All language subtitles for Bol Bachchan 2012_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:55,060 --> 00:07:57,100 I swear on the Bhagawad Gita. 2 00:07:58,730 --> 00:08:01,520 This is the first dialogue of the play, but where is the Gita? 3 00:08:01,730 --> 00:08:03,850 And what about the portrait of Gandhi behind that chair? 4 00:08:03,930 --> 00:08:06,390 Sorry, ma'am, I forgot. I'll get it done. 5 00:08:07,890 --> 00:08:09,970 How much longer do I wait, Madam Art Director? 6 00:08:10,270 --> 00:08:12,520 Here you are trying to set up this court while... 7 00:08:12,600 --> 00:08:14,430 tomorrow is the hearing at the actual court! 8 00:08:14,520 --> 00:08:17,060 Where is your brother Abbas? 9 00:08:27,430 --> 00:08:29,010 Sir... 10 00:08:29,850 --> 00:08:34,090 you know how much I've struggled to pay the legal fees. 11 00:08:34,600 --> 00:08:36,050 Trying to keep up with this case for the last three years... 12 00:08:36,100 --> 00:08:38,090 I was forced to sell my taxi. 13 00:08:38,520 --> 00:08:42,440 And now he is driving the taxi for the people who bought it! 14 00:08:44,600 --> 00:08:46,930 Sir, after our father passed away... 15 00:08:47,020 --> 00:08:49,350 ...his elder brother seized our land illegally. 16 00:08:49,730 --> 00:08:52,850 Now he wants the house that we live in. 17 00:08:53,890 --> 00:08:57,970 lf we win this case, the house will remain ours and... 18 00:08:59,180 --> 00:09:01,140 we will be close to our father's memories. 19 00:09:01,230 --> 00:09:02,730 Yes, sir. 20 00:09:03,480 --> 00:09:04,350 Please. 21 00:09:05,390 --> 00:09:08,340 Tomorrow the ruling should be in our favour. 22 00:09:08,430 --> 00:09:09,970 Don't worry, Abbas. 23 00:09:10,060 --> 00:09:12,190 Tomorrow in the court, the ball will be in our court! 24 00:09:12,270 --> 00:09:13,230 We will win. 25 00:09:13,350 --> 00:09:15,640 But you've been assuring us for the past three years! 26 00:09:15,730 --> 00:09:17,940 This isn't an assurance, it's a guarantee, Sania. 27 00:09:18,020 --> 00:09:21,980 Abbas, I've worked the case in such a manner that... 28 00:09:22,060 --> 00:09:23,650 ...the accused will also pay compensation... 29 00:09:23,730 --> 00:09:25,480 ...for the mental harassment they've caused us. 30 00:09:25,560 --> 00:09:26,190 Really? 31 00:09:26,270 --> 00:09:29,600 Yes, the judge will be so impressed with my plea that... 32 00:09:29,680 --> 00:09:31,720 before he can pass the judgment he will say... 33 00:09:32,060 --> 00:09:33,270 I am shocked! 34 00:09:34,480 --> 00:09:38,690 The arguments and evidence presented by Abbas Ali's lawyer... 35 00:09:38,770 --> 00:09:42,190 clearly state that the disputed property doesn't belong to... 36 00:09:42,270 --> 00:09:43,900 Abbas Ali. 37 00:09:45,140 --> 00:09:48,340 The rightful owner of the property is Ashfaq Ali. 38 00:09:48,430 --> 00:09:52,930 Now he can sue Abbas Ali for mental harassment. 39 00:09:54,520 --> 00:09:56,480 Case is dismissed! 40 00:09:57,730 --> 00:09:59,020 Hey wait... 41 00:09:59,100 --> 00:10:00,970 where are you running? 42 00:10:01,980 --> 00:10:04,100 Come here! 43 00:10:04,140 --> 00:10:05,720 You've ruined me! 44 00:10:05,810 --> 00:10:07,480 - Abbas, I'm your lawyer. - Lawyer? 45 00:10:07,560 --> 00:10:09,730 You're the last nail in the coffin! 46 00:10:10,430 --> 00:10:12,300 We'll appeal the case higher... 47 00:10:12,390 --> 00:10:14,550 I'll send you higher! 48 00:10:15,770 --> 00:10:21,440 Abbas! 49 00:10:25,730 --> 00:10:27,310 You went overboard, Abbas! 50 00:10:27,390 --> 00:10:30,470 You beat up your lawyer outside the court! 51 00:10:30,560 --> 00:10:35,600 Thankfully Sania called me and I posted your bail. 52 00:10:35,680 --> 00:10:38,680 Before doing something like that, didn't you think about your sister? 53 00:10:38,770 --> 00:10:43,060 Uncle, I did think about Sania and that's why I merely beat him up. 54 00:10:43,390 --> 00:10:46,010 Otherwise I would've smashed him with the judge's gavel! 55 00:10:46,100 --> 00:10:48,800 Abbas, I agree we've been deceived... 56 00:10:48,980 --> 00:10:51,100 but that doesn't mean you go on a killing spree. 57 00:10:51,140 --> 00:10:52,470 What do you want me to do, Sania? 58 00:10:52,560 --> 00:10:53,480 What do I do? 59 00:10:53,560 --> 00:10:55,020 We've lost father's house. 60 00:10:55,140 --> 00:10:57,390 The taxi owner has refused me from driving his taxi. 61 00:10:57,480 --> 00:10:58,650 He says I'm a convict. 62 00:10:58,730 --> 00:11:00,440 In such a situation one is bound to lose control. 63 00:11:00,520 --> 00:11:02,440 Take it easy, Abbas. 64 00:11:02,520 --> 00:11:04,020 Take it easy. 65 00:11:04,480 --> 00:11:06,400 Sania, get him some tea. 66 00:11:06,480 --> 00:11:08,560 Go get some tea. 67 00:11:14,600 --> 00:11:18,590 Now I've realised why the Taj Mahal is called a 'wonder'. 68 00:11:19,100 --> 00:11:20,180 What do you mean? 69 00:11:23,480 --> 00:11:28,100 Shah Jahan built the Taj Mahal without a bank loan. 70 00:11:28,680 --> 00:11:29,720 A wonder! 71 00:11:30,810 --> 00:11:35,650 The middle class person has such basic desires. 72 00:11:37,560 --> 00:11:41,350 A six figure salary, five working days... 73 00:11:42,560 --> 00:11:44,150 a four wheeler... 74 00:11:44,600 --> 00:11:46,470 a three bedroom apartment... 75 00:11:46,810 --> 00:11:49,940 two kids and a life partner. 76 00:11:50,140 --> 00:11:52,260 But the fact is... 77 00:11:53,680 --> 00:11:59,930 the heaviest burden a man can have is his empty pocket. 78 00:12:00,890 --> 00:12:02,220 Abbas! 79 00:12:02,480 --> 00:12:05,440 You value the good times only after going through tough times. 80 00:12:07,390 --> 00:12:09,010 Thank you, uncle. 81 00:12:10,230 --> 00:12:14,230 For confirming that I am going through tough times. 82 00:12:14,850 --> 00:12:17,300 It's good to understand your predicament but... 83 00:12:17,390 --> 00:12:20,050 it's foolish to cry over it. 84 00:12:20,430 --> 00:12:24,510 Listen, you and Sania should come with me to Ranakpur. 85 00:12:26,100 --> 00:12:27,010 Ranakpur? 86 00:12:27,100 --> 00:12:28,010 Yes! 87 00:12:28,100 --> 00:12:32,010 Your father and I weren't merely friends. 88 00:12:32,100 --> 00:12:33,680 We were more like brothers. 89 00:12:33,770 --> 00:12:36,150 Now, you will do as I say. 90 00:12:36,230 --> 00:12:38,060 lf you stay back here... 91 00:12:38,100 --> 00:12:41,970 ...you'll see your cousins everyday and curse your life. 92 00:12:42,060 --> 00:12:46,230 I will try my best to get you a job at the place I'm working. 93 00:12:46,810 --> 00:12:48,770 Ranakpur is an amazing place. 94 00:12:52,480 --> 00:12:56,400 There's no politics there, and no mad rush like the city. 95 00:12:57,640 --> 00:13:00,930 It’s peaceful everywhere you go. 96 00:13:01,520 --> 00:13:03,020 Happiness... 97 00:13:03,890 --> 00:13:05,390 Serene and calm... 98 00:13:05,480 --> 00:13:07,560 Help! 99 00:13:34,020 --> 00:13:38,400 I've been working for the Raghuvanshi family since 30 years. 100 00:13:38,480 --> 00:13:42,400 Earlier I worked for the father and now for his son, Prithviraj. 101 00:13:45,350 --> 00:13:47,090 Prithviraj is a great human being. 102 00:13:47,180 --> 00:13:48,550 He is passionate about two things. 103 00:13:48,640 --> 00:13:50,010 First... 104 00:13:54,350 --> 00:13:55,760 And the second is... 105 00:13:55,850 --> 00:13:58,550 to speak English better than the English themselves! 106 00:13:58,640 --> 00:14:01,430 'Early to double bed and early to wake up fast... 107 00:14:01,520 --> 00:14:05,520 makes a male healthy, strong and oversmart!' 108 00:14:05,810 --> 00:14:09,060 'Eat lots and lots of walnuts, tighten your loincloth... 109 00:14:09,100 --> 00:14:13,220 and fight with bare hands, no knives, no forks!' 110 00:14:16,180 --> 00:14:18,090 Even more than the English language... 111 00:14:18,180 --> 00:14:21,510 he loves his sister, Radhika, very much. 112 00:14:23,100 --> 00:14:25,510 Right now Radhika is studying in a Delhi university. 113 00:14:25,600 --> 00:14:29,340 But when it comes to the prosperity and progress of Ranakpur... 114 00:14:29,430 --> 00:14:31,550 Prithviraj is always at the forefront! 115 00:14:31,640 --> 00:14:37,340 This year he will also begin work on the Deteron power plant. 116 00:14:37,430 --> 00:14:41,140 But every now and then the power plant project is disrupted... 117 00:14:41,230 --> 00:14:43,900 ...by his cousin, Vikrant. 118 00:14:44,390 --> 00:14:47,840 And that adds fuel to their decade's old family feud. 119 00:14:55,180 --> 00:14:59,090 Vikrant is against both Prithviraj and the power project. 120 00:14:59,140 --> 00:15:01,550 Prithviraj seems like an honest and righteous man. 121 00:15:01,640 --> 00:15:04,590 I think your decision to get Abbas a job here is absolutely right. 122 00:15:04,680 --> 00:15:07,470 Prithviraj hates one thing though. 123 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 What? 124 00:15:08,640 --> 00:15:10,550 Lies. 125 00:15:12,890 --> 00:15:13,510 How do you feel? 126 00:15:13,600 --> 00:15:15,550 Doctor, I'm in a lot of pain. 127 00:15:15,640 --> 00:15:16,760 Have some water. 128 00:15:17,100 --> 00:15:18,680 Thank you! 129 00:15:18,770 --> 00:15:19,650 Save me! 130 00:15:19,730 --> 00:15:21,310 Not, 'save me'. 'saved... saved.' 131 00:15:21,390 --> 00:15:22,680 He brought you here. 132 00:15:22,770 --> 00:15:23,770 Tell me something... 133 00:15:23,850 --> 00:15:25,260 who is the monster that did this to you? 134 00:15:25,390 --> 00:15:26,890 I did. 135 00:15:27,390 --> 00:15:29,640 I beat him up. 136 00:15:29,730 --> 00:15:30,940 You beat him up and then got him here? 137 00:15:31,020 --> 00:15:33,900 There was a lot of dirt in him. 138 00:15:34,350 --> 00:15:36,260 It was necessary to get it out. 139 00:15:36,350 --> 00:15:40,090 As for bringing him here, its compassion. 140 00:15:40,640 --> 00:15:41,760 But what did he do? 141 00:15:41,850 --> 00:15:43,180 What did he do? 142 00:15:43,270 --> 00:15:44,100 Fraud! 143 00:15:44,770 --> 00:15:50,350 Though he was the supervisor, he embezzled 99 Rupees. 144 00:15:50,430 --> 00:15:51,760 Just 99 Rupees? 145 00:15:51,850 --> 00:15:53,970 It’s not about 99 Rupees! 146 00:15:54,520 --> 00:15:56,230 The thing is he lied! 147 00:15:57,430 --> 00:16:01,050 Prithviraj Raghuvanshi worships the truth. 148 00:16:01,850 --> 00:16:05,300 And buries the one who lies. 149 00:16:06,020 --> 00:16:08,350 Everyway, doctor... 150 00:16:08,430 --> 00:16:12,720 be it sunrise or sunset, five star backhand service. 151 00:16:12,810 --> 00:16:17,060 Nurse, keep window shopping open, let atmosphere come in. 152 00:16:17,100 --> 00:16:17,930 Maakhan! 153 00:16:18,020 --> 00:16:18,690 Sir? 154 00:16:18,770 --> 00:16:20,690 Bring fresh flowers and fruits. 155 00:16:20,770 --> 00:16:21,980 Impossible! 156 00:16:22,390 --> 00:16:23,970 Rest in peace! 157 00:16:25,480 --> 00:16:26,270 Listen! 158 00:16:26,390 --> 00:16:27,720 Sir? 159 00:16:29,350 --> 00:16:31,340 Next time you lie... 160 00:16:31,430 --> 00:16:34,010 you can let go of the reward... 161 00:16:35,350 --> 00:16:37,470 because I'll do the deed. 162 00:16:37,930 --> 00:16:39,470 - Maakhan! - Sir? 163 00:16:39,560 --> 00:16:41,310 Get someone else in his place. 164 00:16:42,640 --> 00:16:45,140 That idiot, Ravi, he is late yet again. 165 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 He isn't a son, but a curse. 166 00:16:47,520 --> 00:16:50,440 He is reason for my ill-health! 167 00:16:50,520 --> 00:16:52,650 Uncle, I'm sure there's a reason for him being late. 168 00:16:52,730 --> 00:16:53,850 There is only one reason! 169 00:16:53,930 --> 00:16:56,890 His third-class Aflatoon drama company. 170 00:16:59,230 --> 00:17:00,400 Come on fast. 171 00:17:00,480 --> 00:17:02,520 There he is. 172 00:17:02,600 --> 00:17:03,430 Abbas! 173 00:17:03,520 --> 00:17:04,690 Sania! 174 00:17:05,520 --> 00:17:08,440 My friend Abbas! You are finally here! 175 00:17:09,730 --> 00:17:11,440 - Hi, welcome Sania. - Thank you. 176 00:17:11,520 --> 00:17:14,730 Well, I've visited you a lot in Delhi and so... 177 00:17:14,810 --> 00:17:19,980 we welcome you on your first visit to Ranakpur. 178 00:17:21,600 --> 00:17:25,300 The thing is we didn't even change our costumes to come and see you... 179 00:17:25,390 --> 00:17:27,140 But you are still late! 180 00:17:27,230 --> 00:17:28,770 I've been standing here because of you! 181 00:17:28,850 --> 00:17:31,300 You aren't the proverbial coin to stand on its side. 182 00:17:31,390 --> 00:17:33,050 You could've sat on the bench, Shastri. 183 00:17:33,100 --> 00:17:34,300 Shastri? 184 00:17:34,390 --> 00:17:35,720 Show some respect! 185 00:17:35,810 --> 00:17:38,900 At least honour the character of Lord Ram! 186 00:17:38,980 --> 00:17:40,190 Calling your father by his name! 187 00:17:40,270 --> 00:17:43,060 It depends on who the father is! 188 00:17:43,100 --> 00:17:45,890 You can't compare King Dashrath with Shastri. 189 00:17:45,980 --> 00:17:48,520 - Ravi! - Shastri! 190 00:17:48,600 --> 00:17:50,340 - Take the luggage! - Okay. 191 00:17:50,430 --> 00:17:52,510 Drama company, come on! 192 00:17:52,600 --> 00:17:54,890 Your drama company really is Aflatoon! 193 00:17:54,980 --> 00:17:55,940 A play in every village? 194 00:17:56,020 --> 00:17:57,690 Dude, we are vagabonds. 195 00:17:57,770 --> 00:18:00,100 And vagabonds do their own thing. 196 00:18:00,180 --> 00:18:01,510 I only want half a cup. 197 00:18:01,600 --> 00:18:02,800 Shastri! 198 00:18:02,890 --> 00:18:06,890 The cup will be full, but fill it only half with tea, Sania. 199 00:18:07,770 --> 00:18:09,650 That's nice. Very good. 200 00:18:09,730 --> 00:18:13,100 Sania, I was thinking, now that you are here... 201 00:18:13,140 --> 00:18:16,260 why don't you decorate the stage for the Aflatoon drama company? 202 00:18:16,350 --> 00:18:18,050 We won't get a better art director than you. 203 00:18:18,100 --> 00:18:18,760 What do you say, Abbas? 204 00:18:18,850 --> 00:18:19,720 Great! 205 00:18:19,810 --> 00:18:22,770 Finally someone wise in this bunch of jokers! 206 00:18:22,850 --> 00:18:24,840 - Shastri! - Ravi! 207 00:18:24,930 --> 00:18:26,340 Hey... hold on! 208 00:18:26,730 --> 00:18:28,980 At least tell me what is the theme of your play? 209 00:18:29,060 --> 00:18:31,480 I'll have to think along those lines. 210 00:18:31,770 --> 00:18:35,850 Sania, people get inspired by plays and make films. 211 00:18:35,930 --> 00:18:40,590 But for the first time I've written this play inspired by films. 212 00:18:40,680 --> 00:18:43,430 Really? What is the name of your play? 213 00:18:44,100 --> 00:18:45,260 Golmaal! 214 00:18:45,930 --> 00:18:47,390 Brilliant! 215 00:18:47,480 --> 00:18:50,480 What else can be expected from idiots like you! 216 00:18:50,680 --> 00:18:52,140 Useless! 217 00:18:52,230 --> 00:18:54,900 Golmaal! 218 00:18:54,980 --> 00:18:57,980 All day this old man keeps talking nonsense. 219 00:18:58,060 --> 00:19:00,480 We can't even rehearse over here because of him. 220 00:19:00,560 --> 00:19:01,350 Why not? 221 00:19:01,430 --> 00:19:02,930 The old man is home! 222 00:19:03,020 --> 00:19:07,400 - Shastri! - Ravi! 223 00:19:07,480 --> 00:19:10,980 Wait a minute! 224 00:19:12,020 --> 00:19:14,100 You are Shastri and he is Ravi. 225 00:19:14,180 --> 00:19:15,970 - Yes. - Right. 226 00:19:16,480 --> 00:19:18,940 lf not here, then where do you rehearse? 227 00:19:20,180 --> 00:19:21,720 Sir! 228 00:19:21,810 --> 00:19:23,440 My father used to say that... 229 00:19:23,520 --> 00:19:27,770 a man should respect his values and his moustache. 230 00:19:28,060 --> 00:19:31,690 Moustache is the mirror of human soul and mind, sir. 231 00:19:32,180 --> 00:19:34,510 Moustache is the mirror of the mind, sir? 232 00:19:34,600 --> 00:19:36,300 Impressive! 233 00:19:36,390 --> 00:19:39,930 Your father has such remarkable thinking. 234 00:19:40,020 --> 00:19:41,690 What you've said is priceless! 235 00:19:41,770 --> 00:19:45,480 A man who has no moustache, has no mind! 236 00:19:45,560 --> 00:19:48,150 By the way, where is your father? 237 00:19:48,930 --> 00:19:53,760 Sir, my father passed away four years ago. 238 00:19:53,850 --> 00:19:55,090 That's good. 239 00:19:55,140 --> 00:19:56,010 Oops! 240 00:19:56,100 --> 00:19:57,180 Cut! Cut! 241 00:19:57,640 --> 00:19:58,550 Blackout! 242 00:19:58,640 --> 00:19:59,680 Next scene! 243 00:20:00,930 --> 00:20:02,550 Wow! Such great acting! 244 00:20:02,810 --> 00:20:04,650 Your play is a superhit! 245 00:20:04,730 --> 00:20:07,020 Thank you, Abbas! 246 00:20:07,430 --> 00:20:08,090 Abbas... 247 00:20:08,140 --> 00:20:09,930 I want you to pray that... 248 00:20:10,020 --> 00:20:12,600 just as my first play, Alibaba and the 15 Thieves... 249 00:20:12,680 --> 00:20:14,390 even this play is a success. 250 00:20:14,480 --> 00:20:15,690 15 Thieves? 251 00:20:16,730 --> 00:20:18,560 Didn't Alibaba have 40 Thieves? 252 00:20:18,640 --> 00:20:22,470 We enact this in villages and budgets are an issue. 253 00:20:22,560 --> 00:20:25,020 Therefore, Alibaba and the 15 Thieves! 254 00:20:25,390 --> 00:20:26,180 - Ravi... - Yes? 255 00:20:26,270 --> 00:20:28,060 I've a list of things I would need. 256 00:20:28,100 --> 00:20:28,970 Very good. 257 00:20:29,060 --> 00:20:30,190 Kailash... Lucky... 