Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:00,933
BURIED HEARTS
2
00:00:01,014 --> 00:00:02,169
THE FOLLOWING PROGRAM
CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY,
3
00:00:02,249 --> 00:00:03,633
AND LANGUAGE THAT ARE NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.
4
00:00:03,714 --> 00:00:04,871
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:04,952 --> 00:00:05,832
PRODUCTION SUPPORT:
MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
6
00:00:05,913 --> 00:00:06,911
AND KOREA COMMUNICATIONS
DEVELOPMENT FUND
7
00:00:06,992 --> 00:00:09,869
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
8
00:00:09,953 --> 00:00:11,913
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
9
00:00:11,997 --> 00:00:13,540
You thief.
10
00:00:14,124 --> 00:00:16,710
My two trillion won
is in that head of yours!
11
00:00:24,342 --> 00:00:25,343
What money?
12
00:00:25,885 --> 00:00:26,928
You…
13
00:00:28,680 --> 00:00:30,849
You took the money I was going to use
14
00:00:31,474 --> 00:00:32,809
for my love of this country.
15
00:00:51,077 --> 00:00:52,328
Why are you so shocked?
16
00:00:52,954 --> 00:00:54,622
Didn't you bring this to kill me?
17
00:00:56,374 --> 00:00:59,377
Honestly, I'm tired
of chasing my memories.
18
00:00:59,461 --> 00:01:01,171
And I'm left alone in this world.
19
00:01:02,255 --> 00:01:03,298
I'm done.
20
00:01:04,257 --> 00:01:05,425
It's all so exhausting.
21
00:01:06,968 --> 00:01:08,053
So…
22
00:01:09,220 --> 00:01:11,181
I'll disappear with the two trillion
23
00:01:12,932 --> 00:01:14,309
stuck in my head.
24
00:01:14,392 --> 00:01:15,769
I was wrong!
25
00:01:17,270 --> 00:01:19,022
You didn't steal my money.
26
00:01:19,814 --> 00:01:21,024
It's a misunderstanding…
27
00:01:23,526 --> 00:01:24,527
Are you sure?
28
00:01:24,611 --> 00:01:27,280
Why would I lie with a gun in front of me?
29
00:01:28,114 --> 00:01:30,825
Do you want me to kneel and beg?
30
00:01:33,161 --> 00:01:34,162
Do you?
31
00:01:44,714 --> 00:01:47,092
EPISODE 8
32
00:02:12,158 --> 00:02:13,159
Sir.
33
00:02:25,380 --> 00:02:26,798
Sir.
34
00:02:26,881 --> 00:02:28,466
You should head to the main house.
35
00:02:30,385 --> 00:02:33,638
If you're sleeping here,
I'll prepare your bedding.
36
00:02:36,683 --> 00:02:37,725
Guho.
37
00:02:41,229 --> 00:02:42,230
Yes, sir.
38
00:02:42,313 --> 00:02:45,525
We need to prepare some cinnamon.
39
00:02:57,287 --> 00:03:00,373
You mentioned
Seo Dongju nearly died
40
00:03:00,456 --> 00:03:02,208
from a cinnamon allergy back then, right?
41
00:03:03,126 --> 00:03:06,796
Yes, sir. Any later,
and it would've been fatal.
42
00:03:06,880 --> 00:03:10,884
Seo Dongju is getting too cocky.
It's a real nuisance.
43
00:03:12,343 --> 00:03:15,263
Prepare enough
to send him off smoothly in one go.
44
00:03:16,055 --> 00:03:17,182
Cinnamon.
45
00:03:46,002 --> 00:03:47,879
CASSIA CINNAMON
46
00:03:53,968 --> 00:03:55,595
Make sure
47
00:03:56,554 --> 00:03:57,931
everything goes smoothly.
48
00:03:58,848 --> 00:04:02,560
If you fail and
Seo Dongju regains all his memories,
49
00:04:03,269 --> 00:04:06,856
you'll be headed straight to prison
for attempted murder.
50
00:04:07,482 --> 00:04:10,318
Don't forget that, Ildo.
51
00:04:13,863 --> 00:04:16,449
What if he realizes there's cinnamon in it
52
00:04:17,742 --> 00:04:19,619
and doesn't eat it?
53
00:04:19,702 --> 00:04:21,371
That's a great question.
54
00:04:22,705 --> 00:04:24,874
If he's putting on an amnesia act,
55
00:04:25,458 --> 00:04:27,418
you should get rid of him straightaway.
56
00:04:28,419 --> 00:04:30,755
You already failed to kill him once.
57
00:04:30,838 --> 00:04:33,383
It's only right
that you finish the job, isn't it?
58
00:04:35,468 --> 00:04:37,804
If you need a gun,
I can provide one again.
59
00:04:44,102 --> 00:04:45,520
I'll make sure…
60
00:04:47,939 --> 00:04:50,108
everything is wrapped up the right way.
61
00:05:13,506 --> 00:05:14,507
It's good.
62
00:05:15,258 --> 00:05:16,759
Tell Director Seo
63
00:05:16,843 --> 00:05:18,761
to come down and join us for dinner.
64
00:05:20,013 --> 00:05:21,222
We have such great food here.
65
00:05:22,181 --> 00:05:23,182
I will.
66
00:05:37,739 --> 00:05:38,740
Dongju!
67
00:05:39,907 --> 00:05:40,908
Dongju!
68
00:05:44,078 --> 00:05:45,413
- Call an ambulance.
- Dongju!
69
00:05:45,496 --> 00:05:46,539
Yes, Father.
70
00:05:47,290 --> 00:05:49,334
Dongju.
71
00:05:50,752 --> 00:05:54,464
We have a medical emergency
at 19-1 Hannam-dong. Please come quickly.
72
00:05:54,547 --> 00:05:56,716
- What's going on?
- Stay with me, Dongju!
73
00:05:56,799 --> 00:05:58,092
What's going on?
74
00:05:58,176 --> 00:06:00,094
Dongju.
75
00:06:00,178 --> 00:06:01,679
Dongju!
76
00:06:03,306 --> 00:06:04,349
Stay with me.
77
00:06:04,432 --> 00:06:06,100
Dongju, stay with me!
78
00:06:09,228 --> 00:06:10,271
Director Seo!
79
00:06:10,980 --> 00:06:12,648
- Dongju.
- What's going on?
80
00:06:13,274 --> 00:06:14,359
Director Seo!
81
00:06:14,442 --> 00:06:17,278
Dongju, stay with me…
82
00:06:17,362 --> 00:06:19,072
Dongju, stay with me!
83
00:06:22,241 --> 00:06:24,577
Dongju!
84
00:06:24,660 --> 00:06:26,496
Dongju, stay with me!
85
00:06:27,747 --> 00:06:28,748
Dongju!
86
00:06:30,666 --> 00:06:31,667
Stay with me!
87
00:06:32,335 --> 00:06:33,336
Dongju…
88
00:06:34,295 --> 00:06:36,130
Dongju, stay with me…
89
00:06:36,214 --> 00:06:37,965
Dongju!
