Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:00,933
BURIED HEARTS
2
00:00:01,014 --> 00:00:02,169
THE FOLLOWING PROGRAM
CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY,
3
00:00:02,249 --> 00:00:03,633
AND LANGUAGE THAT ARE NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.
4
00:00:03,714 --> 00:00:04,866
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:04,947 --> 00:00:05,827
PRODUCTION SUPPORT:
MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
6
00:00:05,908 --> 00:00:06,906
AND KOREA COMMUNICATIONS
DEVELOPMENT FUND
7
00:00:06,987 --> 00:00:09,864
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
8
00:00:09,948 --> 00:00:11,908
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
9
00:00:11,992 --> 00:00:13,076
Was it because of me
10
00:00:13,159 --> 00:00:15,829
that you didn't go to New York
to pursue the chairman's granddaughter?
11
00:00:15,912 --> 00:00:18,957
To be exact,
it's because I fell for you.
12
00:00:19,040 --> 00:00:20,959
I've told you this before.
13
00:00:21,042 --> 00:00:22,043
About Seo Dongju.
14
00:00:22,544 --> 00:00:24,087
Can you end it for good?
15
00:00:24,170 --> 00:00:26,256
If he clings after learning
you're Daesan's heiress,
16
00:00:26,339 --> 00:00:27,340
it will be a problem.
17
00:00:27,424 --> 00:00:29,634
Yeah, your precious mentor,
18
00:00:29,718 --> 00:00:31,011
Yeom Jangseon,
19
00:00:31,636 --> 00:00:32,971
my uncle,
20
00:00:33,054 --> 00:00:35,140
is the one who arranged this.
21
00:00:35,223 --> 00:00:38,018
And I was going to propose
to you today. What a fool I am.
22
00:00:38,101 --> 00:00:41,104
I was going to ask,
but you went and married someone else.
23
00:00:41,187 --> 00:00:43,189
Isn't it me who you love?
24
00:00:43,273 --> 00:00:46,151
Kick Seo Dongju out of Daesan.
25
00:00:46,234 --> 00:00:47,444
I'm not leaving Daesan.
26
00:00:47,527 --> 00:00:48,653
I am worried.
27
00:00:48,737 --> 00:00:50,655
Having you at Daesan feels like…
28
00:00:50,739 --> 00:00:52,574
I skimmed off
some of the slush fund.
29
00:00:52,657 --> 00:00:53,700
Let me live,
30
00:00:53,783 --> 00:00:55,326
and I'll return it and disappear.
31
00:00:55,410 --> 00:00:56,911
Seo Dongju…
32
00:00:57,454 --> 00:01:01,750
He stole all my money,
locked it in his head, and ran off.
33
00:01:01,833 --> 00:01:06,296
And you shot and killed the man
who's worth two trillion won.
34
00:01:06,379 --> 00:01:07,964
Either cough up my two trillion won
35
00:01:08,048 --> 00:01:11,676
or raise Seo Dongju
from the dead if you have to!
36
00:01:13,053 --> 00:01:14,721
You'd better come back to life.
37
00:01:15,263 --> 00:01:16,973
Come back to life!
38
00:01:17,057 --> 00:01:18,266
Right now!
39
00:01:18,349 --> 00:01:20,226
Seong Hyeon!
40
00:01:20,643 --> 00:01:21,686
Hello?
41
00:01:21,770 --> 00:01:23,104
You shot me, didn't you?
42
00:01:23,730 --> 00:01:25,148
You're alive,
43
00:01:25,774 --> 00:01:26,816
Seo Dongju.
44
00:01:27,734 --> 00:01:29,069
Remember,
45
00:01:29,152 --> 00:01:32,113
South Korea's fate
hinges on what's in Seo Dongju's head.
46
00:01:32,655 --> 00:01:35,283
Search thoroughly, every nook and cranny.
47
00:01:35,366 --> 00:01:39,662
PREVIOUSLY
48
00:01:40,747 --> 00:01:42,540
Yes. S, E, O.
49
00:01:42,624 --> 00:01:43,917
It says, "Seo."
50
00:01:44,000 --> 00:01:45,251
EPISODE 5
51
00:01:45,335 --> 00:01:48,713
Yes. The initials are D. J.
52
00:01:50,423 --> 00:01:51,800
Yes, I understand.
53
00:01:54,177 --> 00:01:55,178
I'm sorry,
54
00:01:55,261 --> 00:01:58,389
but we can't disclose any information
about the customer who purchased this.
55
00:02:00,600 --> 00:02:03,019
Leave your name and number,
56
00:02:03,103 --> 00:02:04,729
and our manager will reach out tomorrow.
57
00:02:06,940 --> 00:02:09,400
- Your name?
- Seong Hyeon.
58
00:02:09,484 --> 00:02:12,737
Last name Seong, first name Hyeon.
59
00:02:12,821 --> 00:02:14,697
- My number is 010…
- Dongju.
60
00:02:14,781 --> 00:02:16,616
- 0661…
- Dongju.
61
00:02:29,045 --> 00:02:30,130
Director Seo.
62
00:02:32,507 --> 00:02:35,426
Was the bride
happy with her wedding dress?
63
00:02:42,016 --> 00:02:43,059
Do you know me?
64
00:02:43,810 --> 00:02:44,811
What?
65
00:02:46,563 --> 00:02:47,647
My goodness.
66
00:02:48,606 --> 00:02:49,607
Your suit…
67
00:02:50,859 --> 00:02:51,860
Director Seo…
68
00:02:52,986 --> 00:02:54,487
Hey, you bastard.
69
00:02:55,488 --> 00:02:57,073
What stunt are you pulling now?
70
00:02:58,658 --> 00:03:00,201
Looks like I found the right place.
71
00:03:00,994 --> 00:03:01,995
What?
72
00:03:02,620 --> 00:03:03,788
I lost my memory.
73
00:03:04,706 --> 00:03:06,666
Lost your memory?
74
00:03:08,084 --> 00:03:09,919
You've got to be kidding me.
75
00:03:10,837 --> 00:03:13,590
You pull all kinds of crap, you thug.
76
00:03:28,438 --> 00:03:29,647
Gosh, Prosecutor Yeom!
77
00:03:30,481 --> 00:03:31,816
Are you okay?
78
00:03:34,360 --> 00:03:35,361
Are you hurt?
79
00:03:40,575 --> 00:03:42,035
Take my phone.
80
00:03:45,872 --> 00:03:47,624
I'm bleeding like crazy here.
81
00:03:47,707 --> 00:03:48,833
I'll call you.
82
00:03:52,045 --> 00:03:53,087
Wait…
83
00:03:56,049 --> 00:03:58,509
Tell me your name.
84
00:04:00,762 --> 00:04:02,555
I'm Eunnam.
85
00:04:03,514 --> 00:04:04,515
Yeo Eunnam.
86
00:04:17,779 --> 00:04:19,197
CHEON GUHO
87
00:04:22,825 --> 00:04:24,911
SEO DONGJU, GANGNAM Q
88
00:04:34,587 --> 00:04:36,547
Seo Dongju, Gangnam Q.
89
00:04:50,311 --> 00:04:51,688
CHEON GUHO
90
00:04:56,276 --> 00:04:58,069
- Yes, Chief Lee.
- Prosecutor.
91
00:04:58,736 --> 00:05:00,113
Are you sure it's Seo Dongju?
92
00:05:00,613 --> 00:05:03,533
Yeah, that case…
I got a look at the police report first.
93
00:05:03,616 --> 00:05:04,617
Check it quickly.
94
00:05:06,202 --> 00:05:07,203
Yes.
95
00:05:17,130 --> 00:05:21,301
A spoonful of rice is more nourishing
than a whole bowl of porridge.
