Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:55,060 --> 00:07:57,100
I swear on the Bhagawad Gita.
2
00:07:58,730 --> 00:08:01,520
This is the first dialogue
of the play, but where is the Gita?
3
00:08:01,730 --> 00:08:03,850
And what about the portrait
of Gandhi behind that chair?
4
00:08:03,930 --> 00:08:06,390
Sorry, ma'am, I forgot.
I'll get it done.
5
00:08:07,890 --> 00:08:09,970
How much longer do I wait,
Madam Art Director?
6
00:08:10,270 --> 00:08:12,520
Here you are trying to
set up this court while...
7
00:08:12,600 --> 00:08:14,430
tomorrow is the hearing
at the actual court!
8
00:08:14,520 --> 00:08:17,060
Where is your brother Abbas?
9
00:08:27,430 --> 00:08:29,010
Sir...
10
00:08:29,850 --> 00:08:34,090
you know how much I've
struggled to pay the legal fees.
11
00:08:34,600 --> 00:08:36,050
Trying to keep up with this
case for the last three years...
12
00:08:36,100 --> 00:08:38,090
I was forced to sell my taxi.
13
00:08:38,520 --> 00:08:42,440
And now he is driving the
taxi for the people who bought it!
14
00:08:44,600 --> 00:08:46,930
Sir, after our father passed away...
15
00:08:47,020 --> 00:08:49,350
...his elder brother
seized our land illegally.
16
00:08:49,730 --> 00:08:52,850
Now he wants the
house that we live in.
17
00:08:53,890 --> 00:08:57,970
lf we win this case,
the house will remain ours and...
18
00:08:59,180 --> 00:09:01,140
we will be close to
our father's memories.
19
00:09:01,230 --> 00:09:02,730
Yes, sir.
20
00:09:03,480 --> 00:09:04,350
Please.
21
00:09:05,390 --> 00:09:08,340
Tomorrow the ruling
should be in our favour.
22
00:09:08,430 --> 00:09:09,970
Don't worry, Abbas.
23
00:09:10,060 --> 00:09:12,190
Tomorrow in the court,
the ball will be in our court!
24
00:09:12,270 --> 00:09:13,230
We will win.
25
00:09:13,350 --> 00:09:15,640
But you've been assuring
us for the past three years!
26
00:09:15,730 --> 00:09:17,940
This isn't an assurance,
it's a guarantee, Sania.
27
00:09:18,020 --> 00:09:21,980
Abbas, I've worked the
case in such a manner that...
28
00:09:22,060 --> 00:09:23,650
...the accused will
also pay compensation...
29
00:09:23,730 --> 00:09:25,480
...for the mental harassment
they've caused us.
30
00:09:25,560 --> 00:09:26,190
Really?
31
00:09:26,270 --> 00:09:29,600
Yes, the judge will be
so impressed with my plea that...
32
00:09:29,680 --> 00:09:31,720
before he can pass
the judgment he will say...
33
00:09:32,060 --> 00:09:33,270
I am shocked!
34
00:09:34,480 --> 00:09:38,690
The arguments and evidence
presented by Abbas Ali's lawyer...
35
00:09:38,770 --> 00:09:42,190
clearly state that the disputed
property doesn't belong to...
36
00:09:42,270 --> 00:09:43,900
Abbas Ali.
37
00:09:45,140 --> 00:09:48,340
The rightful owner of
the property is Ashfaq Ali.
38
00:09:48,430 --> 00:09:52,930
Now he can sue Abbas
Ali for mental harassment.
39
00:09:54,520 --> 00:09:56,480
Case is dismissed!
40
00:09:57,730 --> 00:09:59,020
Hey wait...
41
00:09:59,100 --> 00:10:00,970
where are you running?
42
00:10:01,980 --> 00:10:04,100
Come here!
43
00:10:04,140 --> 00:10:05,720
You've ruined me!
44
00:10:05,810 --> 00:10:07,480
- Abbas, I'm your lawyer. - Lawyer?
45
00:10:07,560 --> 00:10:09,730
You're the last nail in the coffin!
46
00:10:10,430 --> 00:10:12,300
We'll appeal the case higher...
47
00:10:12,390 --> 00:10:14,550
I'll send you higher!
48
00:10:15,770 --> 00:10:21,440
Abbas!
49
00:10:25,730 --> 00:10:27,310
You went overboard, Abbas!
50
00:10:27,390 --> 00:10:30,470
You beat up your lawyer
outside the court!
51
00:10:30,560 --> 00:10:35,600
Thankfully Sania called
me and I posted your bail.
52
00:10:35,680 --> 00:10:38,680
Before doing something like that,
didn't you think about your sister?
53
00:10:38,770 --> 00:10:43,060
Uncle, I did think about Sania
and that's why I merely beat him up.
54
00:10:43,390 --> 00:10:46,010
Otherwise I would've smashed
him with the judge's gavel!
55
00:10:46,100 --> 00:10:48,800
Abbas, I agree we've been deceived...
56
00:10:48,980 --> 00:10:51,100
but that doesn't mean
you go on a killing spree.
57
00:10:51,140 --> 00:10:52,470
What do you want me to do, Sania?
58
00:10:52,560 --> 00:10:53,480
What do I do?
59
00:10:53,560 --> 00:10:55,020
We've lost father's house.
60
00:10:55,140 --> 00:10:57,390
The taxi owner has refused
me from driving his taxi.
61
00:10:57,480 --> 00:10:58,650
He says I'm a convict.
62
00:10:58,730 --> 00:11:00,440
In such a situation one
is bound to lose control.
63
00:11:00,520 --> 00:11:02,440
Take it easy, Abbas.
64
00:11:02,520 --> 00:11:04,020
Take it easy.
65
00:11:04,480 --> 00:11:06,400
Sania, get him some tea.
66
00:11:06,480 --> 00:11:08,560
Go get some tea.
67
00:11:14,600 --> 00:11:18,590
Now I've realised why the
Taj Mahal is called a 'wonder'.
68
00:11:19,100 --> 00:11:20,180
What do you mean?
69
00:11:23,480 --> 00:11:28,100
Shah Jahan built the
Taj Mahal without a bank loan.
70
00:11:28,680 --> 00:11:29,720
A wonder!
71
00:11:30,810 --> 00:11:35,650
The middle class person
has such basic desires.
72
00:11:37,560 --> 00:11:41,350
A six figure salary,
five working days...
73
00:11:42,560 --> 00:11:44,150
a four wheeler...
74
00:11:44,600 --> 00:11:46,470
a three bedroom apartment...
75
00:11:46,810 --> 00:11:49,940
two kids and a life partner.
76
00:11:50,140 --> 00:11:52,260
But the fact is...
77
00:11:53,680 --> 00:11:59,930
the heaviest burden a man
can have is his empty pocket.
78
00:12:00,890 --> 00:12:02,220
Abbas!
79
00:12:02,480 --> 00:12:05,440
You value the good times only
after going through tough times.
80
00:12:07,390 --> 00:12:09,010
Thank you, uncle.
81
00:12:10,230 --> 00:12:14,230
For confirming that I
am going through tough times.
82
00:12:14,850 --> 00:12:17,300
It's good to understand
your predicament but...
83
00:12:17,390 --> 00:12:20,050
it's foolish to cry over it.
84
00:12:20,430 --> 00:12:24,510
Listen, you and Sania should
come with me to Ranakpur.
85
00:12:26,100 --> 00:12:27,010
Ranakpur?
86
00:12:27,100 --> 00:12:28,010
Yes!
87
00:12:28,100 --> 00:12:32,010
Your father and I
weren't merely friends.
88
00:12:32,100 --> 00:12:33,680
We were more like brothers.
89
00:12:33,770 --> 00:12:36,150
Now, you will do as I say.
90
00:12:36,230 --> 00:12:38,060
lf you stay back here...
91
00:12:38,100 --> 00:12:41,970
...you'll see your cousins
everyday and curse your life.
92
00:12:42,060 --> 00:12:46,230
I will try my best to get
you a job at the place I'm working.
93
00:12:46,810 --> 00:12:48,770
Ranakpur is an amazing place.
94
00:12:52,480 --> 00:12:56,400
There's no politics there,
and no mad rush like the city.
95
00:12:57,640 --> 00:13:00,930
It’s peaceful everywhere you go.
96
00:13:01,520 --> 00:13:03,020
Happiness...
97
00:13:03,890 --> 00:13:05,390
Serene and calm...
98
00:13:05,480 --> 00:13:07,560
Help!
99
00:13:34,020 --> 00:13:38,400
I've been working for the
Raghuvanshi family since 30 years.
100
00:13:38,480 --> 00:13:42,400
Earlier I worked for the father
and now for his son, Prithviraj.
101
00:13:45,350 --> 00:13:47,090
Prithviraj is a great human being.
102
00:13:47,180 --> 00:13:48,550
He is passionate about two things.
103
00:13:48,640 --> 00:13:50,010
First...
104
00:13:54,350 --> 00:13:55,760
And the second is...
105
00:13:55,850 --> 00:13:58,550
to speak English better
than the English themselves!
106
00:13:58,640 --> 00:14:01,430
'Early to double bed
and early to wake up fast...
107
00:14:01,520 --> 00:14:05,520
makes a male healthy,
strong and oversmart!'
108
00:14:05,810 --> 00:14:09,060
'Eat lots and lots of walnuts,
tighten your loincloth...
109
00:14:09,100 --> 00:14:13,220
and fight with bare hands,
no knives, no forks!'
110
00:14:16,180 --> 00:14:18,090
Even more than the English language...
111
00:14:18,180 --> 00:14:21,510
he loves his sister,
Radhika, very much.
112
00:14:23,100 --> 00:14:25,510
Right now Radhika is studying
in a Delhi university.
113
00:14:25,600 --> 00:14:29,340
But when it comes to the prosperity
and progress of Ranakpur...
114
00:14:29,430 --> 00:14:31,550
Prithviraj is always at the forefront!
115
00:14:31,640 --> 00:14:37,340
This year he will also begin
work on the Deteron power plant.
116
00:14:37,430 --> 00:14:41,140
But every now and then the
power plant project is disrupted...
117
00:14:41,230 --> 00:14:43,900
...by his cousin, Vikrant.
118
00:14:44,390 --> 00:14:47,840
And that adds fuel to
their decade's old family feud.
119
00:14:55,180 --> 00:14:59,090
Vikrant is against both
Prithviraj and the power project.
120
00:14:59,140 --> 00:15:01,550
Prithviraj seems like
an honest and righteous man.
121
00:15:01,640 --> 00:15:04,590
I think your decision to get
Abbas a job here is absolutely right.
122
00:15:04,680 --> 00:15:07,470
Prithviraj hates one thing though.
123
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
What?
124
00:15:08,640 --> 00:15:10,550
Lies.
125
00:15:12,890 --> 00:15:13,510
How do you feel?
126
00:15:13,600 --> 00:15:15,550
Doctor, I'm in a lot of pain.
127
00:15:15,640 --> 00:15:16,760
Have some water.
128
00:15:17,100 --> 00:15:18,680
Thank you!
129
00:15:18,770 --> 00:15:19,650
Save me!
130
00:15:19,730 --> 00:15:21,310
Not, 'save me'. 'saved... saved.'
131
00:15:21,390 --> 00:15:22,680
He brought you here.
132
00:15:22,770 --> 00:15:23,770
Tell me something...
133
00:15:23,850 --> 00:15:25,260
who is the monster
that did this to you?
134
00:15:25,390 --> 00:15:26,890
I did.
135
00:15:27,390 --> 00:15:29,640
I beat him up.
136
00:15:29,730 --> 00:15:30,940
You beat him up and then got him here?
137
00:15:31,020 --> 00:15:33,900
There was a lot of dirt in him.
138
00:15:34,350 --> 00:15:36,260
It was necessary to get it out.
139
00:15:36,350 --> 00:15:40,090
As for bringing him here,
its compassion.
140
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
But what did he do?
141
00:15:41,850 --> 00:15:43,180
What did he do?
142
00:15:43,270 --> 00:15:44,100
Fraud!
143
00:15:44,770 --> 00:15:50,350
Though he was the supervisor,
he embezzled 99 Rupees.
144
00:15:50,430 --> 00:15:51,760
Just 99 Rupees?
145
00:15:51,850 --> 00:15:53,970
It’s not about 99 Rupees!
146
00:15:54,520 --> 00:15:56,230
The thing is he lied!
147
00:15:57,430 --> 00:16:01,050
Prithviraj Raghuvanshi
worships the truth.
148
00:16:01,850 --> 00:16:05,300
And buries the one who lies.
149
00:16:06,020 --> 00:16:08,350
Everyway, doctor...
150
00:16:08,430 --> 00:16:12,720
be it sunrise or sunset,
five star backhand service.
151
00:16:12,810 --> 00:16:17,060
Nurse, keep window shopping open,
let atmosphere come in.
152
00:16:17,100 --> 00:16:17,930
Maakhan!
153
00:16:18,020 --> 00:16:18,690
Sir?
154
00:16:18,770 --> 00:16:20,690
Bring fresh flowers and fruits.
155
00:16:20,770 --> 00:16:21,980
Impossible!
156
00:16:22,390 --> 00:16:23,970
Rest in peace!
157
00:16:25,480 --> 00:16:26,270
Listen!
158
00:16:26,390 --> 00:16:27,720
Sir?
159
00:16:29,350 --> 00:16:31,340
Next time you lie...
160
00:16:31,430 --> 00:16:34,010
you can let go of the reward...
161
00:16:35,350 --> 00:16:37,470
because I'll do the deed.
162
00:16:37,930 --> 00:16:39,470
- Maakhan! - Sir?
163
00:16:39,560 --> 00:16:41,310
Get someone else in his place.
164
00:16:42,640 --> 00:16:45,140
That idiot,
Ravi, he is late yet again.
165
00:16:45,520 --> 00:16:47,440
He isn't a son, but a curse.
166
00:16:47,520 --> 00:16:50,440
He is reason for my ill-health!
167
00:16:50,520 --> 00:16:52,650
Uncle, I'm sure there's
a reason for him being late.
168
00:16:52,730 --> 00:16:53,850
There is only one reason!
169
00:16:53,930 --> 00:16:56,890
His third-class
Aflatoon drama company.
170
00:16:59,230 --> 00:17:00,400
Come on fast.
171
00:17:00,480 --> 00:17:02,520
There he is.
172
00:17:02,600 --> 00:17:03,430
Abbas!
173
00:17:03,520 --> 00:17:04,690
Sania!
174
00:17:05,520 --> 00:17:08,440
My friend Abbas! You are finally here!
175
00:17:09,730 --> 00:17:11,440
- Hi, welcome Sania. - Thank you.
176
00:17:11,520 --> 00:17:14,730
Well, I've visited you
a lot in Delhi and so...
177
00:17:14,810 --> 00:17:19,980
we welcome you on your
first visit to Ranakpur.
178
00:17:21,600 --> 00:17:25,300
The thing is we didn't even change
our costumes to come and see you...
179
00:17:25,390 --> 00:17:27,140
But you are still late!
180
00:17:27,230 --> 00:17:28,770
I've been standing
here because of you!
181
00:17:28,850 --> 00:17:31,300
You aren't the proverbial
coin to stand on its side.
182
00:17:31,390 --> 00:17:33,050
You could've sat on the bench,
Shastri.
183
00:17:33,100 --> 00:17:34,300
Shastri?
184
00:17:34,390 --> 00:17:35,720
Show some respect!
185
00:17:35,810 --> 00:17:38,900
At least honour the
character of Lord Ram!
186
00:17:38,980 --> 00:17:40,190
Calling your father by his name!
187
00:17:40,270 --> 00:17:43,060
It depends on who the father is!
188
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
You can't compare King
Dashrath with Shastri.
189
00:17:45,980 --> 00:17:48,520
- Ravi! - Shastri!
190
00:17:48,600 --> 00:17:50,340
- Take the luggage! - Okay.
191
00:17:50,430 --> 00:17:52,510
Drama company, come on!
192
00:17:52,600 --> 00:17:54,890
Your drama company really is Aflatoon!
193
00:17:54,980 --> 00:17:55,940
A play in every village?
194
00:17:56,020 --> 00:17:57,690
Dude, we are vagabonds.
195
00:17:57,770 --> 00:18:00,100
And vagabonds do their own thing.
196
00:18:00,180 --> 00:18:01,510
I only want half a cup.
197
00:18:01,600 --> 00:18:02,800
Shastri!
198
00:18:02,890 --> 00:18:06,890
The cup will be full,
but fill it only half with tea, Sania.
199
00:18:07,770 --> 00:18:09,650
That's nice. Very good.
200
00:18:09,730 --> 00:18:13,100
Sania, I was thinking,
now that you are here...
201
00:18:13,140 --> 00:18:16,260
why don't you decorate the
stage for the Aflatoon drama company?
202
00:18:16,350 --> 00:18:18,050
We won't get a better
art director than you.
203
00:18:18,100 --> 00:18:18,760
What do you say, Abbas?
204
00:18:18,850 --> 00:18:19,720
Great!
205
00:18:19,810 --> 00:18:22,770
Finally someone wise
in this bunch of jokers!
206
00:18:22,850 --> 00:18:24,840
- Shastri! - Ravi!
207
00:18:24,930 --> 00:18:26,340
Hey... hold on!
208
00:18:26,730 --> 00:18:28,980
At least tell me what
is the theme of your play?
209
00:18:29,060 --> 00:18:31,480
I'll have to think along those lines.
210
00:18:31,770 --> 00:18:35,850
Sania, people get inspired
by plays and make films.
211
00:18:35,930 --> 00:18:40,590
But for the first time I've
written this play inspired by films.
212
00:18:40,680 --> 00:18:43,430
Really? What is the name of your play?
213
00:18:44,100 --> 00:18:45,260
Golmaal!
214
00:18:45,930 --> 00:18:47,390
Brilliant!
215
00:18:47,480 --> 00:18:50,480
What else can be expected
from idiots like you!
216
00:18:50,680 --> 00:18:52,140
Useless!
217
00:18:52,230 --> 00:18:54,900
Golmaal!
218
00:18:54,980 --> 00:18:57,980
All day this old man
keeps talking nonsense.
219
00:18:58,060 --> 00:19:00,480
We can't even rehearse
over here because of him.
220
00:19:00,560 --> 00:19:01,350
Why not?
221
00:19:01,430 --> 00:19:02,930
The old man is home!
222
00:19:03,020 --> 00:19:07,400
- Shastri! - Ravi!
223
00:19:07,480 --> 00:19:10,980
Wait a minute!
224
00:19:12,020 --> 00:19:14,100
You are Shastri and he is Ravi.
225
00:19:14,180 --> 00:19:15,970
- Yes. - Right.
226
00:19:16,480 --> 00:19:18,940
lf not here,
then where do you rehearse?
227
00:19:20,180 --> 00:19:21,720
Sir!
228
00:19:21,810 --> 00:19:23,440
My father used to say that...
229
00:19:23,520 --> 00:19:27,770
a man should respect
his values and his moustache.
230
00:19:28,060 --> 00:19:31,690
Moustache is the mirror
of human soul and mind, sir.
231
00:19:32,180 --> 00:19:34,510
Moustache is the
mirror of the mind, sir?
232
00:19:34,600 --> 00:19:36,300
Impressive!
233
00:19:36,390 --> 00:19:39,930
Your father has such
remarkable thinking.
234
00:19:40,020 --> 00:19:41,690
What you've said is priceless!
235
00:19:41,770 --> 00:19:45,480
A man who has no moustache,
has no mind!
236
00:19:45,560 --> 00:19:48,150
By the way, where is your father?
237
00:19:48,930 --> 00:19:53,760
Sir, my father passed
away four years ago.
238
00:19:53,850 --> 00:19:55,090
That's good.
239
00:19:55,140 --> 00:19:56,010
Oops!
240
00:19:56,100 --> 00:19:57,180
Cut! Cut!
241
00:19:57,640 --> 00:19:58,550
Blackout!
242
00:19:58,640 --> 00:19:59,680
Next scene!
243
00:20:00,930 --> 00:20:02,550
Wow! Such great acting!
244
00:20:02,810 --> 00:20:04,650
Your play is a superhit!
245
00:20:04,730 --> 00:20:07,020
Thank you, Abbas!
246
00:20:07,430 --> 00:20:08,090
Abbas...
247
00:20:08,140 --> 00:20:09,930
I want you to pray that...
248
00:20:10,020 --> 00:20:12,600
just as my first play,
Alibaba and the 15 Thieves...
249
00:20:12,680 --> 00:20:14,390
even this play is a success.
250
00:20:14,480 --> 00:20:15,690
15 Thieves?
251
00:20:16,730 --> 00:20:18,560
Didn't Alibaba have 40 Thieves?
252
00:20:18,640 --> 00:20:22,470
We enact this in villages
and budgets are an issue.
253
00:20:22,560 --> 00:20:25,020
Therefore, Alibaba and the 15 Thieves!
254
00:20:25,390 --> 00:20:26,180
- Ravi... - Yes?
255
00:20:26,270 --> 00:20:28,060
I've a list of things I would need.
256
00:20:28,100 --> 00:20:28,970
Very good.
257
00:20:29,060 --> 00:20:30,190
Kailash... Lucky...
258
00:20:30,270 --> 00:20:32,810
take Sania along to Pichku's store.
259
00:20:32,890 --> 00:20:34,390
And buy everything on credit, okay?
260
00:20:34,480 --> 00:20:36,060
Budget is a major problem.
261
00:20:36,100 --> 00:20:39,890
Chintu, get down or you might fall.
262
00:20:40,430 --> 00:20:43,390
Ravi, please tell him.
263
00:20:43,480 --> 00:20:45,730
Chintu... Chintu...
