All language subtitles for Araro.2023.S01E01.WEBRip-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,614 --> 00:02:18,117 Apa kau pelamar? 2 00:02:19,243 --> 00:02:20,870 Aku pengemudi. Pemeriksa. 3 00:02:21,703 --> 00:02:23,497 Coba lihat resumemu. 4 00:02:23,497 --> 00:02:24,957 Tunjukkan padanya, Pak. 5 00:02:26,023 --> 00:02:27,724 Selamat siang, Bu. 6 00:02:29,949 --> 00:02:31,909 Edgar Bautista. 7 00:02:32,673 --> 00:02:34,052 28 tahun. 8 00:02:34,654 --> 00:02:36,405 Lajang. 9 00:02:36,585 --> 00:02:38,545 Dari San Pablo. 10 00:02:39,033 --> 00:02:40,993 Bekerja sebagai pelaut biasa. 11 00:02:42,349 --> 00:02:43,017 Betul, Bu. 12 00:02:43,017 --> 00:02:44,435 Aku menghabiskan tiga tahun di kapal. 13 00:02:44,435 --> 00:02:46,770 Tapi aku pulang ke rumah setiap tahun. 14 00:02:46,770 --> 00:02:49,023 Apa yang kau ketahui tentang menjadi pengemudi pemeriksa? 15 00:02:49,189 --> 00:02:50,941 Aku bisa mengemudi dengan baik. 16 00:02:50,941 --> 00:02:52,610 Dan aku juga berlisensi. 17 00:02:52,902 --> 00:02:54,570 Sedangkan untuk menjadi pemeriksa, 18 00:02:55,571 --> 00:02:57,031 Aku belajar cepat 19 00:02:57,031 --> 00:03:00,075 dan mudah untuk mencintai 20 00:03:00,075 --> 00:03:01,744 pekerjaan. 21 00:03:04,955 --> 00:03:06,332 Bisakah kau segera memulainya? 22 00:03:06,332 --> 00:03:07,334 Sekarang? 23 00:03:07,359 --> 00:03:08,183 Minggu depan. 24 00:03:08,208 --> 00:03:08,918 Hari Senin. 25 00:03:09,491 --> 00:03:10,961 Kau tinggal di sini. 26 00:03:10,961 --> 00:03:12,546 Lapor ke Villa Sanchez. 27 00:03:12,546 --> 00:03:13,839 Jadi, aku diterima bekerja? 28 00:03:13,839 --> 00:03:15,090 Kau tidak ingin? 29 00:03:15,716 --> 00:03:17,551 Terima kasih banyak, Bu! 30 00:03:17,551 --> 00:03:19,094 Aku tidak tahu bagaimana aku bisa membalas budimu. 31 00:03:19,094 --> 00:03:19,803 Oh. 32 00:03:21,847 --> 00:03:22,848 Maaf. 33 00:03:22,848 --> 00:03:23,974 Baiklah, Bu. 34 00:03:24,683 --> 00:03:26,393 Aku akan kembali hari Senin. 35 00:03:41,951 --> 00:03:43,786 Edgar! 36 00:03:44,828 --> 00:03:45,788 Allen? 37 00:03:45,788 --> 00:03:46,914 - Allen! - Bagaimana kabarmu, saudara? 38 00:03:46,939 --> 00:03:48,791 Sudah lama tidak bertemu. 39 00:03:48,791 --> 00:03:51,126 Sepertinya kau tidak berubah sedikit pun. 40 00:03:51,126 --> 00:03:51,835 Kemana saja kau? 41 00:03:51,835 --> 00:03:53,671 Aku baru saja datang dari gudang. Aku melamar pekerjaan. 42 00:03:53,671 --> 00:03:55,381 Aku pikir kau berada di laut. 43 00:03:55,381 --> 00:03:57,007 Itu terakhir kali aku mendengar tentangmu. 44 00:03:57,007 --> 00:03:58,467 Oh, ya. 45 00:03:58,842 --> 00:04:03,305 Aku hanya berpikir aku harus mendapatkan pekerjaan sambil menunggu telepon dari agensi. 46 00:04:03,597 --> 00:04:05,265 Apa Nona Luisa mempekerjakanmu? 47 00:04:05,265 --> 00:04:06,016 Tentu saja. 48 00:04:06,016 --> 00:04:08,852 Sebenarnya dia menyuruhku untuk melapor kembali ke Villa Sanchez. 49 00:04:08,852 --> 00:04:10,104 Aku akan menjadi pengemudi pemeriksa. 50 00:04:10,104 --> 00:04:11,271 Bagaimana denganmu? 51 00:04:11,271 --> 00:04:12,398 Aku baik, saudara. 52 00:04:12,398 --> 00:04:14,566 Aku bekerja untuk keluarga Sanchez juga. 53 00:04:14,858 --> 00:04:16,485 Aku mengantarkan beras ke kota. 54 00:04:16,860 --> 00:04:18,112 Sudah berapa lama? 55 00:04:18,112 --> 00:04:19,363 Sudah dua tahun. 56 00:04:19,989 --> 00:04:20,739 Tunggu. 57 00:04:20,739 --> 00:04:23,909 Aku perlu menyerahkan pengumpulanku kepada Nona Luisa. 58 00:04:23,909 --> 00:04:24,868 Kau tahu, 59 00:04:24,868 --> 00:04:26,870 Nona gairah jelek mungkin sedang mencariku. 60 00:04:27,413 --> 00:04:28,288 Omong-omong, 61 00:04:28,288 --> 00:04:30,582 kau tahu jalan menuju Villa, kan? 62 00:04:31,542 --> 00:04:33,377 Aku belum pernah kesana. 