258 00:20:30,270 --> 00:20:32,810 take Sania along to Pichku's store. 259 00:20:32,890 --> 00:20:34,390 And buy everything on credit, okay? 260 00:20:34,480 --> 00:20:36,060 Budget is a major problem. 261 00:20:36,100 --> 00:20:39,890 Chintu, get down or you might fall. 262 00:20:40,430 --> 00:20:43,390 Ravi, please tell him. 263 00:20:43,480 --> 00:20:45,730 Chintu... Chintu... 264 00:20:46,140 --> 00:20:48,090 What are you doing up there? 265 00:20:48,930 --> 00:20:50,890 Get down! You might fall. 266 00:20:51,730 --> 00:20:53,020 - Ravi... - Yes? 267 00:20:53,270 --> 00:20:56,150 Why is that temple over there locked? 268 00:20:56,350 --> 00:20:59,220 Abbas, this temple stands on the border of Ranakpur and Kherwada. 269 00:20:59,600 --> 00:21:02,010 This is the result of hostility between the two villages. 270 00:21:02,430 --> 00:21:04,930 A 'no entry' sign at the temple door. 271 00:21:06,430 --> 00:21:13,010 Chintu! 272 00:21:13,100 --> 00:21:23,590 Someone save my son. 273 00:21:23,680 --> 00:21:26,640 My son... he can't swim! 274 00:21:27,730 --> 00:21:30,100 My son! 275 00:22:05,770 --> 00:22:07,190 What do you think you're doing? Have you lost it? 276 00:22:07,270 --> 00:22:08,730 You'll get into trouble, if you step into the temple. 277 00:22:08,810 --> 00:22:10,150 Let's go away from here. 278 00:22:16,430 --> 00:22:19,840 My son... 279 00:22:19,930 --> 00:22:22,260 Thank you so much! You saved my son. 280 00:22:22,350 --> 00:22:23,390 Abbas! 281 00:22:23,480 --> 00:22:24,650 What did you do? 282 00:22:24,730 --> 00:22:26,480 You broke the temple lock? 283 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 That kid would've drowned! 284 00:22:27,640 --> 00:22:28,760 But still... 285 00:22:36,480 --> 00:22:39,650 Let's get away from here. 286 00:22:40,430 --> 00:22:41,590 Wait! 287 00:22:42,310 --> 00:22:44,650 - Who the hell do you think you are? - Mister... listen to me. 288 00:22:44,730 --> 00:22:46,650 - Where are you from? - Just listen to me. 289 00:22:46,730 --> 00:22:48,400 Let me explain. 290 00:22:48,480 --> 00:22:50,600 Hey... listen... 291 00:23:54,180 --> 00:23:57,010 You are beyond my thoughts, Vikrant! 292 00:23:57,100 --> 00:24:00,970 At the slightest provocation you erupt like a volcano. 293 00:24:01,060 --> 00:24:01,730 Cousin! 294 00:24:01,810 --> 00:24:03,150 Don't get into this. 295 00:24:03,180 --> 00:24:07,090 For years this matter has been a bone of contention between us. 296 00:24:07,140 --> 00:24:08,300 Vikrant! 297 00:24:08,390 --> 00:24:10,010 You're shooting in broad daylight! 298 00:24:10,100 --> 00:24:11,890 We've already warned you about this. 299 00:24:12,180 --> 00:24:14,970 We can arrest you for this conduct. 300 00:24:15,060 --> 00:24:17,440 - But this guy broke the... - SP Sir... 301 00:24:18,680 --> 00:24:22,090 he broke the temple lock in order to save the boy's life. 302 00:24:22,350 --> 00:24:24,220 I believe this is the will of the Almighty. 303 00:24:24,600 --> 00:24:26,840 lf we lock the temple once again... 304 00:24:26,930 --> 00:24:28,970 we will go against religious traditions... 305 00:24:29,140 --> 00:24:29,890 it will be inauspicious. 306 00:24:29,980 --> 00:24:31,480 What are you trying to say, pandit? 307 00:24:31,560 --> 00:24:33,730 Now that the temple is open, it will remain so. 308 00:24:34,390 --> 00:24:36,550 I will get the permission from the Collector. 309 00:24:36,640 --> 00:24:40,640 lf any of you object to this decision, you will be arrested! 310 00:24:40,730 --> 00:24:41,900 I don't accept this! 311 00:24:41,980 --> 00:24:44,520 SP Sir... the temple will remain open. 312 00:24:45,640 --> 00:24:48,220 I take responsibility for this. 313 00:24:48,930 --> 00:24:50,930 And if anybody objects... 314 00:24:51,230 --> 00:24:53,900 I will remind him of his childhood. 315 00:24:53,980 --> 00:24:57,520 'I will make him remember milk number six!' 316 00:25:00,600 --> 00:25:01,970 Come on! 317 00:25:05,100 --> 00:25:08,430 Hail Prithviraj Raghuvanshi! 318 00:25:26,730 --> 00:25:28,900 I haven't seen you before. 319 00:25:28,980 --> 00:25:31,650 Sir, he is my friend's son. 320 00:25:31,730 --> 00:25:33,730 He's from Chandni Chowk, Delhi. 321 00:25:36,060 --> 00:25:36,980 Name? 322 00:25:37,680 --> 00:25:39,260 - Abb... - Abhishek Bachchan! 323 00:25:43,730 --> 00:25:46,190 His name is Abhishek Bachchan. 324 00:25:46,270 --> 00:25:47,400 What? 325 00:25:51,930 --> 00:25:53,300 Pandit... 326 00:26:12,020 --> 00:26:13,730 Abhishek Bachchan? 327 00:26:13,810 --> 00:26:15,400 What else should I've said? 328 00:26:15,480 --> 00:26:16,650 Abbas Ali? 329 00:26:16,730 --> 00:26:18,350 lf the villagers would find out... 330 00:26:18,430 --> 00:26:20,050 ...that an Abbas Ali broke the temple lock... 331 00:26:20,100 --> 00:26:22,050 we would be halfway across the village by now. 332 00:26:22,100 --> 00:26:24,090 But why Abhishek Bachchan? 333 00:26:24,140 --> 00:26:27,640 The christening of a child doesn't mean you name him Christ. 334 00:26:27,730 --> 00:26:29,730 lf Prithvirajji finds out about this lie... 335 00:26:29,810 --> 00:26:31,480 Shastri! 336 00:26:34,060 --> 00:26:36,020 Abhishek Bachchan... 337 00:26:40,730 --> 00:26:44,060 come with me to the mansion. 338 00:27:18,230 --> 00:27:20,350 - Shastri... - Sir? 339 00:27:20,930 --> 00:27:24,140 isn't he the same guy who was looking for work? 340 00:27:24,230 --> 00:27:25,810 Yes, sir. 341 00:27:26,350 --> 00:27:29,470 But didn't you mention some other name? 342 00:27:29,890 --> 00:27:32,010 Well... sir... 343 00:27:32,930 --> 00:27:34,720 Who gave you this name? 344 00:27:37,480 --> 00:27:39,270 His father, sir. 345 00:27:39,600 --> 00:27:40,220 Right? 346 00:27:40,310 --> 00:27:42,150 But why Abhishek Bachchan? 347 00:27:43,100 --> 00:27:44,760 Why not Sachin Tendulkar? 348 00:27:44,850 --> 00:27:47,970 Because at his birth he was taller than Tendulkar! 349 00:27:52,310 --> 00:27:54,150 I'm kidding, Prithviji. 350 00:27:56,430 --> 00:27:57,890 Don't be nervous, Abhishek. 351 00:27:58,140 --> 00:27:59,260 He is like family. 352 00:27:59,680 --> 00:28:02,340 Tell him about your name. 353 00:28:02,430 --> 00:28:03,220 Please! 354 00:28:03,560 --> 00:28:04,230 Speak. 355 00:28:04,350 --> 00:28:05,800 Prithviji... 356 00:28:05,890 --> 00:28:10,680 my father and mother were both fans of Amitabh Bachchan. 357 00:28:10,770 --> 00:28:11,980 Right! 358 00:28:12,060 --> 00:28:12,810 So? 359 00:28:16,350 --> 00:28:17,300 So... 360 00:28:18,270 --> 00:28:22,850 my mother and father first met each other at a theatre. 361 00:28:22,930 --> 00:28:25,050 They were there to watch 'Deewar'. 362 00:28:25,100 --> 00:28:26,760 During the interval, they saw each other. 363 00:28:26,850 --> 00:28:29,010 The wall fell apart and they fell in love. 364 00:28:29,310 --> 00:28:30,350 Then? 365 00:28:30,430 --> 00:28:34,010 Then... 366 00:28:34,100 --> 00:28:36,050 Don't be shy... Say it. 367 00:28:36,140 --> 00:28:38,220 Then... 368 00:28:38,480 --> 00:28:39,270 And then... 369 00:28:39,350 --> 00:28:40,800 they sneaked out to watch a film together... 370 00:28:40,890 --> 00:28:42,220 and the film they saw was... 371 00:28:42,350 --> 00:28:44,930 - 'Chupke Chupke.' - Yes, 'Chupke Chupke!' 372 00:28:45,350 --> 00:28:49,010 And the day they decided to get married... 373 00:28:49,100 --> 00:28:51,090 that was the day 'Kasme Waade' released. 374 00:28:51,180 --> 00:28:52,680 The day of their marriage, 'Suhaag' was out. 375 00:28:52,770 --> 00:28:54,850 And when mother conveyed the good news... 376 00:28:54,930 --> 00:28:56,510 ...to father that she was expecting... 377 00:28:56,600 --> 00:28:58,220 that's the day 'Parvarish' hit the theatres. 378 00:28:58,310 --> 00:28:59,770 And the day I hit the world... 379 00:28:59,850 --> 00:29:01,720 I mean, the day I was born... 380 00:29:01,810 --> 00:29:03,850 ...was the day 'Muqaddar Ka Sikandar' released. 381 00:29:03,930 --> 00:29:07,640 And that's why Prithviji, my father, just like Mr Amitabh Bachchan... 382 00:29:07,730 --> 00:29:11,020 kept his son's name, I mean, my name Abhishek Bachchan! 383 00:29:21,430 --> 00:29:25,340 It’s a good thing, your parents weren't fans of Amjad Khan. 384 00:29:26,310 --> 00:29:28,730 Or they would've named you Gabbar Singh! 385 00:29:34,270 --> 00:29:35,400 Your qualifications? 386 00:29:35,480 --> 00:29:37,310 Jama Islamiya University... 387 00:29:38,520 --> 00:29:41,350 opposite that is Pandit Nehru College. 388 00:29:41,430 --> 00:29:42,840 I have done my BA there. 389 00:29:42,930 --> 00:29:46,050 Yes, Prithviji. AB has done his BA. 390 00:29:47,140 --> 00:29:49,300 Sir, BA. 391 00:29:49,390 --> 00:29:52,300 He knows two alphabets that too in reverse, BA! 392 00:29:53,060 --> 00:29:53,980 Maakhan! 393 00:29:54,060 --> 00:29:55,350 Sir? 394 00:29:55,430 --> 00:29:57,800 Give him superman's post. 395 00:29:57,890 --> 00:30:00,340 - Superman? - He means supervisor. 396 00:30:00,810 --> 00:30:02,520 A salary of 30,000 Rupees. 397 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 30,000? 398 00:30:03,890 --> 00:30:05,510 35,000! 399 00:30:07,060 --> 00:30:08,730 Not a rupee more! 400 00:30:08,810 --> 00:30:11,850 Hail Prithviraj! 401 00:30:14,180 --> 00:30:15,720 Thank you Prithviji. 402 00:30:15,810 --> 00:30:18,440 Even though I don't have any experience, you gave me a job. 403 00:30:22,390 --> 00:30:24,220 All due to his... 404 00:30:24,310 --> 00:30:26,850 30 years of special appearances! 405 00:30:27,600 --> 00:30:29,510 He has recommended you. 406 00:30:29,890 --> 00:30:31,010 Happy? 407 00:30:31,100 --> 00:30:33,180 Sir, the fact is... 408 00:30:33,770 --> 00:30:35,520 Prithviji, he wants to say that... 409 00:30:35,600 --> 00:30:37,510 I won't give you any reason to complain, because... 410 00:30:37,600 --> 00:30:41,590 my father would say, hard work has its own reward. 411 00:30:41,850 --> 00:30:43,510 Hard work is... 412 00:30:48,430 --> 00:30:52,390 Hard work is the keyhole to saxophone! 413 00:30:54,350 --> 00:30:56,050 What did you tell me? 414 00:30:56,100 --> 00:30:58,970 The Almighty has locked both your home and your fate! 415 00:30:59,060 --> 00:31:00,100 And what did you do? 416 00:31:00,180 --> 00:31:03,970 Here you broke the lock of a religious place! 417 00:31:04,270 --> 00:31:05,560 Oh God! 418 00:31:06,060 --> 00:31:07,940 Fine, even if you broke it. 419 00:31:08,020 --> 00:31:10,600 But you gave him a fake name! 420 00:31:10,680 --> 00:31:14,640 And even if you did, you used Abhishek Bachchan! 421 00:31:14,730 --> 00:31:16,440 Abhishek Bachchan! 422 00:31:16,640 --> 00:31:19,680 - When the truth is revealed... - How will the truth be revealed? 423 00:31:19,770 --> 00:31:21,100 None of us will open our mouth. 424 00:31:21,180 --> 00:31:22,550 And nobody here knows him. 425 00:31:22,640 --> 00:31:23,680 Abbas... 426 00:31:23,770 --> 00:31:26,100 Uncle said that the previous supervisor... 427 00:31:26,140 --> 00:31:27,510 ...is still in the ICU for telling a lie. 428 00:31:27,600 --> 00:31:28,590 Abbas... 429 00:31:28,680 --> 00:31:31,090 My advice is you quit this job. 430 00:31:31,140 --> 00:31:33,010 You want me to give up a job that pays 35,000 431 00:31:33,100 --> 00:31:34,390 But Abbas... 432 00:31:34,480 --> 00:31:37,980 Uncle, this job is very important for me. 433 00:31:38,730 --> 00:31:40,730 How long do you expect me to live with you? 434 00:31:41,480 --> 00:31:45,060 Once I've saved enough, I can go back to Delhi with Sania. 435 00:31:45,480 --> 00:31:47,350 And start some business. 436 00:31:47,430 --> 00:31:52,010 Abbas, your intention is sincere but its foundation is lies. 437 00:31:54,140 --> 00:31:55,180 Sania... 438 00:31:56,730 --> 00:32:00,100 I'll neither be Abbas nor Abhishek Bachchan. 439 00:32:01,100 --> 00:32:02,800 I'm a human being... 440 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 I'll work like a man. 441 00:32:06,930 --> 00:32:09,220 And if I work with honour... 442 00:32:10,390 --> 00:32:13,090 neither will Allah take offence... 443 00:32:14,140 --> 00:32:15,390 ...nor will Lord Ram. 444 00:32:25,180 --> 00:32:26,970 So, Ram Prasad... 445 00:32:27,060 --> 00:32:30,060 What is your experience? 446 00:32:30,100 --> 00:32:33,140 Prior to this, I have worked at 12 places. 447 00:32:33,230 --> 00:32:35,150 12 places? Great! 448 00:32:35,230 --> 00:32:37,270 I think your compliment is doomed. 449 00:32:37,350 --> 00:32:40,760 It’s possible that he was fired from 12 places. 450 00:32:40,850 --> 00:32:43,340 I wasn't fired, Prithviji. In fact, I quit. 451 00:32:43,430 --> 00:32:45,720 Wow, Ram Prasad! 452 00:32:45,810 --> 00:32:50,150 Your ideals seem to be coated with an old song and a sweet melody. 453 00:32:50,230 --> 00:32:55,600 As you live these words, I suggest you come by the mansion sometime. 454 00:32:58,180 --> 00:33:00,470 Abhishek, what are you doing here at this hour? 455 00:33:00,680 --> 00:33:02,390 The accounts were off by a rupee. 456 00:33:02,640 --> 00:33:05,390 Just a rupee. 457 00:33:06,140 --> 00:33:08,260 Prithviji, my father would say... 458 00:33:08,890 --> 00:33:13,220 when you're gifting someone cash, a round 100 means nothing. 459 00:33:14,140 --> 00:33:15,260 It has to be, 101 . 460 00:33:15,350 --> 00:33:18,010 Your father is 101% right! 461 00:33:18,770 --> 00:33:19,980 Every penny discounts! 462 00:33:20,060 --> 00:33:21,480 - Where is... - Penny? 463 00:33:21,770 --> 00:33:23,060 Your father? 464 00:33:24,480 --> 00:33:25,940 He isn't alive. 465 00:33:26,230 --> 00:33:28,190 I have a younger sister at home. 466 00:33:28,270 --> 00:33:30,850 Sania! Help! 467 00:33:30,930 --> 00:33:32,760 Sania, they are beating me up! 468 00:33:32,850 --> 00:33:34,720 You expect us to praise you? 469 00:33:35,020 --> 00:33:36,900 The dialogue is, 'I've had the salt in your house...' 470 00:33:36,980 --> 00:33:38,690 And he says, 'I've had the toothpaste in your house.' 471 00:33:38,770 --> 00:33:40,730 Well, there is salt in the toothpaste! 472 00:33:40,810 --> 00:33:42,100 No wonder you were beaten up, Vidyasagar! 473 00:33:42,140 --> 00:33:44,390 You turned an emotional scene into a comedy! 474 00:33:44,480 --> 00:33:46,350 Here, I'll show how it's done. 475 00:33:50,390 --> 00:33:53,760 'Brother, is it correct to betray... 476 00:33:53,850 --> 00:33:55,720 ...the one who has trusted us completely?' 477 00:33:56,680 --> 00:33:58,390 Go... I'm sure your sister is waiting for you. 478 00:33:58,480 --> 00:34:00,900 - Yes, go! - Good night, Prithviji. 479 00:34:01,390 --> 00:34:04,800 'Brother, when he has kept us close to his heart... 480 00:34:05,100 --> 00:34:07,010 is it right to play with his emotions?' 481 00:34:07,100 --> 00:34:08,720 Have you ever seen a real gem? 482 00:34:08,810 --> 00:34:10,060 Of course, lots of times. 483 00:34:10,100 --> 00:34:11,220 The one in your ring! 484 00:34:11,310 --> 00:34:13,350 I wasn't talking about this. 485 00:34:14,100 --> 00:34:16,840 Abhishek... a real gem. 486 00:34:17,230 --> 00:34:20,560 Sania, you're the real gem in our play! 487 00:34:20,850 --> 00:34:23,140 No matter how much Vidyasagar dives into this role... 488 00:34:23,230 --> 00:34:25,150 he can never play a girl. 489 00:34:25,390 --> 00:34:27,470 You should be the heroine! 490 00:34:27,560 --> 00:34:27,980 Me? 491 00:34:28,060 --> 00:34:29,600 - Sania, please! - No, no... 492 00:34:29,680 --> 00:34:30,550 Please! 493 00:34:30,640 --> 00:34:31,760 Me? No way! 494 00:34:31,850 --> 00:34:33,220 We are begging you, please be the heroine. 495 00:34:33,310 --> 00:34:35,060 Please! 496 00:34:36,020 --> 00:34:36,810 Okay! 497 00:34:36,890 --> 00:34:38,970 - Okay! - Okay! 498 00:34:45,100 --> 00:34:46,390 What's wrong, Shastri? 499 00:34:46,730 --> 00:34:47,980 You look worried. 500 00:34:48,520 --> 00:34:51,100 The month of Ramzan has just begun. 501 00:34:51,480 --> 00:34:53,650 According to me, two things are certain. 502 00:34:53,730 --> 00:34:57,480 Either you will be caught... or you will be caught! 503 00:34:57,930 --> 00:34:59,890 lf we are caught we'll tell Prithviji. 504 00:34:59,980 --> 00:35:00,900 What? 505 00:35:00,980 --> 00:35:04,600 That there's 'Ram' in Ramzan and 'Ali' in Diwali! 506 00:35:16,640 --> 00:35:18,840 What are you looking at, Abbas? 507 00:35:20,230 --> 00:35:26,020 Ravi, I hope I didn't make a mistake by breaking the temple lock. 508 00:35:26,100 --> 00:35:27,800 Of course not, Abbas! 509 00:35:28,520 --> 00:35:31,270 You broke the temple lock to save a child. 510 00:35:31,890 --> 00:35:33,680 What could be more right? 511 00:35:34,640 --> 00:35:36,260 You remember what you had said... 512 00:35:36,890 --> 00:35:38,840 "lf I work with honour... 513 00:35:39,350 --> 00:35:41,840 neither will Allah take offence, nor will Lord Ram." 514 00:35:43,310 --> 00:35:45,020 Take a look, Abbas... 515 00:35:46,180 --> 00:35:50,430 Your honesty has triumphed over our lie. 516 00:36:05,850 --> 00:36:07,090 Abhishek... 517 00:36:08,980 --> 00:36:10,900 tomorrow you're coming with me to Delhi. 518 00:36:11,600 --> 00:36:13,390 Radhika's vacation starts tomorrow. 