90
00:06:53,106 --> 00:06:54,107
Director Seo!
91
00:06:54,190 --> 00:06:55,191
Dongju!
92
00:06:55,274 --> 00:06:56,651
- Dongju!
- Director Seo!
93
00:07:27,390 --> 00:07:29,058
When is the ambulance getting here?
94
00:07:30,393 --> 00:07:31,519
I'll go check.
95
00:07:32,645 --> 00:07:33,688
Call and hurry them up.
96
00:07:33,771 --> 00:07:34,772
Yes, Grandfather.
97
00:07:39,902 --> 00:07:41,070
Is this emergency services?
98
00:07:53,791 --> 00:07:54,792
I'll go.
99
00:08:04,135 --> 00:08:05,761
Let's follow Director Seo. Get ready.
100
00:08:05,845 --> 00:08:06,888
Yes, Grandfather.
101
00:08:06,971 --> 00:08:09,557
Taeyun, I'll take him.
102
00:08:23,571 --> 00:08:24,572
Yes, Aunt.
103
00:08:24,655 --> 00:08:25,865
Huicheol.
104
00:08:26,782 --> 00:08:31,370
I called to check
if your in-laws liked the food.
105
00:08:31,996 --> 00:08:35,208
Whether they liked the food
is the least of our worries.
106
00:08:37,793 --> 00:08:39,754
The cookies caused some serious trouble.
107
00:08:44,258 --> 00:08:45,259
Honey!
108
00:08:48,387 --> 00:08:52,058
After I spoke with Huicheol,
I checked the kitchen right away.
109
00:08:52,141 --> 00:08:54,977
It's definitely cassia cinnamon.
110
00:08:55,061 --> 00:08:58,147
I've never brought
Ceylon cinnamon into this house.
111
00:08:58,231 --> 00:08:59,899
How on earth did this happen?
112
00:08:59,982 --> 00:09:02,068
I'll vouch for your innocence.
113
00:09:02,735 --> 00:09:04,529
I'll visit Director Seo
114
00:09:04,612 --> 00:09:07,990
and encourage him
to pull through on your behalf too.
115
00:09:08,074 --> 00:09:09,158
Are you saying
116
00:09:10,368 --> 00:09:11,702
that he might die?
117
00:09:15,414 --> 00:09:16,582
Oh, no.
118
00:09:20,878 --> 00:09:24,674
Seo Dongju ate the cookies even after
hearing they had cinnamon in them.
119
00:09:25,550 --> 00:09:26,551
Guess the amnesia
120
00:09:27,218 --> 00:09:29,011
isn't an act, right?
121
00:09:29,095 --> 00:09:30,096
Yes, sir.
122
00:09:32,473 --> 00:09:35,726
It doesn't look like
Director Seo will recover.
123
00:09:37,895 --> 00:09:38,896
Code Blue.
124
00:09:38,980 --> 00:09:41,023
- Doctor, call a Code Blue.
- Yes, got it.
125
00:09:41,107 --> 00:09:42,483
- Epinephrine!
- Yes!
126
00:09:42,567 --> 00:09:44,694
Code Blue!
127
00:09:47,947 --> 00:09:48,948
150 joules.
128
00:09:52,368 --> 00:09:53,369
It's ready.
129
00:09:54,620 --> 00:09:55,913
Shock!
130
00:09:59,750 --> 00:10:01,711
- Charge 200 joules.
- Charge 200 joules.
131
00:10:01,794 --> 00:10:03,170
It's ready.
132
00:10:03,713 --> 00:10:05,548
Shock.
133
00:10:05,631 --> 00:10:07,341
Seo Dongju's real name
134
00:10:07,883 --> 00:10:10,094
is Chu Seonghyeon.
135
00:10:11,596 --> 00:10:12,722
Seonghyeon.
136
00:10:13,681 --> 00:10:15,016
It's time for you to go.
137
00:10:16,183 --> 00:10:18,269
Only if you die
138
00:10:19,186 --> 00:10:23,608
will our tangled fate finally end here.
139
00:10:27,320 --> 00:10:28,821
Welcome, Ildo!
140
00:10:37,663 --> 00:10:39,123
What is this?
141
00:10:41,083 --> 00:10:43,794
They're gifts from Chairman Cha, sir.
142
00:10:44,712 --> 00:10:46,380
Not that.
143
00:10:52,386 --> 00:10:54,930
Why is a Daesan employee in my house?
144
00:11:21,415 --> 00:11:25,127
I couldn't comply
with your request to fire Seo Dongju,
145
00:11:25,211 --> 00:11:29,340
so I'm sending small gifts
along with this handwritten letter.
146
00:11:29,423 --> 00:11:30,925
I hope you'll be understanding.
147
00:11:31,509 --> 00:11:35,054
As for the slush fund my son-in-law
siphoned off to win your favor,
148
00:11:35,638 --> 00:11:37,390
let's consider it forgotten.
149
00:11:38,599 --> 00:11:40,267
Guho, take in the gifts.
150
00:11:43,604 --> 00:11:44,689
Thank you, Mr. Yeom.
151
00:11:44,772 --> 00:11:45,815
Sir.
152
00:11:47,149 --> 00:11:49,068
From now on, call me "sir."
153
00:11:49,151 --> 00:11:50,277
Yes, sir.
154
00:11:51,028 --> 00:11:52,238
Come in, Ildo.
155
00:11:58,703 --> 00:12:00,621
DAESAN HOSPITAL
156
00:12:01,622 --> 00:12:02,623
Secretary Gong!
157
00:12:05,209 --> 00:12:07,044
Tell Secretary Gong to bring some tea.
158
00:12:07,128 --> 00:12:08,254
Father!
159
00:12:08,337 --> 00:12:10,798
We're at the hospital.
160
00:12:25,187 --> 00:12:26,272
You should…
161
00:12:27,189 --> 00:12:28,232
go home.
162
00:12:28,315 --> 00:12:29,650
You'll collapse at this rate.
163
00:12:32,778 --> 00:12:35,281
- Can you take him--
- Even if he goes back,
164
00:12:35,364 --> 00:12:38,033
he won't rest easy
worrying about Director Seo.
165
00:12:38,117 --> 00:12:40,661
Is Director Seo
more important than your health?
166
00:12:40,745 --> 00:12:42,204
What's wrong with you guys?
167
00:12:42,288 --> 00:12:43,789
Director Seo is important.
168
00:12:51,839 --> 00:12:53,591
I need to go check on a patient.
169
00:12:56,260 --> 00:12:58,012
You have to go back soon, okay?
170
00:13:09,315 --> 00:13:10,816
I'm disappointed in you.
171
00:13:14,111 --> 00:13:15,362
About his dementia.
172
00:13:17,072 --> 00:13:18,282
Well…
173
00:13:19,575 --> 00:13:22,244
He's just tired
from what happened to Director Seo.
