:30:56,355 --> 00:30:58,064 You laughed in my face. 488 00:30:58,148 --> 00:31:00,233 Oh! That's a bit of a... Okay, look, 489 00:31:00,317 --> 00:31:02,109 all that Mouch is trying to say is, 490 00:31:02,194 --> 00:31:05,530 if there's gonna be a second round of investments, we want in. 491 00:31:17,459 --> 00:31:20,294 Let me get my emotional ducks in a row here. 492 00:31:29,096 --> 00:31:32,014 Can we reschedule that get-together with your sister on Friday? 493 00:31:32,683 --> 00:31:34,767 Yeah, I suppose so. 494 00:31:35,310 --> 00:31:36,352 What's up? 495 00:31:36,812 --> 00:31:38,813 Antonio wants to take me to lunch. 496 00:31:39,314 --> 00:31:40,982 Sure, no problem. 497 00:31:43,026 --> 00:31:44,151 Oh, um... 498 00:31:44,945 --> 00:31:47,071 Boden's getting my transfer paperwork started. 499 00:31:48,240 --> 00:31:50,199 This place will never be the same. 500 00:31:50,325 --> 00:31:51,826 Yeah, I know. 501 00:31:55,330 --> 00:31:57,957 Truck 81, Squad Three, Ambulance 61. 502 00:31:58,041 --> 00:31:59,333 Single car accident. 503 00:32:17,102 --> 00:32:18,561 Mills, check the front. Okay. 504 00:32:18,687 --> 00:32:20,605 Newhouse, check the driver's side. Got it. 505 00:32:23,400 --> 00:32:25,109 Please! My wife... 506 00:32:27,321 --> 00:32:30,656 Look, we got it under control. We're gonna get you out of here! 507 00:32:30,741 --> 00:32:31,824 Yo! Hey, I got her! 508 00:32:31,908 --> 00:32:33,909 She's trapped under the water line! 509 00:32:33,994 --> 00:32:36,662 Hey, Mills, go take out the back window. 510 00:32:36,747 --> 00:32:37,872 I got it! 511 00:32:38,040 --> 00:32:40,041 Hey, Capp, hand me your ax. 512 00:32:42,169 --> 00:32:43,336 Good? 513 00:32:56,892 --> 00:32:58,184 Yo! It's not enough. 514 00:32:58,268 --> 00:32:59,935 Help me pull it! 515 00:33:02,731 --> 00:33:03,939 Come on. 516 00:33:06,068 --> 00:33:08,027 Her leg is pinched! It's on a grill! 517 00:33:08,779 --> 00:33:10,738 How we doin' on that hydrant, Chief? 518 00:33:11,073 --> 00:33:12,657 They're locating the main right now. 519 00:33:12,741 --> 00:33:14,200 We gotta move the vehicle off the hydrant. 520 00:33:14,284 --> 00:33:15,409 Go! Herrmann, 521 00:33:15,577 --> 00:33:17,078 get the jaws. You got it! 522 00:33:20,749 --> 00:33:22,958 All right. Everybody line up. 523 00:33:23,460 --> 00:33:26,462 On my mark, we're gonna roll this thing upright off the hydrant. 524 00:33:26,546 --> 00:33:28,589 On three. One! Two! Three! 525 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Main is shutting down the water flow! 526 00:33:46,149 --> 00:33:48,776 Too much trauma to the mouth. We can't intubate. 527 00:33:53,073 --> 00:33:54,907 There's no cric kit! 528 00:33:57,786 --> 00:33:59,787 Hand me that tubing. And a pair of scissors. 529 00:34:20,392 --> 00:34:22,184 I haven't seen that one before. 530 00:34:22,269 --> 00:34:24,061 I'll take that as a compliment. 531 00:34:24,438 --> 00:34:25,980 Where'd you learn to do that? 532 00:34:26,064 --> 00:34:29,191 Fowlerton, Indiana is right along the Interstate. 