519 00:36:13,850 --> 00:36:15,050 My sister... 520 00:36:15,640 --> 00:36:17,590 it's her birthday. We'll bring her home. 521 00:36:21,020 --> 00:36:21,940 Delhi? 522 00:36:25,480 --> 00:36:27,900 Happy birthday, Radhika. 523 00:36:28,100 --> 00:36:29,390 Hey... no, no! 524 00:36:29,480 --> 00:36:32,480 It’s your birthday, Radhika and make up is important! 525 00:36:32,560 --> 00:36:34,980 No! Please! 526 00:36:36,640 --> 00:36:38,220 Brother! 527 00:36:42,480 --> 00:36:44,190 Pineapple Cake! 528 00:36:44,520 --> 00:36:47,150 English is a very funny language, Abhishek! 529 00:36:47,230 --> 00:36:51,690 No pine, no apple, yet its pineapple! 530 00:36:52,060 --> 00:36:53,350 Brother, what did you do? 531 00:36:53,430 --> 00:36:55,890 These days a little bit of cake is applied on the face. 532 00:36:56,230 --> 00:36:58,020 And I applied his face to the cake! 533 00:36:58,100 --> 00:36:59,680 Hey village landlord! 534 00:36:59,770 --> 00:37:01,770 Without any warning, all of a sudden... 535 00:37:01,850 --> 00:37:03,050 how can you shove my face in the cake? 536 00:37:03,100 --> 00:37:05,470 You have a point. Let's make an announcement. 537 00:37:05,560 --> 00:37:08,440 We request the people at the party to step back a few steps because... 538 00:37:08,520 --> 00:37:11,350 we're shoving his face in the cake once more. 539 00:37:11,430 --> 00:37:12,680 Come... 540 00:37:13,980 --> 00:37:15,150 What the hell, Radhika! 541 00:37:15,230 --> 00:37:17,350 Brother, who is this new goon you've brought along? 542 00:37:17,430 --> 00:37:18,430 Goon? 543 00:37:18,520 --> 00:37:20,060 Thank you very much, Brother. 544 00:37:20,100 --> 00:37:23,800 By humiliating my friends you've given me the perfect birthday gift! 545 00:37:24,140 --> 00:37:25,510 The party is over! 546 00:37:30,140 --> 00:37:33,930 Radhika, sir's birthday gift to you. 547 00:37:34,180 --> 00:37:36,180 Car for the lady! 548 00:37:36,930 --> 00:37:38,390 Radhika... 549 00:37:41,100 --> 00:37:42,970 Happy birth right to you! 550 00:37:43,060 --> 00:37:44,520 Colour, dark Red Indian. 551 00:37:44,600 --> 00:37:46,840 For safety, air balloon. 552 00:37:47,430 --> 00:37:49,090 The plate with the hole... 553 00:37:49,140 --> 00:37:50,890 CD... 6-CD changer. 554 00:37:50,980 --> 00:37:51,730 Yes! 555 00:37:51,810 --> 00:37:53,350 Central jail locking system and... 556 00:37:53,430 --> 00:37:54,970 on the passenger seat, a stud like me! 557 00:37:55,310 --> 00:37:56,190 - Abhishek! - Yes? 558 00:37:56,270 --> 00:37:57,230 Take her for merry go round! 559 00:37:57,350 --> 00:37:57,930 Yes. 560 00:37:58,020 --> 00:37:59,060 Wait a minute, Brother! 561 00:37:59,310 --> 00:38:00,270 Whose birthday is it? 562 00:38:00,350 --> 00:38:01,260 Yours. 563 00:38:01,520 --> 00:38:02,440 Whose gift is it? 564 00:38:02,520 --> 00:38:03,400 Yours. 565 00:38:03,730 --> 00:38:05,730 Then why will he drive the car? 566 00:38:08,140 --> 00:38:10,720 Such temper, sir. 567 00:38:11,230 --> 00:38:12,850 She's taken after you. 568 00:38:18,480 --> 00:38:21,980 Prithviji, it has been a while since Radhikaji left. 569 00:38:31,560 --> 00:38:33,980 Hello... Radhika... this is Maakhan... 570 00:38:34,810 --> 00:38:35,690 What? 571 00:38:36,770 --> 00:38:38,650 Okay, alright. 572 00:38:40,350 --> 00:38:43,680 The hunter searches high and low, while the prey is right at home! 573 00:38:44,060 --> 00:38:48,770 Radhika gave us the slip and is headed to Ranakpur. 574 00:38:49,930 --> 00:38:54,340 But on the way to Ranakpur is Vikrant's village, Kherwada! 575 00:39:01,890 --> 00:39:04,090 I've been trying to call you but you were not answering! 576 00:39:04,180 --> 00:39:07,300 Brother, I have a flat tyre. 577 00:39:07,390 --> 00:39:08,970 Why did you have to take off on your own? 578 00:39:09,060 --> 00:39:10,270 Where are you now? 579 00:39:10,350 --> 00:39:12,180 About two miles from Kherwada. 580 00:39:12,430 --> 00:39:15,640 And there's no one here to ask for help. 581 00:39:15,730 --> 00:39:17,190 Stay right there! We're on the way. 582 00:39:17,270 --> 00:39:19,150 But by the time you get here... 583 00:39:25,560 --> 00:39:27,100 Vikrant! 584 00:39:31,680 --> 00:39:33,090 - Maakhan! - Sir? 585 00:39:33,140 --> 00:39:35,010 Bring Sabu and the others to Kherwada! 586 00:39:35,100 --> 00:39:36,760 - Yes, sir. - You too, Abhishek. 587 00:39:37,140 --> 00:39:38,720 Prithviji, I'll come with you. 588 00:39:43,020 --> 00:39:45,900 Try to understand my problem, cousin. 589 00:39:45,980 --> 00:39:49,060 I have nothing against you... 590 00:39:49,100 --> 00:39:53,840 but how else do I take my revenge with Prithvi? 591 00:39:54,140 --> 00:39:56,890 Right from the power plant, to the landlords, the temple... 592 00:39:56,980 --> 00:39:58,770 he keeps getting in my way. 593 00:39:58,850 --> 00:40:05,510 It’s unfortunate that you are entangled in our differences. 594 00:40:16,430 --> 00:40:21,430 Finally, my cousin who has always been distant, has come close to me. 595 00:40:46,140 --> 00:40:47,840 Abhishek... 596 00:40:48,180 --> 00:40:51,010 you can still walk away from here. 597 00:40:52,640 --> 00:40:55,090 Prithviji, I'm working for you. 598 00:40:55,930 --> 00:41:00,800 What good am I to you, if I can't be of use at the right time? 599 00:41:01,140 --> 00:41:04,640 Prithvi is finally here in Kherwada! 600 00:41:04,980 --> 00:41:07,690 Love for a sister forced you to make a mistake. 601 00:41:07,770 --> 00:41:11,520 My army surrounds you, Prithvi. My army! 602 00:41:11,600 --> 00:41:12,930 Vikrant... 603 00:41:13,560 --> 00:41:18,480 a tiger always hunts for a flock of sheep! 604 00:45:26,140 --> 00:45:27,090 Sabu! 605 00:45:28,480 --> 00:45:31,100 I can't stoop as low as you, Vikrant. 606 00:45:31,730 --> 00:45:35,100 I don't look for profit in a relationship, I care about value. 607 00:45:35,680 --> 00:45:37,680 But mark my words... 608 00:45:38,310 --> 00:45:39,940 if you ever repeat this mistake... 609 00:45:40,350 --> 00:45:43,260 I will send you right to hell. 610 00:45:50,140 --> 00:45:53,050 Now do you realize why I don't let you go out on your own? 611 00:45:53,140 --> 00:45:55,550 Though they are blood relatives, they thirst for our blood! 612 00:45:56,390 --> 00:45:58,590 Brother, given that there are so many problems here... 613 00:45:58,680 --> 00:46:00,090 why don't we move out of Ranakpur? 614 00:46:00,180 --> 00:46:02,800 Every citizen of Ranakpur is very dear to me. 615 00:46:03,100 --> 00:46:05,010 Their hopes rest with me. 616 00:46:07,060 --> 00:46:09,190 And all I know is this... 617 00:46:09,270 --> 00:46:10,690 you may break a relationship... 618 00:46:10,770 --> 00:46:12,520 but never break someone's trust. 619 00:46:14,390 --> 00:46:17,340 Next time inform me before you leave. 620 00:46:19,100 --> 00:46:20,640 Sabu, set the table. 621 00:46:20,730 --> 00:46:21,730 Yes, sir. 622 00:46:24,140 --> 00:46:26,300 Prithviji, we'll take your leave now. 623 00:46:26,390 --> 00:46:27,640 Goodbye, sir. 624 00:46:28,770 --> 00:46:29,690 Listen... 625 00:46:31,520 --> 00:46:33,650 today you proved that... 626 00:46:34,230 --> 00:46:38,190 not only are you honest, but you are brave too. 627 00:46:39,850 --> 00:46:42,220 Come and have lunch with me. 628 00:46:42,310 --> 00:46:44,350 No, Prithviji, I'm fasting... 629 00:46:45,600 --> 00:46:46,930 today. 630 00:46:47,230 --> 00:46:49,980 Today I've decided to observe a fast. 631 00:46:51,180 --> 00:46:52,430 See you. 632 00:46:52,810 --> 00:46:54,480 Listen... 633 00:46:57,100 --> 00:46:57,800 Yes? 634 00:46:58,930 --> 00:47:00,840 A fast on Wednesday? 635 00:47:05,640 --> 00:47:10,050 Prithviji, Tuesday or Wednesday, it makes no difference to a mother. 636 00:47:10,140 --> 00:47:13,220 I'm observing this fast especially for my mother. 637 00:47:14,140 --> 00:47:15,970 Wait a minute. 638 00:47:16,850 --> 00:47:20,220 You said you had only a sister at home. 639 00:47:20,770 --> 00:47:22,480 Now where did this mother come from? 640 00:47:22,810 --> 00:47:24,480 You mean, only you have a mother? 641 00:47:24,560 --> 00:47:26,230 You think I came out of an egg? 642 00:47:26,680 --> 00:47:29,340 Prithviji, the thing is my sister was at home... 643 00:47:29,430 --> 00:47:31,550 ...but my mother returned yesterday. 644 00:47:31,640 --> 00:47:32,840 Returned from where? 645 00:47:32,930 --> 00:47:34,010 - Kaashi. - Kaashi. 646 00:47:34,100 --> 00:47:34,720 Kaashi? 647 00:47:34,810 --> 00:47:37,020 And she is suffering from a bad cold. 648 00:47:37,430 --> 00:47:41,470 So, I decided that until 'ammi'... 649 00:47:41,560 --> 00:47:46,770 'Mummy' gets well, I'll observe a fast everyday! 650 00:47:47,980 --> 00:47:49,690 Listen... 651 00:47:50,730 --> 00:47:53,190 Even I will observe a fast for your mother. 652 00:47:53,480 --> 00:47:54,940 You can't be serious! 653 00:47:55,020 --> 00:47:56,480 You're doing such a great thing for my mother... 654 00:47:56,560 --> 00:47:59,730 That's nothing. Tomorrow I will also come to your place. 655 00:47:59,810 --> 00:48:00,400 No! 656 00:48:00,480 --> 00:48:02,060 - Yes! - Why? 657 00:48:04,770 --> 00:48:06,230 Why not! 658 00:48:06,680 --> 00:48:08,140 But why, Prithviji? 659 00:48:08,230 --> 00:48:09,940 To break the fast in your mother's presence. 660 00:48:10,020 --> 00:48:11,060 What the... 661 00:48:11,100 --> 00:48:12,260 What? 662 00:48:12,520 --> 00:48:14,940 My mother and sister will be very happy. 663 00:48:15,020 --> 00:48:16,560 I said they will be very happy. 664 00:48:17,140 --> 00:48:18,550 It will make me happy too. 665 00:48:18,640 --> 00:48:20,220 I will also be happy. 666 00:48:20,310 --> 00:48:22,480 The thing is, sir has seen his mother... 667 00:48:22,560 --> 00:48:24,150 ...but never had a mother's affection. 668 00:48:24,230 --> 00:48:24,980 Maakhan! 669 00:48:25,060 --> 00:48:25,980 Got it. 670 00:48:26,140 --> 00:48:27,340 See you. 671 00:48:28,680 --> 00:48:30,510 Yes, Prithviji? 672 00:48:31,350 --> 00:48:33,140 I didn't say, 'listen'. 673 00:48:34,020 --> 00:48:36,850 I think you're ears are ringing. 674 00:48:37,930 --> 00:48:41,340 'Your eardrums are playing drums!' 675 00:48:47,350 --> 00:48:50,390 Now there will be more bells ringing! 676 00:48:51,560 --> 00:48:54,150 Meet your mother! 677 00:48:54,560 --> 00:48:56,100 How will they meet your mother? 678 00:48:56,180 --> 00:48:57,680 lf there were a mother. 679 00:48:57,980 --> 00:48:59,020 But where is the mother? 680 00:48:59,100 --> 00:48:59,840 Meet your mother! 681 00:49:01,100 --> 00:49:03,840 I think, with the stress about a mother, my father will pass away. 682 00:49:03,930 --> 00:49:04,680 Look! 683 00:49:04,770 --> 00:49:08,310 Don't we have a fake mother in our plays? 684 00:49:08,640 --> 00:49:10,260 Abbas, a fake mother. 685 00:49:10,390 --> 00:49:11,260 What? 686 00:49:11,730 --> 00:49:13,270 A mother and that too, fake? 687 00:49:13,520 --> 00:49:15,400 But where do we get a fake mother? 688 00:49:15,480 --> 00:49:16,100 Right... 689 00:49:16,180 --> 00:49:19,010 We even get Vidyasagar to play female characters. 690 00:49:21,140 --> 00:49:22,680 He may pass off as a mother but... 691 00:49:22,770 --> 00:49:25,100 I won't pass off as his son. 692 00:49:27,140 --> 00:49:29,470 Abbas, Sania... 693 00:49:29,980 --> 00:49:31,350 I have a mother! 694 00:49:31,430 --> 00:49:33,720 There you go again! Enough with the dialogues. 695 00:49:33,810 --> 00:49:36,150 I'm not delivering dialogues. It’s the truth. 696 00:49:36,230 --> 00:49:37,980 I have a mother! 697 00:49:42,140 --> 00:49:46,680 There are thousands mesmerized by the magic in my eyes! 698 00:49:47,180 --> 00:49:52,260 There might be a thousand desirable places in this world. 699 00:49:52,350 --> 00:49:57,140 There are a thousand admirers of this courtesan! 700 00:50:02,480 --> 00:50:04,190 Over there, Abbas. 701 00:50:04,270 --> 00:50:05,900 Your future mother. 702 00:50:09,980 --> 00:50:10,730 - Her? - Yes. 703 00:50:10,810 --> 00:50:16,310 Try to drink this passion from my eyes. 704 00:50:18,140 --> 00:50:22,590 What's in a heart, you can even take my life! 705 00:50:23,350 --> 00:50:26,140 Zohra, you're the chick in my roost and... 706 00:50:26,230 --> 00:50:30,060 I'm the rooster that's hungry for you! 707 00:50:32,270 --> 00:50:33,770 I want a mother, Ravi. 708 00:50:34,310 --> 00:50:36,810 What if she begins to dance in Prithviji's presence? 709 00:50:36,890 --> 00:50:38,510 She is an actor! 710 00:50:38,600 --> 00:50:41,050 And actors are like water. 711 00:50:41,100 --> 00:50:43,720 They take shape of any mould. 712 00:50:43,810 --> 00:50:46,350 And listen to her talk, such sweet words. 713 00:50:46,640 --> 00:50:52,720 Who is this new visitor in my pavilion of youth? 714 00:50:52,810 --> 00:50:56,310 Probably the scrap dealer, who likes old stuff. 715 00:50:58,230 --> 00:51:00,020 You cheap good-for-nothing! 716 00:51:00,850 --> 00:51:02,800 You're the dirt of humanity, the worm from hell. 717 00:51:02,890 --> 00:51:04,260 I'll show you! 718 00:51:06,560 --> 00:51:08,520 We'll get Vidyasagar to write her dialogues. 719 00:51:08,600 --> 00:51:10,090 How dare you call a young maiden an old woman? 720 00:51:10,140 --> 00:51:11,640 Wicked man! 721 00:51:12,520 --> 00:51:15,100 You're old, your family is old, and your son is also old! 722 00:51:15,180 --> 00:51:19,140 You perverted rooster! Worm from the sewer! 723 00:51:19,850 --> 00:51:25,010 I'll place hot coal on your wild tongue! 724 00:51:25,890 --> 00:51:27,840 You're a torn shoe! 725 00:51:27,930 --> 00:51:31,180 I'll hit you with my sandals! 726 00:51:31,270 --> 00:51:34,270 It’s better to be an orphan than have a mother like her! 727 00:51:34,350 --> 00:51:37,010 - Let's go. - No, think about it, Abbas. 728 00:51:37,100 --> 00:51:39,890 A mother for four minutes or a salary of 35,000 729 00:51:40,100 --> 00:51:42,300 Sister's responsibility or a jobless misery? 730 00:51:42,730 --> 00:51:45,560 Mother's veil or Prithviji's belt? 731 00:51:46,060 --> 00:51:47,810 Mother! 732 00:51:49,100 --> 00:51:51,510 Tell me quickly, what is it you want from me? 733 00:51:51,850 --> 00:51:55,140 Actually, I'm here to make you a mother, Zohraji. 734 00:51:56,770 --> 00:51:58,850 - What? - Yes. 735 00:51:58,930 --> 00:52:01,760 In fact, I'm here to make you a mother. 736 00:52:01,850 --> 00:52:03,180 Yes. 737 00:52:03,770 --> 00:52:04,810 You too? 738 00:52:04,890 --> 00:52:08,300 Ravi said, that it's no big deal for you. 739 00:52:09,020 --> 00:52:10,560 Please don't say no, Zohraji. 740 00:52:10,640 --> 00:52:12,090 Only you can make this possible. 741 00:52:12,180 --> 00:52:13,800 We have come here with high hopes. 742 00:52:16,680 --> 00:52:22,430 Rascals! Scoundrels! Perverts! Shameless! 743 00:52:23,770 --> 00:52:27,350 You see a delicate blossom and you want to pluck it away! 744 00:52:27,430 --> 00:52:28,930 Perverts! 745 00:52:29,180 --> 00:52:30,390 Perverts? 746 00:52:30,640 --> 00:52:31,970 You've got it all wrong. 747 00:52:32,060 --> 00:52:35,020 You merely have to act as his mother in front of his boss. 748 00:52:35,100 --> 00:52:37,140 Explain it to her. She thinks we are perverts. 749 00:52:37,230 --> 00:52:40,520 Zohraji, it's not about nature's rule, but money rules! 750 00:52:40,600 --> 00:52:41,340 Yes. 751 00:52:41,430 --> 00:52:44,090 At least listen to my problem. 752 00:52:44,730 --> 00:52:48,020 Your story is emotionally very right... 753 00:52:48,180 --> 00:52:50,930 but making me your mother is very wrong. 754 00:52:51,270 --> 00:52:53,520 In a few minutes Prithvi will figure me out. 755 00:52:53,600 --> 00:52:56,090 Oh no, he isn't a pervert. 756 00:52:56,680 --> 00:52:58,680 That's not what I meant! 757 00:52:58,980 --> 00:53:00,730 I mean, he will see through the lie. 758 00:53:00,980 --> 00:53:03,810 And realise that I'm not the mother because... 759 00:53:04,100 --> 00:53:06,470 I don't look as old as a mother. 760 00:53:06,560 --> 00:53:08,230 But... you see... 761 00:53:09,350 --> 00:53:13,680 you can make me a lover, a friend, a younger sister too. 762 00:53:13,770 --> 00:53:16,730 But I am too young for this role! 763 00:53:17,020 --> 00:53:19,600 And to be honest, now it’s time for my second act. 764 00:53:19,680 --> 00:53:20,930 I'll leave now. 765 00:53:21,020 --> 00:53:22,980 I'm the gorgeous princess. 766 00:53:23,060 --> 00:53:24,480 I'm the passionate queen. 767 00:53:26,770 --> 00:53:28,730 She will drop dead in two days! 768 00:53:29,060 --> 00:53:30,600 It’s my curse! 769 00:53:32,100 --> 00:53:34,760 But in two hours Prithviji will be home. 770 00:53:35,270 --> 00:53:36,690 What do we do? 771 00:53:39,060 --> 00:53:43,060 Look for a mother! 772 00:53:45,930 --> 00:53:48,140 How did we get trapped into this? 773 00:53:48,480 --> 00:53:50,150 Where the hell are the guys? 774 00:53:50,850 --> 00:53:53,180 What are you doing up there? 775 00:53:53,270 --> 00:53:56,060 - Move it. - Get lost! 776 00:53:58,850 --> 00:53:59,840 Sir is here. 777 00:54:02,560 --> 00:54:04,150 What do we do now? 778 00:54:07,270 --> 00:54:08,230 My God! 779 00:54:08,350 --> 00:54:09,510 Abhishek! 780 00:54:09,600 --> 00:54:11,220 Wait. 781 00:54:11,310 --> 00:54:13,900 Let them keep knocking. 