264
00:20:46,140 --> 00:20:48,090
What are you doing up there?
265
00:20:48,930 --> 00:20:50,890
Get down! You might fall.
266
00:20:51,730 --> 00:20:53,020
- Ravi... - Yes?
267
00:20:53,270 --> 00:20:56,150
Why is that temple over there locked?
268
00:20:56,350 --> 00:20:59,220
Abbas, this temple stands on
the border of Ranakpur and Kherwada.
269
00:20:59,600 --> 00:21:02,010
This is the result of hostility
between the two villages.
270
00:21:02,430 --> 00:21:04,930
A 'no entry' sign at the temple door.
271
00:21:06,430 --> 00:21:13,010
Chintu!
272
00:21:13,100 --> 00:21:23,590
Someone save my son.
273
00:21:23,680 --> 00:21:26,640
My son... he can't swim!
274
00:21:27,730 --> 00:21:30,100
My son!
275
00:22:05,770 --> 00:22:07,190
What do you think you're doing?
Have you lost it?
276
00:22:07,270 --> 00:22:08,730
You'll get into trouble,
if you step into the temple.
277
00:22:08,810 --> 00:22:10,150
Let's go away from here.
278
00:22:16,430 --> 00:22:19,840
My son...
279
00:22:19,930 --> 00:22:22,260
Thank you so much! You saved my son.
280
00:22:22,350 --> 00:22:23,390
Abbas!
281
00:22:23,480 --> 00:22:24,650
What did you do?
282
00:22:24,730 --> 00:22:26,480
You broke the temple lock?
283
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
That kid would've drowned!
284
00:22:27,640 --> 00:22:28,760
But still...
285
00:22:36,480 --> 00:22:39,650
Let's get away from here.
286
00:22:40,430 --> 00:22:41,590
Wait!
287
00:22:42,310 --> 00:22:44,650
- Who the hell do you think you are?
- Mister... listen to me.
288
00:22:44,730 --> 00:22:46,650
- Where are you from?
- Just listen to me.
289
00:22:46,730 --> 00:22:48,400
Let me explain.
290
00:22:48,480 --> 00:22:50,600
Hey... listen...
291
00:23:54,180 --> 00:23:57,010
You are beyond my thoughts, Vikrant!
292
00:23:57,100 --> 00:24:00,970
At the slightest provocation
you erupt like a volcano.
293
00:24:01,060 --> 00:24:01,730
Cousin!
294
00:24:01,810 --> 00:24:03,150
Don't get into this.
295
00:24:03,180 --> 00:24:07,090
For years this matter has
been a bone of contention between us.
296
00:24:07,140 --> 00:24:08,300
Vikrant!
297
00:24:08,390 --> 00:24:10,010
You're shooting in broad daylight!
298
00:24:10,100 --> 00:24:11,890
We've already warned you about this.
299
00:24:12,180 --> 00:24:14,970
We can arrest you for this conduct.
300
00:24:15,060 --> 00:24:17,440
- But this guy broke the... - SP Sir...
301
00:24:18,680 --> 00:24:22,090
he broke the temple lock
in order to save the boy's life.
302
00:24:22,350 --> 00:24:24,220
I believe this is
the will of the Almighty.
303
00:24:24,600 --> 00:24:26,840
lf we lock the temple once again...
304
00:24:26,930 --> 00:24:28,970
we will go against
religious traditions...
305
00:24:29,140 --> 00:24:29,890
it will be inauspicious.
306
00:24:29,980 --> 00:24:31,480
What are you trying to say, pandit?
307
00:24:31,560 --> 00:24:33,730
Now that the temple is open,
it will remain so.
308
00:24:34,390 --> 00:24:36,550
I will get the permission
from the Collector.
309
00:24:36,640 --> 00:24:40,640
lf any of you object to this decision,
you will be arrested!
310
00:24:40,730 --> 00:24:41,900
I don't accept this!
311
00:24:41,980 --> 00:24:44,520
SP Sir... the temple will remain open.
312
00:24:45,640 --> 00:24:48,220
I take responsibility for this.
313
00:24:48,930 --> 00:24:50,930
And if anybody objects...
314
00:24:51,230 --> 00:24:53,900
I will remind him of his childhood.
315
00:24:53,980 --> 00:24:57,520
'I will make him remember
milk number six!'
316
00:25:00,600 --> 00:25:01,970
Come on!
317
00:25:05,100 --> 00:25:08,430
Hail Prithviraj Raghuvanshi!
318
00:25:26,730 --> 00:25:28,900
I haven't seen you before.
319
00:25:28,980 --> 00:25:31,650
Sir, he is my friend's son.
320
00:25:31,730 --> 00:25:33,730
He's from Chandni Chowk, Delhi.
321
00:25:36,060 --> 00:25:36,980
Name?
322
00:25:37,680 --> 00:25:39,260
- Abb... - Abhishek Bachchan!
323
00:25:43,730 --> 00:25:46,190
His name is Abhishek Bachchan.
324
00:25:46,270 --> 00:25:47,400
What?
325
00:25:51,930 --> 00:25:53,300
Pandit...
326
00:26:12,020 --> 00:26:13,730
Abhishek Bachchan?
327
00:26:13,810 --> 00:26:15,400
What else should I've said?
328
00:26:15,480 --> 00:26:16,650
Abbas Ali?
329
00:26:16,730 --> 00:26:18,350
lf the villagers would find out...
330
00:26:18,430 --> 00:26:20,050
...that an Abbas Ali
broke the temple lock...
331
00:26:20,100 --> 00:26:22,050
we would be halfway
across the village by now.
332
00:26:22,100 --> 00:26:24,090
But why Abhishek Bachchan?
333
00:26:24,140 --> 00:26:27,640
The christening of a child
doesn't mean you name him Christ.
334
00:26:27,730 --> 00:26:29,730
lf Prithvirajji finds
out about this lie...
335
00:26:29,810 --> 00:26:31,480
Shastri!
336
00:26:34,060 --> 00:26:36,020
Abhishek Bachchan...
337
00:26:40,730 --> 00:26:44,060
come with me to the mansion.
338
00:27:18,230 --> 00:27:20,350
- Shastri... - Sir?
339
00:27:20,930 --> 00:27:24,140
isn't he the same guy
who was looking for work?
340
00:27:24,230 --> 00:27:25,810
Yes, sir.
341
00:27:26,350 --> 00:27:29,470
But didn't you mention
some other name?
342
00:27:29,890 --> 00:27:32,010
Well... sir...
343
00:27:32,930 --> 00:27:34,720
Who gave you this name?
344
00:27:37,480 --> 00:27:39,270
His father, sir.
345
00:27:39,600 --> 00:27:40,220
Right?
346
00:27:40,310 --> 00:27:42,150
But why Abhishek Bachchan?
347
00:27:43,100 --> 00:27:44,760
Why not Sachin Tendulkar?
348
00:27:44,850 --> 00:27:47,970
Because at his birth
he was taller than Tendulkar!
349
00:27:52,310 --> 00:27:54,150
I'm kidding, Prithviji.
350
00:27:56,430 --> 00:27:57,890
Don't be nervous, Abhishek.
351
00:27:58,140 --> 00:27:59,260
He is like family.
352
00:27:59,680 --> 00:28:02,340
Tell him about your name.
353
00:28:02,430 --> 00:28:03,220
Please!
354
00:28:03,560 --> 00:28:04,230
Speak.
355
00:28:04,350 --> 00:28:05,800
Prithviji...
356
00:28:05,890 --> 00:28:10,680
my father and mother were
both fans of Amitabh Bachchan.
357
00:28:10,770 --> 00:28:11,980
Right!
358
00:28:12,060 --> 00:28:12,810
So?
359
00:28:16,350 --> 00:28:17,300
So...
360
00:28:18,270 --> 00:28:22,850
my mother and father first
met each other at a theatre.
361
00:28:22,930 --> 00:28:25,050
They were there to watch 'Deewar'.
362
00:28:25,100 --> 00:28:26,760
During the interval,
they saw each other.
363
00:28:26,850 --> 00:28:29,010
The wall fell apart
and they fell in love.
364
00:28:29,310 --> 00:28:30,350
Then?
365
00:28:30,430 --> 00:28:34,010
Then...
366
00:28:34,100 --> 00:28:36,050
Don't be shy... Say it.
367
00:28:36,140 --> 00:28:38,220
Then...
368
00:28:38,480 --> 00:28:39,270
And then...
369
00:28:39,350 --> 00:28:40,800
they sneaked out to
watch a film together...
370
00:28:40,890 --> 00:28:42,220
and the film they saw was...
371
00:28:42,350 --> 00:28:44,930
- 'Chupke Chupke.'
- Yes, 'Chupke Chupke!'
372
00:28:45,350 --> 00:28:49,010
And the day they decided
to get married...
373
00:28:49,100 --> 00:28:51,090
that was the day
'Kasme Waade' released.
374
00:28:51,180 --> 00:28:52,680
The day of their marriage,
'Suhaag' was out.
375
00:28:52,770 --> 00:28:54,850
And when mother conveyed
the good news...
376
00:28:54,930 --> 00:28:56,510
...to father that she was expecting...
377
00:28:56,600 --> 00:28:58,220
that's the day 'Parvarish'
hit the theatres.
378
00:28:58,310 --> 00:28:59,770
And the day I hit the world...
379
00:28:59,850 --> 00:29:01,720
I mean, the day I was born...
380
00:29:01,810 --> 00:29:03,850
...was the day 'Muqaddar
Ka Sikandar' released.
381
00:29:03,930 --> 00:29:07,640
And that's why Prithviji, my father,
just like Mr Amitabh Bachchan...
382
00:29:07,730 --> 00:29:11,020
kept his son's name,
I mean, my name Abhishek Bachchan!
383
00:29:21,430 --> 00:29:25,340
It’s a good thing, your parents
weren't fans of Amjad Khan.
384
00:29:26,310 --> 00:29:28,730
Or they would've
named you Gabbar Singh!
385
00:29:34,270 --> 00:29:35,400
Your qualifications?
386
00:29:35,480 --> 00:29:37,310
Jama Islamiya University...
387
00:29:38,520 --> 00:29:41,350
opposite that is Pandit Nehru College.
388
00:29:41,430 --> 00:29:42,840
I have done my BA there.
389
00:29:42,930 --> 00:29:46,050
Yes, Prithviji. AB has done his BA.
390
00:29:47,140 --> 00:29:49,300
Sir, BA.
391
00:29:49,390 --> 00:29:52,300
He knows two alphabets
that too in reverse, BA!
392
00:29:53,060 --> 00:29:53,980
Maakhan!
393
00:29:54,060 --> 00:29:55,350
Sir?
394
00:29:55,430 --> 00:29:57,800
Give him superman's post.
395
00:29:57,890 --> 00:30:00,340
- Superman? - He means supervisor.
396
00:30:00,810 --> 00:30:02,520
A salary of 30,000 Rupees.
397
00:30:02,600 --> 00:30:03,800
30,000?
398
00:30:03,890 --> 00:30:05,510
35,000!
399
00:30:07,060 --> 00:30:08,730
Not a rupee more!
400
00:30:08,810 --> 00:30:11,850
Hail Prithviraj!
401
00:30:14,180 --> 00:30:15,720
Thank you Prithviji.
402
00:30:15,810 --> 00:30:18,440
Even though I don't have
any experience, you gave me a job.
403
00:30:22,390 --> 00:30:24,220
All due to his...
404
00:30:24,310 --> 00:30:26,850
30 years of special appearances!
405
00:30:27,600 --> 00:30:29,510
He has recommended you.
406
00:30:29,890 --> 00:30:31,010
Happy?
407
00:30:31,100 --> 00:30:33,180
Sir, the fact is...
408
00:30:33,770 --> 00:30:35,520
Prithviji, he wants to say that...
409
00:30:35,600 --> 00:30:37,510
I won't give you any
reason to complain, because...
410
00:30:37,600 --> 00:30:41,590
my father would say,
hard work has its own reward.
411
00:30:41,850 --> 00:30:43,510
Hard work is...
412
00:30:48,430 --> 00:30:52,390
Hard work is the keyhole to saxophone!
413
00:30:54,350 --> 00:30:56,050
What did you tell me?
414
00:30:56,100 --> 00:30:58,970
The Almighty has locked
both your home and your fate!
415
00:30:59,060 --> 00:31:00,100
And what did you do?
416
00:31:00,180 --> 00:31:03,970
Here you broke the
lock of a religious place!
417
00:31:04,270 --> 00:31:05,560
Oh God!
418
00:31:06,060 --> 00:31:07,940
Fine, even if you broke it.
419
00:31:08,020 --> 00:31:10,600
But you gave him a fake name!
420
00:31:10,680 --> 00:31:14,640
And even if you did,
you used Abhishek Bachchan!
421
00:31:14,730 --> 00:31:16,440
Abhishek Bachchan!
422
00:31:16,640 --> 00:31:19,680
- When the truth is revealed...
- How will the truth be revealed?
423
00:31:19,770 --> 00:31:21,100
None of us will open our mouth.
424
00:31:21,180 --> 00:31:22,550
And nobody here knows him.
425
00:31:22,640 --> 00:31:23,680
Abbas...
426
00:31:23,770 --> 00:31:26,100
Uncle said that the
previous supervisor...
427
00:31:26,140 --> 00:31:27,510
...is still in the
ICU for telling a lie.
428
00:31:27,600 --> 00:31:28,590
Abbas...
429
00:31:28,680 --> 00:31:31,090
My advice is you quit this job.
430
00:31:31,140 --> 00:31:33,010
You want me to give
up a job that pays 35,000
431
00:31:33,100 --> 00:31:34,390
But Abbas...
432
00:31:34,480 --> 00:31:37,980
Uncle, this job is
very important for me.
433
00:31:38,730 --> 00:31:40,730
How long do you expect
me to live with you?
434
00:31:41,480 --> 00:31:45,060
Once I've saved enough,
I can go back to Delhi with Sania.
435
00:31:45,480 --> 00:31:47,350
And start some business.
436
00:31:47,430 --> 00:31:52,010
Abbas, your intention is
sincere but its foundation is lies.
437
00:31:54,140 --> 00:31:55,180
Sania...
438
00:31:56,730 --> 00:32:00,100
I'll neither be Abbas
nor Abhishek Bachchan.
439
00:32:01,100 --> 00:32:02,800
I'm a human being...
440
00:32:03,480 --> 00:32:05,600
I'll work like a man.
441
00:32:06,930 --> 00:32:09,220
And if I work with honour...
442
00:32:10,390 --> 00:32:13,090
neither will Allah take offence...
443
00:32:14,140 --> 00:32:15,390
...nor will Lord Ram.
444
00:32:25,180 --> 00:32:26,970
So, Ram Prasad...
445
00:32:27,060 --> 00:32:30,060
What is your experience?
446
00:32:30,100 --> 00:32:33,140
Prior to this,
I have worked at 12 places.
447
00:32:33,230 --> 00:32:35,150
12 places? Great!
448
00:32:35,230 --> 00:32:37,270
I think your compliment is doomed.
449
00:32:37,350 --> 00:32:40,760
It’s possible that he
was fired from 12 places.
450
00:32:40,850 --> 00:32:43,340
I wasn't fired, Prithviji.
In fact, I quit.
451
00:32:43,430 --> 00:32:45,720
Wow, Ram Prasad!
452
00:32:45,810 --> 00:32:50,150
Your ideals seem to be coated
with an old song and a sweet melody.
453
00:32:50,230 --> 00:32:55,600
As you live these words, I suggest
you come by the mansion sometime.
454
00:32:58,180 --> 00:33:00,470
Abhishek,
what are you doing here at this hour?
455
00:33:00,680 --> 00:33:02,390
The accounts were off by a rupee.
456
00:33:02,640 --> 00:33:05,390
Just a rupee.
457
00:33:06,140 --> 00:33:08,260
Prithviji, my father would say...
458
00:33:08,890 --> 00:33:13,220
when you're gifting someone cash,
a round 100 means nothing.
459
00:33:14,140 --> 00:33:15,260
It has to be, 101 .
460
00:33:15,350 --> 00:33:18,010
Your father is 101% right!
461
00:33:18,770 --> 00:33:19,980
Every penny discounts!
462
00:33:20,060 --> 00:33:21,480
- Where is... - Penny?
463
00:33:21,770 --> 00:33:23,060
Your father?
464
00:33:24,480 --> 00:33:25,940
He isn't alive.
465
00:33:26,230 --> 00:33:28,190
I have a younger sister at home.
466
00:33:28,270 --> 00:33:30,850
Sania! Help!
467
00:33:30,930 --> 00:33:32,760
Sania, they are beating me up!
468
00:33:32,850 --> 00:33:34,720
You expect us to praise you?
469
00:33:35,020 --> 00:33:36,900
The dialogue is,
'I've had the salt in your house...'
470
00:33:36,980 --> 00:33:38,690
And he says, 'I've had
the toothpaste in your house.'
471
00:33:38,770 --> 00:33:40,730
Well, there is salt in the toothpaste!
472
00:33:40,810 --> 00:33:42,100
No wonder you were beaten up,
Vidyasagar!
473
00:33:42,140 --> 00:33:44,390
You turned an emotional
scene into a comedy!
474
00:33:44,480 --> 00:33:46,350
Here, I'll show how it's done.
475
00:33:50,390 --> 00:33:53,760
'Brother, is it correct to betray...
476
00:33:53,850 --> 00:33:55,720
...the one who has
trusted us completely?'
477
00:33:56,680 --> 00:33:58,390
Go... I'm sure your
sister is waiting for you.
478
00:33:58,480 --> 00:34:00,900
- Yes, go! - Good night, Prithviji.
479
00:34:01,390 --> 00:34:04,800
'Brother, when he has
kept us close to his heart...
480
00:34:05,100 --> 00:34:07,010
is it right to play
with his emotions?'
481
00:34:07,100 --> 00:34:08,720
Have you ever seen a real gem?
482
00:34:08,810 --> 00:34:10,060
Of course, lots of times.
483
00:34:10,100 --> 00:34:11,220
The one in your ring!
484
00:34:11,310 --> 00:34:13,350
I wasn't talking about this.
485
00:34:14,100 --> 00:34:16,840
Abhishek... a real gem.
486
00:34:17,230 --> 00:34:20,560
Sania, you're the
real gem in our play!
487
00:34:20,850 --> 00:34:23,140
No matter how much Vidyasagar
dives into this role...
488
00:34:23,230 --> 00:34:25,150
he can never play a girl.
489
00:34:25,390 --> 00:34:27,470
You should be the heroine!
490
00:34:27,560 --> 00:34:27,980
Me?
491
00:34:28,060 --> 00:34:29,600
- Sania, please! - No, no...
492
00:34:29,680 --> 00:34:30,550
Please!
493
00:34:30,640 --> 00:34:31,760
Me? No way!
494
00:34:31,850 --> 00:34:33,220
We are begging you,
please be the heroine.
495
00:34:33,310 --> 00:34:35,060
Please!
496
00:34:36,020 --> 00:34:36,810
Okay!
497
00:34:36,890 --> 00:34:38,970
- Okay! - Okay!
498
00:34:45,100 --> 00:34:46,390
What's wrong, Shastri?
499
00:34:46,730 --> 00:34:47,980
You look worried.
500
00:34:48,520 --> 00:34:51,100
The month of Ramzan has just begun.
501
00:34:51,480 --> 00:34:53,650
According to me,
two things are certain.
502
00:34:53,730 --> 00:34:57,480
Either you will be caught...
or you will be caught!
503
00:34:57,930 --> 00:34:59,890
lf we are caught we'll tell Prithviji.
504
00:34:59,980 --> 00:35:00,900
What?
505
00:35:00,980 --> 00:35:04,600
That there's 'Ram' in
Ramzan and 'Ali' in Diwali!
506
00:35:16,640 --> 00:35:18,840
What are you looking at, Abbas?
507
00:35:20,230 --> 00:35:26,020
Ravi, I hope I didn't make
a mistake by breaking the temple lock.
508
00:35:26,100 --> 00:35:27,800
Of course not, Abbas!
509
00:35:28,520 --> 00:35:31,270
You broke the temple
lock to save a child.
510
00:35:31,890 --> 00:35:33,680
What could be more right?
511
00:35:34,640 --> 00:35:36,260
You remember what you had said...
512
00:35:36,890 --> 00:35:38,840
"lf I work with honour...
513
00:35:39,350 --> 00:35:41,840
neither will Allah take offence,
nor will Lord Ram."
514
00:35:43,310 --> 00:35:45,020
Take a look, Abbas...
515
00:35:46,180 --> 00:35:50,430
Your honesty has
triumphed over our lie.
516
00:36:05,850 --> 00:36:07,090
Abhishek...
517
00:36:08,980 --> 00:36:10,900
tomorrow you're coming
with me to Delhi.
518
00:36:11,600 --> 00:36:13,390
Radhika's vacation starts tomorrow.
519
00:36:13,850 --> 00:36:15,050
My sister...
520
00:36:15,640 --> 00:36:17,590
it's her birthday.
We'll bring her home.
521
00:36:21,020 --> 00:36:21,940
Delhi?
522
00:36:25,480 --> 00:36:27,900
Happy birthday, Radhika.
523
00:36:28,100 --> 00:36:29,390
Hey... no, no!
524
00:36:29,480 --> 00:36:32,480
It’s your birthday,
Radhika and make up is important!
525
00:36:32,560 --> 00:36:34,980
No! Please!
526
00:36:36,640 --> 00:36:38,220
Brother!
527
00:36:42,480 --> 00:36:44,190
Pineapple Cake!
528
00:36:44,520 --> 00:36:47,150
English is a very funny language,
Abhishek!
529
00:36:47,230 --> 00:36:51,690
No pine, no apple, yet its pineapple!