174
00:13:22,328 --> 00:13:23,913
He's totally fine…
175
00:13:29,418 --> 00:13:30,544
Did you catch on?
176
00:13:32,004 --> 00:13:35,466
He was so adamant about keeping it secret.
177
00:13:35,549 --> 00:13:37,510
I couldn't even tell my wife.
178
00:13:37,593 --> 00:13:38,677
You did the right thing.
179
00:13:39,804 --> 00:13:40,805
From now on,
180
00:13:41,388 --> 00:13:43,307
you must discuss his condition with me.
181
00:13:44,850 --> 00:13:46,060
It's for Daesan.
182
00:13:46,644 --> 00:13:49,647
Obviously for you and Daesan Hospital too.
183
00:13:52,274 --> 00:13:53,317
Okay.
184
00:13:57,655 --> 00:13:58,697
Sir.
185
00:14:05,079 --> 00:14:06,914
- Hi, Ildo.
- Hello.
186
00:14:06,997 --> 00:14:08,999
Why a hospital room and not the morgue?
187
00:14:09,083 --> 00:14:10,084
Well…
188
00:14:10,751 --> 00:14:13,045
It's a room for the chairman to rest.
189
00:14:13,587 --> 00:14:16,590
Director Seo
won't make it through the night.
190
00:14:32,982 --> 00:14:34,733
Doctor, his rhythm is back!
191
00:14:48,330 --> 00:14:49,415
Father.
192
00:14:49,498 --> 00:14:51,500
He has no family to handle it.
193
00:14:51,584 --> 00:14:53,961
We should start preparing the funeral…
194
00:14:55,129 --> 00:14:58,465
Yes,
I cared about that young man too.
195
00:14:58,549 --> 00:15:02,553
I will gladly put my name
on the funeral committee list, Chairman.
196
00:15:04,597 --> 00:15:06,015
Why are you rushing ahead?
197
00:15:07,683 --> 00:15:09,101
Director Seo isn't dead yet.
198
00:15:09,184 --> 00:15:11,020
It'll be tough for him to recover.
199
00:15:18,944 --> 00:15:20,029
Director Seo!
200
00:15:32,708 --> 00:15:34,960
Everyone, please leave the room.
201
00:15:35,044 --> 00:15:38,172
The patient needs complete rest, Chairman.
202
00:15:53,562 --> 00:15:57,274
He's past the worst for now
since he's breathing on his own.
203
00:15:58,484 --> 00:16:01,862
It's thanks to Eunnam's
proper first response with CPR.
204
00:16:03,614 --> 00:16:06,700
This happened
after he ate the food sent from my family,
205
00:16:06,784 --> 00:16:08,661
so I feel absolutely devastated.
206
00:16:09,286 --> 00:16:10,996
Then this allergic reaction
207
00:16:11,080 --> 00:16:13,791
won't threaten
Director Seo's life anymore?
208
00:16:14,500 --> 00:16:17,836
No. We still need
to monitor him further, but for now,
209
00:16:18,420 --> 00:16:19,421
he'll live.
210
00:16:21,006 --> 00:16:23,801
It'll take some time
for him to regain consciousness.
211
00:16:24,510 --> 00:16:26,345
But his eyes were open.
212
00:16:26,971 --> 00:16:29,974
Physiological functions
are working.
213
00:16:30,557 --> 00:16:33,435
But there's no response
to cognitive stimuli, so…
214
00:16:34,269 --> 00:16:35,437
we need to wait and see.
215
00:16:35,521 --> 00:16:39,733
Then has he gotten worse
than when he lost his memory?
216
00:16:42,569 --> 00:16:43,570
Dongju!
217
00:16:43,654 --> 00:16:44,738
Dongju!
218
00:16:44,822 --> 00:16:45,990
I'm Seo Dongju's guardian.
219
00:16:46,073 --> 00:16:47,825
The patient who just came in?
220
00:16:47,908 --> 00:16:51,745
Director Seo's guardian is here now.
Let's head down for now.
221
00:17:01,380 --> 00:17:04,883
Dongju can't have cinnamon.
222
00:17:07,720 --> 00:17:10,222
I'll take it from here.
Thank you so much.
223
00:17:18,731 --> 00:17:19,815
Seong Hyeon.
224
00:17:21,066 --> 00:17:22,776
You must get back up.
225
00:17:22,860 --> 00:17:24,862
You can't give up right now.
226
00:17:31,994 --> 00:17:33,037
Are you Yeo Eunnam?
227
00:17:36,540 --> 00:17:37,583
Hold on.
228
00:17:41,295 --> 00:17:43,589
This is pretty much dead,
229
00:17:43,672 --> 00:17:46,175
but I kept it because of the video inside.
230
00:17:46,800 --> 00:17:48,260
It might not play anymore, though.
231
00:17:49,386 --> 00:17:51,972
In any case,
it was originally meant for you.
232
00:17:53,891 --> 00:17:55,476
There were some circumstances.
233
00:17:58,645 --> 00:18:00,731
Hear it from him when he wakes up.
234
00:18:00,814 --> 00:18:01,815
Oh, right.
235
00:18:03,484 --> 00:18:05,861
Have a look at this when you're alone.
236
00:18:15,788 --> 00:18:18,373
Come on. Wake up. Eunnam is here too.
237
00:18:20,084 --> 00:18:21,085
Gosh.
238
00:18:42,898 --> 00:18:44,691
Why are you trying
to kill Dongju?
239
00:18:46,235 --> 00:18:47,820
The day you told me
240
00:18:48,403 --> 00:18:51,073
to arrange a meeting
between Dongju and his sister,
241
00:18:51,990 --> 00:18:53,492
she died.
242
00:18:55,494 --> 00:18:56,495
Got something to say?
243
00:18:58,497 --> 00:18:59,498
No.
244
00:19:49,798 --> 00:19:51,300
I'll give it a go.
245
00:19:55,137 --> 00:19:56,930
It's a mess from the start.
246
00:19:57,514 --> 00:19:58,515
I'll start.
247
00:20:21,580 --> 00:20:22,581
That's it.
248
00:20:23,081 --> 00:20:24,875
I didn't practice the rest.
249
00:20:25,459 --> 00:20:26,877
I wanted to master it
250
00:20:26,960 --> 00:20:29,755
and play it for you whenever you wanted…
251
00:20:36,637 --> 00:20:37,638
I'm hungry.
252
00:20:47,356 --> 00:20:50,692
This is the chairman's recipe
that's more precious than wild ginseng.
253
00:20:50,776 --> 00:20:51,777
Soju with raw eggs.
254
00:20:54,655 --> 00:20:55,656
Almost forgot.
255
00:21:00,494 --> 00:21:01,828
Ta-da.
256
00:21:01,912 --> 00:21:03,288
I got it fixed.
257
00:21:03,872 --> 00:21:06,375
The shop said the gems were still intact.
258
00:21:58,468 --> 00:21:59,553
I need water.