533 00:34:30,152 --> 00:34:33,320 Lots of car accidents and not a lot of support. 534 00:34:35,323 --> 00:34:36,407 Huh. 535 00:34:38,160 --> 00:34:40,786 Hey! Fastest way through the loop is lower Wacker. 536 00:34:44,499 --> 00:34:47,501 You and Antonio have been seeing a lot of each other. 537 00:34:49,129 --> 00:34:51,630 Yeah, it's, It's been a rough patch for him, too. 538 00:34:53,049 --> 00:34:54,800 I know. I'm glad. 539 00:34:57,429 --> 00:34:58,512 Hey. 540 00:35:00,515 --> 00:35:01,724 He's your brother, 541 00:35:01,850 --> 00:35:04,852 but if you need someone to talk to, you can always talk to me. 542 00:35:07,189 --> 00:35:08,522 Yeah. Of course. 543 00:35:09,775 --> 00:35:11,275 You know, I'm, I'm, 544 00:35:12,569 --> 00:35:14,653 I'm fine. Truly. 545 00:35:17,032 --> 00:35:18,991 I'll see you back at the house later. 546 00:35:47,354 --> 00:35:48,896 What're you doing, Mouch? 547 00:35:49,022 --> 00:35:50,231 Waiting on Chief. 548 00:35:50,649 --> 00:35:52,733 We're supposed to double date tonight. 549 00:35:54,903 --> 00:35:57,488 I think he's been taking what happened with Shay 550 00:35:58,532 --> 00:36:00,115 harder than he lets on. 551 00:36:00,909 --> 00:36:03,494 I've been going the extra mile to just cheer him up, 552 00:36:03,578 --> 00:36:04,995 keep him busy... 553 00:36:05,914 --> 00:36:08,040 I just saw him heading away on the other side. 554 00:36:11,086 --> 00:36:12,294 Really? 555 00:36:14,005 --> 00:36:15,089 Huh. 556 00:36:21,429 --> 00:36:22,596 Donna, I can't do this. 557 00:36:23,348 --> 00:36:25,391 Yes, I have it, I feel like an idiot. 558 00:36:27,060 --> 00:36:28,853 A Zeppelin cover band with Mouch and Platt? 559 00:36:28,937 --> 00:36:30,688 Take my life, please. 560 00:36:34,109 --> 00:36:37,361 Well, right now I don't care if it's the happiest they've ever been. 561 00:36:41,491 --> 00:36:44,368 Yeah, you're right. 562 00:36:49,374 --> 00:36:50,583 Mouch! 563 00:36:52,460 --> 00:36:54,962 What time do you want us to pick you and Trudy up? 564 00:36:56,548 --> 00:36:57,756 Really? 565 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 You know, 566 00:37:23,199 --> 00:37:25,993 you've been coming to see me for five straight weeks. 567 00:37:27,037 --> 00:37:31,332 And for five straight weeks you've sat on that couch and said nothing. 568 00:37:35,921 --> 00:37:37,963 Nobody is making you come here. 569 00:37:38,590 --> 00:37:40,507 Which means that you want to be here. 570 00:37:42,636 --> 00:37:44,511 Every counseling theory I know 571 00:37:45,639 --> 00:37:48,390 says that I should wait for you to make the first move. 572 00:37:49,184 --> 00:37:51,936 That you'll tell me what you want to tell me 573 00:37:52,020 --> 00:37:53,604 when you're ready to tell me. 574 00:37:57,525 --> 00:37:59,735 But I also know first responders, 575 00:38:02,530 --> 00:38:04,156 and we're a different breed. 576 00:38:06,242 --> 00:38:08,035 We have to do things 577 00:38:08,745 --> 00:38:10,371 whether we're ready or not. 578 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 It's okay. 579 00:38:22,926 --> 00:38:24,677 I can wait. We traded places. 