530
00:36:52,060 --> 00:36:53,350
Brother, what did you do?
531
00:36:53,430 --> 00:36:55,890
These days a little bit
of cake is applied on the face.
532
00:36:56,230 --> 00:36:58,020
And I applied his face to the cake!
533
00:36:58,100 --> 00:36:59,680
Hey village landlord!
534
00:36:59,770 --> 00:37:01,770
Without any warning,
all of a sudden...
535
00:37:01,850 --> 00:37:03,050
how can you shove my face in the cake?
536
00:37:03,100 --> 00:37:05,470
You have a point.
Let's make an announcement.
537
00:37:05,560 --> 00:37:08,440
We request the people at the party
to step back a few steps because...
538
00:37:08,520 --> 00:37:11,350
we're shoving his face
in the cake once more.
539
00:37:11,430 --> 00:37:12,680
Come...
540
00:37:13,980 --> 00:37:15,150
What the hell, Radhika!
541
00:37:15,230 --> 00:37:17,350
Brother, who is this
new goon you've brought along?
542
00:37:17,430 --> 00:37:18,430
Goon?
543
00:37:18,520 --> 00:37:20,060
Thank you very much, Brother.
544
00:37:20,100 --> 00:37:23,800
By humiliating my friends you've
given me the perfect birthday gift!
545
00:37:24,140 --> 00:37:25,510
The party is over!
546
00:37:30,140 --> 00:37:33,930
Radhika, sir's birthday gift to you.
547
00:37:34,180 --> 00:37:36,180
Car for the lady!
548
00:37:36,930 --> 00:37:38,390
Radhika...
549
00:37:41,100 --> 00:37:42,970
Happy birth right to you!
550
00:37:43,060 --> 00:37:44,520
Colour, dark Red Indian.
551
00:37:44,600 --> 00:37:46,840
For safety, air balloon.
552
00:37:47,430 --> 00:37:49,090
The plate with the hole...
553
00:37:49,140 --> 00:37:50,890
CD... 6-CD changer.
554
00:37:50,980 --> 00:37:51,730
Yes!
555
00:37:51,810 --> 00:37:53,350
Central jail locking system and...
556
00:37:53,430 --> 00:37:54,970
on the passenger seat, a stud like me!
557
00:37:55,310 --> 00:37:56,190
- Abhishek! - Yes?
558
00:37:56,270 --> 00:37:57,230
Take her for merry go round!
559
00:37:57,350 --> 00:37:57,930
Yes.
560
00:37:58,020 --> 00:37:59,060
Wait a minute, Brother!
561
00:37:59,310 --> 00:38:00,270
Whose birthday is it?
562
00:38:00,350 --> 00:38:01,260
Yours.
563
00:38:01,520 --> 00:38:02,440
Whose gift is it?
564
00:38:02,520 --> 00:38:03,400
Yours.
565
00:38:03,730 --> 00:38:05,730
Then why will he drive the car?
566
00:38:08,140 --> 00:38:10,720
Such temper, sir.
567
00:38:11,230 --> 00:38:12,850
She's taken after you.
568
00:38:18,480 --> 00:38:21,980
Prithviji, it has been
a while since Radhikaji left.
569
00:38:31,560 --> 00:38:33,980
Hello... Radhika... this is Maakhan...
570
00:38:34,810 --> 00:38:35,690
What?
571
00:38:36,770 --> 00:38:38,650
Okay, alright.
572
00:38:40,350 --> 00:38:43,680
The hunter searches high and low,
while the prey is right at home!
573
00:38:44,060 --> 00:38:48,770
Radhika gave us the slip
and is headed to Ranakpur.
574
00:38:49,930 --> 00:38:54,340
But on the way to Ranakpur
is Vikrant's village, Kherwada!
575
00:39:01,890 --> 00:39:04,090
I've been trying to call
you but you were not answering!
576
00:39:04,180 --> 00:39:07,300
Brother, I have a flat tyre.
577
00:39:07,390 --> 00:39:08,970
Why did you have
to take off on your own?
578
00:39:09,060 --> 00:39:10,270
Where are you now?
579
00:39:10,350 --> 00:39:12,180
About two miles from Kherwada.
580
00:39:12,430 --> 00:39:15,640
And there's no one
here to ask for help.
581
00:39:15,730 --> 00:39:17,190
Stay right there! We're on the way.
582
00:39:17,270 --> 00:39:19,150
But by the time you get here...
583
00:39:25,560 --> 00:39:27,100
Vikrant!
584
00:39:31,680 --> 00:39:33,090
- Maakhan! - Sir?
585
00:39:33,140 --> 00:39:35,010
Bring Sabu and the others to Kherwada!
586
00:39:35,100 --> 00:39:36,760
- Yes, sir. - You too, Abhishek.
587
00:39:37,140 --> 00:39:38,720
Prithviji, I'll come with you.
588
00:39:43,020 --> 00:39:45,900
Try to understand my problem, cousin.
589
00:39:45,980 --> 00:39:49,060
I have nothing against you...
590
00:39:49,100 --> 00:39:53,840
but how else do I take
my revenge with Prithvi?
591
00:39:54,140 --> 00:39:56,890
Right from the power plant,
to the landlords, the temple...
592
00:39:56,980 --> 00:39:58,770
he keeps getting in my way.
593
00:39:58,850 --> 00:40:05,510
It’s unfortunate that you
are entangled in our differences.
594
00:40:16,430 --> 00:40:21,430
Finally, my cousin who has always
been distant, has come close to me.
595
00:40:46,140 --> 00:40:47,840
Abhishek...
596
00:40:48,180 --> 00:40:51,010
you can still walk away from here.
597
00:40:52,640 --> 00:40:55,090
Prithviji, I'm working for you.
598
00:40:55,930 --> 00:41:00,800
What good am I to you, if
I can't be of use at the right time?
599
00:41:01,140 --> 00:41:04,640
Prithvi is finally here in Kherwada!
600
00:41:04,980 --> 00:41:07,690
Love for a sister forced
you to make a mistake.
601
00:41:07,770 --> 00:41:11,520
My army surrounds you, Prithvi.
My army!
602
00:41:11,600 --> 00:41:12,930
Vikrant...
603
00:41:13,560 --> 00:41:18,480
a tiger always hunts
for a flock of sheep!
604
00:45:26,140 --> 00:45:27,090
Sabu!
605
00:45:28,480 --> 00:45:31,100
I can't stoop as low as you, Vikrant.
606
00:45:31,730 --> 00:45:35,100
I don't look for profit in
a relationship, I care about value.
607
00:45:35,680 --> 00:45:37,680
But mark my words...
608
00:45:38,310 --> 00:45:39,940
if you ever repeat this mistake...
609
00:45:40,350 --> 00:45:43,260
I will send you right to hell.
610
00:45:50,140 --> 00:45:53,050
Now do you realize why I
don't let you go out on your own?
611
00:45:53,140 --> 00:45:55,550
Though they are blood relatives,
they thirst for our blood!
612
00:45:56,390 --> 00:45:58,590
Brother, given that there
are so many problems here...
613
00:45:58,680 --> 00:46:00,090
why don't we move out of Ranakpur?
614
00:46:00,180 --> 00:46:02,800
Every citizen of Ranakpur
is very dear to me.
615
00:46:03,100 --> 00:46:05,010
Their hopes rest with me.
616
00:46:07,060 --> 00:46:09,190
And all I know is this...
617
00:46:09,270 --> 00:46:10,690
you may break a relationship...
618
00:46:10,770 --> 00:46:12,520
but never break someone's trust.
619
00:46:14,390 --> 00:46:17,340
Next time inform me before you leave.
620
00:46:19,100 --> 00:46:20,640
Sabu, set the table.
621
00:46:20,730 --> 00:46:21,730
Yes, sir.
622
00:46:24,140 --> 00:46:26,300
Prithviji, we'll take your leave now.
623
00:46:26,390 --> 00:46:27,640
Goodbye, sir.
624
00:46:28,770 --> 00:46:29,690
Listen...
625
00:46:31,520 --> 00:46:33,650
today you proved that...
626
00:46:34,230 --> 00:46:38,190
not only are you honest,
but you are brave too.
627
00:46:39,850 --> 00:46:42,220
Come and have lunch with me.
628
00:46:42,310 --> 00:46:44,350
No, Prithviji, I'm fasting...
629
00:46:45,600 --> 00:46:46,930
today.
630
00:46:47,230 --> 00:46:49,980
Today I've decided to observe a fast.
631
00:46:51,180 --> 00:46:52,430
See you.
632
00:46:52,810 --> 00:46:54,480
Listen...
633
00:46:57,100 --> 00:46:57,800
Yes?
634
00:46:58,930 --> 00:47:00,840
A fast on Wednesday?
635
00:47:05,640 --> 00:47:10,050
Prithviji, Tuesday or Wednesday,
it makes no difference to a mother.
636
00:47:10,140 --> 00:47:13,220
I'm observing this fast
especially for my mother.
637
00:47:14,140 --> 00:47:15,970
Wait a minute.
638
00:47:16,850 --> 00:47:20,220
You said you had
only a sister at home.
639
00:47:20,770 --> 00:47:22,480
Now where did this mother come from?
640
00:47:22,810 --> 00:47:24,480
You mean, only you have a mother?
641
00:47:24,560 --> 00:47:26,230
You think I came out of an egg?
642
00:47:26,680 --> 00:47:29,340
Prithviji,
the thing is my sister was at home...
643
00:47:29,430 --> 00:47:31,550
...but my mother returned yesterday.
644
00:47:31,640 --> 00:47:32,840
Returned from where?
645
00:47:32,930 --> 00:47:34,010
- Kaashi. - Kaashi.
646
00:47:34,100 --> 00:47:34,720
Kaashi?
647
00:47:34,810 --> 00:47:37,020
And she is suffering from a bad cold.
648
00:47:37,430 --> 00:47:41,470
So, I decided that until 'ammi'...
649
00:47:41,560 --> 00:47:46,770
'Mummy' gets well,
I'll observe a fast everyday!
650
00:47:47,980 --> 00:47:49,690
Listen...
651
00:47:50,730 --> 00:47:53,190
Even I will observe
a fast for your mother.
652
00:47:53,480 --> 00:47:54,940
You can't be serious!
653
00:47:55,020 --> 00:47:56,480
You're doing such a
great thing for my mother...
654
00:47:56,560 --> 00:47:59,730
That's nothing. Tomorrow
I will also come to your place.
655
00:47:59,810 --> 00:48:00,400
No!
656
00:48:00,480 --> 00:48:02,060
- Yes! - Why?
657
00:48:04,770 --> 00:48:06,230
Why not!
658
00:48:06,680 --> 00:48:08,140
But why, Prithviji?
659
00:48:08,230 --> 00:48:09,940
To break the fast in
your mother's presence.
660
00:48:10,020 --> 00:48:11,060
What the...
661
00:48:11,100 --> 00:48:12,260
What?
662
00:48:12,520 --> 00:48:14,940
My mother and sister
will be very happy.
663
00:48:15,020 --> 00:48:16,560
I said they will be very happy.
664
00:48:17,140 --> 00:48:18,550
It will make me happy too.
665
00:48:18,640 --> 00:48:20,220
I will also be happy.
666
00:48:20,310 --> 00:48:22,480
The thing is,
sir has seen his mother...
667
00:48:22,560 --> 00:48:24,150
...but never had a mother's affection.
668
00:48:24,230 --> 00:48:24,980
Maakhan!
669
00:48:25,060 --> 00:48:25,980
Got it.
670
00:48:26,140 --> 00:48:27,340
See you.
671
00:48:28,680 --> 00:48:30,510
Yes, Prithviji?
672
00:48:31,350 --> 00:48:33,140
I didn't say, 'listen'.
673
00:48:34,020 --> 00:48:36,850
I think you're ears are ringing.
674
00:48:37,930 --> 00:48:41,340
'Your eardrums are playing drums!'
675
00:48:47,350 --> 00:48:50,390
Now there will be more bells ringing!
676
00:48:51,560 --> 00:48:54,150
Meet your mother!
677
00:48:54,560 --> 00:48:56,100
How will they meet your mother?
678
00:48:56,180 --> 00:48:57,680
lf there were a mother.
679
00:48:57,980 --> 00:48:59,020
But where is the mother?
680
00:48:59,100 --> 00:48:59,840
Meet your mother!
681
00:49:01,100 --> 00:49:03,840
I think, with the stress about
a mother, my father will pass away.
682
00:49:03,930 --> 00:49:04,680
Look!
683
00:49:04,770 --> 00:49:08,310
Don't we have a fake
mother in our plays?
684
00:49:08,640 --> 00:49:10,260
Abbas, a fake mother.
685
00:49:10,390 --> 00:49:11,260
What?
686
00:49:11,730 --> 00:49:13,270
A mother and that too, fake?
687
00:49:13,520 --> 00:49:15,400
But where do we get a fake mother?
688
00:49:15,480 --> 00:49:16,100
Right...
689
00:49:16,180 --> 00:49:19,010
We even get Vidyasagar
to play female characters.
690
00:49:21,140 --> 00:49:22,680
He may pass off as a mother but...
691
00:49:22,770 --> 00:49:25,100
I won't pass off as his son.
692
00:49:27,140 --> 00:49:29,470
Abbas, Sania...
693
00:49:29,980 --> 00:49:31,350
I have a mother!
694
00:49:31,430 --> 00:49:33,720
There you go again!
Enough with the dialogues.
695
00:49:33,810 --> 00:49:36,150
I'm not delivering dialogues.
It’s the truth.
696
00:49:36,230 --> 00:49:37,980
I have a mother!
697
00:49:42,140 --> 00:49:46,680
There are thousands mesmerized
by the magic in my eyes!
698
00:49:47,180 --> 00:49:52,260
There might be a thousand
desirable places in this world.
699
00:49:52,350 --> 00:49:57,140
There are a thousand
admirers of this courtesan!
700
00:50:02,480 --> 00:50:04,190
Over there, Abbas.
701
00:50:04,270 --> 00:50:05,900
Your future mother.
702
00:50:09,980 --> 00:50:10,730
- Her? - Yes.
703
00:50:10,810 --> 00:50:16,310
Try to drink this
passion from my eyes.
704
00:50:18,140 --> 00:50:22,590
What's in a heart,
you can even take my life!
705
00:50:23,350 --> 00:50:26,140
Zohra, you're the
chick in my roost and...
706
00:50:26,230 --> 00:50:30,060
I'm the rooster that's hungry for you!
707
00:50:32,270 --> 00:50:33,770
I want a mother, Ravi.
708
00:50:34,310 --> 00:50:36,810
What if she begins to
dance in Prithviji's presence?
709
00:50:36,890 --> 00:50:38,510
She is an actor!
710
00:50:38,600 --> 00:50:41,050
And actors are like water.
711
00:50:41,100 --> 00:50:43,720
They take shape of any mould.
712
00:50:43,810 --> 00:50:46,350
And listen to her talk,
such sweet words.
713
00:50:46,640 --> 00:50:52,720
Who is this new visitor
in my pavilion of youth?
714
00:50:52,810 --> 00:50:56,310
Probably the scrap dealer,
who likes old stuff.
715
00:50:58,230 --> 00:51:00,020
You cheap good-for-nothing!
716
00:51:00,850 --> 00:51:02,800
You're the dirt of humanity,
the worm from hell.
717
00:51:02,890 --> 00:51:04,260
I'll show you!
718
00:51:06,560 --> 00:51:08,520
We'll get Vidyasagar
to write her dialogues.
719
00:51:08,600 --> 00:51:10,090
How dare you call a
young maiden an old woman?
720
00:51:10,140 --> 00:51:11,640
Wicked man!
721
00:51:12,520 --> 00:51:15,100
You're old, your family is old,
and your son is also old!
722
00:51:15,180 --> 00:51:19,140
You perverted rooster!
Worm from the sewer!
723
00:51:19,850 --> 00:51:25,010
I'll place hot coal
on your wild tongue!
724
00:51:25,890 --> 00:51:27,840
You're a torn shoe!
725
00:51:27,930 --> 00:51:31,180
I'll hit you with my sandals!
726
00:51:31,270 --> 00:51:34,270
It’s better to be an orphan
than have a mother like her!
727
00:51:34,350 --> 00:51:37,010
- Let's go. - No, think about it, Abbas.
728
00:51:37,100 --> 00:51:39,890
A mother for four minutes
or a salary of 35,000
729
00:51:40,100 --> 00:51:42,300
Sister's responsibility
or a jobless misery?
730
00:51:42,730 --> 00:51:45,560
Mother's veil or Prithviji's belt?
731
00:51:46,060 --> 00:51:47,810
Mother!
732
00:51:49,100 --> 00:51:51,510
Tell me quickly,
what is it you want from me?
733
00:51:51,850 --> 00:51:55,140
Actually, I'm here to
make you a mother, Zohraji.
734
00:51:56,770 --> 00:51:58,850
- What? - Yes.
735
00:51:58,930 --> 00:52:01,760
In fact,
I'm here to make you a mother.
736
00:52:01,850 --> 00:52:03,180
Yes.
737
00:52:03,770 --> 00:52:04,810
You too?
738
00:52:04,890 --> 00:52:08,300
Ravi said,
that it's no big deal for you.
739
00:52:09,020 --> 00:52:10,560
Please don't say no, Zohraji.
740
00:52:10,640 --> 00:52:12,090
Only you can make this possible.
741
00:52:12,180 --> 00:52:13,800
We have come here with high hopes.
742
00:52:16,680 --> 00:52:22,430
Rascals!
Scoundrels! Perverts! Shameless!
743
00:52:23,770 --> 00:52:27,350
You see a delicate blossom
and you want to pluck it away!
744
00:52:27,430 --> 00:52:28,930
Perverts!
745
00:52:29,180 --> 00:52:30,390
Perverts?
746
00:52:30,640 --> 00:52:31,970
You've got it all wrong.
747
00:52:32,060 --> 00:52:35,020
You merely have to act as
his mother in front of his boss.
748
00:52:35,100 --> 00:52:37,140
Explain it to her.
She thinks we are perverts.
749
00:52:37,230 --> 00:52:40,520
Zohraji, it's not about nature's rule,
but money rules!
750
00:52:40,600 --> 00:52:41,340
Yes.
751
00:52:41,430 --> 00:52:44,090
At least listen to my problem.
752
00:52:44,730 --> 00:52:48,020
Your story is
emotionally very right...
753
00:52:48,180 --> 00:52:50,930
but making me your
mother is very wrong.
754
00:52:51,270 --> 00:52:53,520
In a few minutes Prithvi
will figure me out.
755
00:52:53,600 --> 00:52:56,090
Oh no, he isn't a pervert.
756
00:52:56,680 --> 00:52:58,680
That's not what I meant!
757
00:52:58,980 --> 00:53:00,730
I mean, he will see through the lie.
758
00:53:00,980 --> 00:53:03,810
And realise that I'm
not the mother because...
759
00:53:04,100 --> 00:53:06,470
I don't look as old as a mother.
760
00:53:06,560 --> 00:53:08,230
But... you see...
761
00:53:09,350 --> 00:53:13,680
you can make me a lover,
a friend, a younger sister too.
762
00:53:13,770 --> 00:53:16,730
But I am too young for this role!
763
00:53:17,020 --> 00:53:19,600
And to be honest,
now it’s time for my second act.
764
00:53:19,680 --> 00:53:20,930
I'll leave now.
765
00:53:21,020 --> 00:53:22,980
I'm the gorgeous princess.
766
00:53:23,060 --> 00:53:24,480
I'm the passionate queen.
767
00:53:26,770 --> 00:53:28,730
She will drop dead in two days!
768
00:53:29,060 --> 00:53:30,600
It’s my curse!
769
00:53:32,100 --> 00:53:34,760
But in two hours
Prithviji will be home.
770
00:53:35,270 --> 00:53:36,690
What do we do?
771
00:53:39,060 --> 00:53:43,060
Look for a mother!
772
00:53:45,930 --> 00:53:48,140
How did we get trapped into this?
773
00:53:48,480 --> 00:53:50,150
Where the hell are the guys?
774
00:53:50,850 --> 00:53:53,180
What are you doing up there?
775
00:53:53,270 --> 00:53:56,060
- Move it. - Get lost!
776
00:53:58,850 --> 00:53:59,840
Sir is here.
777
00:54:02,560 --> 00:54:04,150
What do we do now?
778
00:54:07,270 --> 00:54:08,230
My God!
779
00:54:08,350 --> 00:54:09,510
Abhishek!
780
00:54:09,600 --> 00:54:11,220
Wait.
781
00:54:11,310 --> 00:54:13,900
Let them keep knocking.
782
00:54:13,980 --> 00:54:15,900
They'll get tired
of knocking and leave.
783
00:54:19,140 --> 00:54:20,930
Abhishek?
784
00:54:23,020 --> 00:54:24,350
Shastri!
785
00:54:24,430 --> 00:54:25,550
Yes, sir!
786
00:54:27,730 --> 00:54:29,440
lf you weren't my father...
787
00:54:29,520 --> 00:54:31,270
I'd have torn your dhoti
and tied it around your neck.
788
00:54:31,390 --> 00:54:32,010
Move it!
789
00:54:32,100 --> 00:54:34,340
You think you are Batman?
790
00:54:37,890 --> 00:54:39,220
Prithviji... hello.
791
00:54:39,310 --> 00:54:40,690
Please come in.
792
00:54:43,890 --> 00:54:47,430
'Home swine home.'
793
00:54:49,890 --> 00:54:50,890
Shastri?
794
00:54:50,980 --> 00:54:51,560
Sir.
795
00:54:51,640 --> 00:54:54,300
You've killed enough lizards, Shastri.
796
00:54:54,390 --> 00:54:55,970
Time you got down.
