All language subtitles for 1939.1989.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:07,083
Digitally restored by the
Swedish Film Institute in 2019.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:18,833 --> 00:01:22,875
-Dammit!
-The vittra is fighting back.
5
00:01:22,958 --> 00:01:26,750
I told you not to mess with this bog.
6
00:01:26,833 --> 00:01:30,583
It's vittra territory.
You get punished for messing with it.
7
00:01:30,667 --> 00:01:33,583
-It's bad luck.
-It's not bad luck.
8
00:01:35,458 --> 00:01:39,000
It will net us enough feed
for two or three more cows.
9
00:03:01,333 --> 00:03:03,417
Citizens.
10
00:03:03,500 --> 00:03:07,375
The calamity,
which we until the very last were hoping
11
00:03:07,458 --> 00:03:12,042
the world would be spared, has occurred.
12
00:03:12,125 --> 00:03:15,708
A new great war has begun.
13
00:03:15,792 --> 00:03:19,792
We have to accept this dreadful fact,
14
00:03:19,875 --> 00:03:26,583
and it does little good to try to express
the sorrow and dread we now feel
15
00:03:26,667 --> 00:03:31,167
at the thought of
the agony and despair this might bring
16
00:03:31,250 --> 00:03:35,667
for an already savaged
and tortured humanity.
17
00:03:35,750 --> 00:03:38,417
As things stand now...
18
00:03:38,500 --> 00:03:42,625
What did I tell you? Huh?
19
00:03:42,708 --> 00:03:46,417
If you think Hitler invaded Poland
because we were digging in the bog,
20
00:03:46,500 --> 00:03:49,208
you're even more superstitious
than I thought.
21
00:03:49,292 --> 00:03:54,500
...increased defense readiness
means that tens of thousands of men
22
00:03:54,583 --> 00:04:00,250
for some time will have to leave
their daily chores and families,
23
00:04:00,333 --> 00:04:03,417
and put on uniforms
in service of their country.
24
00:04:04,958 --> 00:04:08,833
It's an obligation
that each and everyone must take on,
25
00:04:08,917 --> 00:04:12,542
given our solemn assurance...
26
00:05:02,250 --> 00:05:06,000
You'll have to try
to manage on your own now.
27
00:05:08,292 --> 00:05:11,375
We'll walk you to your train car
to make sure you get on.
28
00:05:39,167 --> 00:05:41,167
Go on. Go home.
29
00:06:31,417 --> 00:06:37,875
We especially pray for those who are
now afflicted by the scourge of war.
30
00:06:37,958 --> 00:06:40,292
Spare them and us.
31
00:06:40,917 --> 00:06:44,125
On this sacred Christmas Day morning,
32
00:06:44,208 --> 00:06:50,417
we pray for all the fathers,
husbands, brothers and sons
33
00:06:50,500 --> 00:06:52,917
who cannot be with us today,
34
00:06:53,000 --> 00:06:57,083
but have been called upon
to protect our country's borders
35
00:06:57,167 --> 00:07:00,583
from the terrible war raging in the world.
36
00:07:16,542 --> 00:07:20,625
-Gunnar, are you coming, or what?
-Where are you going?
37
00:07:23,000 --> 00:07:24,958
Gunnar?
38
00:07:25,042 --> 00:07:28,917
What are you up to?
What are those cans?
39
00:07:33,458 --> 00:07:34,958
No.
40
00:07:47,375 --> 00:07:51,458
What do you think the communists will do
when the Russians are at the border?
41
00:07:51,542 --> 00:07:56,875
They'll shoot their officers
and say "welcome."
42
00:07:56,958 --> 00:07:59,375
-Do I get the cans filled this weekend?
-Yeah, yeah.
43
00:07:59,458 --> 00:08:03,333
Communists need to be kept
on a short leash.
44
00:08:03,417 --> 00:08:06,667
I'm not sure the Russians
will be the first ones to come knocking.
45
00:08:08,833 --> 00:08:11,917
We don't have anything
to fear from the Germans.
46
00:08:17,708 --> 00:08:21,292
Misses Gustavsson, what a pleasure.
47
00:08:21,375 --> 00:08:22,917
Hello.
48
00:08:25,042 --> 00:08:27,667
-Is there any mail today?
-No.
49
00:08:27,750 --> 00:08:30,958
I gather you're expecting
a letter from your father.
50
00:08:31,042 --> 00:08:33,958
He won't have much time for that
while in the field.
51
00:08:34,042 --> 00:08:37,708
-No.
-Annika! There's a dance tonight.
52
00:08:38,833 --> 00:08:42,000
-Do you dance, Miss?
-What?
53
00:08:42,083 --> 00:08:45,958
I thought I'd take the chance
to shake a leg.
54
00:08:46,375 --> 00:08:48,000
Oh.
55
00:08:48,083 --> 00:08:51,375
It's not declarations of sympathy
Finland is pleading for.
56
00:08:51,458 --> 00:08:56,708
Finland doesn't just need food, clothes,
medical care and help for refugees.
57
00:08:56,792 --> 00:09:02,208
What Finland is pleading for is people.
Men, soldiers and weapons.
58
00:09:02,292 --> 00:09:05,667
A dozen of our fighter planes
would save many Finnish children
59
00:09:05,750 --> 00:09:09,042
from hours of terror in the winter cold.
60
00:09:09,125 --> 00:09:13,375
What do you think, Gunnar? How about you
and I head to Finland and shoot Russians?
61
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
-Stop it.
-But it's not enough.
62
00:09:16,208 --> 00:09:19,958
Finland has long stood alone
against red menace from the east.
63
00:09:20,042 --> 00:09:25,583
-When does the dance start?
-Will the Russians stop at Torne River?
64
00:09:25,667 --> 00:09:28,667
Who thinks the barbarians will start
preaching the gospel of peace there?
65
00:09:28,750 --> 00:09:33,208
Bravo! Bravo! Bravo!
66
00:09:35,083 --> 00:09:38,750
-Leave the room!
-Bravo! - Let go of me!
67
00:09:40,583 --> 00:09:46,333
Let me go! Dammit, let go! Let go!
68
00:09:46,417 --> 00:09:50,083
We must assist Finland!
Finland's cause is ours!
69
00:10:19,625 --> 00:10:24,167
There was so much sawdust in the bread
that you had to use your wood coupon.
70
00:10:24,250 --> 00:10:28,000
That was rationing during the Great War.
71
00:10:28,083 --> 00:10:33,458
-What are you doing?
-I want rigid legs, like Gunnar.
72
00:10:33,542 --> 00:10:37,000
-Annmari, that's nothing to joke about.
-It's okay.
73
00:10:37,083 --> 00:10:42,167
There was this old man
at the neighboring farm.
74
00:10:42,250 --> 00:10:46,000
His legs were so rigid
you could use him as a wheelbarrow.
75
00:10:46,083 --> 00:10:49,333
-Stop it.
-"Stop it. Stop it."
76
00:10:49,417 --> 00:10:53,458
-What's up with you?
-I'm worried.
77
00:10:53,542 --> 00:10:58,333
-About what?
-The farm and Olof.
78
00:11:00,208 --> 00:11:06,042
We'll do what they did in the old days,
hitch the women to the plow.
79
00:11:06,125 --> 00:11:11,375
You can laugh, Gunnar. You're young
and healthy and can chase dames.
80
00:11:11,458 --> 00:11:16,958
You won't be doing much dancing,
of course, but don't be sad about that.
81
00:11:17,042 --> 00:11:21,500
It'll save you time
and keep you out of the war.
82
00:11:21,583 --> 00:11:24,292
That war will soon be over.
83
00:11:39,833 --> 00:11:42,792
Annika. Annika!
84
00:11:52,000 --> 00:11:56,042
Left, left. Left, right, left, right.
85
00:11:56,125 --> 00:12:01,125
Germany has initiated military operations
against Norway and Denmark.
86
00:12:01,208 --> 00:12:03,542
Radio Oslo announced this morning
87
00:12:03,625 --> 00:12:08,125
that German troops landed
in Norwegian ports at 3 a.m. this morning.
88
00:12:08,208 --> 00:12:12,083
The US Minister in Oslo, Mrs. Harriman,
sent a telegram during the night,
89
00:12:12,167 --> 00:12:14,333
stating that the Norwegian
Foreign Minister notified her
90
00:12:14,417 --> 00:12:17,667
that Norwegians opened fire
on four German warships
91
00:12:17,750 --> 00:12:22,708
heading up the Oslofjord,
and that Norway is at war with Germany.
92
00:12:22,792 --> 00:12:26,625
There have not yet been any official
announcements from Copenhagen.
93
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
Annmari!
94
00:12:30,875 --> 00:12:32,625
Annmari, come here.
95
00:12:38,167 --> 00:12:39,667
Annmari!
96
00:12:41,250 --> 00:12:43,458
Annmari, go inside.
97
00:12:56,792 --> 00:13:01,833
-Hello, ma'am. Is your husband at home?
-No, he's not at home.
98
00:13:01,917 --> 00:13:05,292
I wonder if you have a barn
or something similar
99
00:13:05,375 --> 00:13:08,875
which we can borrow temporarily
to billet our soldiers?
100
00:13:08,958 --> 00:13:11,292
-Temporarily?
-Yes, at best we'll leave in a few weeks.
101
00:13:11,375 --> 00:13:15,583
And at worst,
you might not need your barn anymore.
102
00:13:15,667 --> 00:13:20,792
You can borrow that house. It's empty.
103
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
Thank you.
104
00:13:22,458 --> 00:13:28,125
Eliasson, take four men into that house
and make sure there's a telephone there.
105
00:13:28,208 --> 00:13:31,917
Enoksson, take 14 men
and set up the tents down there.
106
00:13:47,667 --> 00:13:50,875
-Good morning, ladies.
-Good morning.
107
00:13:50,958 --> 00:13:53,208
Nice weather you have
out here in the sticks.
108
00:14:00,333 --> 00:14:03,917
-Take the mail. - What did he say?
-I don't know.
109
00:14:05,458 --> 00:14:08,292
Stockholmers always
have to act like they're superior.
110
00:14:12,042 --> 00:14:15,792
Why can't Dad be here
instead of in Lapland?
111
00:14:17,917 --> 00:14:20,417
You'd think so,
but they must know what they're doing.
112
00:14:27,250 --> 00:14:31,708
Line up! Get dressed!
Line up in one minute!
113
00:14:31,792 --> 00:14:35,167
Enoksson, get the telephone!
114
00:14:39,292 --> 00:14:43,792
-What's going on?
-It's the war, you know.
115
00:14:49,917 --> 00:14:52,625
-What's going on?
-Is it Germans?
116
00:14:52,708 --> 00:14:54,208
No, Norwegians.
117
00:15:14,417 --> 00:15:16,292
Fucking pigs!
118
00:15:16,375 --> 00:15:19,958
They took our guns! Fucking pigs!
119
00:15:26,333 --> 00:15:30,333
The big shots in Stockholm
must be crapping their pants
120
00:15:30,417 --> 00:15:34,125
when they use our boys
to disarm the Norwegians
121
00:15:34,208 --> 00:15:37,708
just to please that Hitler.
122
00:15:37,792 --> 00:15:40,167
It really pisses me off.
123
00:15:40,250 --> 00:15:46,417
Our Swedish lion is like a tiny hedgehog.
124
00:15:46,500 --> 00:15:48,792
I thought the Germans were coming.
125
00:15:48,875 --> 00:15:52,125
When the Germans come,
they'll come with airplanes and tanks.
126
00:16:05,208 --> 00:16:08,125
Annika. Annika!
127
00:16:10,333 --> 00:16:12,708
-What?
-Wake up.
128
00:16:41,833 --> 00:16:44,625
Can I offer you a smoke?
129
00:16:46,542 --> 00:16:51,292
I'll be damned.
That's mighty nice of you. Thank you.
130
00:16:51,375 --> 00:16:54,542
Let's see
if we can get you a light as well.
131
00:16:58,417 --> 00:17:00,083
There you go.
132
00:17:06,125 --> 00:17:09,083
Aunt Elin from Stockholm is here now!
133
00:17:17,292 --> 00:17:20,750
Hi. You've gotten big.
134
00:17:20,833 --> 00:17:22,333
Hi.
135
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
Hi.
136
00:17:26,167 --> 00:17:29,375
No one can convince me
that Russians are a peace-loving people.
137
00:17:29,458 --> 00:17:31,292
Just look what they've done in Finland.
138
00:17:31,375 --> 00:17:35,375
I still think it's bad
that you at SJ would stoop so low
139
00:17:35,458 --> 00:17:39,333
as to enable German trains
to pass through Sweden
140
00:17:39,417 --> 00:17:41,500
and catch the Norwegians from behind.
It's a betrayal.
141
00:17:41,583 --> 00:17:43,833
You're not at home now.
142
00:17:46,583 --> 00:17:50,000
Hans, should we get going?
Harald is waiting.
143
00:17:53,792 --> 00:17:56,458
Yeah, sure. - Thank you for the food.