782 00:54:13,980 --> 00:54:15,900 They'll get tired of knocking and leave. 783 00:54:19,140 --> 00:54:20,930 Abhishek? 784 00:54:23,020 --> 00:54:24,350 Shastri! 785 00:54:24,430 --> 00:54:25,550 Yes, sir! 786 00:54:27,730 --> 00:54:29,440 lf you weren't my father... 787 00:54:29,520 --> 00:54:31,270 I'd have torn your dhoti and tied it around your neck. 788 00:54:31,390 --> 00:54:32,010 Move it! 789 00:54:32,100 --> 00:54:34,340 You think you are Batman? 790 00:54:37,890 --> 00:54:39,220 Prithviji... hello. 791 00:54:39,310 --> 00:54:40,690 Please come in. 792 00:54:43,890 --> 00:54:47,430 'Home swine home.' 793 00:54:49,890 --> 00:54:50,890 Shastri? 794 00:54:50,980 --> 00:54:51,560 Sir. 795 00:54:51,640 --> 00:54:54,300 You've killed enough lizards, Shastri. 796 00:54:54,390 --> 00:54:55,970 Time you got down. 797 00:54:56,060 --> 00:54:58,770 Mother isn't here. 798 00:54:58,850 --> 00:55:00,930 Yes. He is so sincere. 799 00:55:01,020 --> 00:55:02,520 He observed his fast and even came here to break it. 800 00:55:02,600 --> 00:55:03,220 Right, Prithviji? 801 00:55:03,350 --> 00:55:04,340 Oh no! 802 00:55:04,430 --> 00:55:07,640 Mother isn't here. 803 00:55:07,730 --> 00:55:09,150 It’s true. 804 00:55:09,430 --> 00:55:11,140 - Mother isn't here. - Mother isn't here? 805 00:55:11,230 --> 00:55:12,850 She has gone to the temple. 806 00:55:13,180 --> 00:55:15,550 I tried to make her wait, Prithviji. 807 00:55:15,980 --> 00:55:18,310 But even with her bad cold, she went to offer her prayers. 808 00:55:19,140 --> 00:55:21,090 She may take a while to get back. 809 00:55:21,180 --> 00:55:23,970 Why don't we break the fast and eat? 810 00:55:24,060 --> 00:55:24,730 Yes. 811 00:55:24,810 --> 00:55:25,850 - Let me set the table. - Come on. 812 00:55:25,930 --> 00:55:27,550 Listen... 813 00:55:30,100 --> 00:55:32,090 how can you even say that? 814 00:55:32,930 --> 00:55:34,760 We've observed this fast for mother. 815 00:55:36,480 --> 00:55:39,940 Let her come back, then we will eat. 816 00:55:55,680 --> 00:55:56,840 Sir... 817 00:55:57,560 --> 00:55:59,980 it's taken too long for mother to return. 818 00:56:00,390 --> 00:56:01,970 You see, Prithviji... 819 00:56:02,640 --> 00:56:04,970 once my mother begins to chant 'Hari Om'... 820 00:56:05,060 --> 00:56:07,730 she doesn't feel the need to get back 'Home'. 821 00:56:08,810 --> 00:56:10,770 So, let's eat? 822 00:56:10,850 --> 00:56:11,640 No. 823 00:56:13,890 --> 00:56:17,010 Why don't we go to the temple? 824 00:56:17,100 --> 00:56:18,260 Sit! 825 00:56:19,980 --> 00:56:21,520 I mean, you must be tired sitting there. 826 00:56:21,600 --> 00:56:22,260 Yes. 827 00:56:22,390 --> 00:56:23,300 Right, Prithviji? 828 00:56:23,390 --> 00:56:25,680 So let's go... to the temple. 829 00:56:29,520 --> 00:56:31,100 That's not necessary. 830 00:56:36,560 --> 00:56:38,850 Mother is here. 831 00:56:41,730 --> 00:56:43,350 Mother! 832 00:56:44,020 --> 00:56:46,400 Prithviji, mother is here. 833 00:56:46,480 --> 00:56:47,810 Uncle, mother is here. 834 00:56:47,890 --> 00:56:50,510 Ravi, mother is here. 835 00:56:50,600 --> 00:56:52,300 Mother! 836 00:56:52,390 --> 00:56:55,800 Mother is here! 837 00:56:55,890 --> 00:56:59,340 Tell it to the village that mother is here. 838 00:57:00,140 --> 00:57:02,680 Prithviji, this is my mother. 839 00:57:06,730 --> 00:57:12,690 This is a charm of my beautiful hair. 840 00:57:13,350 --> 00:57:17,930 Prithviji, please have a seat. Why are you standing? 841 00:57:21,060 --> 00:57:25,730 I thank you very much for giving my son a job. 842 00:57:26,100 --> 00:57:29,050 The Lord is great! 843 00:57:29,270 --> 00:57:30,440 Very nice. 844 00:57:32,560 --> 00:57:36,020 Such holy thoughts. A holy family, a holy atmosphere. 845 00:57:36,430 --> 00:57:38,510 So how holy are you? 846 00:57:40,020 --> 00:57:40,690 Sir! 847 00:57:40,770 --> 00:57:42,650 I mean, how's your health? 848 00:57:42,730 --> 00:57:44,560 What can I say about my health. 849 00:57:44,640 --> 00:57:46,510 In fact my beauty... 850 00:57:48,520 --> 00:57:53,520 that gave in to my old age, is what keeps me going on. 851 00:57:53,600 --> 00:57:55,050 It’s a license. 852 00:57:55,600 --> 00:57:57,590 And there's this rascal. 853 00:57:57,680 --> 00:58:00,590 Every time I call, he comes to me. 854 00:58:01,060 --> 00:58:02,350 Son! 855 00:58:02,730 --> 00:58:03,980 Abhishek. 856 00:58:04,560 --> 00:58:06,100 What is it mother? Tell me. 857 00:58:06,140 --> 00:58:09,720 I didn't call out. That was from behind. 858 00:58:10,100 --> 00:58:11,340 Son! 859 00:58:19,060 --> 00:58:23,310 Your mother is here. 860 00:58:23,390 --> 00:58:26,090 Why are you staring? Let me bless you. 861 00:58:26,140 --> 00:58:27,010 Mother! 862 00:58:27,100 --> 00:58:28,340 Listen... 863 00:58:28,930 --> 00:58:30,300 Who is she? 864 00:58:31,810 --> 00:58:32,650 Mother. 865 00:58:32,730 --> 00:58:34,150 She is also your mother? 866 00:58:34,230 --> 00:58:37,100 Sir, she isn't the mother. 867 00:58:37,140 --> 00:58:37,970 She isn't the mother? 868 00:58:38,060 --> 00:58:38,730 Very true. 869 00:58:38,810 --> 00:58:40,100 She isn't the mother. 870 00:58:40,640 --> 00:58:41,590 She is my nanny. 871 00:58:41,680 --> 00:58:42,390 Nanny? 872 00:58:42,480 --> 00:58:43,850 Yes, nanny. 873 00:58:44,270 --> 00:58:45,150 She is my mother. 874 00:58:45,230 --> 00:58:46,150 She is the nanny. 875 00:58:46,230 --> 00:58:47,440 She gave birth to me. 876 00:58:47,520 --> 00:58:49,480 She helped me come into this world. 877 00:58:50,180 --> 00:58:51,590 Yes, Prithviji. 878 00:58:52,140 --> 00:58:55,590 lf she is the sea of love, then she is the river. 879 00:58:56,020 --> 00:58:58,440 And he came into this world with her help. 880 00:58:58,520 --> 00:58:59,350 Right? 881 00:59:01,680 --> 00:59:03,090 You see that, Maakhan? 882 00:59:03,600 --> 00:59:05,390 This is what I call values. 883 00:59:06,140 --> 00:59:08,140 He loves both of them equally. 884 00:59:08,230 --> 00:59:09,270 Yes, Prithviji. 885 00:59:09,350 --> 00:59:11,680 Ever since he was a kid, he has been naughty. 886 00:59:11,770 --> 00:59:16,560 You saw how when the nanny called him, he looked at me. 887 00:59:17,350 --> 00:59:19,430 - Son! - Yes, mother. 888 00:59:19,520 --> 00:59:20,350 I didn't speak. 889 00:59:20,430 --> 00:59:22,510 - Oh, yes nanny. - Me neither. 890 00:59:22,600 --> 00:59:24,260 - No? - No! 891 00:59:37,100 --> 00:59:39,510 Your mother is here. 892 00:59:39,600 --> 00:59:41,010 Let me bless you. 893 00:59:41,100 --> 00:59:42,050 Listen... 894 00:59:42,100 --> 00:59:44,050 Before you even say anything... 895 00:59:44,100 --> 00:59:46,180 I'd like to say something. 896 00:59:56,310 --> 00:59:58,810 Today is an amazing day! 897 00:59:59,310 --> 01:00:01,560 Everyone is perplexed. 898 01:00:02,390 --> 01:00:04,930 Red light and nowhere to go! 899 01:00:07,600 --> 01:00:10,430 How come another mother? 900 01:00:13,810 --> 01:00:15,060 Prithviji... 901 01:00:15,770 --> 01:00:17,100 the fact is... 902 01:00:18,350 --> 01:00:20,050 she is my mother... 903 01:00:20,680 --> 01:00:22,090 she is my nanny and... 904 01:00:22,480 --> 01:00:23,730 she is my... 905 01:00:24,140 --> 01:00:24,970 'maid-mother'! 906 01:00:25,060 --> 01:00:25,810 'maid-mother'? 907 01:00:25,890 --> 01:00:26,760 Yes. 908 01:00:29,890 --> 01:00:31,300 House maid. 909 01:00:31,980 --> 01:00:34,560 But it's impolite to just say 'maid'. 910 01:00:34,640 --> 01:00:35,720 Therefore... 911 01:00:35,810 --> 01:00:36,730 'maid-mother'. 912 01:00:41,140 --> 01:00:43,180 Wow, Abhishek Bachchan! 913 01:00:44,730 --> 01:00:46,730 Just as righteous your family is... 914 01:00:47,140 --> 01:00:49,680 your character is just as righteous. 915 01:00:50,560 --> 01:00:53,060 You are so trustworthy that even at night... 916 01:00:53,640 --> 01:00:58,800 'twelve o'clock at night you do one night stand for me!' 917 01:01:00,390 --> 01:01:03,340 Let's break the fast with all three mothers! 918 01:01:03,430 --> 01:01:04,140 Okay. 919 01:01:04,180 --> 01:01:06,430 Ravi... I didn't find mother. 920 01:01:06,520 --> 01:01:08,690 I tried a lot but I... 921 01:01:22,480 --> 01:01:23,980 Kailash! 922 01:01:24,060 --> 01:01:26,520 When will these seizures end! 923 01:01:26,600 --> 01:01:29,760 Prithviji, remember Shastri was saying... "Mother isn't here." 924 01:01:29,850 --> 01:01:31,010 His mother isn't here. 925 01:01:31,100 --> 01:01:34,720 She went away when he was a kid and since then he gets these seizures. 926 01:01:34,810 --> 01:01:36,020 Snap out of it, Kailash! 927 01:01:36,100 --> 01:01:37,720 See who is in front of you! 928 01:01:37,810 --> 01:01:39,520 Idiot! 929 01:01:40,140 --> 01:01:41,970 The games destiny plays... 930 01:01:42,480 --> 01:01:44,230 He has no mother and I have three mothers! 931 01:01:44,310 --> 01:01:45,230 I'm really tired. 932 01:01:45,350 --> 01:01:47,640 This mother, that mother... 933 01:01:52,310 --> 01:01:53,770 There you are? 934 01:02:14,350 --> 01:02:15,800 Where were you? 935 01:02:15,890 --> 01:02:18,680 Look, mother is also back from the temple. 936 01:02:18,770 --> 01:02:21,690 Prithviji, she isn't my mother. 937 01:02:21,770 --> 01:02:23,100 She is my sister... Sania. 938 01:02:23,140 --> 01:02:23,840 Bachchan! 939 01:02:23,930 --> 01:02:25,220 Sania Bachchan. 940 01:02:25,310 --> 01:02:26,230 Right! 941 01:02:30,770 --> 01:02:33,730 I just remembered something. 942 01:02:37,180 --> 01:02:39,640 Ghost! 943 01:02:39,730 --> 01:02:41,270 Brilliant! 944 01:02:41,640 --> 01:02:43,550 One lie to cover another lie. 945 01:02:43,980 --> 01:02:47,730 And another lie on top of another... 946 01:02:47,810 --> 01:02:50,600 Of course. You've got to balance the lies, Shastri. 947 01:02:50,680 --> 01:02:52,340 - Perfect, isn't it? - You will be thrashed! 948 01:02:52,430 --> 01:02:54,180 Of course we will! Move it. 949 01:02:54,810 --> 01:02:56,310 What's this, Zohraji? 950 01:02:56,680 --> 01:02:58,510 You refused to help us. 951 01:02:58,770 --> 01:03:00,270 Then how did you land up here? 952 01:03:00,810 --> 01:03:03,770 His story touched a chord in me. 953 01:03:04,060 --> 01:03:05,440 And I thought... 954 01:03:05,810 --> 01:03:10,940 it's no mean feat for a young actor to play an old character! 955 01:03:11,270 --> 01:03:13,150 Right, elder sister? 956 01:03:17,600 --> 01:03:19,340 What are you thinking, Abbas? 957 01:03:21,520 --> 01:03:23,940 Prithviji was here to break the fast with us... 958 01:03:24,730 --> 01:03:26,600 then why did he leave in a hurry? 959 01:03:31,520 --> 01:03:32,850 Ghost! 960 01:03:33,430 --> 01:03:34,840 She is a ghost. 961 01:03:34,930 --> 01:03:36,220 She is not a ghost... 962 01:03:38,600 --> 01:03:41,090 but Abhishek's sister, Sania. 963 01:03:42,680 --> 01:03:44,090 And she was Apeksa. 964 01:03:45,270 --> 01:03:46,900 My Apeksa! 965 01:07:15,230 --> 01:07:17,060 Inspector, will it take long? 966 01:07:17,100 --> 01:07:18,970 Well, the Eid prayers will be done in another five minutes. 967 01:07:19,060 --> 01:07:21,150 No problem, there's no hurry. 968 01:07:21,430 --> 01:07:22,640 Sir... 969 01:07:22,730 --> 01:07:26,150 It was a good thing to meet the collector of Amergadh. 970 01:07:26,230 --> 01:07:28,560 When the power plant is set up in Ranakpur... 971 01:07:28,770 --> 01:07:31,230 it will be a delight to watch Vikrant's face. 972 01:07:31,310 --> 01:07:34,350 The power will switch off his face. 973 01:07:41,560 --> 01:07:42,520 Sir! 974 01:07:42,600 --> 01:07:44,050 Abhishek Bachchan! 975 01:07:44,520 --> 01:07:45,900 Is he shooting in Amergadh? 976 01:07:45,980 --> 01:07:47,020 Not him! 977 01:07:47,100 --> 01:07:49,590 Abhishek Bachchan from Ranakpur. 978 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 Over there! 979 01:08:40,310 --> 01:08:41,940 Sania, this was great. 980 01:08:42,020 --> 01:08:44,770 It’s always good to enjoy the Eid sweets. 981 01:08:51,310 --> 01:08:52,690 Prithviji... here? 982 01:09:05,100 --> 01:09:06,470 I had told you... 983 01:09:06,560 --> 01:09:08,400 'you may break a relationship... 984 01:09:08,480 --> 01:09:10,690 but never break someone's trust.' 985 01:09:11,930 --> 01:09:13,890 I saw you at Amergadh. 986 01:09:14,100 --> 01:09:17,180 You were celebrating Eid with the people there. 987 01:09:18,430 --> 01:09:20,300 What is the truth? 988 01:09:21,020 --> 01:09:22,150 Answer me! 989 01:09:31,770 --> 01:09:33,940 You saw me at Amergadh... 990 01:09:36,140 --> 01:09:37,470 I'm dead. 991 01:09:37,930 --> 01:09:40,550 And you want an answer. 992 01:09:42,770 --> 01:09:44,850 Ravi, will you answer? 993 01:09:45,680 --> 01:09:47,010 But what will you say... 994 01:09:47,100 --> 01:09:49,800 Even in school you never answered the questions correctly. 995 01:09:59,140 --> 01:10:00,590 I have an answer, Prithviji. 996 01:10:00,810 --> 01:10:02,350 Of course! 997 01:10:02,430 --> 01:10:06,050 The person you saw was me... yet it wasn't me. 998 01:10:06,100 --> 01:10:08,890 'It was you but it wasn't you...' Huh? 999 01:10:08,980 --> 01:10:11,400 He was my identical brother, Abbas. 1000 01:10:14,060 --> 01:10:15,560 Abbas? 1001 01:10:15,640 --> 01:10:17,800 Ravi, why are you going back there? 1002 01:10:22,730 --> 01:10:24,770 Yes, Prithviji. 1003 01:10:24,850 --> 01:10:28,180 Abhishek has been having a hard time because of his identical brother. 1004 01:10:28,270 --> 01:10:29,350 Since childhood. 1005 01:10:29,730 --> 01:10:31,730 And I know... 1006 01:10:31,810 --> 01:10:32,770 Why don't you tell? 1007 01:10:32,850 --> 01:10:35,010 You know better since you're his sister. 1008 01:10:36,390 --> 01:10:40,140 He would steal the mango, and Abhishek would get beaten up. 1009 01:10:40,230 --> 01:10:41,770 He would get bit by a dog... 1010 01:10:41,850 --> 01:10:44,260 ...and Abhishek would have to take an injection. 1011 01:10:45,980 --> 01:10:47,770 We are carbon copies, Prithviji. 1012 01:10:47,850 --> 01:10:49,800 Except for the moustache. 1013 01:10:50,060 --> 01:10:51,730 I'm sure you noticed. 1014 01:10:52,350 --> 01:10:54,340 I keep a moustache, while he doesn't. 1015 01:10:55,140 --> 01:10:57,140 I'm sure you noticed, Maakhan. 1016 01:10:58,560 --> 01:11:00,520 Except for the moustache, they look the same. 1017 01:11:00,600 --> 01:11:01,680 Like 'Ram and Shyam'. 1018 01:11:01,770 --> 01:11:03,270 Like 'Seeta and Geeta'. 1019 01:11:03,350 --> 01:11:06,430 And similarly, Abbas Ali and Abhishek Bachchan. 1020 01:11:07,600 --> 01:11:08,970 Prithviji... 1021 01:11:09,430 --> 01:11:11,640 are you doubting my integrity? 1022 01:11:13,270 --> 01:11:14,690 Oh no, Abhishek. 1023 01:11:14,890 --> 01:11:16,140 You are my boy... 1024 01:11:16,180 --> 01:11:17,260 'You are my sunflower.' 1025 01:11:17,390 --> 01:11:18,680 Wait a minute! 1026 01:11:19,140 --> 01:11:22,930 How can Abhishek Bachchan's brother be Abbas Ali? 1027 01:11:23,520 --> 01:11:26,770 How?? 1028 01:11:27,520 --> 01:11:28,690 How? 1029 01:11:32,100 --> 01:11:33,640 Ravi! 1030 01:11:35,060 --> 01:11:37,230 The warrior knows the truth... 1031 01:11:37,350 --> 01:11:40,010 now what can I say? 1032 01:11:40,350 --> 01:11:43,140 Exactly! You're so right. 1033 01:11:43,180 --> 01:11:46,720 What can you say and how can you reveal that... 1034 01:11:47,060 --> 01:11:49,100 Abbas isn't just your identical brother... 1035 01:11:49,480 --> 01:11:51,020 he is also an illegitimate brother! 1036 01:11:51,480 --> 01:11:52,560 What? 1037 01:11:53,270 --> 01:11:54,480 Illegitimate? 1038 01:11:54,560 --> 01:11:58,270 Yes! 1039 01:11:59,520 --> 01:12:01,690 What are you staring at? 1040 01:12:03,770 --> 01:12:06,650 Even you know the truth. Tell them the story. 1041 01:12:06,730 --> 01:12:09,230 - What story? - The story of illegitimate Abbas. 1042 01:12:09,310 --> 01:12:10,150 Start! 1043 01:12:11,480 --> 01:12:16,100 Once his 'married' father got a job at a construction site. 1044 01:12:16,680 --> 01:12:19,970 There a girl, by the name Jamila, would carry bricks. 1045 01:12:20,730 --> 01:12:24,230 Father would break the rocks and she'd carry bricks. 1046 01:12:24,560 --> 01:12:26,520 She carried bricks, father broke rocks. 1047 01:12:27,350 --> 01:12:30,010 And then a rock fell upon his father's sensibility. 1048 01:12:30,100 --> 01:12:33,300 He decided to counter Jamila's bricks with his rocks! 1049 01:12:33,980 --> 01:12:36,730 And they went behind the rocks. 1050 01:12:36,810 --> 01:12:40,230 Where they made love! 1051 01:12:42,310 --> 01:12:43,400 What happened then? 1052 01:12:43,480 --> 01:12:45,730 Then one day, nine months later, at night... 1053 01:12:45,810 --> 01:12:47,600 - Day or night? - Both! 1054 01:12:47,890 --> 01:12:49,930 The day brought Abhishek into world and... 1055 01:12:50,020 --> 01:12:53,650 the same night, Abbas was born. 1056 01:12:57,020 --> 01:13:00,150 Where is Abbas' mother? 1057 01:13:03,640 --> 01:13:05,840 Where is mother? 1058 01:13:06,520 --> 01:13:08,100 She isn't alive. 1059 01:13:09,230 --> 01:13:11,730 And that's the reason Abbas lives with us. 1060 01:13:12,480 --> 01:13:15,940 Abhishek has taken both my and Abbas' responsibility upon himself. 1061 01:13:18,230 --> 01:13:19,560 What does he do? 1062 01:13:20,140 --> 01:13:21,840 Nothing at all. He's a dancer. 