797
00:54:56,060 --> 00:54:58,770
Mother isn't here.
798
00:54:58,850 --> 00:55:00,930
Yes. He is so sincere.
799
00:55:01,020 --> 00:55:02,520
He observed his fast and
even came here to break it.
800
00:55:02,600 --> 00:55:03,220
Right, Prithviji?
801
00:55:03,350 --> 00:55:04,340
Oh no!
802
00:55:04,430 --> 00:55:07,640
Mother isn't here.
803
00:55:07,730 --> 00:55:09,150
It’s true.
804
00:55:09,430 --> 00:55:11,140
- Mother isn't here.
- Mother isn't here?
805
00:55:11,230 --> 00:55:12,850
She has gone to the temple.
806
00:55:13,180 --> 00:55:15,550
I tried to make her wait, Prithviji.
807
00:55:15,980 --> 00:55:18,310
But even with her bad cold,
she went to offer her prayers.
808
00:55:19,140 --> 00:55:21,090
She may take a while to get back.
809
00:55:21,180 --> 00:55:23,970
Why don't we break the fast and eat?
810
00:55:24,060 --> 00:55:24,730
Yes.
811
00:55:24,810 --> 00:55:25,850
- Let me set the table. - Come on.
812
00:55:25,930 --> 00:55:27,550
Listen...
813
00:55:30,100 --> 00:55:32,090
how can you even say that?
814
00:55:32,930 --> 00:55:34,760
We've observed this fast for mother.
815
00:55:36,480 --> 00:55:39,940
Let her come back, then we will eat.
816
00:55:55,680 --> 00:55:56,840
Sir...
817
00:55:57,560 --> 00:55:59,980
it's taken too long
for mother to return.
818
00:56:00,390 --> 00:56:01,970
You see, Prithviji...
819
00:56:02,640 --> 00:56:04,970
once my mother begins
to chant 'Hari Om'...
820
00:56:05,060 --> 00:56:07,730
she doesn't feel the
need to get back 'Home'.
821
00:56:08,810 --> 00:56:10,770
So, let's eat?
822
00:56:10,850 --> 00:56:11,640
No.
823
00:56:13,890 --> 00:56:17,010
Why don't we go to the temple?
824
00:56:17,100 --> 00:56:18,260
Sit!
825
00:56:19,980 --> 00:56:21,520
I mean, you must
be tired sitting there.
826
00:56:21,600 --> 00:56:22,260
Yes.
827
00:56:22,390 --> 00:56:23,300
Right, Prithviji?
828
00:56:23,390 --> 00:56:25,680
So let's go... to the temple.
829
00:56:29,520 --> 00:56:31,100
That's not necessary.
830
00:56:36,560 --> 00:56:38,850
Mother is here.
831
00:56:41,730 --> 00:56:43,350
Mother!
832
00:56:44,020 --> 00:56:46,400
Prithviji, mother is here.
833
00:56:46,480 --> 00:56:47,810
Uncle, mother is here.
834
00:56:47,890 --> 00:56:50,510
Ravi, mother is here.
835
00:56:50,600 --> 00:56:52,300
Mother!
836
00:56:52,390 --> 00:56:55,800
Mother is here!
837
00:56:55,890 --> 00:56:59,340
Tell it to the village
that mother is here.
838
00:57:00,140 --> 00:57:02,680
Prithviji, this is my mother.
839
00:57:06,730 --> 00:57:12,690
This is a charm of my beautiful hair.
840
00:57:13,350 --> 00:57:17,930
Prithviji, please have a seat.
Why are you standing?
841
00:57:21,060 --> 00:57:25,730
I thank you very much
for giving my son a job.
842
00:57:26,100 --> 00:57:29,050
The Lord is great!
843
00:57:29,270 --> 00:57:30,440
Very nice.
844
00:57:32,560 --> 00:57:36,020
Such holy thoughts.
A holy family, a holy atmosphere.
845
00:57:36,430 --> 00:57:38,510
So how holy are you?
846
00:57:40,020 --> 00:57:40,690
Sir!
847
00:57:40,770 --> 00:57:42,650
I mean, how's your health?
848
00:57:42,730 --> 00:57:44,560
What can I say about my health.
849
00:57:44,640 --> 00:57:46,510
In fact my beauty...
850
00:57:48,520 --> 00:57:53,520
that gave in to my old age,
is what keeps me going on.
851
00:57:53,600 --> 00:57:55,050
It’s a license.
852
00:57:55,600 --> 00:57:57,590
And there's this rascal.
853
00:57:57,680 --> 00:58:00,590
Every time I call, he comes to me.
854
00:58:01,060 --> 00:58:02,350
Son!
855
00:58:02,730 --> 00:58:03,980
Abhishek.
856
00:58:04,560 --> 00:58:06,100
What is it mother? Tell me.
857
00:58:06,140 --> 00:58:09,720
I didn't call out.
That was from behind.
858
00:58:10,100 --> 00:58:11,340
Son!
859
00:58:19,060 --> 00:58:23,310
Your mother is here.
860
00:58:23,390 --> 00:58:26,090
Why are you staring? Let me bless you.
861
00:58:26,140 --> 00:58:27,010
Mother!
862
00:58:27,100 --> 00:58:28,340
Listen...
863
00:58:28,930 --> 00:58:30,300
Who is she?
864
00:58:31,810 --> 00:58:32,650
Mother.
865
00:58:32,730 --> 00:58:34,150
She is also your mother?
866
00:58:34,230 --> 00:58:37,100
Sir, she isn't the mother.
867
00:58:37,140 --> 00:58:37,970
She isn't the mother?
868
00:58:38,060 --> 00:58:38,730
Very true.
869
00:58:38,810 --> 00:58:40,100
She isn't the mother.
870
00:58:40,640 --> 00:58:41,590
She is my nanny.
871
00:58:41,680 --> 00:58:42,390
Nanny?
872
00:58:42,480 --> 00:58:43,850
Yes, nanny.
873
00:58:44,270 --> 00:58:45,150
She is my mother.
874
00:58:45,230 --> 00:58:46,150
She is the nanny.
875
00:58:46,230 --> 00:58:47,440
She gave birth to me.
876
00:58:47,520 --> 00:58:49,480
She helped me come into this world.
877
00:58:50,180 --> 00:58:51,590
Yes, Prithviji.
878
00:58:52,140 --> 00:58:55,590
lf she is the sea of love,
then she is the river.
879
00:58:56,020 --> 00:58:58,440
And he came into this
world with her help.
880
00:58:58,520 --> 00:58:59,350
Right?
881
00:59:01,680 --> 00:59:03,090
You see that, Maakhan?
882
00:59:03,600 --> 00:59:05,390
This is what I call values.
883
00:59:06,140 --> 00:59:08,140
He loves both of them equally.
884
00:59:08,230 --> 00:59:09,270
Yes, Prithviji.
885
00:59:09,350 --> 00:59:11,680
Ever since he was a kid,
he has been naughty.
886
00:59:11,770 --> 00:59:16,560
You saw how when the nanny called him,
he looked at me.
887
00:59:17,350 --> 00:59:19,430
- Son! - Yes, mother.
888
00:59:19,520 --> 00:59:20,350
I didn't speak.
889
00:59:20,430 --> 00:59:22,510
- Oh, yes nanny. - Me neither.
890
00:59:22,600 --> 00:59:24,260
- No? - No!
891
00:59:37,100 --> 00:59:39,510
Your mother is here.
892
00:59:39,600 --> 00:59:41,010
Let me bless you.
893
00:59:41,100 --> 00:59:42,050
Listen...
894
00:59:42,100 --> 00:59:44,050
Before you even say anything...
895
00:59:44,100 --> 00:59:46,180
I'd like to say something.
896
00:59:56,310 --> 00:59:58,810
Today is an amazing day!
897
00:59:59,310 --> 01:00:01,560
Everyone is perplexed.
898
01:00:02,390 --> 01:00:04,930
Red light and nowhere to go!
899
01:00:07,600 --> 01:00:10,430
How come another mother?
900
01:00:13,810 --> 01:00:15,060
Prithviji...
901
01:00:15,770 --> 01:00:17,100
the fact is...
902
01:00:18,350 --> 01:00:20,050
she is my mother...
903
01:00:20,680 --> 01:00:22,090
she is my nanny and...
904
01:00:22,480 --> 01:00:23,730
she is my...
905
01:00:24,140 --> 01:00:24,970
'maid-mother'!
906
01:00:25,060 --> 01:00:25,810
'maid-mother'?
907
01:00:25,890 --> 01:00:26,760
Yes.
908
01:00:29,890 --> 01:00:31,300
House maid.
909
01:00:31,980 --> 01:00:34,560
But it's impolite to just say 'maid'.
910
01:00:34,640 --> 01:00:35,720
Therefore...
911
01:00:35,810 --> 01:00:36,730
'maid-mother'.
912
01:00:41,140 --> 01:00:43,180
Wow, Abhishek Bachchan!
913
01:00:44,730 --> 01:00:46,730
Just as righteous your family is...
914
01:00:47,140 --> 01:00:49,680
your character is just as righteous.
915
01:00:50,560 --> 01:00:53,060
You are so trustworthy
that even at night...
916
01:00:53,640 --> 01:00:58,800
'twelve o'clock at night
you do one night stand for me!'
917
01:01:00,390 --> 01:01:03,340
Let's break the fast
with all three mothers!
918
01:01:03,430 --> 01:01:04,140
Okay.
919
01:01:04,180 --> 01:01:06,430
Ravi... I didn't find mother.
920
01:01:06,520 --> 01:01:08,690
I tried a lot but I...
921
01:01:22,480 --> 01:01:23,980
Kailash!
922
01:01:24,060 --> 01:01:26,520
When will these seizures end!
923
01:01:26,600 --> 01:01:29,760
Prithviji, remember Shastri
was saying... "Mother isn't here."
924
01:01:29,850 --> 01:01:31,010
His mother isn't here.
925
01:01:31,100 --> 01:01:34,720
She went away when he was a kid
and since then he gets these seizures.
926
01:01:34,810 --> 01:01:36,020
Snap out of it, Kailash!
927
01:01:36,100 --> 01:01:37,720
See who is in front of you!
928
01:01:37,810 --> 01:01:39,520
Idiot!
929
01:01:40,140 --> 01:01:41,970
The games destiny plays...
930
01:01:42,480 --> 01:01:44,230
He has no mother and
I have three mothers!
931
01:01:44,310 --> 01:01:45,230
I'm really tired.
932
01:01:45,350 --> 01:01:47,640
This mother, that mother...
933
01:01:52,310 --> 01:01:53,770
There you are?
934
01:02:14,350 --> 01:02:15,800
Where were you?
935
01:02:15,890 --> 01:02:18,680
Look, mother is also
back from the temple.
936
01:02:18,770 --> 01:02:21,690
Prithviji, she isn't my mother.
937
01:02:21,770 --> 01:02:23,100
She is my sister... Sania.
938
01:02:23,140 --> 01:02:23,840
Bachchan!
939
01:02:23,930 --> 01:02:25,220
Sania Bachchan.
940
01:02:25,310 --> 01:02:26,230
Right!
941
01:02:30,770 --> 01:02:33,730
I just remembered something.
942
01:02:37,180 --> 01:02:39,640
Ghost!
943
01:02:39,730 --> 01:02:41,270
Brilliant!
944
01:02:41,640 --> 01:02:43,550
One lie to cover another lie.
945
01:02:43,980 --> 01:02:47,730
And another lie on top of another...
946
01:02:47,810 --> 01:02:50,600
Of course. You've got
to balance the lies, Shastri.
947
01:02:50,680 --> 01:02:52,340
- Perfect, isn't it?
- You will be thrashed!
948
01:02:52,430 --> 01:02:54,180
Of course we will! Move it.
949
01:02:54,810 --> 01:02:56,310
What's this, Zohraji?
950
01:02:56,680 --> 01:02:58,510
You refused to help us.
951
01:02:58,770 --> 01:03:00,270
Then how did you land up here?
952
01:03:00,810 --> 01:03:03,770
His story touched a chord in me.
953
01:03:04,060 --> 01:03:05,440
And I thought...
954
01:03:05,810 --> 01:03:10,940
it's no mean feat for a young
actor to play an old character!
955
01:03:11,270 --> 01:03:13,150
Right, elder sister?
956
01:03:17,600 --> 01:03:19,340
What are you thinking, Abbas?
957
01:03:21,520 --> 01:03:23,940
Prithviji was here to
break the fast with us...
958
01:03:24,730 --> 01:03:26,600
then why did he leave in a hurry?
959
01:03:31,520 --> 01:03:32,850
Ghost!
960
01:03:33,430 --> 01:03:34,840
She is a ghost.
961
01:03:34,930 --> 01:03:36,220
She is not a ghost...
962
01:03:38,600 --> 01:03:41,090
but Abhishek's sister, Sania.
963
01:03:42,680 --> 01:03:44,090
And she was Apeksa.
964
01:03:45,270 --> 01:03:46,900
My Apeksa!
965
01:07:15,230 --> 01:07:17,060
Inspector, will it take long?
966
01:07:17,100 --> 01:07:18,970
Well, the Eid prayers will
be done in another five minutes.
967
01:07:19,060 --> 01:07:21,150
No problem, there's no hurry.
968
01:07:21,430 --> 01:07:22,640
Sir...
969
01:07:22,730 --> 01:07:26,150
It was a good thing to
meet the collector of Amergadh.
970
01:07:26,230 --> 01:07:28,560
When the power plant
is set up in Ranakpur...
971
01:07:28,770 --> 01:07:31,230
it will be a delight
to watch Vikrant's face.
972
01:07:31,310 --> 01:07:34,350
The power will switch off his face.
973
01:07:41,560 --> 01:07:42,520
Sir!
974
01:07:42,600 --> 01:07:44,050
Abhishek Bachchan!
975
01:07:44,520 --> 01:07:45,900
Is he shooting in Amergadh?
976
01:07:45,980 --> 01:07:47,020
Not him!
977
01:07:47,100 --> 01:07:49,590
Abhishek Bachchan from Ranakpur.
978
01:07:49,680 --> 01:07:50,640
Over there!
979
01:08:40,310 --> 01:08:41,940
Sania, this was great.
980
01:08:42,020 --> 01:08:44,770
It’s always good
to enjoy the Eid sweets.
981
01:08:51,310 --> 01:08:52,690
Prithviji... here?
982
01:09:05,100 --> 01:09:06,470
I had told you...
983
01:09:06,560 --> 01:09:08,400
'you may break a relationship...
984
01:09:08,480 --> 01:09:10,690
but never break someone's trust.'
985
01:09:11,930 --> 01:09:13,890
I saw you at Amergadh.
986
01:09:14,100 --> 01:09:17,180
You were celebrating
Eid with the people there.
987
01:09:18,430 --> 01:09:20,300
What is the truth?
988
01:09:21,020 --> 01:09:22,150
Answer me!
989
01:09:31,770 --> 01:09:33,940
You saw me at Amergadh...
990
01:09:36,140 --> 01:09:37,470
I'm dead.
991
01:09:37,930 --> 01:09:40,550
And you want an answer.
992
01:09:42,770 --> 01:09:44,850
Ravi, will you answer?
993
01:09:45,680 --> 01:09:47,010
But what will you say...
994
01:09:47,100 --> 01:09:49,800
Even in school you never
answered the questions correctly.
995
01:09:59,140 --> 01:10:00,590
I have an answer, Prithviji.
996
01:10:00,810 --> 01:10:02,350
Of course!
997
01:10:02,430 --> 01:10:06,050
The person you saw was me...
yet it wasn't me.
998
01:10:06,100 --> 01:10:08,890
'It was you but it wasn't you...' Huh?
999
01:10:08,980 --> 01:10:11,400
He was my identical brother, Abbas.
1000
01:10:14,060 --> 01:10:15,560
Abbas?
1001
01:10:15,640 --> 01:10:17,800
Ravi, why are you going back there?
1002
01:10:22,730 --> 01:10:24,770
Yes, Prithviji.
1003
01:10:24,850 --> 01:10:28,180
Abhishek has been having a hard
time because of his identical brother.
1004
01:10:28,270 --> 01:10:29,350
Since childhood.
1005
01:10:29,730 --> 01:10:31,730
And I know...
1006
01:10:31,810 --> 01:10:32,770
Why don't you tell?
1007
01:10:32,850 --> 01:10:35,010
You know better since
you're his sister.
1008
01:10:36,390 --> 01:10:40,140
He would steal the mango,
and Abhishek would get beaten up.
1009
01:10:40,230 --> 01:10:41,770
He would get bit by a dog...
1010
01:10:41,850 --> 01:10:44,260
...and Abhishek would
have to take an injection.
1011
01:10:45,980 --> 01:10:47,770
We are carbon copies, Prithviji.
1012
01:10:47,850 --> 01:10:49,800
Except for the moustache.
1013
01:10:50,060 --> 01:10:51,730
I'm sure you noticed.
1014
01:10:52,350 --> 01:10:54,340
I keep a moustache, while he doesn't.
1015
01:10:55,140 --> 01:10:57,140
I'm sure you noticed, Maakhan.
1016
01:10:58,560 --> 01:11:00,520
Except for the moustache,
they look the same.
1017
01:11:00,600 --> 01:11:01,680
Like 'Ram and Shyam'.
1018
01:11:01,770 --> 01:11:03,270
Like 'Seeta and Geeta'.
1019
01:11:03,350 --> 01:11:06,430
And similarly,
Abbas Ali and Abhishek Bachchan.
1020
01:11:07,600 --> 01:11:08,970
Prithviji...
1021
01:11:09,430 --> 01:11:11,640
are you doubting my integrity?
1022
01:11:13,270 --> 01:11:14,690
Oh no, Abhishek.
1023
01:11:14,890 --> 01:11:16,140
You are my boy...
1024
01:11:16,180 --> 01:11:17,260
'You are my sunflower.'
1025
01:11:17,390 --> 01:11:18,680
Wait a minute!
1026
01:11:19,140 --> 01:11:22,930
How can Abhishek Bachchan's
brother be Abbas Ali?
1027
01:11:23,520 --> 01:11:26,770
How??
1028
01:11:27,520 --> 01:11:28,690
How?
1029
01:11:32,100 --> 01:11:33,640
Ravi!
1030
01:11:35,060 --> 01:11:37,230
The warrior knows the truth...
1031
01:11:37,350 --> 01:11:40,010
now what can I say?
1032
01:11:40,350 --> 01:11:43,140
Exactly! You're so right.
1033
01:11:43,180 --> 01:11:46,720
What can you say and
how can you reveal that...
1034
01:11:47,060 --> 01:11:49,100
Abbas isn't just your
identical brother...
1035
01:11:49,480 --> 01:11:51,020
he is also an illegitimate brother!
1036
01:11:51,480 --> 01:11:52,560
What?
1037
01:11:53,270 --> 01:11:54,480
Illegitimate?
1038
01:11:54,560 --> 01:11:58,270
Yes!
1039
01:11:59,520 --> 01:12:01,690
What are you staring at?
1040
01:12:03,770 --> 01:12:06,650
Even you know the truth.
Tell them the story.
1041
01:12:06,730 --> 01:12:09,230
- What story?
- The story of illegitimate Abbas.
1042
01:12:09,310 --> 01:12:10,150
Start!
1043
01:12:11,480 --> 01:12:16,100
Once his 'married' father
got a job at a construction site.
1044
01:12:16,680 --> 01:12:19,970
There a girl, by the name Jamila,
would carry bricks.
1045
01:12:20,730 --> 01:12:24,230
Father would break the
rocks and she'd carry bricks.
1046
01:12:24,560 --> 01:12:26,520
She carried bricks,
father broke rocks.
1047
01:12:27,350 --> 01:12:30,010
And then a rock fell
upon his father's sensibility.
1048
01:12:30,100 --> 01:12:33,300
He decided to counter
Jamila's bricks with his rocks!
1049
01:12:33,980 --> 01:12:36,730
And they went behind the rocks.
1050
01:12:36,810 --> 01:12:40,230
Where they made love!
1051
01:12:42,310 --> 01:12:43,400
What happened then?
1052
01:12:43,480 --> 01:12:45,730
Then one day,
nine months later, at night...
1053
01:12:45,810 --> 01:12:47,600
- Day or night? - Both!
1054
01:12:47,890 --> 01:12:49,930
The day brought Abhishek
into world and...
1055
01:12:50,020 --> 01:12:53,650
the same night, Abbas was born.
1056
01:12:57,020 --> 01:13:00,150
Where is Abbas' mother?
1057
01:13:03,640 --> 01:13:05,840
Where is mother?
1058
01:13:06,520 --> 01:13:08,100
She isn't alive.
1059
01:13:09,230 --> 01:13:11,730
And that's the reason
Abbas lives with us.
1060
01:13:12,480 --> 01:13:15,940
Abhishek has taken both my and
Abbas' responsibility upon himself.
1061
01:13:18,230 --> 01:13:19,560
What does he do?
1062
01:13:20,140 --> 01:13:21,840
Nothing at all. He's a dancer.
1063
01:13:21,930 --> 01:13:23,010
Dancer!
1064
01:13:23,100 --> 01:13:25,510
Prithviji,
he is a high class classical dancer.
1065
01:13:27,310 --> 01:13:28,690
Is that so?
1066
01:13:28,770 --> 01:13:30,350
I'd like to meet him.
1067
01:13:32,140 --> 01:13:34,510
Prithviji,
he can't be of any use to you.
1068
01:13:34,600 --> 01:13:36,720
You are like a warrior...
1069
01:13:36,810 --> 01:13:38,400
while he...
1070
01:13:44,560 --> 01:13:46,100
Then he is definitely of use to me!