96
00:05:22,427 --> 00:05:24,846
You should eat properly.
97
00:05:25,555 --> 00:05:28,308
I'm worried
that you've lost your appetite.
98
00:05:34,856 --> 00:05:35,940
Here.
99
00:05:43,156 --> 00:05:45,199
CHEON GUHO
100
00:05:47,327 --> 00:05:48,328
Yes.
101
00:05:48,828 --> 00:05:50,747
Sir, we're closing in
on Seo Dongju.
102
00:05:51,706 --> 00:05:52,749
Again?
103
00:05:53,333 --> 00:05:54,417
Where is he this time?
104
00:05:54,500 --> 00:05:57,503
Prosecutor Yeom met him
at Gangnam Q Salon.
105
00:05:58,296 --> 00:05:59,339
Okay, hold on.
106
00:06:10,808 --> 00:06:14,979
Guho, this is the first intel we've had
on him being seen in Seoul in months.
107
00:06:15,980 --> 00:06:20,068
That guy's always scheming,
so don't rush in.
108
00:06:20,151 --> 00:06:21,569
Be thorough and meticulous.
109
00:06:21,652 --> 00:06:23,154
Yes, I understand.
110
00:06:33,706 --> 00:06:37,210
INTERNATIONAL EXPRESS
111
00:06:39,337 --> 00:06:42,048
Honey, give me real food
instead of the porridge.
112
00:06:45,051 --> 00:06:46,803
Honey, have some meat.
113
00:06:49,430 --> 00:06:51,516
Dongju, come on in.
114
00:06:52,225 --> 00:06:55,436
I wouldn't be this happy
even if a dead son came back to life.
115
00:06:56,479 --> 00:07:00,441
We still have very important
unfinished business between us.
116
00:07:02,026 --> 00:07:04,737
The two trillion won
locked away in that head of yours.
117
00:07:25,133 --> 00:07:26,426
Turn on the hot water.
118
00:07:26,509 --> 00:07:28,302
Cold water will make him sick.
119
00:07:46,946 --> 00:07:48,030
I'll go check it out.
120
00:08:44,629 --> 00:08:46,005
Director Seo.
121
00:08:48,466 --> 00:08:49,467
Director Seo.
122
00:08:50,176 --> 00:08:52,303
These are the extra shirts you requested,
123
00:08:52,386 --> 00:08:54,305
saying you'd pick them up later.
124
00:08:55,097 --> 00:08:58,226
Now that you're back from your trip,
shall I send them to your home?
125
00:08:59,393 --> 00:09:01,062
Do you know where I live?
126
00:09:01,145 --> 00:09:02,355
Yes, I do.
127
00:09:02,438 --> 00:09:05,733
We've sent the suits
you tailored with Chairman Cha Gangcheon
128
00:09:05,816 --> 00:09:07,985
to your place several times before.
129
00:09:10,071 --> 00:09:11,364
Director Seo,
130
00:09:11,447 --> 00:09:13,324
there's something I need to tell you.
131
00:09:15,284 --> 00:09:17,203
Could we talk inside for a moment?
132
00:09:18,913 --> 00:09:20,706
- Sure.
- Come this way.
133
00:09:34,053 --> 00:09:37,932
In the cognitive function test,
the memory score was significantly lower
134
00:09:38,015 --> 00:09:40,768
compared to concentration,
spatial awareness,
135
00:09:41,310 --> 00:09:43,771
frontal lobe judgment,
and language abilities.
136
00:09:44,981 --> 00:09:46,649
The most concerning part is
137
00:09:47,233 --> 00:09:49,777
the patient's brain
is showing signs of shrinkage.
138
00:09:53,573 --> 00:09:54,907
Is that what Chief Han thinks?
139
00:09:55,908 --> 00:09:57,243
What does radiology say?
140
00:09:57,910 --> 00:10:01,372
Both Neurology Chief Han
and Radiology Chief Oh
141
00:10:01,872 --> 00:10:03,124
share the same opinion.
142
00:10:04,000 --> 00:10:05,042
And you, Dr. Kang?
143
00:10:05,126 --> 00:10:06,460
I agree with them.
144
00:10:09,463 --> 00:10:11,882
In your opinion,
how long do I have
145
00:10:11,966 --> 00:10:14,176
before my brain function
is completely shot?
146
00:10:22,476 --> 00:10:23,894
Chairman Cha Gangcheon.
147
00:10:38,117 --> 00:10:39,160
Dr. Kang Ihyeon.
148
00:10:41,704 --> 00:10:42,788
I've heard that
149
00:10:42,872 --> 00:10:47,293
some people with this illness
throw a tantrum right after a big meal,
150
00:10:47,376 --> 00:10:49,295
insisting they're starving to death.
151
00:10:49,378 --> 00:10:53,841
Father, it's not at a stage
where you need to be that concerned yet.
152
00:10:53,924 --> 00:10:55,968
Then at what stage should I be concerned?
153
00:10:56,469 --> 00:10:58,054
You said my brain is shrinking.
154
00:10:59,263 --> 00:11:03,434
Every patient's prognosis varies,
so I can't say how long it will take.
155
00:11:04,935 --> 00:11:07,855
However, your progression
is slightly faster…
156
00:11:07,938 --> 00:11:08,939
Dr. Kang.
157
00:11:10,941 --> 00:11:12,234
than usual.
158
00:11:13,152 --> 00:11:15,071
Slightly faster than usual…
159
00:11:15,738 --> 00:11:17,323
Rapid progression doesn't mean
160
00:11:17,406 --> 00:11:20,159
severe symptoms will show up immediately.
161
00:11:20,743 --> 00:11:22,411
From now on,
162
00:11:24,080 --> 00:11:26,207
Dr. Kang should report
my condition to me directly.
163
00:11:26,999 --> 00:11:28,959
Tell me the hard truth, just like today.
164
00:11:29,502 --> 00:11:31,629
Clear and precise too.
165
00:11:32,672 --> 00:11:33,756
Yes, Chairman.
166
00:11:34,882 --> 00:11:35,883
I understand.
167
00:11:35,966 --> 00:11:38,260
Father, you can hear it from me.
168
00:11:38,344 --> 00:11:39,804
- Dosu.
- Yes.
169
00:11:40,846 --> 00:11:44,141
You might try to comfort me
with sweet lies.
170
00:11:44,725 --> 00:11:47,144
Besides, you're a neurosurgeon,
171
00:11:47,228 --> 00:11:48,896
not a neurologist.
172
00:11:49,855 --> 00:11:50,898
Dosu, you are…
173
00:11:53,234 --> 00:11:54,318
Gosh.
174
00:11:54,985 --> 00:11:56,696
I'm starving. Let's go and eat.
175
00:11:58,239 --> 00:11:59,240
Yes.
176
00:12:11,043 --> 00:12:12,044
Go check.
177
00:12:28,185 --> 00:12:29,228
Master.
178
00:12:31,605 --> 00:12:32,898
What's the matter?
179
00:12:32,982 --> 00:12:36,777
Well, I heard Director Seo was here,
so I came to see him.
180
00:12:37,570 --> 00:12:38,571
I see.
181
00:12:43,826 --> 00:12:44,827
Seo Dongju is gone.
182
00:12:44,910 --> 00:12:46,829
Move quickly.
183
00:12:54,545 --> 00:12:56,380
SEOLLEONGTANG
184
00:13:06,182 --> 00:13:08,225
Is it Huicheol's birthday today?
185
00:13:10,394 --> 00:13:11,395
I had no idea.
186
00:13:11,896 --> 00:13:14,398
No, I forgot.
