All language subtitles for Buried.Hearts.S01E02.250222.HDTV.H.264-NEXT.en-DSNP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:00,933
BURIED HEARTS
2
00:00:01,014 --> 00:00:02,169
THE FOLLOWING PROGRAM
CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY,
3
00:00:02,249 --> 00:00:03,633
AND LANGUAGE THAT ARE NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.
4
00:00:03,714 --> 00:00:04,772
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:04,853 --> 00:00:05,733
PRODUCTION SUPPORT:
MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
6
00:00:05,814 --> 00:00:06,812
AND KOREA COMMUNICATIONS
DEVELOPMENT FUND
7
00:00:06,893 --> 00:00:09,812
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
8
00:00:09,896 --> 00:00:11,814
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
9
00:00:12,815 --> 00:00:14,483
EPISODE 2
10
00:00:21,157 --> 00:00:22,992
Can you give us a moment?
11
00:00:33,461 --> 00:00:34,962
Seeing you getting married
12
00:00:35,963 --> 00:00:39,216
makes me feel like
I can finally face Sunho.
13
00:00:41,844 --> 00:00:43,763
You couldn't face him until now?
14
00:00:45,556 --> 00:00:49,018
You married your best friend's wife
right after he died.
15
00:00:50,102 --> 00:00:54,106
So I didn't think you cared
about things like guilt or shame.
16
00:00:55,691 --> 00:00:57,985
We just need to walk
down the aisle like this.
17
00:01:01,656 --> 00:01:03,699
Just like you and my grandfather,
18
00:01:04,450 --> 00:01:06,744
Chairman Cha Gangcheon, wanted,
19
00:01:06,827 --> 00:01:09,038
I won't stand in the way of this marriage
20
00:01:09,622 --> 00:01:10,873
into a family of prosecutors.
21
00:01:10,957 --> 00:01:12,833
Just answer one thing.
22
00:01:16,379 --> 00:01:18,714
Was my dad's death really an accident?
23
00:01:18,798 --> 00:01:20,216
Eunnam, I didn't kill…
24
00:01:24,387 --> 00:01:26,138
your father, Yeo Sunho.
25
00:01:29,058 --> 00:01:30,726
That's what you're asking, right?
26
00:01:33,145 --> 00:01:35,231
Whether I killed your father.
27
00:01:37,024 --> 00:01:38,317
We were in an accident.
28
00:01:38,901 --> 00:01:40,611
Sunho was unlucky and died.
29
00:01:41,278 --> 00:01:42,780
And I was lucky and survived.
30
00:01:43,906 --> 00:01:45,074
That's it.
31
00:01:47,827 --> 00:01:49,078
I have a question too.
32
00:01:51,372 --> 00:01:52,373
About Seo Dongju.
33
00:01:56,085 --> 00:01:57,628
Can you end it for good?
34
00:01:59,463 --> 00:02:01,966
If he clings after learning
you're Daesan's heiress,
35
00:02:02,049 --> 00:02:03,050
it will be a problem.
36
00:02:07,388 --> 00:02:08,764
How did you know about him?
37
00:02:08,848 --> 00:02:10,725
Do my mom and grandfather know too?
38
00:02:10,808 --> 00:02:12,101
Your mom knows.
39
00:02:12,184 --> 00:02:13,936
I haven't told your grandfather.
40
00:02:15,271 --> 00:02:18,399
An engaged granddaughter
living with another man?
41
00:02:19,567 --> 00:02:22,486
It's not a topic for in-laws to discuss.
42
00:02:26,657 --> 00:02:29,035
You know what Dongju's like.
43
00:02:29,118 --> 00:02:30,870
He's not the clingy type.
44
00:02:40,129 --> 00:02:43,799
How do you fall and end up
with a bruise like that on your cheek?
45
00:02:43,883 --> 00:02:46,010
You look like you got punched.
46
00:02:46,594 --> 00:02:47,636
Well…
47
00:02:48,721 --> 00:02:51,182
I was washing my hands,
and the sink was wet.
48
00:02:51,265 --> 00:02:53,309
I leaned in to check the mirror, and bam!
49
00:02:54,310 --> 00:02:55,728
That's what happened, Aunt.
50
00:02:56,687 --> 00:02:58,647
They say weddings never go smoothly.
51
00:02:58,731 --> 00:03:01,150
Of course, you had to trip
and mess up your face.
52
00:03:01,233 --> 00:03:03,152
I'm so upset. Come over here.
53
00:03:03,235 --> 00:03:05,237
- Gosh.
- Open your mouth.
54
00:03:10,785 --> 00:03:13,996
How are you going to face
your in-laws like this?
55
00:03:15,331 --> 00:03:18,459
And how will you face your mom
when you die?
56
00:03:18,542 --> 00:03:19,877
Seriously, Aunt.
57
00:03:20,419 --> 00:03:22,505
Why do you always take it that far?
58
00:03:22,588 --> 00:03:24,799
Mom's probably looking down, grinning.
59
00:03:24,882 --> 00:03:27,093
She probably loves her daughter-in-law.
60
00:03:28,928 --> 00:03:31,430
Hey, do you love her that much?
61
00:03:33,599 --> 00:03:34,934
That much?
62
00:04:26,694 --> 00:04:27,736
Dongju,
63
00:04:29,530 --> 00:04:31,448
by the time you read this,
64
00:04:32,700 --> 00:04:34,702
I'll be getting married.
65
00:04:38,539 --> 00:04:43,460
Make sure you get your revenge
and walk in holding another woman's hand.
66
00:04:45,754 --> 00:04:47,756
Jealousy will eat me alive,
67
00:04:49,425 --> 00:04:50,426
but I deserve it.
68
00:06:17,596 --> 00:06:19,098
The chairman wants to see you.
69
00:06:30,234 --> 00:06:32,569
Promise you won't make a scene.
70
00:06:33,487 --> 00:06:34,863
Only then will you see him.
71
00:06:35,447 --> 00:06:36,657
Move.
72
00:06:41,954 --> 00:06:44,164
He was raised without a mother's care,
73
00:06:44,707 --> 00:06:46,125
so he has his flaws.
74
00:06:46,792 --> 00:06:48,002
Please be understanding.
75
00:06:51,380 --> 00:06:53,465
- Professor Yeom.
- Yes, brother.
76
00:06:54,049 --> 00:06:56,677
Excessive humility isn't proper etiquette.
77
00:06:56,760 --> 00:06:59,096
As his uncle, I can confidently say
78
00:06:59,179 --> 00:07:01,390
our Huicheol is a top-tier groom,
79
00:07:01,473 --> 00:07:05,394
not just among prosecutors
but in the entire legal field.
80
00:07:06,270 --> 00:07:07,354
Wouldn't you agree?
81
00:07:08,230 --> 00:07:09,231
Yes.
82
00:07:10,816 --> 00:07:12,401
All set
for the
pyebaek ceremony?