1071
01:13:46,180 --> 01:13:47,640
What?!
1072
01:13:48,520 --> 01:13:49,690
You won't get it!
1073
01:13:49,770 --> 01:13:52,230
Tell him to meet
me and he'll get a job.
1074
01:13:52,310 --> 01:13:53,480
Prithviji...
1075
01:13:53,560 --> 01:13:55,150
why are you doing all of this?
1076
01:13:55,230 --> 01:13:58,730
I have to reduce some of
the burden from your head, Abhishek.
1077
01:13:59,100 --> 01:14:01,390
We aren't like a boss and an employee.
1078
01:14:01,890 --> 01:14:03,590
Your mother is my mother.
1079
01:14:04,140 --> 01:14:05,970
Your brother is my brother.
1080
01:14:06,140 --> 01:14:07,390
- Your sister... - Sir!
1081
01:14:07,480 --> 01:14:09,020
Let's go, Maakhan!
1082
01:14:09,850 --> 01:14:11,720
Idiots! Scoundrels!
1083
01:14:11,810 --> 01:14:13,480
My father broke rocks?
1084
01:14:13,560 --> 01:14:16,850
My father made love
to another woman? And you?
1085
01:14:16,930 --> 01:14:18,510
What did you whisper
in Prithviji's ear?
1086
01:14:21,390 --> 01:14:22,680
What?!
1087
01:14:23,060 --> 01:14:25,440
How can I meet him as Abbas?
1088
01:14:25,520 --> 01:14:27,060
Don't you worry!
1089
01:14:27,180 --> 01:14:28,970
I will create such a
fabulous Abbas out of you...
1090
01:14:29,060 --> 01:14:29,980
that Prithviji will
never figure it out.
1091
01:14:30,060 --> 01:14:31,270
Trust me!
1092
01:14:53,390 --> 01:14:56,840
lf this battery doesn't work,
then use the other one.
1093
01:14:57,390 --> 01:14:58,470
You fool!
1094
01:14:58,560 --> 01:15:00,850
What are you looking at? Carry on!
1095
01:15:21,310 --> 01:15:23,150
Abhishek Bachchan?
1096
01:15:23,230 --> 01:15:26,060
Hey crazy fans, guess who I am...
1097
01:15:26,640 --> 01:15:30,090
I've come from afar, who am I?
1098
01:15:32,100 --> 01:15:33,390
Abbas?
1099
01:15:35,020 --> 01:15:36,900
But Prithviji...
1100
01:15:37,600 --> 01:15:40,220
I thought you were a real man...
1101
01:15:41,060 --> 01:15:44,100
but you are a blotch on mankind!
1102
01:15:44,890 --> 01:15:46,430
Shut up!
1103
01:15:46,520 --> 01:15:47,940
He isn't Prithvi...
1104
01:15:48,430 --> 01:15:49,640
I am.
1105
01:15:58,640 --> 01:16:00,140
Greetings.
1106
01:16:01,230 --> 01:16:02,770
Abbas...
1107
01:16:04,020 --> 01:16:05,850
why haven't you kept a moustache?
1108
01:16:06,810 --> 01:16:08,350
Because I never got one!
1109
01:16:08,850 --> 01:16:09,840
Why not?
1110
01:16:09,930 --> 01:16:11,550
Because I'm more like my mother.
1111
01:16:13,680 --> 01:16:17,180
Anyway, tell me,
why did you ask me to come here?
1112
01:16:17,430 --> 01:16:20,260
Your brother said that
you are a good dancer.
1113
01:16:21,890 --> 01:16:24,590
For fun, sir. Fun.
1114
01:16:24,680 --> 01:16:26,180
Abhishek, what's this?
1115
01:16:26,270 --> 01:16:28,770
Not Abhishek, but his brother, Abbas.
1116
01:16:28,850 --> 01:16:31,340
One's a 'man', the other a 'dancer'.
1117
01:16:31,430 --> 01:16:32,510
Radhika...
1118
01:16:33,640 --> 01:16:35,550
he will be your dance
instructor from tomorrow.
1119
01:16:35,640 --> 01:16:36,640
What?
1120
01:16:36,730 --> 01:16:38,980
I've taken the onus to help you.
1121
01:16:39,310 --> 01:16:40,520
But I can't come here.
1122
01:16:40,600 --> 01:16:42,260
In that case,
you can't leave this place.
1123
01:16:42,350 --> 01:16:45,090
All day I look after my sick mother.
1124
01:16:45,180 --> 01:16:47,180
Then you come here at night.
1125
01:16:47,560 --> 01:16:48,650
I will not come!
1126
01:16:48,730 --> 01:16:49,770
Fine!
1127
01:16:49,850 --> 01:16:51,510
Lock him up and call Abhishek!
1128
01:16:51,600 --> 01:16:53,140
I will come.
1129
01:16:53,730 --> 01:16:54,940
Nine o'clock.
1130
01:16:56,980 --> 01:16:58,100
Listen...
1131
01:16:59,140 --> 01:17:01,300
Brother, why don't you check...
1132
01:17:01,390 --> 01:17:03,720
if he even knows to dance
or is merely faking it...
1133
01:17:04,020 --> 01:17:05,560
She is right!
1134
01:17:05,770 --> 01:17:07,480
Let me see your talent.
1135
01:17:09,390 --> 01:17:11,300
- Maakhan! - Sir!
1136
01:17:11,520 --> 01:17:13,020
Music!
1137
01:17:31,640 --> 01:17:32,590
Dance!
1138
01:18:00,140 --> 01:18:01,140
Pappu!
1139
01:18:52,180 --> 01:18:53,640
Pappu control!
1140
01:19:38,230 --> 01:19:40,810
Abbas! Abbas, stop!
1141
01:19:41,100 --> 01:19:42,430
Enough is enough!
1142
01:19:42,850 --> 01:19:45,640
Starting tomorrow,
you can teach Radhika dancing.
1143
01:19:45,890 --> 01:19:47,390
Because a fish out of water...
1144
01:19:47,480 --> 01:19:49,350
'fish and chips without water'...
1145
01:19:49,430 --> 01:19:51,430
is like dancing in the dark...
1146
01:19:51,520 --> 01:19:54,100
'disco dancer without electric meter'!
1147
01:20:00,230 --> 01:20:05,020
There's an easy way
to go from fat to 'fit-fat'.
1148
01:20:05,180 --> 01:20:07,260
- You only need to let go of
three things. - What's that, sir?
1149
01:20:07,390 --> 01:20:09,300
Breakfast, lunch and dinner!
1150
01:20:11,640 --> 01:20:14,510
Sir, why did you give Abbas a job?
1151
01:20:14,600 --> 01:20:15,930
Shastri...
1152
01:20:16,270 --> 01:20:20,060
it's not often that you
meet such 'blue-coated' people.
1153
01:20:20,100 --> 01:20:21,510
'Blue-coated'?
1154
01:20:21,600 --> 01:20:22,720
'Out of the blues!'
1155
01:20:23,480 --> 01:20:25,270
Oh no, sir. He is useless.
1156
01:20:25,350 --> 01:20:28,180
- But he is of use to me. - Sir!
1157
01:20:29,640 --> 01:20:33,930
I mean, he will be
Radhika's dance instructor.
1158
01:20:34,020 --> 01:20:36,020
My sister will be in safe hands.
1159
01:20:36,730 --> 01:20:38,480
Abbas, you were brilliant.
1160
01:20:38,640 --> 01:20:41,140
lf the record company was there...
1161
01:20:41,230 --> 01:20:43,560
they would have launched
a remix album of your performance!
1162
01:20:43,770 --> 01:20:48,100
And like me, even you would
be world famous here in Ranakpur.
1163
01:20:49,100 --> 01:20:50,470
Tell me something...
1164
01:20:50,890 --> 01:20:51,680
your father...
1165
01:20:51,770 --> 01:20:52,400
Father?
1166
01:20:52,480 --> 01:20:53,560
Shastri!
1167
01:20:53,640 --> 01:20:54,550
Oh!
1168
01:20:54,640 --> 01:20:56,390
He did help me with a job but where?
1169
01:20:56,770 --> 01:20:59,060
I mean, with that
mountain of a warrior!
1170
01:21:02,930 --> 01:21:05,890
Not just a warrior... wild buffalo!
1171
01:21:06,730 --> 01:21:08,600
- Forget it. - How can I forget it?
1172
01:21:08,680 --> 01:21:10,180
'Hard work is the
keyhole to saxophone'?
1173
01:21:10,270 --> 01:21:11,600
Saxophone?
1174
01:21:11,680 --> 01:21:13,090
He can lift a 100 kilos but...
1175
01:21:13,140 --> 01:21:14,510
he doesn't have an
ounce of intelligence.
1176
01:21:14,600 --> 01:21:17,510
lf he had, in a minute
he would've realized that...
1177
01:21:17,600 --> 01:21:19,300
I am Abhishek Bachchan
and also Abbas Ali.
1178
01:21:21,060 --> 01:21:23,230
- Why are you saying all of that?
- What's wrong with you?
1179
01:21:28,930 --> 01:21:30,590
Great!
1180
01:21:31,600 --> 01:21:33,180
You really are good at staging acts.
1181
01:21:34,270 --> 01:21:37,560
I came here to tell you to stop
your brother from coming to my place.
1182
01:21:37,850 --> 01:21:39,930
But now I will stop my brother...
1183
01:21:40,020 --> 01:21:42,810
stop him from trusting
frauds like you!
1184
01:21:43,810 --> 01:21:46,270
He's very simple and naive too...
1185
01:21:46,350 --> 01:21:48,680
and you are taking
advantage of that fact.
1186
01:21:48,770 --> 01:21:51,310
I'm going... to tell him the truth.
1187
01:21:51,730 --> 01:21:52,940
Radhika...
1188
01:21:54,100 --> 01:21:56,640
you may tell your brother the truth.
1189
01:21:56,730 --> 01:22:00,690
But at least listen
to why we had to lie.
1190
01:22:03,020 --> 01:22:07,440
Radhika, a man doesn't fulfil
his life merely by living it.
1191
01:22:08,100 --> 01:22:11,430
He fulfils it by taking care
of the responsibilities of his family.
1192
01:22:12,560 --> 01:22:14,600
Abbas had some dreams for me.
1193
01:22:14,930 --> 01:22:18,050
But our family property in Delhi
was snatched away from us illegally.
1194
01:22:18,140 --> 01:22:19,800
Abbas lost his job.
1195
01:22:20,100 --> 01:22:22,300
Uncle Shastri brought
us here to Ranakpur.
1196
01:22:22,480 --> 01:22:25,980
And to save a child from drowning,
Abbas broke the temple lock.
1197
01:22:26,560 --> 01:22:27,940
And to save the situation...
1198
01:22:28,020 --> 01:22:31,150
I said Abbas Ali's
name is Abhishek Bachchan.
1199
01:22:32,060 --> 01:22:35,690
But when Prithviji gave
Abbas such a good job...
1200
01:22:35,770 --> 01:22:40,650
our lie didn't seem that wrong.
1201
01:22:41,140 --> 01:22:42,840
Radhika, nobody makes a mistake...
1202
01:22:43,770 --> 01:22:45,230
mistakes happen.
1203
01:22:47,060 --> 01:22:48,940
What you've said is right.
1204
01:22:50,020 --> 01:22:53,810
lf you want to tell Prithviji
the truth, please go ahead.
1205
01:22:55,390 --> 01:22:57,140
You know my brother very well!
1206
01:22:57,680 --> 01:22:59,550
lf he finds out the truth...
1207
01:22:59,640 --> 01:23:01,720
he will break all of you to pieces.
1208
01:23:01,810 --> 01:23:06,730
It’s because of this
fear that we couldn't confess.
1209
01:23:11,680 --> 01:23:12,930
Radhika...
1210
01:23:13,730 --> 01:23:17,560
now you may do as you wish.
1211
01:23:28,730 --> 01:23:29,940
Listen...
1212
01:23:32,930 --> 01:23:35,140
You may start teaching
me dance tomorrow.
1213
01:23:36,730 --> 01:23:37,940
Goodbye.
1214
01:28:43,680 --> 01:28:46,090
Ghost!
1215
01:28:47,100 --> 01:28:50,050
Ghosts are a bundle of lies.
1216
01:28:50,770 --> 01:28:53,770
She is Abhishek's sister,
Sania Bachchan.
1217
01:28:56,390 --> 01:28:58,590
Prithviji, I'm glad you are here.
1218
01:28:58,680 --> 01:29:01,430
Wonder where Ravi and his friends are.
1219
01:29:02,060 --> 01:29:05,480
lf you don't mind,
will you rehearse with me?
1220
01:29:06,560 --> 01:29:08,690
I don't have any experience.
1221
01:29:09,140 --> 01:29:10,930
Your eyes say it all.
1222
01:29:11,100 --> 01:29:12,640
You only have to deliver
these four lines.
1223
01:29:12,730 --> 01:29:14,100
And then it's my dialogue.
1224
01:29:14,140 --> 01:29:15,680
I can't deliver...
1225
01:29:15,770 --> 01:29:18,100
I mean, say these lines.
1226
01:29:19,390 --> 01:29:20,680
Listen...
1227
01:29:20,890 --> 01:29:22,220
I know to say, 'listen'.
1228
01:29:22,350 --> 01:29:23,260
Excellent!
1229
01:29:23,390 --> 01:29:25,220
So look at me and say these lines.
1230
01:29:25,890 --> 01:29:27,180
Okay.
1231
01:29:27,640 --> 01:29:28,800
Start.
1232
01:29:31,100 --> 01:29:35,840
Listen to what I have to say!
1233
01:29:36,680 --> 01:29:37,840
Goodness gracious!
1234
01:29:37,930 --> 01:29:40,640
Are you admitting your
love or making a war declaration.
1235
01:29:41,350 --> 01:29:42,640
Take it easy.
1236
01:29:45,640 --> 01:29:51,090
Lis...ten... I...
have... to... say... some... thing...
1237
01:29:52,850 --> 01:29:56,640
Now it seems like you are
a toy that has been wound up!
1238
01:29:57,560 --> 01:30:00,480
Let it come from your heart, okay?
1239
01:30:00,980 --> 01:30:02,100
Start!
1240
01:30:02,270 --> 01:30:03,900
Listen...
1241
01:30:03,980 --> 01:30:05,520
listen to me...
1242
01:30:05,600 --> 01:30:07,010
at least listen to me...
1243
01:30:07,180 --> 01:30:09,430
listen, 'I say to something have...'
1244
01:30:09,520 --> 01:30:11,190
Why don't you listen...
1245
01:30:12,770 --> 01:30:14,770
Enough! You can't do it!
1246
01:30:14,850 --> 01:30:17,090
The character is admitting
that he is in love...
1247
01:30:17,180 --> 01:30:20,090
Prithviji, you have to feel
every word, not merely rattle it!
1248
01:30:20,140 --> 01:30:21,470
But you...
1249
01:30:22,390 --> 01:30:23,140
never mind!
1250
01:30:23,230 --> 01:30:24,480
You can't do this.
1251
01:30:24,560 --> 01:30:25,690
Listen...
1252
01:30:26,810 --> 01:30:28,440
there's something I have to say.
1253
01:30:30,100 --> 01:30:33,340
Don't shoot arrows from those eyes...
1254
01:30:33,890 --> 01:30:36,550
Don't take my life, my love...
1255
01:30:37,350 --> 01:30:42,180
Should then my soul leave my body...
1256
01:30:44,100 --> 01:30:45,180
Hail Prithviji!
1257
01:30:45,270 --> 01:30:46,020
Hurray!
1258
01:30:46,100 --> 01:30:46,890
Hail Prithviji!
1259
01:30:46,980 --> 01:30:47,600
Hurray!
1260
01:30:47,680 --> 01:30:48,970
Prithviji, unbelievable!
1261
01:30:49,060 --> 01:30:50,600
I have a few words for you...
1262
01:30:50,680 --> 01:30:53,510
'You carried weights and
now your words have weight!'
1263
01:30:53,600 --> 01:30:54,140
Wow!
1264
01:30:54,230 --> 01:30:57,100
'There's a spark of romance
in this action hero!'
1265
01:30:57,140 --> 01:30:58,140
Wow!
1266
01:30:58,230 --> 01:30:59,980
Thanks for the 'complan boy'.
1267
01:31:00,350 --> 01:31:02,260
Prithviji, I have a small request.
1268
01:31:02,350 --> 01:31:05,340
We have a heroine for our play,
why don't you play the hero?
1269
01:31:05,430 --> 01:31:06,930
Oh no, no, no!
1270
01:31:07,020 --> 01:31:08,940
This is not my cup of 'lassi'.
1271
01:31:09,020 --> 01:31:10,190
No, sir! It's a request!
1272
01:31:10,270 --> 01:31:12,560
Please!
1273
01:31:12,640 --> 01:31:15,090
Listen, I won't be able to do this.
1274
01:31:15,140 --> 01:31:16,010
But...
1275
01:31:16,100 --> 01:31:17,970
I could produce your play.
1276
01:31:18,060 --> 01:31:19,980
Make it grand!
1277
01:31:20,060 --> 01:31:21,650
That's amazing!
1278
01:31:22,100 --> 01:31:23,550
You have my support.
1279
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
Hail Prithviji!
1280
01:31:27,930 --> 01:31:28,840
Hurray!
1281
01:31:28,930 --> 01:31:30,140
We got a producer!
1282
01:31:33,520 --> 01:31:34,400
Wow, Abhishek!
1283
01:31:34,480 --> 01:31:36,400
You've noted every penny.
1284
01:31:37,390 --> 01:31:39,300
You are a 'mind blow dryer'!
1285
01:31:40,180 --> 01:31:42,220
Maakhan, a real gem!
1286
01:31:46,730 --> 01:31:47,940
Yes sir... no sir...
1287
01:31:48,020 --> 01:31:50,480
Radhika, what are you watching?
1288
01:31:50,980 --> 01:31:51,730
Golmaal.
1289
01:31:51,810 --> 01:31:53,770
I lied to you hence "no" sir.
1290
01:31:53,930 --> 01:31:54,890
Shut up!
1291
01:31:54,980 --> 01:31:56,980
I saw you in the stadium...
1292
01:31:57,060 --> 01:31:59,150
I was shocked to see you like that.
1293
01:31:59,230 --> 01:32:01,400
With that moustache
you look so different.
1294
01:32:01,480 --> 01:32:04,100
Yes I'm doing a double role...
1295
01:32:04,270 --> 01:32:05,440
of twin brothers...
1296
01:32:05,520 --> 01:32:08,100
One has a moustache
and the other doesn't.
1297
01:32:08,310 --> 01:32:09,770
It’s not your fault.
1298
01:32:09,930 --> 01:32:13,260
- What do you mean?
- Don't get so worked up!
1299
01:32:13,350 --> 01:32:15,550
My father used to say...
1300
01:32:15,640 --> 01:32:18,680
What is it your father said?
1301
01:32:18,770 --> 01:32:21,900
Sir, my father said...
1302
01:32:21,980 --> 01:32:27,900
'With a million bricks of hard work,
man builds his home.'
1303
01:32:27,980 --> 01:32:28,980
Sir.
1304
01:32:29,060 --> 01:32:32,810
Priceless words, my dear!
1305
01:32:33,680 --> 01:32:38,340
Just like your father, you
should break it all brick by brick!
1306
01:32:38,430 --> 01:32:39,720
Sir?
1307
01:32:40,270 --> 01:32:41,850
What are you trying to say?
1308
01:32:42,100 --> 01:32:44,890
The one you saw was not Ramprasad...
1309
01:32:45,060 --> 01:32:47,600
He was Laxmanprasad
Dhashrathprasad Sharma...
1310
01:32:47,680 --> 01:32:49,430
my identical twin brother.
1311
01:32:54,770 --> 01:32:55,940
Sir, please come.
1312
01:32:56,020 --> 01:32:56,600
Where?
1313
01:32:56,680 --> 01:32:57,840
Come with me...
1314
01:32:57,930 --> 01:33:00,010
I want to show you something.
Please come.
1315
01:33:01,390 --> 01:33:03,470
See.
1316
01:33:03,850 --> 01:33:05,760
I have a moustache, he doesn't.
1317
01:33:05,890 --> 01:33:07,220
Golmaal.
1318
01:33:07,390 --> 01:33:08,180
I've seen it many times.
1319
01:33:08,270 --> 01:33:10,100
I'm sure you remember the story.
1320
01:33:10,350 --> 01:33:13,720
Yes, Amol Palekar spins a web
of lies about a twin brother and...
1321
01:33:13,810 --> 01:33:17,730
I hope he isn't spinning
a similar web of lies around you.
1322
01:33:18,060 --> 01:33:23,480
You are my boss, if you
want to sack me, please go ahead.
1323
01:33:25,430 --> 01:33:26,470
Me?
1324
01:33:26,730 --> 01:33:27,520
Yes.
1325
01:33:27,600 --> 01:33:30,590
But why would Amol Palekar lie to me?
1326
01:33:30,680 --> 01:33:33,220
Not Amol Palekar, Abhishek Bachchan!
1327
01:33:33,390 --> 01:33:35,180
Have you lost it?
1328
01:33:35,480 --> 01:33:36,850
You're equating a film to real life!
1329
01:33:36,930 --> 01:33:40,090
No, I'm equating real life to a film.
1330
01:33:40,140 --> 01:33:42,590
But these things happen in real life.
1331
01:33:42,680 --> 01:33:46,180
Isn't Sania identical to Apeksa?
1332
01:33:46,520 --> 01:33:49,100
You think an obedient
person like Abhishek will lie?
1333
01:33:49,180 --> 01:33:51,470
You think his pious mother will lie?
1334
01:33:51,560 --> 01:33:53,100
Have you ever seen such
a well-cultured family?
