All language subtitles for Buried.Hearts.S01E08.250315.HDTV.H.264-NEXT.en-DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:00,933 BURIED HEARTS 2 00:00:01,014 --> 00:00:02,169 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY, 3 00:00:02,249 --> 00:00:03,633 AND LANGUAGE THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. 4 00:00:03,714 --> 00:00:04,871 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:04,952 --> 00:00:05,832 PRODUCTION SUPPORT: MINISTRY OF SCIENCE AND ICT 6 00:00:05,913 --> 00:00:06,911 AND KOREA COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 7 00:00:06,992 --> 00:00:09,869 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 8 00:00:09,953 --> 00:00:11,913 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 9 00:00:11,997 --> 00:00:13,540 You thief. 10 00:00:14,124 --> 00:00:16,710 My two trillion won is in that head of yours! 11 00:00:24,342 --> 00:00:25,343 What money? 12 00:00:25,885 --> 00:00:26,928 You… 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,849 You took the money I was going to use 14 00:00:31,474 --> 00:00:32,809 for my love of this country. 15 00:00:51,077 --> 00:00:52,328 Why are you so shocked? 16 00:00:52,954 --> 00:00:54,622 Didn't you bring this to kill me? 17 00:00:56,374 --> 00:00:59,377 Honestly, I'm tired of chasing my memories. 18 00:00:59,461 --> 00:01:01,171 And I'm left alone in this world. 19 00:01:02,255 --> 00:01:03,298 I'm done. 20 00:01:04,257 --> 00:01:05,425 It's all so exhausting. 21 00:01:06,968 --> 00:01:08,053 So… 22 00:01:09,220 --> 00:01:11,181 I'll disappear with the two trillion 23 00:01:12,932 --> 00:01:14,309 stuck in my head. 24 00:01:14,392 --> 00:01:15,769 I was wrong! 25 00:01:17,270 --> 00:01:19,022 You didn't steal my money. 26 00:01:19,814 --> 00:01:21,024 It's a misunderstanding… 27 00:01:23,526 --> 00:01:24,527 Are you sure? 28 00:01:24,611 --> 00:01:27,280 Why would I lie with a gun in front of me? 29 00:01:28,114 --> 00:01:30,825 Do you want me to kneel and beg? 30 00:01:33,161 --> 00:01:34,162 Do you? 31 00:01:44,714 --> 00:01:47,092 EPISODE 8 32 00:02:12,158 --> 00:02:13,159 Sir. 33 00:02:25,380 --> 00:02:26,798 Sir. 34 00:02:26,881 --> 00:02:28,466 You should head to the main house. 35 00:02:30,385 --> 00:02:33,638 If you're sleeping here, I'll prepare your bedding. 36 00:02:36,683 --> 00:02:37,725 Guho. 37 00:02:41,229 --> 00:02:42,230 Yes, sir. 38 00:02:42,313 --> 00:02:45,525 We need to prepare some cinnamon. 39 00:02:57,287 --> 00:03:00,373 You mentioned Seo Dongju nearly died 40 00:03:00,456 --> 00:03:02,208 from a cinnamon allergy back then, right? 41 00:03:03,126 --> 00:03:06,796 Yes, sir. Any later, and it would've been fatal. 42 00:03:06,880 --> 00:03:10,884 Seo Dongju is getting too cocky. It's a real nuisance. 43 00:03:12,343 --> 00:03:15,263 Prepare enough to send him off smoothly in one go. 44 00:03:16,055 --> 00:03:17,182 Cinnamon. 45 00:03:46,002 --> 00:03:47,879 CASSIA CINNAMON 46 00:03:53,968 --> 00:03:55,595 Make sure 47 00:03:56,554 --> 00:03:57,931 everything goes smoothly. 48 00:03:58,848 --> 00:04:02,560 If you fail and Seo Dongju regains all his memories, 49 00:04:03,269 --> 00:04:06,856 you'll be headed straight to prison for attempted murder. 50 00:04:07,482 --> 00:04:10,318 Don't forget that, Ildo. 51 00:04:13,863 --> 00:04:16,449 What if he realizes there's cinnamon in it 52 00:04:17,742 --> 00:04:19,619 and doesn't eat it? 53 00:04:19,702 --> 00:04:21,371 That's a great question. 54 00:04:22,705 --> 00:04:24,874 If he's putting on an amnesia act, 55 00:04:25,458 --> 00:04:27,418 you should get rid of him straightaway. 56 00:04:28,419 --> 00:04:30,755 You already failed to kill him once. 57 00:04:30,838 --> 00:04:33,383 It's only right that you finish the job, isn't it? 58 00:04:35,468 --> 00:04:37,804 If you need a gun, I can provide one again. 59 00:04:44,102 --> 00:04:45,520 I'll make sure… 60 00:04:47,939 --> 00:04:50,108 everything is wrapped up the right way. 61 00:05:13,506 --> 00:05:14,507 It's good. 62 00:05:15,258 --> 00:05:16,759 Tell Director Seo 63 00:05:16,843 --> 00:05:18,761 to come down and join us for dinner. 64 00:05:20,013 --> 00:05:21,222 We have such great food here. 65 00:05:22,181 --> 00:05:23,182 I will. 66 00:05:37,739 --> 00:05:38,740 Dongju! 67 00:05:39,907 --> 00:05:40,908 Dongju! 68 00:05:44,078 --> 00:05:45,413 - Call an ambulance. - Dongju! 69 00:05:45,496 --> 00:05:46,539 Yes, Father. 70 00:05:47,290 --> 00:05:49,334 Dongju. 71 00:05:50,752 --> 00:05:54,464 We have a medical emergency at 19-1 Hannam-dong. Please come quickly. 72 00:05:54,547 --> 00:05:56,716 - What's going on? - Stay with me, Dongju! 73 00:05:56,799 --> 00:05:58,092 What's going on? 74 00:05:58,176 --> 00:06:00,094 Dongju. 75 00:06:00,178 --> 00:06:01,679 Dongju! 76 00:06:03,306 --> 00:06:04,349 Stay with me. 77 00:06:04,432 --> 00:06:06,100 Dongju, stay with me! 78 00:06:09,228 --> 00:06:10,271 Director Seo! 79 00:06:10,980 --> 00:06:12,648 - Dongju. - What's going on? 80 00:06:13,274 --> 00:06:14,359 Director Seo! 81 00:06:14,442 --> 00:06:17,278 Dongju, stay with me… 82 00:06:17,362 --> 00:06:19,072 Dongju, stay with me! 83 00:06:22,241 --> 00:06:24,577 Dongju! 84 00:06:24,660 --> 00:06:26,496 Dongju, stay with me! 85 00:06:27,747 --> 00:06:28,748 Dongju! 