Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,443 --> 00:00:14,082
This is Emilie.
2
00:00:14,083 --> 00:00:16,082
Who is this?
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,682
Whoever you are, please help me.
4
00:00:18,683 --> 00:00:20,242
Please help me.
5
00:00:20,243 --> 00:00:21,443
Oh, my God.
6
00:00:23,483 --> 00:00:25,442
For fuck's sake!
7
00:00:50,723 --> 00:00:53,002
How you doing?
8
00:00:53,003 --> 00:00:54,242
I'm fine.
9
00:00:54,243 --> 00:00:56,242
The girl, who is she?
10
00:00:56,243 --> 00:00:58,002
I saw the drawing
on your boat...
11
00:00:58,003 --> 00:00:59,442
"Best dad in the world."
12
00:00:59,443 --> 00:01:01,202
She's my daughter.
13
00:01:01,203 --> 00:01:03,762
That's why you're here?
14
00:01:03,763 --> 00:01:06,202
I'm sorry. Do you
know where she lives?
15
00:01:06,203 --> 00:01:07,442
What about her mother?
16
00:01:07,443 --> 00:01:08,802
Enough with the
questions, Camille.
17
00:01:08,803 --> 00:01:11,002
Listen, he won't hurt Emilie.
18
00:01:11,003 --> 00:01:14,002
Using fear is part of
Boire's tactics, okay?
19
00:01:14,003 --> 00:01:16,442
Harry, I'm worried about you.
20
00:01:16,443 --> 00:01:17,922
Don't be.
21
00:01:18,923 --> 00:01:20,643
I can look after myself.
22
00:02:43,883 --> 00:02:45,642
Celeste.
23
00:02:45,643 --> 00:02:47,722
What is that?
24
00:02:47,723 --> 00:02:49,242
Your goody bag's here.
25
00:02:49,243 --> 00:02:50,922
It looks smaller this year.
26
00:02:50,923 --> 00:02:52,642
I'll call them.
27
00:02:52,643 --> 00:02:56,122
No, no,
no. I was just joking.
28
00:02:56,123 --> 00:02:57,362
Take whatever you want.
29
00:02:57,363 --> 00:02:59,642
Um, try the perfume.
30
00:02:59,643 --> 00:03:01,722
I'll prepare lunch. Then
I'll try the perfume.
31
00:03:01,723 --> 00:03:03,003
All right.
32
00:03:27,443 --> 00:03:29,003
Zina?
33
00:03:32,723 --> 00:03:34,082
Zina?
34
00:03:34,083 --> 00:03:36,803
Sorry, I dozed off.
35
00:03:39,643 --> 00:03:41,842
How were the goodies?
36
00:03:41,843 --> 00:03:43,723
Did you like them?
37
00:03:46,283 --> 00:03:47,762
Did you try the perfume?
38
00:03:47,763 --> 00:03:50,602
Aaah!
39
00:04:37,883 --> 00:04:40,002
Oh, no. I'm
turning into Ramzy.
40
00:04:40,003 --> 00:04:42,002
No movie
trivia, please.
41
00:04:42,003 --> 00:04:44,243
Oh, Wicked Witch
of the East in now.
42
00:04:45,643 --> 00:04:46,723
Celeste Badeaux.
43
00:04:47,643 --> 00:04:49,802
What about her?
44
00:04:49,803 --> 00:04:50,802
You know her?
45
00:04:50,803 --> 00:04:52,602
Oh, of course you do.
46
00:04:52,603 --> 00:04:54,802
- No, her assistant.
- What's going on?
47
00:04:54,803 --> 00:04:57,083
Assistant's dead.
Zina Lellouche.
48
00:04:58,363 --> 00:05:00,802
Zina? Dead?
49
00:05:00,803 --> 00:05:01,802
Is there
an echo in here?
50
00:05:01,803 --> 00:05:04,602
Wait, uh, who was Zina?
51
00:05:04,603 --> 00:05:06,962
She was found dead in
Celeste's rented villa.
52
00:05:06,963 --> 00:05:09,082
God, I want you there now.
The festival starts today.
53
00:05:09,083 --> 00:05:10,962
So what? Afraid of paparazzis?
54
00:05:10,963 --> 00:05:12,962
I would like to remind you
that the Festival of Cannes
55
00:05:12,963 --> 00:05:15,762
is one of the largest
media events in the world.
56
00:05:15,763 --> 00:05:18,762
This is a big deal.
57
00:05:18,763 --> 00:05:20,162
Yes? Nina.
58
00:05:20,163 --> 00:05:23,962
Go! Now!
59
00:05:23,963 --> 00:05:25,002
Yeah.
60
00:05:25,003 --> 00:05:27,402
Uh, Earth calling.
61
00:05:27,403 --> 00:05:30,082
Zina was a blogger.
62
00:05:30,083 --> 00:05:33,322
She was around my age.
An important voice.
63
00:05:33,323 --> 00:05:34,802
Now silent.
64
00:05:36,963 --> 00:05:39,122
I'm sorry.
65
00:05:39,123 --> 00:05:41,922
Look, why don't you take
the lead on this one?
66
00:05:41,923 --> 00:05:45,642
I have to meet Geneviève
about my father's new hearing.
67
00:05:45,643 --> 00:05:47,242
Go. Take Ramzy.
68
00:05:47,243 --> 00:05:49,003
I'll catch you later.
69
00:06:08,203 --> 00:06:10,922
Whoever you
are, please help me.
70
00:06:10,923 --> 00:06:12,362
And cut!
71
00:06:12,363 --> 00:06:13,442
Like I told you.
72
00:06:13,443 --> 00:06:14,922
Two seats.
73
00:06:14,923 --> 00:06:16,682
In the front row.
For your troubles.
74
00:06:16,683 --> 00:06:18,122
You're one sick prick.
75
00:06:18,123 --> 00:06:19,642
No, no, it's, uh,
it's for a friend.
76
00:06:19,643 --> 00:06:21,363
I know he's gonna flip for this.
77
00:06:27,363 --> 00:06:28,602
Harry, any news?
78
00:06:28,603 --> 00:06:30,602
Not on the phone.
We need to meet.
79
00:06:30,603 --> 00:06:32,202
Did you see her?
80
00:06:32,203 --> 00:06:33,682
Yeah, she's fine.
81
00:06:33,683 --> 00:06:37,002
Uh, Harry, I'm sorry.
Today is a hectic day.
82
00:06:37,003 --> 00:06:38,922
We're preparing for
Dad's new hearing.
83
00:06:38,923 --> 00:06:40,882
Okay, well, maybe later?
84
00:06:40,883 --> 00:06:42,482
Yes. I'll call you.
85
00:06:42,483 --> 00:06:43,683
Okay.
86
00:06:45,163 --> 00:06:47,522
- So that was Harry Harry?
- Eh? Yes.
87
00:06:47,523 --> 00:06:49,322
Something going on
between you two?