1063 01:13:21,930 --> 01:13:23,010 Dancer! 1064 01:13:23,100 --> 01:13:25,510 Prithviji, he is a high class classical dancer. 1065 01:13:27,310 --> 01:13:28,690 Is that so? 1066 01:13:28,770 --> 01:13:30,350 I'd like to meet him. 1067 01:13:32,140 --> 01:13:34,510 Prithviji, he can't be of any use to you. 1068 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 You are like a warrior... 1069 01:13:36,810 --> 01:13:38,400 while he... 1070 01:13:44,560 --> 01:13:46,100 Then he is definitely of use to me! 1071 01:13:46,180 --> 01:13:47,640 What?! 1072 01:13:48,520 --> 01:13:49,690 You won't get it! 1073 01:13:49,770 --> 01:13:52,230 Tell him to meet me and he'll get a job. 1074 01:13:52,310 --> 01:13:53,480 Prithviji... 1075 01:13:53,560 --> 01:13:55,150 why are you doing all of this? 1076 01:13:55,230 --> 01:13:58,730 I have to reduce some of the burden from your head, Abhishek. 1077 01:13:59,100 --> 01:14:01,390 We aren't like a boss and an employee. 1078 01:14:01,890 --> 01:14:03,590 Your mother is my mother. 1079 01:14:04,140 --> 01:14:05,970 Your brother is my brother. 1080 01:14:06,140 --> 01:14:07,390 - Your sister... - Sir! 1081 01:14:07,480 --> 01:14:09,020 Let's go, Maakhan! 1082 01:14:09,850 --> 01:14:11,720 Idiots! Scoundrels! 1083 01:14:11,810 --> 01:14:13,480 My father broke rocks? 1084 01:14:13,560 --> 01:14:16,850 My father made love to another woman? And you? 1085 01:14:16,930 --> 01:14:18,510 What did you whisper in Prithviji's ear? 1086 01:14:21,390 --> 01:14:22,680 What?! 1087 01:14:23,060 --> 01:14:25,440 How can I meet him as Abbas? 1088 01:14:25,520 --> 01:14:27,060 Don't you worry! 1089 01:14:27,180 --> 01:14:28,970 I will create such a fabulous Abbas out of you... 1090 01:14:29,060 --> 01:14:29,980 that Prithviji will never figure it out. 1091 01:14:30,060 --> 01:14:31,270 Trust me! 1092 01:14:53,390 --> 01:14:56,840 lf this battery doesn't work, then use the other one. 1093 01:14:57,390 --> 01:14:58,470 You fool! 1094 01:14:58,560 --> 01:15:00,850 What are you looking at? Carry on! 1095 01:15:21,310 --> 01:15:23,150 Abhishek Bachchan? 1096 01:15:23,230 --> 01:15:26,060 Hey crazy fans, guess who I am... 1097 01:15:26,640 --> 01:15:30,090 I've come from afar, who am I? 1098 01:15:32,100 --> 01:15:33,390 Abbas? 1099 01:15:35,020 --> 01:15:36,900 But Prithviji... 1100 01:15:37,600 --> 01:15:40,220 I thought you were a real man... 1101 01:15:41,060 --> 01:15:44,100 but you are a blotch on mankind! 1102 01:15:44,890 --> 01:15:46,430 Shut up! 1103 01:15:46,520 --> 01:15:47,940 He isn't Prithvi... 1104 01:15:48,430 --> 01:15:49,640 I am. 1105 01:15:58,640 --> 01:16:00,140 Greetings. 1106 01:16:01,230 --> 01:16:02,770 Abbas... 1107 01:16:04,020 --> 01:16:05,850 why haven't you kept a moustache? 1108 01:16:06,810 --> 01:16:08,350 Because I never got one! 1109 01:16:08,850 --> 01:16:09,840 Why not? 1110 01:16:09,930 --> 01:16:11,550 Because I'm more like my mother. 1111 01:16:13,680 --> 01:16:17,180 Anyway, tell me, why did you ask me to come here? 1112 01:16:17,430 --> 01:16:20,260 Your brother said that you are a good dancer. 1113 01:16:21,890 --> 01:16:24,590 For fun, sir. Fun. 1114 01:16:24,680 --> 01:16:26,180 Abhishek, what's this? 1115 01:16:26,270 --> 01:16:28,770 Not Abhishek, but his brother, Abbas. 1116 01:16:28,850 --> 01:16:31,340 One's a 'man', the other a 'dancer'. 1117 01:16:31,430 --> 01:16:32,510 Radhika... 1118 01:16:33,640 --> 01:16:35,550 he will be your dance instructor from tomorrow. 1119 01:16:35,640 --> 01:16:36,640 What? 1120 01:16:36,730 --> 01:16:38,980 I've taken the onus to help you. 1121 01:16:39,310 --> 01:16:40,520 But I can't come here. 1122 01:16:40,600 --> 01:16:42,260 In that case, you can't leave this place. 1123 01:16:42,350 --> 01:16:45,090 All day I look after my sick mother. 1124 01:16:45,180 --> 01:16:47,180 Then you come here at night. 1125 01:16:47,560 --> 01:16:48,650 I will not come! 1126 01:16:48,730 --> 01:16:49,770 Fine! 1127 01:16:49,850 --> 01:16:51,510 Lock him up and call Abhishek! 1128 01:16:51,600 --> 01:16:53,140 I will come. 1129 01:16:53,730 --> 01:16:54,940 Nine o'clock. 1130 01:16:56,980 --> 01:16:58,100 Listen... 1131 01:16:59,140 --> 01:17:01,300 Brother, why don't you check... 1132 01:17:01,390 --> 01:17:03,720 if he even knows to dance or is merely faking it... 1133 01:17:04,020 --> 01:17:05,560 She is right! 1134 01:17:05,770 --> 01:17:07,480 Let me see your talent. 1135 01:17:09,390 --> 01:17:11,300 - Maakhan! - Sir! 1136 01:17:11,520 --> 01:17:13,020 Music! 1137 01:17:31,640 --> 01:17:32,590 Dance! 1138 01:18:00,140 --> 01:18:01,140 Pappu! 1139 01:18:52,180 --> 01:18:53,640 Pappu control! 1140 01:19:38,230 --> 01:19:40,810 Abbas! Abbas, stop! 1141 01:19:41,100 --> 01:19:42,430 Enough is enough! 1142 01:19:42,850 --> 01:19:45,640 Starting tomorrow, you can teach Radhika dancing. 1143 01:19:45,890 --> 01:19:47,390 Because a fish out of water... 1144 01:19:47,480 --> 01:19:49,350 'fish and chips without water'... 1145 01:19:49,430 --> 01:19:51,430 is like dancing in the dark... 1146 01:19:51,520 --> 01:19:54,100 'disco dancer without electric meter'! 1147 01:20:00,230 --> 01:20:05,020 There's an easy way to go from fat to 'fit-fat'. 1148 01:20:05,180 --> 01:20:07,260 - You only need to let go of three things. - What's that, sir? 1149 01:20:07,390 --> 01:20:09,300 Breakfast, lunch and dinner! 1150 01:20:11,640 --> 01:20:14,510 Sir, why did you give Abbas a job? 1151 01:20:14,600 --> 01:20:15,930 Shastri... 1152 01:20:16,270 --> 01:20:20,060 it's not often that you meet such 'blue-coated' people. 1153 01:20:20,100 --> 01:20:21,510 'Blue-coated'? 1154 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 'Out of the blues!' 1155 01:20:23,480 --> 01:20:25,270 Oh no, sir. He is useless. 1156 01:20:25,350 --> 01:20:28,180 - But he is of use to me. - Sir! 1157 01:20:29,640 --> 01:20:33,930 I mean, he will be Radhika's dance instructor. 1158 01:20:34,020 --> 01:20:36,020 My sister will be in safe hands. 1159 01:20:36,730 --> 01:20:38,480 Abbas, you were brilliant. 1160 01:20:38,640 --> 01:20:41,140 lf the record company was there... 1161 01:20:41,230 --> 01:20:43,560 they would have launched a remix album of your performance! 1162 01:20:43,770 --> 01:20:48,100 And like me, even you would be world famous here in Ranakpur. 1163 01:20:49,100 --> 01:20:50,470 Tell me something... 1164 01:20:50,890 --> 01:20:51,680 your father... 1165 01:20:51,770 --> 01:20:52,400 Father? 1166 01:20:52,480 --> 01:20:53,560 Shastri! 1167 01:20:53,640 --> 01:20:54,550 Oh! 1168 01:20:54,640 --> 01:20:56,390 He did help me with a job but where? 1169 01:20:56,770 --> 01:20:59,060 I mean, with that mountain of a warrior! 1170 01:21:02,930 --> 01:21:05,890 Not just a warrior... wild buffalo! 1171 01:21:06,730 --> 01:21:08,600 - Forget it. - How can I forget it? 1172 01:21:08,680 --> 01:21:10,180 'Hard work is the keyhole to saxophone'? 1173 01:21:10,270 --> 01:21:11,600 Saxophone? 1174 01:21:11,680 --> 01:21:13,090 He can lift a 100 kilos but... 1175 01:21:13,140 --> 01:21:14,510 he doesn't have an ounce of intelligence. 1176 01:21:14,600 --> 01:21:17,510 lf he had, in a minute he would've realized that... 1177 01:21:17,600 --> 01:21:19,300 I am Abhishek Bachchan and also Abbas Ali. 1178 01:21:21,060 --> 01:21:23,230 - Why are you saying all of that? - What's wrong with you? 1179 01:21:28,930 --> 01:21:30,590 Great! 1180 01:21:31,600 --> 01:21:33,180 You really are good at staging acts. 1181 01:21:34,270 --> 01:21:37,560 I came here to tell you to stop your brother from coming to my place. 1182 01:21:37,850 --> 01:21:39,930 But now I will stop my brother... 1183 01:21:40,020 --> 01:21:42,810 stop him from trusting frauds like you! 1184 01:21:43,810 --> 01:21:46,270 He's very simple and naive too... 1185 01:21:46,350 --> 01:21:48,680 and you are taking advantage of that fact. 1186 01:21:48,770 --> 01:21:51,310 I'm going... to tell him the truth. 1187 01:21:51,730 --> 01:21:52,940 Radhika... 1188 01:21:54,100 --> 01:21:56,640 you may tell your brother the truth. 1189 01:21:56,730 --> 01:22:00,690 But at least listen to why we had to lie. 1190 01:22:03,020 --> 01:22:07,440 Radhika, a man doesn't fulfil his life merely by living it. 1191 01:22:08,100 --> 01:22:11,430 He fulfils it by taking care of the responsibilities of his family. 1192 01:22:12,560 --> 01:22:14,600 Abbas had some dreams for me. 1193 01:22:14,930 --> 01:22:18,050 But our family property in Delhi was snatched away from us illegally. 1194 01:22:18,140 --> 01:22:19,800 Abbas lost his job. 1195 01:22:20,100 --> 01:22:22,300 Uncle Shastri brought us here to Ranakpur. 1196 01:22:22,480 --> 01:22:25,980 And to save a child from drowning, Abbas broke the temple lock. 1197 01:22:26,560 --> 01:22:27,940 And to save the situation... 1198 01:22:28,020 --> 01:22:31,150 I said Abbas Ali's name is Abhishek Bachchan. 1199 01:22:32,060 --> 01:22:35,690 But when Prithviji gave Abbas such a good job... 1200 01:22:35,770 --> 01:22:40,650 our lie didn't seem that wrong. 1201 01:22:41,140 --> 01:22:42,840 Radhika, nobody makes a mistake... 1202 01:22:43,770 --> 01:22:45,230 mistakes happen. 1203 01:22:47,060 --> 01:22:48,940 What you've said is right. 1204 01:22:50,020 --> 01:22:53,810 lf you want to tell Prithviji the truth, please go ahead. 1205 01:22:55,390 --> 01:22:57,140 You know my brother very well! 1206 01:22:57,680 --> 01:22:59,550 lf he finds out the truth... 1207 01:22:59,640 --> 01:23:01,720 he will break all of you to pieces. 1208 01:23:01,810 --> 01:23:06,730 It’s because of this fear that we couldn't confess. 1209 01:23:11,680 --> 01:23:12,930 Radhika... 1210 01:23:13,730 --> 01:23:17,560 now you may do as you wish. 1211 01:23:28,730 --> 01:23:29,940 Listen... 1212 01:23:32,930 --> 01:23:35,140 You may start teaching me dance tomorrow. 1213 01:23:36,730 --> 01:23:37,940 Goodbye. 1214 01:28:43,680 --> 01:28:46,090 Ghost! 1215 01:28:47,100 --> 01:28:50,050 Ghosts are a bundle of lies. 1216 01:28:50,770 --> 01:28:53,770 She is Abhishek's sister, Sania Bachchan. 1217 01:28:56,390 --> 01:28:58,590 Prithviji, I'm glad you are here. 1218 01:28:58,680 --> 01:29:01,430 Wonder where Ravi and his friends are. 1219 01:29:02,060 --> 01:29:05,480 lf you don't mind, will you rehearse with me? 1220 01:29:06,560 --> 01:29:08,690 I don't have any experience. 1221 01:29:09,140 --> 01:29:10,930 Your eyes say it all. 1222 01:29:11,100 --> 01:29:12,640 You only have to deliver these four lines. 1223 01:29:12,730 --> 01:29:14,100 And then it's my dialogue. 1224 01:29:14,140 --> 01:29:15,680 I can't deliver... 1225 01:29:15,770 --> 01:29:18,100 I mean, say these lines. 1226 01:29:19,390 --> 01:29:20,680 Listen... 1227 01:29:20,890 --> 01:29:22,220 I know to say, 'listen'. 1228 01:29:22,350 --> 01:29:23,260 Excellent! 1229 01:29:23,390 --> 01:29:25,220 So look at me and say these lines. 1230 01:29:25,890 --> 01:29:27,180 Okay. 1231 01:29:27,640 --> 01:29:28,800 Start. 1232 01:29:31,100 --> 01:29:35,840 Listen to what I have to say! 1233 01:29:36,680 --> 01:29:37,840 Goodness gracious! 1234 01:29:37,930 --> 01:29:40,640 Are you admitting your love or making a war declaration. 1235 01:29:41,350 --> 01:29:42,640 Take it easy. 1236 01:29:45,640 --> 01:29:51,090 Lis...ten... I... have... to... say... some... thing... 1237 01:29:52,850 --> 01:29:56,640 Now it seems like you are a toy that has been wound up! 1238 01:29:57,560 --> 01:30:00,480 Let it come from your heart, okay? 1239 01:30:00,980 --> 01:30:02,100 Start! 1240 01:30:02,270 --> 01:30:03,900 Listen... 1241 01:30:03,980 --> 01:30:05,520 listen to me... 1242 01:30:05,600 --> 01:30:07,010 at least listen to me... 1243 01:30:07,180 --> 01:30:09,430 listen, 'I say to something have...' 1244 01:30:09,520 --> 01:30:11,190 Why don't you listen... 1245 01:30:12,770 --> 01:30:14,770 Enough! You can't do it! 1246 01:30:14,850 --> 01:30:17,090 The character is admitting that he is in love... 1247 01:30:17,180 --> 01:30:20,090 Prithviji, you have to feel every word, not merely rattle it! 1248 01:30:20,140 --> 01:30:21,470 But you... 1249 01:30:22,390 --> 01:30:23,140 never mind! 1250 01:30:23,230 --> 01:30:24,480 You can't do this. 1251 01:30:24,560 --> 01:30:25,690 Listen... 1252 01:30:26,810 --> 01:30:28,440 there's something I have to say. 1253 01:30:30,100 --> 01:30:33,340 Don't shoot arrows from those eyes... 1254 01:30:33,890 --> 01:30:36,550 Don't take my life, my love... 1255 01:30:37,350 --> 01:30:42,180 Should then my soul leave my body... 1256 01:30:44,100 --> 01:30:45,180 Hail Prithviji! 1257 01:30:45,270 --> 01:30:46,020 Hurray! 1258 01:30:46,100 --> 01:30:46,890 Hail Prithviji! 1259 01:30:46,980 --> 01:30:47,600 Hurray! 1260 01:30:47,680 --> 01:30:48,970 Prithviji, unbelievable! 1261 01:30:49,060 --> 01:30:50,600 I have a few words for you... 1262 01:30:50,680 --> 01:30:53,510 'You carried weights and now your words have weight!' 1263 01:30:53,600 --> 01:30:54,140 Wow! 1264 01:30:54,230 --> 01:30:57,100 'There's a spark of romance in this action hero!' 1265 01:30:57,140 --> 01:30:58,140 Wow! 1266 01:30:58,230 --> 01:30:59,980 Thanks for the 'complan boy'. 1267 01:31:00,350 --> 01:31:02,260 Prithviji, I have a small request. 1268 01:31:02,350 --> 01:31:05,340 We have a heroine for our play, why don't you play the hero? 1269 01:31:05,430 --> 01:31:06,930 Oh no, no, no! 1270 01:31:07,020 --> 01:31:08,940 This is not my cup of 'lassi'. 1271 01:31:09,020 --> 01:31:10,190 No, sir! It's a request! 1272 01:31:10,270 --> 01:31:12,560 Please! 1273 01:31:12,640 --> 01:31:15,090 Listen, I won't be able to do this. 1274 01:31:15,140 --> 01:31:16,010 But... 1275 01:31:16,100 --> 01:31:17,970 I could produce your play. 1276 01:31:18,060 --> 01:31:19,980 Make it grand! 1277 01:31:20,060 --> 01:31:21,650 That's amazing! 1278 01:31:22,100 --> 01:31:23,550 You have my support. 1279 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 Hail Prithviji! 1280 01:31:27,930 --> 01:31:28,840 Hurray! 1281 01:31:28,930 --> 01:31:30,140 We got a producer! 1282 01:31:33,520 --> 01:31:34,400 Wow, Abhishek! 1283 01:31:34,480 --> 01:31:36,400 You've noted every penny. 1284 01:31:37,390 --> 01:31:39,300 You are a 'mind blow dryer'! 1285 01:31:40,180 --> 01:31:42,220 Maakhan, a real gem! 1286 01:31:46,730 --> 01:31:47,940 Yes sir... no sir... 1287 01:31:48,020 --> 01:31:50,480 Radhika, what are you watching? 1288 01:31:50,980 --> 01:31:51,730 Golmaal. 1289 01:31:51,810 --> 01:31:53,770 I lied to you hence "no" sir. 1290 01:31:53,930 --> 01:31:54,890 Shut up! 1291 01:31:54,980 --> 01:31:56,980 I saw you in the stadium... 1292 01:31:57,060 --> 01:31:59,150 I was shocked to see you like that. 1293 01:31:59,230 --> 01:32:01,400 With that moustache you look so different. 1294 01:32:01,480 --> 01:32:04,100 Yes I'm doing a double role... 1295 01:32:04,270 --> 01:32:05,440 of twin brothers... 1296 01:32:05,520 --> 01:32:08,100 One has a moustache and the other doesn't. 1297 01:32:08,310 --> 01:32:09,770 It’s not your fault. 1298 01:32:09,930 --> 01:32:13,260 - What do you mean? - Don't get so worked up! 1299 01:32:13,350 --> 01:32:15,550 My father used to say... 1300 01:32:15,640 --> 01:32:18,680 What is it your father said? 1301 01:32:18,770 --> 01:32:21,900 Sir, my father said... 1302 01:32:21,980 --> 01:32:27,900 'With a million bricks of hard work, man builds his home.' 1303 01:32:27,980 --> 01:32:28,980 Sir. 1304 01:32:29,060 --> 01:32:32,810 Priceless words, my dear! 1305 01:32:33,680 --> 01:32:38,340 Just like your father, you should break it all brick by brick! 1306 01:32:38,430 --> 01:32:39,720 Sir? 1307 01:32:40,270 --> 01:32:41,850 What are you trying to say? 1308 01:32:42,100 --> 01:32:44,890 The one you saw was not Ramprasad... 1309 01:32:45,060 --> 01:32:47,600 He was Laxmanprasad Dhashrathprasad Sharma... 1310 01:32:47,680 --> 01:32:49,430 my identical twin brother. 1311 01:32:54,770 --> 01:32:55,940 Sir, please come. 1312 01:32:56,020 --> 01:32:56,600 Where? 1313 01:32:56,680 --> 01:32:57,840 Come with me... 1314 01:32:57,930 --> 01:33:00,010 I want to show you something. Please come. 1315 01:33:01,390 --> 01:33:03,470 See. 1316 01:33:03,850 --> 01:33:05,760 I have a moustache, he doesn't. 1317 01:33:05,890 --> 01:33:07,220 Golmaal. 1318 01:33:07,390 --> 01:33:08,180 I've seen it many times. 1319 01:33:08,270 --> 01:33:10,100 I'm sure you remember the story. 1320 01:33:10,350 --> 01:33:13,720 Yes, Amol Palekar spins a web of lies about a twin brother and... 1321 01:33:13,810 --> 01:33:17,730 I hope he isn't spinning a similar web of lies around you. 1322 01:33:18,060 --> 01:33:23,480 You are my boss, if you want to sack me, please go ahead. 1323 01:33:25,430 --> 01:33:26,470 Me? 1324 01:33:26,730 --> 01:33:27,520 Yes. 1325 01:33:27,600 --> 01:33:30,590 But why would Amol Palekar lie to me? 1326 01:33:30,680 --> 01:33:33,220 Not Amol Palekar, Abhishek Bachchan! 1327 01:33:33,390 --> 01:33:35,180 Have you lost it? 1328 01:33:35,480 --> 01:33:36,850 You're equating a film to real life! 1329 01:33:36,930 --> 01:33:40,090 No, I'm equating real life to a film. 1330 01:33:40,140 --> 01:33:42,590 But these things happen in real life. 1331 01:33:42,680 --> 01:33:46,180 Isn't Sania identical to Apeksa? 