259
00:22:00,345 --> 00:22:01,388
Okay.
260
00:22:16,987 --> 00:22:20,657
How about
getting pretty tattoos on our wrists?
261
00:22:21,366 --> 00:22:22,367
What?
262
00:22:22,951 --> 00:22:25,829
I've been wanting to do it
for a long time.
263
00:22:40,344 --> 00:22:42,054
Looks like she's really scared.
264
00:22:42,137 --> 00:22:43,513
Looks like a no.
265
00:22:47,642 --> 00:22:50,687
Then I'll go first
and see if it hurts or not.
266
00:22:50,771 --> 00:22:52,397
If it's bad, don't do it.
267
00:22:52,481 --> 00:22:54,858
Dongju, why would you? What's the point?
268
00:22:54,941 --> 00:22:57,361
You won't know if it hurts until you try.
269
00:22:58,236 --> 00:22:59,696
Wait outside.
270
00:23:02,115 --> 00:23:03,325
I'll go first.
271
00:23:08,997 --> 00:23:10,207
The sketch…
272
00:23:30,977 --> 00:23:33,355
You're a scaredy-cat
afraid of tattoo needles.
273
00:23:34,523 --> 00:23:37,025
How did you hurt your wrist like that?
274
00:23:40,028 --> 00:23:41,405
It was a mistake.
275
00:23:43,407 --> 00:23:45,951
I was trying to mess
with my stepdad and mom,
276
00:23:46,034 --> 00:23:47,869
but I ended up screwing myself over.
277
00:23:53,917 --> 00:23:55,502
Thanks, Dongju.
278
00:23:56,461 --> 00:23:58,505
For putting an end to my embarrassment.
279
00:24:08,473 --> 00:24:10,600
It really didn't hurt much.
280
00:24:13,145 --> 00:24:14,187
Really?
281
00:24:15,397 --> 00:24:16,606
It didn't hurt?
282
00:24:18,316 --> 00:24:19,401
Did it hurt for you?
283
00:24:20,318 --> 00:24:21,319
Yeah.
284
00:24:21,820 --> 00:24:23,280
I'm never doing it again.
285
00:25:20,128 --> 00:25:21,129
I told Dongju
286
00:25:21,796 --> 00:25:24,174
that I'd curse you out for him. But…
287
00:25:24,257 --> 00:25:26,092
Pray for her in my stead.
288
00:25:26,927 --> 00:25:28,178
Pray that she stays
289
00:25:29,137 --> 00:25:30,430
healthy and happy.
290
00:25:42,275 --> 00:25:44,152
PROSECUTION
291
00:25:44,236 --> 00:25:45,237
She's here!
292
00:25:45,320 --> 00:25:47,322
- She's coming!
- She's here!
293
00:25:57,624 --> 00:25:59,501
Do you admit
294
00:25:59,584 --> 00:26:02,546
to lobbying bank executives
to win the Yuseong Chemical M&A?
295
00:26:03,213 --> 00:26:04,548
But I…
296
00:26:09,219 --> 00:26:11,388
DAESAN CHEMICAL CEO CHA GUKHUI
APPEARS BEFORE PROSECUTORS
297
00:26:14,558 --> 00:26:16,768
Why show up at
the prosecutors' office now
298
00:26:16,851 --> 00:26:17,852
after avoiding summons?
299
00:26:17,936 --> 00:26:20,188
Are you only here
because of warrant threats?
300
00:26:20,272 --> 00:26:21,982
How do you feel right now?
301
00:26:22,065 --> 00:26:23,692
How do you feel right now?
302
00:26:23,775 --> 00:26:25,986
Please tell us.
Is it yes or no?
303
00:26:42,419 --> 00:26:44,838
Daesan Chemical's CEO Cha Gukhui sped off
304
00:26:44,921 --> 00:26:48,008
from the scene like she was fleeing,
driving the car herself.
305
00:26:48,091 --> 00:26:51,511
According to the prosecution,
CEO Cha entered through another entrance…
306
00:26:53,680 --> 00:26:55,056
What kind of stunt is this?
307
00:26:55,140 --> 00:26:56,558
Did you ask him why?
308
00:26:56,641 --> 00:26:59,686
He hasn't been taking my calls for days.
309
00:27:06,526 --> 00:27:07,861
MR. YEOM
310
00:27:12,282 --> 00:27:13,325
Yes, sir.
311
00:27:14,159 --> 00:27:15,160
Give me.
312
00:27:20,707 --> 00:27:22,250
Cha Gangcheon speaking.
313
00:27:22,334 --> 00:27:24,377
Are you aware that you're cutting open
314
00:27:24,461 --> 00:27:27,297
the goose that lays
the golden eggs for you?
315
00:27:27,380 --> 00:27:29,507
Gosh, Chairman.
316
00:27:29,591 --> 00:27:34,304
Do you think I'd be dumb enough
to gut the goose that lays golden eggs?
317
00:27:34,387 --> 00:27:37,432
I'm hurt that you'd think so low of me.
318
00:27:37,932 --> 00:27:40,769
You set up
the Yuseong Chemical takeover for us,
319
00:27:40,852 --> 00:27:42,937
so why hand my daughter
over to the prosecution?
320
00:27:43,480 --> 00:27:46,107
Turn Cha Gukhui over to the prosecution?
321
00:27:46,941 --> 00:27:48,318
It wasn't my doing.
322
00:27:49,653 --> 00:27:50,654
Chairman?
323
00:27:51,655 --> 00:27:54,949
I figured you'd be upset about that.
324
00:27:55,033 --> 00:27:57,494
That's actually
why I called President Huh.
325
00:27:59,329 --> 00:28:02,666
Cha Gukhui needs to cooperate
with the prosecution's investigation,
326
00:28:02,749 --> 00:28:05,126
or she could end up getting detained.
327
00:28:05,210 --> 00:28:06,544
I'll hang up now.
328
00:28:09,839 --> 00:28:12,967
Cha Gukhui is staying silent,
playing defense at the prosecution.
329
00:28:13,051 --> 00:28:15,303
We don't need Cha Gukhui's testimony.
330
00:28:15,387 --> 00:28:19,099
It's crucial that Cha Gangcheon feels
the threat of his daughter being taken.
331
00:28:20,141 --> 00:28:23,478
We should've ditched
the two trillion won in Seo Dongju's head
332
00:28:24,771 --> 00:28:27,899
and focused on taking over Daesan instead
333
00:28:28,692 --> 00:28:29,818
long ago.
334
00:28:37,200 --> 00:28:38,910
I booked the private room.
335
00:28:39,619 --> 00:28:40,829
Why are you sitting here?
336
00:28:41,371 --> 00:28:43,248
You don't have much time.
337
00:28:43,331 --> 00:28:46,334
Right. I do need to
head back soon, but still…
338
00:28:46,418 --> 00:28:47,711
Just jajangmyeon?
339
00:28:49,295 --> 00:28:50,296
Did you
340
00:28:51,089 --> 00:28:55,093
call me out all of a sudden because of
your aunt going to the prosecution?