88
00:06:49,323 --> 00:06:52,803
What? Heh. No, no.
89
00:07:02,443 --> 00:07:04,842
- I'm done with the pics.
- Thank you.
90
00:07:04,843 --> 00:07:07,642
Okay, so, what do we have?
91
00:07:07,643 --> 00:07:11,482
Okay, let me see. Yeah,
that's what I thought,
92
00:07:11,483 --> 00:07:13,642
Okay, so, tongue is swollen.
93
00:07:13,643 --> 00:07:17,043
See? Blood vessels burst.
94
00:07:21,483 --> 00:07:22,842
Poisoning?
95
00:07:22,843 --> 00:07:25,002
I'll need to analyze
the bottle for that.
96
00:07:25,003 --> 00:07:26,402
But from what I can see,
97
00:07:26,403 --> 00:07:31,482
it could be as simple
as an allergic reaction.
98
00:07:31,483 --> 00:07:33,242
No EpiPen.
99
00:07:33,243 --> 00:07:35,682
We'll need to wait
for the autopsy.
100
00:07:35,683 --> 00:07:37,602
Establish the cause of death.
101
00:07:37,603 --> 00:07:40,442
This is not a
crime scene... yet.
102
00:07:46,963 --> 00:07:50,843
Major Robert. May I
ask you some questions?
103
00:07:55,843 --> 00:07:58,522
It feels surreal.
104
00:07:58,523 --> 00:08:03,522
We were just enjoying
a normal morning
105
00:08:03,523 --> 00:08:06,322
before the premiere tonight.
106
00:08:06,323 --> 00:08:09,202
The usual festival madness.
107
00:08:09,203 --> 00:08:11,002
When did you get into town?
108
00:08:11,003 --> 00:08:13,802
I got in late last night.
109
00:08:13,803 --> 00:08:16,402
Zina was already here.
110
00:08:16,403 --> 00:08:20,202
Walk me through your morning.
111
00:08:20,203 --> 00:08:22,402
I took a morning swim.
112
00:08:22,403 --> 00:08:25,162
We received the goody
bag from the arrangers,
113
00:08:25,163 --> 00:08:30,082
and I told her to
try the perfume.
114
00:08:37,043 --> 00:08:38,803
I'm sorry.
115
00:08:40,803 --> 00:08:42,482
It could be an
allergic reaction.
116
00:08:42,483 --> 00:08:45,482
The autopsy will tell us.
117
00:08:45,483 --> 00:08:47,762
Did you know if Zina
had any allergies?
118
00:08:49,083 --> 00:08:52,362
She was always very
careful what she ate.
119
00:08:52,363 --> 00:08:55,562
She was always very picky.
120
00:08:55,563 --> 00:08:57,762
She prepared her own meal.
121
00:08:57,763 --> 00:08:59,682
Did she have an EpiPen?
122
00:08:59,683 --> 00:09:00,962
Of course.
123
00:09:00,963 --> 00:09:02,003
Lea.
124
00:09:03,163 --> 00:09:04,203
Excuse me.
125
00:09:05,363 --> 00:09:06,722
Yeah?
126
00:09:06,723 --> 00:09:09,322
It seems she suffered a
massive cardiac arrest
127
00:09:09,323 --> 00:09:11,322
following anaphylactic shock.
128
00:09:11,323 --> 00:09:13,322
So maybe food allergies?
129
00:09:13,323 --> 00:09:15,962
Or the perfume.
Other theories?
130
00:09:15,963 --> 00:09:18,722
I'll need to analyze
the perfume and any food
131
00:09:18,723 --> 00:09:20,122
or drink she might have had.
132
00:09:20,123 --> 00:09:21,962
So this could just
be an accident?
133
00:09:21,963 --> 00:09:25,722
The amount required to trigger
a heart attack, let's just say,
134
00:09:25,723 --> 00:09:28,882
is way more than you'd normally
find in a bottle of perfume.
135
00:09:28,883 --> 00:09:32,563
She said she was going
to prepare lunch.
136
00:09:33,563 --> 00:09:35,763
Make sure you got everything.
137
00:09:37,403 --> 00:09:39,923
Somewhere else we could talk?
138
00:09:41,483 --> 00:09:44,042
I need to know, just for
ruling out the possibility
139
00:09:44,043 --> 00:09:45,922
of this not being an accident,
140
00:09:45,923 --> 00:09:47,682
have you received
any threats lately
141
00:09:47,683 --> 00:09:50,922
or anything unusual
on your social media?
142
00:09:50,923 --> 00:09:54,402
Well, Zina handled
all my social media.
143
00:09:54,403 --> 00:09:58,402
There were always the trolls and
the blabbermouths, the haters.
144
00:09:58,403 --> 00:10:00,442
But nothing specific?
145
00:10:00,443 --> 00:10:03,402
There's this guy, a paparazzi.
146
00:10:03,403 --> 00:10:06,402
He's been chasing me ever
since I ridiculed him publicly.
147
00:10:06,403 --> 00:10:08,682
And then I sued him, and I won.
148
00:10:08,683 --> 00:10:10,442
Or should I say we won.
149
00:10:10,443 --> 00:10:11,523
We?
150
00:10:12,723 --> 00:10:14,682
The LGBTQ community.
151
00:10:14,683 --> 00:10:18,202
We think our society is
free and open-minded,
152
00:10:18,203 --> 00:10:21,042
but we still have
a long way to go.
153
00:10:21,043 --> 00:10:23,123
Tell me about it.
154
00:10:25,083 --> 00:10:27,042
Did Zina have any
immediate family?
155
00:10:27,043 --> 00:10:28,162
We need to contact them.
156
00:10:28,163 --> 00:10:31,842
There is a girlfriend.
157
00:10:31,843 --> 00:10:35,642
Eloise. Last name?
158
00:10:35,643 --> 00:10:37,523
Eloise Gans.
159
00:10:38,883 --> 00:10:42,883
I don't know her very well,
but I have her address.
160
00:10:44,283 --> 00:10:46,642
I'll look into the threats.
161
00:10:46,643 --> 00:10:48,642
Do you have the name
of that paparazzi?
162
00:10:48,643 --> 00:10:50,242
Miko Zajac.
163
00:10:50,243 --> 00:10:52,642
I've already seen him outside
among the other vultures.
164
00:10:52,643 --> 00:10:54,402
No restraining order?
165
00:10:54,403 --> 00:10:58,163
No. It's a free
country, they say.
166
00:11:06,983 --> 00:11:10,342
And if there's anything else
you need, please let me know.
167
00:11:10,343 --> 00:11:11,462
Sure.
168
00:11:11,463 --> 00:11:12,983
- Thank you.
- Thank you.
169
00:11:17,343 --> 00:11:18,622
Wait, wait, wait, wait a minute.
170
00:11:18,623 --> 00:11:20,622
That was Celeste Badeaux.
171
00:11:20,623 --> 00:11:21,902
Can you believe it?
