All language subtitles for Chicago.Fire.S02E22.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,627 MILLS: If you care about this woman, 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,421 you're going to have to put yourself out there. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,590 (ALL CHEERING) 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,676 - Leslie... - I'm calling the police. 5 00:00:09,802 --> 00:00:11,135 You think this is about the money? 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,805 It's about her being a liar and stepping on you. 7 00:00:13,931 --> 00:00:17,225 I'd like to ask for your sister's hand in marriage. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,018 - Are you ready for your test? - Yes, sir. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,438 Go! 10 00:00:35,828 --> 00:00:37,286 (CHEERING) 11 00:00:51,552 --> 00:00:53,094 How do you feel? 12 00:00:54,138 --> 00:00:56,305 - Like I can do anything. - Because you can. 13 00:00:56,432 --> 00:00:57,557 Oh, I can. 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,475 - I can do this. - Whatever it takes. 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Whatever it takes. 16 00:01:08,694 --> 00:01:09,819 Hello? 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,320 Hello? 18 00:01:15,159 --> 00:01:16,826 Are they out? 19 00:01:16,952 --> 00:01:18,536 I don't know. 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,331 - This is weird. - Yeah. 21 00:01:22,458 --> 00:01:23,499 SHAY: Way to go, Dawson! 22 00:01:23,625 --> 00:01:25,001 (ALL CHEERING) 23 00:01:27,296 --> 00:01:28,755 (WHISTLES) 24 00:01:33,844 --> 00:01:34,886 Mmm. 25 00:01:35,012 --> 00:01:36,596 Ah! I've never been so turned on. 26 00:01:36,722 --> 00:01:39,140 (LAUGHTER) 27 00:01:39,266 --> 00:01:40,433 Mmm. 28 00:01:44,146 --> 00:01:46,439 OK, you two, let's talk in my office. 29 00:01:49,026 --> 00:01:50,109 Hey. 30 00:01:52,488 --> 00:01:54,030 I saw Devon stayed over last night. 31 00:01:54,156 --> 00:01:56,574 Yeah. Yeah. 32 00:01:56,700 --> 00:01:59,410 You know, it's temporary until she finds a place. 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 You're not really gonna do this again, are you? 34 00:02:02,623 --> 00:02:04,415 I got it. 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,501 I promise. 36 00:02:08,378 --> 00:02:11,380 So, good news, and, well... 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,927 - What? - They found you a home. 38 00:02:17,095 --> 00:02:18,763 You are going to 105 in Austin. 39 00:02:20,349 --> 00:02:23,351 Tommy Welch will be your Lieutenant. 40 00:02:25,062 --> 00:02:28,940 - It will be a challenge, no doubt. - Yeah. 41 00:02:29,066 --> 00:02:32,318 But they have no idea of the tornado that is coming. 42 00:02:34,404 --> 00:02:37,031 Thank you, Chief. Truly. 43 00:02:39,201 --> 00:02:40,201 Two shifts left. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Hey. 45 00:02:44,832 --> 00:02:45,998 I'm gonna miss you here. 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,000 We all are. 47 00:02:55,175 --> 00:02:56,801 Nothing we can do about her placement? 48 00:02:57,719 --> 00:03:00,930 - You want me to do something? - They're setting her up to fail. 49 00:03:01,056 --> 00:03:03,140 And they will lose at that. 50 00:03:12,109 --> 00:03:14,360 Guys, we're going for a ride. 51 00:03:15,070 --> 00:03:16,612 Let's go. 52 00:03:19,533 --> 00:03:22,326 Herrmann, just the man I'm looking for. 53 00:03:22,452 --> 00:03:24,453 Nothing good ever comes out of that opening. 54 00:03:24,580 --> 00:03:27,498 Yeah, yeah, yeah. Well, you can judge it once I ask you. 55 00:03:27,624 --> 00:03:28,916 So, er... 56 00:03:30,836 --> 00:03:32,712 (SIGHS) 57 00:03:32,838 --> 00:03:35,506 Donna and I are getting married on Saturday. 58 00:03:36,341 --> 00:03:38,175 Just a small ceremony. 59 00:03:38,302 --> 00:03:42,263 I would like it very much if you were to stand with me. 60 00:03:43,724 --> 00:03:47,518 That's just... That's great. Of course I will. 61 00:03:47,644 --> 00:03:48,936 (BOTH LAUGH) 62 00:03:49,938 --> 00:03:51,856 OK. Wow, OK, come on now. 63 00:03:51,982 --> 00:03:55,151 All right. All right. Aren't we on shift on Saturday? 64 00:03:55,277 --> 00:03:57,695 Erm, would you mind taking a personal day? 65 00:03:57,821 --> 00:03:59,822 It's just that her parents were married on that day. 66 00:03:59,948 --> 00:04:02,950 - We think its destiny. - Of course. Where? 