187
00:13:15,399 --> 00:13:18,360
I promised to throw my grandson-in-law
his first birthday party.
188
00:13:19,904 --> 00:13:21,864
Even young people forget sometimes.
189
00:13:22,782 --> 00:13:24,241
When we spoke this morning,
190
00:13:24,325 --> 00:13:28,162
you said we'd go home together
in the evening and celebrate it.
191
00:13:28,245 --> 00:13:29,580
Why are we here instead?
192
00:13:29,663 --> 00:13:32,208
I figured that
Dr. Kang's opinion unsettled you,
193
00:13:32,291 --> 00:13:34,710
so you must've wanted
something warm and comforting.
194
00:13:35,252 --> 00:13:40,216
Have as much food as you want here,
then just pick at the party food later.
195
00:13:42,760 --> 00:13:44,011
Today,
196
00:13:44,970 --> 00:13:47,431
this soup is your soul food.
197
00:13:48,682 --> 00:13:49,767
Soul food?
198
00:13:49,850 --> 00:13:51,268
Yes, soul food.
199
00:13:58,442 --> 00:14:00,361
Huicheol's birthday isn't the real issue.
200
00:14:01,779 --> 00:14:02,822
I forgot something else.
201
00:14:02,905 --> 00:14:05,157
I forgot something very important too.
202
00:14:06,283 --> 00:14:07,368
What did you forget?
203
00:14:07,451 --> 00:14:08,452
The code…
204
00:14:10,371 --> 00:14:11,372
Never mind.
205
00:14:11,872 --> 00:14:14,250
Once Dongju comes back,
that will be resolved.
206
00:14:14,917 --> 00:14:16,669
Director Seo hasn't returned yet?
207
00:14:17,670 --> 00:14:19,713
- How much is it?
- It's 12,000 won.
208
00:14:22,299 --> 00:14:25,094
- Could we get more radish kimchi?
- Yes.
209
00:14:25,177 --> 00:14:26,178
Thank you.
210
00:14:35,604 --> 00:14:37,273
Radish kimchi.
211
00:14:38,023 --> 00:14:40,234
Is this your new secretary, Chairman?
212
00:14:40,317 --> 00:14:41,652
He's my son-in-law.
213
00:14:41,735 --> 00:14:44,154
I see. Hello.
214
00:14:44,238 --> 00:14:46,991
I thought the one you always came with
215
00:14:47,616 --> 00:14:49,368
had been let go and replaced.
216
00:14:49,910 --> 00:14:52,746
The one who convinced Jaepil,
my former kitchen staff,
217
00:14:53,247 --> 00:14:55,916
to work as a chef at your place.
218
00:14:56,000 --> 00:14:58,127
Yes, that's Director Seo.
219
00:14:58,210 --> 00:14:59,795
He was eating over there just now.
220
00:15:00,713 --> 00:15:03,924
He looked a bit shabby
and acted like he didn't know me.
221
00:15:04,008 --> 00:15:05,718
I figured you must've fired him.
222
00:15:13,642 --> 00:15:15,227
Yes, ma'am. We'll come again.
223
00:15:16,228 --> 00:15:17,313
Father!
224
00:15:20,274 --> 00:15:21,692
Father!
225
00:15:32,161 --> 00:15:35,664
PROSECUTOR YEOM
226
00:15:41,128 --> 00:15:42,129
Yes.
227
00:15:43,297 --> 00:15:47,051
So, you couldn't come back
because you lost your memory?
228
00:15:47,885 --> 00:15:51,096
If not for that Q Salon,
we might've never met again.
229
00:15:52,181 --> 00:15:53,182
Probably, ma'am.
230
00:15:54,141 --> 00:15:56,185
We're on informal terms, Dongju.
231
00:15:57,227 --> 00:15:59,730
You forgot me,
and now you're speaking formally?
232
00:15:59,813 --> 00:16:01,774
Do you seriously not remember anything?
233
00:16:02,775 --> 00:16:03,776
Are we…
234
00:16:06,820 --> 00:16:07,863
having an affair?
235
00:16:09,573 --> 00:16:10,991
I'll explain when we meet.
236
00:16:11,825 --> 00:16:14,119
I'll send you an address.
Be there tonight.
237
00:16:15,329 --> 00:16:17,456
- Where is that?
- My grandfather's place.
238
00:16:17,957 --> 00:16:19,208
Chairman Cha of Daesan Group.
239
00:16:20,459 --> 00:16:22,670
You're Daesan Group's Executive Secretary.
240
00:16:23,295 --> 00:16:24,380
Your name is
241
00:16:24,964 --> 00:16:27,216
Seo Dongju, not Seong Hyeon.
242
00:16:29,385 --> 00:16:32,221
I thought
you were outside the treatment room.
243
00:16:32,304 --> 00:16:33,347
I was looking for you.
244
00:16:33,430 --> 00:16:34,890
You have to come, Dongju.
245
00:16:38,727 --> 00:16:39,728
Were you just…
246
00:16:41,021 --> 00:16:42,606
talking to that thug?
247
00:16:43,524 --> 00:16:44,525
On my phone?
248
00:16:51,448 --> 00:16:54,451
Could you be any more obvious
about Dongju?
249
00:16:54,535 --> 00:16:56,495
If something like this happens again,
250
00:16:56,578 --> 00:16:59,039
I'll leave Dongju
and take you to the hospital.
251
00:17:02,584 --> 00:17:06,338
A wife taking her injured husband
to the hospital is only natural.
252
00:17:07,131 --> 00:17:11,260
Next time, be careful
so I don't choose the other way around.
253
00:17:13,262 --> 00:17:15,139
What…
254
00:17:15,848 --> 00:17:17,099
Careful about what?
255
00:17:17,182 --> 00:17:19,560
What exactly
am I supposed to be careful about?
256
00:17:28,610 --> 00:17:32,031
Chairman Cha
finally granted you a long vacation,
257
00:17:32,614 --> 00:17:35,159
and you were planning
a distant trip with your bride.
258
00:17:35,784 --> 00:17:39,413
Back then, you said
the bride couldn't come here in person
259
00:17:39,496 --> 00:17:41,540
and that she had the same measurements
260
00:17:41,623 --> 00:17:44,168
as Yeo Eunnam from Daesan Group.
261
00:17:46,628 --> 00:17:48,589
This woman, Yeo Eunnam, and I…
262
00:17:48,672 --> 00:17:50,591
I can't say for certain,
263
00:17:51,258 --> 00:17:56,346
but Prosecutor Yeom
seemed overly hostile toward you today.
264
00:17:56,930 --> 00:17:57,973
So…
265
00:18:02,686 --> 00:18:03,896
Thank you for your help.
266
00:18:11,028 --> 00:18:13,989
By the way, is there another exit?
267
00:18:14,073 --> 00:18:15,240
Another exit?
268
00:18:17,201 --> 00:18:19,620
I lost my memory
after being attacked by someone,
269
00:18:20,120 --> 00:18:21,872
so I'm trying to be careful.
270
00:18:21,955 --> 00:18:23,415
Yes, it's this way.
271
00:18:36,470 --> 00:18:37,846
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
272
00:18:53,153 --> 00:18:57,199
You basically came back from the dead.
273
00:18:58,617 --> 00:19:00,494
But…
274
00:19:00,577 --> 00:19:02,871
how did you end up getting shot?
275
00:19:04,039 --> 00:19:07,251
Bang, bang! You took two bullets.
276
00:19:56,884 --> 00:19:58,552
Goodness, Father.
277
00:19:59,136 --> 00:20:00,179
You're so fast.
278
00:20:04,808 --> 00:20:06,602
- I'm sorry.
- You punk.
279
00:20:06,685 --> 00:20:07,728
Where have you been?