63 00:04:33,377 --> 00:04:34,253 Bila kau mau, 64 00:04:34,253 --> 00:04:35,879 Aku bisa menunjukkannya kepadamu hari Senin. 65 00:04:35,879 --> 00:04:38,173 Mari kita bertemu di sawah Pak Luis. 66 00:04:38,173 --> 00:04:40,509 Tidak jauh dari sana. Aku akan pergi bersamamu. 67 00:04:40,926 --> 00:04:41,885 Hei! 68 00:04:41,885 --> 00:04:43,345 Bila itu masalahnya, 69 00:04:43,345 --> 00:04:45,055 aku bisa tinggal bersamamu hari Jumat. 70 00:04:45,055 --> 00:04:45,973 Ayo minum. 71 00:04:45,973 --> 00:04:48,642 Dengan begitu kita bisa mengejar ketertinggalan. 72 00:04:48,642 --> 00:04:49,727 Kedengarannya bagus. 73 00:04:49,727 --> 00:04:52,021 Aku akan punya kesempatan untuk menebusnya padamu. 74 00:04:52,563 --> 00:04:54,106 Berikan nomormu. 75 00:04:56,066 --> 00:04:57,484 Ini. 76 00:05:08,370 --> 00:05:10,372 Kapan kau kembali ke kota? 77 00:05:10,372 --> 00:05:11,206 Hari ini. 78 00:05:11,498 --> 00:05:13,751 Aku datang langsung kepadamu. 79 00:05:13,751 --> 00:05:15,085 Kupikir, aku akan memanjakanmu. 80 00:05:15,586 --> 00:05:16,754 Kau harus. 81 00:05:16,754 --> 00:05:18,756 Saat kau kembali tahun lalu 82 00:05:18,756 --> 00:05:22,551 kau bahkan tidak memberi tahuku bahwa kau akan pergi. 83 00:05:25,179 --> 00:05:26,346 Hei, 84 00:05:26,346 --> 00:05:27,931 jangan mengarahkan pandanganmu ke seluruh tubuhku. 85 00:05:28,724 --> 00:05:30,350 Kau sangat menyebalkan! 86 00:05:38,442 --> 00:05:39,818 Apa kau merindukanku? 87 00:05:40,110 --> 00:05:40,903 Aku merindukanmu. 88 00:05:40,903 --> 00:05:43,322 Aku sangat merindukanmu. 89 00:05:49,536 --> 00:05:52,539 Kau selalu menyulitkanku. 90 00:05:58,170 --> 00:06:01,256 Jadi, apa ini masih sulit bagimu? 91 00:06:02,049 --> 00:06:04,009 Lanjutkan saja. 92 00:09:00,009 --> 00:09:15,009 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 93 00:09:31,925 --> 00:09:34,261 Bagaimana kau bisa meninggalkan keluargamu secepat ini? 94 00:09:34,261 --> 00:09:37,639 Kau baru saja tiba dan sekarang kau pergi. 95 00:09:38,724 --> 00:09:42,102 Aku perlu menghasilkan uang selama aku di sini. 96 00:09:42,853 --> 00:09:45,439 Cutiku hanya dua bulan saja. 97 00:09:45,689 --> 00:09:48,317 Selain itu, saudaraku bisa menjaga ayah. 98 00:09:48,984 --> 00:09:51,612 Kapan kau berencana kita akan berkomitmen? 99 00:09:54,656 --> 00:09:56,366 Berhentilah jual mahal. 100 00:09:57,534 --> 00:09:59,786 Berjanji kau akan menelepon, oke? 101 00:09:59,786 --> 00:10:01,413 Aku akan merindukanmu. 102 00:10:01,955 --> 00:10:04,207 Dan aku juga akan merindukan ini. 103 00:10:35,447 --> 00:10:36,865 Hei. 104 00:10:36,865 --> 00:10:38,658 Kau seharusnya tidak membuat makanan seenak ini. 105 00:10:38,658 --> 00:10:40,327 Tentu saja aku harus. 106 00:10:40,327 --> 00:10:42,162 Kami sudah lama tidak bertemu denganmu. 107 00:10:44,373 --> 00:10:45,749 Itu resep Ibu. 108 00:10:45,749 --> 00:10:47,250 Makan! 109 00:10:51,171 --> 00:10:52,756 Hei, 110 00:10:52,756 --> 00:10:53,756 Edgardo, 111 00:10:54,674 --> 00:10:56,385 aku bukan orang cacat. 112 00:10:57,219 --> 00:10:59,638 Aku bisa menggunakan tangan kananku, paham? 113 00:11:00,097 --> 00:11:02,391 Terserah kau, Ayah. 114 00:11:07,145 --> 00:11:08,271 Bagaimana, Ayah? 115 00:11:08,271 --> 00:11:09,314 Kau tahu, 116 00:11:09,314 --> 00:11:11,525 Menurutku Ibu mewariskan keterampilan memasaknya padamu. 117 00:11:11,525 --> 00:11:12,526 Sungguh? 118 00:11:12,526 --> 00:11:14,444 Apa itu seenak itu? 119 00:11:16,863 --> 00:11:18,907 Tapi masih belum seenak 120 00:11:20,283 --> 00:11:21,868 masakan saudarimu. 121 00:12:54,252 --> 00:12:57,255 Kasihan. 122 00:12:59,758 --> 00:13:01,593 Ayah, 123 00:13:01,593 --> 00:13:03,595 Aku harus pergi lagi. 124 00:13:03,595 --> 00:13:06,264 Aku melamar pekerjaan di kota sebelah. 