67 00:04:03,076 --> 00:04:06,162 Er, she wanted a church wedding, but it's all so last minute, so... 68 00:04:06,288 --> 00:04:09,874 Say no more, you're getting married at St Ignatius in the big cathedral. 69 00:04:10,000 --> 00:04:12,043 I mean, I've had five kids christened there. 70 00:04:12,169 --> 00:04:15,463 Father Dan loves me. I'll take care of everything. 71 00:04:15,589 --> 00:04:16,797 Thank you, Chris. 72 00:04:32,439 --> 00:04:33,898 (RAP MUSIC PLAYING) 73 00:04:34,566 --> 00:04:36,233 (RADIO CHATTER) 74 00:04:42,908 --> 00:04:44,283 CASEY: Hey, fellas. 75 00:04:45,744 --> 00:04:47,578 Hey. What's up? 76 00:04:48,330 --> 00:04:49,997 Is, er, Lieutenant Welch around? 77 00:04:54,127 --> 00:04:55,836 Thanks for the help. 78 00:04:59,299 --> 00:05:02,259 - Lieutenant. - Hey, Matt Casey. 79 00:05:03,178 --> 00:05:08,683 So, er... it's official. Dawson's coming here. 80 00:05:08,809 --> 00:05:12,061 I heard. Don't worry, we got the streamers on order. 81 00:05:12,187 --> 00:05:13,479 Cake is on its way, too. 82 00:05:14,773 --> 00:05:18,484 (CLEARS THROAT) Listen, there's something you should know. 83 00:05:18,610 --> 00:05:20,194 Gabriela and I are together. 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,071 (GRUNTS) 85 00:05:22,197 --> 00:05:24,365 Well, that's just perfect, isn't it? 86 00:05:25,283 --> 00:05:28,285 I just want to make sure she gets the respect that she deserves. 87 00:05:31,665 --> 00:05:34,834 Well, then we promise to take really good care of her. 88 00:05:36,086 --> 00:05:38,254 I appreciate that. 89 00:05:44,970 --> 00:05:47,013 I assume she can cook and clean, right? 90 00:05:47,139 --> 00:05:49,932 Along with all the other requisite female skills? 91 00:05:50,058 --> 00:05:51,267 I mean, you should know. 92 00:05:54,062 --> 00:05:56,605 Listen to me, Welch. 93 00:05:56,732 --> 00:05:59,483 She's not some load who snaked her way through the academy. 94 00:05:59,609 --> 00:06:02,987 - She fought for this. - (CHUCKLES) You're not at 51, Casey. 95 00:06:03,113 --> 00:06:04,864 I don't need to hear any more speeches. 96 00:06:04,990 --> 00:06:08,284 No, no. What you need is to get your ass whipped. 97 00:06:08,410 --> 00:06:11,037 - That's what you need. - HERRMANN: Lieutenant, we got a call. 98 00:06:19,254 --> 00:06:22,339 (SIREN WAILING) 99 00:06:26,178 --> 00:06:27,636 Oh, man. 100 00:06:28,847 --> 00:06:31,640 - What is it? - St Mary's. 101 00:06:31,767 --> 00:06:32,808 It's a boarding school. 102 00:06:33,810 --> 00:06:35,394 (HORN HONKING) 103 00:06:42,778 --> 00:06:45,446 Otis and Herrmann are with me. Cruz and Mouch around back. 104 00:06:45,572 --> 00:06:47,865 Clock's ticking. Let's go! 105 00:06:47,991 --> 00:06:50,868 Battalion 25 to main, I need a box alarm. 106 00:06:50,994 --> 00:06:53,287 - We have a fire, fully involved. - RADIO: Copy that. 107 00:06:53,413 --> 00:06:54,830 Me and Mills will take the top floor. 108 00:06:54,956 --> 00:06:56,832 Tony, Capp, Newhouse, you guys take the second. 109 00:06:56,958 --> 00:06:59,418 - Let's go. - Got everyone accounted for? 110 00:06:59,544 --> 00:07:02,755 I'm not sure. Some kids had free time and weren't on campus. 111 00:07:04,049 --> 00:07:05,966 SEVERIDE: Let's go! 112 00:07:14,810 --> 00:07:16,435 (SIREN WAILING) 113 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 - (COUGHING) - Hey! You OK? 114 00:07:25,612 --> 00:07:28,989 - They're trapped in the common room. - Get out of here. 115 00:07:30,742 --> 00:07:32,701 Fire department. Call out! 116 00:07:33,662 --> 00:07:35,621 (STUDENTS COUGHING) 117 00:07:35,747 --> 00:07:37,039 CASEY: There! 118 00:07:38,125 --> 00:07:39,458 Stay low and close. 119 00:07:40,127 --> 00:07:43,587 HERRMANN: Stay low! Stay low! Move out! Go. 120 00:07:43,713 --> 00:07:46,382 Get out of here! I'm right behind you! 121 00:07:46,508 --> 00:07:48,467 - GIRL: What about Chris? - HERRMANN: Take him! 122 00:07:48,593 --> 00:07:49,760 I got him! 123 00:07:49,886 --> 00:07:53,681 Come on. Come on! Let's go. 124 00:07:53,807 --> 00:07:55,266 Stay low. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,064 You have one minute. One minute. 126 00:08:02,732 --> 00:08:04,358 SEVERIDE: Copy that, Chief. 127 00:08:06,403 --> 00:08:08,529 Last hallway, let's go! 128 00:08:11,324 --> 00:08:14,118 - Fire department! - (COUGHING) 129 00:08:18,999 --> 00:08:20,040 West wing's clear. 130 00:08:20,167 --> 00:08:22,001 (COUGHING) 131 00:08:26,840 --> 00:08:28,424 Fire department! Call out! 132 00:08:32,095 --> 00:08:33,596 Anyone here? Call out! 133 00:08:45,525 --> 00:08:47,067 SEVERIDE: Hey, I'm all clear. 