86 00:06:30,666 --> 00:06:31,667 Stay with me! 87 00:06:32,335 --> 00:06:33,336 Dongju… 88 00:06:34,295 --> 00:06:36,130 Dongju, stay with me… 89 00:06:36,214 --> 00:06:37,965 Dongju! 90 00:06:53,106 --> 00:06:54,107 Director Seo! 91 00:06:54,190 --> 00:06:55,191 Dongju! 92 00:06:55,274 --> 00:06:56,651 - Dongju! - Director Seo! 93 00:07:27,390 --> 00:07:29,058 When is the ambulance getting here? 94 00:07:30,393 --> 00:07:31,519 I'll go check. 95 00:07:32,645 --> 00:07:33,688 Call and hurry them up. 96 00:07:33,771 --> 00:07:34,772 Yes, Grandfather. 97 00:07:39,902 --> 00:07:41,070 Is this emergency services? 98 00:07:53,791 --> 00:07:54,792 I'll go. 99 00:08:04,135 --> 00:08:05,761 Let's follow Director Seo. Get ready. 100 00:08:05,845 --> 00:08:06,888 Yes, Grandfather. 101 00:08:06,971 --> 00:08:09,557 Taeyun, I'll take him. 102 00:08:23,571 --> 00:08:24,572 Yes, Aunt. 103 00:08:24,655 --> 00:08:25,865 Huicheol. 104 00:08:26,782 --> 00:08:31,370 I called to check if your in-laws liked the food. 105 00:08:31,996 --> 00:08:35,208 Whether they liked the food is the least of our worries. 106 00:08:37,793 --> 00:08:39,754 The cookies caused some serious trouble. 107 00:08:44,258 --> 00:08:45,259 Honey! 108 00:08:48,387 --> 00:08:52,058 After I spoke with Huicheol, I checked the kitchen right away. 109 00:08:52,141 --> 00:08:54,977 It's definitely cassia cinnamon. 110 00:08:55,061 --> 00:08:58,147 I've never brought Ceylon cinnamon into this house. 111 00:08:58,231 --> 00:08:59,899 How on earth did this happen? 112 00:08:59,982 --> 00:09:02,068 I'll vouch for your innocence. 113 00:09:02,735 --> 00:09:04,529 I'll visit Director Seo 114 00:09:04,612 --> 00:09:07,990 and encourage him to pull through on your behalf too. 115 00:09:08,074 --> 00:09:09,158 Are you saying 116 00:09:10,368 --> 00:09:11,702 that he might die? 117 00:09:15,414 --> 00:09:16,582 Oh, no. 118 00:09:20,878 --> 00:09:24,674 Seo Dongju ate the cookies even after hearing they had cinnamon in them. 119 00:09:25,550 --> 00:09:26,551 Guess the amnesia 120 00:09:27,218 --> 00:09:29,011 isn't an act, right? 121 00:09:29,095 --> 00:09:30,096 Yes, sir. 122 00:09:32,473 --> 00:09:35,726 It doesn't look like Director Seo will recover. 123 00:09:37,895 --> 00:09:38,896 Code Blue. 124 00:09:38,980 --> 00:09:41,023 - Doctor, call a Code Blue. - Yes, got it. 125 00:09:41,107 --> 00:09:42,483 - Epinephrine! - Yes! 126 00:09:42,567 --> 00:09:44,694 Code Blue! 127 00:09:47,947 --> 00:09:48,948 150 joules. 128 00:09:52,368 --> 00:09:53,369 It's ready. 129 00:09:54,620 --> 00:09:55,913 Shock! 130 00:09:59,750 --> 00:10:01,711 - Charge 200 joules. - Charge 200 joules. 131 00:10:01,794 --> 00:10:03,170 It's ready. 132 00:10:03,713 --> 00:10:05,548 Shock. 133 00:10:05,631 --> 00:10:07,341 Seo Dongju's real name 134 00:10:07,883 --> 00:10:10,094 is Chu Seonghyeon. 135 00:10:11,596 --> 00:10:12,722 Seonghyeon. 136 00:10:13,681 --> 00:10:15,016 It's time for you to go. 137 00:10:16,183 --> 00:10:18,269 Only if you die 138 00:10:19,186 --> 00:10:23,608 will our tangled fate finally end here. 139 00:10:27,320 --> 00:10:28,821 Welcome, Ildo! 140 00:10:37,663 --> 00:10:39,123 What is this? 141 00:10:41,083 --> 00:10:43,794 They're gifts from Chairman Cha, sir. 142 00:10:44,712 --> 00:10:46,380 Not that. 143 00:10:52,386 --> 00:10:54,930 Why is a Daesan employee in my house? 144 00:11:21,415 --> 00:11:25,127 I couldn't comply with your request to fire Seo Dongju, 145 00:11:25,211 --> 00:11:29,340 so I'm sending small gifts along with this handwritten letter. 146 00:11:29,423 --> 00:11:30,925 I hope you'll be understanding. 147 00:11:31,509 --> 00:11:35,054 As for the slush fund my son-in-law siphoned off to win your favor, 148 00:11:35,638 --> 00:11:37,390 let's consider it forgotten. 149 00:11:38,599 --> 00:11:40,267 Guho, take in the gifts. 150 00:11:43,604 --> 00:11:44,689 Thank you, Mr. Yeom. 151 00:11:44,772 --> 00:11:45,815 Sir. 152 00:11:47,149 --> 00:11:49,068 From now on, call me "sir." 153 00:11:49,151 --> 00:11:50,277 Yes, sir. 154 00:11:51,028 --> 00:11:52,238 Come in, Ildo. 155 00:11:58,703 --> 00:12:00,621 DAESAN HOSPITAL 156 00:12:01,622 --> 00:12:02,623 Secretary Gong! 157 00:12:05,209 --> 00:12:07,044 Tell Secretary Gong to bring some tea. 158 00:12:07,128 --> 00:12:08,254 Father! 159 00:12:08,337 --> 00:12:10,798 We're at the hospital. 160 00:12:25,187 --> 00:12:26,272 You should… 161 00:12:27,189 --> 00:12:28,232 go home. 162 00:12:28,315 --> 00:12:29,650 You'll collapse at this rate. 163 00:12:32,778 --> 00:12:35,281 - Can you take him-- - Even if he goes back, 164 00:12:35,364 --> 00:12:38,033 he won't rest easy worrying about Director Seo. 165 00:12:38,117 --> 00:12:40,661 Is Director Seo more important than your health? 166 00:12:40,745 --> 00:12:42,204 What's wrong with you guys? 167 00:12:42,288 --> 00:12:43,789 Director Seo is important. 168 00:12:51,839 --> 00:12:53,591 I need to go check on a patient. 169 00:12:56,260 --> 00:12:58,012 You have to go back soon, okay? 170 00:13:09,315 --> 00:13:10,816 I'm disappointed in you. 171 00:13:14,111 --> 00:13:15,362 About his dementia. 172 00:13:17,072 --> 00:13:18,282 Well… 173 00:13:19,575 --> 00:13:22,244 He's just tired from what happened to Director Seo. 174 00:13:22,328 --> 00:13:23,913 He's totally fine… 175 00:13:29,418 --> 00:13:30,544 Did you catch on? 176 00:13:32,004 --> 00:13:35,466 He was so adamant about keeping it secret. 