1335
01:33:53,140 --> 01:33:54,930
I haven't and that's why I think so!
1336
01:33:55,020 --> 01:33:56,810
'When the first is incoming,
the other is outgoing.'
1337
01:33:56,890 --> 01:33:58,640
'And when the other is outgoing,
the first is incoming.'
1338
01:33:58,770 --> 01:34:02,020
There's never been a cross
connection in this roaming facility!
1339
01:34:02,100 --> 01:34:05,800
lf these 'two SIM cards' actually
belong to 'one phone' then...
1340
01:34:05,890 --> 01:34:10,050
the Prithviraj who is
brave and strong and revered...
1341
01:34:10,100 --> 01:34:12,090
would have been fooled by nobody!
1342
01:34:12,140 --> 01:34:15,390
Think about what that
will do to your image.
1343
01:34:15,980 --> 01:34:17,730
Prithviji, my name is Irfan Pathan...
1344
01:34:17,810 --> 01:34:19,900
and this is my identical
brother Mahendra Singh Dhoni!
1345
01:34:32,520 --> 01:34:33,850
Come on.
1346
01:34:38,770 --> 01:34:40,150
Abhishek...
1347
01:34:40,850 --> 01:34:43,140
We need to discuss Abbas' salary.
1348
01:34:43,600 --> 01:34:45,090
Can he come now?
1349
01:34:45,930 --> 01:34:47,720
Now?
1350
01:34:48,270 --> 01:34:50,100
Now, he is looking after mother.
1351
01:34:50,180 --> 01:34:52,260
I'll send him as soon as I get home.
1352
01:35:05,930 --> 01:35:07,760
Why did you lock the door?
1353
01:35:08,180 --> 01:35:11,260
Because this lock will
unlock the other lock.
1354
01:35:11,350 --> 01:35:13,010
It’s a necessity, sir.
1355
01:35:16,270 --> 01:35:19,850
'Necessity is the mother
of Discovery channel!'
1356
01:35:28,230 --> 01:35:30,230
Radhika,
why did Maakhan lock the door?
1357
01:35:30,350 --> 01:35:32,930
Because he's taken Prithvi
to see who are not there.
1358
01:35:33,020 --> 01:35:33,650
Who?
1359
01:35:33,730 --> 01:35:34,900
Abbas and mother!
1360
01:35:36,140 --> 01:35:37,590
Please go hurry up.
1361
01:35:52,180 --> 01:35:53,470
See sir...
1362
01:35:53,560 --> 01:35:55,940
neither is he here, nor is his mother!
1363
01:35:56,020 --> 01:35:57,650
They've vanished into thin air!
1364
01:35:57,730 --> 01:35:58,770
They aren't here...
1365
01:35:58,850 --> 01:36:00,510
there's no use looking for them.
1366
01:36:13,100 --> 01:36:15,050
Prithviji, what brings you here?
1367
01:36:16,810 --> 01:36:19,440
I was passing by and
saw the house and thought...
1368
01:36:19,520 --> 01:36:22,810
You thought of watching
the road from the house?
1369
01:36:26,430 --> 01:36:29,300
Hello, mother.
1370
01:36:29,390 --> 01:36:30,930
She isn't answering
nor looking eye to eye.
1371
01:36:31,020 --> 01:36:32,020
What's the matter?
1372
01:36:32,100 --> 01:36:34,340
Because she just shut her eyes,
blind man!
1373
01:36:34,430 --> 01:36:36,090
So, shhhh!
1374
01:36:40,810 --> 01:36:42,440
How is her health now?
1375
01:36:42,520 --> 01:36:45,060
- As usual, just lying around. - I...
1376
01:36:45,100 --> 01:36:49,470
I'd like to say something,
if you don't mind.
1377
01:36:50,020 --> 01:36:55,560
It’s not good to
visit someone so often.
1378
01:36:56,770 --> 01:36:58,940
It lowers ones respect.
1379
01:37:03,560 --> 01:37:05,020
Let's go, Maakhan.
1380
01:37:06,350 --> 01:37:07,590
Sir!
1381
01:37:07,680 --> 01:37:11,050
She has hairy legs, how?
1382
01:37:13,060 --> 01:37:15,650
How does mother have hairy legs?
1383
01:37:16,560 --> 01:37:18,560
You think instead
of hair on her legs...
1384
01:37:18,640 --> 01:37:20,010
there should be legs in her hair?
1385
01:37:20,100 --> 01:37:22,180
Prithviji, tell me something.
1386
01:37:22,270 --> 01:37:25,900
You think at this old age, my
mother should visit a beauty parlour?
1387
01:37:25,980 --> 01:37:30,350
It’s my time to get manicured,
pedicured, and waxed.
1388
01:37:33,140 --> 01:37:37,340
Anyway, he has always
been a scoundrel. - What?
1389
01:37:37,430 --> 01:37:38,890
- You too? - What?
1390
01:37:38,980 --> 01:37:40,440
Unbelievable!
1391
01:37:40,770 --> 01:37:44,560
How could you employ someone..
1392
01:37:44,640 --> 01:37:48,300
..who thinks about
my mother's hairy legs?
1393
01:37:57,270 --> 01:37:58,480
They're gone!
1394
01:37:58,560 --> 01:37:59,480
Gone?
1395
01:37:59,560 --> 01:38:01,020
Wow!
1396
01:38:01,390 --> 01:38:03,090
Abbas, that was close!
1397
01:38:04,640 --> 01:38:06,090
Oh no!
1398
01:38:06,180 --> 01:38:07,470
What happened?
1399
01:38:07,560 --> 01:38:09,100
Prithviji has left for the mansion.
1400
01:38:09,180 --> 01:38:11,470
So?
1401
01:38:11,560 --> 01:38:13,020
Abbas is here!
1402
01:38:13,100 --> 01:38:15,510
But Abhishek Bachchan isn't there!
1403
01:38:21,600 --> 01:38:24,800
Oh God! Now we're dead!
1404
01:38:32,640 --> 01:38:34,970
You were checking out mother's hair?
1405
01:38:35,680 --> 01:38:37,890
Prithviji, Abbas called and told me.
1406
01:38:37,980 --> 01:38:39,060
I will...
1407
01:38:39,100 --> 01:38:40,470
Abhishek...
1408
01:38:41,180 --> 01:38:43,140
Your brother has already slapped him.
1409
01:38:43,230 --> 01:38:45,650
Anyway, he has always
been a scoundrel.
1410
01:38:45,730 --> 01:38:47,150
- Huh? - But you too?
1411
01:38:47,230 --> 01:38:48,900
- What? - Unbelievable!
1412
01:38:50,180 --> 01:38:51,840
You doubted me?
1413
01:38:52,100 --> 01:38:53,090
Me?
1414
01:38:53,140 --> 01:38:54,720
Oh no, Abhishek!
1415
01:38:54,810 --> 01:38:57,650
Don't get emotional,
'pest control yourself!'
1416
01:38:58,100 --> 01:39:00,550
You're like a younger brother,
you're my own!
1417
01:39:00,730 --> 01:39:02,100
No, Prithviji.
1418
01:39:02,180 --> 01:39:03,680
I'm resigning!
1419
01:39:03,980 --> 01:39:05,100
That's fine...
1420
01:39:05,140 --> 01:39:08,720
but don't quit your
job because of your anger.
1421
01:39:10,350 --> 01:39:11,800
Prithviji!
1422
01:39:12,060 --> 01:39:15,190
Don't you realize which is the
bone that supports your spine and...
1423
01:39:15,270 --> 01:39:17,730
which is the bone that
will get stuck in your throat?
1424
01:39:17,810 --> 01:39:18,770
Maakhan!
1425
01:39:18,850 --> 01:39:20,140
- Sir. - Say it...
1426
01:39:21,100 --> 01:39:22,220
Say it...
1427
01:39:22,560 --> 01:39:24,310
say that they are one.
1428
01:39:25,180 --> 01:39:27,470
Say that after we left,
someone opened the lock...
1429
01:39:27,560 --> 01:39:29,150
and he got there before us...
1430
01:39:29,230 --> 01:39:32,560
took off his moustache and
began massaging his mother's legs.
1431
01:39:32,640 --> 01:39:34,140
- No, sir. - Say it!
1432
01:39:34,270 --> 01:39:37,480
And say that before we could get here,
he made it and...
1433
01:39:37,560 --> 01:39:39,770
who had opened the lock before,
locked him in again and...
1434
01:39:39,850 --> 01:39:42,050
he put on a fake moustache!
1435
01:39:42,100 --> 01:39:43,090
- No, sir. - Say it!
1436
01:39:43,180 --> 01:39:45,550
No, sir.
1437
01:39:45,730 --> 01:39:47,190
He is fake?
1438
01:39:47,350 --> 01:39:48,680
No, sir. Forgive me.
1439
01:39:48,810 --> 01:39:51,350
- This is fake? - No, sir.
1440
01:39:51,520 --> 01:39:53,400
- Pull it! - No, sir.
1441
01:39:53,480 --> 01:39:55,560
- Pull it, I say.
- No, sir. Forgive me!
1442
01:39:55,640 --> 01:39:57,640
Try to pull it.
1443
01:39:58,140 --> 01:39:59,470
Pull it!
1444
01:40:00,310 --> 01:40:01,730
Sir!
1445
01:40:16,100 --> 01:40:17,430
You're pulling it!
1446
01:40:17,520 --> 01:40:19,400
You're still trying to pull it!
1447
01:40:23,230 --> 01:40:25,100
You humiliated me
in front of Abhishek.
1448
01:40:25,140 --> 01:40:27,180
'My eyes have fallen from my face!'
1449
01:40:28,140 --> 01:40:31,090
lf his mother learns about this,
she will be hurt.
1450
01:40:34,480 --> 01:40:35,440
Mother!
1451
01:40:35,520 --> 01:40:36,440
Where?
1452
01:40:36,520 --> 01:40:38,100
Over there.
1453
01:40:46,560 --> 01:40:51,100
'You found time to confess.'
1454
01:40:51,640 --> 01:40:57,760
'But this life proved
too short for me to sin.'
1455
01:41:00,390 --> 01:41:08,090
'I will land at your door,
over and over again.'
1456
01:41:13,810 --> 01:41:15,900
'Ring the door bell
and run away like hell.'
1457
01:41:19,100 --> 01:41:20,800
That's a load of crap, old woman!
1458
01:41:20,890 --> 01:41:25,640
Zohra, till when will you
torture us with your sorrow?
1459
01:41:25,730 --> 01:41:29,100
With cameraman Yogesh,
Rajan Chaurasiya, Aajtak.
1460
01:41:34,850 --> 01:41:38,220
Zohra, does that mean
I'm the father of your child?
1461
01:41:38,350 --> 01:41:40,720
You should grow up for that, bald man!
1462
01:41:42,390 --> 01:41:44,050
So, how did it happen?
1463
01:41:47,230 --> 01:41:49,020
Well...
1464
01:41:49,350 --> 01:41:50,840
How did the miracle happen?
1465
01:41:51,730 --> 01:41:53,190
Well...
1466
01:41:53,890 --> 01:41:55,680
How did it happen?
1467
01:41:55,930 --> 01:41:57,090
Well...
1468
01:41:58,140 --> 01:42:01,140
- How did the miracle happen!
- Get lost!
1469
01:42:04,180 --> 01:42:10,840
Oh God, make this problem go away!
1470
01:42:14,180 --> 01:42:17,260
Greetings, mother!
1471
01:42:18,980 --> 01:42:20,150
Greetings.
1472
01:42:20,230 --> 01:42:24,190
Who are you?
And who are you looking for?
1473
01:42:24,270 --> 01:42:25,560
Great!
1474
01:42:25,640 --> 01:42:29,140
Signs of danger and
the chameleon changes colour!
1475
01:42:29,230 --> 01:42:32,520
Don't you recognize
Prithviraj Raghuvanshi?
1476
01:42:32,640 --> 01:42:35,970
Do I know you?
1477
01:42:39,270 --> 01:42:40,940
That's up to you.
1478
01:42:41,930 --> 01:42:44,090
But now I know you very well.
1479
01:42:44,180 --> 01:42:45,220
Yes!
1480
01:42:45,730 --> 01:42:48,190
A saintly widow and a seductive vamp!
1481
01:42:48,430 --> 01:42:49,720
Widow?
1482
01:42:54,140 --> 01:42:57,970
I guess you met my twin, Madhumati.
1483
01:42:58,060 --> 01:43:00,100
That's not me.
1484
01:43:01,100 --> 01:43:03,010
I also have two identical nephews...
1485
01:43:03,100 --> 01:43:04,890
Abhishek and Abbas.
1486
01:43:05,390 --> 01:43:07,930
My sister and I also
had identical mothers...
1487
01:43:08,020 --> 01:43:09,690
Leelavati and Nanavati.
1488
01:43:09,770 --> 01:43:14,020
Is it a family or an identical
children producing factory?
1489
01:43:14,100 --> 01:43:16,640
You foul-mouthed good-for-nothing,
I'll show you!
1490
01:43:16,730 --> 01:43:17,650
What?
1491
01:43:17,730 --> 01:43:18,940
Sir...
1492
01:43:19,020 --> 01:43:22,440
Sir, he even looks like a scoundrel.
1493
01:43:22,520 --> 01:43:24,100
- Huh? - But you too?
1494
01:43:24,180 --> 01:43:26,800
- What? - Unbelievable!
1495
01:43:27,480 --> 01:43:30,230
Couldn't you tell
the difference between...
1496
01:43:30,350 --> 01:43:33,010
'Saintly Madhumati'
and 'Seductive Zohra'?
1497
01:43:33,520 --> 01:43:37,690
Forgive me,
I was misled by the poster.
1498
01:43:37,770 --> 01:43:39,100
'Zohra, The Infamous'
1499
01:43:39,180 --> 01:43:41,050
Only for you, darling!
1500
01:43:43,890 --> 01:43:45,340
It’s a song, sir.
1501
01:43:45,430 --> 01:43:50,300
That reminds me,
please convey my regards to Madhu.
1502
01:43:50,390 --> 01:43:54,720
And also tell her
that Zohra misses her.
1503
01:44:03,560 --> 01:44:05,100
Wait a minute, sir.
1504
01:44:05,480 --> 01:44:08,270
How can Madhumati's sister be Zohra?
1505
01:44:08,560 --> 01:44:11,100
Maakhan, it won't be nice to hear...
1506
01:44:11,180 --> 01:44:13,550
the 'rock and brick'
story from a lady.
1507
01:44:14,020 --> 01:44:16,350
I believe Abbas has taken after her.
1508
01:44:16,430 --> 01:44:17,470
Sir...
1509
01:44:17,930 --> 01:44:20,220
don't you think we should convey...
1510
01:44:20,350 --> 01:44:24,140
Zohra's regards to
Madhumati right now?
1511
01:44:24,230 --> 01:44:25,730
At her house?
1512
01:44:25,810 --> 01:44:27,350
Oh no, she must be asleep.
1513
01:44:28,180 --> 01:44:30,590
But Sania will be awake.
1514
01:44:32,140 --> 01:44:33,430
Let's go!
1515
01:44:37,930 --> 01:44:40,510
Prithviji's hand was almost here.
1516
01:44:41,140 --> 01:44:42,760
You were saved by a whisker, Abbas.
1517
01:44:42,850 --> 01:44:44,890
Actually, I was saved.
1518
01:44:44,980 --> 01:44:48,900
With my hairy legs exposed,
I thought all of us would be exposed.
1519
01:44:49,390 --> 01:44:51,140
- Abhishek. - Who is it?
1520
01:44:52,060 --> 01:44:53,440
Abhishek.
1521
01:44:53,810 --> 01:44:54,940
- Your moustache! - They are here.
1522
01:44:55,020 --> 01:44:56,060
Put on your moustache.
1523
01:44:57,600 --> 01:45:00,470
Two double centuries!
1524
01:45:07,430 --> 01:45:09,680
Prithviji, didn't I tell you that...
1525
01:45:09,770 --> 01:45:12,770
'It's not good to
visit someone so often.
1526
01:45:12,850 --> 01:45:14,640
It lowers their respect.'
1527
01:45:15,390 --> 01:45:16,180
Oh no!
1528
01:45:16,270 --> 01:45:18,600
We are here to see your mother.
1529
01:45:18,680 --> 01:45:19,590
We need to talk to her.
1530
01:45:19,680 --> 01:45:22,050
Well... She is taking a bath.
1531
01:45:24,230 --> 01:45:27,150
- Let's come back some other time,
Maakhan... - Sir, the message...
1532
01:45:27,230 --> 01:45:29,100
and it doesn't take long for a bath.
1533
01:45:29,180 --> 01:45:31,510
Sania is also here...
1534
01:45:32,100 --> 01:45:33,640
to get us coffee.
1535
01:45:33,730 --> 01:45:35,770
Sania, may we come in?
1536
01:45:47,640 --> 01:45:50,180
Ravi, Sania...
1537
01:45:51,180 --> 01:45:55,220
in the last act of our play,
the liars should be severely punished.
1538
01:45:59,180 --> 01:46:02,050
'Honesty is the best mutual policy!'
1539
01:46:03,980 --> 01:46:06,150
- Wow! - That reminds me...
1540
01:46:06,930 --> 01:46:09,090
where is Abhishek Bachchan?
1541
01:46:13,430 --> 01:46:16,300
Same thing... temple... bell...
1542
01:46:17,430 --> 01:46:19,050
old fashioned guy.
1543
01:46:19,100 --> 01:46:20,220
Mark my words...
1544
01:46:20,350 --> 01:46:24,090
someday this drama will fall
apart and the truth will be out.
1545
01:46:26,350 --> 01:46:32,090
Sir has placed his trust in you
and you are carrying on with the lies.
1546
01:46:32,140 --> 01:46:33,930
When sir... Sir?
1547
01:46:34,850 --> 01:46:36,550
Shastri...
1548
01:46:37,520 --> 01:46:40,600
I know everything about their drama.
1549
01:46:42,310 --> 01:46:47,520
The Aflatoon drama company
is practicing very sincerely.
1550
01:46:47,600 --> 01:46:48,550
Of course!
1551
01:46:48,640 --> 01:46:49,930
Sania too.
1552
01:46:51,890 --> 01:46:53,470
I've invested at the right place.
1553
01:46:53,560 --> 01:46:55,100
They won't break my trust.
1554
01:46:55,600 --> 01:46:58,760
That's very kind of you!
Hail Prithviji!
1555
01:47:05,730 --> 01:47:07,940
- It’s too late now, we'll leave.
- Yes please.
1556
01:47:08,020 --> 01:47:09,690
Sir... mother?
1557
01:47:16,100 --> 01:47:18,800
By now even the pipes
would have run out of water!
1558
01:47:18,890 --> 01:47:20,680
We could have some more coffee.
1559
01:47:20,770 --> 01:47:23,230
Sania, you can get us coffee, right?
1560
01:47:27,270 --> 01:47:29,560
Hey! Why are you crying?
1561
01:47:29,640 --> 01:47:31,890
Actually... we are out of coffee.
1562
01:47:31,980 --> 01:47:33,600
Now what can we get for you?
1563
01:47:33,680 --> 01:47:36,640
Out of coffee?
No problem. Tea will do.
1564
01:47:38,640 --> 01:47:41,550
The fatso wants tea.
1565
01:47:42,230 --> 01:47:44,900
Give him tea and give me some poison!
1566
01:47:44,980 --> 01:47:47,560
What do we do now? We're doomed!
1567
01:47:47,640 --> 01:47:49,640
Sania dear, who's out there?
1568
01:47:55,680 --> 01:47:57,640
Hello Prithviji.
1569
01:48:00,180 --> 01:48:01,890
Mother...
1570
01:48:02,390 --> 01:48:03,590
mother is here!
1571
01:48:04,350 --> 01:48:07,260
There is no tea, but mother is here.
1572
01:48:08,020 --> 01:48:09,190
Wait a minute!
1573
01:48:09,350 --> 01:48:13,220
Shastriji just stepped out
the bathroom over there and...
1574
01:48:13,810 --> 01:48:16,350
mother also came out from there?
1575
01:48:16,430 --> 01:48:20,430
How?
1576
01:48:21,480 --> 01:48:24,440
When you can have two
identical sons at home...
1577
01:48:24,520 --> 01:48:27,400
can you not have identical bathrooms?
1578
01:48:30,020 --> 01:48:32,100
My sister, Zohra, called me.
1579
01:48:32,140 --> 01:48:33,140
Zohra?
1580
01:48:33,230 --> 01:48:35,310
You misbehaved with her?
1581
01:48:36,060 --> 01:48:38,900
You actually look
like a scoundrel. - Huh?
1582
01:48:38,980 --> 01:48:40,560
- And you too... - What?
1583
01:48:40,640 --> 01:48:42,430
Unbelievable!
1584
01:48:42,520 --> 01:48:44,600
You believed his words?
1585
01:48:48,100 --> 01:48:50,260
I am very sorry.
1586
01:48:50,390 --> 01:48:52,140
Oh no, Prithviji.
1587
01:48:52,850 --> 01:48:55,140
We'll leave now. - Oh no, Prithviji.
1588
01:48:55,230 --> 01:48:56,600
Prithviji...
1589
01:48:57,390 --> 01:49:00,260
Zohraji, what brings you here?
1590
01:49:00,350 --> 01:49:02,760
And your sister, Zohra?
1591
01:49:02,850 --> 01:49:04,890
I'll explain everything.
1592
01:49:08,390 --> 01:49:10,590
No problem,
Prithviji, it will be done.
1593
01:49:10,680 --> 01:49:13,090
We'll have to set the
boundary line of the...
1594
01:49:13,180 --> 01:49:15,390
Deteron power plant
further by 150 yards.