83
00:07:12,860 --> 00:07:15,070
The staff will let us know
when it's ready.
84
00:07:15,154 --> 00:07:16,238
Good.
85
00:08:08,415 --> 00:08:09,666
You…
86
00:08:10,542 --> 00:08:12,711
You're an unbelievable bitch.
87
00:08:14,588 --> 00:08:15,672
Do you know that?
88
00:08:17,841 --> 00:08:19,009
You're right.
89
00:08:29,353 --> 00:08:31,855
I don't need this fake watch anymore.
Take it.
90
00:08:35,984 --> 00:08:37,236
It's actually real.
91
00:08:41,323 --> 00:08:42,366
Seo Dongju.
92
00:08:43,826 --> 00:08:45,953
- Leave Daesan.
- Hey, Yeo Eunnam.
93
00:08:46,954 --> 00:08:48,163
Cut it out.
94
00:08:49,456 --> 00:08:52,835
You woke up in my bed this morning
and married someone else by noon.
95
00:08:53,335 --> 00:08:56,797
You fooled me into thinking
this watch was fake. Isn't that enough?
96
00:08:58,006 --> 00:09:00,884
I'm never leaving Daesan.
Do you understand?
97
00:09:00,968 --> 00:09:03,303
Huh Ildo knows all about us.
98
00:09:04,721 --> 00:09:07,516
He even knows
that I hid who I am from you.
99
00:09:08,934 --> 00:09:11,520
The guy who threw me out
of the wedding, Cheon Guho.
100
00:09:12,980 --> 00:09:14,940
He works for Yeom Jangseon.
101
00:09:16,525 --> 00:09:18,569
Looks like the chairman doesn't know.
102
00:09:18,652 --> 00:09:22,114
If he knew, he wouldn't have made me
his assistant at your wedding.
103
00:09:32,666 --> 00:09:33,667
Did you ever,
104
00:09:34,626 --> 00:09:37,421
even for a second, consider marrying me?
105
00:09:44,803 --> 00:09:45,804
I didn't.
106
00:09:50,601 --> 00:09:53,520
And I was going to propose to you today.
What a fool I am.
107
00:09:54,313 --> 00:09:57,274
I was going to ask,
but you went and married someone else.
108
00:09:57,357 --> 00:09:59,943
This marriage comes
with a lot of Daesan shares.
109
00:10:00,986 --> 00:10:02,571
This is the marriage I wanted.
110
00:10:05,407 --> 00:10:08,243
Is it worth marrying someone
you don't even love?
111
00:10:12,331 --> 00:10:14,625
Isn't it me who you love?
112
00:10:24,885 --> 00:10:27,304
Love isn't required
for the marriage I want.
113
00:10:31,391 --> 00:10:32,392
Put on the watch.
114
00:10:33,143 --> 00:10:35,812
I'd rather people not see
the tattoo on your wrist.
115
00:11:52,764 --> 00:11:54,182
Let's see.
116
00:12:00,731 --> 00:12:03,275
Hey, it looks perfect as it is.
117
00:12:07,571 --> 00:12:08,947
When did you get here?
118
00:12:09,615 --> 00:12:10,699
A while ago.
119
00:12:14,453 --> 00:12:17,164
You're not feverish,
but you look worn out.
120
00:12:17,247 --> 00:12:18,624
What's going on, Stephanus?
121
00:12:21,460 --> 00:12:22,711
As you can see, I'm fine.
122
00:12:25,339 --> 00:12:28,216
It must be Pentecost,
judging by the flowers.
123
00:12:30,135 --> 00:12:32,137
I didn't think you cared about church,
124
00:12:32,220 --> 00:12:33,430
but you remember?
125
00:12:39,311 --> 00:12:41,897
The woman you live with… Eunnam, right?
126
00:12:41,980 --> 00:12:43,273
When will I meet her?
127
00:12:44,900 --> 00:12:45,901
I got dumped.
128
00:12:47,778 --> 00:12:49,279
See?
129
00:12:49,363 --> 00:12:51,948
I told you not to get cocky
over your looks.
130
00:12:52,032 --> 00:12:54,326
With a face like this, how can I not?
131
00:12:56,203 --> 00:12:57,204
Jeez.
132
00:12:58,455 --> 00:13:00,540
She must be out of her mind.
133
00:13:00,624 --> 00:13:03,126
Dumping our handsome Dongju like that?
134
00:13:03,210 --> 00:13:04,211
Sister Agnes!
135
00:13:04,294 --> 00:13:06,797
Relax. Even God would understand.
136
00:13:07,756 --> 00:13:10,258
- Want me to cuss her out?
- I'll handle the cursing.
137
00:13:11,385 --> 00:13:12,386
You pray for her.
138
00:13:13,512 --> 00:13:15,055
Because I can't pray for her.
139
00:13:16,765 --> 00:13:18,225
So do it in my stead.
140
00:13:18,767 --> 00:13:20,060
Pray that she stays
141
00:13:21,269 --> 00:13:22,521
healthy and happy.
142
00:13:31,571 --> 00:13:32,698
All right.
143
00:13:32,781 --> 00:13:35,367
You curse all you want.
144
00:13:36,076 --> 00:13:37,077
I'll just…
145
00:13:37,619 --> 00:13:38,662
pray for Eunnam.
146
00:13:45,252 --> 00:13:46,253
Seo Dongju!
147
00:13:46,962 --> 00:13:48,171
Stephanus!
148
00:13:49,589 --> 00:13:50,966
Here, take this.
149
00:13:51,550 --> 00:13:54,136
Put it in tea and drink it warm.
It's the good stuff.
150
00:13:54,886 --> 00:13:57,764
If it's the good stuff,
you should have it.
151
00:13:57,848 --> 00:14:01,393
Come on.
Half of your body belongs to whom?
152
00:14:04,896 --> 00:14:05,897
To you.
153
00:14:08,567 --> 00:14:09,568
I'm leaving.
154
00:14:11,278 --> 00:14:13,572
- Don't skip your meals.
- Okay, I got it.
155
00:14:14,072 --> 00:14:15,866
And make sure you have it.
156
00:14:30,589 --> 00:14:31,715
CHAIRMAN
INCOMING CALL
157
00:14:34,509 --> 00:14:35,510
Yes, sir.
158
00:14:35,594 --> 00:14:37,763
The liquor safe is empty, Director Seo.
159
00:14:37,846 --> 00:14:38,847
Understood, sir.
160
00:15:18,720 --> 00:15:20,972
Huh Ildo knows all about us.
161
00:15:29,231 --> 00:15:31,900
8 YEARS AGO
162
00:15:45,247 --> 00:15:46,414
Hello, sir.
163
00:15:47,457 --> 00:15:50,627
I got called in while golfing.
I can't even think straight.
164
00:15:51,545 --> 00:15:52,546
Where's my tie?
165
00:15:55,757 --> 00:15:56,758
Great.