580 00:38:30,392 --> 00:38:31,976 We traded places. 581 00:38:34,813 --> 00:38:36,563 I told her to 582 00:38:38,900 --> 00:38:40,734 I told her to switch with me. 583 00:38:42,779 --> 00:38:45,322 And she ended up right where I was standing... 584 00:38:45,407 --> 00:38:46,907 Where I should have been 585 00:38:47,033 --> 00:38:48,575 when the beam came down. 586 00:39:26,281 --> 00:39:27,322 Hey. 587 00:39:29,534 --> 00:39:31,118 Good to have you back. 588 00:39:31,619 --> 00:39:32,745 Yeah. 589 00:39:35,790 --> 00:39:37,624 Come on. Let's do it. 590 00:39:42,922 --> 00:39:45,466 Her family would definitely want some of this stuff. 591 00:39:51,056 --> 00:39:52,473 I can't stay here, man. 592 00:39:53,850 --> 00:39:55,434 Why don't you stay with us for a while? 593 00:39:56,102 --> 00:39:57,561 I got a spare bedroom. 594 00:39:57,645 --> 00:39:59,063 I don't know. I don't want to... 595 00:39:59,147 --> 00:40:00,981 It's done. As long as you want. 596 00:40:02,901 --> 00:40:04,109 Thanks. 597 00:40:37,936 --> 00:40:39,103 - Is it on? - It's on. 598 00:40:39,187 --> 00:40:40,604 Did you turn it on? Are you... 599 00:40:40,855 --> 00:40:43,107 Okay, shut... Shut up, shut up, 600 00:40:43,191 --> 00:40:45,234 you idiot, this is serious! Concentrate! 601 00:40:45,318 --> 00:40:48,278 All right? The Contract. Rule number one. 602 00:40:49,155 --> 00:40:51,782 We promise to never get in each other's business. 603 00:40:52,033 --> 00:40:54,201 Oh! Okay, I have, I have that recorded. 604 00:40:54,369 --> 00:40:56,120 I know. That's why I just said it. 605 00:40:57,455 --> 00:40:58,789 All right. 606 00:40:59,666 --> 00:41:00,874 Rule number two. 607 00:41:00,959 --> 00:41:03,210 No matter how much work gets to us, 608 00:41:03,795 --> 00:41:04,920 we never bring it home. 609 00:41:05,046 --> 00:41:06,630 Good, very good. 610 00:41:06,714 --> 00:41:08,799 Thank you. You know what? 611 00:41:09,175 --> 00:41:11,301 That thing? Here. Give it here. Your turn. Yeah? 612 00:41:11,386 --> 00:41:13,137 Okay? Give it here. 613 00:41:14,597 --> 00:41:16,014 All right. Here, here. You want some? 614 00:41:16,266 --> 00:41:17,808 Take some. Sure. All right. 615 00:41:17,892 --> 00:41:19,560 We should also say that... 616 00:41:22,272 --> 00:41:24,148 No matter how much life gets to us, 617 00:41:24,232 --> 00:41:25,190 that we shouldn't bring it to work. 618 00:41:25,275 --> 00:41:28,443 Because what we do, it's so much more important than all this. 619 00:41:28,736 --> 00:41:30,320 - Fair enough. - An addendum. 620 00:41:30,405 --> 00:41:31,613 Got it. 621 00:41:32,407 --> 00:41:33,407 Yeah. 622 00:41:37,453 --> 00:41:39,496 Is that it? Any other rules? Uh... 623 00:41:39,914 --> 00:41:41,415 Just one. 624 00:41:41,499 --> 00:41:43,083 That we... 625 00:41:43,710 --> 00:41:46,253 That we promise to be there for each other, 626 00:41:47,338 --> 00:41:48,463 always, 627 00:41:49,757 --> 00:41:50,841 no matter what. 628 00:41:51,634 --> 00:41:54,261 Always. Always. 40122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.