177 00:13:35,549 --> 00:13:37,510 I couldn't even tell my wife. 178 00:13:37,593 --> 00:13:38,677 You did the right thing. 179 00:13:39,804 --> 00:13:40,805 From now on, 180 00:13:41,388 --> 00:13:43,307 you must discuss his condition with me. 181 00:13:44,850 --> 00:13:46,060 It's for Daesan. 182 00:13:46,644 --> 00:13:49,647 Obviously for you and Daesan Hospital too. 183 00:13:52,274 --> 00:13:53,317 Okay. 184 00:13:57,655 --> 00:13:58,697 Sir. 185 00:14:05,079 --> 00:14:06,914 - Hi, Ildo. - Hello. 186 00:14:06,997 --> 00:14:08,999 Why a hospital room and not the morgue? 187 00:14:09,083 --> 00:14:10,084 Well… 188 00:14:10,751 --> 00:14:13,045 It's a room for the chairman to rest. 189 00:14:13,587 --> 00:14:16,590 Director Seo won't make it through the night. 190 00:14:32,982 --> 00:14:34,733 Doctor, his rhythm is back! 191 00:14:48,330 --> 00:14:49,415 Father. 192 00:14:49,498 --> 00:14:51,500 He has no family to handle it. 193 00:14:51,584 --> 00:14:53,961 We should start preparing the funeral… 194 00:14:55,129 --> 00:14:58,465 Yes, I cared about that young man too. 195 00:14:58,549 --> 00:15:02,553 I will gladly put my name on the funeral committee list, Chairman. 196 00:15:04,597 --> 00:15:06,015 Why are you rushing ahead? 197 00:15:07,683 --> 00:15:09,101 Director Seo isn't dead yet. 198 00:15:09,184 --> 00:15:11,020 It'll be tough for him to recover. 199 00:15:18,944 --> 00:15:20,029 Director Seo! 200 00:15:32,708 --> 00:15:34,960 Everyone, please leave the room. 201 00:15:35,044 --> 00:15:38,172 The patient needs complete rest, Chairman. 202 00:15:53,562 --> 00:15:57,274 He's past the worst for now since he's breathing on his own. 203 00:15:58,484 --> 00:16:01,862 It's thanks to Eunnam's proper first response with CPR. 204 00:16:03,614 --> 00:16:06,700 This happened after he ate the food sent from my family, 205 00:16:06,784 --> 00:16:08,661 so I feel absolutely devastated. 206 00:16:09,286 --> 00:16:10,996 Then this allergic reaction 207 00:16:11,080 --> 00:16:13,791 won't threaten Director Seo's life anymore? 208 00:16:14,500 --> 00:16:17,836 No. We still need to monitor him further, but for now, 209 00:16:18,420 --> 00:16:19,421 he'll live. 210 00:16:21,006 --> 00:16:23,801 It'll take some time for him to regain consciousness. 211 00:16:24,510 --> 00:16:26,345 But his eyes were open. 212 00:16:26,971 --> 00:16:29,974 Physiological functions are working. 213 00:16:30,557 --> 00:16:33,435 But there's no response to cognitive stimuli, so… 214 00:16:34,269 --> 00:16:35,437 we need to wait and see. 215 00:16:35,521 --> 00:16:39,733 Then has he gotten worse than when he lost his memory? 216 00:16:42,569 --> 00:16:43,570 Dongju! 217 00:16:43,654 --> 00:16:44,738 Dongju! 218 00:16:44,822 --> 00:16:45,990 I'm Seo Dongju's guardian. 219 00:16:46,073 --> 00:16:47,825 The patient who just came in? 220 00:16:47,908 --> 00:16:51,745 Director Seo's guardian is here now. Let's head down for now. 221 00:17:01,380 --> 00:17:04,883 Dongju can't have cinnamon. 222 00:17:07,720 --> 00:17:10,222 I'll take it from here. Thank you so much. 223 00:17:18,731 --> 00:17:19,815 Seong Hyeon. 224 00:17:21,066 --> 00:17:22,776 You must get back up. 225 00:17:22,860 --> 00:17:24,862 You can't give up right now. 226 00:17:31,994 --> 00:17:33,037 Are you Yeo Eunnam? 227 00:17:36,540 --> 00:17:37,583 Hold on. 228 00:17:41,295 --> 00:17:43,589 This is pretty much dead, 229 00:17:43,672 --> 00:17:46,175 but I kept it because of the video inside. 230 00:17:46,800 --> 00:17:48,260 It might not play anymore, though. 231 00:17:49,386 --> 00:17:51,972 In any case, it was originally meant for you. 232 00:17:53,891 --> 00:17:55,476 There were some circumstances. 233 00:17:58,645 --> 00:18:00,731 Hear it from him when he wakes up. 234 00:18:00,814 --> 00:18:01,815 Oh, right. 235 00:18:03,484 --> 00:18:05,861 Have a look at this when you're alone. 236 00:18:15,788 --> 00:18:18,373 Come on. Wake up. Eunnam is here too. 237 00:18:20,084 --> 00:18:21,085 Gosh. 238 00:18:42,898 --> 00:18:44,691 Why are you trying to kill Dongju? 239 00:18:46,235 --> 00:18:47,820 The day you told me 240 00:18:48,403 --> 00:18:51,073 to arrange a meeting between Dongju and his sister, 241 00:18:51,990 --> 00:18:53,492 she died. 242 00:18:55,494 --> 00:18:56,495 Got something to say? 243 00:18:58,497 --> 00:18:59,498 No. 244 00:19:49,798 --> 00:19:51,300 I'll give it a go. 245 00:19:55,137 --> 00:19:56,930 It's a mess from the start. 246 00:19:57,514 --> 00:19:58,515 I'll start. 247 00:20:21,580 --> 00:20:22,581 That's it. 248 00:20:23,081 --> 00:20:24,875 I didn't practice the rest. 249 00:20:25,459 --> 00:20:26,877 I wanted to master it 250 00:20:26,960 --> 00:20:29,755 and play it for you whenever you wanted… 251 00:20:36,637 --> 00:20:37,638 I'm hungry. 252 00:20:47,356 --> 00:20:50,692 This is the chairman's recipe that's more precious than wild ginseng. 253 00:20:50,776 --> 00:20:51,777 Soju with raw eggs. 254 00:20:54,655 --> 00:20:55,656 Almost forgot. 255 00:21:00,494 --> 00:21:01,828 Ta-da. 256 00:21:01,912 --> 00:21:03,288 I got it fixed. 257 00:21:03,872 --> 00:21:06,375 The shop said the gems were still intact. 258 00:21:58,468 --> 00:21:59,553 I need water. 259 00:22:00,345 --> 00:22:01,388 Okay. 260 00:22:16,987 --> 00:22:20,657 How about getting pretty tattoos on our wrists? 