280
00:20:10,355 --> 00:20:11,440
Do you know me?
281
00:20:13,817 --> 00:20:17,321
By any chance,
are you Chairman Cha Gangcheon?
282
00:20:18,238 --> 00:20:19,907
"By any chance"?
283
00:20:20,490 --> 00:20:21,700
What's wrong with him?
284
00:20:22,659 --> 00:20:23,744
Um…
285
00:20:23,827 --> 00:20:26,038
Director Seo, what's wrong?
286
00:20:26,121 --> 00:20:27,998
Dosu, is Dongju suffering
287
00:20:28,665 --> 00:20:30,083
from the same illness as me?
288
00:20:31,877 --> 00:20:34,421
Let me call the car here.
289
00:20:34,504 --> 00:20:37,174
Let's head home first
and talk about it there.
290
00:20:37,257 --> 00:20:38,258
Sit.
291
00:20:39,218 --> 00:20:40,219
Have a seat.
292
00:20:42,262 --> 00:20:43,722
You punk,
293
00:20:44,306 --> 00:20:45,724
do you know how much I…
294
00:20:48,685 --> 00:20:49,686
You're here now.
295
00:20:50,354 --> 00:20:51,521
You're here.
296
00:20:51,605 --> 00:20:52,773
That's all that matters.
297
00:20:55,859 --> 00:20:57,402
The car will be here soon.
298
00:20:58,070 --> 00:20:59,738
Let's head home and take our time…
299
00:20:59,821 --> 00:21:00,989
Director Seo!
300
00:21:01,073 --> 00:21:02,074
What's going on?
301
00:21:04,326 --> 00:21:06,328
- What?
- Please hurry.
302
00:22:15,355 --> 00:22:16,356
Guho,
303
00:22:16,940 --> 00:22:18,275
I was saving this wine
304
00:22:18,942 --> 00:22:21,069
for a victory toast
305
00:22:22,571 --> 00:22:23,989
when we catch Seo Dongju.
306
00:22:25,824 --> 00:22:27,159
It's okay.
307
00:22:27,242 --> 00:22:28,910
The order doesn't matter.
308
00:22:29,494 --> 00:22:33,707
We'll have the victory toast first
then secure Dongju,
309
00:22:33,790 --> 00:22:34,791
and it's over.
310
00:22:35,876 --> 00:22:38,545
Seo Dongju didn't seem to recognize me.
311
00:22:44,217 --> 00:22:46,636
- Where have you been?
- And he looked like he'd met
312
00:22:46,720 --> 00:22:48,555
Chairman Cha for the first time.
313
00:22:48,638 --> 00:22:49,681
Do you know me?
314
00:23:04,654 --> 00:23:05,697
Give me my phone.
315
00:23:07,240 --> 00:23:08,241
What phone?
316
00:23:09,117 --> 00:23:10,118
Mom.
317
00:23:11,244 --> 00:23:14,790
Hasn't it been long enough?
Get yourself together already.
318
00:23:14,873 --> 00:23:17,751
I got married,
just as Chairman Cha wanted.
319
00:23:18,627 --> 00:23:21,380
Whom I talk to
isn't your business anymore.
320
00:23:23,632 --> 00:23:25,592
- Give it back now.
- Eunnam.
321
00:23:26,635 --> 00:23:28,595
Prosecutor Yeom also knows about this.
322
00:23:29,262 --> 00:23:31,056
- You--
- You left me in the States,
323
00:23:31,139 --> 00:23:32,933
and now you're playing mom?
324
00:23:39,523 --> 00:23:41,149
Eunnam!
325
00:23:49,116 --> 00:23:50,200
Don't try to stop me.
326
00:23:50,283 --> 00:23:53,078
I'll keep doing this until you admit it.
327
00:23:55,205 --> 00:23:56,456
Like this.
328
00:23:56,540 --> 00:23:57,916
Hey! No, stop!
329
00:24:02,754 --> 00:24:05,757
I heard you the day Dad had his accident.
330
00:24:05,841 --> 00:24:08,051
You were whispering to Secretary Gong.
331
00:24:08,885 --> 00:24:11,680
That Huh Ildo killed Dad!
332
00:24:14,766 --> 00:24:16,143
Eunnam.
333
00:24:17,060 --> 00:24:18,645
No!
334
00:24:18,728 --> 00:24:21,648
How many times do I have to tell you?
You're mistaken!
335
00:24:21,731 --> 00:24:24,526
You sent me away to the States
because I remembered!
336
00:24:24,609 --> 00:24:26,862
You wouldn't even
let me come home on breaks!
337
00:24:32,117 --> 00:24:33,910
Your dad has your phone.
338
00:24:36,705 --> 00:24:39,458
Even though you married him
for the Daesan shares,
339
00:24:39,541 --> 00:24:40,959
a marriage is still a marriage.
340
00:24:42,294 --> 00:24:45,046
Don't forget that
Prosecutor Yeom is your husband now.
341
00:24:45,130 --> 00:24:49,301
But I guess you've forgotten that my dad,
Yeo Sunho, was once your husband.
342
00:24:50,886 --> 00:24:51,928
What?
343
00:24:52,012 --> 00:24:53,180
I'm not like you.
344
00:24:54,347 --> 00:24:57,476
No matter how much I love Dongju,
I'm not going to kill Huicheol.
345
00:24:59,936 --> 00:25:01,605
What are you saying?
346
00:25:01,688 --> 00:25:04,107
You know exactly what I'm saying.
347
00:25:33,803 --> 00:25:35,472
Dongju is back.
348
00:25:40,352 --> 00:25:42,145
Where is he?
349
00:25:42,229 --> 00:25:45,148
Before I tell you,
give me back my phone first.
350
00:25:58,286 --> 00:25:59,788
Did he call you?
351
00:25:59,871 --> 00:26:01,831
I met him.
352
00:26:14,469 --> 00:26:16,513
I was trying to keep Eunnam safe.
353
00:26:17,180 --> 00:26:20,934
I mean, I was making sure
to escort her properly.
354
00:26:21,017 --> 00:26:22,769
Have you been there?
355
00:26:22,852 --> 00:26:24,729
The floor is ridiculously slippery.
356
00:26:24,813 --> 00:26:28,275
My foot slipped a little,
and bam, right into the table corner.
357
00:26:29,526 --> 00:26:31,111
It doesn't hurt much. I'm okay.
358
00:26:31,194 --> 00:26:33,822
Good thing it wasn't worse.
359
00:26:34,489 --> 00:26:36,032
Consider it bad luck dealt with.
360
00:26:36,616 --> 00:26:37,617
Yes.
361
00:26:37,701 --> 00:26:38,910
Is the guest room ready?
362
00:26:38,994 --> 00:26:40,704
Yes, it's ready.
363
00:26:41,621 --> 00:26:43,665
It'll take a while
to set up the birthday table.
364
00:26:43,748 --> 00:26:46,042
Get some rest.
It'll help your wound heal too.
365
00:26:46,126 --> 00:26:47,294
Yes, Mother.
366
00:26:49,462 --> 00:26:51,006
You're here. Gosh.
367
00:26:51,673 --> 00:26:52,882
I fell.
368
00:26:52,966 --> 00:26:55,093
Because the floor was slippery.
369
00:26:55,176 --> 00:26:57,596
It's nothing. Just bad luck dealt with.
370
00:26:57,679 --> 00:27:00,473
Funny how he always
gets bad luck on big days.
371
00:27:00,557 --> 00:27:02,934
Remember his wedding day?
His swollen black eye…
372
00:27:06,396 --> 00:27:07,522
Yes, that's right.
373
00:27:07,606 --> 00:27:09,858
How could you
say that to his face?