172
00:11:21,903 --> 00:11:23,902
Yes, it was. And still is.
173
00:11:23,903 --> 00:11:25,702
But I'm afraid she's
not into boys, Ramz.
174
00:11:25,703 --> 00:11:28,542
I didn't mean it like that.
She's a great actress, is all.
175
00:11:28,543 --> 00:11:29,902
Here's the question.
176
00:11:29,903 --> 00:11:32,502
Why would somebody
want Zina dead?
177
00:11:32,503 --> 00:11:34,302
Or was it aimed at Celeste?
178
00:11:34,303 --> 00:11:36,902
Zina, a blogger
for LGBTQ rights.
179
00:11:36,903 --> 00:11:40,302
And Celeste, a famous actress,
also involved in the movement.
180
00:11:40,303 --> 00:11:43,142
- A hate crime?
- Would it have to be murder?
181
00:11:43,143 --> 00:11:46,862
It could be a tragic death
due to anaphylactic shock.
182
00:11:46,863 --> 00:11:48,262
Like that horror movie...
183
00:11:48,263 --> 00:11:51,222
Thank you, Ramz.
184
00:11:51,223 --> 00:11:52,902
I hope you're right, man.
185
00:11:52,903 --> 00:11:54,903
I just hope you're right.
186
00:12:07,423 --> 00:12:08,943
Is that her?
187
00:12:11,263 --> 00:12:13,102
Yes.
188
00:12:23,223 --> 00:12:26,822
So far we have only one
connection to Zina's death.
189
00:12:26,823 --> 00:12:30,822
Celeste accuses the paparazzi.
190
00:12:30,823 --> 00:12:32,582
One suspect.
191
00:12:32,583 --> 00:12:34,342
Want to fill me in?
192
00:12:34,343 --> 00:12:38,382
Looking at everything at a
glance, it's a closed case.
193
00:12:38,383 --> 00:12:40,622
A tragic death. An accident.
194
00:12:40,623 --> 00:12:42,022
No ifs or buts.
195
00:12:42,023 --> 00:12:44,982
- But?
- Well, this guy.
196
00:12:44,983 --> 00:12:47,582
He threatened Celeste
after losing a court case
197
00:12:47,583 --> 00:12:49,062
for slander and trespassing.
198
00:12:49,063 --> 00:12:52,022
Zajac was ridiculed and
lost a lot of photo ops.
199
00:12:52,023 --> 00:12:53,622
He was heavily fined.
200
00:12:53,623 --> 00:12:56,622
Swore to get back at her, and
has chased her ever since.
201
00:12:56,623 --> 00:12:59,062
He's staying at
some seedy hotel.
202
00:12:59,063 --> 00:13:01,862
Okay, that's motive.
203
00:13:01,863 --> 00:13:04,022
Do we know what triggered
the allergic reaction?
204
00:13:04,023 --> 00:13:05,382
Not yet.
205
00:13:05,383 --> 00:13:07,222
Celeste received a
goody bag with a perfume
206
00:13:07,223 --> 00:13:10,102
we found next to the body,
but Ramz said it could be
207
00:13:10,103 --> 00:13:11,902
any kind of different
drink or food.
208
00:13:11,903 --> 00:13:13,942
He ransacked their kitchen.
209
00:13:13,943 --> 00:13:15,942
Goody bags.
210
00:13:15,943 --> 00:13:18,902
Supplied by a company
called Swag Bags.
211
00:13:18,903 --> 00:13:20,982
Promotional merchandise.
212
00:13:20,983 --> 00:13:23,502
I called them, and they
said all the bags are sealed
213
00:13:23,503 --> 00:13:24,902
and delivered separately.
214
00:13:24,903 --> 00:13:27,102
We'll have to wait for
the autopsy report.
215
00:13:27,103 --> 00:13:29,342
I need to see that joker.
216
00:13:29,343 --> 00:13:32,582
Celeste was here to
promote a new movie, right?
217
00:13:32,583 --> 00:13:36,782
So maybe Zina wasn't
the intended target.
218
00:13:36,783 --> 00:13:39,782
The bag was delivered
to Celeste, right?
219
00:13:39,783 --> 00:13:41,182
Yes.
220
00:13:41,183 --> 00:13:44,342
So maybe it wasn't
an allergic reaction.
221
00:13:44,343 --> 00:13:47,342
Maybe it was a
reaction to poison
222
00:13:47,343 --> 00:13:49,542
all made to look
like an accident.
223
00:13:49,543 --> 00:13:51,382
Hmm.
224
00:13:51,383 --> 00:13:52,742
If you take the paparazzi,
225
00:13:52,743 --> 00:13:55,542
I'll talk to Zina's
girlfriend, Eloise.
226
00:13:55,543 --> 00:13:57,262
We also need to
check Zina's blog.
227
00:13:57,263 --> 00:14:00,742
She was an official pain
in the ass for many people.
228
00:14:00,743 --> 00:14:01,942
Could be a motive.
229
00:14:01,943 --> 00:14:05,183
Sounds like a plan.
Keep me posted.
230
00:14:07,783 --> 00:14:09,583
Yep.
231
00:14:20,183 --> 00:14:22,582
- Any news?
- Oh, yeah.
232
00:14:22,583 --> 00:14:25,942
Um, Durham's Ben Stokes
continue his charmed life
233
00:14:25,943 --> 00:14:27,862
as England's latest
men's test captain...
234
00:14:27,863 --> 00:14:30,062
The 81st, to be exact...
Convincing us all
235
00:14:30,063 --> 00:14:31,822
we've been playing
the game the wrong way
236
00:14:31,823 --> 00:14:33,462
for the last 150 years.
237
00:14:33,463 --> 00:14:36,502
You're so British it hurts.
238
00:14:36,503 --> 00:14:38,102
How's your daughter?
239
00:14:38,103 --> 00:14:41,342
Oh, well, you know, she's
being followed by Julien Boire,
240
00:14:41,343 --> 00:14:42,542
or one of his henchmen.
241
00:14:42,543 --> 00:14:44,142
But don't worry.
242
00:14:44,143 --> 00:14:47,502
I tracked down his I.P. address
using the video he sent.
243
00:14:47,503 --> 00:14:49,383
That's illegal.
244
00:14:51,743 --> 00:14:55,383
Yeah, so is threatening
me or my daughter.
245
00:14:57,383 --> 00:14:58,783
I know.
246
00:15:05,063 --> 00:15:06,062
Hi, Eloise.
247
00:15:06,063 --> 00:15:07,862
Long time.
248
00:15:07,863 --> 00:15:09,063
Lea?
249
00:15:19,343 --> 00:15:23,662
Can we talk inside?
250
00:15:23,663 --> 00:15:26,382
Listen, I spoke to Geneviève.
251
00:15:26,383 --> 00:15:28,822
She told me this
stooge's financials,
252
00:15:28,823 --> 00:15:31,222
The Aloysius accounts
and Boire's threats
253
00:15:31,223 --> 00:15:32,222
will make a difference.