261 00:22:21,366 --> 00:22:22,367 What? 262 00:22:22,951 --> 00:22:25,829 I've been wanting to do it for a long time. 263 00:22:40,344 --> 00:22:42,054 Looks like she's really scared. 264 00:22:42,137 --> 00:22:43,513 Looks like a no. 265 00:22:47,642 --> 00:22:50,687 Then I'll go first and see if it hurts or not. 266 00:22:50,771 --> 00:22:52,397 If it's bad, don't do it. 267 00:22:52,481 --> 00:22:54,858 Dongju, why would you? What's the point? 268 00:22:54,941 --> 00:22:57,361 You won't know if it hurts until you try. 269 00:22:58,236 --> 00:22:59,696 Wait outside. 270 00:23:02,115 --> 00:23:03,325 I'll go first. 271 00:23:08,997 --> 00:23:10,207 The sketch… 272 00:23:30,977 --> 00:23:33,355 You're a scaredy-cat afraid of tattoo needles. 273 00:23:34,523 --> 00:23:37,025 How did you hurt your wrist like that? 274 00:23:40,028 --> 00:23:41,405 It was a mistake. 275 00:23:43,407 --> 00:23:45,951 I was trying to mess with my stepdad and mom, 276 00:23:46,034 --> 00:23:47,869 but I ended up screwing myself over. 277 00:23:53,917 --> 00:23:55,502 Thanks, Dongju. 278 00:23:56,461 --> 00:23:58,505 For putting an end to my embarrassment. 279 00:24:08,473 --> 00:24:10,600 It really didn't hurt much. 280 00:24:13,145 --> 00:24:14,187 Really? 281 00:24:15,397 --> 00:24:16,606 It didn't hurt? 282 00:24:18,316 --> 00:24:19,401 Did it hurt for you? 283 00:24:20,318 --> 00:24:21,319 Yeah. 284 00:24:21,820 --> 00:24:23,280 I'm never doing it again. 285 00:25:20,128 --> 00:25:21,129 I told Dongju 286 00:25:21,796 --> 00:25:24,174 that I'd curse you out for him. But… 287 00:25:24,257 --> 00:25:26,092 Pray for her in my stead. 288 00:25:26,927 --> 00:25:28,178 Pray that she stays 289 00:25:29,137 --> 00:25:30,430 healthy and happy. 290 00:25:42,275 --> 00:25:44,152 PROSECUTION 291 00:25:44,236 --> 00:25:45,237 She's here! 292 00:25:45,320 --> 00:25:47,322 - She's coming! - She's here! 293 00:25:57,624 --> 00:25:59,501 Do you admit 294 00:25:59,584 --> 00:26:02,546 to lobbying bank executives to win the Yuseong Chemical M&A? 295 00:26:03,213 --> 00:26:04,548 But I… 296 00:26:09,219 --> 00:26:11,388 DAESAN CHEMICAL CEO CHA GUKHUI APPEARS BEFORE PROSECUTORS 297 00:26:14,558 --> 00:26:16,768 Why show up at the prosecutors' office now 298 00:26:16,851 --> 00:26:17,852 after avoiding summons? 299 00:26:17,936 --> 00:26:20,188 Are you only here because of warrant threats? 300 00:26:20,272 --> 00:26:21,982 How do you feel right now? 301 00:26:22,065 --> 00:26:23,692 How do you feel right now? 302 00:26:23,775 --> 00:26:25,986 Please tell us. Is it yes or no? 303 00:26:42,419 --> 00:26:44,838 Daesan Chemical's CEO Cha Gukhui sped off 304 00:26:44,921 --> 00:26:48,008 from the scene like she was fleeing, driving the car herself. 305 00:26:48,091 --> 00:26:51,511 According to the prosecution, CEO Cha entered through another entrance… 306 00:26:53,680 --> 00:26:55,056 What kind of stunt is this? 307 00:26:55,140 --> 00:26:56,558 Did you ask him why? 308 00:26:56,641 --> 00:26:59,686 He hasn't been taking my calls for days. 309 00:27:06,526 --> 00:27:07,861 MR. YEOM 310 00:27:12,282 --> 00:27:13,325 Yes, sir. 311 00:27:14,159 --> 00:27:15,160 Give me. 312 00:27:20,707 --> 00:27:22,250 Cha Gangcheon speaking. 313 00:27:22,334 --> 00:27:24,377 Are you aware that you're cutting open 314 00:27:24,461 --> 00:27:27,297 the goose that lays the golden eggs for you? 315 00:27:27,380 --> 00:27:29,507 Gosh, Chairman. 316 00:27:29,591 --> 00:27:34,304 Do you think I'd be dumb enough to gut the goose that lays golden eggs? 317 00:27:34,387 --> 00:27:37,432 I'm hurt that you'd think so low of me. 318 00:27:37,932 --> 00:27:40,769 You set up the Yuseong Chemical takeover for us, 319 00:27:40,852 --> 00:27:42,937 so why hand my daughter over to the prosecution? 320 00:27:43,480 --> 00:27:46,107 Turn Cha Gukhui over to the prosecution? 321 00:27:46,941 --> 00:27:48,318 It wasn't my doing. 322 00:27:49,653 --> 00:27:50,654 Chairman? 323 00:27:51,655 --> 00:27:54,949 I figured you'd be upset about that. 324 00:27:55,033 --> 00:27:57,494 That's actually why I called President Huh. 325 00:27:59,329 --> 00:28:02,666 Cha Gukhui needs to cooperate with the prosecution's investigation, 326 00:28:02,749 --> 00:28:05,126 or she could end up getting detained. 327 00:28:05,210 --> 00:28:06,544 I'll hang up now. 328 00:28:09,839 --> 00:28:12,967 Cha Gukhui is staying silent, playing defense at the prosecution. 329 00:28:13,051 --> 00:28:15,303 We don't need Cha Gukhui's testimony. 330 00:28:15,387 --> 00:28:19,099 It's crucial that Cha Gangcheon feels the threat of his daughter being taken. 331 00:28:20,141 --> 00:28:23,478 We should've ditched the two trillion won in Seo Dongju's head 332 00:28:24,771 --> 00:28:27,899 and focused on taking over Daesan instead 333 00:28:28,692 --> 00:28:29,818 long ago. 334 00:28:37,200 --> 00:28:38,910 I booked the private room. 335 00:28:39,619 --> 00:28:40,829 Why are you sitting here? 336 00:28:41,371 --> 00:28:43,248 You don't have much time. 337 00:28:43,331 --> 00:28:46,334 Right. I do need to head back soon, but still… 338 00:28:46,418 --> 00:28:47,711 Just jajangmyeon? 339 00:28:49,295 --> 00:28:50,296 Did you 340 00:28:51,089 --> 00:28:55,093 call me out all of a sudden because of your aunt going to the prosecution? 341 00:28:55,635 --> 00:28:56,636 No. 342 00:28:57,303 --> 00:28:58,388 I see. 343 00:28:59,931 --> 00:29:01,725 Let's eat first. I'm hungry. 