341
00:28:55,635 --> 00:28:56,636
No.
342
00:28:57,303 --> 00:28:58,388
I see.
343
00:28:59,931 --> 00:29:01,725
Let's eat first. I'm hungry.
344
00:29:03,017 --> 00:29:05,353
She'll be fine.
She's got my uncle, after all.
345
00:29:06,563 --> 00:29:07,564
Wait…
346
00:29:07,647 --> 00:29:09,858
I'll barely have the time
to finish the food.
347
00:29:15,905 --> 00:29:16,948
By the way,
348
00:29:17,574 --> 00:29:19,367
you'll see me later at home tonight.
349
00:29:19,451 --> 00:29:21,327
Why meet during a tight lunch break?
350
00:29:22,245 --> 00:29:23,830
I'm not going home tonight.
351
00:29:34,674 --> 00:29:35,717
Let's get a divorce.
352
00:30:01,826 --> 00:30:02,994
I should head back.
353
00:30:22,263 --> 00:30:23,306
I'm sure
354
00:30:23,890 --> 00:30:27,060
you have thought about divorce
for many days.
355
00:30:27,143 --> 00:30:28,353
But I'm hearing it now.
356
00:30:29,771 --> 00:30:33,316
You didn't expect me
to just agree to divorce
357
00:30:34,609 --> 00:30:36,444
right away, did you?
358
00:30:40,532 --> 00:30:41,533
Also, I…
359
00:30:47,622 --> 00:30:50,208
I like you more than you think, Eunnam.
360
00:30:52,919 --> 00:30:54,212
I'm not divorcing you.
361
00:30:55,797 --> 00:30:56,798
I won't.
362
00:31:09,310 --> 00:31:11,729
It's not because I've started hating you.
363
00:31:17,068 --> 00:31:21,072
If we get a divorce, all those
Daesan shares from your grandfather…
364
00:31:26,786 --> 00:31:28,413
You'd have to give them back.
365
00:31:31,708 --> 00:31:32,959
Are you okay with that?
366
00:31:36,462 --> 00:31:37,463
Yes.
367
00:32:34,453 --> 00:32:37,248
Do you mean
Sister Agnes' car accident?
368
00:32:37,331 --> 00:32:40,251
The police asked for copies
of the CCTV footage back then,
369
00:32:40,334 --> 00:32:42,086
so I copied all three spots.
370
00:32:43,212 --> 00:32:45,673
But they said
they didn't need it soon after,
371
00:32:45,756 --> 00:32:47,800
so I just shoved it somewhere.
372
00:32:48,259 --> 00:32:49,260
Where did I put it?
373
00:32:51,012 --> 00:32:52,430
Yes, it's here.
374
00:32:54,307 --> 00:32:55,391
Yes.
375
00:32:55,474 --> 00:32:56,475
Here.
376
00:33:13,200 --> 00:33:14,201
Eunnam.
377
00:33:14,827 --> 00:33:15,828
Hey.
378
00:33:16,412 --> 00:33:18,456
Are you busy? Heading somewhere?
379
00:33:27,632 --> 00:33:28,674
Eunnam, you…
380
00:33:29,300 --> 00:33:30,384
I'm sorry, Mom.
381
00:34:04,377 --> 00:34:06,879
The day
you didn't show up for our trip,
382
00:34:07,463 --> 00:34:10,174
I got shot on the yacht
and lost my memory.
383
00:34:35,783 --> 00:34:37,243
I wanted to master it
384
00:34:37,326 --> 00:34:40,663
and play it for you whenever you wanted…
385
00:34:42,081 --> 00:34:43,082
I'm hungry.
386
00:35:17,533 --> 00:35:19,201
Your mom and I talked about you.
387
00:35:20,786 --> 00:35:22,163
I'm against the divorce.
388
00:35:23,622 --> 00:35:27,126
Your grandfather
is starting to show signs of dementia.
389
00:35:28,711 --> 00:35:31,047
Stress and shocks
are the last things he needs.
390
00:35:31,130 --> 00:35:32,381
I'll…
391
00:35:34,008 --> 00:35:35,968
I'll talk to him carefully.
392
00:35:36,052 --> 00:35:37,636
Breaking the prenup
393
00:35:38,596 --> 00:35:41,182
comes with a hefty penalty.
394
00:35:41,724 --> 00:35:44,727
It's way more than the shares
you got when you got married.
395
00:35:45,394 --> 00:35:47,438
This is the chairman's recipe…
396
00:35:59,950 --> 00:36:01,744
I'll tell Prosecutor Yeom to come.
397
00:36:02,578 --> 00:36:03,621
Go back with him.
398
00:36:28,479 --> 00:36:30,564
DAESAN CHEMICAL CEO CHA GUKHUI
FACING ARREST
399
00:36:33,442 --> 00:36:35,069
BANK DENIES DAESAN ENERGY'S CREDIT LETTER
400
00:36:42,952 --> 00:36:46,205
It's only a matter of time
before Daesan Group falls into our hands.
401
00:36:47,164 --> 00:36:50,459
I can't help but resent
the foolish days when we clung to
402
00:36:50,543 --> 00:36:53,712
the measly two trillion won
tied up with Seo Dongju.
403
00:36:54,964 --> 00:36:57,675
If there's a hitch
in the crude oil import reserves,
404
00:36:57,758 --> 00:36:59,844
things could get serious, sir.
405
00:36:59,927 --> 00:37:02,388
That's exactly
what we're waiting for.
406
00:37:03,139 --> 00:37:07,977
A fixer who unlocks frozen funds
and fills empty oil tanks.
407
00:37:08,769 --> 00:37:12,439
You, President Huh,
will step in to save Daesan Group.
408
00:37:13,065 --> 00:37:15,276
I'm on my way to meet The Elder.
409
00:37:16,193 --> 00:37:19,029
I'll go drive in the final wedge.
410
00:37:33,419 --> 00:37:37,339
You're saying we should split up Daesan
and hand it over to another group?
411
00:37:37,423 --> 00:37:39,967
I'm not saying
we should tear Daesan Group apart.
412
00:37:40,801 --> 00:37:41,886
I'm saying
413
00:37:41,969 --> 00:37:46,015
we put Huh Ildo at the top of Daesan
because he's obedient to me.
414
00:37:46,098 --> 00:37:48,142
The one obedient to you…
415
00:37:48,976 --> 00:37:51,312
No, obedient to us.
416
00:37:54,481 --> 00:37:58,068
With just the National Patriotism Fund
we set up in Switzerland,
417
00:37:58,152 --> 00:38:00,321
I have plenty to play politics my way.
418
00:38:01,530 --> 00:38:02,615
Your way?
419
00:38:04,116 --> 00:38:07,161
No, it's the politics we want.
420
00:38:08,787 --> 00:38:09,914
Mr. President.
421
00:38:10,623 --> 00:38:14,293
You just serve a five-year term,
but what about after that?