1332 01:33:46,520 --> 01:33:49,100 You think an obedient person like Abhishek will lie? 1333 01:33:49,180 --> 01:33:51,470 You think his pious mother will lie? 1334 01:33:51,560 --> 01:33:53,100 Have you ever seen such a well-cultured family? 1335 01:33:53,140 --> 01:33:54,930 I haven't and that's why I think so! 1336 01:33:55,020 --> 01:33:56,810 'When the first is incoming, the other is outgoing.' 1337 01:33:56,890 --> 01:33:58,640 'And when the other is outgoing, the first is incoming.' 1338 01:33:58,770 --> 01:34:02,020 There's never been a cross connection in this roaming facility! 1339 01:34:02,100 --> 01:34:05,800 lf these 'two SIM cards' actually belong to 'one phone' then... 1340 01:34:05,890 --> 01:34:10,050 the Prithviraj who is brave and strong and revered... 1341 01:34:10,100 --> 01:34:12,090 would have been fooled by nobody! 1342 01:34:12,140 --> 01:34:15,390 Think about what that will do to your image. 1343 01:34:15,980 --> 01:34:17,730 Prithviji, my name is Irfan Pathan... 1344 01:34:17,810 --> 01:34:19,900 and this is my identical brother Mahendra Singh Dhoni! 1345 01:34:32,520 --> 01:34:33,850 Come on. 1346 01:34:38,770 --> 01:34:40,150 Abhishek... 1347 01:34:40,850 --> 01:34:43,140 We need to discuss Abbas' salary. 1348 01:34:43,600 --> 01:34:45,090 Can he come now? 1349 01:34:45,930 --> 01:34:47,720 Now? 1350 01:34:48,270 --> 01:34:50,100 Now, he is looking after mother. 1351 01:34:50,180 --> 01:34:52,260 I'll send him as soon as I get home. 1352 01:35:05,930 --> 01:35:07,760 Why did you lock the door? 1353 01:35:08,180 --> 01:35:11,260 Because this lock will unlock the other lock. 1354 01:35:11,350 --> 01:35:13,010 It’s a necessity, sir. 1355 01:35:16,270 --> 01:35:19,850 'Necessity is the mother of Discovery channel!' 1356 01:35:28,230 --> 01:35:30,230 Radhika, why did Maakhan lock the door? 1357 01:35:30,350 --> 01:35:32,930 Because he's taken Prithvi to see who are not there. 1358 01:35:33,020 --> 01:35:33,650 Who? 1359 01:35:33,730 --> 01:35:34,900 Abbas and mother! 1360 01:35:36,140 --> 01:35:37,590 Please go hurry up. 1361 01:35:52,180 --> 01:35:53,470 See sir... 1362 01:35:53,560 --> 01:35:55,940 neither is he here, nor is his mother! 1363 01:35:56,020 --> 01:35:57,650 They've vanished into thin air! 1364 01:35:57,730 --> 01:35:58,770 They aren't here... 1365 01:35:58,850 --> 01:36:00,510 there's no use looking for them. 1366 01:36:13,100 --> 01:36:15,050 Prithviji, what brings you here? 1367 01:36:16,810 --> 01:36:19,440 I was passing by and saw the house and thought... 1368 01:36:19,520 --> 01:36:22,810 You thought of watching the road from the house? 1369 01:36:26,430 --> 01:36:29,300 Hello, mother. 1370 01:36:29,390 --> 01:36:30,930 She isn't answering nor looking eye to eye. 1371 01:36:31,020 --> 01:36:32,020 What's the matter? 1372 01:36:32,100 --> 01:36:34,340 Because she just shut her eyes, blind man! 1373 01:36:34,430 --> 01:36:36,090 So, shhhh! 1374 01:36:40,810 --> 01:36:42,440 How is her health now? 1375 01:36:42,520 --> 01:36:45,060 - As usual, just lying around. - I... 1376 01:36:45,100 --> 01:36:49,470 I'd like to say something, if you don't mind. 1377 01:36:50,020 --> 01:36:55,560 It’s not good to visit someone so often. 1378 01:36:56,770 --> 01:36:58,940 It lowers ones respect. 1379 01:37:03,560 --> 01:37:05,020 Let's go, Maakhan. 1380 01:37:06,350 --> 01:37:07,590 Sir! 1381 01:37:07,680 --> 01:37:11,050 She has hairy legs, how? 1382 01:37:13,060 --> 01:37:15,650 How does mother have hairy legs? 1383 01:37:16,560 --> 01:37:18,560 You think instead of hair on her legs... 1384 01:37:18,640 --> 01:37:20,010 there should be legs in her hair? 1385 01:37:20,100 --> 01:37:22,180 Prithviji, tell me something. 1386 01:37:22,270 --> 01:37:25,900 You think at this old age, my mother should visit a beauty parlour? 1387 01:37:25,980 --> 01:37:30,350 It’s my time to get manicured, pedicured, and waxed. 1388 01:37:33,140 --> 01:37:37,340 Anyway, he has always been a scoundrel. - What? 1389 01:37:37,430 --> 01:37:38,890 - You too? - What? 1390 01:37:38,980 --> 01:37:40,440 Unbelievable! 1391 01:37:40,770 --> 01:37:44,560 How could you employ someone.. 1392 01:37:44,640 --> 01:37:48,300 ..who thinks about my mother's hairy legs? 1393 01:37:57,270 --> 01:37:58,480 They're gone! 1394 01:37:58,560 --> 01:37:59,480 Gone? 1395 01:37:59,560 --> 01:38:01,020 Wow! 1396 01:38:01,390 --> 01:38:03,090 Abbas, that was close! 1397 01:38:04,640 --> 01:38:06,090 Oh no! 1398 01:38:06,180 --> 01:38:07,470 What happened? 1399 01:38:07,560 --> 01:38:09,100 Prithviji has left for the mansion. 1400 01:38:09,180 --> 01:38:11,470 So? 1401 01:38:11,560 --> 01:38:13,020 Abbas is here! 1402 01:38:13,100 --> 01:38:15,510 But Abhishek Bachchan isn't there! 1403 01:38:21,600 --> 01:38:24,800 Oh God! Now we're dead! 1404 01:38:32,640 --> 01:38:34,970 You were checking out mother's hair? 1405 01:38:35,680 --> 01:38:37,890 Prithviji, Abbas called and told me. 1406 01:38:37,980 --> 01:38:39,060 I will... 1407 01:38:39,100 --> 01:38:40,470 Abhishek... 1408 01:38:41,180 --> 01:38:43,140 Your brother has already slapped him. 1409 01:38:43,230 --> 01:38:45,650 Anyway, he has always been a scoundrel. 1410 01:38:45,730 --> 01:38:47,150 - Huh? - But you too? 1411 01:38:47,230 --> 01:38:48,900 - What? - Unbelievable! 1412 01:38:50,180 --> 01:38:51,840 You doubted me? 1413 01:38:52,100 --> 01:38:53,090 Me? 1414 01:38:53,140 --> 01:38:54,720 Oh no, Abhishek! 1415 01:38:54,810 --> 01:38:57,650 Don't get emotional, 'pest control yourself!' 1416 01:38:58,100 --> 01:39:00,550 You're like a younger brother, you're my own! 1417 01:39:00,730 --> 01:39:02,100 No, Prithviji. 1418 01:39:02,180 --> 01:39:03,680 I'm resigning! 1419 01:39:03,980 --> 01:39:05,100 That's fine... 1420 01:39:05,140 --> 01:39:08,720 but don't quit your job because of your anger. 1421 01:39:10,350 --> 01:39:11,800 Prithviji! 1422 01:39:12,060 --> 01:39:15,190 Don't you realize which is the bone that supports your spine and... 1423 01:39:15,270 --> 01:39:17,730 which is the bone that will get stuck in your throat? 1424 01:39:17,810 --> 01:39:18,770 Maakhan! 1425 01:39:18,850 --> 01:39:20,140 - Sir. - Say it... 1426 01:39:21,100 --> 01:39:22,220 Say it... 1427 01:39:22,560 --> 01:39:24,310 say that they are one. 1428 01:39:25,180 --> 01:39:27,470 Say that after we left, someone opened the lock... 1429 01:39:27,560 --> 01:39:29,150 and he got there before us... 1430 01:39:29,230 --> 01:39:32,560 took off his moustache and began massaging his mother's legs. 1431 01:39:32,640 --> 01:39:34,140 - No, sir. - Say it! 1432 01:39:34,270 --> 01:39:37,480 And say that before we could get here, he made it and... 1433 01:39:37,560 --> 01:39:39,770 who had opened the lock before, locked him in again and... 1434 01:39:39,850 --> 01:39:42,050 he put on a fake moustache! 1435 01:39:42,100 --> 01:39:43,090 - No, sir. - Say it! 1436 01:39:43,180 --> 01:39:45,550 No, sir. 1437 01:39:45,730 --> 01:39:47,190 He is fake? 1438 01:39:47,350 --> 01:39:48,680 No, sir. Forgive me. 1439 01:39:48,810 --> 01:39:51,350 - This is fake? - No, sir. 1440 01:39:51,520 --> 01:39:53,400 - Pull it! - No, sir. 1441 01:39:53,480 --> 01:39:55,560 - Pull it, I say. - No, sir. Forgive me! 1442 01:39:55,640 --> 01:39:57,640 Try to pull it. 1443 01:39:58,140 --> 01:39:59,470 Pull it! 1444 01:40:00,310 --> 01:40:01,730 Sir! 1445 01:40:16,100 --> 01:40:17,430 You're pulling it! 1446 01:40:17,520 --> 01:40:19,400 You're still trying to pull it! 1447 01:40:23,230 --> 01:40:25,100 You humiliated me in front of Abhishek. 1448 01:40:25,140 --> 01:40:27,180 'My eyes have fallen from my face!' 1449 01:40:28,140 --> 01:40:31,090 lf his mother learns about this, she will be hurt. 1450 01:40:34,480 --> 01:40:35,440 Mother! 1451 01:40:35,520 --> 01:40:36,440 Where? 1452 01:40:36,520 --> 01:40:38,100 Over there. 1453 01:40:46,560 --> 01:40:51,100 'You found time to confess.' 1454 01:40:51,640 --> 01:40:57,760 'But this life proved too short for me to sin.' 1455 01:41:00,390 --> 01:41:08,090 'I will land at your door, over and over again.' 1456 01:41:13,810 --> 01:41:15,900 'Ring the door bell and run away like hell.' 1457 01:41:19,100 --> 01:41:20,800 That's a load of crap, old woman! 1458 01:41:20,890 --> 01:41:25,640 Zohra, till when will you torture us with your sorrow? 1459 01:41:25,730 --> 01:41:29,100 With cameraman Yogesh, Rajan Chaurasiya, Aajtak. 1460 01:41:34,850 --> 01:41:38,220 Zohra, does that mean I'm the father of your child? 1461 01:41:38,350 --> 01:41:40,720 You should grow up for that, bald man! 1462 01:41:42,390 --> 01:41:44,050 So, how did it happen? 1463 01:41:47,230 --> 01:41:49,020 Well... 1464 01:41:49,350 --> 01:41:50,840 How did the miracle happen? 1465 01:41:51,730 --> 01:41:53,190 Well... 1466 01:41:53,890 --> 01:41:55,680 How did it happen? 1467 01:41:55,930 --> 01:41:57,090 Well... 1468 01:41:58,140 --> 01:42:01,140 - How did the miracle happen! - Get lost! 1469 01:42:04,180 --> 01:42:10,840 Oh God, make this problem go away! 1470 01:42:14,180 --> 01:42:17,260 Greetings, mother! 1471 01:42:18,980 --> 01:42:20,150 Greetings. 1472 01:42:20,230 --> 01:42:24,190 Who are you? And who are you looking for? 1473 01:42:24,270 --> 01:42:25,560 Great! 1474 01:42:25,640 --> 01:42:29,140 Signs of danger and the chameleon changes colour! 1475 01:42:29,230 --> 01:42:32,520 Don't you recognize Prithviraj Raghuvanshi? 1476 01:42:32,640 --> 01:42:35,970 Do I know you? 1477 01:42:39,270 --> 01:42:40,940 That's up to you. 1478 01:42:41,930 --> 01:42:44,090 But now I know you very well. 1479 01:42:44,180 --> 01:42:45,220 Yes! 1480 01:42:45,730 --> 01:42:48,190 A saintly widow and a seductive vamp! 1481 01:42:48,430 --> 01:42:49,720 Widow? 1482 01:42:54,140 --> 01:42:57,970 I guess you met my twin, Madhumati. 1483 01:42:58,060 --> 01:43:00,100 That's not me. 1484 01:43:01,100 --> 01:43:03,010 I also have two identical nephews... 1485 01:43:03,100 --> 01:43:04,890 Abhishek and Abbas. 1486 01:43:05,390 --> 01:43:07,930 My sister and I also had identical mothers... 1487 01:43:08,020 --> 01:43:09,690 Leelavati and Nanavati. 1488 01:43:09,770 --> 01:43:14,020 Is it a family or an identical children producing factory? 1489 01:43:14,100 --> 01:43:16,640 You foul-mouthed good-for-nothing, I'll show you! 1490 01:43:16,730 --> 01:43:17,650 What? 1491 01:43:17,730 --> 01:43:18,940 Sir... 1492 01:43:19,020 --> 01:43:22,440 Sir, he even looks like a scoundrel. 1493 01:43:22,520 --> 01:43:24,100 - Huh? - But you too? 1494 01:43:24,180 --> 01:43:26,800 - What? - Unbelievable! 1495 01:43:27,480 --> 01:43:30,230 Couldn't you tell the difference between... 1496 01:43:30,350 --> 01:43:33,010 'Saintly Madhumati' and 'Seductive Zohra'? 1497 01:43:33,520 --> 01:43:37,690 Forgive me, I was misled by the poster. 1498 01:43:37,770 --> 01:43:39,100 'Zohra, The Infamous' 1499 01:43:39,180 --> 01:43:41,050 Only for you, darling! 1500 01:43:43,890 --> 01:43:45,340 It’s a song, sir. 1501 01:43:45,430 --> 01:43:50,300 That reminds me, please convey my regards to Madhu. 1502 01:43:50,390 --> 01:43:54,720 And also tell her that Zohra misses her. 1503 01:44:03,560 --> 01:44:05,100 Wait a minute, sir. 1504 01:44:05,480 --> 01:44:08,270 How can Madhumati's sister be Zohra? 1505 01:44:08,560 --> 01:44:11,100 Maakhan, it won't be nice to hear... 1506 01:44:11,180 --> 01:44:13,550 the 'rock and brick' story from a lady. 1507 01:44:14,020 --> 01:44:16,350 I believe Abbas has taken after her. 1508 01:44:16,430 --> 01:44:17,470 Sir... 1509 01:44:17,930 --> 01:44:20,220 don't you think we should convey... 1510 01:44:20,350 --> 01:44:24,140 Zohra's regards to Madhumati right now? 1511 01:44:24,230 --> 01:44:25,730 At her house? 1512 01:44:25,810 --> 01:44:27,350 Oh no, she must be asleep. 1513 01:44:28,180 --> 01:44:30,590 But Sania will be awake. 1514 01:44:32,140 --> 01:44:33,430 Let's go! 1515 01:44:37,930 --> 01:44:40,510 Prithviji's hand was almost here. 1516 01:44:41,140 --> 01:44:42,760 You were saved by a whisker, Abbas. 1517 01:44:42,850 --> 01:44:44,890 Actually, I was saved. 1518 01:44:44,980 --> 01:44:48,900 With my hairy legs exposed, I thought all of us would be exposed. 1519 01:44:49,390 --> 01:44:51,140 - Abhishek. - Who is it? 1520 01:44:52,060 --> 01:44:53,440 Abhishek. 1521 01:44:53,810 --> 01:44:54,940 - Your moustache! - They are here. 1522 01:44:55,020 --> 01:44:56,060 Put on your moustache. 1523 01:44:57,600 --> 01:45:00,470 Two double centuries! 1524 01:45:07,430 --> 01:45:09,680 Prithviji, didn't I tell you that... 1525 01:45:09,770 --> 01:45:12,770 'It's not good to visit someone so often. 1526 01:45:12,850 --> 01:45:14,640 It lowers their respect.' 1527 01:45:15,390 --> 01:45:16,180 Oh no! 1528 01:45:16,270 --> 01:45:18,600 We are here to see your mother. 1529 01:45:18,680 --> 01:45:19,590 We need to talk to her. 1530 01:45:19,680 --> 01:45:22,050 Well... She is taking a bath. 1531 01:45:24,230 --> 01:45:27,150 - Let's come back some other time, Maakhan... - Sir, the message... 1532 01:45:27,230 --> 01:45:29,100 and it doesn't take long for a bath. 1533 01:45:29,180 --> 01:45:31,510 Sania is also here... 1534 01:45:32,100 --> 01:45:33,640 to get us coffee. 1535 01:45:33,730 --> 01:45:35,770 Sania, may we come in? 1536 01:45:47,640 --> 01:45:50,180 Ravi, Sania... 1537 01:45:51,180 --> 01:45:55,220 in the last act of our play, the liars should be severely punished. 1538 01:45:59,180 --> 01:46:02,050 'Honesty is the best mutual policy!' 1539 01:46:03,980 --> 01:46:06,150 - Wow! - That reminds me... 1540 01:46:06,930 --> 01:46:09,090 where is Abhishek Bachchan? 1541 01:46:13,430 --> 01:46:16,300 Same thing... temple... bell... 1542 01:46:17,430 --> 01:46:19,050 old fashioned guy. 1543 01:46:19,100 --> 01:46:20,220 Mark my words... 1544 01:46:20,350 --> 01:46:24,090 someday this drama will fall apart and the truth will be out. 1545 01:46:26,350 --> 01:46:32,090 Sir has placed his trust in you and you are carrying on with the lies. 1546 01:46:32,140 --> 01:46:33,930 When sir... Sir? 1547 01:46:34,850 --> 01:46:36,550 Shastri... 1548 01:46:37,520 --> 01:46:40,600 I know everything about their drama. 1549 01:46:42,310 --> 01:46:47,520 The Aflatoon drama company is practicing very sincerely. 1550 01:46:47,600 --> 01:46:48,550 Of course! 1551 01:46:48,640 --> 01:46:49,930 Sania too. 1552 01:46:51,890 --> 01:46:53,470 I've invested at the right place. 1553 01:46:53,560 --> 01:46:55,100 They won't break my trust. 1554 01:46:55,600 --> 01:46:58,760 That's very kind of you! Hail Prithviji! 1555 01:47:05,730 --> 01:47:07,940 - It’s too late now, we'll leave. - Yes please. 1556 01:47:08,020 --> 01:47:09,690 Sir... mother? 1557 01:47:16,100 --> 01:47:18,800 By now even the pipes would have run out of water! 1558 01:47:18,890 --> 01:47:20,680 We could have some more coffee. 1559 01:47:20,770 --> 01:47:23,230 Sania, you can get us coffee, right? 1560 01:47:27,270 --> 01:47:29,560 Hey! Why are you crying? 1561 01:47:29,640 --> 01:47:31,890 Actually... we are out of coffee. 1562 01:47:31,980 --> 01:47:33,600 Now what can we get for you? 1563 01:47:33,680 --> 01:47:36,640 Out of coffee? No problem. Tea will do. 1564 01:47:38,640 --> 01:47:41,550 The fatso wants tea. 1565 01:47:42,230 --> 01:47:44,900 Give him tea and give me some poison! 1566 01:47:44,980 --> 01:47:47,560 What do we do now? We're doomed! 1567 01:47:47,640 --> 01:47:49,640 Sania dear, who's out there? 1568 01:47:55,680 --> 01:47:57,640 Hello Prithviji. 1569 01:48:00,180 --> 01:48:01,890 Mother... 1570 01:48:02,390 --> 01:48:03,590 mother is here! 1571 01:48:04,350 --> 01:48:07,260 There is no tea, but mother is here. 1572 01:48:08,020 --> 01:48:09,190 Wait a minute! 1573 01:48:09,350 --> 01:48:13,220 Shastriji just stepped out the bathroom over there and... 1574 01:48:13,810 --> 01:48:16,350 mother also came out from there? 1575 01:48:16,430 --> 01:48:20,430 How? 1576 01:48:21,480 --> 01:48:24,440 When you can have two identical sons at home... 1577 01:48:24,520 --> 01:48:27,400 can you not have identical bathrooms? 1578 01:48:30,020 --> 01:48:32,100 My sister, Zohra, called me. 1579 01:48:32,140 --> 01:48:33,140 Zohra? 1580 01:48:33,230 --> 01:48:35,310 You misbehaved with her? 1581 01:48:36,060 --> 01:48:38,900 You actually look like a scoundrel. - Huh? 1582 01:48:38,980 --> 01:48:40,560 - And you too... - What? 1583 01:48:40,640 --> 01:48:42,430 Unbelievable! 1584 01:48:42,520 --> 01:48:44,600 You believed his words? 1585 01:48:48,100 --> 01:48:50,260 I am very sorry. 1586 01:48:50,390 --> 01:48:52,140 Oh no, Prithviji. 1587 01:48:52,850 --> 01:48:55,140 We'll leave now. - Oh no, Prithviji. 1588 01:48:55,230 --> 01:48:56,600 Prithviji... 1589 01:48:57,390 --> 01:49:00,260 Zohraji, what brings you here? 1590 01:49:00,350 --> 01:49:02,760 And your sister, Zohra? 1591 01:49:02,850 --> 01:49:04,890 I'll explain everything. 1592 01:49:08,390 --> 01:49:10,590 No problem, Prithviji, it will be done. 1593 01:49:10,680 --> 01:49:13,090 We'll have to set the boundary line of the... 1594 01:49:13,180 --> 01:49:15,390 Deteron power plant further by 150 yards. 