144
00:17:57,750 --> 00:18:02,250
-Aren't you going dancing, Gunnar?
-Me? No.
145
00:18:04,875 --> 00:18:09,333
Just look at Hitler. He's rampaging
through Europe like a maniac
146
00:18:09,417 --> 00:18:11,958
and no one can offer any resistance.
147
00:18:12,042 --> 00:18:16,667
The only Swedes trying to warn people
about that madman are the socialists,
148
00:18:16,750 --> 00:18:23,208
but they get censored,
persecuted, imprisoned.
149
00:18:23,292 --> 00:18:26,708
You sure talk a lot. And you know a lot.
150
00:18:26,792 --> 00:18:31,292
It's important to take a stand.
You have to take a stand.
151
00:18:36,042 --> 00:18:38,833
Sometimes,
I'm just dying to get away from here.
152
00:18:38,917 --> 00:18:42,667
That would be a shame. If you were to die.
153
00:18:42,750 --> 00:18:46,667
Why not come to Stockholm?
I promise I'll take care of you.
154
00:18:46,750 --> 00:18:49,167
It would never work.
155
00:18:50,500 --> 00:18:53,500
-Do you think the border is dangerous?
-No.
156
00:18:53,583 --> 00:18:56,167
-It will be exciting.
-Here's Harald.
157
00:18:59,917 --> 00:19:02,917
How can he ride around on that?
Where does he get gasoline?
158
00:19:03,000 --> 00:19:04,750
I don't know.
159
00:19:06,333 --> 00:19:07,500
Hi.
160
00:19:47,625 --> 00:19:50,292
-Is that it?
-Yes.
161
00:19:52,542 --> 00:19:55,375
Maybe you thought
you'd get to see Hitler himself.
162
00:19:56,417 --> 00:19:59,333
-Come on, let's go dancing.
-Yes.
163
00:19:59,417 --> 00:20:03,208
Do you know the new swing dance?
I've read about it in the newspaper.
164
00:20:11,708 --> 00:20:13,667
Lie down, dammit.
165
00:20:21,375 --> 00:20:24,083
Oh my god, we have to get away from here.
166
00:20:36,375 --> 00:20:38,417
No!
167
00:20:40,750 --> 00:20:42,792
-Shit!
-No!
168
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
Annika!
169
00:21:02,417 --> 00:21:05,792
-What are you doing at the border?!
-We got lost.
170
00:21:50,375 --> 00:21:52,333
-Hi.
-Hi.
171
00:21:54,333 --> 00:21:58,167
-A letter from Dad.
-Oh, thanks.
172
00:22:13,250 --> 00:22:15,208
What does he write?
173
00:22:18,083 --> 00:22:21,167
Well... that he's fine.
174
00:22:31,292 --> 00:22:32,958
What else?
175
00:22:35,417 --> 00:22:39,500
Nothing special. He misses home.
176
00:23:07,583 --> 00:23:11,542
What I'm writing
is just between you and me.
177
00:23:11,625 --> 00:23:14,167
I don't want you
talking to the children about it.
178
00:23:16,417 --> 00:23:21,042
One night,
we were ordered to board a ferry.
179
00:23:21,125 --> 00:23:28,083
It was meant for 50 people, but we were
99 soldiers who went on board.
180
00:23:28,167 --> 00:23:32,917
When we were halfway across the lake,
water flowed in over the bow.
181
00:23:33,000 --> 00:23:35,583
Those standing up front pulled back.
182
00:23:38,625 --> 00:23:43,000
I managed to get into one of the boats
that were sent out.
183
00:23:43,083 --> 00:23:45,292
It instantly became overcrowded.
184
00:23:46,500 --> 00:23:50,833
I had to prevent others
from getting on board,
185
00:23:50,917 --> 00:23:53,042
or we all would have died.
186
00:25:19,833 --> 00:25:22,167
There are lots of gulls over there.
187
00:25:23,958 --> 00:25:27,625
What are they doing there?
Why are there so many gulls?
188
00:25:29,083 --> 00:25:33,417
The soldiers dump garbage
and leftover food there.
189
00:25:33,500 --> 00:25:38,250
Three cooked meals a day,
and they dump half of it for the gulls.
190
00:25:38,333 --> 00:25:40,667
It's a damn outrage.
191
00:25:42,500 --> 00:25:47,917
People are starving in these parts,
and they behave like that.
192
00:25:49,458 --> 00:25:51,458
God dammit, I say.
193
00:26:00,750 --> 00:26:03,042
Come on, Gunnar. Let's go.
194
00:26:03,125 --> 00:26:05,292
You're off to run about, of course.
195
00:26:35,875 --> 00:26:38,542
Have you ever seen the ocean?
196
00:26:38,625 --> 00:26:41,958
-No. Have you?
-Yeah.
197
00:26:44,792 --> 00:26:50,292
Once in Gothenburg. I went there
to sign onto a ship, remember?
198
00:26:52,375 --> 00:26:54,125
I was too young.
199
00:26:58,958 --> 00:27:01,000
Maybe after the war.
200
00:27:08,333 --> 00:27:10,667
I'd also like to get away.
201
00:27:13,125 --> 00:27:17,292
-To Stockholm, maybe.
-Stockholm?
202
00:27:17,375 --> 00:27:19,458
No, the ocean.
203
00:27:22,125 --> 00:27:27,583
I want to head out and see the world.
204
00:27:29,833 --> 00:27:33,167
-Take me with you.
-Not on your life.
205
00:27:57,917 --> 00:28:01,083
-Thank you for the coffee.
-Thank you. Give it to Annika.
206
00:28:03,000 --> 00:28:05,208
-I'll see you tomorrow, right?
-Yes.
207
00:28:14,625 --> 00:28:18,792
What... Olof! Are you home so soon?
208
00:28:18,875 --> 00:28:22,333
Who were those characters?
Who were they?
209
00:28:22,417 --> 00:28:27,375
-What's all this?
-You know. I've written you.
210
00:28:27,458 --> 00:28:31,250
-Get them out of here!
-Calm down.
211
00:28:31,333 --> 00:28:33,708
Get them out!
212
00:28:33,792 --> 00:28:37,167
Without the canteen,
we wouldn't have managed all this time.
213
00:28:37,250 --> 00:28:39,500
I want them out!
214
00:28:39,583 --> 00:28:42,250
If you calm down, I'll get rid of them.
215
00:28:45,583 --> 00:28:48,500
I'm afraid I have to ask you to leave.
216
00:28:54,792 --> 00:28:57,583
Thank you. Bye.
217
00:29:12,333 --> 00:29:14,208
-Hi.
-Hi.
218
00:29:14,292 --> 00:29:16,958
-Where's Dad?
-Out hunting.
219
00:29:18,417 --> 00:29:20,833
He didn't even bring any shells.
220
00:29:25,167 --> 00:29:28,000
I like it better
when he's screaming and angry.
221
00:29:37,042 --> 00:29:41,833
-Did you get anything?
-No, nothing out there.
222
00:29:44,375 --> 00:29:46,417
The soldiers have scared them off.
223
00:29:59,042 --> 00:30:00,875
What is that?!
224
00:30:07,583 --> 00:30:10,875
Olof! Grab the wire!
225
00:30:14,417 --> 00:30:16,625
-Don't let go, Olof!
-Dammit!
226
00:30:16,708 --> 00:30:19,167
-Dad!
-Don't let go!
227
00:30:24,417 --> 00:30:26,750
Hold on!
228
00:30:28,417 --> 00:30:33,042
-Don't let go!
-Help out! Pull!
229
00:30:39,417 --> 00:30:43,458
-What is it?
-A barrage balloon from England.
230
00:30:49,042 --> 00:30:51,500
Hold on!
231
00:30:52,042 --> 00:30:54,417
Don't let go!
232
00:30:54,500 --> 00:30:58,750
-We have to anchor it somewhere.
-Devilish monster.
233
00:31:05,792 --> 00:31:07,292
Harald!
234
00:31:49,125 --> 00:31:51,208
Such lovely fabric.
235
00:32:10,083 --> 00:32:12,125
Help me!
236
00:32:27,208 --> 00:32:32,125
Isn't this a beautiful color? Huh?
237
00:32:32,208 --> 00:32:38,458
It will be our fanciest dresses ever.
Look at this fabric!
238
00:32:39,292 --> 00:32:43,375
O blessed morn
239
00:32:43,458 --> 00:32:50,417
To tidings long by prophets borne
240
00:32:50,500 --> 00:32:57,458
Hast thou fulfillment given
241
00:33:06,875 --> 00:33:10,750
Hey, Annika! Annika! Hey!
242
00:33:10,833 --> 00:33:13,667
What are you doing out in this weather?
Get on.
243
00:33:26,625 --> 00:33:31,417
-Where are we going?
-I know a place. We have to find shelter.
244
00:33:34,667 --> 00:33:37,750
It won't go any further.
245
00:33:37,833 --> 00:33:40,458
Come here. Help out.
246
00:34:12,292 --> 00:34:14,875
You're a real black marketeer.
247
00:34:15,833 --> 00:34:18,000
Nah.
248
00:34:18,083 --> 00:34:21,417
But I'm looking to expand over time.
249
00:34:23,625 --> 00:34:27,500
Are you going to have
a whole pig farm out here in the woods?
250
00:34:27,583 --> 00:34:30,125
Who gave you that idea?
251
00:34:30,208 --> 00:34:34,458
The grocer, of course. It's crazy.
Does he keep a pig as well?
252
00:34:34,542 --> 00:34:39,000
Pigs.
He works on a completely different scale.
253
00:34:39,083 --> 00:34:43,042
But like I said, I'll expand over time.
254
00:34:44,417 --> 00:34:46,458
But who do you sell to?
255
00:34:49,708 --> 00:34:53,375
The grocer. And you get money.
256
00:34:53,458 --> 00:34:59,625
-I get coffee and sugar...
-Cheese, cocoa and gasoline.
257
00:34:59,708 --> 00:35:04,375
And lots of other stuff
which you sell for a pretty penny.
258
00:35:06,625 --> 00:35:09,292
-Do you want anything?
-No.
259
00:35:13,167 --> 00:35:14,917
Why are you telling me this?
260
00:35:19,208 --> 00:35:20,708
I don't know.
261
00:35:22,750 --> 00:35:24,750
I haven't told anyone.
262
00:35:27,667 --> 00:35:32,125
But... I may need help sometime.
263
00:35:36,833 --> 00:35:40,000
Come here. Come here.
264
00:36:32,792 --> 00:36:35,000
-Good evening.
-Good evening.
265
00:36:41,417 --> 00:36:45,750
-Care to dance?
-No, I don't feel like dancing.
266
00:36:45,833 --> 00:36:50,542
-Of course we should dance. Come on.
-No, I don't want to.
267
00:36:50,625 --> 00:36:52,500
Sure you do.
268
00:36:54,833 --> 00:36:57,250
We're looking for Harald.
269
00:37:01,750 --> 00:37:05,542
You don't know any place
where Harald hangs out?
270
00:37:05,625 --> 00:37:09,333
-Some place where he might hide.
-No.
271
00:37:58,125 --> 00:38:00,292
-Good evening.
-Good evening.
272
00:38:02,042 --> 00:38:06,667
-Was it your pig?
-I don't have any pigs.
273
00:38:06,750 --> 00:38:12,083
No? But maybe you know
where your associate is?
274
00:38:12,167 --> 00:38:16,708
He's suspected of more serious things
than black market pigs.
275
00:38:16,792 --> 00:38:20,875
The night before last, there was
a break-in at a military storage site.
276
00:38:24,292 --> 00:38:26,208
Let's go.
277
00:39:33,542 --> 00:39:36,375
Harald! Harald.
278
00:39:41,792 --> 00:39:45,250
Be quiet now. Real fucking quiet.
279
00:39:46,458 --> 00:39:49,417
If you stay quiet,
nothing will happen to you.
280
00:39:49,500 --> 00:39:52,042
Who are you
and what the hell are you doing here?
281
00:39:52,125 --> 00:39:55,458
-I know Harald.
-Are you his sweetheart?
282
00:39:55,542 --> 00:39:59,500
-No, I came to warn him.
-Of what?
283
00:40:00,833 --> 00:40:03,583
The police are coming.
They could be here any second.
284
00:40:03,667 --> 00:40:05,750
For real?
285
00:40:06,333 --> 00:40:08,583
Dammit!
286
00:40:12,333 --> 00:40:15,167
-Where the hell have you been?
-What are you doing here?
287
00:40:15,250 --> 00:40:18,375
We have to leave quickly.
The police are coming.
288
00:40:18,458 --> 00:40:21,583
-Did you tell them I was here, Annika?
-No, but the grocer did.
289
00:40:21,667 --> 00:40:25,167
We have to get to the border.
- Run home, don't talk to anyone.
290
00:40:25,250 --> 00:40:28,083
She's coming with us.
I don't trust anyone.