166
00:15:56,842 --> 00:15:59,636
The chairman hates men
who do business without a tie on.
167
00:15:59,719 --> 00:16:01,513
He says it lacks class.
168
00:16:01,596 --> 00:16:02,681
I'm in trouble again.
169
00:16:08,895 --> 00:16:10,522
Better me than you.
170
00:16:11,147 --> 00:16:15,360
So, you found errors
in Daesan Energy's financial report?
171
00:16:16,194 --> 00:16:18,113
How much did they try to fool me?
172
00:16:30,709 --> 00:16:33,712
REVIEW REPORT
ON DAESAN ENERGY IMPORT DATA REPORT
173
00:16:46,600 --> 00:16:47,684
Yes, Father.
174
00:16:47,767 --> 00:16:49,728
Tell Ildo to come see me.
175
00:17:00,947 --> 00:17:01,948
Wait.
176
00:17:02,032 --> 00:17:05,368
Chief Choi hates raw eggs.
Why are there two glasses?
177
00:17:08,288 --> 00:17:09,623
Ever had raw eggs before?
178
00:17:10,290 --> 00:17:11,333
I've never tried it.
179
00:17:14,461 --> 00:17:15,587
I'll give it a shot.
180
00:17:16,630 --> 00:17:18,298
These are premium eggs.
181
00:17:31,770 --> 00:17:32,771
Sorry?
182
00:17:54,542 --> 00:17:57,379
You watched me turn the dial, right?
183
00:17:58,296 --> 00:17:59,422
Pardon?
184
00:18:00,173 --> 00:18:01,257
I apologize, sir.
185
00:18:01,341 --> 00:18:03,218
Open it and take out what's inside.
186
00:18:04,719 --> 00:18:06,429
Sir, it's your safe. I can't…
187
00:18:07,305 --> 00:18:08,598
If you can open this,
188
00:18:08,682 --> 00:18:12,477
then you and I are the only ones
who know the liquor safe's code.
189
00:18:13,603 --> 00:18:14,604
Isn't it fun?
190
00:18:27,117 --> 00:18:28,284
I told you,
191
00:18:28,368 --> 00:18:31,496
he has a photographic memory
and remembers everything he sees.
192
00:18:41,214 --> 00:18:42,215
Here you go.
193
00:18:42,799 --> 00:18:45,010
With a drink like this, who needs ginseng?
194
00:18:59,524 --> 00:19:00,567
I'm here, Father.
195
00:19:04,863 --> 00:19:05,864
You can go now.
196
00:19:06,406 --> 00:19:08,033
Good work on the audit.
197
00:19:59,459 --> 00:20:04,047
I went all out decorating
the bride's room on the second floor.
198
00:20:04,130 --> 00:20:06,883
Why make me do it all over again?
199
00:20:07,759 --> 00:20:11,054
Why spend their first night
in the guest room?
200
00:20:11,137 --> 00:20:12,472
My goodness.
201
00:20:14,099 --> 00:20:15,100
Wait.
202
00:20:15,600 --> 00:20:17,060
I see.
203
00:20:18,353 --> 00:20:21,022
I guess they want to be
far from the others.
204
00:20:21,106 --> 00:20:25,527
Probably for a cozy, passionate night
without any interruptions.
205
00:20:29,405 --> 00:20:30,448
Enough.
206
00:20:31,199 --> 00:20:33,243
Got it, I'll stop.
207
00:20:37,205 --> 00:20:38,581
Oh, my gosh!
208
00:20:41,918 --> 00:20:43,670
You heard me rambling, didn't you?
209
00:20:44,587 --> 00:20:47,090
Yes, "a cozy, passionate night"?
210
00:20:52,595 --> 00:20:53,888
But you know what?
211
00:20:54,848 --> 00:20:58,184
I feel like we're on the same boat.
212
00:20:58,935 --> 00:21:01,104
My name is Jaok,
213
00:21:01,187 --> 00:21:02,355
Hyeon Jaok.
214
00:21:03,690 --> 00:21:04,941
First time hearing it?
215
00:21:06,693 --> 00:21:09,362
"Ja" meaning "son,"
and "Ok" meaning "fruitful."
216
00:21:09,445 --> 00:21:12,657
My father was disappointed
that I was born a girl,
217
00:21:12,740 --> 00:21:15,952
so he put "son" in my name,
hoping he'd get one next.
218
00:21:16,035 --> 00:21:17,036
Ms. Kaesong.
219
00:21:17,120 --> 00:21:20,039
It's true that my grandfather
named me Eunnam,
220
00:21:20,123 --> 00:21:21,958
hoping the second child would be a son.
221
00:21:22,041 --> 00:21:26,838
See? That's why when I heard your name,
I knew we had something in common.
222
00:21:29,174 --> 00:21:31,301
Where's your groom?
Why are you here alone?
223
00:21:31,926 --> 00:21:33,469
Grandfather called for him.
224
00:21:33,553 --> 00:21:34,554
He gathered everyone
225
00:21:34,637 --> 00:21:36,848
for some cold
sujebi
and a round of drinks.
226
00:21:37,974 --> 00:21:39,767
Gosh. Oh no.
227
00:21:40,268 --> 00:21:43,396
My poor husband must be so busy.
228
00:21:43,479 --> 00:21:45,815
- You may go.
- Yes, ma'am.
229
00:21:55,033 --> 00:21:57,243
My dress code for the night.
230
00:21:59,495 --> 00:22:03,791
The chairman was pleased with you two
during the
pyebaek ceremony.
231
00:22:04,584 --> 00:22:08,963
He said you both looked great in
hanbok.
232
00:22:10,924 --> 00:22:12,884
Sorry for making you do the work twice.
233
00:22:13,635 --> 00:22:18,598
Are you staying here because you don't
want to run into your parents upstairs?
234
00:22:18,681 --> 00:22:19,724
Yes.
235
00:22:20,558 --> 00:22:21,601
Especially…
236
00:22:23,519 --> 00:22:24,520
my mom.
237
00:24:13,129 --> 00:24:14,255
Hey, Huh Taeyun.
238
00:24:16,758 --> 00:24:18,551
Why did you back away when you saw me?
239
00:24:21,137 --> 00:24:22,305
You won't even talk to me?
240
00:24:25,099 --> 00:24:27,852
You don't like me,
so I'm keeping my distance.
241
00:24:28,978 --> 00:24:30,813
When did I say I didn't like you?
242
00:24:30,897 --> 00:24:32,357
Before you went abroad…
243
00:24:33,649 --> 00:24:34,817
Maybe a thousand times?
244
00:24:34,901 --> 00:24:37,362
I left in middle school.
That was ages ago…
245
00:24:40,573 --> 00:24:43,368
Wait… You actually counted?
246
00:24:49,916 --> 00:24:51,250
Eunnam.
247
00:24:54,337 --> 00:24:55,380
Are you happy
248
00:24:56,130 --> 00:24:57,131
that you're married?