134 00:08:47,194 --> 00:08:49,236 MILLS: I'm clear, too. 135 00:08:52,532 --> 00:08:55,910 OK, I'm calling it. Everybody out. Pull back. Everybody out! 136 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 SEVERIDE: I got one more, Chief. 137 00:09:02,334 --> 00:09:04,627 I got you, buddy. Easy! Easy. 138 00:09:06,463 --> 00:09:08,047 All right, we're gonna get you out of here. 139 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 (SIREN WAILING) 140 00:09:17,849 --> 00:09:19,767 Second floor's all clear. 141 00:09:19,893 --> 00:09:22,186 Severide, what's your status? 142 00:09:23,480 --> 00:09:25,439 Hey, you hear that? 143 00:09:25,565 --> 00:09:28,943 - (ROARING) - Get down! 144 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 Severide, talk to me. 145 00:09:36,117 --> 00:09:37,952 Severide, Mills. 146 00:09:38,078 --> 00:09:39,286 Talk to me now. 147 00:09:39,788 --> 00:09:40,996 Severide, talk to me. 148 00:09:48,213 --> 00:09:50,256 Severide, talk to me now! 149 00:10:05,689 --> 00:10:07,189 Top floor's all clear, Chief! 150 00:10:07,315 --> 00:10:10,693 BODEN: OK, everybody, fall back. Let's go defensive. 151 00:10:12,862 --> 00:10:16,532 Lacerations to the abdomen. Glass is still inside the wound. 152 00:10:16,658 --> 00:10:18,534 BODEN: Fire up the water cannons. 153 00:10:18,660 --> 00:10:20,703 (SIREN WAILING) 154 00:10:33,550 --> 00:10:35,926 Few more minutes, and then I want a secondary search 155 00:10:36,052 --> 00:10:37,803 for any fire lurking in the walls. 156 00:10:37,929 --> 00:10:39,221 You got it, Chief. 157 00:10:39,347 --> 00:10:42,599 I don't know. I had one date I liked, but then I guess I blew it. 158 00:10:42,726 --> 00:10:45,978 - She hasn't called me in weeks. - One date's not that bad. 159 00:10:46,104 --> 00:10:49,648 Maybe I just won't find what I had with Mari again, you know? 160 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 Maybe that's just one of those once-in-a-lifetime type things. 161 00:10:53,361 --> 00:10:54,820 Pssh! 162 00:10:56,364 --> 00:10:57,573 What's up, Herrmann? 163 00:10:58,491 --> 00:10:59,575 I can't tell you. 164 00:11:00,410 --> 00:11:04,496 - Seriously? - OK, but it goes no further. 165 00:11:04,622 --> 00:11:09,209 OK? Boden's getting married to Donna on Saturday. 166 00:11:09,336 --> 00:11:12,212 - What? - And I just promised him my church. 167 00:11:12,339 --> 00:11:14,673 - Boden's marrying Donna? - Shh! 168 00:11:16,092 --> 00:11:17,760 Well, good for him. 169 00:11:20,430 --> 00:11:23,932 - You've already screwed this up. - Yeah, OK? 170 00:11:24,059 --> 00:11:27,186 And I just heard Father Dan use the word "impossible" 171 00:11:27,312 --> 00:11:29,938 when I asked him if I could use the cathedral on Saturday. 172 00:11:30,065 --> 00:11:32,483 Did you ever hear a priest use that word? 173 00:11:32,609 --> 00:11:33,859 Actually, I have. 174 00:11:35,945 --> 00:11:38,155 I ask the tough questions. 175 00:11:38,281 --> 00:11:41,617 Hey, er, Newhouse, I got a question for you. 176 00:11:41,743 --> 00:11:42,743 Shoot. 177 00:11:42,869 --> 00:11:47,456 Well, er, my dad died when I was little 178 00:11:47,582 --> 00:11:49,625 in a building fire like this one, actually. 179 00:11:49,751 --> 00:11:52,044 - I'm sorry to hear that. - No, hey, it was a long time ago. 180 00:11:52,170 --> 00:11:55,297 But my mom sort of kept me from that side of the family. 181 00:11:55,423 --> 00:11:57,549 From what she says, they weren't all that nice to her. 182 00:11:57,675 --> 00:12:01,303 My dad's side, it's always been this black hole to me. 183 00:12:01,971 --> 00:12:03,847 Look, I do this type of thing all the time, man. 184 00:12:03,973 --> 00:12:06,475 It's, er, more legwork than keystrokes, if you know what I mean. 185 00:12:06,976 --> 00:12:09,812 - I mean, I'll pay you for your time. - No, man, just buy me a few beers, 186 00:12:09,938 --> 00:12:12,147 and know I'm a hell of a drinker. 187 00:12:13,108 --> 00:12:13,982 Done. 188 00:12:16,736 --> 00:12:18,404 Fire's out, Chief. 189 00:12:18,988 --> 00:12:21,031 Shut down the water cannons. 190 00:12:21,157 --> 00:12:24,201 OK, men, look for anything smouldering in the walls or the ceilings. 191 00:12:24,327 --> 00:12:25,828 Come on. Let's go. 192 00:12:25,954 --> 00:12:27,246 (GRUNTS) 193 00:12:31,626 --> 00:12:34,086 Ah! Hey, is there some sort of trick to this? 194 00:12:34,212 --> 00:12:37,089 Yeah. 195 00:12:40,760 --> 00:12:41,969 Experience. 