344 00:29:03,017 --> 00:29:05,353 She'll be fine. She's got my uncle, after all. 345 00:29:06,563 --> 00:29:07,564 Wait… 346 00:29:07,647 --> 00:29:09,858 I'll barely have the time to finish the food. 347 00:29:15,905 --> 00:29:16,948 By the way, 348 00:29:17,574 --> 00:29:19,367 you'll see me later at home tonight. 349 00:29:19,451 --> 00:29:21,327 Why meet during a tight lunch break? 350 00:29:22,245 --> 00:29:23,830 I'm not going home tonight. 351 00:29:34,674 --> 00:29:35,717 Let's get a divorce. 352 00:30:01,826 --> 00:30:02,994 I should head back. 353 00:30:22,263 --> 00:30:23,306 I'm sure 354 00:30:23,890 --> 00:30:27,060 you have thought about divorce for many days. 355 00:30:27,143 --> 00:30:28,353 But I'm hearing it now. 356 00:30:29,771 --> 00:30:33,316 You didn't expect me to just agree to divorce 357 00:30:34,609 --> 00:30:36,444 right away, did you? 358 00:30:40,532 --> 00:30:41,533 Also, I… 359 00:30:47,622 --> 00:30:50,208 I like you more than you think, Eunnam. 360 00:30:52,919 --> 00:30:54,212 I'm not divorcing you. 361 00:30:55,797 --> 00:30:56,798 I won't. 362 00:31:09,310 --> 00:31:11,729 It's not because I've started hating you. 363 00:31:17,068 --> 00:31:21,072 If we get a divorce, all those Daesan shares from your grandfather… 364 00:31:26,786 --> 00:31:28,413 You'd have to give them back. 365 00:31:31,708 --> 00:31:32,959 Are you okay with that? 366 00:31:36,462 --> 00:31:37,463 Yes. 367 00:32:34,453 --> 00:32:37,248 Do you mean Sister Agnes' car accident? 368 00:32:37,331 --> 00:32:40,251 The police asked for copies of the CCTV footage back then, 369 00:32:40,334 --> 00:32:42,086 so I copied all three spots. 370 00:32:43,212 --> 00:32:45,673 But they said they didn't need it soon after, 371 00:32:45,756 --> 00:32:47,800 so I just shoved it somewhere. 372 00:32:48,259 --> 00:32:49,260 Where did I put it? 373 00:32:51,012 --> 00:32:52,430 Yes, it's here. 374 00:32:54,307 --> 00:32:55,391 Yes. 375 00:32:55,474 --> 00:32:56,475 Here. 376 00:33:13,200 --> 00:33:14,201 Eunnam. 377 00:33:14,827 --> 00:33:15,828 Hey. 378 00:33:16,412 --> 00:33:18,456 Are you busy? Heading somewhere? 379 00:33:27,632 --> 00:33:28,674 Eunnam, you… 380 00:33:29,300 --> 00:33:30,384 I'm sorry, Mom. 381 00:34:04,377 --> 00:34:06,879 The day you didn't show up for our trip, 382 00:34:07,463 --> 00:34:10,174 I got shot on the yacht and lost my memory. 383 00:34:35,783 --> 00:34:37,243 I wanted to master it 384 00:34:37,326 --> 00:34:40,663 and play it for you whenever you wanted… 385 00:34:42,081 --> 00:34:43,082 I'm hungry. 386 00:35:17,533 --> 00:35:19,201 Your mom and I talked about you. 387 00:35:20,786 --> 00:35:22,163 I'm against the divorce. 388 00:35:23,622 --> 00:35:27,126 Your grandfather is starting to show signs of dementia. 389 00:35:28,711 --> 00:35:31,047 Stress and shocks are the last things he needs. 390 00:35:31,130 --> 00:35:32,381 I'll… 391 00:35:34,008 --> 00:35:35,968 I'll talk to him carefully. 392 00:35:36,052 --> 00:35:37,636 Breaking the prenup 393 00:35:38,596 --> 00:35:41,182 comes with a hefty penalty. 394 00:35:41,724 --> 00:35:44,727 It's way more than the shares you got when you got married. 395 00:35:45,394 --> 00:35:47,438 This is the chairman's recipe… 396 00:35:59,950 --> 00:36:01,744 I'll tell Prosecutor Yeom to come. 397 00:36:02,578 --> 00:36:03,621 Go back with him. 398 00:36:28,479 --> 00:36:30,564 DAESAN CHEMICAL CEO CHA GUKHUI FACING ARREST 399 00:36:33,442 --> 00:36:35,069 BANK DENIES DAESAN ENERGY'S CREDIT LETTER 400 00:36:42,952 --> 00:36:46,205 It's only a matter of time before Daesan Group falls into our hands. 401 00:36:47,164 --> 00:36:50,459 I can't help but resent the foolish days when we clung to 402 00:36:50,543 --> 00:36:53,712 the measly two trillion won tied up with Seo Dongju. 403 00:36:54,964 --> 00:36:57,675 If there's a hitch in the crude oil import reserves, 404 00:36:57,758 --> 00:36:59,844 things could get serious, sir. 405 00:36:59,927 --> 00:37:02,388 That's exactly what we're waiting for. 406 00:37:03,139 --> 00:37:07,977 A fixer who unlocks frozen funds and fills empty oil tanks. 407 00:37:08,769 --> 00:37:12,439 You, President Huh, will step in to save Daesan Group. 408 00:37:13,065 --> 00:37:15,276 I'm on my way to meet The Elder. 409 00:37:16,193 --> 00:37:19,029 I'll go drive in the final wedge. 410 00:37:33,419 --> 00:37:37,339 You're saying we should split up Daesan and hand it over to another group? 411 00:37:37,423 --> 00:37:39,967 I'm not saying we should tear Daesan Group apart. 412 00:37:40,801 --> 00:37:41,886 I'm saying 413 00:37:41,969 --> 00:37:46,015 we put Huh Ildo at the top of Daesan because he's obedient to me. 414 00:37:46,098 --> 00:37:48,142 The one obedient to you… 415 00:37:48,976 --> 00:37:51,312 No, obedient to us. 416 00:37:54,481 --> 00:37:58,068 With just the National Patriotism Fund we set up in Switzerland, 417 00:37:58,152 --> 00:38:00,321 I have plenty to play politics my way. 418 00:38:01,530 --> 00:38:02,615 Your way? 419 00:38:04,116 --> 00:38:07,161 No, it's the politics we want. 420 00:38:08,787 --> 00:38:09,914 Mr. President. 421 00:38:10,623 --> 00:38:14,293 You just serve a five-year term, but what about after that? 422 00:38:15,502 --> 00:38:16,503 And after that? 423 00:38:18,881 --> 00:38:23,219 Your laid-back, naive attitude and ideas… 424 00:38:28,224 --> 00:38:30,142 Let me put it this way. 425 00:38:32,353 --> 00:38:35,606 Lee Cheolyong is one selfish bastard. 