254
00:15:32,223 --> 00:15:33,662
Good for you.
255
00:15:33,663 --> 00:15:35,662
They're ready to hear us out.
256
00:15:35,663 --> 00:15:37,302
This will be solved.
257
00:15:37,303 --> 00:15:41,462
Yeah, and I'm delighted for you,
but we still don't have Boire.
258
00:15:41,463 --> 00:15:43,662
Let justice run its course.
259
00:15:43,663 --> 00:15:45,262
Boire will get his eventually.
260
00:15:45,263 --> 00:15:48,982
Justice.
Tricky little word.
261
00:15:48,983 --> 00:15:52,182
Matter of interpretation,
I suppose.
262
00:15:52,183 --> 00:15:53,982
My father will be set free.
263
00:15:53,983 --> 00:15:55,822
And you'll get your
passports back.
264
00:15:55,823 --> 00:15:57,742
We had a deal, remember?
265
00:15:57,743 --> 00:15:59,542
And I will honor that deal.
266
00:15:59,543 --> 00:16:01,422
But Boire crossed a line.
267
00:16:01,423 --> 00:16:03,782
Please don't do anything stupid.
268
00:16:03,783 --> 00:16:06,462
Whatever gave you that idea?
269
00:16:06,463 --> 00:16:09,382
Harry, stupid blows
up in our faces.
270
00:16:09,383 --> 00:16:12,382
Stupid gets us killed.
271
00:16:12,383 --> 00:16:14,103
Goodness, Lieutenant.
272
00:16:15,823 --> 00:16:17,663
You actually care about me.
273
00:16:25,663 --> 00:16:29,102
We need to know which
kind of allergies Zina had?
274
00:16:29,103 --> 00:16:32,142
She had a congenital heart
condition and serious allergies,
275
00:16:32,143 --> 00:16:33,582
in particular to peanuts.
276
00:16:33,583 --> 00:16:35,582
Which was all in the
public domain, right?
277
00:16:35,583 --> 00:16:39,182
Absolutely. She made everyone
aware, for obvious reasons.
278
00:16:39,183 --> 00:16:41,422
We didn't find an EpiPen.
279
00:16:41,423 --> 00:16:44,302
What?
280
00:16:44,303 --> 00:16:46,382
But she never leaves
home without it.
281
00:16:46,383 --> 00:16:47,823
It's a lifesaver.
282
00:16:50,263 --> 00:16:53,182
Do you think it was deliberate?
283
00:16:53,183 --> 00:16:54,942
We're looking at
all possibilities
284
00:16:54,943 --> 00:16:56,182
for the time being.
285
00:16:56,183 --> 00:16:59,182
The autopsy report
isn't ready yet.
286
00:16:59,183 --> 00:17:03,182
And you've been
together how long?
287
00:17:03,183 --> 00:17:04,702
Four years.
288
00:17:04,703 --> 00:17:06,862
But we've known each
other almost seven.
289
00:17:06,863 --> 00:17:09,743
She was my inspiration, my...
290
00:17:13,223 --> 00:17:16,182
It's an immense loss
to our community.
291
00:17:16,183 --> 00:17:19,302
Miko Zajac. Do you
know that name?
292
00:17:19,303 --> 00:17:21,382
He's the creep that
threatened Zina
293
00:17:21,383 --> 00:17:22,942
for destroying his new camera.
294
00:17:22,943 --> 00:17:24,542
He was stalking Celeste,
295
00:17:24,543 --> 00:17:26,542
and Zina attacked him,
trashing the camera.
296
00:17:26,843 --> 00:17:27,883
Hmm.
297
00:17:33,443 --> 00:17:36,842
- What?
- It's so good seeing you.
298
00:17:36,843 --> 00:17:39,482
I wish under different
circumstances.
299
00:17:39,483 --> 00:17:42,002
Yes.
300
00:17:42,003 --> 00:17:44,083
I'm sorry for your loss, El.
301
00:18:02,963 --> 00:18:07,122
Hi. I'm looking
for Miko Zajac.
302
00:18:07,123 --> 00:18:09,843
- Room 4.
- Thanks.
303
00:18:11,363 --> 00:18:12,962
Mr. Zajac?
304
00:18:12,963 --> 00:18:15,243
Police. Open the door.
305
00:18:17,443 --> 00:18:19,402
Mr. Zajac?
306
00:18:19,403 --> 00:18:22,802
Police. I'd like a word.
307
00:18:22,803 --> 00:18:25,243
Why do they always have to run?
308
00:18:34,443 --> 00:18:35,483
Fuck!
309
00:18:37,363 --> 00:18:39,203
- Oh!
- Whoa, whoa!
310
00:19:32,923 --> 00:19:34,722
Yes?
311
00:19:34,723 --> 00:19:36,242
Hello there.
312
00:19:36,243 --> 00:19:38,042
I have a delivery for
Guillaume Marketing.
313
00:19:38,043 --> 00:19:40,042
I'm afraid there's no
other name on there.
314
00:19:40,043 --> 00:19:41,242
That's all there is.
315
00:19:41,243 --> 00:19:42,722
Yes, come in.
316
00:19:42,723 --> 00:19:44,563
Thank you.
317
00:20:09,483 --> 00:20:10,803
Suis-Yola.
318
00:20:14,123 --> 00:20:15,882
You listen to me.
319
00:20:15,883 --> 00:20:18,923
I will never owe, and it's
your job to deal with it.
320
00:20:54,843 --> 00:20:57,442
Okay, Julien.
321
00:20:57,443 --> 00:20:59,883
Let's see who you've
been dealing with.
322
00:21:10,943 --> 00:21:14,102
- Zajac?
- He did a runner.
323
00:21:14,103 --> 00:21:15,343
Got these, though.
324
00:21:16,663 --> 00:21:18,902
Celeste's photo
and Zina's address.
325
00:21:18,903 --> 00:21:21,062
Yo, Ramz, what do you got?
326
00:21:21,063 --> 00:21:23,622
So, autopsy showed that
Zina died of a heart attack,
327
00:21:23,623 --> 00:21:25,262
caused by an allergic reaction.
328
00:21:25,263 --> 00:21:28,902
It's now been confirmed
it was not poisoning.
329
00:21:28,903 --> 00:21:31,302
And we found nothing
in the perfume.
330
00:21:31,303 --> 00:21:34,942
See, anaphylaxis often
begins within minutes
331
00:21:34,943 --> 00:21:37,422
after a person eats
a food or beverage
332
00:21:37,423 --> 00:21:39,342
that contains an
offending allergen...
333
00:21:39,343 --> 00:21:42,702
- Offending allergen?
- Well, for instance, peanut.
334
00:21:42,703 --> 00:21:44,422
If you have peanut allergy.
335
00:21:44,423 --> 00:21:48,062
Then say peanuts. Zina had
a serious peanut allergy.