196 00:12:44,472 --> 00:12:46,932 All right, start pulling. Check everything. 197 00:12:54,023 --> 00:12:54,982 (THUD) 198 00:13:01,781 --> 00:13:04,074 - Damn. - Severide. 199 00:13:16,671 --> 00:13:18,422 He's alive. 200 00:13:29,017 --> 00:13:31,101 We got him, we got him. 201 00:13:45,074 --> 00:13:48,076 I... I swept that room, Chief. 202 00:13:50,371 --> 00:13:54,416 - I remember the bicycle. I was... - Kelly, let it go. 203 00:14:04,135 --> 00:14:05,928 (SIREN WAILING) 204 00:14:24,155 --> 00:14:25,405 What's this? 205 00:14:36,543 --> 00:14:38,627 It's as-is. I don't want any confusion about that. 206 00:14:39,504 --> 00:14:40,546 No confusion. 207 00:14:45,009 --> 00:14:47,010 Bought it cheap. 208 00:14:47,136 --> 00:14:48,637 (CHUCKLES) I'd hope so. 209 00:14:49,973 --> 00:14:52,391 (STARTER CLICKING RAPIDLY) 210 00:15:01,943 --> 00:15:05,362 Did you tell Boden you can't get the church yet? 211 00:15:05,488 --> 00:15:08,574 What? Who told you that? 212 00:15:11,953 --> 00:15:15,247 I haven't played all my angles. I'm working on it. 213 00:15:15,373 --> 00:15:17,666 - Tick, tick, tick, tick. - I'm working on it! 214 00:15:17,792 --> 00:15:20,711 I just have to go back to Father Dan, and, you know, 215 00:15:20,837 --> 00:15:24,298 make a donation to the annex fund or something. 216 00:15:26,884 --> 00:15:30,470 Dude, you don't mess with a bride and groom on their wedding day. 217 00:15:30,597 --> 00:15:34,057 You have to tell him now so that he can make other arrangements. 218 00:15:34,183 --> 00:15:36,727 Unless you want a Game of Thrones Red Wedding. 219 00:15:36,853 --> 00:15:40,939 - What does that mean? - Blood on the floor. 220 00:15:41,065 --> 00:15:42,482 No one survives. 221 00:15:42,609 --> 00:15:44,610 (SCOFFS) 222 00:16:00,710 --> 00:16:04,338 - Hey, Chief, you... You got a minute? - Yeah. 223 00:16:05,340 --> 00:16:08,258 - How... How you doing? - Worried about Severide. 224 00:16:08,384 --> 00:16:12,471 - Yeah. Erm... - I am so grateful. 225 00:16:12,597 --> 00:16:14,514 What you're doing for me with this church hook-up. 226 00:16:14,641 --> 00:16:16,224 It's one less thing for me to worry about. 227 00:16:16,351 --> 00:16:22,105 Of course, Chief. Erm... that's what best men are for. 228 00:16:22,231 --> 00:16:25,025 Yeah. What did you want to talk to me about? 229 00:16:25,151 --> 00:16:28,362 Er, nothing. Nothing, really. 230 00:16:28,488 --> 00:16:33,700 I just, you know, wanted to thank you for trusting me with this. 231 00:16:33,826 --> 00:16:36,703 - Yeah. - OK. 232 00:16:36,829 --> 00:16:38,246 Thanks. 233 00:16:44,629 --> 00:16:45,796 - Hey. - Hey. 234 00:16:45,922 --> 00:16:49,299 I called, er, I called to check on the kid from the school. 235 00:16:49,425 --> 00:16:52,761 - Don't. Don't. - Well, his name's Cory Jefferson. 236 00:16:52,887 --> 00:16:55,097 - You want to go see him? - No. 237 00:16:55,223 --> 00:16:58,975 - There's nothing I can do. - OK. 238 00:17:01,354 --> 00:17:04,898 - Did you buy a bike? - I did. See, I'm OK. 239 00:17:05,024 --> 00:17:10,404 So maybe, since you're OK, we can talk about Devon later. 240 00:17:10,530 --> 00:17:13,407 I'm not sure I'm ever gonna be that OK. 241 00:17:15,118 --> 00:17:16,660 Copy that. 242 00:17:23,668 --> 00:17:24,751 Hey. 243 00:17:34,178 --> 00:17:36,638 Two more shifts till I turn my jump bag in. 244 00:17:36,764 --> 00:17:38,140 (CHUCKLES) 245 00:17:38,266 --> 00:17:40,016 You're gonna miss that jump bag. 246 00:17:40,143 --> 00:17:42,644 I'm not going to miss picking up vomiting kids on rush, 247 00:17:42,770 --> 00:17:45,105 - I'll tell you that. - (CHUCKLES) 248 00:17:47,650 --> 00:17:49,693 But this house... 249 00:17:51,779 --> 00:17:54,698 This shift, Shay... 250 00:17:57,285 --> 00:18:00,287 Yeah, I'm gonna miss that. 251 00:18:12,842 --> 00:18:15,802 (ALARM BUZZING) 252 00:18:15,928 --> 00:18:18,555 I'm even going to miss those damn bells. 253 00:18:18,681 --> 00:18:21,391 (SIREN WAILING) 254 00:18:27,690 --> 00:18:28,982 I know. 255 00:18:29,108 --> 00:18:31,401 Every call feels like it could be the last. 256 00:18:31,527 --> 00:18:33,904 I'm going to put my picture right above the steering wheel 257 00:18:34,030 --> 00:18:35,113 so you don't forget me. 258 00:18:35,239 --> 00:18:37,824 - For when Chout's your partner. - (LAUGHS) 259 00:18:39,368 --> 00:18:41,036 (SIRENS WAILING) 260 00:18:41,162 --> 00:18:42,579 BOY: Over here! This way! 261 00:18:54,342 --> 00:18:56,009 Hey, guys? Grab three backboards. 