374
00:27:09,941 --> 00:27:11,318
Just get the rice cakes.
375
00:27:12,652 --> 00:27:14,404
Prosecutor Yeom.
376
00:27:14,487 --> 00:27:15,572
My goodness!
377
00:27:16,156 --> 00:27:19,618
Deokhui, did Eunnam hit him again?
378
00:27:21,703 --> 00:27:23,788
He got hurt while escorting Eunnam.
379
00:27:24,456 --> 00:27:26,207
- Yes.
- I see.
380
00:27:28,585 --> 00:27:30,378
Father, you're here early.
381
00:27:30,879 --> 00:27:31,880
What?
382
00:27:36,259 --> 00:27:38,887
Honey, how did you
end up coming with Father?
383
00:27:38,970 --> 00:27:40,555
Well…
384
00:27:40,639 --> 00:27:43,433
We met to discuss
Daesan Hospital's management.
385
00:27:44,476 --> 00:27:45,769
Welcome, Dr. Kim.
386
00:27:45,852 --> 00:27:46,853
Hello.
387
00:27:47,687 --> 00:27:49,147
What happened to your face?
388
00:27:49,230 --> 00:27:50,732
He was with Eunnam…
389
00:27:50,815 --> 00:27:53,735
Did you come to tell on Eunnam
for hitting you?
390
00:27:54,819 --> 00:27:57,656
A prosecutor has nothing better to do?
391
00:27:58,782 --> 00:28:00,742
Can't even handle your own household?
392
00:28:01,409 --> 00:28:02,452
Get out.
393
00:28:02,535 --> 00:28:04,037
No, it's not like that…
394
00:28:04,120 --> 00:28:06,831
Don't serve him dinner.
Tell him to go eat at home.
395
00:28:07,832 --> 00:28:09,125
Always running to his in-laws.
396
00:28:09,834 --> 00:28:11,670
Father, you got it wrong.
397
00:28:12,253 --> 00:28:13,588
Yeah, right.
398
00:28:17,509 --> 00:28:18,760
It's his birthday.
399
00:28:23,515 --> 00:28:25,642
Father must be so tired today.
400
00:28:25,725 --> 00:28:28,603
He briefly forgot
Prosecutor Yeom's birthday.
401
00:28:28,687 --> 00:28:29,896
We all have those days.
402
00:28:29,979 --> 00:28:31,106
Why would I forget?
403
00:28:32,482 --> 00:28:33,692
I was joking.
404
00:28:33,775 --> 00:28:34,818
What?
405
00:28:35,652 --> 00:28:38,363
Father, what kind of joke is that?
406
00:28:43,243 --> 00:28:46,496
Gosh, my father-in-law
is such a bad joker. Right, honey?
407
00:28:46,579 --> 00:28:48,123
No, he's too good at it.
408
00:28:49,541 --> 00:28:50,959
He had all of us fooled.
409
00:28:52,043 --> 00:28:53,586
That's true.
410
00:29:02,137 --> 00:29:04,389
I thought I'd die without seeing you.
411
00:29:05,598 --> 00:29:06,766
I'll call you.
412
00:29:06,850 --> 00:29:08,143
Wait…
413
00:29:10,937 --> 00:29:12,188
Tell me…
414
00:29:12,772 --> 00:29:13,773
your name.
415
00:29:18,653 --> 00:29:20,989
You're saying
Seo Dongju didn't recognize
416
00:29:21,072 --> 00:29:22,657
Eunnam or Prosecutor Yeom.
417
00:29:22,741 --> 00:29:24,576
Is that right, Ildo?
418
00:29:24,659 --> 00:29:25,702
Yes, sir.
419
00:29:25,785 --> 00:29:27,662
Where is Seo Dongju now?
420
00:29:28,246 --> 00:29:30,331
Eunnam gave him our address
421
00:29:30,415 --> 00:29:32,459
and told him to come find his memories.
422
00:29:32,542 --> 00:29:37,297
The truth is, Cheon Guho chased Seo Dongju
but lost him earlier today.
423
00:29:39,549 --> 00:29:41,760
Why didn't you tell me, sir?
424
00:29:41,843 --> 00:29:44,179
I'm telling you now,
425
00:29:44,929 --> 00:29:45,930
Ildo.
426
00:29:47,098 --> 00:29:49,392
Apparently,
Chairman Cha suddenly showed up,
427
00:29:49,893 --> 00:29:52,187
and Seo Dongju didn't recognize him
and ran off.
428
00:29:53,313 --> 00:29:56,566
You need to be extra careful.
429
00:29:57,734 --> 00:30:01,237
That sneaky bastard Dongju
could just be faking the memory loss.
430
00:30:01,905 --> 00:30:05,617
Or worse, what if his memory
suddenly comes back and he attacks you?
431
00:30:07,410 --> 00:30:11,331
After all, you're the one…
432
00:30:12,332 --> 00:30:13,708
who shot him.
433
00:30:43,238 --> 00:30:44,489
HUH ILDO PROFILE
434
00:30:44,572 --> 00:30:46,991
HUH ILDO DAESAN ENERGY PRESIDENT
435
00:31:43,006 --> 00:31:44,215
Why aren't you here yet?
436
00:31:46,134 --> 00:31:47,176
Well…
437
00:31:48,261 --> 00:31:49,888
I need to ask you something.
438
00:31:54,017 --> 00:31:55,560
Did we plan a trip together,
439
00:31:56,853 --> 00:31:57,896
and did you not show up?
440
00:31:58,479 --> 00:32:00,273
Come to my grandfather's house.
441
00:32:00,773 --> 00:32:02,066
I'll explain everything.
442
00:32:05,653 --> 00:32:07,614
I ran into Chairman Cha earlier,
443
00:32:08,364 --> 00:32:09,407
but I ran away.
444
00:32:09,991 --> 00:32:11,451
Why did you do that?
445
00:32:11,534 --> 00:32:14,203
You're Grandfather's favorite person.
446
00:32:15,163 --> 00:32:16,581
I can't trust anyone.
447
00:32:19,000 --> 00:32:20,001
Especially Huh Ildo,
448
00:32:21,210 --> 00:32:22,629
the president of Daesan Energy.
449
00:32:29,928 --> 00:32:31,971
I've been suspicious of him too.
450
00:32:33,222 --> 00:32:37,477
I even had this ridiculous thought
that maybe he killed you.
451
00:32:48,738 --> 00:32:49,948
But that's not true.
452
00:32:50,740 --> 00:32:52,200
President Huh Ildo
453
00:32:52,283 --> 00:32:55,244
called me every day,
asking if you'd contacted me.
454
00:32:55,328 --> 00:32:57,413
He was desperate for you to come back.
455
00:33:14,973 --> 00:33:17,725
A guy hoping for the return
of someone he killed?
456
00:33:18,309 --> 00:33:19,352
That's a joke.
457
00:34:43,986 --> 00:34:44,987
Dongju.
458
00:34:47,197 --> 00:34:49,324
Grandfather, Dongju is…
459
00:34:50,200 --> 00:34:51,827
I mean, Director Seo is here.
460
00:35:05,174 --> 00:35:06,884
Hello, my name is Seong Hyeon.
461
00:35:07,593 --> 00:35:08,635
I apologize…
462
00:35:08,719 --> 00:35:10,304
for running away earlier.
463
00:35:14,224 --> 00:35:16,393
Chairman Cha
was desperately waiting for you.
464
00:35:16,977 --> 00:35:18,437
What took you so long?
465
00:35:20,439 --> 00:35:21,940
You're here now. It's all good.
466
00:35:22,024 --> 00:35:24,610
Arriving on a day of celebration
makes it even better.