422
00:38:15,502 --> 00:38:16,503
And after that?
423
00:38:18,881 --> 00:38:23,219
Your laid-back, naive attitude and ideas…
424
00:38:28,224 --> 00:38:30,142
Let me put it this way.
425
00:38:32,353 --> 00:38:35,606
Lee Cheolyong is one selfish bastard.
426
00:38:53,582 --> 00:38:54,583
Hello, sir.
427
00:39:00,839 --> 00:39:02,508
I'll get going now.
428
00:39:03,217 --> 00:39:04,218
Okay.
429
00:39:05,052 --> 00:39:06,095
Chairman…
430
00:39:06,971 --> 00:39:09,515
I'd like to see Director Seo.
431
00:39:09,598 --> 00:39:11,725
Could I visit him in the hospital?
432
00:39:11,809 --> 00:39:13,310
He won't recognize you.
433
00:39:13,394 --> 00:39:16,605
All this time,
I just heard he was a little sick
434
00:39:16,689 --> 00:39:21,235
and would return once he recovered,
so I've been just waiting.
435
00:39:21,318 --> 00:39:22,861
But now I feel like
436
00:39:22,945 --> 00:39:25,656
I've been too indifferent
as his direct superior.
437
00:39:25,739 --> 00:39:26,740
It's fine.
438
00:39:27,324 --> 00:39:30,619
Besides, you're not
Director Seo's direct superior anymore.
439
00:39:31,203 --> 00:39:32,538
You have Daesan Group to run.
440
00:39:33,872 --> 00:39:35,374
Just focus on your job.
441
00:39:35,457 --> 00:39:39,044
Yes, I'll hurry
to convene the board meeting.
442
00:39:39,128 --> 00:39:40,129
Okay.
443
00:39:51,056 --> 00:39:52,182
I'm pushing forward
444
00:39:52,266 --> 00:39:54,893
with Chief Choi's promotion
to group vice chairman.
445
00:39:56,186 --> 00:39:57,187
Pardon?
446
00:39:57,271 --> 00:40:00,858
I decided it a while ago,
but it's been delayed.
447
00:40:00,941 --> 00:40:04,236
With all the buzz around Daesan Energy,
now's the perfect time.
448
00:40:04,320 --> 00:40:05,321
Father.
449
00:40:06,196 --> 00:40:07,990
You didn't even discuss it with me.
450
00:40:25,674 --> 00:40:26,759
On one hand,
451
00:40:26,842 --> 00:40:29,803
you're my son-in-law,
the man Deokhui loves.
452
00:40:29,887 --> 00:40:33,307
On the other,
you're Yeom Jangseon's trusted apprentice.
453
00:40:34,350 --> 00:40:37,061
You're valuable to me in both ways.
454
00:40:39,897 --> 00:40:41,899
But you being Yeom's favored junior
455
00:40:41,982 --> 00:40:43,776
doesn't hold much value for me now.
456
00:40:46,779 --> 00:40:48,280
Go confront Yeom Jangseon head-on.
457
00:40:49,948 --> 00:40:51,033
Father.
458
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
Make yourself a junior he fears.
459
00:40:52,951 --> 00:40:55,788
Create a new half of your usefulness.
460
00:40:57,206 --> 00:40:59,666
Yeom Jangseon can't shake me.
461
00:41:04,088 --> 00:41:07,508
Once Chief Choi becomes vice chairman
and Director Seo returns,
462
00:41:08,175 --> 00:41:09,802
everything will be resolved.
463
00:41:10,552 --> 00:41:12,346
Once Seo Dongju returns,
464
00:41:13,847 --> 00:41:15,516
everything will be resolved.
465
00:41:22,815 --> 00:41:24,316
CHAIRMAN'S SECRETARIAT CHOI GIHYEON
466
00:41:40,332 --> 00:41:41,792
It's the chairman's order.
467
00:41:41,875 --> 00:41:43,877
Call an emergency board meeting…
468
00:41:45,129 --> 00:41:46,797
Hold on, I'll call you back.
469
00:41:49,716 --> 00:41:50,759
President Huh.
470
00:41:58,475 --> 00:41:59,726
Have a seat.
471
00:42:03,605 --> 00:42:05,274
Listen to what I'm about to say
472
00:42:06,859 --> 00:42:08,026
without misunderstanding.
473
00:42:10,279 --> 00:42:12,156
The chairman's not in great health.
474
00:42:13,031 --> 00:42:16,785
What? He seemed fine when I saw him.
475
00:42:16,869 --> 00:42:18,036
Physically,
476
00:42:18,745 --> 00:42:20,205
he's still holding up all right.
477
00:42:20,789 --> 00:42:22,916
Then what's…
478
00:42:27,713 --> 00:42:28,714
Yes.
479
00:42:28,797 --> 00:42:31,049
For now, he still recognizes us.
480
00:42:31,133 --> 00:42:33,093
But we don't know how long that'll last.
481
00:42:33,177 --> 00:42:35,554
Your promotion to vice chairman…
482
00:42:37,264 --> 00:42:39,141
He might not remember approving it.
483
00:42:44,730 --> 00:42:45,939
From now on,
484
00:42:46,523 --> 00:42:49,776
you need to discuss
all group matters with me first.
485
00:43:05,918 --> 00:43:06,960
Gosh.
486
00:43:07,669 --> 00:43:09,922
You're here.
487
00:43:10,672 --> 00:43:13,592
We are coming back from the herbal clinic.
488
00:43:13,675 --> 00:43:14,927
I see.
489
00:43:15,010 --> 00:43:17,846
Lately, Eunnam hasn't been eating well,
and I was worried.
490
00:43:17,930 --> 00:43:18,931
For a moment,
491
00:43:19,431 --> 00:43:23,560
I dared to hope that maybe
our ancestors had blessed Huicheol
492
00:43:23,644 --> 00:43:26,688
with a child.
493
00:43:27,397 --> 00:43:29,775
Well, it turns out it's not the case.
494
00:43:29,858 --> 00:43:32,694
The ancestors urge us
to put in more effort.
495
00:43:33,487 --> 00:43:35,864
Hurry and bring him inside.
496
00:43:35,948 --> 00:43:36,990
Well, I'll be off.
497
00:43:37,074 --> 00:43:38,116
Okay.
498
00:43:47,376 --> 00:43:50,796
Thanks for hanging in there
and sticking it out, Eunnam.
499
00:43:50,879 --> 00:43:54,007
I'm working on getting
the money to pay the penalty
500
00:43:55,133 --> 00:43:56,510
for breaking the marriage.
501
00:44:09,273 --> 00:44:11,191
Eunnam, I didn't kill…
502
00:44:13,151 --> 00:44:15,404
your father, Yeo Sunho.
503
00:44:23,495 --> 00:44:24,538
That's a lie.
504
00:44:34,590 --> 00:44:37,050
I took a half-day and left work early.
505
00:44:37,593 --> 00:44:40,137
I heard my aunt took you
to the herbal clinic.