262 00:18:56,135 --> 00:18:59,221 - Got it! - Looks like a drug deal gone bad. 263 00:18:59,347 --> 00:19:01,306 Main, we're going to need two additional ambos. 264 00:19:01,432 --> 00:19:04,935 RADIO: Copy that, 61. More ambos en route to your location. 265 00:19:07,355 --> 00:19:10,482 (GRUNTS) Through and through over here. Pulse is weak. 266 00:19:10,608 --> 00:19:13,860 - There had to be a fourth guy here. - You guys see anyone? 267 00:19:13,986 --> 00:19:15,654 There were a couple of skaters over there. 268 00:19:15,780 --> 00:19:16,738 I think they called it in. 269 00:19:18,866 --> 00:19:21,993 - Guys! There he is. - Stop! CPD! 270 00:19:22,119 --> 00:19:24,412 Bullet to the upper abdomen. 271 00:19:32,463 --> 00:19:34,506 Dawson! 272 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 Shay. 273 00:19:43,391 --> 00:19:44,599 No exit wound. 274 00:19:44,725 --> 00:19:47,185 Left side's diminished. Bullet must have travelled to lungs. 275 00:19:47,311 --> 00:19:49,437 All right, let's decompress him now or he's dead. 276 00:19:55,403 --> 00:19:56,528 Got it. 277 00:19:58,739 --> 00:20:01,116 (GASPS) 278 00:20:12,670 --> 00:20:19,175 Yep, I'll owe you one for sure. Can you hold that for a day? 279 00:20:19,302 --> 00:20:21,928 Yeah, that's all I need. 280 00:20:23,097 --> 00:20:24,264 Thanks. 281 00:20:24,390 --> 00:20:27,601 - (KNOCK AT DOOR) - Hey. 282 00:20:27,727 --> 00:20:31,229 - What can I do for you, Matt? - Firehouse 87 at Logan Square. 283 00:20:31,355 --> 00:20:35,191 There's an opening. It's Dawson's if you say yes. 284 00:20:36,027 --> 00:20:38,612 - She's asked for this? - Not exactly. 285 00:20:38,738 --> 00:20:43,366 She deserves better than serving under Welch as her first assignment. 286 00:20:48,664 --> 00:20:53,293 - I'm OK with this if she is, too. - Thanks, Chief. 287 00:20:57,089 --> 00:20:59,507 CASEY: My sister asked if we wanted to visit next week. 288 00:20:59,634 --> 00:21:01,843 She said she's got a new pizza oven or something. 289 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 - She wants to try it out on us. - Sounds great. 290 00:21:04,430 --> 00:21:06,514 (CELL PHONE VIBRATING) 291 00:21:07,934 --> 00:21:10,518 Hey, babe, your phone's buzzing. No caller ID. 292 00:21:10,645 --> 00:21:13,271 - Can you answer it and take a message? - Yeah. 293 00:21:13,397 --> 00:21:16,733 - Thanks, babe. - Hello? 294 00:21:22,865 --> 00:21:25,116 My ring? 295 00:21:28,162 --> 00:21:31,039 Yeah, I will... I will tell him. Thank you. 296 00:21:31,165 --> 00:21:33,500 (SHOWER TURNS OFF) 297 00:21:34,377 --> 00:21:35,627 Was it some guy named Mazin? 298 00:21:35,753 --> 00:21:38,880 I got to do an estimate on some garage repairs for him. 299 00:21:39,006 --> 00:21:42,634 - Er, no, I didn't get to it in time. - We'll bring dessert. 300 00:21:42,760 --> 00:21:44,844 Great. 301 00:21:53,270 --> 00:21:54,854 How you feeling, Kelly? 302 00:21:54,981 --> 00:21:57,273 Be a hell of a lot better when people stop asking me that. 303 00:22:05,783 --> 00:22:08,076 (ENGINE ROARING) 304 00:22:10,663 --> 00:22:11,871 (ENGINE SPUTTERING) 305 00:22:11,998 --> 00:22:12,998 (ENGINE DIES) 306 00:22:13,833 --> 00:22:14,958 Yeah. 307 00:22:49,785 --> 00:22:55,248 Er, excuse me. Any word on this patient? I was one of the firemen. 308 00:22:55,374 --> 00:22:58,418 He's critical. We're not hopeful. 309 00:22:59,837 --> 00:23:01,504 OK. 310 00:23:03,424 --> 00:23:07,093 Er, do you know... Do you know how old he is? 311 00:23:07,219 --> 00:23:08,511 Ten. 312 00:23:27,490 --> 00:23:29,699 Looking for the beer? 313 00:23:29,825 --> 00:23:32,160 Yeah, I'm sorry, I finished the last one 314 00:23:32,286 --> 00:23:33,495 and meant to go get some more, 315 00:23:33,621 --> 00:23:36,039 but then I got a call from my dad's attorney... 316 00:23:36,165 --> 00:23:38,833 Yeah, yeah. Of course you did. 317 00:23:39,877 --> 00:23:41,753 You don't have to be a dick about it. 318 00:23:42,254 --> 00:23:45,173 - I'm not getting into it with you. - There's nothing to get into. 319 00:23:45,299 --> 00:23:47,801 I admitted I made a mistake, and you treated me rudely. 320 00:23:47,927 --> 00:23:49,761 I treated you rudely? 321 00:23:50,513 --> 00:23:54,015 You left here like a coward in the middle of the night. 322 00:23:54,141 --> 00:23:55,809 - I... - Shut it! 323 00:23:55,935 --> 00:23:59,187 Not to mention you rolled us for about five grand, 324 00:23:59,313 --> 00:24:01,689 so excuse me if my fuse is about this short 325 00:24:01,816 --> 00:24:03,483 since you slinked your way back in here. 326 00:24:03,609 --> 00:24:06,945 You don't know anything about me, so you can save your big man routine. 