467
00:35:25,402 --> 00:35:28,238
Director Seo has a knack
for good timing.
468
00:35:28,322 --> 00:35:29,448
Come on.
469
00:35:29,531 --> 00:35:30,532
Have a seat.
470
00:35:48,759 --> 00:35:52,137
Why did you say you were Seong Hyeon
when your name is Seo Dongju?
471
00:35:54,098 --> 00:35:55,099
Secretary Gong?
472
00:35:58,977 --> 00:36:00,521
I had an accident.
473
00:36:01,063 --> 00:36:02,648
Seong Hyeon was the only name
474
00:36:02,731 --> 00:36:04,650
I remembered when I woke up.
475
00:36:05,484 --> 00:36:07,736
Director Seo!
476
00:36:07,820 --> 00:36:09,321
Are you saying
477
00:36:09,404 --> 00:36:11,740
you lost your memories?
478
00:36:14,868 --> 00:36:16,120
Secretary Gong!
479
00:36:16,203 --> 00:36:17,538
Secretary Gong!
480
00:36:32,094 --> 00:36:33,679
- Are you okay?
- Ms. Kaesong!
481
00:36:34,805 --> 00:36:36,890
I dropped it.
482
00:36:37,432 --> 00:36:40,686
Secretary Gong
never makes mistakes like this.
483
00:36:40,769 --> 00:36:42,437
She's getting older.
484
00:36:43,147 --> 00:36:45,732
- Set the table again.
- Yes, Chairman.
485
00:36:45,816 --> 00:36:46,817
Hurry.
486
00:36:46,900 --> 00:36:48,902
I apologize. Excuse me for a moment.
487
00:36:53,532 --> 00:36:56,535
Something is seriously off
with Secretary Gong today.
488
00:36:57,953 --> 00:37:00,747
If it gets worse,
send her to the hospital.
489
00:37:02,207 --> 00:37:05,752
Ildo, Dosu, and Director Seo,
come with me.
490
00:37:05,836 --> 00:37:07,045
Yes, Father.
491
00:37:09,339 --> 00:37:10,340
Director Seo?
492
00:37:12,593 --> 00:37:13,969
Chairman is calling you.
493
00:37:16,388 --> 00:37:17,514
Right, yes.
494
00:37:23,687 --> 00:37:27,441
Deokhui, he must've
really lost his memory.
495
00:37:27,524 --> 00:37:29,026
He didn't even react to his name.
496
00:37:54,176 --> 00:37:55,802
I'm glad to see you're well.
497
00:38:01,183 --> 00:38:03,060
I worried for your life
498
00:38:03,143 --> 00:38:05,854
when I saved you from the sea.
499
00:38:08,232 --> 00:38:10,442
Don't worry. I'll keep that to myself.
500
00:38:11,401 --> 00:38:14,071
When you saw me earlier
and acted like nothing happened,
501
00:38:14,780 --> 00:38:17,866
I figured you had your reasons,
so I played along.
502
00:38:22,621 --> 00:38:25,791
I had no idea the man I saved
was my company's CEO,
503
00:38:25,874 --> 00:38:27,042
so I avoided you.
504
00:38:27,834 --> 00:38:28,835
By the way,
505
00:38:29,378 --> 00:38:31,296
I'm sure you recognized me, so why…
506
00:38:33,048 --> 00:38:34,049
Ildo.
507
00:38:34,758 --> 00:38:35,842
Yes.
508
00:38:36,343 --> 00:38:37,427
Director Seo.
509
00:38:37,511 --> 00:38:38,512
Yes.
510
00:38:49,815 --> 00:38:52,025
Sometimes,
pieces of lost memories come back to me,
511
00:38:52,109 --> 00:38:53,777
like scattered fragments.
512
00:38:55,404 --> 00:38:56,738
What kind of memories?
513
00:38:57,447 --> 00:38:59,491
Just ordinary things.
514
00:39:00,492 --> 00:39:01,827
Nothing significant.
515
00:39:02,577 --> 00:39:05,080
What's the most recent one?
516
00:39:06,581 --> 00:39:08,208
Earlier, before I stepped inside,
517
00:39:09,501 --> 00:39:11,378
I looked up at the second floor.
518
00:39:12,087 --> 00:39:14,631
And it felt oddly familiar.
519
00:39:15,340 --> 00:39:16,967
I thought I'd been
520
00:39:17,718 --> 00:39:19,261
here before.
521
00:39:19,344 --> 00:39:20,345
Okay.
522
00:39:20,929 --> 00:39:22,389
That's good.
523
00:39:22,472 --> 00:39:27,394
That means it's not a complete blackout.
There's still something there. Right?
524
00:39:28,437 --> 00:39:30,105
Yes, thankfully…
525
00:39:30,939 --> 00:39:32,190
- Dosu.
- Yes.
526
00:39:32,274 --> 00:39:34,985
Get Director Seo hospitalized
and tested immediately.
527
00:39:35,819 --> 00:39:36,820
Especially the brain.
528
00:39:36,903 --> 00:39:38,989
Make sure to get a clear scan of it.
Got it?
529
00:39:39,072 --> 00:39:41,158
Yes, understood.
530
00:39:41,241 --> 00:39:42,409
Father.
531
00:39:43,201 --> 00:39:44,995
Rather than a hospital,
532
00:39:45,662 --> 00:39:48,874
it's better for him to stay
somewhere more comfortable for now.
533
00:39:48,957 --> 00:39:50,167
I'll get tested.
534
00:39:51,251 --> 00:39:52,252
Okay.
535
00:39:56,173 --> 00:39:57,424
No, it's this way.
536
00:39:58,008 --> 00:39:59,259
Right. Okay.
537
00:40:11,313 --> 00:40:13,231
It would've been easier to grab Dongju
538
00:40:13,315 --> 00:40:15,567
if he had gone home
instead of the hospital.
539
00:40:16,651 --> 00:40:19,529
Did you notice anything that proves
he's faking his memory loss?
540
00:40:19,613 --> 00:40:21,823
It doesn't seem like an act, sir.
541
00:40:22,616 --> 00:40:25,452
Get it together, Ildo.
542
00:40:25,535 --> 00:40:28,413
If Dongju isn't faking it
543
00:40:28,497 --> 00:40:30,332
and his memory loss is real,
544
00:40:30,415 --> 00:40:33,335
the National Patriotism Fund
is gone for good.
545
00:40:34,086 --> 00:40:38,090
We must extract the Swiss account password
from his head
546
00:40:38,173 --> 00:40:39,424
by any means necessary.
547
00:40:39,508 --> 00:40:43,345
When Dongju saved me from drowning,
he had no idea…
548
00:40:44,846 --> 00:40:45,889
who I was.
549
00:40:47,099 --> 00:40:49,976
If he had recognized me,
he never would've saved my life.
550
00:40:50,060 --> 00:40:51,228
His memories
551
00:40:51,812 --> 00:40:54,064
were already erased by then, sir.
552
00:41:09,121 --> 00:41:10,497
I had an accident.
553
00:41:11,206 --> 00:41:13,166
Seong Hyeon was the only name
554
00:41:13,750 --> 00:41:15,502
I remembered when I woke up.
555
00:41:30,976 --> 00:41:32,561
Let me know if it's too cold.
556
00:41:40,068 --> 00:41:42,279
Hearing "Seong Hyeon"
caught you off guard, didn't it?
557
00:41:43,905 --> 00:41:45,031
I'm just getting old.
558
00:41:45,907 --> 00:41:49,161
I feel lightheaded sometimes,
and my grip is getting weaker.
559
00:41:51,413 --> 00:41:53,915
Plenty of people are named Seong Hyeon.