506
00:44:41,388 --> 00:44:42,806
You must be tired from the trip.
507
00:44:48,812 --> 00:44:52,232
My aunt got ahead of herself today,
508
00:44:53,191 --> 00:44:55,611
but maybe we should start
putting in some effort…
509
00:45:04,369 --> 00:45:06,705
Even if we have a child,
I still want a divorce.
510
00:45:07,581 --> 00:45:08,915
Huicheol.
511
00:45:17,591 --> 00:45:19,509
I can't afford to consider your feelings.
512
00:45:19,593 --> 00:45:20,677
I'm only…
513
00:45:21,261 --> 00:45:22,554
thinking about myself.
514
00:45:22,638 --> 00:45:25,474
If we had a kid,
it'd give me more strength…
515
00:45:27,517 --> 00:45:29,436
more reason to hold on to you.
516
00:45:30,103 --> 00:45:31,104
That's what I think.
517
00:45:32,648 --> 00:45:34,066
Why did you quit rugby?
518
00:45:35,275 --> 00:45:36,276
What?
519
00:45:36,360 --> 00:45:39,655
You said you used
your uncle's influence to kick Seo Dongju,
520
00:45:39,738 --> 00:45:41,823
the guy you hated most, off the team.
521
00:45:44,826 --> 00:45:46,787
Did it get boring without him?
522
00:45:46,870 --> 00:45:48,413
Do we have to talk about him right now?
523
00:45:48,497 --> 00:45:49,915
- Huicheol.
- What?
524
00:45:51,792 --> 00:45:55,045
You liked me the moment you saw me.
Practically in ten seconds.
525
00:46:03,720 --> 00:46:04,721
In one second.
526
00:46:05,514 --> 00:46:06,640
I thought, "What a jackpot."
527
00:46:07,891 --> 00:46:10,769
My uncle told me
that I had to marry you no matter what.
528
00:46:10,852 --> 00:46:14,481
He was half threatening me
when I went to meet you.
529
00:46:14,564 --> 00:46:18,318
But you came because your grandfather
promised you stocks for marrying me.
530
00:46:19,152 --> 00:46:22,280
You said it wasn't a bad start
since I seemed to like you.
531
00:46:25,033 --> 00:46:28,203
Marrying me for stocks,
that sounded like you wanted…
532
00:46:30,455 --> 00:46:31,915
my deep love…
533
00:46:34,126 --> 00:46:35,210
to me.
534
00:46:35,919 --> 00:46:37,170
I was nuts.
535
00:46:38,296 --> 00:46:40,882
After you found out
I'd been with Seo Dongju,
536
00:46:41,758 --> 00:46:44,928
I stopped being a woman to you
and became a trophy
537
00:46:45,011 --> 00:46:46,930
from your competition with Dongju.
538
00:46:47,013 --> 00:46:50,016
Yes, when I found out
the girl I fell for at first sight
539
00:46:50,100 --> 00:46:51,727
dumped that thug and picked me,
540
00:46:51,810 --> 00:46:53,854
I was over the moon.
541
00:46:55,063 --> 00:46:56,398
What's wrong with that?
542
00:46:58,692 --> 00:46:59,943
I'm going to wash up.
543
00:47:01,236 --> 00:47:02,988
Let's have dinner at the main house.
544
00:47:04,281 --> 00:47:05,907
Your aunt is making eel soup.
545
00:47:09,578 --> 00:47:11,204
We'll talk more after dinner.
546
00:48:04,216 --> 00:48:08,178
UNCLE-IN-LAW
547
00:49:18,333 --> 00:49:19,376
What?
548
00:49:22,045 --> 00:49:23,088
Nine…
549
00:49:30,595 --> 00:49:31,638
Goodness.
550
00:49:38,353 --> 00:49:40,063
It's no use, Gukhui.
551
00:49:40,564 --> 00:49:41,731
Ildo…
552
00:49:54,035 --> 00:49:55,161
Come sit.
553
00:50:06,089 --> 00:50:07,591
How long have you been
554
00:50:08,550 --> 00:50:10,302
taking the dollars from there?
555
00:50:13,263 --> 00:50:17,434
Are you saying the money in this safe
isn't from the Korea Mint
556
00:50:17,517 --> 00:50:20,604
but from the US Federal Reserve?
557
00:50:21,771 --> 00:50:23,440
My goodness.
558
00:50:28,486 --> 00:50:29,946
That note…
559
00:50:30,030 --> 00:50:32,282
I found it by pure chance.
560
00:50:32,782 --> 00:50:34,743
I found it in Father's pencil holder.
561
00:50:34,826 --> 00:50:36,119
When?
562
00:50:36,202 --> 00:50:38,246
When did I find it? Well…
563
00:50:38,872 --> 00:50:39,915
Just yesterday.
564
00:50:43,084 --> 00:50:44,127
Or the day before.
565
00:50:46,671 --> 00:50:49,341
Or the day before that.
566
00:50:50,759 --> 00:50:53,762
Or the day way before…
567
00:50:53,845 --> 00:50:55,013
Ildo!
568
00:50:55,096 --> 00:50:56,848
You know the new safe code, right?
569
00:50:56,932 --> 00:50:58,934
Aren't you here
to steal from that safe too?
570
00:51:01,311 --> 00:51:03,563
I guess we could go confess to your father
571
00:51:04,189 --> 00:51:05,899
and get scolded together.
572
00:51:07,233 --> 00:51:09,235
I won't tell anyone you were here.
573
00:51:09,319 --> 00:51:10,904
What about you being here?
574
00:51:10,987 --> 00:51:12,864
Can I go blab about it everywhere?
575
00:51:12,948 --> 00:51:13,990
Whatever you want.
576
00:51:15,283 --> 00:51:16,284
Ildo.
577
00:51:16,952 --> 00:51:19,079
I'm about to get dragged
to the prosecution
578
00:51:19,162 --> 00:51:22,123
and detained on behalf of Daesan!
579
00:51:22,207 --> 00:51:23,208
Do you understand?
580
00:51:23,917 --> 00:51:27,003
Neither Father nor you could care less,
and I was so fed up,
581
00:51:27,087 --> 00:51:30,048
I figured I'd grab some cash.
So I came for my first time today.
582
00:51:41,643 --> 00:51:42,769
Let's both
583
00:51:43,770 --> 00:51:45,355
keep this a secret.
584
00:52:02,539 --> 00:52:05,875
LIQUOR SAFE
INNER SAFE
585
00:52:31,359 --> 00:52:34,362
Looks like Ildo doesn't know
the safe code either.
586
00:52:35,655 --> 00:52:38,491
The code worked fine until yesterday,
587
00:52:39,617 --> 00:52:41,327
so who changed it?
588
00:52:43,246 --> 00:52:44,539
Father?