327 00:24:07,071 --> 00:24:10,865 I know you're a thief, a loser. I know you're bad news for Shay. 328 00:24:10,991 --> 00:24:14,702 So why don't you just take your stuff, your stuff, 329 00:24:14,829 --> 00:24:17,956 and crawl back to wherever the hell you came from, huh? 330 00:24:18,082 --> 00:24:19,457 (DOOR CLOSES) 331 00:24:21,293 --> 00:24:23,503 What's going on? 332 00:24:30,803 --> 00:24:32,846 He just blew up like that. 333 00:24:44,525 --> 00:24:45,775 Thanks. 334 00:24:49,029 --> 00:24:50,321 You OK? 335 00:24:53,951 --> 00:24:54,951 (SIGHS) 336 00:24:56,453 --> 00:24:58,121 What's going on, Kelly? 337 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 Just one of those days. 338 00:25:02,626 --> 00:25:03,918 Come on. 339 00:25:10,467 --> 00:25:13,720 I gave an all-clear at a school fire today... 340 00:25:16,557 --> 00:25:20,143 ...and when we went to do the secondary search, 341 00:25:20,269 --> 00:25:25,940 we found a kid... badly burned. 342 00:25:27,401 --> 00:25:33,198 - I'm so sorry. - I was... moving too fast. 343 00:25:33,991 --> 00:25:38,119 Too many rooms, not enough time. 344 00:25:43,334 --> 00:25:44,667 He's ten. 345 00:25:46,795 --> 00:25:48,129 The kid's only ten. 346 00:25:51,926 --> 00:25:53,301 It's not your fault. 347 00:25:54,386 --> 00:25:55,970 I don't... I don't know that. 348 00:26:02,561 --> 00:26:04,229 I'll never know that. 349 00:26:17,576 --> 00:26:24,582 So my first week in uniform, I walk into a 7-Eleven, 350 00:26:24,708 --> 00:26:28,795 and I walk right up behind this kid stealing a candy bar. 351 00:26:30,005 --> 00:26:32,382 He turned around and he just froze when he saw me, 352 00:26:32,508 --> 00:26:38,471 and then he reached in his pocket real slow, 353 00:26:38,597 --> 00:26:40,181 put it back. 354 00:26:42,059 --> 00:26:43,351 No harm, no foul, right? 355 00:26:44,812 --> 00:26:46,521 So I didn't say anything and he took off. 356 00:26:46,647 --> 00:26:52,360 And I got whatever stupid thing I was getting, and then I heard gunshots. 357 00:26:52,486 --> 00:26:55,238 I ran outside and I see two bangers driving away, 358 00:26:55,364 --> 00:26:57,949 and there's the kid. 359 00:26:58,075 --> 00:27:00,451 He's just laying dead in the alley. 360 00:27:05,749 --> 00:27:08,084 And I've thought about it a thousand times. 361 00:27:10,212 --> 00:27:14,882 Why didn't I stop him, talk to him, arrest him even? 362 00:27:15,009 --> 00:27:17,635 You know, he'd still be alive today. 363 00:27:20,264 --> 00:27:23,725 And even though it wasn't my fault... 364 00:27:25,561 --> 00:27:27,603 ...it doesn't make it hurt any less. 365 00:27:47,166 --> 00:27:48,207 What's up with you? 366 00:27:48,334 --> 00:27:51,252 Urgh, Severide blew up at Devon and took off. 367 00:27:51,378 --> 00:27:55,048 - Ah. Is he OK? - Yeah. It's Kelly. 368 00:27:55,174 --> 00:27:56,841 How's anybody to know? 369 00:27:59,470 --> 00:28:02,722 - So... - Yes, go on. 370 00:28:03,932 --> 00:28:07,852 OK, I picked up Casey's phone, 371 00:28:07,978 --> 00:28:12,231 and a jewellery store said, and I quote, "The ring is ready." 372 00:28:16,153 --> 00:28:19,530 (GASPS) You knew about this? Don't... Don't you lie to me. 373 00:28:19,656 --> 00:28:24,869 He asked me about it. Don't make me say anything more. 374 00:28:24,995 --> 00:28:28,873 - Oh, God. - What? Are you not happy? 375 00:28:28,999 --> 00:28:32,293 No, yeah, of course I am. I think. 376 00:28:32,419 --> 00:28:33,961 All right, listen up, everybody! 377 00:28:34,088 --> 00:28:36,381 Hey! Hey! Shh. 378 00:28:36,507 --> 00:28:40,218 When I first met Gabriela Dawson, I thought to myself, 379 00:28:40,344 --> 00:28:43,054 "What's wrong with this chick?" 380 00:28:43,180 --> 00:28:45,348 And now she's a candidate to be a fire-fighter, 381 00:28:45,474 --> 00:28:47,558 and I figured it out. 382 00:28:47,684 --> 00:28:50,353 To Dawson! 383 00:28:52,606 --> 00:28:54,816 - Worst toast ever. - MAN: Boo. 384 00:28:54,942 --> 00:28:57,568 To Dawson! Give 'em hell, candidate. 