560
00:41:58,420 --> 00:41:59,671
That's right.
561
00:42:00,380 --> 00:42:01,631
Besides, that child…
562
00:42:03,633 --> 00:42:04,634
is dead.
563
00:43:29,094 --> 00:43:31,304
Dr. Kang, I couldn't sleep
564
00:43:31,388 --> 00:43:34,349
wondering about
Director Seo's test results.
565
00:43:37,185 --> 00:43:39,229
Last night's test
566
00:43:39,312 --> 00:43:41,773
showed no abnormalities.
567
00:43:42,148 --> 00:43:47,571
We'll continue monitoring him
and run a few more tests.
568
00:43:53,368 --> 00:43:54,578
Dongju,
569
00:43:54,661 --> 00:43:58,665
whether you're suffering from amnesia
or lying at the bottom of the South Sea,
570
00:43:58,748 --> 00:44:01,001
it makes no difference to me.
571
00:44:02,043 --> 00:44:05,714
Drop the amnesia act
while I'm telling you nicely.
572
00:44:06,923 --> 00:44:08,383
If this isn't an act,
573
00:44:09,009 --> 00:44:12,679
then I'll smash that amnesiac brain
of yours with a hammer if I have to
574
00:44:12,762 --> 00:44:14,180
to get my Swiss account back.
575
00:44:23,189 --> 00:44:24,190
Are you awake?
576
00:44:27,652 --> 00:44:28,820
Do you recognize me?
577
00:44:33,992 --> 00:44:34,993
Who are you?
578
00:44:41,416 --> 00:44:42,751
Director Seo,
579
00:44:44,502 --> 00:44:45,712
I'm Yeom Jangseon.
580
00:44:47,589 --> 00:44:49,299
You used to call me Mr. Yeom.
581
00:44:52,177 --> 00:44:53,428
Yeom Jangseon…
582
00:44:56,806 --> 00:44:59,309
What kind of absurd twist is this?
583
00:44:59,392 --> 00:45:01,102
Director Seo loses his memory?
584
00:45:04,898 --> 00:45:06,316
Chief.
585
00:45:06,399 --> 00:45:07,525
Hey.
586
00:45:09,527 --> 00:45:11,905
What brings you here so early?
587
00:45:12,697 --> 00:45:13,865
Chairman,
588
00:45:13,948 --> 00:45:18,662
you and I have had so many open
and deep discussions about Director Seo,
589
00:45:18,745 --> 00:45:21,706
this talented and promising young man.
590
00:45:22,666 --> 00:45:25,418
It's quite disheartening
to hear you ask why I'm here.
591
00:45:26,127 --> 00:45:27,671
I came at this early hour
592
00:45:27,754 --> 00:45:29,673
because I was worried
about Director Seo too.
593
00:45:31,508 --> 00:45:34,719
You must be his attending doctor.
I'm Yeom Jangseon.
594
00:45:35,303 --> 00:45:37,722
I have some information that could help--
595
00:45:37,806 --> 00:45:39,974
Director Seo
is under restricted visitation.
596
00:45:41,059 --> 00:45:42,102
Both of you…
597
00:45:45,355 --> 00:45:46,648
please leave.
598
00:45:47,565 --> 00:45:48,566
Since when?
599
00:45:48,650 --> 00:45:51,069
As of this moment.
600
00:45:53,113 --> 00:45:55,573
You'll recover soon,
so don't worry.
601
00:45:56,157 --> 00:45:57,325
Yes, Chairman.
602
00:45:58,451 --> 00:46:00,704
Chief, let's head out together.
603
00:46:01,746 --> 00:46:03,498
Yes, let's do that, Chairman.
604
00:46:05,375 --> 00:46:06,668
Doctor,
605
00:46:08,670 --> 00:46:12,590
what if Director Seo
has unresolved trauma…
606
00:46:14,968 --> 00:46:18,513
and is faking this memory loss?
607
00:46:19,597 --> 00:46:22,016
What I mean is, it might be…
608
00:46:24,102 --> 00:46:26,771
all just a show.
609
00:46:26,855 --> 00:46:28,732
Please keep that in mind.
610
00:46:45,749 --> 00:46:49,627
We'll be running a few more tests
over the next three to four days.
611
00:46:50,420 --> 00:46:51,421
Thank you.
612
00:46:54,841 --> 00:46:56,009
For the restricted visitation.
613
00:46:58,762 --> 00:47:00,722
You have a brainwave test scheduled today,
614
00:47:00,805 --> 00:47:04,976
so avoid any strenuous activity
and try to eat lighter than usual.
615
00:47:06,853 --> 00:47:10,023
You mentioned last night
when you were brought to the ER
616
00:47:10,523 --> 00:47:12,692
that you lost consciousness
for unknown reasons,
617
00:47:12,776 --> 00:47:15,570
and you couldn't remember anything
when you woke up.
618
00:47:15,653 --> 00:47:17,864
Are you still unsure about what caused
619
00:47:18,698 --> 00:47:19,949
your unconsciousness?
620
00:47:20,033 --> 00:47:22,952
Or did you recall
any new memories overnight?
621
00:47:26,873 --> 00:47:27,957
No.
622
00:47:28,041 --> 00:47:30,293
A psychiatric consultation is necessary.
623
00:47:31,294 --> 00:47:33,546
After the psych evaluation and review,
624
00:47:33,630 --> 00:47:35,173
you'll continue counseling--
625
00:47:35,256 --> 00:47:36,382
The psych evaluation…
626
00:47:37,759 --> 00:47:40,178
Do I need it
because of what Mr. Yeom just said?
627
00:47:40,929 --> 00:47:42,764
My unresolved trauma?
628
00:47:44,265 --> 00:47:45,308
Yes.
629
00:47:48,186 --> 00:47:51,397
But not because he suggested it.
630
00:47:51,481 --> 00:47:53,650
It was already planned.
631
00:47:54,734 --> 00:47:57,028
Your memory loss
632
00:47:57,987 --> 00:48:00,406
could be your brain's way
633
00:48:00,490 --> 00:48:02,992
of shutting out past trauma.
634
00:48:04,619 --> 00:48:09,082
If you're faking your memory loss
for some reason,
635
00:48:09,749 --> 00:48:13,002
you need psychiatric help even more.
636
00:48:28,476 --> 00:48:30,186
So? Does it work?
637
00:48:30,270 --> 00:48:33,189
Yes, sir. I've been listening
to the hospital room feed.
638
00:48:46,286 --> 00:48:47,287
Turn it up.
639
00:48:50,206 --> 00:48:51,416
The psych evaluation…
640
00:48:52,667 --> 00:48:55,044
Do I need it
because of what Mr. Yeom just said?
641
00:48:55,753 --> 00:48:57,463
My unresolved trauma?
642
00:50:03,615 --> 00:50:06,159
Did you ever, even for a second,
consider marrying me?
643
00:50:07,076 --> 00:50:08,077
I didn't.
644
00:50:11,122 --> 00:50:14,042
And I was going to propose to you today.
What a fool I am.
645
00:50:15,001 --> 00:50:17,921
I was going to ask,
but you went and married someone else.
646
00:50:39,651 --> 00:50:42,153
Sir, can you help me out with this?
647
00:51:01,756 --> 00:51:03,591
His trip was taking too long.
648
00:51:03,675 --> 00:51:06,344
But I kept telling myself
no news is good news,
649
00:51:06,928 --> 00:51:10,223
that he was taking
a well-deserved rest.
650
00:51:10,306 --> 00:51:14,394
I'm sorry for bringing bad news
on the first time we're meeting.
651
00:51:15,728 --> 00:51:16,771
But I came
652
00:51:16,854 --> 00:51:20,817
because I thought seeing you
might help Dongju regain his memory.