125 00:13:06,264 --> 00:13:07,307 Dan mereka mempekerjakanku. 126 00:13:09,935 --> 00:13:10,977 Ini bersifat sementara. 127 00:13:10,977 --> 00:13:13,688 Aku hanya menunggu agensi menelepon lagi. 128 00:13:18,610 --> 00:13:21,613 Robbie, 129 00:13:21,613 --> 00:13:24,157 jaga Ayah. 130 00:13:24,157 --> 00:13:26,952 Bila terjadi sesuatu, hubungi aku. 131 00:13:26,952 --> 00:13:28,495 Tentu. 132 00:13:29,246 --> 00:13:31,873 Aku bisa menangani ini. 133 00:13:32,624 --> 00:13:36,878 Kau tahu di mana aku akan berada. Villa Sanchez. 134 00:13:37,379 --> 00:13:40,173 Ya. Jaga diri. 135 00:13:47,639 --> 00:13:49,891 Halo Allen, 136 00:13:49,891 --> 00:13:51,810 kau sudah pulang? 137 00:13:51,810 --> 00:13:53,353 Aku akan mengirimimu pesan lokasi untuk sampai ke sini. 138 00:13:53,353 --> 00:13:54,604 Baiklah, aku dalam perjalanan. 139 00:13:56,064 --> 00:13:59,109 Aku tidak akan membiarkan apa yang terjadi pada ayah berlalu begitu saja. 140 00:13:59,109 --> 00:14:02,112 Itu sebuah janji. 141 00:14:19,713 --> 00:14:22,716 Jaga dirimu baik-baik, oke? 142 00:14:30,390 --> 00:14:33,226 Berjanjilah kau akan meneleponku, oke? 143 00:14:57,208 --> 00:14:59,419 Bersulang, saudara. 144 00:15:00,545 --> 00:15:01,921 Omong-omong, 145 00:15:02,464 --> 00:15:05,550 maaf bila aku belum bisa memberikan uang hutangku padamu. 146 00:15:05,550 --> 00:15:07,302 Lima puluh ribu. 147 00:15:09,763 --> 00:15:11,306 Bisa aku turunkan sedikit? 148 00:15:11,848 --> 00:15:13,683 Untuk masa tinggalmu di tempatku? 149 00:15:16,269 --> 00:15:18,355 Kau beruntung, Allen. 150 00:15:18,355 --> 00:15:23,151 Ibu dan saudariku sudah meninggal, kau masih belum membayarku kembali. 151 00:15:23,985 --> 00:15:27,697 Itu sebabnya aku memberi tahumu sekarang, saudara. Ini aku membayarmu kembali sedikit. 152 00:15:28,239 --> 00:15:30,116 Kau akan baik-baik saja. 153 00:15:30,116 --> 00:15:31,242 Tunggu, 154 00:15:32,285 --> 00:15:34,245 jangan marah tapi... 155 00:15:34,245 --> 00:15:36,790 apa yang sebenarnya terjadi pada saudarimu? 156 00:15:37,749 --> 00:15:39,292 Apa yang kau tahu tentang hal itu? 157 00:15:39,751 --> 00:15:42,337 Bahwa kau menduga itu adalah Pak Leon. 158 00:15:43,046 --> 00:15:45,799 Itu terjadi saat aku berada di laut. 159 00:15:45,799 --> 00:15:48,259 Dia diperkosa lalu digantung. 160 00:15:49,469 --> 00:15:51,930 Itulah yang dilihat ayahku. 161 00:15:55,642 --> 00:15:57,352 Apa kau tidak pergi ke pengadilan? 162 00:15:59,270 --> 00:16:01,564 Menjadi miskin bukanlah hal yang mudah. 163 00:16:01,564 --> 00:16:06,778 Kami tidak punya uang untuk menuntut para bajingan itu. 164 00:16:07,320 --> 00:16:12,075 Untung kau memberi tahuku tentang lowongan di Villa mereka. 165 00:16:12,075 --> 00:16:15,036 Aku menghapus semua hutangmu hanya karena itu. 166 00:16:15,036 --> 00:16:16,913 Saudara, aku tidak bisa cukup berterima kasih. 167 00:16:17,205 --> 00:16:19,374 Apa yang kau rencanakan? 168 00:16:19,374 --> 00:16:20,709 Jauhkan aku dari hal ini. 169 00:16:21,042 --> 00:16:22,210 Aku pikir Pak Leon bahkan tidak ada di sana. 170 00:16:24,587 --> 00:16:26,881 Mari kita ganti topik pembicaraan. 171 00:16:26,881 --> 00:16:28,425 Siapa yang kau kencani hari ini? 172 00:16:28,425 --> 00:16:29,384 Saudara, 173 00:16:29,384 --> 00:16:31,720 kalau soal cewek, persediaan tidak ada habisnya. 174 00:16:31,720 --> 00:16:33,388 Aku punya satu di setiap kota. 175 00:16:33,388 --> 00:16:34,848 Ingin aku memberimu satu? 176 00:16:35,598 --> 00:16:36,725 Tidak, tidak usah. 177 00:16:37,392 --> 00:16:39,310 Aku bersama seseorang. 178 00:16:40,019 --> 00:16:42,188 Dia seperti teman 179 00:16:42,188 --> 00:16:43,982 tetapi juga 180 00:16:43,982 --> 00:16:45,150 bukan. 181 00:16:46,025 --> 00:16:47,944 Siapa namanya? 182 00:16:48,570 --> 00:16:50,029 Rosalia. 