1595 01:49:15,730 --> 01:49:17,730 Prithviji, I'd appreciate... 1596 01:49:17,810 --> 01:49:20,100 if I could get the documents regarding the land and the plant. 1597 01:49:20,140 --> 01:49:20,970 Yes, yes. 1598 01:49:21,060 --> 01:49:22,100 - Shastriji... - Yes, sir. 1599 01:49:22,140 --> 01:49:24,390 - Give Akhileshji all that he wants. - Yes. 1600 01:49:24,480 --> 01:49:26,730 'ASAP-QRS!' 1601 01:49:26,810 --> 01:49:29,440 Yes, sir. Got it. 1602 01:49:32,020 --> 01:49:35,100 And out in the distance, Prithviji, the greenery... 1603 01:49:41,640 --> 01:49:46,430 Forget the greenery, look what's blooming out there! 1604 01:49:48,270 --> 01:49:50,020 Open free show! 1605 01:49:50,640 --> 01:49:51,510 Vinay! 1606 01:49:51,600 --> 01:49:53,840 'Dhim Phataphat Jhingdi Popo!' 1607 01:49:53,930 --> 01:49:55,640 Dhim Phataphat Jhingdi Popo? 1608 01:49:55,730 --> 01:49:56,730 Yes. 1609 01:49:56,810 --> 01:50:03,020 I mean, two people in love under a jasmine tree. 1610 01:50:03,100 --> 01:50:06,180 Let me take a look... Under a Jasmine tree... 1611 01:50:07,430 --> 01:50:08,640 Oh no! 1612 01:50:09,890 --> 01:50:11,180 Shastri... 1613 01:50:11,850 --> 01:50:13,300 What did he see? 1614 01:50:17,680 --> 01:50:18,760 Sir! 1615 01:50:18,850 --> 01:50:20,840 Sir, look! 1616 01:50:21,680 --> 01:50:23,890 Yes look! 1617 01:50:23,980 --> 01:50:25,980 Ranakpur is on the road to progress. 1618 01:50:26,060 --> 01:50:28,270 Prithviji, take a look. 1619 01:50:37,100 --> 01:50:42,090 'Dhim Phataphat Jhingdi Popo!' 1620 01:50:56,600 --> 01:50:57,800 Brother... 1621 01:50:58,430 --> 01:51:00,590 I... I really like him. 1622 01:51:02,430 --> 01:51:05,840 And before you lecture me about our family honour and social status... 1623 01:51:05,930 --> 01:51:08,260 Those things don't matter... 1624 01:51:08,850 --> 01:51:10,930 what matters is the 'in-between'. 1625 01:51:11,060 --> 01:51:14,900 In between? He always stands on one side. 1626 01:51:14,980 --> 01:51:17,850 Radhika, you cannot be with him because he is... 1627 01:51:17,930 --> 01:51:19,140 He is? 1628 01:51:19,680 --> 01:51:22,220 What, brother! Which era are you living in? 1629 01:51:22,390 --> 01:51:24,760 People of my generation don't mind such things. 1630 01:51:24,850 --> 01:51:27,590 I mean, look at our superstars, cricketers... 1631 01:51:27,680 --> 01:51:30,090 even our local collector is one. 1632 01:51:30,140 --> 01:51:31,180 What? 1633 01:51:31,350 --> 01:51:34,260 What are you talking about? Are you alright? 1634 01:51:34,810 --> 01:51:36,810 They are the same. 1635 01:51:36,890 --> 01:51:40,930 Shahrukh Khan, Zaheer Khan, Javed Akhtar, Salman Khan... 1636 01:51:41,020 --> 01:51:43,940 even our ex-President, Abdul Kalaam Azaad too! 1637 01:51:45,060 --> 01:51:48,690 I didn't know that. 1638 01:51:48,770 --> 01:51:50,400 Well now you do! 1639 01:51:50,480 --> 01:51:51,770 Decide for yourself! 1640 01:51:51,850 --> 01:51:53,550 lf people practicing the same faith as... 1641 01:51:53,640 --> 01:51:56,090 Abbas can be in every field of life then why not in my life? 1642 01:51:56,180 --> 01:51:57,090 Oh no! 1643 01:51:57,140 --> 01:51:58,430 I'm not talking about faith... 1644 01:51:58,520 --> 01:52:00,190 I'm talking about their persuasion... 1645 01:52:00,270 --> 01:52:02,690 By persuasion even you are the same. 1646 01:52:03,100 --> 01:52:04,800 Honest and just. 1647 01:52:04,890 --> 01:52:07,180 - But... - Please, brother. Please! 1648 01:52:09,350 --> 01:52:11,050 She won't get it! 1649 01:52:12,100 --> 01:52:16,180 I guess I'll have to tell Abbas myself! 1650 01:52:17,020 --> 01:52:18,100 Prithviji, you called for me. 1651 01:52:18,180 --> 01:52:19,760 Abhishek! 1652 01:52:20,230 --> 01:52:24,850 Tell your brother to stay away from my sister, otherwise... 1653 01:52:29,560 --> 01:52:34,440 I respect you and your mother, otherwise... 1654 01:52:38,350 --> 01:52:40,180 Tell your brother... 1655 01:52:41,060 --> 01:52:43,730 I'll give him a dog's death! 1656 01:52:46,520 --> 01:52:50,100 'Brother-in-law will die Tommy's death!' 1657 01:52:57,640 --> 01:53:00,590 I will talk to him, Prithviji. 1658 01:53:01,060 --> 01:53:02,520 I'll leave now. 1659 01:53:07,430 --> 01:53:11,340 You didn't get it, but he will explain it to him. 1660 01:53:12,350 --> 01:53:15,090 lf he still doesn't get it straight... 1661 01:53:15,430 --> 01:53:18,090 I'll make sure to lay him straight for good! 1662 01:53:21,430 --> 01:53:22,430 Over! 1663 01:53:22,520 --> 01:53:23,900 It’s all over! 1664 01:53:24,180 --> 01:53:26,890 Your brother gave himself two names. 1665 01:53:26,980 --> 01:53:30,900 Now Prithviji will make two separate pieces of him. 1666 01:53:30,980 --> 01:53:33,020 This was bound to happen to you, Abbas. 1667 01:53:33,100 --> 01:53:35,640 As you sow, so shall you reap! 1668 01:53:36,100 --> 01:53:37,970 What are you talking about, Ravi? 1669 01:53:38,850 --> 01:53:42,090 You knew that Prithvi hates lies. 1670 01:53:42,180 --> 01:53:46,090 You fear him, yet it’s one lie after another. 1671 01:53:46,180 --> 01:53:48,680 What are you trying to say? 1672 01:53:48,850 --> 01:53:50,220 You lie about each and everything and... 1673 01:53:50,350 --> 01:53:52,930 now you are lecturing me about being truthful? 1674 01:53:53,020 --> 01:53:55,190 You started it with the fake Abhishek Bachchan name! 1675 01:53:55,270 --> 01:53:57,520 But you came up with the reason how you got that name. 1676 01:53:57,600 --> 01:53:59,390 You fake mother was your idea. 1677 01:53:59,480 --> 01:54:01,980 And the 'nanny' and 'maid mother' concept was yours! 1678 01:54:02,060 --> 01:54:04,100 You got rid of my moustache! 1679 01:54:04,180 --> 01:54:07,840 You conned Prithviji with the moustache idea. 1680 01:54:07,930 --> 01:54:11,340 You also used this dirty, fake moustache. 1681 01:54:11,430 --> 01:54:13,550 The fact is... 1682 01:54:13,640 --> 01:54:15,550 now I am scared as hell! 1683 01:54:17,350 --> 01:54:18,590 Abbas... 1684 01:54:18,680 --> 01:54:21,890 I agree that I am responsible for your lies. 1685 01:54:21,980 --> 01:54:26,230 And I also know that now I will die a dog's death! 1686 01:54:27,680 --> 01:54:28,970 Father! 1687 01:54:29,060 --> 01:54:30,270 Father? Where is father? 1688 01:54:30,350 --> 01:54:32,340 I'm calling out to you! 1689 01:54:33,270 --> 01:54:35,980 Please save this little boy of yours. 1690 01:54:36,060 --> 01:54:37,770 I love you. 1691 01:54:37,850 --> 01:54:39,680 Get lost! What love! 1692 01:54:39,770 --> 01:54:41,400 Please save me, father. 1693 01:54:41,480 --> 01:54:44,060 Keep me safe in your arms. 1694 01:54:44,980 --> 01:54:46,190 Abbas, my friend... 1695 01:54:46,270 --> 01:54:48,060 only you can make things right. 1696 01:54:48,100 --> 01:54:49,800 And you will have to do it! 1697 01:54:51,810 --> 01:54:52,810 Radhika? 1698 01:54:52,890 --> 01:54:54,140 I'm going to Raajgadh. 1699 01:54:54,230 --> 01:54:55,900 For the country fair? 1700 01:54:56,140 --> 01:54:58,550 My brother has ordered me to break up with you. 1701 01:54:58,640 --> 01:55:01,090 But I want to be with you for the rest of my life! 1702 01:55:01,140 --> 01:55:03,090 That's why I'm giving you two days. 1703 01:55:03,140 --> 01:55:05,470 I want you to solve all the problems with my brother... 1704 01:55:05,560 --> 01:55:06,940 and then come to Raajgadh to get me. 1705 01:55:07,020 --> 01:55:08,190 I will send you the address. 1706 01:55:08,270 --> 01:55:10,730 - But you only have two days, otherwise... - Wait a minute! 1707 01:55:11,480 --> 01:55:14,600 What's with the time limit... this attitude? 1708 01:55:14,680 --> 01:55:15,680 What have I done? 1709 01:55:15,770 --> 01:55:16,980 'Bundle of Lies!' 1710 01:55:17,060 --> 01:55:20,020 From dawn to dusk, you keep spinning my brother in a bundle of lies! 1711 01:55:20,520 --> 01:55:23,440 Abhishek Bachchan, I want Abbas back in two days! 1712 01:55:23,810 --> 01:55:25,100 Bye. 1713 01:55:33,310 --> 01:55:34,980 Unbelievable! 1714 01:55:38,100 --> 01:55:39,800 The brother wants Abbas out of the way and... 1715 01:55:39,890 --> 01:55:42,010 the sister wants Abhishek Bachchan out of the way! 1716 01:55:42,100 --> 01:55:45,590 Both of them have turned me into a drum. 1717 01:55:46,180 --> 01:55:47,720 Abbas, I'm leaving. 1718 01:55:47,810 --> 01:55:49,730 Radhika, stop behaving like a child and come back. 1719 01:55:49,810 --> 01:55:51,400 I will do as I have said. 1720 01:55:52,930 --> 01:55:54,640 In fact, I made it to the bus. 1721 01:55:54,730 --> 01:55:56,190 Radhika, don't be foolish. 1722 01:55:56,270 --> 01:55:58,270 lf your brother finds out... 1723 01:56:05,310 --> 01:56:06,900 Abbas at home? 1724 01:56:08,680 --> 01:56:09,550 No. 1725 01:56:09,640 --> 01:56:11,720 So my suspicion was right. 1726 01:56:12,520 --> 01:56:13,730 Suspicion? 1727 01:56:13,810 --> 01:56:16,600 Radhika is missing since morning and Abbas is not here either. 1728 01:56:17,350 --> 01:56:19,890 Your brother has run away with my sister. 1729 01:56:19,980 --> 01:56:22,190 How can you say that, Prithviji? I am here... 1730 01:56:24,230 --> 01:56:26,100 I mean, as long as I'm here... 1731 01:56:26,180 --> 01:56:27,930 my brother will never take such a step. 1732 01:56:28,020 --> 01:56:29,900 Then where is Radhika? 1733 01:56:35,020 --> 01:56:38,850 Cousin, you're looking for Radhika, right? 1734 01:56:39,020 --> 01:56:41,600 She is going to Raajgadh by bus. 1735 01:56:41,850 --> 01:56:45,510 But the Dharampur bus depot is on the way. 1736 01:56:45,600 --> 01:56:49,470 And Kherwada is ten minutes away from Dharampur. 1737 01:56:49,770 --> 01:56:53,270 Whereas Ranakpur is 30 minutes away. 1738 01:56:53,430 --> 01:56:55,930 I'd like to see how you'll cover... 1739 01:56:56,020 --> 01:56:58,520 a distance of 30 minutes in ten minutes! 1740 01:57:14,060 --> 01:57:17,850 The passengers can freshen up, the bus will halt here for some time. 1741 01:57:34,020 --> 01:57:37,350 Everybody out of the bus, now! 1742 01:57:42,390 --> 01:57:43,800 Move it! 1743 01:57:49,230 --> 01:57:50,520 Get down! 1744 01:57:50,600 --> 01:57:52,260 Everybody out! 1745 01:58:05,350 --> 01:58:07,260 Get down. 1746 01:58:16,520 --> 01:58:17,850 Prithviji! 1747 01:58:19,600 --> 01:58:21,390 Bhawani start the bus. 1748 02:00:49,100 --> 02:00:49,890 Leave... 1749 02:00:49,980 --> 02:00:51,100 Prithviji... 1750 02:00:51,140 --> 02:00:52,510 Hold on, Prithviji. 1751 02:00:53,180 --> 02:00:55,220 You can't fight blood with blood! 1752 02:00:55,310 --> 02:00:57,850 Come on. 1753 02:00:59,270 --> 02:01:02,940 I warned you never to step out of Ranakpur. 1754 02:01:03,020 --> 02:01:05,100 But you were running away from home, from Ranakpur. 1755 02:01:05,180 --> 02:01:06,140 And for whom? 1756 02:01:06,230 --> 02:01:08,650 That idiot who abandoned you? 1757 02:01:09,850 --> 02:01:12,550 What do you think, Abhishek? Did I say something wrong? 1758 02:01:13,100 --> 02:01:14,760 You are absolutely right, Prithviji. 1759 02:01:14,850 --> 02:01:18,090 Radhika, a real man doesn't run away from problems... 1760 02:01:18,180 --> 02:01:19,640 but he faces them head on. 1761 02:01:19,730 --> 02:01:21,730 - Right, Prithviji? - Yes. 1762 02:01:21,810 --> 02:01:23,400 A real man doesn't care about his own life but... 1763 02:01:23,520 --> 02:01:25,020 puts his own life in danger for his loved ones. 1764 02:01:25,100 --> 02:01:26,800 - Right, Prithviji? - Yes. 1765 02:01:26,890 --> 02:01:29,930 You should look for a life partner who will protect you every minute... 1766 02:01:30,020 --> 02:01:31,060 just like I did. 1767 02:01:31,100 --> 02:01:32,470 - Right, Prithviji? - Yes. 1768 02:01:34,980 --> 02:01:36,600 - Abhishek? - Yes, Prithviji? 1769 02:01:36,980 --> 02:01:38,690 You are absolutely right! 1770 02:01:38,980 --> 02:01:41,190 Searching the whole town and finding him right beside. 1771 02:01:41,270 --> 02:01:44,270 'Boy under armpit and hyper city noise pollution!' 1772 02:01:44,560 --> 02:01:48,730 - What? - Abhishek, do you like Radhika? 1773 02:01:50,100 --> 02:01:51,680 - Do I like Radhika? - Wow! 1774 02:01:51,770 --> 02:01:54,770 You like Radhika! Radhika, do you like Abhishek? 1775 02:01:54,980 --> 02:01:56,100 Yes, brother. 1776 02:01:56,180 --> 02:01:58,050 You opened my eyes! 1777 02:01:58,100 --> 02:02:00,680 "A real man doesn't run away from problems... 1778 02:02:00,770 --> 02:02:02,230 but he faces them head on." 1779 02:02:02,310 --> 02:02:04,100 "A real man doesn't care about his own life but... 1780 02:02:04,140 --> 02:02:05,470 puts his own life in danger for his loved ones." 1781 02:02:05,560 --> 02:02:07,100 I'm willing to marry him. 1782 02:02:07,180 --> 02:02:08,720 Oh no! I can't get married. 1783 02:02:08,810 --> 02:02:10,060 Why not? 1784 02:02:10,100 --> 02:02:11,890 It’s a personal problem. 1785 02:02:19,020 --> 02:02:21,520 Don't worry, medicines are available these days. 1786 02:02:21,600 --> 02:02:23,890 - And there are clinics everywhere. - Prithviji! 1787 02:02:24,730 --> 02:02:26,650 I can't get married because... 1788 02:02:26,810 --> 02:02:30,650 when my sister is unmarried, how can I get married? 1789 02:02:31,100 --> 02:02:34,140 You also have an unmarried sister. 1790 02:02:34,770 --> 02:02:37,020 Until she doesn't get married, how can you get married? 1791 02:02:41,600 --> 02:02:44,930 Actually, I'm here to talk about bringing our families closer. 1792 02:02:45,020 --> 02:02:47,060 - But Prithviji... - Abhishek... 1793 02:02:47,560 --> 02:02:50,270 When elders are talking, the young shouldn't interrupt. 1794 02:02:51,560 --> 02:02:54,940 'When elder get cozy, younger don't put nosy.' 1795 02:02:55,100 --> 02:02:56,590 Right! 1796 02:02:58,560 --> 02:03:01,980 So, what do you have to say about marriage? 1797 02:03:04,680 --> 02:03:06,640 I never thought about it. 1798 02:03:07,980 --> 02:03:09,520 I understand. 1799 02:03:10,060 --> 02:03:12,690 Looking after the kids and offering prayers to God... 1800 02:03:12,770 --> 02:03:14,150 I don't think you had time to... 1801 02:03:16,770 --> 02:03:19,690 think about Sania and my marriage. 1802 02:03:21,100 --> 02:03:23,260 lf I have your permission... 1803 02:03:23,390 --> 02:03:24,640 Permission? 1804 02:03:24,730 --> 02:03:27,270 Permission from Madhumati? 1805 02:03:27,680 --> 02:03:33,090 To marry an honest and just man like you, I'd jump... 1806 02:03:35,060 --> 02:03:38,020 right into the preparations. 1807 02:03:42,020 --> 02:03:43,020 What do you think you're saying? 1808 02:03:43,100 --> 02:03:44,640 Silence! Didn't you hear... 1809 02:03:44,730 --> 02:03:47,600 "When elder get cozy, younger don't put nosy." 1810 02:03:47,770 --> 02:03:52,190 Prithviji, I think you should get married to Sania at the earliest. 1811 02:03:52,270 --> 02:03:55,020 You better decide on the wedding date soon. 1812 02:03:55,100 --> 02:03:56,340 Wow! 1813 02:03:56,430 --> 02:03:58,050 Thank you. 1814 02:04:01,020 --> 02:04:02,310 Listen... 1815 02:04:06,350 --> 02:04:11,180 now two brother's will be busy preparing their sister's marriage. 1816 02:04:11,520 --> 02:04:14,690 'A brother in need is a sister indeed.' 1817 02:04:17,640 --> 02:04:21,180 Why did you have to agree to the marriage? 1818 02:04:21,270 --> 02:04:25,310 Idiot, how can anyone decline to such a match? 1819 02:04:26,680 --> 02:04:29,090 The minute Prithviji realizes that... 1820 02:04:29,140 --> 02:04:32,430 he is not marrying Sania Bachchan but Sania Ali... 1821 02:04:32,520 --> 02:04:33,810 he will shoot all of us! 1822 02:04:33,890 --> 02:04:35,300 Absolutely! Finally! 1823 02:04:35,390 --> 02:04:37,010 Finally, you spoke the truth. 1824 02:04:37,100 --> 02:04:38,930 Prithviji will shoot all of us. 1825 02:04:39,020 --> 02:04:40,400 We are doomed! 1826 02:04:40,480 --> 02:04:42,850 Why don't you make Sania wear a moustache... 1827 02:04:42,930 --> 02:04:46,970 and tell Prithviji that he had seen Sania's sister, Dhaniya! 1828 02:04:47,060 --> 02:04:50,480 You can change you get-up and say you are Govinda! 1829 02:04:50,560 --> 02:04:52,400 And I will say, I'm not Shastri... 1830 02:04:52,480 --> 02:04:54,100 but a jailor from the British era! 1831 02:04:54,180 --> 02:04:55,430 Ha ha! 1832 02:04:56,310 --> 02:04:59,100 How much are you eating, Hari? 1833 02:04:59,180 --> 02:05:00,720 You should save some for the country! 1834 02:05:00,810 --> 02:05:02,100 When you go back to your village... 1835 02:05:02,140 --> 02:05:03,510 they'll think of you as another village. 1836 02:05:03,600 --> 02:05:05,470 Sir... Saniaji. 1837 02:05:20,930 --> 02:05:22,140 Prithviji... 1838 02:05:22,680 --> 02:05:26,050 Sorry, but I can't marry you. 1839 02:05:27,730 --> 02:05:30,560 No girl will reject your proposal but... 1840 02:05:31,230 --> 02:05:37,100 I can't marry you for a personal reason. 1841 02:05:41,020 --> 02:05:42,190 And... 1842 02:05:43,560 --> 02:05:46,520 I had a personal reason for wanting to marry you. 1843 02:06:05,930 --> 02:06:07,300 She is... 1844 02:06:08,730 --> 02:06:11,850 Even I was shocked when I first saw you. 1845 02:06:16,180 --> 02:06:17,680 She is Apeksa. 