291
00:40:28,167 --> 00:40:30,833
I don't want her involved.
292
00:40:33,250 --> 00:40:35,000
Let's go.
293
00:40:42,625 --> 00:40:44,625
Take it easy, dammit!
294
00:40:59,833 --> 00:41:02,042
-Bye.
-Good luck.
295
00:41:14,917 --> 00:41:16,917
I'm crossing the border as well.
296
00:41:18,333 --> 00:41:20,083
See you.
297
00:42:12,583 --> 00:42:15,875
-How could you do something so stupid?
-I haven't done anything.
298
00:42:15,958 --> 00:42:19,042
You've been out running about.
299
00:42:19,917 --> 00:42:23,125
-Where have you been?
-Out walking.
300
00:42:27,375 --> 00:42:32,542
You've been out and about with Harald,
causing mischief at night.
301
00:42:32,625 --> 00:42:35,625
-Stealing from people.
-I haven't stolen anything.
302
00:42:37,125 --> 00:42:40,917
Stealing from decent people
who barely have enough food to eat.
303
00:42:42,958 --> 00:42:47,708
And from the soldiers. How the hell
could you do something so stupid?!
304
00:42:47,792 --> 00:42:52,875
I haven't done anything. I have no idea
what Harald did. I was at home that night.
305
00:42:52,958 --> 00:42:55,958
But you've been out
causing mischief on other nights?
306
00:42:56,042 --> 00:42:58,667
Olof, stop arguing.
307
00:42:58,750 --> 00:43:02,292
-The police said he's not a suspect.
-I don't care what the police say.
308
00:43:02,375 --> 00:43:05,750
I'm worried about
what people around here will think.
309
00:43:05,833 --> 00:43:11,375
It doesn't matter what people around here
will think. He's been cleared.
310
00:43:11,458 --> 00:43:15,917
How would that look?
My son locked up in prison for theft?
311
00:43:18,917 --> 00:43:23,958
-Turn off that damned radio!
-If you'll leave the boy alone!
312
00:43:29,375 --> 00:43:33,042
If he says he didn't steal,
then he didn't steal.
313
00:43:34,750 --> 00:43:36,750
That's all there is to it.
314
00:43:38,667 --> 00:43:40,792
It would be just as well
if he went to prison.
315
00:43:40,875 --> 00:43:43,750
Then we'd have
one less mouth to feed this winter.
316
00:43:45,750 --> 00:43:48,000
I'm going away.
317
00:43:51,042 --> 00:43:54,167
Yes, I'm going away, to Stockholm.
318
00:44:45,583 --> 00:44:47,417
It's a damn German train!
319
00:44:54,333 --> 00:45:00,292
This pisses me off.
Schweinhunden! Idioten! Schwein!
320
00:45:00,375 --> 00:45:02,542
Damn Nazis!
321
00:45:21,333 --> 00:45:25,208
Three destroyers blown up in Horsfjärden!
Three men dead!
322
00:45:26,375 --> 00:45:30,333
Three destroyers blown up in Horsfjärden!
Three men dead!
323
00:45:34,500 --> 00:45:38,125
Three destroyers blown up in Horsfjärden!
Three men dead!
324
00:46:21,792 --> 00:46:26,333
Hi, Annika! I'm sorry I'm late,
but they wouldn't let me leave work.
325
00:46:29,875 --> 00:46:34,208
I really tried to be here on time.
I'm sorry, Annika.
326
00:46:34,292 --> 00:46:38,250
-I want to go home.
-Are you going home?
327
00:46:39,208 --> 00:46:41,833
-But you just got here.
-Everything's ruined.
328
00:46:41,917 --> 00:46:44,833
All the food I brought is gone.
329
00:46:44,917 --> 00:46:48,000
What a disaster.
330
00:46:48,083 --> 00:46:51,500
The main thing is that you're here, right?
331
00:46:59,583 --> 00:47:02,625
Mm! Amazing apples.
332
00:47:05,875 --> 00:47:08,792
Come on, I'll show you the city.
333
00:47:11,500 --> 00:47:13,917
Come on, Mom is waiting at home.
334
00:47:15,333 --> 00:47:19,833
The train to Gothenburg,
by way of Hallsberg,
335
00:47:20,500 --> 00:47:23,708
will leave from track 3 at 5 p.m.
336
00:47:48,792 --> 00:47:52,583
See how beautiful it is? No, no!
337
00:47:52,667 --> 00:47:55,125
No, it's nothing.
338
00:47:55,208 --> 00:47:58,833
That's the signal line,
but we have to switch trams here anyway.
339
00:48:10,792 --> 00:48:13,083
-Hi.
-Hello.
340
00:48:29,083 --> 00:48:32,042
What can you do in the evenings?
341
00:48:32,125 --> 00:48:37,375
There's a lot to do.
Go to the movies or go out dancing.
342
00:48:38,375 --> 00:48:44,083
Annika, Ella wrote that she would be
sending some goodies from the countryside.
343
00:48:44,167 --> 00:48:47,542
Oh, I forgot to tell you.
We pestered the luggage desk,
344
00:48:47,625 --> 00:48:51,792
but the package had gotten lost.
It had been stolen.
345
00:48:51,875 --> 00:48:55,958
I can't imagine that anyone
at Rickard's company would steal.
346
00:48:56,042 --> 00:48:58,375
What kind of nonsense is that?
347
00:48:59,250 --> 00:49:01,333
I'll talk to Rickard when he comes home.
348
00:49:01,417 --> 00:49:04,708
Yeah, I thought it was strange.
At SJ of all places.
349
00:49:48,292 --> 00:49:51,250
-Hello.
-Hello.
350
00:49:52,917 --> 00:49:54,417
Sleep tight.
351
00:50:44,458 --> 00:50:46,958
-You're dangerous!
-No.
352
00:50:48,958 --> 00:50:52,167
-Is this where you work?
-There.
353
00:50:52,250 --> 00:50:55,958
-See you tonight.
-Yeah. Bye.
354
00:51:15,917 --> 00:51:17,917
PASTRY SHOP
355
00:51:38,958 --> 00:51:42,792
-Are you also applying for the job?
-Yes, but they're not open yet.
356
00:51:44,667 --> 00:51:46,667
There must be an employee entrance.
Come on.
357
00:51:57,375 --> 00:51:59,125
Here it is.
358
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Come on.
359
00:52:06,875 --> 00:52:09,083
-Hi, Berit.
-Hi, Anna.
360
00:52:09,167 --> 00:52:11,292
-You're late today.
-Yes, I overslept.
361
00:52:11,375 --> 00:52:15,375
Right as I was leaving, the landlady
came to tell me the rent is going up
362
00:52:15,458 --> 00:52:17,750
because of increased fuel costs.
363
00:52:17,833 --> 00:52:21,667
Fuel costs.
I've forgotten what hot water is.
364
00:52:24,833 --> 00:52:30,583
Alright, girls. The boss said
we're looking for a blonde girl this time.
365
00:52:30,667 --> 00:52:36,167
Those of you with dark hair
don't have to waste time waiting around.
366
00:52:36,250 --> 00:52:40,250
Is it so the hairs
can't be seen in the buttercream?
367
00:52:40,333 --> 00:52:45,375
Or is it because
you only want Aryans serving your buns?
368
00:52:48,458 --> 00:52:50,542
You don't want to look for work here.
369
00:52:52,000 --> 00:52:54,333
-Do you have a cigarette?
-No, I don't smoke.
370
00:52:54,417 --> 00:52:59,333
That's great. I really shouldn't, either.
I can't afford it. What's your name?
371
00:52:59,417 --> 00:53:01,500
-Annika.
-Berit.
372
00:53:02,583 --> 00:53:07,708
-I need to keep looking for work.
-There's no point. Try early tomorrow.
373
00:53:07,792 --> 00:53:11,417
Then I'll just walk around.
I can't come home this early.
374
00:53:11,500 --> 00:53:15,333
-I don't my aunt and uncle to think--
-That you've been walking the streets.
375
00:53:16,250 --> 00:53:18,000
-Bye.
-Bye.
376
00:54:03,125 --> 00:54:05,667
And don't do anything foolish!
377
00:54:07,333 --> 00:54:12,417
-Oh, you're here.
-I've been out looking for work.
378
00:54:12,500 --> 00:54:14,917
There are lots of job openings here.
379
00:54:27,458 --> 00:54:31,958
Hi. What were you arguing about?
380
00:54:32,042 --> 00:54:35,333
SJ. His stupid company.
381
00:54:35,417 --> 00:54:39,708
They refuse to distribute
socialist newspapers.
382
00:54:41,625 --> 00:54:45,958
-What does that have to do with you?
-I distribute them around the country.
383
00:54:47,833 --> 00:54:51,375
Not just me, of course.
There are many of us.
384
00:54:53,250 --> 00:54:56,208
We have to smuggle them on the trains.
385
00:54:56,292 --> 00:54:58,375
Isn't that dangerous?
386
00:54:59,542 --> 00:55:03,833
Someone has to make sure people read
something other than Nazi newspapers.
387
00:55:05,542 --> 00:55:10,958
Annika, most people in this country
live like there's no Hitler and no war.
388
00:55:14,083 --> 00:55:15,667
Yeah.
389
00:55:26,917 --> 00:55:30,917
-Did you find a job?
-No.
390
00:55:31,000 --> 00:55:35,167
-I'll try again tomorrow.
-I'm sure you'll find one.
391
00:55:39,375 --> 00:55:41,375
Number 16!
392
00:55:45,125 --> 00:55:49,000
Annika!
There's an empty chair here! Come on!
393
00:56:09,042 --> 00:56:11,000
Number 17!
394
00:56:12,125 --> 00:56:15,458
-Hi, hi. Sit down.
-Hi.
395
00:56:17,708 --> 00:56:19,458
-What's your number?
-52.
396
00:56:19,542 --> 00:56:21,250
Mine's 18.
397
00:56:22,375 --> 00:56:27,250
Chair number 18.
The same as Albert Engström.
398
00:56:27,333 --> 00:56:30,458
-He died last year, so it's vacant now.
-Oh.
399
00:56:32,708 --> 00:56:36,333
The author. "Kolingen."
400
00:56:37,833 --> 00:56:40,542
-Number 18.
-That's me!
401
00:56:41,708 --> 00:56:43,917
Yuck.
402
00:56:44,583 --> 00:56:47,000
Hello. Berit Karlsson.
403
00:57:05,625 --> 00:57:09,667
Nah.
I understand why no one wants to hire us.
404
00:57:12,083 --> 00:57:15,583
I talk too much,
405
00:57:15,667 --> 00:57:19,625
and you look so shy and scared
that no one dares hire you.
406
00:57:22,625 --> 00:57:25,833
But I know a place where they need people.
407
00:57:25,917 --> 00:57:28,917
I've worked there before,
but I didn't much like it.
408
00:57:46,083 --> 00:57:49,542
-Here it is.
-Berit, I can't.
409
00:57:50,833 --> 00:57:52,917
Come here. I'll fix you up.
410
00:57:53,958 --> 00:57:57,000
-I can't wait tables.
-You applied for a job at the pastry shop.
411
00:57:57,083 --> 00:58:03,583
I've just helped serve buns and coffee
for the soldiers back home.
412
00:58:03,667 --> 00:58:08,917
Buns for grunts or sole for directors
- it's all the same.
413
00:58:24,750 --> 00:58:28,208
Dammit, Berit! You know damn well
you can't come this way.
414
00:58:31,125 --> 00:58:34,125
So, what do you think
of your new workplace?
415
00:58:36,458 --> 00:58:39,333
-No way.
-Hi, Berit.
416
00:58:39,417 --> 00:58:41,500
Hi there.
417
00:58:44,958 --> 00:58:49,208
-Five fillet of veal, two sizzlers.
-Four hash ready!
418
00:58:49,292 --> 00:58:53,000
-Two herring ready!
-Three patents and two painters.
419
00:58:53,083 --> 00:58:56,417
Where's the main course for table 6?
420
00:58:56,500 --> 00:58:59,208
Are you daydreaming?
We have 40 guests out there!
421
00:58:59,292 --> 00:59:03,042
Axelsson, help Olin with the potatoes.
422
00:59:03,125 --> 00:59:05,625
And why have you stopped?
Get back to work.
423
00:59:05,708 --> 00:59:08,458
Dirty Jew,
I'll make sure you don't last long here.
424
00:59:08,542 --> 00:59:12,750
Are you ever going to finish
that extra smorgasbord?!
425
00:59:14,083 --> 00:59:17,333
-Ho-ho! Sorry.
-No, not you, too.
426
00:59:19,333 --> 00:59:25,208
Look on the bright side. Once you're
done with this, in an hour or so,
427
00:59:25,292 --> 00:59:29,167
you'll have an entire day off
and a week's pay to spend.
428
00:59:29,250 --> 00:59:32,458
-Arbeit macht frei!
-Get lost!
429
00:59:38,333 --> 00:59:40,250
Here you go.
430
01:00:01,958 --> 01:00:04,708
I'm in a hurry.