183 00:16:50,029 --> 00:16:52,240 Apa kau serius? Rosalia? 184 00:16:52,240 --> 00:16:53,700 Maksudmu yang seksi dan cantik itu? 185 00:16:53,700 --> 00:16:55,160 Kau telah mendapatkan jekpot. 186 00:16:55,160 --> 00:16:58,163 Bukankah dia sangat populer saat kita masih di SMA? 187 00:17:00,165 --> 00:17:02,000 Kalian pacaran tapi sepertinya tidak? 188 00:17:03,126 --> 00:17:04,961 Sesuatu seperti itu. 189 00:17:04,961 --> 00:17:05,962 Aku tidak tahu. 190 00:17:06,588 --> 00:17:08,798 Jangan pikirkan itu. Terus pakai dia. 191 00:17:09,340 --> 00:17:10,967 Bajingan. 192 00:17:10,967 --> 00:17:11,676 Bersulang. 193 00:17:12,022 --> 00:17:13,816 Saudara, ikut aku besok, 194 00:17:13,841 --> 00:17:15,175 kita akan pergi ke sawah. 195 00:17:15,636 --> 00:17:16,595 Kita akan pergi ke pasar 196 00:17:16,620 --> 00:17:18,288 dan membeli sisig ala steik. 197 00:17:18,313 --> 00:17:20,566 Jadi kita bisa minum untuk makanan yang lebih baik. 198 00:17:42,749 --> 00:17:44,417 Saudara! 199 00:17:44,417 --> 00:17:48,338 Kau tampak sangat gagah saat sedang memotong kayu. 200 00:17:48,338 --> 00:17:52,008 Apa yang kau inginkan sekarang, Erlinda? 201 00:17:52,008 --> 00:17:55,553 Hei. Tidak bisakah aku menyanjung saudaraku yang tampan? 202 00:17:55,553 --> 00:17:56,346 Ini. 203 00:18:01,267 --> 00:18:03,728 Aku tahu apa maksud sanjunganmu. 204 00:18:04,187 --> 00:18:05,605 Oke, baik. Pergilah. 205 00:18:06,481 --> 00:18:08,399 Ada sejumlah uang 206 00:18:08,399 --> 00:18:09,901 di saku celanaku. 207 00:18:09,901 --> 00:18:10,860 Tapi jangan ambil semuanya! 208 00:18:10,860 --> 00:18:12,153 Tidak banyak yang tersisa. 209 00:18:12,946 --> 00:18:14,155 Sungguh? 210 00:18:14,155 --> 00:18:15,532 Ya! 211 00:18:16,116 --> 00:18:17,534 Jangan khawatir, 212 00:18:17,534 --> 00:18:20,036 aku akan segera lulus keperawatan. 213 00:18:20,036 --> 00:18:22,580 Aku akan dapat membantumu. 214 00:18:22,580 --> 00:18:24,791 Lakukan alih-alih membicarakannya. 215 00:18:25,124 --> 00:18:27,752 Saudaraku yang tampan selalu pemarah. 216 00:18:27,752 --> 00:18:29,420 Sayang kau! 217 00:18:29,420 --> 00:18:30,880 Omong-omong, 218 00:18:30,880 --> 00:18:32,841 kapan kau akan kembali ke kapal? 219 00:18:50,692 --> 00:18:51,776 Hei, 220 00:18:51,776 --> 00:18:53,736 Rodrigo, kau terlambat lagi. 221 00:18:53,736 --> 00:18:55,280 Maafkan aku, Pak. 222 00:18:55,488 --> 00:18:56,948 Lusa hari ini, 223 00:18:56,948 --> 00:19:00,118 Allen akan mengirimkan pupuk. 224 00:19:00,952 --> 00:19:02,203 Jangan sia-siakan itu. 225 00:19:02,203 --> 00:19:03,621 Harganya mahal. 226 00:19:03,621 --> 00:19:05,039 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 227 00:19:05,039 --> 00:19:06,708 Pak Luis? 228 00:19:07,125 --> 00:19:08,668 Kalau boleh. 229 00:19:08,668 --> 00:19:11,129 Aku dan rekanku punya permintaan. 230 00:19:11,421 --> 00:19:13,298 Kami berharap kau dapat meningkatkan 231 00:19:13,506 --> 00:19:15,383 upah kami dalam keuntungan persawahan. 232 00:19:15,383 --> 00:19:16,718 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 233 00:19:16,718 --> 00:19:18,887 Itu... 234 00:19:18,887 --> 00:19:22,432 itu tergantung pasar, dan aku tidak punya kendali atas itu. 235 00:19:22,432 --> 00:19:24,350 Tapi kau tidak perlu khawatir. 236 00:19:24,350 --> 00:19:28,771 Pak, kami juga minta irigasinya diperbaiki. 237 00:19:28,771 --> 00:19:31,316 Karena sudah lama rusak 238 00:19:31,316 --> 00:19:35,486 dan pompa air tidak dapat digunakan sekarang. 239 00:19:35,486 --> 00:19:38,156 Apa boleh bila diganti 240 00:19:38,156 --> 00:19:40,158 dengan sesuatu yang lebih besar? 241 00:19:40,158 --> 00:19:46,205 Supaya air lancar mengalir keluar masuk persawahan. 242 00:19:46,205 --> 00:19:48,708 Oh, kau terlalu banyak mengeluh. 