1595
01:49:15,730 --> 01:49:17,730
Prithviji, I'd appreciate...
1596
01:49:17,810 --> 01:49:20,100
if I could get the documents
regarding the land and the plant.
1597
01:49:20,140 --> 01:49:20,970
Yes, yes.
1598
01:49:21,060 --> 01:49:22,100
- Shastriji... - Yes, sir.
1599
01:49:22,140 --> 01:49:24,390
- Give Akhileshji all that he wants.
- Yes.
1600
01:49:24,480 --> 01:49:26,730
'ASAP-QRS!'
1601
01:49:26,810 --> 01:49:29,440
Yes, sir. Got it.
1602
01:49:32,020 --> 01:49:35,100
And out in the distance,
Prithviji, the greenery...
1603
01:49:41,640 --> 01:49:46,430
Forget the greenery,
look what's blooming out there!
1604
01:49:48,270 --> 01:49:50,020
Open free show!
1605
01:49:50,640 --> 01:49:51,510
Vinay!
1606
01:49:51,600 --> 01:49:53,840
'Dhim Phataphat Jhingdi Popo!'
1607
01:49:53,930 --> 01:49:55,640
Dhim Phataphat Jhingdi Popo?
1608
01:49:55,730 --> 01:49:56,730
Yes.
1609
01:49:56,810 --> 01:50:03,020
I mean, two people in
love under a jasmine tree.
1610
01:50:03,100 --> 01:50:06,180
Let me take a look...
Under a Jasmine tree...
1611
01:50:07,430 --> 01:50:08,640
Oh no!
1612
01:50:09,890 --> 01:50:11,180
Shastri...
1613
01:50:11,850 --> 01:50:13,300
What did he see?
1614
01:50:17,680 --> 01:50:18,760
Sir!
1615
01:50:18,850 --> 01:50:20,840
Sir, look!
1616
01:50:21,680 --> 01:50:23,890
Yes look!
1617
01:50:23,980 --> 01:50:25,980
Ranakpur is on the road to progress.
1618
01:50:26,060 --> 01:50:28,270
Prithviji, take a look.
1619
01:50:37,100 --> 01:50:42,090
'Dhim Phataphat Jhingdi Popo!'
1620
01:50:56,600 --> 01:50:57,800
Brother...
1621
01:50:58,430 --> 01:51:00,590
I... I really like him.
1622
01:51:02,430 --> 01:51:05,840
And before you lecture me about
our family honour and social status...
1623
01:51:05,930 --> 01:51:08,260
Those things don't matter...
1624
01:51:08,850 --> 01:51:10,930
what matters is the 'in-between'.
1625
01:51:11,060 --> 01:51:14,900
In between?
He always stands on one side.
1626
01:51:14,980 --> 01:51:17,850
Radhika, you cannot
be with him because he is...
1627
01:51:17,930 --> 01:51:19,140
He is?
1628
01:51:19,680 --> 01:51:22,220
What, brother!
Which era are you living in?
1629
01:51:22,390 --> 01:51:24,760
People of my generation
don't mind such things.
1630
01:51:24,850 --> 01:51:27,590
I mean, look at our superstars,
cricketers...
1631
01:51:27,680 --> 01:51:30,090
even our local collector is one.
1632
01:51:30,140 --> 01:51:31,180
What?
1633
01:51:31,350 --> 01:51:34,260
What are you talking about?
Are you alright?
1634
01:51:34,810 --> 01:51:36,810
They are the same.
1635
01:51:36,890 --> 01:51:40,930
Shahrukh Khan, Zaheer Khan,
Javed Akhtar, Salman Khan...
1636
01:51:41,020 --> 01:51:43,940
even our ex-President,
Abdul Kalaam Azaad too!
1637
01:51:45,060 --> 01:51:48,690
I didn't know that.
1638
01:51:48,770 --> 01:51:50,400
Well now you do!
1639
01:51:50,480 --> 01:51:51,770
Decide for yourself!
1640
01:51:51,850 --> 01:51:53,550
lf people practicing
the same faith as...
1641
01:51:53,640 --> 01:51:56,090
Abbas can be in every field
of life then why not in my life?
1642
01:51:56,180 --> 01:51:57,090
Oh no!
1643
01:51:57,140 --> 01:51:58,430
I'm not talking about faith...
1644
01:51:58,520 --> 01:52:00,190
I'm talking about their persuasion...
1645
01:52:00,270 --> 01:52:02,690
By persuasion even you are the same.
1646
01:52:03,100 --> 01:52:04,800
Honest and just.
1647
01:52:04,890 --> 01:52:07,180
- But... - Please, brother. Please!
1648
01:52:09,350 --> 01:52:11,050
She won't get it!
1649
01:52:12,100 --> 01:52:16,180
I guess I'll have
to tell Abbas myself!
1650
01:52:17,020 --> 01:52:18,100
Prithviji, you called for me.
1651
01:52:18,180 --> 01:52:19,760
Abhishek!
1652
01:52:20,230 --> 01:52:24,850
Tell your brother to stay
away from my sister, otherwise...
1653
01:52:29,560 --> 01:52:34,440
I respect you and your mother,
otherwise...
1654
01:52:38,350 --> 01:52:40,180
Tell your brother...
1655
01:52:41,060 --> 01:52:43,730
I'll give him a dog's death!
1656
01:52:46,520 --> 01:52:50,100
'Brother-in-law will
die Tommy's death!'
1657
01:52:57,640 --> 01:53:00,590
I will talk to him, Prithviji.
1658
01:53:01,060 --> 01:53:02,520
I'll leave now.
1659
01:53:07,430 --> 01:53:11,340
You didn't get it,
but he will explain it to him.
1660
01:53:12,350 --> 01:53:15,090
lf he still doesn't get it straight...
1661
01:53:15,430 --> 01:53:18,090
I'll make sure to lay
him straight for good!
1662
01:53:21,430 --> 01:53:22,430
Over!
1663
01:53:22,520 --> 01:53:23,900
It’s all over!
1664
01:53:24,180 --> 01:53:26,890
Your brother gave himself two names.
1665
01:53:26,980 --> 01:53:30,900
Now Prithviji will make
two separate pieces of him.
1666
01:53:30,980 --> 01:53:33,020
This was bound to
happen to you, Abbas.
1667
01:53:33,100 --> 01:53:35,640
As you sow, so shall you reap!
1668
01:53:36,100 --> 01:53:37,970
What are you talking about, Ravi?
1669
01:53:38,850 --> 01:53:42,090
You knew that Prithvi hates lies.
1670
01:53:42,180 --> 01:53:46,090
You fear him,
yet it’s one lie after another.
1671
01:53:46,180 --> 01:53:48,680
What are you trying to say?
1672
01:53:48,850 --> 01:53:50,220
You lie about each
and everything and...
1673
01:53:50,350 --> 01:53:52,930
now you are lecturing
me about being truthful?
1674
01:53:53,020 --> 01:53:55,190
You started it with the
fake Abhishek Bachchan name!
1675
01:53:55,270 --> 01:53:57,520
But you came up with the
reason how you got that name.
1676
01:53:57,600 --> 01:53:59,390
You fake mother was your idea.
1677
01:53:59,480 --> 01:54:01,980
And the 'nanny' and 'maid
mother' concept was yours!
1678
01:54:02,060 --> 01:54:04,100
You got rid of my moustache!
1679
01:54:04,180 --> 01:54:07,840
You conned Prithviji
with the moustache idea.
1680
01:54:07,930 --> 01:54:11,340
You also used this dirty,
fake moustache.
1681
01:54:11,430 --> 01:54:13,550
The fact is...
1682
01:54:13,640 --> 01:54:15,550
now I am scared as hell!
1683
01:54:17,350 --> 01:54:18,590
Abbas...
1684
01:54:18,680 --> 01:54:21,890
I agree that I am
responsible for your lies.
1685
01:54:21,980 --> 01:54:26,230
And I also know that
now I will die a dog's death!
1686
01:54:27,680 --> 01:54:28,970
Father!
1687
01:54:29,060 --> 01:54:30,270
Father? Where is father?
1688
01:54:30,350 --> 01:54:32,340
I'm calling out to you!
1689
01:54:33,270 --> 01:54:35,980
Please save this little boy of yours.
1690
01:54:36,060 --> 01:54:37,770
I love you.
1691
01:54:37,850 --> 01:54:39,680
Get lost! What love!
1692
01:54:39,770 --> 01:54:41,400
Please save me, father.
1693
01:54:41,480 --> 01:54:44,060
Keep me safe in your arms.
1694
01:54:44,980 --> 01:54:46,190
Abbas, my friend...
1695
01:54:46,270 --> 01:54:48,060
only you can make things right.
1696
01:54:48,100 --> 01:54:49,800
And you will have to do it!
1697
01:54:51,810 --> 01:54:52,810
Radhika?
1698
01:54:52,890 --> 01:54:54,140
I'm going to Raajgadh.
1699
01:54:54,230 --> 01:54:55,900
For the country fair?
1700
01:54:56,140 --> 01:54:58,550
My brother has ordered
me to break up with you.
1701
01:54:58,640 --> 01:55:01,090
But I want to be with
you for the rest of my life!
1702
01:55:01,140 --> 01:55:03,090
That's why I'm giving you two days.
1703
01:55:03,140 --> 01:55:05,470
I want you to solve all
the problems with my brother...
1704
01:55:05,560 --> 01:55:06,940
and then come to Raajgadh to get me.
1705
01:55:07,020 --> 01:55:08,190
I will send you the address.
1706
01:55:08,270 --> 01:55:10,730
- But you only have two days,
otherwise... - Wait a minute!
1707
01:55:11,480 --> 01:55:14,600
What's with the time limit...
this attitude?
1708
01:55:14,680 --> 01:55:15,680
What have I done?
1709
01:55:15,770 --> 01:55:16,980
'Bundle of Lies!'
1710
01:55:17,060 --> 01:55:20,020
From dawn to dusk, you keep spinning
my brother in a bundle of lies!
1711
01:55:20,520 --> 01:55:23,440
Abhishek Bachchan,
I want Abbas back in two days!
1712
01:55:23,810 --> 01:55:25,100
Bye.
1713
01:55:33,310 --> 01:55:34,980
Unbelievable!
1714
01:55:38,100 --> 01:55:39,800
The brother wants Abbas
out of the way and...
1715
01:55:39,890 --> 01:55:42,010
the sister wants Abhishek
Bachchan out of the way!
1716
01:55:42,100 --> 01:55:45,590
Both of them have
turned me into a drum.
1717
01:55:46,180 --> 01:55:47,720
Abbas, I'm leaving.
1718
01:55:47,810 --> 01:55:49,730
Radhika, stop behaving
like a child and come back.
1719
01:55:49,810 --> 01:55:51,400
I will do as I have said.
1720
01:55:52,930 --> 01:55:54,640
In fact, I made it to the bus.
1721
01:55:54,730 --> 01:55:56,190
Radhika, don't be foolish.
1722
01:55:56,270 --> 01:55:58,270
lf your brother finds out...
1723
01:56:05,310 --> 01:56:06,900
Abbas at home?
1724
01:56:08,680 --> 01:56:09,550
No.
1725
01:56:09,640 --> 01:56:11,720
So my suspicion was right.
1726
01:56:12,520 --> 01:56:13,730
Suspicion?
1727
01:56:13,810 --> 01:56:16,600
Radhika is missing since morning
and Abbas is not here either.
1728
01:56:17,350 --> 01:56:19,890
Your brother has
run away with my sister.
1729
01:56:19,980 --> 01:56:22,190
How can you say that, Prithviji?
I am here...
1730
01:56:24,230 --> 01:56:26,100
I mean, as long as I'm here...
1731
01:56:26,180 --> 01:56:27,930
my brother will never
take such a step.
1732
01:56:28,020 --> 01:56:29,900
Then where is Radhika?
1733
01:56:35,020 --> 01:56:38,850
Cousin, you're looking
for Radhika, right?
1734
01:56:39,020 --> 01:56:41,600
She is going to Raajgadh by bus.
1735
01:56:41,850 --> 01:56:45,510
But the Dharampur
bus depot is on the way.
1736
01:56:45,600 --> 01:56:49,470
And Kherwada is ten
minutes away from Dharampur.
1737
01:56:49,770 --> 01:56:53,270
Whereas Ranakpur is 30 minutes away.
1738
01:56:53,430 --> 01:56:55,930
I'd like to see how you'll cover...
1739
01:56:56,020 --> 01:56:58,520
a distance of 30
minutes in ten minutes!
1740
01:57:14,060 --> 01:57:17,850
The passengers can freshen up,
the bus will halt here for some time.
1741
01:57:34,020 --> 01:57:37,350
Everybody out of the bus, now!
1742
01:57:42,390 --> 01:57:43,800
Move it!
1743
01:57:49,230 --> 01:57:50,520
Get down!
1744
01:57:50,600 --> 01:57:52,260
Everybody out!
1745
01:58:05,350 --> 01:58:07,260
Get down.
1746
01:58:16,520 --> 01:58:17,850
Prithviji!
1747
01:58:19,600 --> 01:58:21,390
Bhawani start the bus.
1748
02:00:49,100 --> 02:00:49,890
Leave...
1749
02:00:49,980 --> 02:00:51,100
Prithviji...
1750
02:00:51,140 --> 02:00:52,510
Hold on, Prithviji.
1751
02:00:53,180 --> 02:00:55,220
You can't fight blood with blood!
1752
02:00:55,310 --> 02:00:57,850
Come on.
1753
02:00:59,270 --> 02:01:02,940
I warned you never
to step out of Ranakpur.
1754
02:01:03,020 --> 02:01:05,100
But you were running away from home,
from Ranakpur.
1755
02:01:05,180 --> 02:01:06,140
And for whom?
1756
02:01:06,230 --> 02:01:08,650
That idiot who abandoned you?
1757
02:01:09,850 --> 02:01:12,550
What do you think, Abhishek?
Did I say something wrong?
1758
02:01:13,100 --> 02:01:14,760
You are absolutely right, Prithviji.
1759
02:01:14,850 --> 02:01:18,090
Radhika, a real man doesn't
run away from problems...
1760
02:01:18,180 --> 02:01:19,640
but he faces them head on.
1761
02:01:19,730 --> 02:01:21,730
- Right, Prithviji? - Yes.
1762
02:01:21,810 --> 02:01:23,400
A real man doesn't care
about his own life but...
1763
02:01:23,520 --> 02:01:25,020
puts his own life in
danger for his loved ones.
1764
02:01:25,100 --> 02:01:26,800
- Right, Prithviji? - Yes.
1765
02:01:26,890 --> 02:01:29,930
You should look for a life partner
who will protect you every minute...
1766
02:01:30,020 --> 02:01:31,060
just like I did.
1767
02:01:31,100 --> 02:01:32,470
- Right, Prithviji? - Yes.
1768
02:01:34,980 --> 02:01:36,600
- Abhishek? - Yes, Prithviji?
1769
02:01:36,980 --> 02:01:38,690
You are absolutely right!
1770
02:01:38,980 --> 02:01:41,190
Searching the whole town
and finding him right beside.
1771
02:01:41,270 --> 02:01:44,270
'Boy under armpit and
hyper city noise pollution!'
1772
02:01:44,560 --> 02:01:48,730
- What? - Abhishek,
do you like Radhika?
1773
02:01:50,100 --> 02:01:51,680
- Do I like Radhika? - Wow!
1774
02:01:51,770 --> 02:01:54,770
You like Radhika!
Radhika, do you like Abhishek?
1775
02:01:54,980 --> 02:01:56,100
Yes, brother.
1776
02:01:56,180 --> 02:01:58,050
You opened my eyes!
1777
02:01:58,100 --> 02:02:00,680
"A real man doesn't
run away from problems...
1778
02:02:00,770 --> 02:02:02,230
but he faces them head on."
1779
02:02:02,310 --> 02:02:04,100
"A real man doesn't care
about his own life but...
1780
02:02:04,140 --> 02:02:05,470
puts his own life in
danger for his loved ones."
1781
02:02:05,560 --> 02:02:07,100
I'm willing to marry him.
1782
02:02:07,180 --> 02:02:08,720
Oh no! I can't get married.
1783
02:02:08,810 --> 02:02:10,060
Why not?
1784
02:02:10,100 --> 02:02:11,890
It’s a personal problem.
1785
02:02:19,020 --> 02:02:21,520
Don't worry,
medicines are available these days.
1786
02:02:21,600 --> 02:02:23,890
- And there are clinics everywhere.
- Prithviji!
1787
02:02:24,730 --> 02:02:26,650
I can't get married because...
1788
02:02:26,810 --> 02:02:30,650
when my sister is unmarried,
how can I get married?
1789
02:02:31,100 --> 02:02:34,140
You also have an unmarried sister.
1790
02:02:34,770 --> 02:02:37,020
Until she doesn't get married,
how can you get married?
1791
02:02:41,600 --> 02:02:44,930
Actually, I'm here to talk
about bringing our families closer.
1792
02:02:45,020 --> 02:02:47,060
- But Prithviji... - Abhishek...
1793
02:02:47,560 --> 02:02:50,270
When elders are talking,
the young shouldn't interrupt.
1794
02:02:51,560 --> 02:02:54,940
'When elder get cozy,
younger don't put nosy.'
1795
02:02:55,100 --> 02:02:56,590
Right!
1796
02:02:58,560 --> 02:03:01,980
So, what do you have
to say about marriage?
1797
02:03:04,680 --> 02:03:06,640
I never thought about it.
1798
02:03:07,980 --> 02:03:09,520
I understand.
1799
02:03:10,060 --> 02:03:12,690
Looking after the kids
and offering prayers to God...
1800
02:03:12,770 --> 02:03:14,150
I don't think you had time to...
1801
02:03:16,770 --> 02:03:19,690
think about Sania and my marriage.
1802
02:03:21,100 --> 02:03:23,260
lf I have your permission...
1803
02:03:23,390 --> 02:03:24,640
Permission?
1804
02:03:24,730 --> 02:03:27,270
Permission from Madhumati?
1805
02:03:27,680 --> 02:03:33,090
To marry an honest and
just man like you, I'd jump...
1806
02:03:35,060 --> 02:03:38,020
right into the preparations.
1807
02:03:42,020 --> 02:03:43,020
What do you think you're saying?
1808
02:03:43,100 --> 02:03:44,640
Silence! Didn't you hear...
1809
02:03:44,730 --> 02:03:47,600
"When elder get cozy,
younger don't put nosy."
1810
02:03:47,770 --> 02:03:52,190
Prithviji, I think you should
get married to Sania at the earliest.
1811
02:03:52,270 --> 02:03:55,020
You better decide
on the wedding date soon.
1812
02:03:55,100 --> 02:03:56,340
Wow!
1813
02:03:56,430 --> 02:03:58,050
Thank you.
1814
02:04:01,020 --> 02:04:02,310
Listen...
1815
02:04:06,350 --> 02:04:11,180
now two brother's will be busy
preparing their sister's marriage.
1816
02:04:11,520 --> 02:04:14,690
'A brother in need
is a sister indeed.'
1817
02:04:17,640 --> 02:04:21,180
Why did you have to
agree to the marriage?
1818
02:04:21,270 --> 02:04:25,310
Idiot, how can anyone
decline to such a match?
1819
02:04:26,680 --> 02:04:29,090
The minute Prithviji realizes that...
1820
02:04:29,140 --> 02:04:32,430
he is not marrying Sania
Bachchan but Sania Ali...
1821
02:04:32,520 --> 02:04:33,810
he will shoot all of us!
1822
02:04:33,890 --> 02:04:35,300
Absolutely! Finally!
1823
02:04:35,390 --> 02:04:37,010
Finally, you spoke the truth.
1824
02:04:37,100 --> 02:04:38,930
Prithviji will shoot all of us.
1825
02:04:39,020 --> 02:04:40,400
We are doomed!
1826
02:04:40,480 --> 02:04:42,850
Why don't you make
Sania wear a moustache...
1827
02:04:42,930 --> 02:04:46,970
and tell Prithviji that he
had seen Sania's sister, Dhaniya!
1828
02:04:47,060 --> 02:04:50,480
You can change you get-up
and say you are Govinda!
1829
02:04:50,560 --> 02:04:52,400
And I will say, I'm not Shastri...
1830
02:04:52,480 --> 02:04:54,100
but a jailor from the British era!
1831
02:04:54,180 --> 02:04:55,430
Ha ha!
1832
02:04:56,310 --> 02:04:59,100
How much are you eating, Hari?
1833
02:04:59,180 --> 02:05:00,720
You should save some for the country!
1834
02:05:00,810 --> 02:05:02,100
When you go back to your village...
1835
02:05:02,140 --> 02:05:03,510
they'll think of
you as another village.
1836
02:05:03,600 --> 02:05:05,470
Sir... Saniaji.
1837
02:05:20,930 --> 02:05:22,140
Prithviji...
1838
02:05:22,680 --> 02:05:26,050
Sorry, but I can't marry you.
1839
02:05:27,730 --> 02:05:30,560
No girl will reject
your proposal but...
1840
02:05:31,230 --> 02:05:37,100
I can't marry you
for a personal reason.
1841
02:05:41,020 --> 02:05:42,190
And...
1842
02:05:43,560 --> 02:05:46,520
I had a personal reason
for wanting to marry you.
1843
02:06:05,930 --> 02:06:07,300
She is...
1844
02:06:08,730 --> 02:06:11,850
Even I was shocked
when I first saw you.
1845
02:06:16,180 --> 02:06:17,680
She is Apeksa.
1846
02:06:18,680 --> 02:06:20,510
I loved her a lot.
1847
02:06:21,680 --> 02:06:25,140
Four years ago she
passed away in an accident.