336
00:21:48,063 --> 00:21:49,222
Okay, go on, Ramz.
337
00:21:49,223 --> 00:21:51,862
If you have a peanut allergy,
338
00:21:51,863 --> 00:21:54,622
your body will be put in
attack mode to protect itself
339
00:21:54,623 --> 00:21:58,062
from the protein causing
the allergic reaction.
340
00:21:58,063 --> 00:22:00,022
The immune system
simply overreacts.
341
00:22:00,023 --> 00:22:03,262
Symptoms ranging
from hives, nausea,
342
00:22:03,263 --> 00:22:05,582
facial swelling, to anaphylaxis.
343
00:22:05,583 --> 00:22:07,943
And in worst cases...
344
00:22:10,423 --> 00:22:13,222
Death. In worst cases, death!
345
00:22:13,223 --> 00:22:15,062
And Zina didn't have her EpiPen.
346
00:22:15,063 --> 00:22:16,702
And a weak heart on top of that.
347
00:22:16,703 --> 00:22:18,902
Wait, we still need
to find the allergen.
348
00:22:18,903 --> 00:22:21,062
Okay, you inform the girlfriend.
349
00:22:21,063 --> 00:22:25,062
We need to know who else
knew about her condition.
350
00:22:25,063 --> 00:22:26,903
Yeah.
351
00:22:29,863 --> 00:22:32,862
Zina was always so careful
about what she ate.
352
00:22:32,863 --> 00:22:34,822
Had all these special menus.
353
00:22:34,823 --> 00:22:37,982
She would never have
forgotten her EpiPen.
354
00:22:37,983 --> 00:22:40,222
Did she write about
her heart condition?
355
00:22:40,223 --> 00:22:42,022
No, just her allergies.
356
00:22:42,023 --> 00:22:44,822
She didn't want anyone to
know she had a weak heart.
357
00:22:44,823 --> 00:22:47,662
- So nobody knew about it?
- Very few.
358
00:22:47,663 --> 00:22:49,462
Her closest family.
359
00:22:49,463 --> 00:22:53,263
She wanted everyone else to see
her as this strong superwoman.
360
00:22:54,863 --> 00:22:58,662
Now all that's left
of her are these.
361
00:22:58,663 --> 00:23:00,463
Of us.
362
00:23:04,023 --> 00:23:05,662
They're your memories.
363
00:23:05,663 --> 00:23:08,582
How do you put your
arms around a memory,
364
00:23:08,583 --> 00:23:10,863
touch it, feel it?
365
00:23:13,983 --> 00:23:16,183
Do you ever think about us?
366
00:23:18,063 --> 00:23:20,182
Don't. I have to go.
367
00:23:20,183 --> 00:23:22,782
Do you?
368
00:23:22,783 --> 00:23:24,182
I do.
369
00:23:24,183 --> 00:23:26,823
You broke my heart.
370
00:23:36,983 --> 00:23:39,982
Eloise, please. Stop.
371
00:23:39,983 --> 00:23:42,222
Stop, stop.
372
00:23:42,223 --> 00:23:45,382
I'm an investigator,
I can't get involved.
373
00:23:45,383 --> 00:23:48,222
I'm sorry. I don't know
what I was thinking.
374
00:23:48,223 --> 00:23:51,142
I lost my head. I just...
375
00:23:51,143 --> 00:23:54,942
Please forgive me. Please.
376
00:23:54,943 --> 00:23:58,502
I'm just so confused, and I...
377
00:23:58,503 --> 00:24:00,062
I miss her.
378
00:24:00,063 --> 00:24:01,983
I know.
379
00:24:05,303 --> 00:24:06,783
It's okay.
380
00:24:21,783 --> 00:24:23,543
Suis-Yola.
381
00:24:31,143 --> 00:24:32,743
Oh, my God.
382
00:24:35,943 --> 00:24:37,143
Oh, Camille.
383
00:24:54,343 --> 00:24:56,302
The allergies
were no secret.
384
00:24:56,303 --> 00:24:58,222
They were official
through Zina's blog.
385
00:24:58,223 --> 00:25:01,302
So maybe Zina was
the target all along?
386
00:25:01,303 --> 00:25:02,902
A hate crime.
387
00:25:02,903 --> 00:25:05,702
That leaves us once
again with the paparazzi.
388
00:25:05,703 --> 00:25:07,502
You mean the vulture?
389
00:25:07,503 --> 00:25:08,822
What vulture?
390
00:25:08,823 --> 00:25:12,422
Uh, just dealing with a case.
391
00:25:12,423 --> 00:25:13,662
What are you doing here?
392
00:25:13,663 --> 00:25:15,182
I've finished the den.
393
00:25:15,183 --> 00:25:17,382
Everything's ready
for Dad's homecoming.
394
00:25:17,383 --> 00:25:20,502
Oh. Court still
has to decide, mm?
395
00:25:20,503 --> 00:25:22,462
That's why I stopped by.
396
00:25:22,463 --> 00:25:25,103
Geneviève called.
It's official.
397
00:25:26,303 --> 00:25:28,783
Dad will be released tomorrow.
398
00:25:30,103 --> 00:25:31,703
Bring it in. Come on.
399
00:25:43,303 --> 00:25:46,943
This time everything's
gonna be okay.
400
00:25:49,103 --> 00:25:51,103
Oh, sorry.
401
00:25:52,463 --> 00:25:53,823
Delmasse. Yes?
402
00:25:54,863 --> 00:25:57,062
- I'm happy for you.
- Thanks, Lea.
403
00:25:57,063 --> 00:25:58,903
Copy that.
404
00:26:04,503 --> 00:26:06,782
Miko Zajac has been spotted.
405
00:26:06,783 --> 00:26:08,223
No way.
406
00:26:15,423 --> 00:26:17,903
Who the hell is he waiting for?
407
00:26:19,263 --> 00:26:21,703
Incoming. Two o'clock.
408
00:26:23,463 --> 00:26:25,982
I'll be damned.
409
00:26:25,983 --> 00:26:27,462
Have you no morals?
410
00:26:27,463 --> 00:26:29,902
Everyone hold. Stay alert.
411
00:26:29,903 --> 00:26:31,783
Morals don't pay the bills.
412
00:26:35,983 --> 00:26:38,623
I really hope you burn in hell.
413
00:26:41,223 --> 00:26:43,582
Come, now, you brought
it on yourself.
414
00:26:43,583 --> 00:26:45,582
Fuck you!
415
00:26:45,583 --> 00:26:47,102
Sorry for your loss.
416
00:26:47,103 --> 00:26:48,582
Whatever.
417
00:26:48,583 --> 00:26:50,102
I'll see you at the premiere.
418
00:26:50,103 --> 00:26:51,582
Get lost.
419
00:26:51,583 --> 00:26:54,142
Okay, move in, move in.
420
00:27:01,863 --> 00:27:03,302
Oh, no.