426 00:38:53,582 --> 00:38:54,583 Hello, sir. 427 00:39:00,839 --> 00:39:02,508 I'll get going now. 428 00:39:03,217 --> 00:39:04,218 Okay. 429 00:39:05,052 --> 00:39:06,095 Chairman… 430 00:39:06,971 --> 00:39:09,515 I'd like to see Director Seo. 431 00:39:09,598 --> 00:39:11,725 Could I visit him in the hospital? 432 00:39:11,809 --> 00:39:13,310 He won't recognize you. 433 00:39:13,394 --> 00:39:16,605 All this time, I just heard he was a little sick 434 00:39:16,689 --> 00:39:21,235 and would return once he recovered, so I've been just waiting. 435 00:39:21,318 --> 00:39:22,861 But now I feel like 436 00:39:22,945 --> 00:39:25,656 I've been too indifferent as his direct superior. 437 00:39:25,739 --> 00:39:26,740 It's fine. 438 00:39:27,324 --> 00:39:30,619 Besides, you're not Director Seo's direct superior anymore. 439 00:39:31,203 --> 00:39:32,538 You have Daesan Group to run. 440 00:39:33,872 --> 00:39:35,374 Just focus on your job. 441 00:39:35,457 --> 00:39:39,044 Yes, I'll hurry to convene the board meeting. 442 00:39:39,128 --> 00:39:40,129 Okay. 443 00:39:51,056 --> 00:39:52,182 I'm pushing forward 444 00:39:52,266 --> 00:39:54,893 with Chief Choi's promotion to group vice chairman. 445 00:39:56,186 --> 00:39:57,187 Pardon? 446 00:39:57,271 --> 00:40:00,858 I decided it a while ago, but it's been delayed. 447 00:40:00,941 --> 00:40:04,236 With all the buzz around Daesan Energy, now's the perfect time. 448 00:40:04,320 --> 00:40:05,321 Father. 449 00:40:06,196 --> 00:40:07,990 You didn't even discuss it with me. 450 00:40:25,674 --> 00:40:26,759 On one hand, 451 00:40:26,842 --> 00:40:29,803 you're my son-in-law, the man Deokhui loves. 452 00:40:29,887 --> 00:40:33,307 On the other, you're Yeom Jangseon's trusted apprentice. 453 00:40:34,350 --> 00:40:37,061 You're valuable to me in both ways. 454 00:40:39,897 --> 00:40:41,899 But you being Yeom's favored junior 455 00:40:41,982 --> 00:40:43,776 doesn't hold much value for me now. 456 00:40:46,779 --> 00:40:48,280 Go confront Yeom Jangseon head-on. 457 00:40:49,948 --> 00:40:51,033 Father. 458 00:40:51,116 --> 00:40:52,868 Make yourself a junior he fears. 459 00:40:52,951 --> 00:40:55,788 Create a new half of your usefulness. 460 00:40:57,206 --> 00:40:59,666 Yeom Jangseon can't shake me. 461 00:41:04,088 --> 00:41:07,508 Once Chief Choi becomes vice chairman and Director Seo returns, 462 00:41:08,175 --> 00:41:09,802 everything will be resolved. 463 00:41:10,552 --> 00:41:12,346 Once Seo Dongju returns, 464 00:41:13,847 --> 00:41:15,516 everything will be resolved. 465 00:41:22,815 --> 00:41:24,316 CHAIRMAN'S SECRETARIAT CHOI GIHYEON 466 00:41:40,332 --> 00:41:41,792 It's the chairman's order. 467 00:41:41,875 --> 00:41:43,877 Call an emergency board meeting… 468 00:41:45,129 --> 00:41:46,797 Hold on, I'll call you back. 469 00:41:49,716 --> 00:41:50,759 President Huh. 470 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 Have a seat. 471 00:42:03,605 --> 00:42:05,274 Listen to what I'm about to say 472 00:42:06,859 --> 00:42:08,026 without misunderstanding. 473 00:42:10,279 --> 00:42:12,156 The chairman's not in great health. 474 00:42:13,031 --> 00:42:16,785 What? He seemed fine when I saw him. 475 00:42:16,869 --> 00:42:18,036 Physically, 476 00:42:18,745 --> 00:42:20,205 he's still holding up all right. 477 00:42:20,789 --> 00:42:22,916 Then what's… 478 00:42:27,713 --> 00:42:28,714 Yes. 479 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 For now, he still recognizes us. 480 00:42:31,133 --> 00:42:33,093 But we don't know how long that'll last. 481 00:42:33,177 --> 00:42:35,554 Your promotion to vice chairman… 482 00:42:37,264 --> 00:42:39,141 He might not remember approving it. 483 00:42:44,730 --> 00:42:45,939 From now on, 484 00:42:46,523 --> 00:42:49,776 you need to discuss all group matters with me first. 485 00:43:05,918 --> 00:43:06,960 Gosh. 486 00:43:07,669 --> 00:43:09,922 You're here. 487 00:43:10,672 --> 00:43:13,592 We are coming back from the herbal clinic. 488 00:43:13,675 --> 00:43:14,927 I see. 489 00:43:15,010 --> 00:43:17,846 Lately, Eunnam hasn't been eating well, and I was worried. 490 00:43:17,930 --> 00:43:18,931 For a moment, 491 00:43:19,431 --> 00:43:23,560 I dared to hope that maybe our ancestors had blessed Huicheol 492 00:43:23,644 --> 00:43:26,688 with a child. 493 00:43:27,397 --> 00:43:29,775 Well, it turns out it's not the case. 494 00:43:29,858 --> 00:43:32,694 The ancestors urge us to put in more effort. 495 00:43:33,487 --> 00:43:35,864 Hurry and bring him inside. 496 00:43:35,948 --> 00:43:36,990 Well, I'll be off. 497 00:43:37,074 --> 00:43:38,116 Okay. 498 00:43:47,376 --> 00:43:50,796 Thanks for hanging in there and sticking it out, Eunnam. 499 00:43:50,879 --> 00:43:54,007 I'm working on getting the money to pay the penalty 500 00:43:55,133 --> 00:43:56,510 for breaking the marriage. 501 00:44:09,273 --> 00:44:11,191 Eunnam, I didn't kill… 502 00:44:13,151 --> 00:44:15,404 your father, Yeo Sunho. 503 00:44:23,495 --> 00:44:24,538 That's a lie. 504 00:44:34,590 --> 00:44:37,050 I took a half-day and left work early. 505 00:44:37,593 --> 00:44:40,137 I heard my aunt took you to the herbal clinic. 