653
00:51:20,900 --> 00:51:22,193
Dongju…
654
00:51:23,403 --> 00:51:26,114
lost his memory once before.
655
00:51:27,323 --> 00:51:28,408
When he was very little.
656
00:51:29,450 --> 00:51:30,785
Back then too,
657
00:51:30,868 --> 00:51:34,580
the only thing he remembered
was his own name.
658
00:51:35,498 --> 00:51:38,710
He doesn't even
remember his name this time.
659
00:51:40,586 --> 00:51:42,547
He insists his name is Seong Hyeon,
660
00:51:42,630 --> 00:51:44,465
some random name that makes no sense.
661
00:51:46,509 --> 00:51:47,719
Listen.
662
00:51:48,720 --> 00:51:51,556
Please wait here.
I'll go get ready and come back.
663
00:52:04,318 --> 00:52:05,403
Grandfather.
664
00:52:05,486 --> 00:52:06,779
I understand.
665
00:52:07,905 --> 00:52:09,365
Okay, bring her over.
666
00:52:10,116 --> 00:52:11,909
I'll let the attending doctor know.
667
00:52:12,577 --> 00:52:13,578
Okay.
668
00:52:18,666 --> 00:52:22,920
You remember the nun
who practically raised Dongju as a child?
669
00:52:23,004 --> 00:52:24,005
Sister Agnes.
670
00:52:24,672 --> 00:52:25,757
She says
671
00:52:25,840 --> 00:52:28,593
Dongju lost his memory
once before as a child.
672
00:52:29,552 --> 00:52:31,888
That boy acts tough,
673
00:52:31,971 --> 00:52:34,390
but he's not as strong
as he pretends to be.
674
00:52:35,016 --> 00:52:39,145
How will he live properly if he keeps
erasing the past every time he's shaken?
675
00:52:40,104 --> 00:52:41,522
Pathetic.
676
00:52:42,940 --> 00:52:43,941
Father,
677
00:52:44,567 --> 00:52:48,071
if Director Seo never regains his memory,
678
00:52:49,155 --> 00:52:52,033
how are you going to open the safe?
679
00:52:54,869 --> 00:52:55,870
You…
680
00:52:56,996 --> 00:53:00,583
You knew I lost the slip with the code?
681
00:53:00,666 --> 00:53:01,959
Yes.
682
00:53:02,043 --> 00:53:03,419
Since when?
683
00:53:03,503 --> 00:53:07,256
When you started pulling funds
from other sources.
684
00:53:07,340 --> 00:53:08,466
That's when I knew.
685
00:53:13,054 --> 00:53:17,433
That safe isn't some hunk of metal you can
burn through with some welding torch.
686
00:53:18,267 --> 00:53:21,270
You'd have to blow it open
with enough explosives.
687
00:53:21,354 --> 00:53:24,023
If we do,
this whole building goes with it.
688
00:53:35,743 --> 00:53:37,370
It's urgent. Let's meet.
689
00:53:45,670 --> 00:53:47,839
Has Mr. Seo's pre-evaluation form come in?
690
00:53:53,136 --> 00:53:54,720
What about the brainwave test?
691
00:53:54,804 --> 00:53:57,431
They haven't come to take the patient yet.
692
00:53:57,515 --> 00:53:58,516
Okay.
693
00:53:59,183 --> 00:54:00,226
Thank you.
694
00:54:27,712 --> 00:54:30,089
This is your pre-evaluation questionnaire.
695
00:54:30,173 --> 00:54:31,174
I see.
696
00:54:35,011 --> 00:54:36,512
PRE-EVALUATION QUESTIONNAIRE
697
00:54:36,596 --> 00:54:37,889
Mr. Seo.
698
00:54:39,015 --> 00:54:40,266
Yes.
699
00:54:40,349 --> 00:54:42,852
When did you get
the scar on your shoulder?
700
00:54:47,356 --> 00:54:49,775
I don't remember.
701
00:54:53,529 --> 00:54:55,615
- Mr. Seo.
- Yes?
702
00:54:58,659 --> 00:55:00,620
You're scheduled for a brainwave test.
703
00:55:00,703 --> 00:55:02,455
We'll move you in the bed.
704
00:55:45,706 --> 00:55:46,707
Yes, Chairman.
705
00:55:48,793 --> 00:55:51,045
Everything is proceeding as scheduled.
706
00:55:53,631 --> 00:55:54,632
Yes.
707
00:55:57,510 --> 00:56:01,013
Oh, Mr. Seo's older sister?
708
00:56:01,097 --> 00:56:03,182
Find out exactly what Sister Agnes knows
709
00:56:03,266 --> 00:56:06,185
about Director Seo's
childhood memory loss.
710
00:56:07,770 --> 00:56:08,771
Thanks.
711
00:56:27,456 --> 00:56:30,376
The new codes
for the liquor and money safes.
712
00:56:35,589 --> 00:56:38,426
Someday, Ji Seonu must become Cha Seonu.
713
00:56:39,135 --> 00:56:40,261
Do you understand?
714
00:57:17,131 --> 00:57:20,134
Excuse me!
Are you here for Patient Seo Dongju?
715
00:57:20,217 --> 00:57:21,552
Yes.
716
00:57:21,635 --> 00:57:23,346
What test is this for?
717
00:57:26,724 --> 00:57:27,808
The brainwave test.
718
00:57:28,893 --> 00:57:30,436
He was just taken for that.
719
00:57:30,978 --> 00:57:31,979
By whom?
720
00:57:56,045 --> 00:57:57,338
Hey.
721
00:57:58,631 --> 00:58:00,091
Who on earth are you?
722
00:58:31,163 --> 00:58:32,164
Sister Agnes.
723
00:58:45,428 --> 00:58:46,595
Seo Dongju.
724
00:58:47,346 --> 00:58:48,597
Cut the act
725
00:58:49,306 --> 00:58:52,309
and give us the Swiss account password,
726
00:58:53,144 --> 00:58:55,104
and you'll walk out of here alive.
727
00:59:00,985 --> 00:59:01,986
Seo Dongju.
728
00:59:02,820 --> 00:59:04,363
Cut the act
729
00:59:04,864 --> 00:59:08,075
and give us the Swiss account password,
730
00:59:08,784 --> 00:59:10,619
and you'll walk out of here alive.
731
00:59:12,037 --> 00:59:13,372
Goddammit.
732
01:00:07,968 --> 01:00:10,888
BURIED HEARTS
733
01:00:10,971 --> 01:00:13,390
Please, help me find Dongju.
734
01:00:13,474 --> 01:00:15,476
We should report this
to the prosecution
735
01:00:15,559 --> 01:00:18,145
and let law enforcement handle it.
736
01:00:18,229 --> 01:00:21,398
I figured you called me
Seong Hyeon on purpose.
737
01:00:21,482 --> 01:00:24,193
To pretend you were
never surprised by my name.
738
01:00:24,568 --> 01:00:27,321
Seo Dongju's head
is worth two trillion won.
739
01:00:27,404 --> 01:00:30,783
Anyone who dares interfere,
I won't let it slide.
740
01:00:30,866 --> 01:00:33,577
Give me half of it, sir.
741
01:00:33,661 --> 01:00:36,038
A similar shock
might bring his memory back.
742
01:00:36,121 --> 01:00:38,290
A stronger shock
will bring it back.
743
01:00:38,374 --> 01:00:40,626
If he's not someone
we can throw out,
744
01:00:40,709 --> 01:00:41,919
you must take him back.
745
01:00:43,870 --> 01:00:45,872
Translated by Hye Min Eom
746
01:00:45,953 --> 01:00:46,917
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
52135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.