249
00:24:57,673 --> 00:24:59,133
I just got married today.
250
00:25:00,093 --> 00:25:01,552
It hasn't been a day yet.
251
00:25:03,096 --> 00:25:07,016
Asking that to a sister who said
she hated you a thousand times?
252
00:25:07,100 --> 00:25:09,477
I thought you'd marry Director Seo.
253
00:25:10,645 --> 00:25:11,646
What?
254
00:25:11,729 --> 00:25:13,314
Taeyun! What did you say?
255
00:25:14,315 --> 00:25:15,650
That reaction means
256
00:25:16,150 --> 00:25:18,778
you didn't tell Taeyun yourself, right?
257
00:25:18,861 --> 00:25:20,154
Mom, you knew about this?
258
00:25:20,238 --> 00:25:21,739
Both of you, shut your mouth.
259
00:25:21,823 --> 00:25:23,408
It'll upset your grandfather.
260
00:25:23,491 --> 00:25:26,536
He never expected much from me.
What's there to be upset about?
261
00:25:26,619 --> 00:25:29,539
If that were true,
would he have arranged your marriage?
262
00:25:29,622 --> 00:25:30,957
For once,
263
00:25:31,040 --> 00:25:33,501
Grandfather was probably glad
I was born a girl
264
00:25:33,584 --> 00:25:36,379
since he could
marry me off to the Yeom family.
265
00:25:36,462 --> 00:25:37,463
Eunnam.
266
00:25:38,423 --> 00:25:40,925
Don't look at me like that, Mom.
267
00:25:41,551 --> 00:25:43,386
I agreed to this marriage.
268
00:25:47,932 --> 00:25:49,350
How did you find out?
269
00:25:53,396 --> 00:25:54,856
- Seriously…
- Eunnam.
270
00:25:56,232 --> 00:25:57,859
If your grandfather finds out,
271
00:25:58,359 --> 00:26:00,445
he'll feel intimidated by Yeom Jangseon.
272
00:26:01,821 --> 00:26:04,115
He must never find out. And…
273
00:26:04,198 --> 00:26:05,533
What else?
274
00:26:07,577 --> 00:26:10,121
Be careful.
Don't let Prosecutor Yeom find out.
275
00:26:11,456 --> 00:26:12,540
Be extra careful.
276
00:26:32,518 --> 00:26:34,353
What's taking Eunnam so long?
277
00:26:34,937 --> 00:26:36,189
And where's Director Seo?
278
00:26:37,356 --> 00:26:38,858
You invited Director Seo too?
279
00:26:39,817 --> 00:26:41,777
This is a family gathering.
280
00:26:41,861 --> 00:26:45,198
An outsider would make
Prosecutor Yeom uncomfortable, Father.
281
00:26:45,281 --> 00:26:48,159
Oh, as for me…
282
00:26:48,242 --> 00:26:49,744
No, I'll be fine.
283
00:26:51,037 --> 00:26:52,955
He's coming.
284
00:27:06,802 --> 00:27:08,721
I thought it'd just be you and me.
285
00:27:09,305 --> 00:27:10,598
I'll just go home.
286
00:27:11,182 --> 00:27:12,517
Come sit, Director Seo.
287
00:27:13,100 --> 00:27:16,187
The chairman invited you
because he considers you family.
288
00:27:16,854 --> 00:27:18,314
Leaving now would be rude.
289
00:28:11,409 --> 00:28:14,787
You should've seen
Huicheol grinning like a fool
290
00:28:14,870 --> 00:28:18,499
even with his face all puffed up
from hitting the sink.
291
00:28:19,834 --> 00:28:22,962
He was smiling like that
from the day we set him up.
292
00:28:23,879 --> 00:28:27,091
Thank you both.
293
00:28:27,675 --> 00:28:31,470
Huicheol wouldn't have turned out this way
without you two.
294
00:28:31,554 --> 00:28:32,972
That's true.
295
00:28:34,348 --> 00:28:35,683
Honey.
296
00:28:36,517 --> 00:28:39,103
What did we even do?
297
00:28:39,186 --> 00:28:43,608
Well, the one thing we did right
was finding a good match for Huicheol.
298
00:28:44,775 --> 00:28:45,776
Boyeon.
299
00:28:46,777 --> 00:28:51,324
The secretary who was
with Chairman Cha at the wedding
300
00:28:51,407 --> 00:28:52,783
looked familiar.
301
00:28:54,535 --> 00:28:59,248
That's Director Seo.
He comes by here often for work too.
302
00:29:00,958 --> 00:29:04,253
You might've crossed paths
when you visited Seoul.
303
00:29:35,618 --> 00:29:36,661
Dongju.
304
00:29:40,122 --> 00:29:41,165
Dongju.
305
00:29:44,168 --> 00:29:45,294
Seo Dongju.
306
00:31:25,269 --> 00:31:28,230
Got a hangover? No surprise there.
307
00:31:29,273 --> 00:31:32,651
God, you reek of alcohol.
Were you covered in alcohol or something?
308
00:31:34,653 --> 00:31:37,531
Secretary Gong didn't ask me to wake you
out of formality.
309
00:31:37,615 --> 00:31:40,868
She just didn't want to deal
with the smell herself.
310
00:31:40,951 --> 00:31:42,703
Did I do anything stupid yesterday?
311
00:31:58,385 --> 00:32:01,972
Besides chugging
a fresh jar of liquor and passing out,
312
00:32:02,056 --> 00:32:03,766
not much.
313
00:32:05,059 --> 00:32:06,435
Jeez.
314
00:32:07,019 --> 00:32:10,356
The groom carried you here last night.
315
00:32:11,482 --> 00:32:16,362
He didn't seem so,
but he's quite manly and strong.
316
00:32:16,445 --> 00:32:19,323
He carried you with ease.
317
00:32:19,406 --> 00:32:20,616
Jeez.
318
00:32:21,158 --> 00:32:22,159
Yeom Huicheol…
319
00:32:22,243 --> 00:32:23,744
Is Prosecutor Yeom still here?
320
00:32:23,828 --> 00:32:26,455
He went back home
first thing in the morning.
321
00:32:26,539 --> 00:32:28,207
Gosh.
322
00:32:28,749 --> 00:32:30,292
Hurry and go see the chairman.
323
00:32:30,376 --> 00:32:33,087
He's been waiting for hours.
324
00:32:34,004 --> 00:32:35,256
Can you even drive?
325
00:32:35,339 --> 00:32:37,550
You still reek of alcohol.
326
00:32:38,551 --> 00:32:39,802
Where is the chairman?
327
00:32:39,885 --> 00:32:43,180
Where else? He's at the office.
328
00:32:43,764 --> 00:32:45,140
Gosh, you reek of alcohol.
329
00:32:45,724 --> 00:32:47,810
I should air out this room.
330
00:32:52,064 --> 00:32:53,315
Shoot.