1848
02:06:27,350 --> 02:06:32,050
She is no longer alive
and all I have is this picture.
1849
02:06:34,560 --> 02:06:36,600
Radhika doesn't know about her.
1850
02:06:38,890 --> 02:06:40,890
After Apeksa passed away...
1851
02:06:42,180 --> 02:06:44,550
I had no reason to live.
1852
02:06:46,020 --> 02:06:48,560
I devoted myself to
the progress of Ranakpur.
1853
02:06:50,100 --> 02:06:55,890
And when I saw you
I thought Apeksa was back.
1854
02:06:57,930 --> 02:07:03,090
I forgot that you aren't
Apeksa but Sania Bachchan.
1855
02:07:03,680 --> 02:07:06,590
'Bloody fool got emotional.'
1856
02:07:09,810 --> 02:07:11,940
Please forgive me...
1857
02:07:13,730 --> 02:07:17,440
without asking you I came
to your place with the proposal.
1858
02:07:20,270 --> 02:07:21,770
Anyway, it happens.
1859
02:07:21,850 --> 02:07:24,180
Happens only in India.
1860
02:07:26,100 --> 02:07:27,590
But I am happy that...
1861
02:07:28,730 --> 02:07:31,310
my sister is getting
married into your family.
1862
02:07:32,230 --> 02:07:35,230
Abhishek is a good boy.
1863
02:07:35,520 --> 02:07:37,560
Strong, honest.
1864
02:07:38,930 --> 02:07:40,220
I am happy.
1865
02:07:41,140 --> 02:07:45,090
I am very happy.
1866
02:08:12,600 --> 02:08:13,760
Abhishek...
1867
02:08:14,850 --> 02:08:16,140
See you tomorrow.
1868
02:08:16,230 --> 02:08:18,350
You better remember to wake up!
1869
02:08:19,230 --> 02:08:20,690
Let's go.
1870
02:08:24,270 --> 02:08:25,730
What's the matter?
1871
02:08:26,560 --> 02:08:28,690
Abbas, we made a big mistake.
1872
02:08:29,140 --> 02:08:30,470
Very big!
1873
02:08:31,520 --> 02:08:35,730
We are cheating the very person
who has helped us in every way.
1874
02:08:35,810 --> 02:08:37,190
Every possible way.
1875
02:08:38,850 --> 02:08:41,180
He is so honest and down-to-earth.
1876
02:08:41,930 --> 02:08:46,800
When he figures that Abbas
and Abhishek are one and the same...
1877
02:08:49,060 --> 02:08:50,730
You had said...
1878
02:08:51,100 --> 02:08:52,930
"if I work with honour...
1879
02:08:53,020 --> 02:08:55,100
neither will Allah take offence,
nor will Lord Ram."
1880
02:08:56,890 --> 02:08:59,550
But lying to such a nice person...
1881
02:08:59,850 --> 02:09:02,890
will hurt Gods of every
faith in this world!
1882
02:09:36,180 --> 02:09:38,390
Sir...
1883
02:09:44,270 --> 02:09:45,980
Have you lost it?
1884
02:09:46,060 --> 02:09:48,650
Yes, sir! All because of happiness.
1885
02:09:49,140 --> 02:09:52,800
Sir, please deliver Gabbar
Singh's legendary dialogue.
1886
02:09:52,890 --> 02:09:54,840
- What? - Please!
1887
02:09:55,350 --> 02:09:57,010
How many were there?
1888
02:09:57,270 --> 02:09:59,770
- Not two, but one! - What?
1889
02:09:59,850 --> 02:10:02,260
I mean, there's only one!
1890
02:10:23,600 --> 02:10:25,140
Sania is right.
1891
02:10:26,640 --> 02:10:28,720
I will go and confess
everything to Prithviji.
1892
02:10:28,810 --> 02:10:29,900
What?
1893
02:10:29,980 --> 02:10:32,190
Have you lost your mind?
1894
02:10:32,270 --> 02:10:33,480
Shastriji.
1895
02:10:35,020 --> 02:10:37,770
Prithviji has called the
entire family to the mansion.
1896
02:10:51,270 --> 02:10:53,900
Welcome Abhishek Bachchan.
1897
02:10:55,270 --> 02:10:57,230
Greetings mother.
1898
02:10:57,310 --> 02:10:58,730
Greetings.
1899
02:10:59,810 --> 02:11:02,230
Prithviji, why did you call us here?
1900
02:11:04,310 --> 02:11:05,270
Well, I...
1901
02:11:05,390 --> 02:11:08,260
Prithviji, I'm glad you
asked all of us to come here.
1902
02:11:12,640 --> 02:11:14,840
Prithviji, we have something to...
1903
02:11:14,930 --> 02:11:17,220
But before that,
let me tell you that...
1904
02:11:19,980 --> 02:11:25,060
I have made some changes in the play.
1905
02:11:25,930 --> 02:11:28,470
Please take your seat.
1906
02:11:29,020 --> 02:11:31,810
I want to see everyone's expressions.
1907
02:11:31,890 --> 02:11:35,970
'I wanting to watchman
all your express highways.'
1908
02:11:39,930 --> 02:11:41,090
Interesting!
1909
02:11:42,100 --> 02:11:44,890
Now this muscle-brain
will make changes in the play!
1910
02:11:45,560 --> 02:11:47,270
This always happens in our field.
1911
02:11:47,350 --> 02:11:49,010
Once a person becomes a producer...
1912
02:11:49,100 --> 02:11:50,890
he forces himself into
the creative aspect too!
1913
02:11:54,140 --> 02:11:59,800
Such waves,
such seasons, such times...
1914
02:11:59,890 --> 02:12:05,640
Once there was a
King and his minister...
1915
02:12:10,350 --> 02:12:15,640
He was Janakpur's ruler,
King Rishiraj Raghuvanshi.
1916
02:12:17,020 --> 02:12:22,350
And his loyal confidante,
General Bol Bachchan.
1917
02:12:27,060 --> 02:12:29,190
Bol Bachchan...
1918
02:12:29,390 --> 02:12:33,180
you've been looking after the
royal treasury for many months now.
1919
02:12:33,270 --> 02:12:36,600
Rishirajji, my father would say...
1920
02:12:36,680 --> 02:12:43,220
"Salt increases blood pressure,
and being honest increases sincerity!"
1921
02:12:43,520 --> 02:12:45,770
Brilliant!
1922
02:12:46,060 --> 02:12:49,480
When the son is so good,
how will the mother be?
1923
02:12:50,430 --> 02:12:51,470
Mother...
1924
02:12:51,560 --> 02:12:54,690
The Lord is great. Pray to the Lord.
1925
02:12:54,770 --> 02:12:56,980
Hari Om!
1926
02:12:57,060 --> 02:12:58,690
Greetings Rishirajji.
1927
02:12:58,770 --> 02:13:01,150
Greetings mother.
1928
02:13:01,980 --> 02:13:07,810
And this is Janakpur's mad man,
Uncle Mistri.
1929
02:13:07,890 --> 02:13:13,260
"Mother isn't here."
1930
02:13:14,890 --> 02:13:20,340
One day the King took
a ride around his kingdom...
1931
02:13:20,430 --> 02:13:25,930
And he saw his minister...
1932
02:13:26,020 --> 02:13:29,480
People were celebrating Eid...
1933
02:13:29,560 --> 02:13:31,810
What a sight it was...
1934
02:13:31,930 --> 02:13:37,220
Once there was a
King and his minister...
1935
02:13:43,680 --> 02:13:45,140
I'm not Bol Bachchan...
1936
02:13:45,230 --> 02:13:48,350
I'm his dancer brother,
Abba Dabba Jabba.
1937
02:13:49,770 --> 02:13:54,600
And my mother also has
an identical sister, Mohra.
1938
02:13:54,680 --> 02:13:56,010
Take a look.
1939
02:13:58,430 --> 02:13:59,760
Greetings.
1940
02:13:59,980 --> 02:14:04,270
I'm a delicate bud, let me bloom.
1941
02:14:04,480 --> 02:14:09,650
I'm A R Rahman's new song,
let me grow on you!
1942
02:14:13,350 --> 02:14:18,390
"Mother isn't here."
1943
02:14:23,850 --> 02:14:26,090
Today was unbelievable,
wasn't it, Sabu?
1944
02:14:32,270 --> 02:14:33,520
Father!
1945
02:14:34,060 --> 02:14:37,150
Rishirajji, my father would say...
1946
02:14:38,390 --> 02:14:40,140
The Lord is great.
1947
02:14:40,180 --> 02:14:45,180
Hari Om!
1948
02:14:45,270 --> 02:14:49,520
Starting today I'll
observe a fast everyday.
1949
02:14:49,600 --> 02:14:54,510
This old age is a gift from my youth,
Rishirajji.
1950
02:14:55,770 --> 02:15:07,350
And so the King was fooled...
1951
02:15:25,890 --> 02:15:27,720
All of you fooled me.
1952
02:15:29,020 --> 02:15:30,730
And I got fooled!
1953
02:15:31,890 --> 02:15:34,340
I believed every lie to be the truth.
1954
02:15:36,020 --> 02:15:38,600
I'm muscle-brain, so...
1955
02:15:39,390 --> 02:15:43,680
I don't think with my mind,
but with my heart.
1956
02:15:46,890 --> 02:15:48,760
I respected the uncle as an uncle...
1957
02:15:50,980 --> 02:15:52,980
I considered mother as a mother...
1958
02:15:57,140 --> 02:15:59,470
I kept all of you close to my heart...
1959
02:16:02,850 --> 02:16:05,220
because I don't think with my mind...
1960
02:16:11,100 --> 02:16:13,470
but not anymore.
1961
02:16:16,060 --> 02:16:19,600
You've trampled my heart,
ripped it, broken it.
1962
02:16:19,810 --> 02:16:22,100
And now the mighty
Prithviraj Raghuvanshi...
1963
02:16:22,140 --> 02:16:25,340
will break your bones!
1964
02:16:25,430 --> 02:16:28,260
'I will put the last
nail polish in the coffin!'
1965
02:16:28,390 --> 02:16:30,050
Because...
1966
02:16:30,180 --> 02:16:32,640
Now I've lost it!
1967
02:16:35,100 --> 02:16:36,590
Wait a minute!
1968
02:16:36,680 --> 02:16:38,220
Actually,
this has been a miscalculation...
1969
02:16:38,350 --> 02:16:39,470
misconception, misapplication...
1970
02:16:39,560 --> 02:16:40,940
misapprehension, misinterpretation.
1971
02:16:41,060 --> 02:16:43,650
This is supercalifragilisti
cexpialidocious!
1972
02:16:45,640 --> 02:16:46,890
Radhika!
1973
02:17:06,230 --> 02:17:09,560
Abbas, Prithviji is here!
1974
02:17:17,230 --> 02:17:18,690
What will happen now?
1975
02:17:18,770 --> 02:17:20,850
Prithviji won't spare us!
1976
02:17:51,480 --> 02:17:52,520
Abbas!
1977
02:18:53,930 --> 02:18:55,970
Faster! Faster! Step on it!
1978
02:18:58,890 --> 02:19:02,300
Prithviji is back again.
He is right behind us.
1979
02:19:06,140 --> 02:19:09,260
Stop the car! Let's run for our lives!
1980
02:19:16,020 --> 02:19:18,400
Father!
1981
02:19:18,480 --> 02:19:20,310
Be careful!
1982
02:19:23,560 --> 02:19:25,400
Abbas!
1983
02:20:16,600 --> 02:20:17,890
Brother!
1984
02:20:21,560 --> 02:20:23,020
Sir!
1985
02:20:23,350 --> 02:20:25,590
- Brother! - Sir!
1986
02:20:25,680 --> 02:20:26,800
Sir!
1987
02:20:28,480 --> 02:20:31,100
- Someone help sir. - Help!
1988
02:20:31,230 --> 02:20:32,850
Abbas, all this is
only because of you.
1989
02:20:32,930 --> 02:20:35,300
Listen Abbas... you will save my boss.
1990
02:20:35,390 --> 02:20:36,760
- Me? - Yes!
1991
02:20:36,850 --> 02:20:38,470
Have you seen how deep the ravine is?
1992
02:20:38,640 --> 02:20:41,090
The more I climb down,
the more I'll be closer to heaven.
1993
02:20:41,140 --> 02:20:42,090
- Abbas! - Yes?
1994
02:20:42,180 --> 02:20:45,590
All that Prithviji is going
through is only because of your lie.
1995
02:20:45,680 --> 02:20:47,550
When did it change
from 'our lie' to 'my lie'?
1996
02:20:47,640 --> 02:20:48,720
I don't want to talk about it.
1997
02:20:48,810 --> 02:20:51,190
lf you don't save him,
I will never see your face again.
1998
02:20:51,270 --> 02:20:52,190
- Abbas! - Yes?
1999
02:20:52,270 --> 02:20:54,690
- I'm Prithviraj
Raghuvanshi's sister. - So?
2000
02:20:54,770 --> 02:20:57,270
lf you don't save him,
I will never see your face again.
2001
02:20:57,350 --> 02:20:58,590
- Abbas! - Yes?
2002
02:20:58,680 --> 02:21:01,180
And I will support my elders,
my elder sisters.
2003
02:21:01,270 --> 02:21:02,150
Huh?
2004
02:21:02,230 --> 02:21:03,520
Even I will never see your face again.
2005
02:21:03,600 --> 02:21:05,090
I will never see your face again.
2006
02:21:05,180 --> 02:21:06,430
Even I will never see your face again!
2007
02:21:12,350 --> 02:21:13,720
Great!
2008
02:21:14,770 --> 02:21:16,440
On that point all five of you agree!
2009
02:21:16,520 --> 02:21:18,730
And I'm between the
devil and the deep blue sea!
2010
02:21:21,100 --> 02:21:22,470
What do you think?
2011
02:21:22,560 --> 02:21:24,060
That you will tell
me and I will go to help?
2012
02:21:24,100 --> 02:21:26,140
No way! Who do you think I am?
2013
02:21:26,230 --> 02:21:27,940
You think I'm the
man who doesn't get hurt?
2014
02:21:28,020 --> 02:21:30,350
You think I'm a superhero with a cape?
2015
02:21:30,430 --> 02:21:31,970
I'm brave-heart!
2016
02:21:32,060 --> 02:21:34,230
But with this brave-heart,
I also have a mind.
2017
02:21:34,730 --> 02:21:37,100
And my mind says that I...
2018
02:21:41,810 --> 02:21:45,400
Mummy! Mummy! Mummy!
2019
02:21:48,640 --> 02:21:49,590
Prithviji...
2020
02:21:49,680 --> 02:21:50,760
Prithviji help!
2021
02:21:50,850 --> 02:21:52,090
Pr... Pr...
2022
02:21:52,140 --> 02:21:54,050
Prithviji...
2023
02:21:56,180 --> 02:21:57,050
Prithviji!
2024
02:21:57,100 --> 02:21:58,720
What are you doing here?
2025
02:22:00,140 --> 02:22:03,090
I've risked my life to save you.
2026
02:22:03,140 --> 02:22:04,720
- I forgive you. - What?
2027
02:22:04,850 --> 02:22:06,930
That's what you should tell me.
'I forgive you'.
2028
02:22:07,020 --> 02:22:08,350
Let's go home,
there's lots to be done.
2029
02:22:08,430 --> 02:22:11,090
Prithviraj Raghuvanshi
worships the truth.
2030
02:22:11,140 --> 02:22:14,140
- And buries... - Shut up!
2031
02:22:18,230 --> 02:22:19,270
Ravi Shastri!
2032
02:22:19,430 --> 02:22:21,260
You're an insult to a great cricketer.
2033
02:22:21,390 --> 02:22:23,340
Sania, you are my sister.
2034
02:22:23,430 --> 02:22:25,340
Radhika, you are my love.
2035
02:22:26,100 --> 02:22:28,010
Yet both of you are supporting him?
2036
02:22:28,100 --> 02:22:29,010
Shut up!
2037
02:22:29,100 --> 02:22:30,470
You too!
2038
02:22:32,140 --> 02:22:33,970
lf Aurangzeb's grandmother
were alive today...
2039
02:22:34,060 --> 02:22:35,100
even she would call
you 'elder sister'!
2040
02:22:35,140 --> 02:22:36,640
- Shut up! - Listen...
2041
02:22:36,730 --> 02:22:38,560
No, Prithviji!
2042
02:22:38,850 --> 02:22:41,300
Today you will listen to me.
2043
02:22:41,640 --> 02:22:45,430
lf you had broken
the lock of a mosque...
2044
02:22:45,520 --> 02:22:47,560
would you say you are Prithviraj?
2045
02:22:47,640 --> 02:22:48,930
No!
2046
02:22:49,020 --> 02:22:50,650
You know what you'd say?
2047
02:22:50,730 --> 02:22:54,270
"My name is Parvez Musharraf!"
That's what you would say.
2048
02:22:54,350 --> 02:22:58,090
lf in a ring filled with wrestlers,
you ask questions like...
2049
02:22:58,180 --> 02:22:59,970
'Who Wants To Be A Millionaire'...
2050
02:23:00,060 --> 02:23:02,690
anybody would be
scared for their life!
2051
02:23:02,770 --> 02:23:05,060
This is not fair, Prithviji!
2052
02:23:05,520 --> 02:23:07,980
You want to observe
a fast for mother, do it!
2053
02:23:08,060 --> 02:23:10,020
But why did you have to come home?
2054
02:23:10,100 --> 02:23:13,510
A child takes nine months
to come into this world.
2055
02:23:13,600 --> 02:23:15,390
But I was so afraid of you that...
2056
02:23:15,480 --> 02:23:19,060
I came up with three
mothers in one day!
2057
02:23:19,100 --> 02:23:21,680
This is not fair, Prithviji!
2058
02:23:22,560 --> 02:23:24,150
You not only gave me a job...
2059
02:23:24,230 --> 02:23:27,600
you also gave my brother a job!
2060
02:23:27,680 --> 02:23:30,470
This is not fair, Prithviji!
2061
02:23:31,480 --> 02:23:34,060
I fell in love with your sister.
2062
02:23:34,270 --> 02:23:34,980
I did!
2063
02:23:35,060 --> 02:23:37,400
But you also fell
in love with my sister.
2064
02:23:37,560 --> 02:23:39,520
"But I will die Tommy's death"?
2065
02:23:39,600 --> 02:23:41,840
This is not fair, Prithviji!
2066
02:23:41,930 --> 02:23:43,090
Brother!
2067
02:23:46,600 --> 02:23:48,510
Can I bare my heart out to you?
2068
02:23:49,270 --> 02:23:52,310
At work, I didn't cheat you,
not even for a rupee!
2069
02:23:52,850 --> 02:23:55,340
I thought...
if I continue working honestly...
2070
02:23:55,980 --> 02:23:59,100
neither will Allah take offence,
nor will Lord Ram.
2071
02:24:02,730 --> 02:24:07,560
But if you still think I am wrong...
2072
02:24:07,640 --> 02:24:08,890
I...
2073
02:24:09,520 --> 02:24:11,850
I will jump from here.
2074
02:24:13,890 --> 02:24:16,090
It is better to die than to lie,
Prithviji!
2075
02:24:17,890 --> 02:24:19,050
I am going, okay!
2076
02:24:19,100 --> 02:24:21,300
Don't try to stop me, please!
Don't stop me!
2077
02:24:21,390 --> 02:24:22,970
Don't hold my hand, okay?
2078
02:24:23,060 --> 02:24:24,940
Don't hold my hand!
2079
02:24:25,020 --> 02:24:26,270
Prithviji!
2080
02:24:30,390 --> 02:24:31,640
Prithviji, don't let go of me!
2081
02:24:31,730 --> 02:24:34,100
Don't let go of my hand!
I will fall!
2082
02:24:34,980 --> 02:24:37,560
Prithviji! Prithviji!
2083
02:24:37,640 --> 02:24:39,760
Don't let go of my hand or I'll die!
2084
02:24:39,850 --> 02:24:41,090
Now do you see...
2085
02:24:41,180 --> 02:24:44,260
where a bundle of
lies leads a person to?
2086
02:24:44,430 --> 02:24:47,390
You believe in the Almighty
and now you would've been with Him!
2087
02:24:48,230 --> 02:24:50,480
Moreover, you called me black?
2088
02:24:50,560 --> 02:24:51,690
Black?
2089
02:24:51,770 --> 02:24:52,900
You said...
2090
02:24:52,980 --> 02:24:56,100
"Prithviji... not fair... not fair!"
2091
02:24:56,140 --> 02:24:57,140
Oh no!
2092
02:24:57,230 --> 02:24:59,600
Never mind, I forgive you.
2093
02:25:00,810 --> 02:25:04,100
Even if you bow before a stone,
that stone becomes God...
2094
02:25:04,560 --> 02:25:08,940
and if you say it from the heart,
even stone-cold Prithvi melts!
2095
02:25:09,600 --> 02:25:12,050
I'll bare my heart to you.
2096
02:25:12,480 --> 02:25:15,100
I'm actually very proud of you.
2097
02:25:16,890 --> 02:25:20,680
I'm really very proud to have you.
2098
02:25:21,480 --> 02:25:24,270
"My chest has become Blouse."
2099
02:25:24,350 --> 02:25:26,180
Prithviji!
2100
02:25:26,730 --> 02:25:28,600
I will never ever lie again,
Prithviji!
2101
02:25:28,680 --> 02:25:30,680
But I want you to
promise me something...
2102
02:25:30,770 --> 02:25:32,440
that you will never
talk in English again!
2103
02:25:32,520 --> 02:25:34,190
- Please! - What?
2104
02:25:34,270 --> 02:25:36,730
Now pull me up, please!
I'm really scared.
2105
02:25:36,810 --> 02:25:42,650
Pull!
147950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.