421
00:27:03,303 --> 00:27:04,503
You bitch.
422
00:27:07,223 --> 00:27:08,982
You are both under arrest
423
00:27:08,983 --> 00:27:11,623
for the murder of
Zina Lellouche.
424
00:27:19,903 --> 00:27:23,542
You're barking up the wrong
tree here, Lieutenant.
425
00:27:23,543 --> 00:27:26,463
Who pays your wages? The
local clown association?
426
00:27:27,423 --> 00:27:29,902
Why did Celeste pay you money?
427
00:27:29,903 --> 00:27:32,302
For some photos I took.
428
00:27:32,303 --> 00:27:35,102
I'm a photographer. I take
pictures for a living.
429
00:27:35,103 --> 00:27:36,942
Dirty pictures.
430
00:27:36,943 --> 00:27:39,262
That's up for interpretation.
431
00:27:39,263 --> 00:27:41,542
You invade people's privacy,
432
00:27:41,543 --> 00:27:43,782
sell intimate photos
just for profits,
433
00:27:44,083 --> 00:27:45,642
not giving a damn
about how many lives
434
00:27:45,643 --> 00:27:47,562
are destroyed in the process.
435
00:27:47,563 --> 00:27:51,202
The fans want to know what
happens in the bedroom.
436
00:27:51,203 --> 00:27:53,962
In explicit details.
437
00:27:53,963 --> 00:27:57,162
They want skin.
It's human nature.
438
00:27:57,163 --> 00:27:58,642
What was your
arrangement with Celeste?
439
00:27:58,643 --> 00:27:59,922
Why did you meet?
440
00:27:59,923 --> 00:28:02,883
I was being
blackmailed by Zajac.
441
00:28:03,843 --> 00:28:05,802
Why?
442
00:28:05,803 --> 00:28:07,962
He had pictures.
443
00:28:07,963 --> 00:28:09,002
Of you?
444
00:28:09,003 --> 00:28:12,843
Of me and... and Zina.
445
00:28:14,443 --> 00:28:17,802
He threatened to leak them
on all the porn sites.
446
00:28:17,803 --> 00:28:20,402
Well, they were
a really cute couple.
447
00:28:20,403 --> 00:28:22,322
My lucky day.
448
00:28:22,323 --> 00:28:24,962
You wouldn't believe
the quality...
449
00:28:24,963 --> 00:28:27,402
you can see everything.
450
00:28:27,403 --> 00:28:29,802
I mean everything.
451
00:28:29,803 --> 00:28:32,362
- What the fuck?
- Breathe.
452
00:28:32,363 --> 00:28:34,602
You can think of me
whatever you like.
453
00:28:34,603 --> 00:28:36,762
I don't care.
454
00:28:36,763 --> 00:28:41,562
But why would I kill this
Zina over a lousy camera?
455
00:28:41,563 --> 00:28:43,362
Over my livelihood?
456
00:28:43,363 --> 00:28:46,443
Celeste paid me to get
rid of the pictures.
457
00:28:49,003 --> 00:28:51,122
You would make a great model.
458
00:28:51,123 --> 00:28:53,602
If you're interested in
making some extra cash,
459
00:28:53,603 --> 00:28:55,762
I can give you my card.
460
00:28:55,763 --> 00:28:58,162
Knock it off.
461
00:28:58,163 --> 00:29:02,962
I had no problem of us going
public, but not like that.
462
00:29:02,963 --> 00:29:05,762
He threatened to defile
something beautiful
463
00:29:05,763 --> 00:29:07,402
for profit.
464
00:29:07,403 --> 00:29:09,883
And even after Zina was dead.
465
00:29:14,283 --> 00:29:16,722
I'm sorry.
466
00:29:16,723 --> 00:29:18,842
What about Eloise?
467
00:29:18,843 --> 00:29:21,562
Did she know about you and Zina?
468
00:29:21,563 --> 00:29:25,042
Zina didn't want to hurt her.
469
00:29:25,043 --> 00:29:27,923
She wanted to wait to tell her.
470
00:29:30,923 --> 00:29:32,923
I loved Zina deeply.
471
00:29:35,323 --> 00:29:38,763
She made me feel like
no one ever had before.
472
00:29:42,123 --> 00:29:46,722
So, Celeste and Zina
were having an affair.
473
00:29:46,723 --> 00:29:50,842
Question is, who besides
Zajac knew about it?
474
00:29:50,843 --> 00:29:53,923
And why would Celeste
kill her lover?
475
00:29:56,283 --> 00:29:59,123
You mean, did Eloise know?
476
00:30:05,363 --> 00:30:09,122
Eloise was my high school crush.
477
00:30:09,123 --> 00:30:11,282
I was madly in love.
478
00:30:11,283 --> 00:30:13,682
Pure passion and sex.
479
00:30:13,683 --> 00:30:15,842
We were young.
480
00:30:15,843 --> 00:30:18,082
Oh, details. Why not?
481
00:30:18,083 --> 00:30:21,082
Sorry.
482
00:30:21,083 --> 00:30:23,482
I should have told
you about her.
483
00:30:23,483 --> 00:30:25,202
It came as a shock for me too.
484
00:30:25,203 --> 00:30:27,522
Oh, no worries.
485
00:30:27,523 --> 00:30:33,642
I... I just realized that
my high school experience
486
00:30:33,643 --> 00:30:36,042
really was not the same.
487
00:30:36,043 --> 00:30:37,963
Never too late.
488
00:30:41,003 --> 00:30:42,242
Hi.
489
00:30:42,243 --> 00:30:44,683
- This just came for you.
- Thank you.
490
00:30:52,243 --> 00:30:53,642
What is this?
491
00:30:53,643 --> 00:30:55,442
Dinner invitation.
492
00:30:55,443 --> 00:30:58,282
Harry.
493
00:30:58,283 --> 00:31:00,523
Cheers.
494
00:31:28,643 --> 00:31:29,643
Wow.
495
00:31:32,283 --> 00:31:34,483
Do you know, I was
beginning to wonder.
496
00:31:36,083 --> 00:31:39,042
Normally, a handwritten
invitation gets a reply.
497
00:31:39,043 --> 00:31:40,442
In my experience.
498
00:31:40,443 --> 00:31:43,162
Well, I took some time
to make up my mind.
499
00:31:43,163 --> 00:31:45,362
Do you mind, Captain?
500
00:31:45,363 --> 00:31:47,802
No. Glad you did.
501
00:31:47,803 --> 00:31:49,002
Welcome aboard.
502
00:31:49,003 --> 00:31:51,202
Thank you.
503
00:31:51,203 --> 00:31:52,443
After you.
504
00:31:54,763 --> 00:31:57,122
This isn't a date...
505
00:31:57,123 --> 00:31:58,362
- Uh...
- is it?
506
00:31:58,363 --> 00:32:00,602
No, no, it's, um...