Tell the chef I'll be back next week.
431
01:00:04,792 --> 01:00:07,042
Hey there!
432
01:00:07,125 --> 01:00:10,125
-Where the hell are the feet?
-Feet?
433
01:00:10,208 --> 01:00:12,042
The paws, then.
434
01:00:12,125 --> 01:00:16,792
Rabbit should be delivered with paws
and heads. This could be anything.
435
01:00:16,875 --> 01:00:20,208
-You can tell it's rabbit.
-How would I know?
436
01:00:20,292 --> 01:00:23,042
-It could be cat or rat.
-Cat?!
437
01:00:23,125 --> 01:00:26,792
Yes, cat!
I know which rules I have to follow!
438
01:00:26,875 --> 01:00:29,875
Do you think I'll violate ordinances
for your sake, you bum?!
439
01:00:29,958 --> 01:00:32,917
Take the box back!
And never come here again!
440
01:00:33,000 --> 01:00:35,542
Don't let that salesman in here again!
441
01:00:36,792 --> 01:00:40,750
Why are you standing around?
Get back to work.
442
01:00:40,833 --> 01:00:45,083
If you've come here to stare,
you'll have to pay admission!
443
01:00:46,792 --> 01:00:49,375
Damn morons in this place.
444
01:00:51,667 --> 01:00:53,625
Wrong side!
445
01:00:55,750 --> 01:01:00,917
We could use some German discipline
in this kitchen to get things done.
446
01:01:04,042 --> 01:01:06,792
-Shut up that nasty man.
-Where the hell is the snaps?
447
01:01:06,875 --> 01:01:11,000
Have you locked the liquor box?
Nonsense!
448
01:01:13,208 --> 01:01:15,500
-What did you do last weekend?
-I went out biking.
449
01:01:15,583 --> 01:01:18,250
-Biking?
-Yes, with Hans.
450
01:01:18,333 --> 01:01:21,958
-God, how boring.
-Two herring ready.
451
01:01:22,042 --> 01:01:24,042
At least you're saving up money
for Christmas shopping.
452
01:01:24,125 --> 01:01:28,500
No, I bought new shoes.
19 kronor. Cheap, huh?
453
01:01:31,208 --> 01:01:33,625
Annika, table 6 is waiting.
454
01:02:42,292 --> 01:02:44,667
-Looky here, guys!
-Hi, cutie pie!
455
01:02:55,875 --> 01:02:57,625
Is it mine?
456
01:03:00,458 --> 01:03:02,667
What did you get?
457
01:03:04,167 --> 01:03:07,125
-Huh?
-Annika!
458
01:03:07,208 --> 01:03:09,833
-Is it really mine?
-Yes.
459
01:03:09,917 --> 01:03:12,958
But you have to let the others use it,
if they want to.
460
01:03:13,042 --> 01:03:14,625
Is it a camera?
461
01:03:15,792 --> 01:03:20,417
Is it a camera? I'll be damned.
462
01:03:20,500 --> 01:03:22,958
She's earning the big bucks.
463
01:03:24,583 --> 01:03:29,042
-No, don't take a picture of me.
-Do you press here?
464
01:03:29,125 --> 01:03:34,750
Where does she get the money?
Maybe she's an embezzler.
465
01:03:34,833 --> 01:03:38,958
-Grandpa...
-We'll take one next Christmas.
466
01:03:41,583 --> 01:03:46,000
-Take a picture of Grandpa.
-Annika.
467
01:03:46,083 --> 01:03:49,833
Your dad and I were thinking...
468
01:03:49,917 --> 01:03:54,000
It was actually your dad
who thought of it.
469
01:03:54,083 --> 01:03:58,000
We really want to... We were thinking...
470
01:03:58,083 --> 01:04:01,458
-You don't have any furniture.
-No.
471
01:04:01,542 --> 01:04:04,750
We want you to...
472
01:04:06,083 --> 01:04:09,417
take this with you to Stockholm.
473
01:04:10,958 --> 01:04:13,750
I can't take that.
474
01:04:13,833 --> 01:04:16,042
Go ahead and take it.
475
01:04:16,125 --> 01:04:18,583
I've looked in that.
476
01:04:19,708 --> 01:04:23,625
It wasn't always much fun,
477
01:04:23,708 --> 01:04:28,208
but it at least gave you an idea
about the state of things.
478
01:04:35,083 --> 01:04:36,833
Thank you.
479
01:05:08,208 --> 01:05:10,167
Bravo!
480
01:05:15,417 --> 01:05:19,417
-Which one do you pick?
-Do I have to pick one? Why not several?
481
01:05:19,500 --> 01:05:23,708
You can have as many as you want.
It's the only thing that's not rationed.
482
01:05:24,500 --> 01:05:26,250
I think I'll have the one with the flag.
483
01:05:30,792 --> 01:05:34,708
No, that dark, handsome one at the back.
484
01:05:34,792 --> 01:05:38,083
The dark one? I was going to have him.
485
01:05:38,167 --> 01:05:43,750
He won't be easy to bag. That's Bengt
Hall, a successful and famous runner.
486
01:05:43,833 --> 01:05:49,250
Oh my. If he came running after me,
he wouldn't have to run for very long.
487
01:06:27,458 --> 01:06:30,667
Let's thank the handsome representatives
488
01:06:30,750 --> 01:06:33,833
from all the athletic associations
in and around Stockholm,
489
01:06:33,917 --> 01:06:37,500
who through their combined efforts
have taken part
490
01:06:37,583 --> 01:06:41,167
in this dazzling gymnastics performance!
491
01:06:46,708 --> 01:06:51,625
"Combined efforts." Several workers'
associations weren't even invited.
492
01:06:51,708 --> 01:06:53,958
And now we'll start the dance.
493
01:06:58,667 --> 01:07:01,917
I'm borrowing your cousin for a while,
until the real guys show up.
494
01:07:02,000 --> 01:07:03,875
Thanks a lot.
495
01:07:09,250 --> 01:07:12,250
-Care to dance?
-No, thank you.
496
01:07:35,625 --> 01:07:38,375
Oh, come here! - Sorry!
497
01:08:19,417 --> 01:08:24,417
-There you are. I've been looking for you.
-I thought you were busy.
498
01:08:24,500 --> 01:08:27,750
-Have you seen the guy with the flag?
-No.
499
01:08:27,833 --> 01:08:30,542
Me, neither. Why aren't you dancing?
500
01:08:30,625 --> 01:08:34,167
-I don't know these dances.
-It's easy, watch.
501
01:08:34,250 --> 01:08:38,167
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
502
01:08:38,250 --> 01:08:40,375
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
503
01:08:40,458 --> 01:08:43,833
And turn around and do like this.
504
01:08:43,917 --> 01:08:46,417
You'll learn quickly. No problem.
505
01:08:51,083 --> 01:08:53,625
There he is! Hang on.
506
01:09:05,833 --> 01:09:09,375
-I'm sorry, it was an accident.
-It's okay, I rather enjoyed it.
507
01:09:20,667 --> 01:09:23,792
-Thank you.
-I think we've got everything.
508
01:09:23,875 --> 01:09:25,958
-Thank you.
-Care to dance?
509
01:09:26,042 --> 01:09:27,625
What?
510
01:09:29,125 --> 01:09:30,875
Shall we dance?
511
01:09:33,208 --> 01:09:35,042
Yes, thank you.
512
01:10:37,333 --> 01:10:39,167
Help yourself.
513
01:11:31,833 --> 01:11:33,667
I was just thinking...
514
01:11:37,167 --> 01:11:40,625
-I don't know your name.
-Annika.
515
01:11:42,708 --> 01:11:44,542
Bengt.
516
01:11:47,958 --> 01:11:50,542
I noticed you the second I walked in.
517
01:12:00,958 --> 01:12:03,417
-Are you cold?
-No.
518
01:12:09,000 --> 01:12:13,708
Do you want to borrow my gloves?
To help warm you up.
519
01:12:35,500 --> 01:12:39,417
Oh, excuse us.
We wanted to watch the fireworks.
520
01:12:40,417 --> 01:12:45,417
Jonne, there are no fireworks.
There's a blackout after midnight.
521
01:12:46,125 --> 01:12:47,625
Come on.
522
01:12:53,292 --> 01:12:58,042
Dammit! I have to be back before midnight.
I have to run.
523
01:13:05,625 --> 01:13:07,208
I'm sorry.
524
01:13:09,667 --> 01:13:11,250
Bye.
525
01:13:19,458 --> 01:13:21,583
Happy New Year, everybody!
526
01:13:37,917 --> 01:13:42,000
I'm going crazy!
That's my second runner this month.
527
01:13:42,083 --> 01:13:44,833
You know the deal.
Skipped bills get docked from your pay.
528
01:13:44,917 --> 01:13:46,750
Yeah, yeah.
529
01:13:46,833 --> 01:13:49,250
If they don't have money,
they shouldn't eat out.
530
01:13:50,000 --> 01:13:54,000
-And I get stuck with the bill.
-Keep a closer eye on your guests.
531
01:13:55,875 --> 01:13:57,875
Four game croquettes ready.
532
01:14:01,208 --> 01:14:03,708
What are you up to? Breaking china?
533
01:14:03,792 --> 01:14:08,125
Why do I have to wash dishes whenever
someone's out sick? I'm a waitress.
534
01:14:08,208 --> 01:14:11,958
-You're the most recent hire.
-Fresh meat in the kitchen.
535
01:14:12,042 --> 01:14:15,500
-We were hired at the same time.
-No, I was hired two minutes earlier.
536
01:14:15,583 --> 01:14:18,333
-Get lost!
-I don't need you.
537
01:14:18,417 --> 01:14:21,542
There are more dames here
than crabs on a bum's pecker.
538
01:14:22,333 --> 01:14:25,333
-Creep!
-He's like that with everyone.
539
01:14:25,417 --> 01:14:29,167
-That's no excuse.
-Are you here to work or to smoke?
540
01:14:29,250 --> 01:14:31,792
Arbeit macht frei, as the Germans say.
541
01:14:31,875 --> 01:14:34,167
I'm just getting a clean ashtray.
542
01:14:36,042 --> 01:14:39,167
Right, Franz? Man muss arbeiten!
543
01:14:45,500 --> 01:14:47,750
Have you heard from Cinderella boy?
544
01:14:49,583 --> 01:14:51,542
What Cinderella boy?
545
01:14:51,625 --> 01:14:54,500
The guy who ran off without his gloves.
546
01:14:54,583 --> 01:14:57,208
You know very well that I haven't.
547
01:14:57,292 --> 01:15:00,375
I think you should forget about him.
It's been several weeks.
548
01:15:00,458 --> 01:15:01,958
He's forgotten.
549
01:15:03,292 --> 01:15:06,292
Pardon me,
I was just trying to be friendly.
550
01:15:08,458 --> 01:15:10,792
Dammit!
551
01:15:41,000 --> 01:15:43,750
-Take her first.
-She's dead, let's take this one.
552
01:15:45,500 --> 01:15:48,000
Broken leg, lacerations, burns.
553
01:15:48,083 --> 01:15:50,625
-Which leg?
-It doesn't say.
554
01:15:50,708 --> 01:15:53,250
Take it easy!
555
01:15:55,375 --> 01:15:58,750
One, two... Ready? One, two, three!
556
01:16:00,667 --> 01:16:04,458
-Take it easy!
-What are you doing?
557
01:16:04,542 --> 01:16:08,417
-What are you up to?
-Be quiet, you're unconscious.
558
01:16:10,542 --> 01:16:13,125
-No!
-Go left.
559
01:16:13,208 --> 01:16:16,042
I'm getting stuck here.
560
01:16:16,125 --> 01:16:19,250
-Can't you get off and walk?
-My leg is broken.
561
01:16:19,333 --> 01:16:22,542
-We're collecting casualties here.
-We'll tip you over.
562
01:16:25,250 --> 01:16:27,250
You're out of your minds!
563
01:16:27,833 --> 01:16:29,833
This is war!
564
01:16:29,917 --> 01:16:32,792
Take it easy. Careful around the bend.
565
01:16:34,042 --> 01:16:37,375
-Here we are.
-Take it easy.
566
01:16:37,458 --> 01:16:41,167
I'm falling off!
Take it easy! No, stop it!
567
01:16:41,250 --> 01:16:43,542
Get off, or we'll tip you over.
568
01:16:44,333 --> 01:16:49,542
Here's one with face lacerations,
broken leg and...
569
01:16:49,625 --> 01:16:52,125
-And quite a mouth on her.
-Idiot!
570
01:16:52,208 --> 01:16:54,542
Be quiet, this is war.
571
01:16:55,875 --> 01:16:57,750
"Severe burns."
572
01:17:00,333 --> 01:17:02,167
Too bad, she's a pretty girl.
573
01:17:02,250 --> 01:17:07,125
Maybe we should give her mouth-to-mouth.
I think she needs it.
574
01:17:07,208 --> 01:17:09,208
This is not a joke!