506 00:44:41,388 --> 00:44:42,806 You must be tired from the trip. 507 00:44:48,812 --> 00:44:52,232 My aunt got ahead of herself today, 508 00:44:53,191 --> 00:44:55,611 but maybe we should start putting in some effort… 509 00:45:04,369 --> 00:45:06,705 Even if we have a child, I still want a divorce. 510 00:45:07,581 --> 00:45:08,915 Huicheol. 511 00:45:17,591 --> 00:45:19,509 I can't afford to consider your feelings. 512 00:45:19,593 --> 00:45:20,677 I'm only… 513 00:45:21,261 --> 00:45:22,554 thinking about myself. 514 00:45:22,638 --> 00:45:25,474 If we had a kid, it'd give me more strength… 515 00:45:27,517 --> 00:45:29,436 more reason to hold on to you. 516 00:45:30,103 --> 00:45:31,104 That's what I think. 517 00:45:32,648 --> 00:45:34,066 Why did you quit rugby? 518 00:45:35,275 --> 00:45:36,276 What? 519 00:45:36,360 --> 00:45:39,655 You said you used your uncle's influence to kick Seo Dongju, 520 00:45:39,738 --> 00:45:41,823 the guy you hated most, off the team. 521 00:45:44,826 --> 00:45:46,787 Did it get boring without him? 522 00:45:46,870 --> 00:45:48,413 Do we have to talk about him right now? 523 00:45:48,497 --> 00:45:49,915 - Huicheol. - What? 524 00:45:51,792 --> 00:45:55,045 You liked me the moment you saw me. Practically in ten seconds. 525 00:46:03,720 --> 00:46:04,721 In one second. 526 00:46:05,514 --> 00:46:06,640 I thought, "What a jackpot." 527 00:46:07,891 --> 00:46:10,769 My uncle told me that I had to marry you no matter what. 528 00:46:10,852 --> 00:46:14,481 He was half threatening me when I went to meet you. 529 00:46:14,564 --> 00:46:18,318 But you came because your grandfather promised you stocks for marrying me. 530 00:46:19,152 --> 00:46:22,280 You said it wasn't a bad start since I seemed to like you. 531 00:46:25,033 --> 00:46:28,203 Marrying me for stocks, that sounded like you wanted… 532 00:46:30,455 --> 00:46:31,915 my deep love… 533 00:46:34,126 --> 00:46:35,210 to me. 534 00:46:35,919 --> 00:46:37,170 I was nuts. 535 00:46:38,296 --> 00:46:40,882 After you found out I'd been with Seo Dongju, 536 00:46:41,758 --> 00:46:44,928 I stopped being a woman to you and became a trophy 537 00:46:45,011 --> 00:46:46,930 from your competition with Dongju. 538 00:46:47,013 --> 00:46:50,016 Yes, when I found out the girl I fell for at first sight 539 00:46:50,100 --> 00:46:51,727 dumped that thug and picked me, 540 00:46:51,810 --> 00:46:53,854 I was over the moon. 541 00:46:55,063 --> 00:46:56,398 What's wrong with that? 542 00:46:58,692 --> 00:46:59,943 I'm going to wash up. 543 00:47:01,236 --> 00:47:02,988 Let's have dinner at the main house. 544 00:47:04,281 --> 00:47:05,907 Your aunt is making eel soup. 545 00:47:09,578 --> 00:47:11,204 We'll talk more after dinner. 546 00:48:04,216 --> 00:48:08,178 UNCLE-IN-LAW 547 00:49:18,333 --> 00:49:19,376 What? 548 00:49:22,045 --> 00:49:23,088 Nine… 549 00:49:30,595 --> 00:49:31,638 Goodness. 550 00:49:38,353 --> 00:49:40,063 It's no use, Gukhui. 551 00:49:40,564 --> 00:49:41,731 Ildo… 552 00:49:54,035 --> 00:49:55,161 Come sit. 553 00:50:06,089 --> 00:50:07,591 How long have you been 554 00:50:08,550 --> 00:50:10,302 taking the dollars from there? 555 00:50:13,263 --> 00:50:17,434 Are you saying the money in this safe isn't from the Korea Mint 556 00:50:17,517 --> 00:50:20,604 but from the US Federal Reserve? 557 00:50:21,771 --> 00:50:23,440 My goodness. 558 00:50:28,486 --> 00:50:29,946 That note… 559 00:50:30,030 --> 00:50:32,282 I found it by pure chance. 560 00:50:32,782 --> 00:50:34,743 I found it in Father's pencil holder. 561 00:50:34,826 --> 00:50:36,119 When? 562 00:50:36,202 --> 00:50:38,246 When did I find it? Well… 563 00:50:38,872 --> 00:50:39,915 Just yesterday. 564 00:50:43,084 --> 00:50:44,127 Or the day before. 565 00:50:46,671 --> 00:50:49,341 Or the day before that. 566 00:50:50,759 --> 00:50:53,762 Or the day way before… 567 00:50:53,845 --> 00:50:55,013 Ildo! 568 00:50:55,096 --> 00:50:56,848 You know the new safe code, right? 569 00:50:56,932 --> 00:50:58,934 Aren't you here to steal from that safe too? 570 00:51:01,311 --> 00:51:03,563 I guess we could go confess to your father 571 00:51:04,189 --> 00:51:05,899 and get scolded together. 572 00:51:07,233 --> 00:51:09,235 I won't tell anyone you were here. 573 00:51:09,319 --> 00:51:10,904 What about you being here? 574 00:51:10,987 --> 00:51:12,864 Can I go blab about it everywhere? 575 00:51:12,948 --> 00:51:13,990 Whatever you want. 576 00:51:15,283 --> 00:51:16,284 Ildo. 577 00:51:16,952 --> 00:51:19,079 I'm about to get dragged to the prosecution 578 00:51:19,162 --> 00:51:22,123 and detained on behalf of Daesan! 579 00:51:22,207 --> 00:51:23,208 Do you understand? 580 00:51:23,917 --> 00:51:27,003 Neither Father nor you could care less, and I was so fed up, 581 00:51:27,087 --> 00:51:30,048 I figured I'd grab some cash. So I came for my first time today. 582 00:51:41,643 --> 00:51:42,769 Let's both 583 00:51:43,770 --> 00:51:45,355 keep this a secret. 584 00:52:02,539 --> 00:52:05,875 LIQUOR SAFE INNER SAFE 585 00:52:31,359 --> 00:52:34,362 Looks like Ildo doesn't know the safe code either. 586 00:52:35,655 --> 00:52:38,491 The code worked fine until yesterday, 587 00:52:39,617 --> 00:52:41,327 so who changed it? 588 00:52:43,246 --> 00:52:44,539 Father? 589 00:52:44,622 --> 00:52:48,752 The day the chairman had Seo Dongju deliver the money to you 590 00:52:49,461 --> 00:52:51,671 to ask you to halt the Daesan Energy sale, 591 00:52:52,380 --> 00:52:54,007 after he took the dollars out, 592 00:52:56,092 --> 00:52:58,887 he must've changed the code to one only he knows. 