331
00:33:20,658 --> 00:33:22,702
- Yes, thank you.
- Thank you.
332
00:33:44,974 --> 00:33:46,392
I'm sorry…
333
00:35:00,591 --> 00:35:02,135
How does it feel
334
00:35:02,218 --> 00:35:06,472
that you can't freely open
the liquor and money safes anymore?
335
00:35:07,765 --> 00:35:09,517
When the liquor safe wouldn't open,
336
00:35:10,726 --> 00:35:14,188
I figured you might've
changed the code by accident.
337
00:35:14,772 --> 00:35:17,358
Then I saw the bottles were gone
from my briefcase.
338
00:35:18,734 --> 00:35:22,780
That's when I realized
you'd found out about Eunnam and me
339
00:35:23,656 --> 00:35:26,159
and changed the safe codes.
340
00:35:26,242 --> 00:35:27,702
But even after realizing it,
341
00:35:28,995 --> 00:35:30,496
I didn't want to accept it.
342
00:35:31,956 --> 00:35:33,916
That's why I checked the inner safe.
343
00:35:37,128 --> 00:35:38,129
Sir…
344
00:35:40,214 --> 00:35:41,466
If you already knew,
345
00:35:42,717 --> 00:35:44,677
why did you invite me to the wedding?
346
00:35:50,933 --> 00:35:55,062
Since you prefer
getting straight to the point,
347
00:35:55,146 --> 00:35:56,564
I'll cut to the chase
348
00:35:56,647 --> 00:36:00,026
and tell you the reason
why I asked to meet you in private.
349
00:36:00,610 --> 00:36:03,821
Your granddaughter,
who's about to become my nephew's wife,
350
00:36:04,739 --> 00:36:07,283
has been living with Seo Dongju.
351
00:36:08,701 --> 00:36:12,538
The wedding is tomorrow,
yet they're still together as we speak.
352
00:36:18,753 --> 00:36:19,879
I apologize.
353
00:36:21,088 --> 00:36:24,509
You could've called off the wedding
with a phone call. Why did you--
354
00:36:24,592 --> 00:36:27,637
Kick Seo Dongju out of Daesan.
355
00:36:28,721 --> 00:36:30,431
In exchange,
356
00:36:30,515 --> 00:36:33,392
I'll overlook the mistake
of my nephew's fiancée,
357
00:36:33,476 --> 00:36:37,563
and you can pretend you never
358
00:36:38,898 --> 00:36:40,733
heard any of this.
359
00:36:42,401 --> 00:36:44,195
I needed to confirm something.
360
00:36:45,279 --> 00:36:46,572
Whether you…
361
00:36:46,656 --> 00:36:50,034
really didn't know
Eunnam was my granddaughter.
362
00:36:50,618 --> 00:36:54,163
To see if you wanted to marry into Daesan
with ulterior motives.
363
00:36:59,752 --> 00:37:00,795
I had…
364
00:37:02,213 --> 00:37:03,673
ulterior motives.
365
00:37:04,715 --> 00:37:07,093
I knew about
your granddaughter, Jennifer Huh.
366
00:37:08,344 --> 00:37:10,137
On a business trip to New York,
367
00:37:10,221 --> 00:37:13,266
I planned to approach her,
hoping to eventually marry her.
368
00:37:13,349 --> 00:37:16,394
I wanted to marry into Daesan
and rise through the ranks,
369
00:37:16,477 --> 00:37:18,187
just like President Huh Ildo.
370
00:37:18,271 --> 00:37:20,648
That was my initial plan.
371
00:37:22,900 --> 00:37:24,735
But a day before my trip,
372
00:37:26,237 --> 00:37:27,863
I met Eunnam.
373
00:37:28,614 --> 00:37:31,033
You chose a woman over a fast promotion?
374
00:37:33,536 --> 00:37:34,996
Back then, I was confident.
375
00:37:35,746 --> 00:37:37,498
I was sure I could have both,
376
00:37:38,165 --> 00:37:39,375
love and success.
377
00:37:44,422 --> 00:37:45,881
After the wedding yesterday,
378
00:37:46,841 --> 00:37:50,636
I told myself
to curse Eunnam until I forgot her,
379
00:37:50,720 --> 00:37:53,055
throw myself into work, and move on.
380
00:37:54,015 --> 00:37:55,725
That was the plan.
381
00:37:56,934 --> 00:37:58,811
I guess that's out the window now.
382
00:38:01,147 --> 00:38:05,109
I'll make sure to hand over
my management files to Chief Choi.
383
00:38:05,818 --> 00:38:09,989
Give me two days to wrap things up,
and I'll resign in three.
384
00:38:12,742 --> 00:38:15,244
Thank you for everything, sir.
385
00:38:19,457 --> 00:38:23,169
Spouting nonsense like that
just because you have a mouth.
386
00:38:23,836 --> 00:38:26,547
Is it that difficult
to say that you're sorry?
387
00:38:38,351 --> 00:38:39,352
What are you doing?
388
00:38:39,935 --> 00:38:41,604
Your resignation isn't final yet.
389
00:38:52,823 --> 00:38:53,824
I'm going to drive.
390
00:38:54,950 --> 00:38:56,243
Sir, I'm sober now.
391
00:39:28,818 --> 00:39:30,027
BAKERY CAFE
392
00:39:30,111 --> 00:39:32,196
You drove all this way for a bakery?
393
00:39:32,279 --> 00:39:33,531
This is a good one.
394
00:39:37,410 --> 00:39:39,412
- Here you go.
- Thank you.
395
00:39:55,177 --> 00:39:57,138
Darn it, why leave the tongs here?
396
00:40:07,606 --> 00:40:09,567
He's there!
397
00:40:09,650 --> 00:40:11,026
- Hey! Seonu!
- Come on!
398
00:40:11,110 --> 00:40:12,862
What are you doing?
Get out here!
399
00:40:18,409 --> 00:40:20,286
I'll be back in an hour.
400
00:40:48,564 --> 00:40:50,900
Can I get a cappuccino?
401
00:40:53,194 --> 00:40:55,988
JI YEONGSU, FORMER NEWS ANCHOR
AFTER DIVORCE, SHE DISAPPEARED…
402
00:41:00,034 --> 00:41:01,786
That's Ji Yeongsu,
the news anchor.
403
00:41:02,620 --> 00:41:03,954
I see…
404
00:41:04,038 --> 00:41:07,416
I come here often,
but she acts like she doesn't know me.
405
00:41:08,542 --> 00:41:10,920
Did you see the guy
who sped off on a bike?
406
00:41:11,587 --> 00:41:13,672
- Yes.
- That's Ji Seonu.
407
00:41:16,217 --> 00:41:17,218
Sir…
408
00:41:17,301 --> 00:41:19,637
The reason you came
all the way to this bakery…
409
00:41:23,933 --> 00:41:24,975
It is…
410
00:41:26,894 --> 00:41:27,937
because of my son.