575
01:17:09,292 --> 01:17:14,292
Thanks to its policy of neutrality,
Sweden has managed to stay out of the war,
576
01:17:14,375 --> 01:17:18,667
but the defense commitment and readiness
you have demonstrated during today's drill
577
01:17:18,750 --> 01:17:21,958
makes me wonder
if we wouldn't suffer fewer casualties
578
01:17:22,042 --> 01:17:26,167
by getting involved in the war
than by drilling for it.
579
01:17:26,250 --> 01:17:28,833
Try to take this seriously!
580
01:17:39,500 --> 01:17:43,458
-I fell asleep up there, and dreamt.
-She's right.
581
01:17:43,542 --> 01:17:45,917
-Who?
-The drill instructor.
582
01:17:47,417 --> 01:17:53,500
We go about our own business every day,
like there's no war.
583
01:17:53,583 --> 01:17:58,083
It's like we try to hide
from all things evil.
584
01:17:59,250 --> 01:18:02,833
I don't think it's possible
in the long run. To hide.
585
01:18:05,167 --> 01:18:07,167
Hans talks like that as well.
586
01:18:08,083 --> 01:18:10,333
What does he think one should do?
587
01:18:10,417 --> 01:18:12,917
Take a stand and all that.
588
01:18:15,708 --> 01:18:17,708
Do you know what I dreamt?
589
01:18:19,083 --> 01:18:22,958
That it was summer and sunny, the birds
were chirping and you were a bride.
590
01:18:23,042 --> 01:18:26,000
No, I dreamt that Dad and I
were walking in the woods.
591
01:18:27,667 --> 01:18:31,083
Then I woke up
and didn't know where I was.
592
01:18:31,167 --> 01:18:36,083
-I thought the war was raging at first.
-The war is raging, Annika.
593
01:18:46,000 --> 01:18:47,875
Bye!
594
01:19:05,500 --> 01:19:08,333
-Is your name Hans Zetterberg?
-Yes, why do you ask?
595
01:19:08,417 --> 01:19:11,000
-Please come with us.
-What is it? What have I done?
596
01:19:11,083 --> 01:19:14,917
-We want to talk to you. Get in!
-Take it easy!
597
01:19:28,833 --> 01:19:32,333
My aunt and uncle
don't seem to know where he is, either.
598
01:19:32,417 --> 01:19:35,167
Surely they would know
if he'd been drafted?
599
01:19:35,250 --> 01:19:37,208
-It's weird.
-Here it is.
600
01:19:37,292 --> 01:19:42,208
Time to look at the apartment.
Better watch our step in there.
601
01:19:44,542 --> 01:19:48,208
-Hello, hello.
-Welcome.
602
01:19:54,083 --> 01:19:57,542
Here's the kitchen.
603
01:19:57,625 --> 01:20:01,625
It's so small. Back home,
the kitchen is the largest room.
604
01:20:01,708 --> 01:20:04,708
Why do I even need a kitchen?
We eat at work.
605
01:20:05,167 --> 01:20:08,833
I think it looks nice. Look at this.
606
01:20:08,917 --> 01:20:11,458
It could use some cleaning.
607
01:20:12,542 --> 01:20:14,542
Large cupboards.
608
01:20:16,458 --> 01:20:20,500
A water closet inside the apartment.
Not bad.
609
01:20:24,083 --> 01:20:27,333
And it works as well.
You don't have that in Värmland.
610
01:20:28,792 --> 01:20:31,625
It's so big!
611
01:20:32,375 --> 01:20:36,833
Living room. We'll have a couch here,
so we can throw parties.
612
01:20:36,917 --> 01:20:39,625
If I shared the apartment
with my best friend, of course.
613
01:20:39,708 --> 01:20:43,333
-I don't know if I can, Berit.
-Sure you can.
614
01:20:44,375 --> 01:20:46,375
Nice view.
615
01:20:47,500 --> 01:20:53,333
And the bedroom.
One bed there and one bed there.
616
01:20:53,417 --> 01:20:55,667
I think it's amazing.
617
01:20:56,292 --> 01:20:58,167
Look!
618
01:21:01,750 --> 01:21:05,875
-Well, what do you think, ladies?
-I don't know, it doesn't face south.
619
01:21:05,958 --> 01:21:10,542
And the kitchen is very small. We've
been looking at other apartments as well.
620
01:21:10,625 --> 01:21:14,500
I have another empty apartment,
but that one faces the courtyard.
621
01:21:14,583 --> 01:21:16,875
You'll at least get some sun in here.
622
01:21:16,958 --> 01:21:22,792
There's a bathroom in the basement and
the rental conditions are very favorable.
623
01:21:22,875 --> 01:21:27,542
-First month rent free.
-First quarter, then we'll take it.
624
01:21:31,833 --> 01:21:35,000
You just can't get proper fabric
these days.
625
01:21:36,583 --> 01:21:38,333
Look.
626
01:21:38,417 --> 01:21:43,208
I can't do anything more with this collar.
You can only turn it over so many times.
627
01:21:51,125 --> 01:21:53,208
How are they doing back home?
628
01:21:55,333 --> 01:21:59,375
I got a letter from Mom last week.
Apparently Dad isn't feeling well.
629
01:22:15,500 --> 01:22:21,167
Good evening. I'm Chief Inspector Virén.
I'd like to speak with Annika Gustavsson.
630
01:22:26,500 --> 01:22:32,333
Well, then. Where's this? Dalarna, right?
631
01:22:32,417 --> 01:22:35,292
No, Värmland. Close to the border.
632
01:22:35,375 --> 01:22:41,292
I see. "Nice to hear that you're
doing well, despite times being hard."
633
01:22:41,375 --> 01:22:45,208
I thought you had it good in
the countryside. Black market pigs and...
634
01:22:46,083 --> 01:22:51,708
"I'm doing fine. My co-workers are kind
and decent, even if they can be--"
635
01:22:51,792 --> 01:22:56,250
Can you really do that?
Read letters like that?
636
01:22:57,500 --> 01:22:59,583
Either I read it now while you watch,
637
01:22:59,667 --> 01:23:03,667
or it's read by mail censors without
you knowing anything about it, so...
638
01:23:05,208 --> 01:23:08,083
Who is this Berit?
639
01:23:08,167 --> 01:23:12,208
Berit Karlsson. We're co-workers.
640
01:23:13,500 --> 01:23:15,750
-Do we have anything on her?
-No.
641
01:23:18,417 --> 01:23:20,875
Well, here you go.
642
01:23:24,208 --> 01:23:26,417
Well...
643
01:23:28,000 --> 01:23:30,750
This guy Hans, where is he?
644
01:23:32,792 --> 01:23:36,417
I've told you I don't know where he is.
645
01:23:36,500 --> 01:23:39,792
He's doing his military service somewhere,
646
01:23:39,875 --> 01:23:42,083
but I guess you're not supposed
to know where.
647
01:23:42,167 --> 01:23:45,625
Do you mean you don't know where he is?
648
01:23:45,708 --> 01:23:48,833
Or do you mean
that you're not supposed to know?
649
01:23:48,917 --> 01:23:53,000
Or do you mean that you actually know?
650
01:23:54,375 --> 01:23:56,875
I've told you I don't know.
651
01:23:58,667 --> 01:24:02,000
I've asked his parents,
but they say they don't know, either.
652
01:24:02,083 --> 01:24:05,833
So you've tried to find out where he is,
despite the fact, as you say,
653
01:24:05,917 --> 01:24:08,792
that you're not supposed to know?
654
01:24:11,708 --> 01:24:15,708
Yes. Or no.
655
01:24:15,792 --> 01:24:18,083
I've tried to find out...
656
01:24:19,250 --> 01:24:22,292
how I could write him.
Surely that's not forbidden?
657
01:24:25,542 --> 01:24:30,125
Why is it so important, as you write
in your letter, to get in touch with him?
658
01:24:31,708 --> 01:24:36,667
I didn't write that.
I wrote that I would like to see him.
659
01:24:37,667 --> 01:24:39,667
Why?
660
01:24:41,833 --> 01:24:47,458
I don't know. Because he's my cousin.
661
01:24:47,542 --> 01:24:51,542
We've known each other since we were
young. We played together during summers.
662
01:24:53,042 --> 01:24:56,417
We usually write each other
and say how we...
663
01:24:58,708 --> 01:25:02,500
Has something happened to him?
Where is he?
664
01:25:02,583 --> 01:25:06,667
He's at Storsien.
You know what Storsien is, right?
665
01:25:09,042 --> 01:25:15,708
Is that where he is? Do you know
he's there? So why are you asking me?
666
01:25:15,792 --> 01:25:18,458
We're not asking
because we want to know where he is.
667
01:25:18,542 --> 01:25:22,000
We're asking because we want to know
if you know where he is.
668
01:25:23,083 --> 01:25:26,000
-Why would I...?
-Storsien is a labor camp.
669
01:25:26,083 --> 01:25:29,625
We have a labor camp at Storsien,
670
01:25:29,708 --> 01:25:34,333
where we intern people with political
views that are dangerous to this country.
671
01:25:34,417 --> 01:25:38,375
-Communists, anarchists.
-What about Nazis?
672
01:25:39,667 --> 01:25:43,625
No, they haven't said anything about them.
673
01:25:43,708 --> 01:25:47,250
Probably because they're harmless.
What do I know?
674
01:25:53,292 --> 01:25:55,500
-So what happens now?
-Nothing.
675
01:25:57,250 --> 01:26:00,042
We just wanted to talk.
676
01:26:00,125 --> 01:26:02,625
We just want you to know
that we're around.
677
01:26:04,083 --> 01:26:06,750
It's an amazing apartment, Annika.
678
01:26:06,833 --> 01:26:10,583
You can't miss out
on the chance to live with me.
679
01:26:10,667 --> 01:26:14,125
I've already decided that I'm moving in.
680
01:26:14,208 --> 01:26:18,417
Time for the surprise. You won't
believe your eyes when you see it.
681
01:26:18,500 --> 01:26:20,625
Hi.
I'm picking up a package from Herrljunga.
682
01:26:20,708 --> 01:26:23,208
It probably arrived yesterday,
but I didn't have time to come here.
683
01:26:24,375 --> 01:26:28,583
Guys, Herrljunga is here!
Get it as quick as you can.
684
01:26:28,667 --> 01:26:33,417
I was supposed to get the package
at Christmas, but my family is a bit slow.
685
01:26:40,750 --> 01:26:44,208
-I thought they would be dead.
-Here you go.
686
01:26:45,792 --> 01:26:48,208
-Good luck.
-How do we get them home?
687
01:26:48,292 --> 01:26:50,375
Good luck, ladies.
688
01:27:03,417 --> 01:27:06,292
-Do you know how to kill them?
-Yes, do you have an axe at home?
689
01:27:06,375 --> 01:27:08,833
An axe? No.
690
01:27:08,917 --> 01:27:11,583
-Annika?
-Harald!
691
01:27:15,708 --> 01:27:17,208
What are you doing here?
692
01:27:18,167 --> 01:27:20,625
Can't someone help me here?
693
01:27:20,708 --> 01:27:23,417
There, there.
694
01:27:27,250 --> 01:27:30,708
Annika, do you know of
any available apartments?
695
01:27:30,792 --> 01:27:35,125
My friend Bjarne
just got here from Norway.
696
01:27:35,208 --> 01:27:38,583
He needs a place to hide for a few days.
697
01:27:38,667 --> 01:27:40,833
He's taking a courier flight to England
698
01:27:40,917 --> 01:27:44,417
and doesn't want to end up
in a Swedish internment camp.
699
01:27:44,500 --> 01:27:47,500
Yes, maybe we can arrange something.
700
01:27:55,542 --> 01:27:58,292
There should be a ban
on live animals in taxis.
701
01:27:58,375 --> 01:28:01,042
You got paid double.
How much money do you want?
702
01:28:01,125 --> 01:28:04,375
-I want triple fare.
-That's extortion! Stop the car!
703
01:28:05,292 --> 01:28:07,125
Stop!
704
01:28:07,625 --> 01:28:09,625
-I want my money back.
-Get out!
705
01:28:09,708 --> 01:28:11,833
Will I get my money back?!
706
01:28:13,042 --> 01:28:17,750
Will I get my money back?!
You're supposed to do your job!
707
01:28:18,208 --> 01:28:19,958
-Do you want them?
-Sure.
708
01:28:20,042 --> 01:28:21,708
-Here, they're yours.
-Thanks.
709
01:28:21,792 --> 01:28:23,333
-Come on, Annika.
-I'll be in touch.
710
01:28:23,417 --> 01:28:25,208
Yeah, see you around.
711
01:28:36,333 --> 01:28:40,000
Halt! Stop! Stop!
712
01:28:43,000 --> 01:28:45,292
Oh my!
713
01:28:49,917 --> 01:28:52,250
What's in the suitcase?
714
01:28:53,542 --> 01:28:56,333
-Did you get Harald's key?
-Yeah, yeah.