593 00:52:58,970 --> 00:53:03,475 Then it was changed not long ago, wasn't it? 594 00:53:04,059 --> 00:53:07,520 You should've made your move before he did that. 595 00:53:09,647 --> 00:53:10,648 Ildo. 596 00:53:11,232 --> 00:53:12,692 You're not holding out hope 597 00:53:12,776 --> 00:53:16,321 that Seo Dongju will recover and hand over the safe code, right? 598 00:53:16,905 --> 00:53:18,656 No, sir. 599 00:53:19,449 --> 00:53:21,451 Okay, that's good to hear. 600 00:53:21,534 --> 00:53:25,038 I was worried that you might be hesitating right before the big move. 601 00:53:26,122 --> 00:53:28,708 Just a pointless concern. 602 00:53:37,842 --> 00:53:42,305 CHAIRMAN CHA GANGCHEON 603 00:54:02,826 --> 00:54:04,911 Chairman Huh Ildo of Daesan Group. 604 00:54:09,332 --> 00:54:11,126 I thought about giving you a gun, 605 00:54:11,209 --> 00:54:14,546 but I prepared something easier and more effective, Chairman Huh. 606 00:54:34,774 --> 00:54:36,234 I'll make sure 607 00:54:38,319 --> 00:54:39,362 everything is… 608 00:54:42,073 --> 00:54:43,449 wrapped up the right way. 609 00:54:59,299 --> 00:55:00,758 That's always the problem. 610 00:55:02,093 --> 00:55:04,095 Hand me the screwdriver. 611 00:55:04,179 --> 00:55:05,305 MR. YEOM 612 00:55:05,388 --> 00:55:06,389 More to the left. 613 00:55:12,020 --> 00:55:13,104 Yes, sir. 614 00:55:13,897 --> 00:55:14,939 Yes. 615 00:55:17,233 --> 00:55:18,276 Yes. 616 00:55:20,486 --> 00:55:23,406 I understand how you feel. 617 00:55:24,490 --> 00:55:28,536 But isn't it reasonable to assume that Seo Dongju killed Cho Yangchun? 618 00:55:29,329 --> 00:55:32,081 He's not the kind who'd give up his life that easily. 619 00:55:32,707 --> 00:55:33,750 Administrator. 620 00:55:34,334 --> 00:55:37,545 Losing manpower for the sake of our country isn't new. 621 00:55:38,213 --> 00:55:40,715 It's happened time and again. 622 00:55:43,927 --> 00:55:46,346 Let go of Cho Yangchun 623 00:55:47,055 --> 00:55:49,349 and focus on the next task. 624 00:55:50,516 --> 00:55:51,517 Yes, sir. 625 00:55:52,936 --> 00:55:54,604 When we complete this mission, 626 00:55:55,313 --> 00:55:59,943 I'll make sure Cho Yangchun's family lives off rent money for life. 627 00:56:08,868 --> 00:56:09,869 The job's been started. 628 00:56:10,828 --> 00:56:11,829 Okay. 629 00:56:21,631 --> 00:56:22,966 This is Manager Cheon. 630 00:56:23,049 --> 00:56:25,760 Mr. Yeom wants to have dinner out together. 631 00:56:26,469 --> 00:56:31,182 So, is it just going to be me, Huicheol, and Mr. Yeom? 632 00:56:31,724 --> 00:56:32,725 Yes. 633 00:56:32,809 --> 00:56:37,563 Go ahead first. Mr. Yeom will join you with Prosecutor Yeom. 634 00:56:51,035 --> 00:56:52,787 UNCLE-IN-LAW 635 00:57:06,384 --> 00:57:08,761 I got your photos. 636 00:57:08,845 --> 00:57:12,056 Let's talk about it in person. 637 00:57:13,891 --> 00:57:17,979 I'll give you the original photos after I get a divorce without the penalty. 638 00:57:19,647 --> 00:57:22,942 Cheon Guho is my guy. 639 00:57:23,651 --> 00:57:24,986 But your father, Huh Ildo… 640 00:57:26,821 --> 00:57:29,157 has got nothing to do with me. 641 00:57:29,240 --> 00:57:33,286 So why should I take a loss and agree to your divorce without the penalty? 642 00:57:33,369 --> 00:57:34,620 I know you're trying to 643 00:57:35,580 --> 00:57:38,249 make Huh Ildo the chairman of Daesan Group. 644 00:57:39,250 --> 00:57:43,212 Just the suspicion that Huh Ildo shot at a Daesan director 645 00:57:44,005 --> 00:57:46,507 would make huge headlines. 646 00:57:55,433 --> 00:57:58,853 I understand very well what my niece-in-law is asking for. 647 00:59:02,917 --> 00:59:04,127 Hello. 648 00:59:04,210 --> 00:59:06,629 You always show up on time for the shift change. 649 00:59:06,712 --> 00:59:07,880 I'm usually late. 650 00:59:07,964 --> 00:59:10,550 I'm happy with the overtime pay. 651 00:59:10,633 --> 00:59:12,510 He probably won't wake up till morning. 652 00:59:13,136 --> 00:59:14,929 I handled the bathroom duty. 653 00:59:15,763 --> 00:59:18,307 Please keep an eye on him while you rest. 654 00:59:18,391 --> 00:59:19,392 Okay. 655 00:59:31,737 --> 00:59:32,989 Take care. 656 00:59:33,072 --> 00:59:34,407 - Good night. - Good night. 657 01:02:06,309 --> 01:02:09,103 BURIED HEARTS 658 01:02:09,186 --> 01:02:10,605 Yeo Eunnam dies today. 659 01:02:10,688 --> 01:02:14,150 If Eunnam runs, the hitman will be on her tail to finish the job. 660 01:02:14,233 --> 01:02:18,154 Spill everything about how you tried to ruin Taeyun's future. 661 01:02:18,237 --> 01:02:20,072 - Father! - Turn right here! 662 01:02:21,032 --> 01:02:23,993 Dongju, don't worry about me. 663 01:02:24,076 --> 01:02:26,245 I'll be at the safest place. 664 01:02:31,500 --> 01:02:34,337 I want you to kill Seo Dongju. 665 01:02:34,420 --> 01:02:36,839 He's a dangerous guy, 666 01:02:36,922 --> 01:02:38,299 determined to confront me. 667 01:02:38,924 --> 01:02:40,426 I'll kill you 668 01:02:40,509 --> 01:02:43,763 when your life is worth enough 669 01:02:43,846 --> 01:02:45,264 to satisfy my revenge. 670 01:02:47,143 --> 01:02:49,145 Translated by Hye Min Eom 671 01:02:49,226 --> 01:02:51,228 Ripped and synced by WEISSACHsubs 46886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.