243 00:19:48,708 --> 00:19:51,336 Bersabarlah dengan yang lama untuk saat ini. 244 00:19:53,087 --> 00:19:53,838 Jangan khawatir, 245 00:19:53,838 --> 00:19:55,298 kita akan menggantinya. 246 00:19:55,298 --> 00:19:56,049 Pak Luis 247 00:19:56,049 --> 00:19:57,133 Apa? 248 00:19:57,425 --> 00:19:58,760 Ini Edgar, 249 00:19:58,760 --> 00:20:00,303 dia melamar dengan Bu Luisa 250 00:20:00,303 --> 00:20:02,889 sebagai pengemudi pemeriksa di Villa. 251 00:20:03,640 --> 00:20:05,642 Selamat siang, Pak Luis. 252 00:20:06,017 --> 00:20:07,852 Apa yang Luisa katakan padamu? 253 00:20:07,852 --> 00:20:11,522 Dia menyuruhku datang ke Villa, pada hari Senin. 254 00:20:11,522 --> 00:20:13,316 Allen, 255 00:20:13,316 --> 00:20:15,026 bisakah kita mempercayai pria ini? 256 00:20:15,234 --> 00:20:16,986 Dia bisa dipercaya, Pak Luis. 257 00:20:16,986 --> 00:20:19,697 Kita bisa bergantung padanya untuk gudang dan Villa. 258 00:20:20,114 --> 00:20:21,449 Dia adalah seorang pekerja keras. 259 00:20:21,616 --> 00:20:24,243 Kau dapat mengandalkan aku, Pak. Aku berjanji. 260 00:20:24,953 --> 00:20:27,038 Mulut lain untuk disuapi. Oke, baiklah! 261 00:20:27,038 --> 00:20:29,874 - Terima kasih, Pak! - Terima kasih! 262 00:20:30,625 --> 00:20:32,001 Astaga, saudara, 263 00:20:32,001 --> 00:20:33,586 jangan buat aku mendapat masalah. 264 00:20:37,632 --> 00:20:39,884 Edgar, kenapa kau tidak bergabung dengan kami? 265 00:20:41,511 --> 00:20:43,388 Silakan, Pak. Tidak apa, terima kasih. 266 00:20:45,181 --> 00:20:47,058 Ini, setidaknya makanlah pisang. 267 00:20:49,811 --> 00:20:51,437 Kau tahu, 268 00:20:51,854 --> 00:20:55,525 anakku Celso tidak bisa diandalkan. 269 00:20:55,525 --> 00:20:58,486 Dia pergi bersama istrinya. 270 00:20:58,486 --> 00:21:00,071 Dan itulah kenapa, 271 00:21:00,071 --> 00:21:02,615 dia bekerja di pabrik sekarang. 272 00:21:03,992 --> 00:21:07,537 Maklum, harga gabah masih belum naik. 273 00:21:08,037 --> 00:21:11,249 Dan kita tidak bisa menanam sayuran 274 00:21:11,249 --> 00:21:13,084 karena airnya tidak cukup. 275 00:21:13,084 --> 00:21:18,006 Itu sebabnya kita hanya bisa panen dua kali dalam setahun. 276 00:21:18,548 --> 00:21:23,928 Dan kita kurang beruntung bila memanen saat badai datang. 277 00:21:23,928 --> 00:21:27,682 Semua impianku ketika aku masih muda telah mengering sekarang. 278 00:21:27,682 --> 00:21:30,560 Seperti kata mendiang ayahku: 279 00:21:30,560 --> 00:21:34,105 "Bila kau tinggal di sebuah persawahan, 280 00:21:34,105 --> 00:21:35,982 kau akan mati di persawahan." 281 00:21:39,110 --> 00:21:40,403 Bagaimana denganmu, Edgar? 282 00:21:40,403 --> 00:21:42,196 Di San Pablo, 283 00:21:42,196 --> 00:21:43,990 apa keuntungan bagi petani juga rendah? 284 00:21:43,990 --> 00:21:44,699 Ya. 285 00:21:44,699 --> 00:21:48,286 Rendah sekali, kami harus menggunakan traktor. 286 00:21:49,037 --> 00:21:52,874 Kami hanya dibutuhkan ketika kami menanam atau memanen. 287 00:21:52,874 --> 00:21:54,709 Itulah perbedaannya. 288 00:21:54,709 --> 00:21:58,046 Pak Luis tetap tidak mau memberi kita traktor. 289 00:21:58,463 --> 00:21:59,964 Ya, itu karena 290 00:21:59,964 --> 00:22:01,299 bensin mahal. 291 00:22:01,299 --> 00:22:05,678 Belum lagi dia harus membayar seseorang untuk menjalankannya. 292 00:22:07,638 --> 00:22:09,348 Sangat serakah. 293 00:22:09,348 --> 00:22:11,225 Maksudmu dia serakah. 294 00:22:13,478 --> 00:22:15,313 - Itu benar. - Dia serakah. 295 00:22:15,313 --> 00:22:17,106 Omong-omong, 296 00:22:17,106 --> 00:22:20,568 Terio datang ke rumah pagi ini. 297 00:22:20,568 --> 00:22:24,238 Dia memberi tahuku bahwa seorang tahanan melarikan diri 298 00:22:24,238 --> 00:22:26,449 dari penjara daerah. 299 00:22:26,824 --> 00:22:30,036 Dan siapa pun yang memiliki informasi tentang dia 300 00:22:30,036 --> 00:22:32,288 akan mendapatkan imbalan yang besar. 