507
00:32:00,603 --> 00:32:03,362
Why can't a man and
a woman enjoy dinner
508
00:32:03,363 --> 00:32:06,202
without it being called a date?
509
00:32:06,203 --> 00:32:11,162
No, t-this is a friendly
bite between friends,
510
00:32:11,163 --> 00:32:12,762
This is a meal
between colleagues.
511
00:32:12,763 --> 00:32:15,762
This is a supper
for kindred spirits.
512
00:32:15,763 --> 00:32:18,602
Mm. More like
partners in crime.
513
00:32:18,603 --> 00:32:19,962
Um, yeah.
514
00:32:19,963 --> 00:32:22,122
That reminds me.
We had a deal.
515
00:32:22,123 --> 00:32:27,122
And I believe you held up
your end of the bargain.
516
00:32:27,123 --> 00:32:29,043
Dad's being released tomorrow.
517
00:32:33,963 --> 00:32:36,322
Uh...
518
00:32:36,323 --> 00:32:38,962
It's still considered
an offense,
519
00:32:38,963 --> 00:32:40,843
using fake credentials.
520
00:32:43,723 --> 00:32:46,963
Now, please, sit.
521
00:32:50,003 --> 00:32:53,523
I hope you enjoy these
humble offerings.
522
00:32:54,723 --> 00:32:56,522
You look very nice.
523
00:32:56,523 --> 00:32:58,162
As opposed to...
524
00:32:58,163 --> 00:33:01,722
As opposed to nothing.
You look nice.
525
00:33:01,723 --> 00:33:03,562
Thank you.
526
00:33:03,563 --> 00:33:05,122
I guess.
527
00:33:05,123 --> 00:33:08,282
Tell me, you don't have a
string quartet hidden somewhere,
528
00:33:08,283 --> 00:33:10,922
ready to jump out.
529
00:33:10,923 --> 00:33:12,522
I'm not really
the romantic type.
530
00:33:12,523 --> 00:33:15,042
I knew you weren't
the romantic type.
531
00:33:15,043 --> 00:33:18,082
So, no. No string quartet.
532
00:33:18,083 --> 00:33:21,722
But you are starting to
sound like it's a date again?
533
00:33:21,723 --> 00:33:23,602
And it isn't.
534
00:33:23,603 --> 00:33:26,202
- No.
- Definitely a "no" in that box.
535
00:33:26,203 --> 00:33:27,722
Yes.
536
00:33:27,723 --> 00:33:29,882
I mean, a "no."
537
00:33:29,883 --> 00:33:31,923
- No.
- In that box.
538
00:33:44,323 --> 00:33:46,482
- Where's the lieutenant?
- On a date.
539
00:33:46,483 --> 00:33:49,082
Oh, nice.
540
00:33:49,083 --> 00:33:52,082
Well, so, I found the
offending allergen
541
00:33:52,083 --> 00:33:54,642
that triggered the
anaphylactic shock.
542
00:33:54,643 --> 00:33:58,562
So, Zina was a
devout vegan, right?
543
00:33:58,563 --> 00:34:02,282
And in the salad we found
large traces of peanut extract.
544
00:34:02,283 --> 00:34:04,562
Someone knew Zina
to be allergic.
545
00:34:04,563 --> 00:34:06,842
The peanut extract was
mixed with balsam vinegar.
546
00:34:06,843 --> 00:34:08,362
Do we know who
prepared the lunch?
547
00:34:08,363 --> 00:34:11,002
Was it Zina or somebody else?
548
00:34:11,003 --> 00:34:13,282
I know who. And I know why.
549
00:34:13,283 --> 00:34:16,323
- We need a search warrant.
- Oh, I'll get one.
550
00:34:17,643 --> 00:34:19,083
Okay.
551
00:34:19,883 --> 00:34:22,242
♪ Oooh
552
00:34:22,243 --> 00:34:26,442
♪ Hoo-ah-oooh-ooh
553
00:34:26,443 --> 00:34:28,362
♪ Oooh
554
00:34:28,363 --> 00:34:31,602
This invitation
was an odd touch.
555
00:34:31,603 --> 00:34:34,083
Mm? Why?
556
00:34:36,003 --> 00:34:41,042
Is this your way of trying
to mix business and pleasure?
557
00:34:41,043 --> 00:34:43,243
There's something
I need to tell you.
558
00:34:46,603 --> 00:34:49,122
If this was a date,
559
00:34:49,123 --> 00:34:51,923
I would probably
want to kiss you.
560
00:34:54,003 --> 00:34:57,043
If this was a date, I
probably couldn't resist.
561
00:34:59,203 --> 00:35:03,402
But this isn't a date, is it?
562
00:35:03,403 --> 00:35:07,443
No, this isn't a date, is it?
563
00:35:10,163 --> 00:35:13,762
I've tracked down Julien Boire.
564
00:35:13,763 --> 00:35:17,162
Okay, mood killer. What?
565
00:35:17,163 --> 00:35:20,522
I'm sorry, I have in my
possession certain documents,
566
00:35:20,523 --> 00:35:25,002
evidence, all his
dirty little secrets.
567
00:35:25,003 --> 00:35:26,603
Aloysius. You
remember the name?
568
00:35:27,803 --> 00:35:29,522
Of course you do. It's
your grandfather's name.
569
00:35:29,523 --> 00:35:34,602
Why didn't you say what the
name meant when I asked you?
570
00:35:34,603 --> 00:35:38,162
This all concerns
a power struggle
571
00:35:38,163 --> 00:35:39,922
within a criminal network,
572
00:35:39,923 --> 00:35:41,962
sending one of
their own to prison,
573
00:35:41,963 --> 00:35:44,322
and using one of
their fixers to do it.
574
00:35:44,323 --> 00:35:47,362
And that's why Julien
Boire has been in Cannes.
575
00:35:47,363 --> 00:35:50,602
Your father's not innocent.
576
00:35:50,603 --> 00:35:52,563
He's guilty.
577
00:35:53,763 --> 00:35:56,282
This is bullshit.
578
00:35:56,283 --> 00:35:58,962
Philippe was in too deep.
579
00:35:58,963 --> 00:36:00,762
He couldn't get
out, and believe me,
580
00:36:00,763 --> 00:36:02,122
I know what that's like.
581
00:36:02,123 --> 00:36:04,282
Oh, I bet you do.
582
00:36:04,283 --> 00:36:08,042
Listen, you have no idea who
you're dealing with here.
583
00:36:08,043 --> 00:36:09,522
It's a hydra.
584
00:36:09,523 --> 00:36:12,842
You cut off one head,
and two more grow back.
585
00:36:12,843 --> 00:36:15,362
If your father is released
from prison tomorrow,
586
00:36:15,363 --> 00:36:17,882
trust me, Camille, they
will track him down
587
00:36:17,883 --> 00:36:20,762
and they will kill him
because he knows too much.
588
00:36:20,763 --> 00:36:22,722
I'm sorry to break this to you,
589
00:36:22,723 --> 00:36:25,722
but you are just...