715
01:28:59,500 --> 01:29:02,250
And the next one.
716
01:29:02,958 --> 01:29:05,208
Come on!
717
01:29:06,417 --> 01:29:08,167
Drive!
718
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Bye-bye!
719
01:29:17,542 --> 01:29:20,500
-Where did you get all the furniture?
-An ex-boyfriend.
720
01:29:20,583 --> 01:29:24,667
He got a barn full of furniture
after clearing out attics.
721
01:29:24,750 --> 01:29:27,000
-He was actually pretty nice.
-Someone you...?
722
01:29:27,083 --> 01:29:29,625
No way, he's too stupid.
723
01:29:33,500 --> 01:29:37,708
Hey, what do you think about this?
I bought it yesterday.
724
01:29:37,792 --> 01:29:41,000
I got it cheap because of the hole.
It made me think of Värmland.
725
01:29:41,083 --> 01:29:45,292
In case you get homesick.
We can hang it over the couch.
726
01:30:05,917 --> 01:30:08,958
Damn Hitler for all these blackouts.
727
01:30:12,500 --> 01:30:15,708
Look! There's one of Harald's wards.
728
01:30:17,333 --> 01:30:22,083
-Yes, but you never see Harald around.
-I wonder how the turkeys tasted.
729
01:30:24,833 --> 01:30:29,083
It's not working.
We need a proper hammer. I give up.
730
01:30:29,167 --> 01:30:31,250
I give up, too.
731
01:30:36,042 --> 01:30:39,542
-So where do we hang Värmland?
-Over the couch, you said.
732
01:30:39,625 --> 01:30:41,500
Oh right.
733
01:30:47,792 --> 01:30:50,125
I wonder how they're doing at home.
734
01:30:53,375 --> 01:30:58,458
-Don't you ever miss your mother?
-Nah. I was young when she took off.
735
01:30:59,750 --> 01:31:02,125
Aren't you curious?
736
01:31:06,208 --> 01:31:09,792
-I actually found out where she lives.
-Really?
737
01:31:10,792 --> 01:31:13,667
I thought I'd go there, but I don't know.
738
01:31:13,750 --> 01:31:16,750
Do it. It should be exciting.
739
01:31:17,917 --> 01:31:21,792
I've thought a lot about her.
And I've been angry.
740
01:31:22,958 --> 01:31:26,958
If I see her, she may turn out to be
really nice, and I couldn't handle that.
741
01:31:28,208 --> 01:31:33,125
Or maybe she's as dumb and selfish as she
seems, and I couldn't handle that, either.
742
01:31:33,208 --> 01:31:35,250
That would make me really sad.
743
01:31:39,417 --> 01:31:41,000
Oh well.
744
01:31:50,875 --> 01:31:53,167
Drop the gloves, Annika,
and dance with me.
745
01:33:19,708 --> 01:33:21,917
-I'm all sweaty.
-I bought drinks. Want me to pour?
746
01:33:22,000 --> 01:33:25,125
Yes. I hope you're not bored, Stig?
747
01:33:25,208 --> 01:33:28,250
No, no, I'm eating here. Want a light?
748
01:33:28,333 --> 01:33:30,583
Sure, thanks.
749
01:33:35,583 --> 01:33:37,083
What?
750
01:33:39,458 --> 01:33:40,958
I don't understand.
751
01:33:42,083 --> 01:33:45,500
My name is Annika. I'm from Värmland.
752
01:33:46,958 --> 01:33:48,708
Värmland.
753
01:34:17,417 --> 01:34:20,917
He's really small.
I thought all negroes were big.
754
01:34:24,375 --> 01:34:26,125
-Ask where they're from, Stig.
-No.
755
01:34:26,208 --> 01:34:28,500
Go on, ask.
756
01:34:41,125 --> 01:34:44,042
-What did they say?
-They don't answer questions.
757
01:34:44,125 --> 01:34:48,333
Maybe they're on a secret mission.
How exciting!
758
01:34:49,458 --> 01:34:53,250
They're just ordinary grunts.
Small-timers.
759
01:34:53,333 --> 01:34:55,333
I wish the war never ends.
760
01:34:55,417 --> 01:34:57,750
All the handsome foreigners would go away.
761
01:35:34,542 --> 01:35:37,875
-Hi. Are you Annika?
-Yes.
762
01:35:37,958 --> 01:35:42,292
This is for Harald.
He'll pick it up later.
763
01:35:42,375 --> 01:35:46,042
-Do you know where he is?
-No, no one ever knows where he is.
764
01:35:47,542 --> 01:35:49,708
-Thank you.
-Bye.
765
01:36:05,750 --> 01:36:09,542
What a throw! Did you see that?
I think it equaled the record.
766
01:36:09,625 --> 01:36:12,583
-Did you see that, Annika?
-Isn't this exciting, Annika?
767
01:36:12,667 --> 01:36:18,042
A lunatic in ugly shorts throwing
a stick as far as possible. It's funny.
768
01:36:18,125 --> 01:36:21,417
-Really funny getting a sore bottom.
-Why so surly?
769
01:36:21,500 --> 01:36:24,167
I'm not surly. I'm tired.
770
01:36:24,250 --> 01:36:26,750
Someone made a lot of noise
in my bedroom last night.
771
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
Time for the 100-meter dash, girls.
772
01:36:33,125 --> 01:36:36,958
Well, I'll be damned.
Do you see who it is?
773
01:36:37,042 --> 01:36:38,917
Cinderella boy.
774
01:36:39,000 --> 01:36:43,042
-Bengt.
-Do you know Bengt Hall?
775
01:36:43,125 --> 01:36:47,542
He's a famous runner. He could win,
but there are a few other contenders.
776
01:36:49,333 --> 01:36:51,292
On your marks.
777
01:37:05,042 --> 01:37:07,167
Get set.
778
01:37:10,958 --> 01:37:13,292
Go, Bengt!
779
01:37:15,042 --> 01:37:17,125
Faster!
780
01:37:26,792 --> 01:37:29,833
Yes! Great, Bengt!
781
01:37:29,917 --> 01:37:33,542
I can't just walk in. What do I say?
"Hi, remember me?"
782
01:37:33,625 --> 01:37:37,875
Use your imagination.
Come up with an excuse.
783
01:37:37,958 --> 01:37:40,292
-No, I can't.
-Here he is.
784
01:37:44,708 --> 01:37:47,458
Please, can we just go?
785
01:37:51,833 --> 01:37:55,042
-Hi, Annika.
-Hi.
786
01:37:58,500 --> 01:38:01,750
-You're a really good runner.
-Thanks.
787
01:38:03,042 --> 01:38:04,792
It got a bit sudden last time.
788
01:38:07,542 --> 01:38:11,708
-These are my friends. Berit and Stig.
-Hi, Bengt.
789
01:38:11,792 --> 01:38:14,542
-Strong performance.
-Thanks.
790
01:38:14,958 --> 01:38:17,417
Bengt, hurry up!
791
01:38:19,458 --> 01:38:22,958
What happened last time?
792
01:38:24,125 --> 01:38:27,333
-On New Year's Eve, with your leave.
-Oh, right.
793
01:38:27,417 --> 01:38:30,500
-I got confined to barracks for two weeks.
-How dull.
794
01:38:30,583 --> 01:38:35,500
-Come on, Bengt!
-I have to go. It was nice to see you.
795
01:38:36,208 --> 01:38:38,083
You, too.
796
01:38:40,958 --> 01:38:43,125
-Bye.
-Bye.
797
01:38:43,792 --> 01:38:45,625
Bye, Bengt.
798
01:38:48,875 --> 01:38:51,875
Hurry up. Hurry!
799
01:38:56,667 --> 01:38:58,500
Annika?
800
01:39:01,375 --> 01:39:05,333
-Could I see you sometime?
-Yes.
801
01:39:07,458 --> 01:39:09,542
I work at Gillet.
802
01:39:11,250 --> 01:39:13,208
Then I'll be in touch.
803
01:39:14,417 --> 01:39:16,417
-Bye.
-Bye.
804
01:39:19,875 --> 01:39:23,167
Who was that?
Aren't you going to introduce me?
805
01:39:27,458 --> 01:39:31,958
It has to work! Suck in your stomach.
806
01:39:32,958 --> 01:39:35,417
Are you really wearing this? You'll choke.
807
01:39:35,500 --> 01:39:38,667
Of course I have to wear a corset.
808
01:39:38,750 --> 01:39:43,792
They get turned on by having to fight,
but this isn't clothes, it's a fortress.
809
01:39:43,875 --> 01:39:46,708
There are
more modern forms of birth control.
810
01:39:46,792 --> 01:39:50,500
I barely know him.
I'd better come equipped.
811
01:39:50,583 --> 01:39:53,375
He's a soldier, or he used to be.
812
01:39:54,792 --> 01:39:57,208
-Oh no, the air raid siren!
-When are you supposed to meet him?
813
01:39:57,292 --> 01:39:59,667
-Half an hour from now.
-It's probably just a drill.
814
01:39:59,750 --> 01:40:03,167
-You think so?
-Yes, hurry along.
815
01:40:06,000 --> 01:40:08,875
It could be for real. Let's go downstairs.
816
01:40:26,708 --> 01:40:31,667
Take it easy! This is just a drill,
but it will probably take an hour.
817
01:40:33,000 --> 01:40:36,208
No! What did I tell you?
818
01:40:36,292 --> 01:40:40,042
You'll be stuck with me in a root cellar
instead of meeting a handsome guy.
819
01:41:12,583 --> 01:41:14,083
Bengt!
820
01:41:15,292 --> 01:41:18,875
-Hi. I'm sorry I'm so late.
-That's okay.
821
01:41:18,958 --> 01:41:21,208
The air raid siren went off.
We had to go down to the shelter.
822
01:41:21,292 --> 01:41:24,083
I know. I saw them fly past.
823
01:41:25,583 --> 01:41:28,917
A police officer came by and tried
to force me into the nearest shelter.
824
01:41:29,000 --> 01:41:33,500
-I told him I was waiting for a lady.
-You're crazy. What if it had been real?
825
01:41:33,583 --> 01:41:37,208
Then I would have stood here
and watched Stockholm go up in flames.
826
01:41:38,917 --> 01:41:42,292
I'm just kidding.
I knew that it was a drill.
827
01:41:45,208 --> 01:41:50,083
-You're all wet.
-We agreed to meet at the Tornberg Clock.
828
01:41:51,583 --> 01:41:56,292
Seriously, Annika, I couldn't risk leaving
in case you would show up.
829
01:41:56,375 --> 01:42:00,250
If I hadn't been here,
I would never forgive myself.
830
01:42:03,083 --> 01:42:05,083
I brought your gloves.
831
01:42:06,375 --> 01:42:12,000
I had to wash them,
so they may have shrunk a bit.
832
01:42:12,083 --> 01:42:15,750
Yeah, or I've gotten too big.
Here's the tram.
833
01:42:15,833 --> 01:42:18,792
-I've reserved a table at Operakällaren.
-We can't show there like this.
834
01:42:18,875 --> 01:42:23,958
Why not? Your dress is lovely
and I'm wearing my best suit. Let's go.
835
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
For real?
836
01:42:36,333 --> 01:42:40,708
We finally got to Operakällaren, though
your stubborn friend wanted to come here.
837
01:42:42,292 --> 01:42:44,542
The head waiter said:
"Where are you going?"
838
01:42:44,625 --> 01:42:47,750
"To the dining room."
"You can't come in here."
839
01:42:47,833 --> 01:42:50,083
"But we have a table reservation.
Director Hall."
840
01:42:50,167 --> 01:42:52,667
The iron!
841
01:42:53,875 --> 01:42:55,917
Isn't she lovely?
842
01:42:57,833 --> 01:43:00,708
Do you want to see some more pictures?
843
01:43:01,958 --> 01:43:04,042
Yeah, sure.
844
01:43:05,292 --> 01:43:08,792
-Who's that?
-My sister Annmari.
845
01:43:09,792 --> 01:43:11,625
She's really pretty.
846
01:43:13,958 --> 01:43:16,167
She's the most precious thing I have.
847
01:43:19,333 --> 01:43:24,292
This is my grandpa Isak.
He's out of his mind, but really funny.
848
01:43:24,375 --> 01:43:28,708
-Should I put on some music?
-Sure.
849
01:43:28,792 --> 01:43:31,208
-What do you want to listen to?
-Anything.
850
01:43:31,292 --> 01:43:33,292
We only have three records.
851
01:43:37,833 --> 01:43:42,000
So, you're a director?
852
01:43:42,083 --> 01:43:44,625
Yes, almost. My dad is.
853
01:43:44,708 --> 01:43:50,125
You're the first almost-director I've met.
Of what?
854
01:43:52,500 --> 01:43:57,708
Veneer. We purchase veneer from abroad
and sell it in Sweden.
855
01:43:57,792 --> 01:44:01,000
We've done pretty well
these last few years.
856
01:44:01,083 --> 01:44:03,000
During the war?