301 00:22:32,288 --> 00:22:34,874 Kita bisa membentuk grup untuk pencarian. 302 00:22:34,874 --> 00:22:36,167 Uangnya lumayan. 303 00:22:36,167 --> 00:22:38,252 - Ya, itu akan banyak membantu kita. - Benar? 304 00:22:39,962 --> 00:22:41,172 Itu benar. 305 00:22:41,172 --> 00:22:42,632 Baiklah, ayo makan. 306 00:22:42,632 --> 00:22:44,175 Ayo habiskan ini. 307 00:22:44,759 --> 00:22:46,844 Bila aku menemukan buronan itu, 308 00:22:46,844 --> 00:22:48,930 dan dapatkan hadiahnya, 309 00:22:48,930 --> 00:22:52,141 aku akan membelikan anakku telepon baru. 310 00:22:52,141 --> 00:22:55,353 Dan aku akan membelikan istriku baju baru. 311 00:22:55,353 --> 00:22:57,021 Bagaimana denganmu? 312 00:22:58,064 --> 00:22:58,981 Tentu saja, 313 00:22:58,981 --> 00:23:01,234 aku akan mencari tempat tidur baru untuk diriku sendiri. 314 00:23:01,234 --> 00:23:02,985 Yang lembut untuk romansa. 315 00:23:03,653 --> 00:23:04,779 Dasar bodoh. 316 00:23:05,780 --> 00:23:07,782 Di mana temanmu, Edgar? 317 00:23:07,782 --> 00:23:08,741 Oh, Edgar? 318 00:23:08,741 --> 00:23:10,326 Aku meninggalkannya di rumah. 319 00:23:10,326 --> 00:23:12,120 Dia tampak lelah dengan semua pekerjaannya. 320 00:23:13,371 --> 00:23:15,331 Seberapa baik kau mengenal Edgar? 321 00:23:15,331 --> 00:23:18,084 Dia adalah teman masa kecil. Dia kehilangan ibunya. 322 00:23:18,668 --> 00:23:20,670 - Ayo pergi. - Baiklah. 323 00:24:30,990 --> 00:24:33,451 Allen? 324 00:24:33,451 --> 00:24:35,661 Allen? 325 00:24:35,661 --> 00:24:37,872 Allen? 326 00:25:00,872 --> 00:25:15,872 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 327 00:27:12,151 --> 00:27:13,194 Siapa kau? 328 00:27:13,611 --> 00:27:14,779 Siapa kau? 329 00:27:15,071 --> 00:27:16,322 Di mana Allen? 330 00:27:16,530 --> 00:27:17,907 Aku tamu Allen. 331 00:27:18,199 --> 00:27:19,825 Allen tidak ada di sini sekarang. 332 00:27:21,660 --> 00:27:23,287 Bajingan! 333 00:27:23,714 --> 00:27:25,341 Aku pikir kau adalah Allen! 334 00:27:27,875 --> 00:27:30,586 Jangan pernah menyebutkan hal ini pada Allen! 335 00:27:31,837 --> 00:27:33,339 Aku permisi. 336 00:27:49,355 --> 00:27:51,023 Hei, saudara. 337 00:27:51,023 --> 00:27:54,068 Sepertinya kau tidak tidur sedikit pun. 338 00:27:54,068 --> 00:27:54,944 Itu masalahnya. 339 00:27:54,944 --> 00:27:56,278 Kami mencari setiap kota. 340 00:27:56,278 --> 00:27:58,072 Kami tidak dapat menemukan buronan itu. 341 00:27:59,990 --> 00:28:01,784 Bagaimana kabar Villa Sanchez sekarang? 342 00:28:02,326 --> 00:28:03,577 Villa Sanchez? 343 00:28:03,577 --> 00:28:04,412 Besok, 344 00:28:04,412 --> 00:28:06,664 jangan pernah berpikir untuk membuat kesalahan di tempat kerja. 345 00:28:06,664 --> 00:28:08,374 Pak Luis itu ketat, 346 00:28:08,374 --> 00:28:10,167 tapi Bu Luisa lebih buruk 347 00:28:10,167 --> 00:28:11,710 dan mudah tersinggung juga. 348 00:28:12,795 --> 00:28:14,672 Pak Luis punya berapa anak? 349 00:28:14,672 --> 00:28:15,548 Tiga. 350 00:28:15,548 --> 00:28:16,882 Luisa adalah yang tertua, 351 00:28:16,882 --> 00:28:18,134 Leon yang kedua, 352 00:28:18,134 --> 00:28:19,969 dan yang termuda adalah Lyka. 353 00:28:20,261 --> 00:28:22,304 Yang mana di antara mereka yang ada di Villa Sanchez? 354 00:28:22,304 --> 00:28:22,930 Allen! 355 00:28:23,975 --> 00:28:24,935 Hei, Beth! 356 00:28:25,616 --> 00:28:26,767 Edgar, 357 00:28:26,767 --> 00:28:27,852 ini Beth, 358 00:28:28,269 --> 00:28:29,395 penggemar beratku. 359 00:28:30,146 --> 00:28:31,605 Dasar bodoh, 360 00:28:31,605 --> 00:28:32,440 aku bukan penggemar. 361 00:28:33,232 --> 00:28:34,692 Bisakah kau ikut denganku ke kota? 362 00:28:34,692 --> 00:28:36,527 Ayah ingin aku membeli sesuatu. 