411
00:41:32,691 --> 00:41:35,486
With a father who couldn't
even pass down his surname,
412
00:41:36,487 --> 00:41:39,406
he's Ji Seonu, not Cha Seonu.
413
00:41:40,199 --> 00:41:41,450
He's my son.
414
00:41:43,869 --> 00:41:48,332
Ji Yeongsu's son dropped out
of school and started baking with his mom.
415
00:41:49,166 --> 00:41:50,292
Honey,
416
00:41:50,376 --> 00:41:52,378
you're still keeping tabs on that kid?
417
00:41:54,463 --> 00:41:56,215
You don't know my father well.
418
00:41:58,008 --> 00:41:59,969
The moment Ji Seonu becomes Cha Seonu,
419
00:42:00,970 --> 00:42:03,097
Taeyun could end up being devoured.
420
00:42:07,351 --> 00:42:08,853
You're worrying over nothing.
421
00:42:09,812 --> 00:42:12,064
That will never happen.
422
00:42:13,357 --> 00:42:14,358
Mom.
423
00:42:15,484 --> 00:42:17,152
Hey, Taeyun!
424
00:42:18,612 --> 00:42:20,197
You called me for this medicine?
425
00:42:22,449 --> 00:42:24,285
Can't you drink it for me, Dad?
426
00:42:24,368 --> 00:42:25,369
What?
427
00:42:26,078 --> 00:42:27,079
Sure.
428
00:42:27,580 --> 00:42:30,666
Worst case? Mom kicks us both out.
429
00:42:36,255 --> 00:42:37,506
Hey, Taeyun.
430
00:42:37,590 --> 00:42:40,175
I get the bitter stuff,
and you take the candy?
431
00:42:40,968 --> 00:42:41,969
Hey…
432
00:42:47,850 --> 00:42:49,852
Candy makes it less bitter.
433
00:42:51,353 --> 00:42:54,481
Right, candy to chase down the medicine.
434
00:42:55,649 --> 00:42:57,902
How did you learn about
your sister and Seo Dongju?
435
00:43:00,946 --> 00:43:03,240
You'll upset his stomach
after his medicine.
436
00:43:03,324 --> 00:43:04,408
When did you find out?
437
00:43:06,201 --> 00:43:07,286
Dongju…
438
00:43:09,705 --> 00:43:12,708
I mean, Director Seo…
439
00:43:16,253 --> 00:43:17,880
It's over between them.
440
00:43:17,963 --> 00:43:20,132
Why does it matter
when or how I found out?
441
00:43:26,347 --> 00:43:27,348
Honey.
442
00:43:28,599 --> 00:43:31,226
Did you hear that?
He just addressed him as Dongju.
443
00:44:06,095 --> 00:44:08,222
I've practiced a lot, but I still mess up.
444
00:44:08,305 --> 00:44:10,349
Well, even musicians make mistakes.
445
00:44:11,183 --> 00:44:12,184
Proposed yet?
446
00:44:12,893 --> 00:44:13,894
Not yet.
447
00:44:13,978 --> 00:44:15,938
Practicing this for your proposal?
448
00:44:17,731 --> 00:44:21,151
I want to play it when she walks
down the aisle at our wedding.
449
00:44:24,405 --> 00:44:26,198
You'll need a lot of practice then.
450
00:44:29,660 --> 00:44:31,996
Dongju, show me a picture of her.
451
00:44:32,079 --> 00:44:33,205
A picture?
452
00:44:35,249 --> 00:44:36,583
- You want to see?
- Yes.
453
00:44:37,876 --> 00:44:39,753
Hey, try not to be too shocked.
454
00:44:40,879 --> 00:44:42,673
She's really pretty.
455
00:44:45,968 --> 00:44:48,053
Let's see. There.
456
00:44:56,687 --> 00:44:58,188
That shocking?
457
00:44:59,064 --> 00:45:00,065
Yes.
458
00:45:01,567 --> 00:45:03,485
Her parents live in the States.
459
00:45:03,569 --> 00:45:05,362
So right now, she's living with me.
460
00:45:17,041 --> 00:45:18,792
Enjoying a good meal?
461
00:45:19,334 --> 00:45:20,335
Grandfather.
462
00:45:20,878 --> 00:45:22,004
Want some
ramyeon?
463
00:45:22,087 --> 00:45:23,172
It's okay.
464
00:45:23,255 --> 00:45:25,340
We already had plenty of bread.
465
00:45:37,519 --> 00:45:39,521
- Your grandfather came home, right?
- Yes.
466
00:45:39,605 --> 00:45:41,440
Didn't he ask for
ramyeon?
467
00:45:41,523 --> 00:45:42,941
He said he had some bread.
468
00:45:44,443 --> 00:45:46,695
- Bread?
- Yes.
469
00:45:46,779 --> 00:45:48,363
With Director Seo.
470
00:45:50,324 --> 00:45:52,201
He usually likes my
ramyeon.
471
00:45:52,284 --> 00:45:53,494
The bread filled him up.
472
00:46:13,263 --> 00:46:14,848
It's just a liquor carrier.
473
00:46:15,766 --> 00:46:17,518
I apologize for overdrinking
474
00:46:18,143 --> 00:46:19,144
at dinner yesterday.
475
00:46:54,972 --> 00:46:57,975
He explained everything to you,
476
00:46:58,058 --> 00:47:01,019
yet you still invited Director Seo
to the wedding.
477
00:47:01,645 --> 00:47:03,438
That really upset Mr. Yeom.
478
00:47:04,356 --> 00:47:05,440
What a petty man.
479
00:47:06,817 --> 00:47:09,903
A pathetic wretch,
not even worth chewed-up straw!
480
00:47:11,446 --> 00:47:12,990
That Yeom bastard.
481
00:47:13,073 --> 00:47:16,869
He talks big
about the National Patriotism Fund,
482
00:47:19,246 --> 00:47:23,417
but at his core,
he's just a money-hungry leech!
483
00:47:23,500 --> 00:47:24,501
Father!
484
00:47:25,210 --> 00:47:27,546
No matter what, Seo Dongju has to go.
485
00:48:04,208 --> 00:48:07,127
The new codes
for the liquor and money safes.
486
00:48:14,218 --> 00:48:17,387
Someday, Ji Seonu must become Cha Seonu.
487
00:48:17,471 --> 00:48:18,972
Do you understand?
488
00:48:53,751 --> 00:48:56,503
You bastard…
What the hell are you doing here?
489
00:48:57,671 --> 00:49:00,007
Move, asshole. It's narrow as it is.
490
00:49:00,507 --> 00:49:01,550
Hey!
491
00:49:04,303 --> 00:49:05,346
Quit swearing at me.
492
00:49:05,429 --> 00:49:08,390
I said I'd stop hitting you,
not swearing at you.
493
00:49:09,975 --> 00:49:11,101
You bastard…
494
00:49:11,769 --> 00:49:13,103
How are you a prosecutor?