589
00:52:44,622 --> 00:52:48,752
The day the chairman had Seo Dongju
deliver the money to you
590
00:52:49,461 --> 00:52:51,671
to ask you to halt the Daesan Energy sale,
591
00:52:52,380 --> 00:52:54,007
after he took the dollars out,
592
00:52:56,092 --> 00:52:58,887
he must've changed
the code to one only he knows.
593
00:52:58,970 --> 00:53:03,475
Then it was changed
not long ago, wasn't it?
594
00:53:04,059 --> 00:53:07,520
You should've made your move
before he did that.
595
00:53:09,647 --> 00:53:10,648
Ildo.
596
00:53:11,232 --> 00:53:12,692
You're not holding out hope
597
00:53:12,776 --> 00:53:16,321
that Seo Dongju will recover
and hand over the safe code, right?
598
00:53:16,905 --> 00:53:18,656
No, sir.
599
00:53:19,449 --> 00:53:21,451
Okay, that's good to hear.
600
00:53:21,534 --> 00:53:25,038
I was worried that you might
be hesitating right before the big move.
601
00:53:26,122 --> 00:53:28,708
Just a pointless concern.
602
00:53:37,842 --> 00:53:42,305
CHAIRMAN CHA GANGCHEON
603
00:54:02,826 --> 00:54:04,911
Chairman Huh Ildo
of Daesan Group.
604
00:54:09,332 --> 00:54:11,126
I thought about giving you a gun,
605
00:54:11,209 --> 00:54:14,546
but I prepared something easier
and more effective, Chairman Huh.
606
00:54:34,774 --> 00:54:36,234
I'll make sure
607
00:54:38,319 --> 00:54:39,362
everything is…
608
00:54:42,073 --> 00:54:43,449
wrapped up the right way.
609
00:54:59,299 --> 00:55:00,758
That's always the problem.
610
00:55:02,093 --> 00:55:04,095
Hand me the screwdriver.
611
00:55:04,179 --> 00:55:05,305
MR. YEOM
612
00:55:05,388 --> 00:55:06,389
More to the left.
613
00:55:12,020 --> 00:55:13,104
Yes, sir.
614
00:55:13,897 --> 00:55:14,939
Yes.
615
00:55:17,233 --> 00:55:18,276
Yes.
616
00:55:20,486 --> 00:55:23,406
I understand how you feel.
617
00:55:24,490 --> 00:55:28,536
But isn't it reasonable to assume
that Seo Dongju killed Cho Yangchun?
618
00:55:29,329 --> 00:55:32,081
He's not the kind
who'd give up his life that easily.
619
00:55:32,707 --> 00:55:33,750
Administrator.
620
00:55:34,334 --> 00:55:37,545
Losing manpower
for the sake of our country isn't new.
621
00:55:38,213 --> 00:55:40,715
It's happened time and again.
622
00:55:43,927 --> 00:55:46,346
Let go of Cho Yangchun
623
00:55:47,055 --> 00:55:49,349
and focus on the next task.
624
00:55:50,516 --> 00:55:51,517
Yes, sir.
625
00:55:52,936 --> 00:55:54,604
When we complete this mission,
626
00:55:55,313 --> 00:55:59,943
I'll make sure Cho Yangchun's family
lives off rent money for life.
627
00:56:08,868 --> 00:56:09,869
The job's been started.
628
00:56:10,828 --> 00:56:11,829
Okay.
629
00:56:21,631 --> 00:56:22,966
This is Manager Cheon.
630
00:56:23,049 --> 00:56:25,760
Mr. Yeom wants
to have dinner out together.
631
00:56:26,469 --> 00:56:31,182
So, is it just going to be me,
Huicheol, and Mr. Yeom?
632
00:56:31,724 --> 00:56:32,725
Yes.
633
00:56:32,809 --> 00:56:37,563
Go ahead first. Mr. Yeom will join you
with Prosecutor Yeom.
634
00:56:51,035 --> 00:56:52,787
UNCLE-IN-LAW
635
00:57:06,384 --> 00:57:08,761
I got your photos.
636
00:57:08,845 --> 00:57:12,056
Let's talk about it in person.
637
00:57:13,891 --> 00:57:17,979
I'll give you the original photos
after I get a divorce without the penalty.
638
00:57:19,647 --> 00:57:22,942
Cheon Guho is my guy.
639
00:57:23,651 --> 00:57:24,986
But your father, Huh Ildo…
640
00:57:26,821 --> 00:57:29,157
has got nothing to do with me.
641
00:57:29,240 --> 00:57:33,286
So why should I take a loss and agree
to your divorce without the penalty?
642
00:57:33,369 --> 00:57:34,620
I know you're trying to
643
00:57:35,580 --> 00:57:38,249
make Huh Ildo
the chairman of Daesan Group.
644
00:57:39,250 --> 00:57:43,212
Just the suspicion
that Huh Ildo shot at a Daesan director
645
00:57:44,005 --> 00:57:46,507
would make huge headlines.
646
00:57:55,433 --> 00:57:58,853
I understand very well
what my niece-in-law is asking for.
647
00:59:02,917 --> 00:59:04,127
Hello.
648
00:59:04,210 --> 00:59:06,629
You always show up on time
for the shift change.
649
00:59:06,712 --> 00:59:07,880
I'm usually late.
650
00:59:07,964 --> 00:59:10,550
I'm happy with the overtime pay.
651
00:59:10,633 --> 00:59:12,510
He probably won't wake up till morning.
652
00:59:13,136 --> 00:59:14,929
I handled the bathroom duty.
653
00:59:15,763 --> 00:59:18,307
Please keep an eye on him while you rest.
654
00:59:18,391 --> 00:59:19,392
Okay.
655
00:59:31,737 --> 00:59:32,989
Take care.
656
00:59:33,072 --> 00:59:34,407
- Good night.
- Good night.
657
01:02:06,309 --> 01:02:09,103
BURIED HEARTS
658
01:02:09,186 --> 01:02:10,605
Yeo Eunnam dies today.
659
01:02:10,688 --> 01:02:14,150
If Eunnam runs, the hitman will be
on her tail to finish the job.
660
01:02:14,233 --> 01:02:18,154
Spill everything about how you tried
to ruin Taeyun's future.
661
01:02:18,237 --> 01:02:20,072
- Father!
- Turn right here!
662
01:02:21,032 --> 01:02:23,993
Dongju, don't worry about me.
663
01:02:24,076 --> 01:02:26,245
I'll be at the safest place.
664
01:02:31,500 --> 01:02:34,337
I want you to kill Seo Dongju.
665
01:02:34,420 --> 01:02:36,839
He's a dangerous guy,
666
01:02:36,922 --> 01:02:38,299
determined to confront me.
667
01:02:38,924 --> 01:02:40,426
I'll kill you
668
01:02:40,509 --> 01:02:43,763
when your life is worth enough
669
01:02:43,846 --> 01:02:45,264
to satisfy my revenge.
670
01:02:47,143 --> 01:02:49,145
Translated by Hye Min Eom
671
01:02:49,226 --> 01:02:51,228
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
46886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.