363 00:28:36,527 --> 00:28:37,945 Tentu saja. 364 00:28:37,945 --> 00:28:40,156 Tapi aku harus berganti, oke? 365 00:28:40,156 --> 00:28:41,782 Aku akan meninggalkanmu bersama Edgar. 366 00:28:42,199 --> 00:28:44,535 Ngomong-ngomong, kau harus mulai berkemas. 367 00:28:44,535 --> 00:28:46,745 Kita akan pergi lebih cepat besok. 368 00:29:13,481 --> 00:29:16,775 Keluarga Sanchez terkenal di San Isidro. 369 00:29:18,068 --> 00:29:23,032 Mereka tidak ramah terhadap orang miskin, jadi sebaiknya kau tidak pergi ke sana. 370 00:29:25,618 --> 00:29:28,454 Pak Luis pemilik 371 00:29:29,288 --> 00:29:31,123 punya seorang putra bernama Leon. 372 00:29:31,874 --> 00:29:35,211 Dia memacari saudarimu, Erlinda. 373 00:29:36,504 --> 00:29:40,007 Suatu hari, saudarimu pulang sambil menangis dan memberi tahuku 374 00:29:40,007 --> 00:29:43,594 Tolong jangan! Aku mohon padamu! 375 00:29:43,594 --> 00:29:46,138 Aku mohon! Tolong! 376 00:29:46,138 --> 00:29:49,225 Tolong, lepaskan aku! 377 00:29:50,267 --> 00:29:53,646 Berhenti! 378 00:29:53,646 --> 00:29:55,189 Berhenti! 379 00:30:05,241 --> 00:30:06,659 Berhenti! 380 00:30:06,659 --> 00:30:08,786 Berhenti! 381 00:30:09,787 --> 00:30:12,039 Berhenti! 382 00:30:12,039 --> 00:30:14,500 Ampun! 383 00:31:10,222 --> 00:31:11,890 Dia tergantung di langit-langit ketika aku pulang. 384 00:31:13,726 --> 00:31:16,270 Hamil dua bulan berdasarkan autopsi. 385 00:31:20,316 --> 00:31:22,109 Tidak ada yang bisa aku lakukan. 386 00:31:23,611 --> 00:31:26,322 Bagaimana orang miskin seperti kita bisa melawan orang kaya 387 00:31:26,322 --> 00:31:28,866 dan sekuat mereka? 388 00:31:30,659 --> 00:31:32,604 Bajingan itu, Leon. 389 00:31:32,629 --> 00:31:34,089 Dia monster. 390 00:31:36,853 --> 00:31:38,396 Aku tidak bisa menuntut mereka. 391 00:31:38,421 --> 00:31:41,174 Mereka bilang kita tidak punya cukup bukti, tapi kenyataannya adalah 392 00:31:41,199 --> 00:31:43,618 kita tidak punya cukup uang. 393 00:31:44,399 --> 00:31:45,817 Itu saja. 394 00:31:45,842 --> 00:31:48,929 Binatang itu masih bersembunyi. 395 00:32:21,877 --> 00:32:23,545 Hei, Rosalia, 396 00:32:23,545 --> 00:32:25,381 aku akan berangkat kerja. 397 00:32:25,381 --> 00:32:27,549 Kenapa kau menelepon? 398 00:32:27,883 --> 00:32:29,385 Menurutmu kenapa aku menelepon? 399 00:32:29,385 --> 00:32:32,012 Karena aku sudah merindukanmu. 400 00:32:32,886 --> 00:32:34,053 Aku harap 401 00:32:34,078 --> 00:32:35,872 kau merindukanku juga. 402 00:32:36,102 --> 00:32:37,896 Jangan khawatir, 403 00:32:37,921 --> 00:32:40,257 ketika aku kembali aku membawakanmu donat. 404 00:32:40,282 --> 00:32:41,324 Donat? 405 00:32:41,349 --> 00:32:42,976 Kenapa donat? 406 00:32:43,001 --> 00:32:44,232 Bagaimana kalau cincin saja? 407 00:32:44,257 --> 00:32:46,717 Donat karena manis. 408 00:32:46,742 --> 00:32:48,327 Bukankah kau menyukai hal-hal manis? 409 00:32:48,620 --> 00:32:49,663 Tapi cincin, 410 00:32:49,688 --> 00:32:51,023 hanya akan berkarat atau ternoda. 411 00:32:51,048 --> 00:32:52,799 Berhentilah bercanda, Edgar. 412 00:32:53,370 --> 00:32:55,121 Kapan kau akan menganggap kita serius? 413 00:32:55,871 --> 00:32:57,665 Kau beruntung karena masalah kecil mengejarmu. 414 00:32:57,830 --> 00:32:59,008 Kau tidak takut? 415 00:32:59,033 --> 00:33:02,203 Aku mungkin bosan denganmu. 416 00:33:02,235 --> 00:33:04,195 Jaga dirimu baik-baik, Gar. 417 00:33:04,930 --> 00:33:06,848 Jangan khawatir, saat aku kembali 418 00:33:06,873 --> 00:33:08,333 kita tidak akan istirahat. 419 00:33:11,288 --> 00:33:12,748 Baiklah sampai nanti. 420 00:33:34,366 --> 00:33:35,743 Jadi Edgar, 421 00:33:35,743 --> 00:33:38,120 aku harus mengantar beras di kota. 422 00:33:38,120 --> 00:33:39,413 Pergilah ke sana, 423 00:33:39,413 --> 00:33:41,206 dan Bu Wena akan melayanimu. 