495
00:49:13,187 --> 00:49:14,188
Prosecutor…
496
00:49:14,813 --> 00:49:17,149
I swear, I'm about to…
497
00:49:17,816 --> 00:49:19,485
Seriously!
498
00:49:20,402 --> 00:49:22,905
Want me to even out the other side?
499
00:49:26,116 --> 00:49:27,117
Okay.
500
00:49:28,202 --> 00:49:30,454
I won't swear at you either.
So you stop too.
501
00:49:30,537 --> 00:49:31,538
Got it?
502
00:49:31,622 --> 00:49:35,334
The words from your mouth
are yours to control, so suit yourself.
503
00:49:35,417 --> 00:49:38,253
My mouth, my rules. I'll say what I want.
504
00:49:38,337 --> 00:49:40,089
Got it? Bye, then.
505
00:49:44,343 --> 00:49:46,303
Damn that thug, seriously…
506
00:49:46,387 --> 00:49:49,348
Sir, Director Seo is here to see you.
507
00:49:56,438 --> 00:49:58,983
Sir, my apologies
for showing up unannounced.
508
00:49:59,066 --> 00:50:00,109
Indeed.
509
00:50:00,192 --> 00:50:02,778
No one shows up at my house
without notice.
510
00:50:03,696 --> 00:50:04,697
Well…
511
00:50:04,780 --> 00:50:08,033
The chairman figured if I called first,
you'd tell me not to come.
512
00:50:08,117 --> 00:50:09,243
He told me to just go.
513
00:50:10,202 --> 00:50:11,578
Chairman Cha Gangcheon…
514
00:50:12,413 --> 00:50:13,998
Always thinking ahead,
515
00:50:15,416 --> 00:50:16,417
isn't he?
516
00:50:38,313 --> 00:50:42,234
Sending Director Seo here
with gold and dollars…
517
00:50:44,695 --> 00:50:46,196
What kind of message is this?
518
00:50:46,280 --> 00:50:47,948
The chairman didn't say much.
519
00:50:48,032 --> 00:50:49,366
But I assume
520
00:50:49,450 --> 00:50:53,871
it's his way of asking you
to take good care of his granddaughter.
521
00:50:53,954 --> 00:50:56,457
From my perspective, it seems more like
522
00:50:56,540 --> 00:50:59,626
he wants me to take back
my request to have you fired.
523
00:51:02,087 --> 00:51:03,422
You didn't know?
524
00:51:05,591 --> 00:51:06,592
No, sir.
525
00:51:09,511 --> 00:51:10,596
Sir,
526
00:51:11,555 --> 00:51:12,890
I'm not leaving Daesan.
527
00:51:14,391 --> 00:51:17,144
It seems neither the chairman nor you
528
00:51:18,062 --> 00:51:20,272
plan on that happening.
529
00:51:20,355 --> 00:51:22,107
You don't need to worry about me.
530
00:51:22,191 --> 00:51:23,275
I am worried.
531
00:51:24,860 --> 00:51:28,197
Having you at Daesan feels like…
How can I explain this?
532
00:51:28,947 --> 00:51:31,492
It feels like you are curled up
533
00:51:31,575 --> 00:51:35,704
right at the foot of the bed
where my nephew and his wife sleep.
534
00:51:35,788 --> 00:51:37,206
It's no different from that.
535
00:51:37,956 --> 00:51:41,126
That thought won't leave my head.
536
00:51:44,880 --> 00:51:47,299
That's not something
I can erase for you, sir.
537
00:51:48,133 --> 00:51:49,843
This all happened
538
00:51:49,927 --> 00:51:52,846
because you chose the woman I lived with
to be your niece-in-law, sir.
539
00:51:55,933 --> 00:51:57,267
The only thing I can say
540
00:51:58,435 --> 00:52:00,521
is that I respect Eunnam's decision
541
00:52:02,022 --> 00:52:03,524
to marry Yeom Huicheol.
542
00:52:07,694 --> 00:52:08,737
Uncle!
543
00:52:11,698 --> 00:52:14,034
My friends keep nagging
about the secret wedding,
544
00:52:14,701 --> 00:52:17,121
so I set up a meetup.
545
00:52:17,204 --> 00:52:18,997
- Are you going alone?
- Yes.
546
00:52:19,081 --> 00:52:21,083
She still feels a bit awkward.
547
00:52:37,599 --> 00:52:39,768
- Are you coming with me?
- Yes.
548
00:52:40,936 --> 00:52:42,646
I'll go with him.
549
00:52:42,729 --> 00:52:45,649
And Aunt doesn't
feel like cooking tonight.
550
00:52:47,693 --> 00:52:48,694
She told me
551
00:52:49,611 --> 00:52:52,781
to tell you that she wants to eat out.
552
00:52:52,865 --> 00:52:54,992
Barely married a few days
553
00:52:55,075 --> 00:52:57,119
and she's already bossing you around.
554
00:52:57,202 --> 00:52:58,787
Dinner out?
555
00:52:59,746 --> 00:53:00,914
All right, go on then.
556
00:53:01,665 --> 00:53:03,000
See you later.
557
00:53:04,751 --> 00:53:06,503
Right, see you later.
558
00:53:46,168 --> 00:53:48,545
There's something
Mr. Yeom forgot to pass on.
559
00:53:52,132 --> 00:53:54,676
Manager Yoo
from Energy Resources Corporation
560
00:53:54,760 --> 00:53:56,637
is meeting reporters after returning.
561
00:53:57,387 --> 00:53:58,430
Oh, that.
562
00:53:59,056 --> 00:54:00,641
Since the hearing got canceled,
563
00:54:00,724 --> 00:54:03,268
reporters won't leave me alone.
564
00:54:03,352 --> 00:54:04,686
It's driving me nuts.
565
00:54:05,771 --> 00:54:09,274
I'll give you a news angle you can share.
Drop that one instead.
566
00:54:09,858 --> 00:54:11,235
Preemptively?
567
00:54:12,194 --> 00:54:14,363
An attack is the best defense, right?
568
00:54:14,446 --> 00:54:18,116
Then, did you intentionally
make that story go public?
569
00:54:19,493 --> 00:54:20,494
Yes.
570
00:54:36,593 --> 00:54:39,304
Since President Huh
takes such good care of himself,
571
00:54:39,388 --> 00:54:42,057
we tailored the waistline
to be more streamlined.
572
00:54:42,975 --> 00:54:46,436
This is a gift from our daughter
for his vice-chairman promotion,
573
00:54:46,520 --> 00:54:47,854
so make sure it's perfect.
574
00:54:47,938 --> 00:54:48,981
Yes, ma'am.
575
00:54:49,064 --> 00:54:51,149
Mom, why would I do that for him?
576
00:54:55,821 --> 00:54:57,906
Get him a nice suit
for the appointment inauguration.