385 00:28:57,694 --> 00:29:00,154 (ALL CHEERING) 386 00:29:01,532 --> 00:29:02,740 Cheers, babe. 387 00:29:05,619 --> 00:29:06,994 - Come here. - OK. 388 00:29:09,164 --> 00:29:10,832 (CLEARS THROAT) 389 00:29:11,792 --> 00:29:14,836 - I have some news. - News? 390 00:29:14,962 --> 00:29:18,923 - Not a question? - Well, a question too, yeah. 391 00:29:19,049 --> 00:29:21,342 (LAUGHS) OK. 392 00:29:21,468 --> 00:29:24,595 - How much do you love me? - Erm... 393 00:29:24,721 --> 00:29:27,723 (LAUGHS) A lot? 394 00:29:27,850 --> 00:29:30,643 Good. Expect to love me more. 395 00:29:30,769 --> 00:29:32,854 I want you... 396 00:29:37,276 --> 00:29:39,026 ...to think about this. 397 00:29:39,153 --> 00:29:44,449 This is a transfer request which has already been approved. 398 00:29:44,575 --> 00:29:49,287 I want you to consider not going to Austin and go to Logan Square instead. 399 00:29:49,413 --> 00:29:50,955 - Matt. - Just hear me out. 400 00:29:51,081 --> 00:29:55,293 Starting at any new place is difficult, and you deserve... 401 00:29:55,419 --> 00:29:57,587 To be treated like every other candidate. 402 00:29:57,713 --> 00:30:00,923 - Gabby, I... - He's not gonna break me, Matt. 403 00:30:03,051 --> 00:30:05,386 I can promise you that. 404 00:30:23,989 --> 00:30:25,907 - HERRMANN: You want a drink? - NEWHOUSE: A beer. 405 00:30:26,742 --> 00:30:30,161 Hey, this is the file I was telling you about. 406 00:30:30,287 --> 00:30:31,662 It's just a couple of pictures, 407 00:30:31,788 --> 00:30:34,165 my birth certificate, a letter that my dad wrote once. 408 00:30:34,291 --> 00:30:37,627 - So this is your father, huh? - Yeah, that's him. 409 00:30:37,753 --> 00:30:39,086 All right. 410 00:30:39,213 --> 00:30:41,923 Just don't kill the messenger if the news ain't rainbows. 411 00:30:42,049 --> 00:30:44,091 Not at all. 412 00:30:48,931 --> 00:30:51,641 You look peaked. 413 00:30:51,767 --> 00:30:56,812 You still haven't told Boden that you've ruined his wedding? 414 00:30:56,939 --> 00:30:58,773 - Who told you? - Cruz. 415 00:31:01,360 --> 00:31:04,403 What the hell am I gonna do, Mouch? 416 00:31:04,530 --> 00:31:09,367 You're married to an amazing woman, Herrmann. 417 00:31:09,493 --> 00:31:11,702 Yeah, so? 418 00:31:11,828 --> 00:31:13,829 Let's come to grips with the fact 419 00:31:13,956 --> 00:31:19,168 that this is not a job for a mortal man, but for a wife. 420 00:31:33,100 --> 00:31:34,725 (ENGINE STARTS) 421 00:31:54,079 --> 00:31:56,163 (SOBBING) 422 00:32:01,587 --> 00:32:07,258 - NURSE: You're the fire-fighter, right? - Yeah. 423 00:32:07,384 --> 00:32:08,551 He made a turn for the better. 424 00:32:08,677 --> 00:32:11,512 Parents have been crying with joy for ten minutes. 425 00:32:35,287 --> 00:32:36,746 Here we go. 426 00:32:40,292 --> 00:32:43,169 Hey, Chief, I got to, er, tell you something. 427 00:32:47,257 --> 00:32:49,800 - Oh, no. - The cathedral fell through. 428 00:32:49,926 --> 00:32:51,969 I tried to strong-arm Father Dan, 429 00:32:52,095 --> 00:32:54,305 but they got this AA meeting over there, and they pay rent. 430 00:32:54,431 --> 00:32:56,349 - Why didn't you tell me?! - I tried! 431 00:32:56,475 --> 00:32:58,517 But, you know, you were so excited and all, and... 432 00:32:58,644 --> 00:33:00,102 (SHOUTS INDISTINCTLY) 433 00:33:00,228 --> 00:33:01,479 (PHONE RINGS) 434 00:33:04,399 --> 00:33:06,609 Hey, Donna. 435 00:33:06,735 --> 00:33:09,362 No, I was just getting the lowdown from Christopher. 436 00:33:09,488 --> 00:33:12,031 No, I know you're upset. I'm upset. 437 00:33:12,157 --> 00:33:16,452 No, Donna, please, listen, where are you? 438 00:33:17,454 --> 00:33:22,875 Why are you there? OK, look, just stay there, and I am coming to you, OK? 439 00:33:24,836 --> 00:33:27,797 - She's at the firehouse. - Why would she go to the firehouse? 440 00:33:27,923 --> 00:33:29,215 I don't know! 441 00:33:29,341 --> 00:33:32,718 (BOTH ARGUE) 442 00:33:35,847 --> 00:33:35,930 BODEN: How come you always know a guy? 443 00:33:35,931 --> 00:33:38,974 BODEN: How come you always know a guy? 444 00:33:39,101 --> 00:33:43,604 - Christopher, today, of all days. - It'll be really easy. 445 00:33:43,730 --> 00:33:46,482 - They got folding chairs. - I'm done with you. 446 00:34:02,624 --> 00:34:06,502 Did you really think that I was gonna let you get married without 51? 447 00:34:07,629 --> 00:34:10,131 Hurry up, Chief! She ain't waiting forever! 448 00:34:10,257 --> 00:34:14,427 - Let's go! - (CHEERING) 449 00:34:18,140 --> 00:34:21,058 You all knew? You didn't tell me, huh? 450 00:34:26,815 --> 00:34:29,775 - You can do this? - Yeah, certified online yesterday. 451 00:34:33,655 --> 00:34:35,865 (DRUM BEATING) 452 00:34:37,451 --> 00:34:41,203 (BAGPIPERS PLAYING) 453 00:35:44,810 --> 00:35:48,604 - Yeah, Chief! - (CHEERING) 454 00:35:48,730 --> 00:35:50,773 Yeah, Chief. 