857
01:44:04,083 --> 01:44:07,208
I guess we bet on the right horse.
858
01:44:10,458 --> 01:44:12,833
So how did it go?
859
01:44:12,917 --> 01:44:17,250
-The head waiter, Operakällaren.
-Oh right.
860
01:44:18,458 --> 01:44:20,208
-You said "Director Hall."
-Right.
861
01:44:20,292 --> 01:44:23,500
"I don't care who you are. This is
a dining establishment, not a bathhouse."
862
01:44:23,583 --> 01:44:26,500
"Try Sturebadet," he said.
863
01:44:26,583 --> 01:44:29,375
I almost died of embarrassment.
864
01:44:32,458 --> 01:44:35,792
-Are my clothes dry yet?
-Yes, they're on the ironing board.
865
01:44:37,542 --> 01:44:39,875
I think I'll get dressed.
866
01:44:39,958 --> 01:44:42,333
-Then I have to leave, Annika.
-So soon?
867
01:44:42,417 --> 01:44:45,875
Yes, I have a meeting tomorrow.
I'll be right back.
868
01:44:48,792 --> 01:44:52,792
-What do you think?
-And you call me easy.
869
01:44:52,875 --> 01:44:58,375
You barely know the guy and you've
already got him undressed. Shame on you.
870
01:44:58,458 --> 01:45:04,208
-He's not really your type.
-There's only one type.
871
01:45:04,292 --> 01:45:08,000
They can seem nice on the outside,
but there's only one thing they're after.
872
01:45:11,667 --> 01:45:14,583
Annika, come here a second.
873
01:45:57,708 --> 01:45:59,542
Your hat!
874
01:46:09,417 --> 01:46:11,167
Bye.
875
01:46:51,958 --> 01:46:56,500
This is my place. It's a bit messy.
876
01:48:29,958 --> 01:48:31,958
I love you.
877
01:48:54,542 --> 01:48:59,958
-Can I really show up like this?
-You look great. Come on.
878
01:49:00,042 --> 01:49:03,208
Are you sure? I think I look plain.
879
01:49:03,292 --> 01:49:07,875
No, you look great, and my parents
are just ordinary people. Come on.
880
01:49:11,833 --> 01:49:14,500
There, almost time for food.
881
01:49:14,583 --> 01:49:17,333
But where is she?
882
01:49:18,292 --> 01:49:20,458
There. - Oh, good.
883
01:49:20,542 --> 01:49:23,833
Time to get down,
and you'll also get food.
884
01:49:24,958 --> 01:49:28,625
There. And you as well.
885
01:49:28,708 --> 01:49:34,167
Oh, tasty stuff. And some for you.
Really tasty.
886
01:49:34,250 --> 01:49:37,292
Oh yes, there you go.
887
01:49:37,375 --> 01:49:42,208
Here's some food for you. There.
888
01:49:48,125 --> 01:49:51,750
The dinner table
isn't really a suitable place for dogs.
889
01:49:51,833 --> 01:49:57,083
-Alfred, the dogs are part of the family.
-Yeah, yeah.
890
01:49:57,167 --> 01:50:01,875
If my mother had to choose between
me and her dogs, she'd choose the dogs.
891
01:50:20,958 --> 01:50:23,500
Pour some water for our guest.
892
01:50:23,583 --> 01:50:26,417
And some water for the little darlings.
893
01:50:29,292 --> 01:50:31,333
Thank you.
894
01:50:32,792 --> 01:50:36,500
I'm sure Miss Gustavsson likes animals.
895
01:50:36,583 --> 01:50:40,708
Bengt told us
that Miss Gustavsson's father owns a farm.
896
01:50:41,208 --> 01:50:43,667
Yes.
897
01:50:43,750 --> 01:50:46,917
-A country farm?
-Yes.
898
01:50:49,792 --> 01:50:54,875
Oh, I'm sorry. I'm very interested
in everything involving Bengt.
899
01:50:54,958 --> 01:50:57,458
He's the best thing we have.
900
01:50:59,208 --> 01:51:01,875
-Where is it?
-In Värmland.
901
01:51:01,958 --> 01:51:06,125
Kristina, clear the table
and serve coffee in the small parlor.
902
01:51:09,875 --> 01:51:13,583
This is Karlberg, the cadet ball.
903
01:51:13,667 --> 01:51:15,750
You're so handsome, Bengt.
904
01:51:15,833 --> 01:51:21,625
And that's Ambassador Carling's daughter.
A charming girl.
905
01:51:21,708 --> 01:51:25,708
She has a bachelor's degree
in Nordic languages.
906
01:51:26,792 --> 01:51:30,375
Bengt, maybe you should have
continued your military career.
907
01:51:30,458 --> 01:51:34,583
You could have gotten a position
at the Ministry of Foreign Affairs.
908
01:51:34,667 --> 01:51:40,625
We have no use for military types
or ambassadors at the company.
909
01:51:40,708 --> 01:51:44,292
And that reminds me, Bengt...
910
01:51:44,375 --> 01:51:46,917
I didn't see you at the office today.
911
01:51:47,792 --> 01:51:51,208
No, I was busy with other things.
912
01:51:53,500 --> 01:51:55,250
Oh.
913
01:51:59,083 --> 01:52:01,000
Excuse me.
914
01:52:05,000 --> 01:52:09,875
That my employees waste time
is something I can understand.
915
01:52:11,333 --> 01:52:15,917
Given the kind of employees
you have to accept these days.
916
01:52:16,000 --> 01:52:20,000
But I don't want you doing it as well.
917
01:52:22,083 --> 01:52:25,750
-Can we agree on that?
-Yes.
918
01:52:26,917 --> 01:52:31,500
I'm sorry, Miss Gustavsson,
for bringing this up like this,
919
01:52:31,583 --> 01:52:33,583
on this pleasant occasion.
920
01:52:34,833 --> 01:52:37,583
I care a lot about Bengt's future.
921
01:52:39,083 --> 01:52:44,208
It would be a shame
if he were to waste it on distractions.
922
01:52:55,917 --> 01:52:57,667
I should get going now.
923
01:52:59,708 --> 01:53:03,167
I can't hold it any longer! Take this.
924
01:53:03,250 --> 01:53:05,292
-Why?
-Stand guard.
925
01:53:05,375 --> 01:53:07,542
Annika.
926
01:53:10,167 --> 01:53:14,583
Things might be a bit primitive at home,
but we do have toilets, Annika.
927
01:53:14,667 --> 01:53:17,833
Please don't think I'm silly.
928
01:53:17,917 --> 01:53:21,125
I don't think you're silly.
I think you're great.
929
01:53:45,042 --> 01:53:48,500
Move your buttocks! We have a bunch
of Christmas smorgasbords today.
930
01:53:57,667 --> 01:53:59,417
Who's that?
931
01:54:02,875 --> 01:54:04,375
Hanna.
932
01:54:05,125 --> 01:54:06,958
Annika, come on!
933
01:54:08,708 --> 01:54:11,000
Is she your daughter?
934
01:54:14,042 --> 01:54:15,875
-She's cute.
-Annika, hurry!
935
01:54:15,958 --> 01:54:17,708
I'm coming!
936
01:54:21,417 --> 01:54:22,917
Franz!
937
01:54:32,375 --> 01:54:34,208
-Good afternoon.
-Good afternoon.
938
01:54:35,250 --> 01:54:38,833
-Good afternoon.
-Good afternoon.
939
01:54:42,167 --> 01:54:45,167
Director Hall has been here before, I see.
940
01:54:45,250 --> 01:54:48,792
That's right. Several times.
941
01:54:53,333 --> 01:54:55,500
What can I get you gentlemen?
942
01:54:55,583 --> 01:54:57,542
Maybe Miss
can recommend something tasty?
943
01:54:58,958 --> 01:55:03,000
-I don't know...
-Smorgasbords?
944
01:55:03,083 --> 01:55:05,292
I have to remind you
that the Food Commission
945
01:55:05,375 --> 01:55:09,417
has limited the number of plates to six,
due to rationing.
946
01:55:09,500 --> 01:55:14,958
-Maybe you could make an exception?
-No, I'm afraid that's not possible.
947
01:55:17,042 --> 01:55:21,958
Save your charm, Lindberg.
You're 30 years too old.
948
01:55:25,000 --> 01:55:29,042
Six... plates. We'll have that.
949
01:55:29,125 --> 01:55:32,417
We'll also want beer and snaps.
950
01:55:32,500 --> 01:55:35,917
If Miss will join us, it'll be five snaps.
951
01:55:36,000 --> 01:55:38,458
I'm afraid I can't.
952
01:55:39,458 --> 01:55:42,042
Perhaps Miss's fiancé would object.
953
01:55:49,583 --> 01:55:53,917
-Will that be all for now?
-Thank you very much.
954
01:55:55,208 --> 01:55:57,625
Thank you.
955
01:57:04,083 --> 01:57:07,042
-What is it? What is it?
-It's nothing.
956
01:57:07,125 --> 01:57:10,000
-What is it?
-Nothing.
957
01:57:10,083 --> 01:57:14,125
-Wait! Annika!
-It will never work!
958
01:57:14,208 --> 01:57:19,292
Have I done something?
Ouch! Annika, what is it?
959
01:57:19,375 --> 01:57:23,792
-I can't be with you anymore.
-Why not?
960
01:57:23,875 --> 01:57:27,000
I'm not good enough for you,
not good enough for your family.
961
01:57:28,292 --> 01:57:30,750
-What makes you say that?
-It's just a fact.
962
01:57:30,833 --> 01:57:34,417
-It's not true.
-Yes, it is!
963
01:57:34,500 --> 01:57:37,292
-What are you talking about?
-He was disgusting.
964
01:57:37,375 --> 01:57:39,583
-What?
-He was disgusting!
965
01:57:39,667 --> 01:57:41,750
Who? Who?!
966
01:57:41,833 --> 01:57:45,208
Don't talk to me! Don't touch me!
967
01:57:45,292 --> 01:57:47,167
Annika.
968
01:57:51,333 --> 01:57:54,667
-I got here first!
-Are you taking that side?
969
01:57:59,708 --> 01:58:01,875
Let's see if this works.
970
01:58:03,542 --> 01:58:06,792
No suds. They cheated me.
971
01:58:08,875 --> 01:58:11,125
Look.
972
01:58:14,083 --> 01:58:17,917
What? No.
973
01:58:19,083 --> 01:58:23,875
-With Bengt?
-Yes. I really like him.
974
01:58:27,125 --> 01:58:30,125
It's not his parents
I'm getting engaged to.
975
01:58:31,333 --> 01:58:36,667
Oh well.
Congrats on your first engagement.
976
01:58:36,750 --> 01:58:38,750
And the last.
977
01:58:40,667 --> 01:58:42,917
You can congratulate me as well.
978
01:58:44,625 --> 01:58:46,833
For what?
979
01:58:46,917 --> 01:58:50,917
Look.
Don't you think they've gotten bigger?
980
01:58:53,750 --> 01:58:55,250
Maybe a bit.
981
01:58:56,875 --> 01:58:58,542
I'm pregnant.
982
01:58:59,875 --> 01:59:01,792
No.
983
01:59:04,125 --> 01:59:06,625
-How?
-What do you mean, "how"?
984
01:59:07,750 --> 01:59:10,583
-With whom?
-I don't know.
985
01:59:11,333 --> 01:59:16,417
There are three possibilities, but it
doesn't matter. I don't want any of them.
986
01:59:19,333 --> 01:59:23,625
But you must know who the father is?
Are you going give up the child?
987
01:59:23,708 --> 01:59:26,292
Absolutely not! You're out of your mind.
988
01:59:29,208 --> 01:59:32,292
But what will you do? How will you manage?
989
01:59:32,375 --> 01:59:35,667
If Dad had still been alive, he would say:
990
01:59:35,750 --> 01:59:38,042
"Berit, you've managed fine
without a mother.
991
01:59:38,125 --> 01:59:40,875
Your child will manage
without a father as well."
992
01:59:49,917 --> 01:59:53,958
I guess I'll find a man eventually.
993
01:59:57,292 --> 02:00:00,375
Turn around. I'll lather your back.
994
02:00:15,250 --> 02:00:17,708
I'll miss you once you get married.
995
02:00:19,625 --> 02:00:23,292
I can't leave you now,
not when you're pregnant.
996
02:00:29,250 --> 02:00:31,875
One badger, two crow, one rabbit.
997
02:00:33,125 --> 02:00:35,708
I don't know how they can eat that crap.
998
02:00:36,583 --> 02:00:40,292
There's something wrong with
your digestion, Berit. It really shows.
999
02:00:40,375 --> 02:00:43,875
She's ingested
something other than crow or rabbit.
1000
02:00:45,833 --> 02:00:48,625
-Two ragout ordered.
-It must have been something big.
1001
02:00:48,708 --> 02:00:50,708
Given how fat she's gotten.
1002
02:00:55,000 --> 02:00:58,417
Big or small, it's always sweet,
like the girl said about the boy.