424 00:33:43,876 --> 00:33:45,669 Baik, terima kasih. 425 00:33:53,135 --> 00:33:54,720 Jaga diri, saudara. 426 00:34:40,098 --> 00:34:41,558 Selamat pagi, Bu. 427 00:34:41,558 --> 00:34:43,602 Oh, selamat pagi juga! 428 00:34:43,602 --> 00:34:46,855 Aku Edgar, pemeriksa baru untuk gudang dan serba bisa. 429 00:34:46,855 --> 00:34:50,943 Oh ya, Bu Luisa sudah bilang kau akan datang. 430 00:34:50,943 --> 00:34:54,279 Aku Wena. Aku mengelola Villa. 431 00:34:54,279 --> 00:34:57,032 Dan ini Rene. Dia penjaga kami. 432 00:34:57,616 --> 00:34:59,284 Rene, layani dia, oke? 433 00:34:59,284 --> 00:35:00,160 Baiklah, Bu. 434 00:35:00,185 --> 00:35:02,395 Ayo. Aku akan mengajakmu tur ke Vila. 435 00:35:02,420 --> 00:35:03,880 Dan di mana kau akan tinggal. 436 00:35:03,905 --> 00:35:05,740 - Baiklah, Bu. - Silakan. 437 00:35:07,084 --> 00:35:08,502 Sebelah sini. 438 00:35:11,046 --> 00:35:14,091 Kau akan bekerja dengan orang-orang baik di sini. 439 00:35:14,091 --> 00:35:16,260 Apa banyak dari kalian yang bekerja untuk Pak Luis? 440 00:35:16,260 --> 00:35:17,803 Ya, ada banyak. 441 00:35:18,345 --> 00:35:19,972 Baiklah, silakan. 442 00:35:22,015 --> 00:35:24,726 Selamat siang, Pak Luis. 443 00:35:24,726 --> 00:35:26,937 Oh! Bagaimana perjalananmu? 444 00:35:26,937 --> 00:35:28,313 Lancar, Pak. 445 00:35:29,189 --> 00:35:32,025 Tentang pekerjaanmu di sini. Apa yang aku inginkan darimu 446 00:35:32,025 --> 00:35:34,695 adalah kau menjaga seluruh gudang tetap teratur, oke? 447 00:35:34,695 --> 00:35:37,781 Persediaan harus selalu ada. 448 00:35:37,781 --> 00:35:39,408 Dan bersih. 449 00:35:39,783 --> 00:35:42,786 Pemeriksa terakhir yang kami miliki malas membersihkan. 450 00:35:42,786 --> 00:35:44,079 Putriku memecatnya. 451 00:35:45,254 --> 00:35:47,137 - Baiklah, Pak. - Jadi bila kau- 452 00:35:47,162 --> 00:35:48,663 Oh! Ini dia. 453 00:35:48,911 --> 00:35:49,995 Selamat pagi! 454 00:35:50,551 --> 00:35:54,263 Ini adalah putriku yang pekerja keras dan teliti. 455 00:35:54,288 --> 00:35:55,331 Luisa kenalkan- 456 00:35:55,356 --> 00:35:56,982 Kami sudah berkenalan, Ayah. 457 00:35:57,007 --> 00:35:58,008 Aku mempekerjakan dia. 458 00:35:59,852 --> 00:36:01,562 Ketika kau mencapai usiaku, 459 00:36:01,587 --> 00:36:02,914 memori terkadang gagal. 460 00:36:03,229 --> 00:36:06,774 Dia adalah tangan kananku ketika menyangkut Villa. 461 00:36:08,181 --> 00:36:09,933 Kau akan melapor padanya secara langsung. 462 00:36:10,389 --> 00:36:12,642 Selalu patuhi perintahnya. 463 00:36:13,072 --> 00:36:14,990 Masuklah, Ayah. Kau akan lelah. 464 00:36:15,015 --> 00:36:18,185 Bagaimana dengan pintu yang perlu dicat bentuk persegi? 465 00:36:18,210 --> 00:36:20,713 Sudah kau mengecatnya dengan warna kuning? 466 00:36:20,738 --> 00:36:24,325 - Tidak, ayah. Aku cat hijau. - Hijau? 467 00:39:53,161 --> 00:39:55,789 Apa kau hampir? 468 00:39:55,789 --> 00:39:57,707 Tunggu aku! 469 00:39:59,417 --> 00:40:02,921 Oke, aku hampir sampai! 470 00:40:09,469 --> 00:40:11,388 Aku keluar! Aku keluar! 471 00:40:15,388 --> 00:40:30,388 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 472 00:41:38,391 --> 00:41:40,685 Seorang wanita yang tidak diketahui identitasnya 473 00:41:40,685 --> 00:41:45,607 berusia 20 tahun ke atas ditemukan di selokan di Brgy. Socorro. 474 00:41:45,607 --> 00:41:48,610 Wanita itu telah ditikam beberapa kali setelah diperkosa. 475 00:41:49,277 --> 00:41:52,030 Tersangka utama pembunuhan itu 476 00:41:52,030 --> 00:41:55,617 adalah buronan yang kabur beberapa hari sebelumnya. 477 00:42:37,953 --> 00:42:40,956 Rene? 478 00:42:48,438 --> 00:42:51,441 Rene, kaukah itu? 479 00:43:25,441 --> 00:43:30,441 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 30404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.