1846 02:06:18,680 --> 02:06:20,510 I loved her a lot. 1847 02:06:21,680 --> 02:06:25,140 Four years ago she passed away in an accident. 1848 02:06:27,350 --> 02:06:32,050 She is no longer alive and all I have is this picture. 1849 02:06:34,560 --> 02:06:36,600 Radhika doesn't know about her. 1850 02:06:38,890 --> 02:06:40,890 After Apeksa passed away... 1851 02:06:42,180 --> 02:06:44,550 I had no reason to live. 1852 02:06:46,020 --> 02:06:48,560 I devoted myself to the progress of Ranakpur. 1853 02:06:50,100 --> 02:06:55,890 And when I saw you I thought Apeksa was back. 1854 02:06:57,930 --> 02:07:03,090 I forgot that you aren't Apeksa but Sania Bachchan. 1855 02:07:03,680 --> 02:07:06,590 'Bloody fool got emotional.' 1856 02:07:09,810 --> 02:07:11,940 Please forgive me... 1857 02:07:13,730 --> 02:07:17,440 without asking you I came to your place with the proposal. 1858 02:07:20,270 --> 02:07:21,770 Anyway, it happens. 1859 02:07:21,850 --> 02:07:24,180 Happens only in India. 1860 02:07:26,100 --> 02:07:27,590 But I am happy that... 1861 02:07:28,730 --> 02:07:31,310 my sister is getting married into your family. 1862 02:07:32,230 --> 02:07:35,230 Abhishek is a good boy. 1863 02:07:35,520 --> 02:07:37,560 Strong, honest. 1864 02:07:38,930 --> 02:07:40,220 I am happy. 1865 02:07:41,140 --> 02:07:45,090 I am very happy. 1866 02:08:12,600 --> 02:08:13,760 Abhishek... 1867 02:08:14,850 --> 02:08:16,140 See you tomorrow. 1868 02:08:16,230 --> 02:08:18,350 You better remember to wake up! 1869 02:08:19,230 --> 02:08:20,690 Let's go. 1870 02:08:24,270 --> 02:08:25,730 What's the matter? 1871 02:08:26,560 --> 02:08:28,690 Abbas, we made a big mistake. 1872 02:08:29,140 --> 02:08:30,470 Very big! 1873 02:08:31,520 --> 02:08:35,730 We are cheating the very person who has helped us in every way. 1874 02:08:35,810 --> 02:08:37,190 Every possible way. 1875 02:08:38,850 --> 02:08:41,180 He is so honest and down-to-earth. 1876 02:08:41,930 --> 02:08:46,800 When he figures that Abbas and Abhishek are one and the same... 1877 02:08:49,060 --> 02:08:50,730 You had said... 1878 02:08:51,100 --> 02:08:52,930 "if I work with honour... 1879 02:08:53,020 --> 02:08:55,100 neither will Allah take offence, nor will Lord Ram." 1880 02:08:56,890 --> 02:08:59,550 But lying to such a nice person... 1881 02:08:59,850 --> 02:09:02,890 will hurt Gods of every faith in this world! 1882 02:09:36,180 --> 02:09:38,390 Sir... 1883 02:09:44,270 --> 02:09:45,980 Have you lost it? 1884 02:09:46,060 --> 02:09:48,650 Yes, sir! All because of happiness. 1885 02:09:49,140 --> 02:09:52,800 Sir, please deliver Gabbar Singh's legendary dialogue. 1886 02:09:52,890 --> 02:09:54,840 - What? - Please! 1887 02:09:55,350 --> 02:09:57,010 How many were there? 1888 02:09:57,270 --> 02:09:59,770 - Not two, but one! - What? 1889 02:09:59,850 --> 02:10:02,260 I mean, there's only one! 1890 02:10:23,600 --> 02:10:25,140 Sania is right. 1891 02:10:26,640 --> 02:10:28,720 I will go and confess everything to Prithviji. 1892 02:10:28,810 --> 02:10:29,900 What? 1893 02:10:29,980 --> 02:10:32,190 Have you lost your mind? 1894 02:10:32,270 --> 02:10:33,480 Shastriji. 1895 02:10:35,020 --> 02:10:37,770 Prithviji has called the entire family to the mansion. 1896 02:10:51,270 --> 02:10:53,900 Welcome Abhishek Bachchan. 1897 02:10:55,270 --> 02:10:57,230 Greetings mother. 1898 02:10:57,310 --> 02:10:58,730 Greetings. 1899 02:10:59,810 --> 02:11:02,230 Prithviji, why did you call us here? 1900 02:11:04,310 --> 02:11:05,270 Well, I... 1901 02:11:05,390 --> 02:11:08,260 Prithviji, I'm glad you asked all of us to come here. 1902 02:11:12,640 --> 02:11:14,840 Prithviji, we have something to... 1903 02:11:14,930 --> 02:11:17,220 But before that, let me tell you that... 1904 02:11:19,980 --> 02:11:25,060 I have made some changes in the play. 1905 02:11:25,930 --> 02:11:28,470 Please take your seat. 1906 02:11:29,020 --> 02:11:31,810 I want to see everyone's expressions. 1907 02:11:31,890 --> 02:11:35,970 'I wanting to watchman all your express highways.' 1908 02:11:39,930 --> 02:11:41,090 Interesting! 1909 02:11:42,100 --> 02:11:44,890 Now this muscle-brain will make changes in the play! 1910 02:11:45,560 --> 02:11:47,270 This always happens in our field. 1911 02:11:47,350 --> 02:11:49,010 Once a person becomes a producer... 1912 02:11:49,100 --> 02:11:50,890 he forces himself into the creative aspect too! 1913 02:11:54,140 --> 02:11:59,800 Such waves, such seasons, such times... 1914 02:11:59,890 --> 02:12:05,640 Once there was a King and his minister... 1915 02:12:10,350 --> 02:12:15,640 He was Janakpur's ruler, King Rishiraj Raghuvanshi. 1916 02:12:17,020 --> 02:12:22,350 And his loyal confidante, General Bol Bachchan. 1917 02:12:27,060 --> 02:12:29,190 Bol Bachchan... 1918 02:12:29,390 --> 02:12:33,180 you've been looking after the royal treasury for many months now. 1919 02:12:33,270 --> 02:12:36,600 Rishirajji, my father would say... 1920 02:12:36,680 --> 02:12:43,220 "Salt increases blood pressure, and being honest increases sincerity!" 1921 02:12:43,520 --> 02:12:45,770 Brilliant! 1922 02:12:46,060 --> 02:12:49,480 When the son is so good, how will the mother be? 1923 02:12:50,430 --> 02:12:51,470 Mother... 1924 02:12:51,560 --> 02:12:54,690 The Lord is great. Pray to the Lord. 1925 02:12:54,770 --> 02:12:56,980 Hari Om! 1926 02:12:57,060 --> 02:12:58,690 Greetings Rishirajji. 1927 02:12:58,770 --> 02:13:01,150 Greetings mother. 1928 02:13:01,980 --> 02:13:07,810 And this is Janakpur's mad man, Uncle Mistri. 1929 02:13:07,890 --> 02:13:13,260 "Mother isn't here." 1930 02:13:14,890 --> 02:13:20,340 One day the King took a ride around his kingdom... 1931 02:13:20,430 --> 02:13:25,930 And he saw his minister... 1932 02:13:26,020 --> 02:13:29,480 People were celebrating Eid... 1933 02:13:29,560 --> 02:13:31,810 What a sight it was... 1934 02:13:31,930 --> 02:13:37,220 Once there was a King and his minister... 1935 02:13:43,680 --> 02:13:45,140 I'm not Bol Bachchan... 1936 02:13:45,230 --> 02:13:48,350 I'm his dancer brother, Abba Dabba Jabba. 1937 02:13:49,770 --> 02:13:54,600 And my mother also has an identical sister, Mohra. 1938 02:13:54,680 --> 02:13:56,010 Take a look. 1939 02:13:58,430 --> 02:13:59,760 Greetings. 1940 02:13:59,980 --> 02:14:04,270 I'm a delicate bud, let me bloom. 1941 02:14:04,480 --> 02:14:09,650 I'm A R Rahman's new song, let me grow on you! 1942 02:14:13,350 --> 02:14:18,390 "Mother isn't here." 1943 02:14:23,850 --> 02:14:26,090 Today was unbelievable, wasn't it, Sabu? 1944 02:14:32,270 --> 02:14:33,520 Father! 1945 02:14:34,060 --> 02:14:37,150 Rishirajji, my father would say... 1946 02:14:38,390 --> 02:14:40,140 The Lord is great. 1947 02:14:40,180 --> 02:14:45,180 Hari Om! 1948 02:14:45,270 --> 02:14:49,520 Starting today I'll observe a fast everyday. 1949 02:14:49,600 --> 02:14:54,510 This old age is a gift from my youth, Rishirajji. 1950 02:14:55,770 --> 02:15:07,350 And so the King was fooled... 1951 02:15:25,890 --> 02:15:27,720 All of you fooled me. 1952 02:15:29,020 --> 02:15:30,730 And I got fooled! 1953 02:15:31,890 --> 02:15:34,340 I believed every lie to be the truth. 1954 02:15:36,020 --> 02:15:38,600 I'm muscle-brain, so... 1955 02:15:39,390 --> 02:15:43,680 I don't think with my mind, but with my heart. 1956 02:15:46,890 --> 02:15:48,760 I respected the uncle as an uncle... 1957 02:15:50,980 --> 02:15:52,980 I considered mother as a mother... 1958 02:15:57,140 --> 02:15:59,470 I kept all of you close to my heart... 1959 02:16:02,850 --> 02:16:05,220 because I don't think with my mind... 1960 02:16:11,100 --> 02:16:13,470 but not anymore. 1961 02:16:16,060 --> 02:16:19,600 You've trampled my heart, ripped it, broken it. 1962 02:16:19,810 --> 02:16:22,100 And now the mighty Prithviraj Raghuvanshi... 1963 02:16:22,140 --> 02:16:25,340 will break your bones! 1964 02:16:25,430 --> 02:16:28,260 'I will put the last nail polish in the coffin!' 1965 02:16:28,390 --> 02:16:30,050 Because... 1966 02:16:30,180 --> 02:16:32,640 Now I've lost it! 1967 02:16:35,100 --> 02:16:36,590 Wait a minute! 1968 02:16:36,680 --> 02:16:38,220 Actually, this has been a miscalculation... 1969 02:16:38,350 --> 02:16:39,470 misconception, misapplication... 1970 02:16:39,560 --> 02:16:40,940 misapprehension, misinterpretation. 1971 02:16:41,060 --> 02:16:43,650 This is supercalifragilisti cexpialidocious! 1972 02:16:45,640 --> 02:16:46,890 Radhika! 1973 02:17:06,230 --> 02:17:09,560 Abbas, Prithviji is here! 1974 02:17:17,230 --> 02:17:18,690 What will happen now? 1975 02:17:18,770 --> 02:17:20,850 Prithviji won't spare us! 1976 02:17:51,480 --> 02:17:52,520 Abbas! 1977 02:18:53,930 --> 02:18:55,970 Faster! Faster! Step on it! 1978 02:18:58,890 --> 02:19:02,300 Prithviji is back again. He is right behind us. 1979 02:19:06,140 --> 02:19:09,260 Stop the car! Let's run for our lives! 1980 02:19:16,020 --> 02:19:18,400 Father! 1981 02:19:18,480 --> 02:19:20,310 Be careful! 1982 02:19:23,560 --> 02:19:25,400 Abbas! 1983 02:20:16,600 --> 02:20:17,890 Brother! 1984 02:20:21,560 --> 02:20:23,020 Sir! 1985 02:20:23,350 --> 02:20:25,590 - Brother! - Sir! 1986 02:20:25,680 --> 02:20:26,800 Sir! 1987 02:20:28,480 --> 02:20:31,100 - Someone help sir. - Help! 1988 02:20:31,230 --> 02:20:32,850 Abbas, all this is only because of you. 1989 02:20:32,930 --> 02:20:35,300 Listen Abbas... you will save my boss. 1990 02:20:35,390 --> 02:20:36,760 - Me? - Yes! 1991 02:20:36,850 --> 02:20:38,470 Have you seen how deep the ravine is? 1992 02:20:38,640 --> 02:20:41,090 The more I climb down, the more I'll be closer to heaven. 1993 02:20:41,140 --> 02:20:42,090 - Abbas! - Yes? 1994 02:20:42,180 --> 02:20:45,590 All that Prithviji is going through is only because of your lie. 1995 02:20:45,680 --> 02:20:47,550 When did it change from 'our lie' to 'my lie'? 1996 02:20:47,640 --> 02:20:48,720 I don't want to talk about it. 1997 02:20:48,810 --> 02:20:51,190 lf you don't save him, I will never see your face again. 1998 02:20:51,270 --> 02:20:52,190 - Abbas! - Yes? 1999 02:20:52,270 --> 02:20:54,690 - I'm Prithviraj Raghuvanshi's sister. - So? 2000 02:20:54,770 --> 02:20:57,270 lf you don't save him, I will never see your face again. 2001 02:20:57,350 --> 02:20:58,590 - Abbas! - Yes? 2002 02:20:58,680 --> 02:21:01,180 And I will support my elders, my elder sisters. 2003 02:21:01,270 --> 02:21:02,150 Huh? 2004 02:21:02,230 --> 02:21:03,520 Even I will never see your face again. 2005 02:21:03,600 --> 02:21:05,090 I will never see your face again. 2006 02:21:05,180 --> 02:21:06,430 Even I will never see your face again! 2007 02:21:12,350 --> 02:21:13,720 Great! 2008 02:21:14,770 --> 02:21:16,440 On that point all five of you agree! 2009 02:21:16,520 --> 02:21:18,730 And I'm between the devil and the deep blue sea! 2010 02:21:21,100 --> 02:21:22,470 What do you think? 2011 02:21:22,560 --> 02:21:24,060 That you will tell me and I will go to help? 2012 02:21:24,100 --> 02:21:26,140 No way! Who do you think I am? 2013 02:21:26,230 --> 02:21:27,940 You think I'm the man who doesn't get hurt? 2014 02:21:28,020 --> 02:21:30,350 You think I'm a superhero with a cape? 2015 02:21:30,430 --> 02:21:31,970 I'm brave-heart! 2016 02:21:32,060 --> 02:21:34,230 But with this brave-heart, I also have a mind. 2017 02:21:34,730 --> 02:21:37,100 And my mind says that I... 2018 02:21:41,810 --> 02:21:45,400 Mummy! Mummy! Mummy! 2019 02:21:48,640 --> 02:21:49,590 Prithviji... 2020 02:21:49,680 --> 02:21:50,760 Prithviji help! 2021 02:21:50,850 --> 02:21:52,090 Pr... Pr... 2022 02:21:52,140 --> 02:21:54,050 Prithviji... 2023 02:21:56,180 --> 02:21:57,050 Prithviji! 2024 02:21:57,100 --> 02:21:58,720 What are you doing here? 2025 02:22:00,140 --> 02:22:03,090 I've risked my life to save you. 2026 02:22:03,140 --> 02:22:04,720 - I forgive you. - What? 2027 02:22:04,850 --> 02:22:06,930 That's what you should tell me. 'I forgive you'. 2028 02:22:07,020 --> 02:22:08,350 Let's go home, there's lots to be done. 2029 02:22:08,430 --> 02:22:11,090 Prithviraj Raghuvanshi worships the truth. 2030 02:22:11,140 --> 02:22:14,140 - And buries... - Shut up! 2031 02:22:18,230 --> 02:22:19,270 Ravi Shastri! 2032 02:22:19,430 --> 02:22:21,260 You're an insult to a great cricketer. 2033 02:22:21,390 --> 02:22:23,340 Sania, you are my sister. 2034 02:22:23,430 --> 02:22:25,340 Radhika, you are my love. 2035 02:22:26,100 --> 02:22:28,010 Yet both of you are supporting him? 2036 02:22:28,100 --> 02:22:29,010 Shut up! 2037 02:22:29,100 --> 02:22:30,470 You too! 2038 02:22:32,140 --> 02:22:33,970 lf Aurangzeb's grandmother were alive today... 2039 02:22:34,060 --> 02:22:35,100 even she would call you 'elder sister'! 2040 02:22:35,140 --> 02:22:36,640 - Shut up! - Listen... 2041 02:22:36,730 --> 02:22:38,560 No, Prithviji! 2042 02:22:38,850 --> 02:22:41,300 Today you will listen to me. 2043 02:22:41,640 --> 02:22:45,430 lf you had broken the lock of a mosque... 2044 02:22:45,520 --> 02:22:47,560 would you say you are Prithviraj? 2045 02:22:47,640 --> 02:22:48,930 No! 2046 02:22:49,020 --> 02:22:50,650 You know what you'd say? 2047 02:22:50,730 --> 02:22:54,270 "My name is Parvez Musharraf!" That's what you would say. 2048 02:22:54,350 --> 02:22:58,090 lf in a ring filled with wrestlers, you ask questions like... 2049 02:22:58,180 --> 02:22:59,970 'Who Wants To Be A Millionaire'... 2050 02:23:00,060 --> 02:23:02,690 anybody would be scared for their life! 2051 02:23:02,770 --> 02:23:05,060 This is not fair, Prithviji! 2052 02:23:05,520 --> 02:23:07,980 You want to observe a fast for mother, do it! 2053 02:23:08,060 --> 02:23:10,020 But why did you have to come home? 2054 02:23:10,100 --> 02:23:13,510 A child takes nine months to come into this world. 2055 02:23:13,600 --> 02:23:15,390 But I was so afraid of you that... 2056 02:23:15,480 --> 02:23:19,060 I came up with three mothers in one day! 2057 02:23:19,100 --> 02:23:21,680 This is not fair, Prithviji! 2058 02:23:22,560 --> 02:23:24,150 You not only gave me a job... 2059 02:23:24,230 --> 02:23:27,600 you also gave my brother a job! 2060 02:23:27,680 --> 02:23:30,470 This is not fair, Prithviji! 2061 02:23:31,480 --> 02:23:34,060 I fell in love with your sister. 2062 02:23:34,270 --> 02:23:34,980 I did! 2063 02:23:35,060 --> 02:23:37,400 But you also fell in love with my sister. 2064 02:23:37,560 --> 02:23:39,520 "But I will die Tommy's death"? 2065 02:23:39,600 --> 02:23:41,840 This is not fair, Prithviji! 2066 02:23:41,930 --> 02:23:43,090 Brother! 2067 02:23:46,600 --> 02:23:48,510 Can I bare my heart out to you? 2068 02:23:49,270 --> 02:23:52,310 At work, I didn't cheat you, not even for a rupee! 2069 02:23:52,850 --> 02:23:55,340 I thought... if I continue working honestly... 2070 02:23:55,980 --> 02:23:59,100 neither will Allah take offence, nor will Lord Ram. 2071 02:24:02,730 --> 02:24:07,560 But if you still think I am wrong... 2072 02:24:07,640 --> 02:24:08,890 I... 2073 02:24:09,520 --> 02:24:11,850 I will jump from here. 2074 02:24:13,890 --> 02:24:16,090 It is better to die than to lie, Prithviji! 2075 02:24:17,890 --> 02:24:19,050 I am going, okay! 2076 02:24:19,100 --> 02:24:21,300 Don't try to stop me, please! Don't stop me! 2077 02:24:21,390 --> 02:24:22,970 Don't hold my hand, okay? 2078 02:24:23,060 --> 02:24:24,940 Don't hold my hand! 2079 02:24:25,020 --> 02:24:26,270 Prithviji! 2080 02:24:30,390 --> 02:24:31,640 Prithviji, don't let go of me! 2081 02:24:31,730 --> 02:24:34,100 Don't let go of my hand! I will fall! 2082 02:24:34,980 --> 02:24:37,560 Prithviji! Prithviji! 2083 02:24:37,640 --> 02:24:39,760 Don't let go of my hand or I'll die! 2084 02:24:39,850 --> 02:24:41,090 Now do you see... 2085 02:24:41,180 --> 02:24:44,260 where a bundle of lies leads a person to? 2086 02:24:44,430 --> 02:24:47,390 You believe in the Almighty and now you would've been with Him! 2087 02:24:48,230 --> 02:24:50,480 Moreover, you called me black? 2088 02:24:50,560 --> 02:24:51,690 Black? 2089 02:24:51,770 --> 02:24:52,900 You said... 2090 02:24:52,980 --> 02:24:56,100 "Prithviji... not fair... not fair!" 2091 02:24:56,140 --> 02:24:57,140 Oh no! 2092 02:24:57,230 --> 02:24:59,600 Never mind, I forgive you. 2093 02:25:00,810 --> 02:25:04,100 Even if you bow before a stone, that stone becomes God... 2094 02:25:04,560 --> 02:25:08,940 and if you say it from the heart, even stone-cold Prithvi melts! 2095 02:25:09,600 --> 02:25:12,050 I'll bare my heart to you. 2096 02:25:12,480 --> 02:25:15,100 I'm actually very proud of you. 2097 02:25:16,890 --> 02:25:20,680 I'm really very proud to have you. 2098 02:25:21,480 --> 02:25:24,270 "My chest has become Blouse." 2099 02:25:24,350 --> 02:25:26,180 Prithviji! 2100 02:25:26,730 --> 02:25:28,600 I will never ever lie again, Prithviji! 2101 02:25:28,680 --> 02:25:30,680 But I want you to promise me something... 2102 02:25:30,770 --> 02:25:32,440 that you will never talk in English again! 2103 02:25:32,520 --> 02:25:34,190 - Please! - What? 2104 02:25:34,270 --> 02:25:36,730 Now pull me up, please! I'm really scared. 2105 02:25:36,810 --> 02:25:42,650 Pull! 147950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.