You're a small-town cop,
590
00:36:25,723 --> 00:36:27,643
and this is beyond
your pay grade.
591
00:36:30,283 --> 00:36:31,963
Thank you for the dinner.
592
00:36:43,283 --> 00:36:44,923
Well, that went well.
593
00:37:00,723 --> 00:37:02,723
I'm sorry, but I have
a search warrant.
594
00:37:07,723 --> 00:37:09,603
What's happening?
595
00:37:15,083 --> 00:37:16,963
There it is.
596
00:37:18,203 --> 00:37:19,763
Got it.
597
00:37:24,123 --> 00:37:26,723
Please, put on something
and come with me.
598
00:37:41,483 --> 00:37:44,043
- Coffee?
- Thanks.
599
00:37:45,243 --> 00:37:47,402
How was your date?
600
00:37:47,403 --> 00:37:50,882
It was definitely not a date.
601
00:37:50,883 --> 00:37:52,283
She's in there.
602
00:37:53,683 --> 00:37:55,962
You're too emotionally involved.
603
00:37:55,963 --> 00:37:57,883
I'll handle the interrogation.
604
00:38:20,683 --> 00:38:23,642
I wanted to punish her
605
00:38:23,643 --> 00:38:28,243
for making me feel so
needy, so jealous, so angry.
606
00:38:29,683 --> 00:38:32,402
It felt like I couldn't
breathe without her,
607
00:38:32,403 --> 00:38:35,043
couldn't live without her.
608
00:38:36,003 --> 00:38:38,162
Have you ever loved
someone so much,
609
00:38:38,163 --> 00:38:40,362
you'd throw yourself off
a bridge for that person
610
00:38:40,363 --> 00:38:42,162
without the
slightest hesitation?
611
00:38:42,163 --> 00:38:45,603
That's why they call
it crazy in love.
612
00:38:46,603 --> 00:38:49,122
When did you find out
about Celeste and Zina
613
00:38:49,123 --> 00:38:50,402
having an affair?
614
00:38:50,403 --> 00:38:53,562
Zina had many affairs.
615
00:38:53,563 --> 00:38:55,122
But this was different.
616
00:38:55,123 --> 00:38:56,443
How so?
617
00:38:57,883 --> 00:39:01,403
Celeste could make Zina feel
in a way that I never could.
618
00:39:03,603 --> 00:39:05,803
And you resented her for it?
619
00:39:07,763 --> 00:39:10,922
Zina was about to leave me.
620
00:39:10,923 --> 00:39:14,163
She loved Celeste, not me, so...
621
00:39:15,763 --> 00:39:19,522
I took her EpiPen
before she left.
622
00:39:19,523 --> 00:39:22,122
Her lifesaver.
623
00:39:23,683 --> 00:39:25,643
And you prepared her lunch.
624
00:39:29,683 --> 00:39:33,363
If you couldn't have
Zina, then nobody would.
625
00:39:35,963 --> 00:39:37,843
I'm sorry.
626
00:40:10,683 --> 00:40:13,682
The things we do for love.
627
00:40:13,683 --> 00:40:16,842
Feelings aren't logical.
628
00:40:16,843 --> 00:40:19,042
I have to go to the courthouse.
629
00:40:19,043 --> 00:40:21,763
- Yeah.
- Time for my dad to come home.
630
00:40:25,523 --> 00:40:28,963
I'll always have your
back, no matter what.
631
00:40:30,123 --> 00:40:32,082
You know that, don't you?
632
00:40:50,543 --> 00:40:53,383
Thank you,
Geneviève. Thank you.
633
00:40:57,543 --> 00:40:59,862
Oh, my darling Margaux.
634
00:40:59,863 --> 00:41:02,102
- I'm so happy you're back.
- Margaux.
635
00:41:02,103 --> 00:41:03,742
So happy to see you again.
636
00:41:03,743 --> 00:41:05,662
I just
can't believe it.
637
00:41:05,663 --> 00:41:07,583
You know Geneviève.
638
00:41:09,583 --> 00:41:11,343
Here to crash the party?
639
00:41:12,103 --> 00:41:13,983
Philippe isn't the
man you think he is.
640
00:41:15,103 --> 00:41:18,062
This is a defining
moment for you, Camille.
641
00:41:18,063 --> 00:41:20,462
So I should take
advice from you,
642
00:41:20,463 --> 00:41:24,262
a con man, a common criminal
hiding from the law?
643
00:41:24,263 --> 00:41:28,022
The "con" comes
from "confidence."
644
00:41:28,023 --> 00:41:30,102
The confidence a
daughter owes her father,
645
00:41:30,103 --> 00:41:33,262
a city its chief of police.
646
00:41:33,263 --> 00:41:35,902
That confidence gives
the magician the power
647
00:41:35,903 --> 00:41:38,343
to deceive his audience... you!
648
00:41:46,703 --> 00:41:48,703
He's coming. I better go.
649
00:41:54,943 --> 00:41:56,662
- Dad.
- Camille dear.
650
00:41:56,663 --> 00:41:58,303
- Finally.
- Camille.
651
00:43:20,423 --> 00:43:21,582
Hi, Emilie.
652
00:43:21,583 --> 00:43:23,983
Who are you?
653
00:43:25,263 --> 00:43:26,383
Do you remember this?
654
00:43:28,983 --> 00:43:32,182
You drew it for me
a long time ago.
655
00:43:32,183 --> 00:43:34,303
After I'd been away on a trip.
656
00:43:41,583 --> 00:43:45,063
I promise I won't leave it
so long again next time.
657
00:43:46,543 --> 00:43:48,023
Dad?
658
00:43:54,063 --> 00:43:55,863
I'm here now.
659
00:44:09,543 --> 00:44:10,983
Dad.
660
00:44:17,743 --> 00:44:19,583
Welcome back.
661
00:44:21,783 --> 00:44:24,262
Oh, boy.
662
00:44:24,263 --> 00:44:26,902
No need to cry.
663
00:44:26,903 --> 00:44:30,183
But, Dad, there is.
664
00:44:32,583 --> 00:44:36,183
I saw the lines in
your bank account.
665
00:44:39,783 --> 00:44:42,143
I'm everything you
taught me to be.
666
00:44:45,103 --> 00:44:47,783
So, I need to know...
667
00:44:49,583 --> 00:44:51,902
as a former chief of police,
668
00:44:51,903 --> 00:44:54,623
what would you have me do?
669
00:45:01,343 --> 00:45:03,022
You had one
job, and you blew it.
670
00:45:03,023 --> 00:45:05,903
Failing on such an easy target.
671
00:45:08,463 --> 00:45:09,902
I won't
disappoint you again.
672
00:45:09,903 --> 00:45:13,903
Well, we'll see if you
deserve a second chance.
673
00:45:21,423 --> 00:45:26,462
Don't trust anyone, Cami.
This leads much higher.
46205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.