455 00:35:55,904 --> 00:35:58,447 (SOFT ROCK MUSIC PLAYING) 456 00:36:00,242 --> 00:36:01,784 BODEN: There you go. 457 00:36:03,370 --> 00:36:07,122 (CHEERING AND APPLAUSE) 458 00:36:18,260 --> 00:36:19,677 - Oh, oops. - I am sorry. 459 00:36:19,803 --> 00:36:22,638 Sorry, my bad. I'm sorry. 460 00:36:22,764 --> 00:36:28,227 - Er, no, you... You first. - Thanks. 461 00:36:28,353 --> 00:36:29,812 You've got a little... Do you mind... 462 00:36:29,938 --> 00:36:31,188 Mmm. 463 00:36:32,983 --> 00:36:33,983 - Get it? - Yeah. 464 00:36:34,109 --> 00:36:36,569 - Thanks. - You're welcome. 465 00:36:36,695 --> 00:36:41,240 So you're a fire-fire... Fire-fighter here? 466 00:36:41,366 --> 00:36:48,414 - 33 years. - Er... Trudy Platt. 467 00:36:48,540 --> 00:36:52,835 - Randy McHolland. - Nice to meet you. 468 00:37:18,278 --> 00:37:20,613 Gabriela Dawson... 469 00:37:23,909 --> 00:37:28,037 ...you are the strongest, most single-minded woman I've ever known. 470 00:37:29,080 --> 00:37:32,291 I'm a lucky man to have you in my life, 471 00:37:32,417 --> 00:37:35,085 and I want to make sure that we're together forever. 472 00:37:42,344 --> 00:37:44,887 Will you marry me? 473 00:37:51,853 --> 00:37:55,022 (ALARM BUZZING) 474 00:37:55,148 --> 00:37:57,691 PA: Truck 81, Ambo 61, Engine 51... 475 00:37:57,817 --> 00:37:59,526 Don't answer like this. 476 00:38:01,321 --> 00:38:03,489 Real never waits, does it? 477 00:38:03,615 --> 00:38:06,784 - Oh, go. - Are you sure? 478 00:38:06,910 --> 00:38:10,037 Husband and a hero, best wedding story ever. 479 00:38:11,581 --> 00:38:14,625 Love you. Kenny, can I ride with you? 480 00:38:20,840 --> 00:38:23,842 - Let's go! - (SIRENS WAILING) 481 00:38:46,199 --> 00:38:47,741 KENNY: Engine's five minutes out. 482 00:38:47,867 --> 00:38:50,160 Probably just a rubbish fire, but let's keep it in check. 483 00:38:50,286 --> 00:38:53,747 Truck 81, Recon, knock it out with some silver bullets. 484 00:38:53,873 --> 00:38:55,290 Squad, search and rescue. 485 00:38:55,417 --> 00:38:57,334 All right, you heard him. Let's move. 486 00:39:03,258 --> 00:39:04,800 Hey. 487 00:39:06,344 --> 00:39:07,428 I'm sorry. 488 00:39:08,555 --> 00:39:11,098 - I love you, you know? - I know. I love you, too. 489 00:39:11,224 --> 00:39:15,561 - We'll figure this out? - Yeah, always. 490 00:39:21,985 --> 00:39:23,861 - Men, huh? - (BOTH CHUCKLE) 491 00:39:23,987 --> 00:39:26,113 Being a gay woman, you'd think I'd be done with them. 492 00:39:27,073 --> 00:39:30,284 Hey. Casey asked me to marry him. 493 00:39:30,410 --> 00:39:34,371 - And? - And duty called. 494 00:39:34,497 --> 00:39:39,460 - You guys are gonna be great together. - Yeah, we are. 495 00:39:39,586 --> 00:39:41,170 SEVERIDE: Hitting floor two now. 496 00:39:41,296 --> 00:39:42,880 Little more fire here. 497 00:39:43,006 --> 00:39:46,175 Got a victim on the first floor, fell down some stairs. 498 00:39:46,301 --> 00:39:48,844 - Possible spinal injury. - We're on it. 499 00:39:48,970 --> 00:39:51,680 Mouch and Cruz are on the roof, starting to vent. 500 00:39:51,806 --> 00:39:53,223 Second floor is clear. 501 00:39:53,349 --> 00:39:54,933 (GARBLED) Squad's heading to assist. 502 00:39:55,060 --> 00:39:57,895 - Say that again, Severide? - (STATIC) 503 00:39:58,021 --> 00:40:02,483 Severide, Rescue Squad, report back. We can't hear you out here. 504 00:40:02,609 --> 00:40:06,528 (GARBLED) Squad's heading... 505 00:40:06,654 --> 00:40:08,989 KENNY: Could be heavy concrete affecting the radios. 506 00:40:11,367 --> 00:40:14,912 Truck 81, Casey. What do you see? 507 00:40:15,038 --> 00:40:17,331 (RADIO STATIC) 508 00:40:19,250 --> 00:40:22,711 House 51, anyone, report. 509 00:40:27,926 --> 00:40:32,137 - I don't like this, Kenny. - KENNY: I'll go check it out. 510 00:40:37,727 --> 00:40:40,104 (GARBLED) Pull back... It's flammable... 511 00:40:40,230 --> 00:40:43,190 Fire closing in! Out! Out! Now! 512 00:40:51,324 --> 00:40:53,492 (COUGHING) 513 00:40:57,956 --> 00:40:59,540 Oh, God. 514 00:41:01,000 --> 00:41:04,503 Report! Severide, report! 515 00:41:06,297 --> 00:41:08,048 Casey, report! 516 00:41:10,218 --> 00:41:12,970 Truck 81, Squad 3, report! 517 00:41:13,096 --> 00:41:15,681 Battalion 25 to main, mayday! 518 00:41:15,807 --> 00:41:21,019 Mayday emergency! Mayday emergency! Anyone from house 51, report! 519 00:41:21,146 --> 00:41:23,438 Report! 36061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.