577
00:54:58,740 --> 00:55:00,993
I'll get your husband a suit
for his birthday.
578
00:55:02,411 --> 00:55:04,162
Let's see a suit for my son-in-law.
579
00:55:04,246 --> 00:55:05,580
Of course.
580
00:55:11,837 --> 00:55:14,006
Congratulations on your promotion!
581
00:55:15,382 --> 00:55:19,303
You're getting ahead of yourself.
The announcement hasn't been made.
582
00:55:19,845 --> 00:55:21,972
It seems like he wants to settle it today.
583
00:55:22,681 --> 00:55:26,143
Otherwise, why would he
rush you here by helicopter?
584
00:55:35,193 --> 00:55:38,655
I know you had high hopes
for the promotion, President Huh.
585
00:55:39,281 --> 00:55:41,450
But that is the general opinion.
586
00:55:41,992 --> 00:55:45,412
The subsidiary executives
and the board members at headquarters…
587
00:55:45,495 --> 00:55:48,206
They think promoting you
to vice-chairman is premature.
588
00:55:50,625 --> 00:55:51,668
The chairman
589
00:55:52,294 --> 00:55:54,880
wants to promote you
to the group's vice-chairman.
590
00:55:55,714 --> 00:55:59,217
I was told to meet with executives
over the next 10 days.
591
00:55:59,301 --> 00:56:00,344
Father.
592
00:56:00,427 --> 00:56:02,512
Address me as Chairman.
593
00:56:02,596 --> 00:56:03,847
This isn't a private setting.
594
00:56:04,306 --> 00:56:08,226
I understand that Ildo needs to lie low
for now because of the hearing.
595
00:56:09,436 --> 00:56:10,771
But, Chief Choi,
596
00:56:10,854 --> 00:56:14,566
does jumping from chief secretary
to vice-chairman make sense to you?
597
00:56:15,567 --> 00:56:17,736
Well, I'm not sure.
598
00:56:18,403 --> 00:56:21,281
And the board hasn't even approved it yet.
599
00:56:21,365 --> 00:56:22,949
The decision will be made
600
00:56:23,033 --> 00:56:25,410
at the next company-wide
personnel announcement.
601
00:56:26,620 --> 00:56:27,662
Starting next year,
602
00:56:27,746 --> 00:56:30,916
you'll be carrying the burden
of being vice-chairman.
603
00:56:32,459 --> 00:56:34,086
Since you know the company inside out,
604
00:56:34,169 --> 00:56:39,007
you'll serve as vice-chairman for now
and hand it over to President Huh.
605
00:56:40,342 --> 00:56:44,262
President Cha, forget Daesan Energy
and focus on acquiring Yuseong Chemical.
606
00:56:44,346 --> 00:56:47,974
Father, I really wanted
to take over Daesan Energy…
607
00:56:49,017 --> 00:56:51,436
I mean, I really wanted to lead it.
608
00:56:51,520 --> 00:56:53,480
So I'm truly disappointed.
609
00:56:54,106 --> 00:56:57,025
But no one is more crushed
than my brother-in-law,
610
00:56:57,109 --> 00:56:58,527
who just slipped off the track.
611
00:56:58,610 --> 00:57:00,278
You're too harsh on him, Father.
612
00:57:00,362 --> 00:57:02,406
It's just a business decision.
613
00:57:03,407 --> 00:57:07,285
But let's hear from the man himself
before we wrap things up.
614
00:57:09,746 --> 00:57:10,914
I went to prison.
615
00:57:12,207 --> 00:57:13,834
I sat through the hearing.
616
00:57:14,835 --> 00:57:17,379
I'm the one who gave everything to Daesan.
617
00:57:22,259 --> 00:57:23,969
I should be vice-chairman.
618
00:57:26,012 --> 00:57:27,013
Ildo.
619
00:57:27,848 --> 00:57:29,724
Father wants to hear your opinion.
620
00:57:35,981 --> 00:57:38,108
I will follow your decision, sir.
621
00:58:01,465 --> 00:58:02,507
Director Seo.
622
00:58:03,133 --> 00:58:05,051
- Come in.
- Yes, sir.
623
00:58:47,761 --> 00:58:48,762
Yes.
624
00:58:48,845 --> 00:58:51,806
How did it turn out
after rushing to Seoul by helicopter?
625
00:58:52,516 --> 00:58:55,352
I got so excited that I couldn't wait.
626
00:58:55,435 --> 00:58:57,395
I had to call you first.
627
00:58:57,896 --> 00:58:59,314
I got nothing, sir.
628
00:59:00,357 --> 00:59:02,150
Seems the internal poll
conducted by Director Seo
629
00:59:02,234 --> 00:59:04,402
didn't work in my favor.
630
00:59:08,740 --> 00:59:09,741
Again.
631
00:59:12,160 --> 00:59:13,787
Again.
632
00:59:14,704 --> 00:59:15,830
Again.
633
00:59:17,499 --> 00:59:19,584
It's Seo Dongju again,
isn't it?
634
01:00:00,083 --> 01:00:02,002
Are you sure Manager Yoo moved here?
635
01:00:02,085 --> 01:00:03,545
Yes, I'm sure of it.
636
01:00:04,254 --> 01:00:08,216
I went to see him when I heard he was
leaving Energy Resources Corporation.
637
01:00:08,883 --> 01:00:11,344
He wouldn't open the door,
so I couldn't see him.
638
01:00:26,776 --> 01:00:27,819
Mr. Yoo?
639
01:00:36,578 --> 01:00:37,579
Mr. Yoo?
640
01:00:41,249 --> 01:00:42,500
I'm coming in.
641
01:00:45,003 --> 01:00:46,087
Mr. Yoo?
642
01:03:41,304 --> 01:03:43,431
NO CALLER ID
643
01:04:02,826 --> 01:04:03,827
Where's Seo Dongju?
644
01:04:44,242 --> 01:04:47,161
BURIED HEARTS
645
01:04:48,121 --> 01:04:50,039
The fund exceeded two trillion.
646
01:04:50,123 --> 01:04:53,126
It resembles the hacking program
I encountered at the institute.
647
01:04:53,209 --> 01:04:55,086
I hid some of the slush fund.
648
01:04:55,169 --> 01:04:57,547
Let me live,
and I'll return it and disappear.
649
01:04:57,630 --> 01:05:01,175
Seo Dongju
pocketed all my money
650
01:05:01,259 --> 01:05:02,927
and took off.
651
01:05:03,386 --> 01:05:07,098
Sending off Seo Dongju is so…
652
01:05:07,682 --> 01:05:10,101
Is Daesan
more important than a life?
653
01:05:10,184 --> 01:05:13,313
Right now, I only want two things.
654
01:05:13,396 --> 01:05:18,026
Money and you, Eunnam.
All that's left is for you to come.
655
01:05:19,112 --> 01:05:21,114
Translated by Hye Min Eom
656
01:05:21,195 --> 01:05:23,197
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
46758