1003
02:02:00,292 --> 02:02:03,083
Next stop Ă…motfors. New passengers?
1004
02:02:09,958 --> 02:02:13,417
We're almost there,
only one station to go.
1005
02:02:14,500 --> 02:02:16,333
It's so hot.
1006
02:02:23,542 --> 02:02:25,750
We're in the middle of nowhere.
1007
02:02:28,042 --> 02:02:30,917
Do people really live here?
1008
02:02:31,000 --> 02:02:34,583
-I've lived here my entire life.
-Damn.
1009
02:02:36,000 --> 02:02:38,042
How did you cope?
1010
02:02:40,583 --> 02:02:42,667
I'm sure it'll be fine.
1011
02:02:45,833 --> 02:02:50,500
-You think so?
-Yes. You'll really charm them.
1012
02:02:50,583 --> 02:02:53,417
Annmari won't leave you alone
for a second.
1013
02:02:56,042 --> 02:03:00,792
-But Dad can be a bit dour.
-I know, you've told me that.
1014
02:03:00,875 --> 02:03:03,833
I don't like it.
1015
02:03:03,917 --> 02:03:06,750
Having your family stare at me
and decide if I'm good enough.
1016
02:03:08,125 --> 02:03:10,125
I don't like it.
1017
02:03:21,542 --> 02:03:24,667
He was a regular terror for the officers.
1018
02:03:24,750 --> 02:03:27,000
Let's have a little...
1019
02:03:27,375 --> 02:03:29,750
-A little...
-Exactly.
1020
02:03:30,708 --> 02:03:32,458
Yes?
1021
02:03:32,542 --> 02:03:38,000
Just keep it there. There, thank you.
1022
02:03:38,083 --> 02:03:40,500
-Olof...
-It's okay.
1023
02:03:41,917 --> 02:03:47,667
So what happened to Hovis?
He can't have lasted long in the military.
1024
02:03:47,750 --> 02:03:51,500
-No, he drowned.
-Drowned?
1025
02:03:51,583 --> 02:03:55,208
I don't know if you heard about
the accident up in Norrland?
1026
02:03:55,292 --> 02:03:57,208
The ferry that tipped over.
1027
02:03:57,292 --> 02:03:59,792
A terrible disaster.
1028
02:04:04,958 --> 02:04:08,125
-Let's work on our glasses.
-Cheers.
1029
02:04:08,208 --> 02:04:10,417
-Cheers.
-Cheers.
1030
02:04:10,500 --> 02:04:13,542
Really nice to have you here.
1031
02:04:21,875 --> 02:04:25,500
I'll never forget Hovis.
He really knew how to run his mouth.
1032
02:04:25,583 --> 02:04:29,208
I bet he did. Tell us!
1033
02:04:29,292 --> 02:04:32,083
In September of '39,
when the war broke out,
1034
02:04:32,167 --> 02:04:35,292
the regimental commander
had all the men line up.
1035
02:04:35,375 --> 02:04:39,625
He told the men: "Hitler marched
into Poland at 0400 hours this morning."
1036
02:04:39,708 --> 02:04:42,958
Then Hovis said: "Those are guys who
know how to get up early in the morning."
1037
02:04:49,833 --> 02:04:51,708
I'll just...
1038
02:04:56,625 --> 02:04:59,250
-More herring, Bengt?
-Yes, please.
1039
02:05:02,833 --> 02:05:06,875
-It's really nice to have you here.
-Yes, charming.
1040
02:05:06,958 --> 02:05:09,750
And we really appreciate
your help around the farm.
1041
02:05:09,833 --> 02:05:13,417
-Oh, don't mention it.
-I didn't think Stockholmers could work.
1042
02:05:14,917 --> 02:05:18,500
I knew that it was a mistake to help out.
1043
02:05:18,583 --> 02:05:22,667
I'll be stuck here now,
like Jacob with Leah and Rachel.
1044
02:05:48,125 --> 02:05:54,625
Those trees over there
were planted by my great-grandfather.
1045
02:05:58,042 --> 02:06:00,833
Isn't that amazing, Annika?
1046
02:06:03,250 --> 02:06:06,750
Everything is strong,
as long as it stays healthy.
1047
02:06:13,375 --> 02:06:16,167
I fear what is happening now.
1048
02:06:17,542 --> 02:06:19,708
This new time.
1049
02:06:22,292 --> 02:06:24,292
Only the best is good enough.
1050
02:06:25,625 --> 02:06:28,625
Apparently that goes
for both animals and people.
1051
02:06:32,958 --> 02:06:36,042
But I worry most about you and Annmari.
1052
02:06:38,000 --> 02:06:42,958
You are so young and have to take part
in building this new society
1053
02:06:43,042 --> 02:06:45,208
which has gotten such a bad start.
1054
02:06:46,958 --> 02:06:49,667
It's not fertile ground.
1055
02:06:55,583 --> 02:06:57,792
Don't forget the old ways, Annika.
1056
02:07:00,875 --> 02:07:03,375
It's so easy to lose your footing.
1057
02:07:07,458 --> 02:07:09,208
And end up alone.
1058
02:07:23,417 --> 02:07:26,250
Take it easy, I'm on my way now. Bye.
1059
02:07:27,000 --> 02:07:31,792
-Where are you going?
-The maternity ward. It's time.
1060
02:07:31,875 --> 02:07:34,625
-What will you do there?
-What do you mean?
1061
02:07:34,708 --> 02:07:38,458
What will you do there?
At the maternity ward?
1062
02:07:38,542 --> 02:07:41,375
I can be there.
The baby's father isn't around.
1063
02:07:43,375 --> 02:07:46,583
-You can't do anything about that.
-No, but--
1064
02:07:46,667 --> 02:07:50,167
She's placed herself in this situation
with her lifestyle. It's not your fault.
1065
02:07:50,250 --> 02:07:53,500
She's my best friend
and I can be there to support her.
1066
02:07:53,583 --> 02:07:56,583
And her lifestyle
is no different from ours.
1067
02:08:48,625 --> 02:08:50,458
How are you?
1068
02:08:56,583 --> 02:09:00,208
-Was it difficult?
-It was horrible.
1069
02:09:07,417 --> 02:09:11,042
I just saw him. He's wonderful.
1070
02:09:25,542 --> 02:09:27,875
Have you thought about what to call him?
1071
02:09:28,750 --> 02:09:30,500
No.
1072
02:09:33,458 --> 02:09:37,792
I guess I'll name him after his fathers.
Lennart-Stig-Ă…ke.
1073
02:09:53,500 --> 02:09:55,250
We'll get through this.
1074
02:10:07,500 --> 02:10:09,417
I'm so tired.
1075
02:10:22,583 --> 02:10:24,667
-Did you find anything?
-No.
1076
02:10:24,750 --> 02:10:26,792
You got lucky, you bastard.
1077
02:10:30,833 --> 02:10:32,333
Now!
1078
02:10:34,250 --> 02:10:37,875
I'll get the sausage, and the bacon.
1079
02:10:37,958 --> 02:10:40,208
Where is she?
1080
02:10:44,625 --> 02:10:46,458
She's coming!
1081
02:10:49,292 --> 02:10:52,042
-What's this?
-Party time!
1082
02:10:52,958 --> 02:10:55,542
-Why?
-Bachelorette party!
1083
02:11:06,667 --> 02:11:08,917
Just think,
you're lying there underneath some guy.
1084
02:11:09,000 --> 02:11:13,917
Then he jerks a little after a while,
and it turns into something that amazing.
1085
02:11:14,000 --> 02:11:16,083
Cheers to that.
1086
02:11:16,167 --> 02:11:19,208
Cheers, little jerk.
1087
02:11:20,292 --> 02:11:23,750
You probably enjoy the spasms
just as much as the men.
1088
02:11:27,375 --> 02:11:30,083
Dear Annika.
1089
02:11:30,167 --> 02:11:35,375
It is with sorrow, sadness and dismay
1090
02:11:35,458 --> 02:11:40,167
that we're forced to accept
that you will now be leaving us,
1091
02:11:40,250 --> 02:11:42,375
and instead tie the knot of matrimony.
1092
02:11:42,458 --> 02:11:45,500
No! I'll just furnish the apartment,
and then I'll be back.
1093
02:11:45,583 --> 02:11:48,917
-That's what they all say.
-Let's put on some music.
1094
02:11:49,000 --> 02:11:52,292
And I also have to help Berit with Peter.
1095
02:11:52,875 --> 02:11:55,125
Annika, shall we dance?
1096
02:12:01,125 --> 02:12:06,125
Let's all drink to Annika
having landed herself a man,
1097
02:12:06,208 --> 02:12:09,042
whom we hope you'll enjoy thoroughly.
1098
02:12:10,625 --> 02:12:13,333
And to being just as well off without one.
1099
02:12:13,417 --> 02:12:15,667
Right, girls?
1100
02:12:51,417 --> 02:12:54,875
It's wonderful. Really.
1101
02:12:54,958 --> 02:12:58,792
Amazing fabric.
You can't get that back home.
1102
02:13:46,792 --> 02:13:49,458
No need, I can manage.
1103
02:13:49,542 --> 02:13:52,083
It's okay. It'll just take a few seconds.
1104
02:13:52,167 --> 02:13:54,542
Annika, you don't have to.
1105
02:14:03,125 --> 02:14:05,583
Annika! Annika!
1106
02:14:07,875 --> 02:14:13,208
-One more thing.
-What's this? Did you make this yourself?
1107
02:14:13,292 --> 02:14:17,333
Yes, but Gunnar made the frame,
so it's from him as well.
1108
02:14:17,417 --> 02:14:21,875
It's lovely.
It should have been my wedding bouquet.
1109
02:14:24,167 --> 02:14:27,208
-I love you.
-I love you, too.
1110
02:14:33,917 --> 02:14:35,667
Bye.
1111
02:14:37,625 --> 02:14:39,833
You look great!
1112
02:14:55,667 --> 02:15:00,000
-It broke.
-No, no, it's no big deal.
1113
02:15:00,083 --> 02:15:05,000
It's supposed to break.
It's good if it does.
1114
02:15:05,083 --> 02:15:09,208
You know, in the old days back home,
1115
02:15:09,292 --> 02:15:14,292
it was said that
a broken bridal crown meant good luck.
1116
02:15:19,792 --> 02:15:23,458
Annika... Your mother and I, we...
1117
02:15:25,208 --> 02:15:28,417
I just wanted to say that we...
1118
02:15:29,375 --> 02:15:31,833
We care deeply about you.
1119
02:15:35,375 --> 02:15:38,208
-Good luck.
-Bye now.
1120
02:15:38,292 --> 02:15:39,875
Get in.
1121
02:15:41,792 --> 02:15:43,667
Bye!
1122
02:15:47,208 --> 02:15:49,542
I'm superstitious.
1123
02:15:51,542 --> 02:15:55,375
-We could have taken the elevator.
-No, that wouldn't count.
1124
02:15:55,458 --> 02:15:57,542
The groom is supposed to
carry the bride over the threshold.
1125
02:15:57,625 --> 02:16:02,000
We should have gotten married in
the countryside, where it's at the door.
1126
02:16:02,083 --> 02:16:04,792
What are we going to do
in an empty apartment?
1127
02:16:04,875 --> 02:16:09,542
You'll see. That's the surprise.
1128
02:16:13,958 --> 02:16:15,792
Now.
1129
02:16:16,333 --> 02:16:18,167
Ouch!
1130
02:16:29,167 --> 02:16:31,833
Well? What do you think?
1131
02:16:36,250 --> 02:16:40,917
-What's this?
-It's ours. It's our home.
1132
02:16:41,000 --> 02:16:43,167
That's the surprise.
1133
02:16:46,750 --> 02:16:48,833
Annika.
1134
02:16:50,042 --> 02:16:54,167
Here, I'll show you.
Come here. Don't look.
1135
02:16:58,708 --> 02:17:01,625
Dining room, kitchen.
1136
02:17:06,000 --> 02:17:10,333
Annika, isn't it lovely?
Did you see the kitchen?
1137
02:17:10,917 --> 02:17:15,125
New table and new chairs.
1138
02:17:16,292 --> 02:17:18,625
-It's furnished.
-Yes.
1139
02:17:18,708 --> 02:17:21,875
A wedding gift from my parents.
1140
02:17:25,708 --> 02:17:28,125
I'll show you something. Come on.
1141
02:17:28,917 --> 02:17:30,792
Look.
1142
02:17:32,875 --> 02:17:34,625
Music.
1143
02:17:37,500 --> 02:17:40,000
There.
1144
02:17:40,083 --> 02:17:44,875
And the office. This is my office, Annika.
1145
02:17:44,958 --> 02:17:50,000
I'll sit here and work.
And my secretaries can sit here.
1146
02:17:50,083 --> 02:17:54,750
-Your bag?
-Yes, everything's set.
1147
02:18:02,500 --> 02:18:05,792
3rd August, 1943.
1148
02:18:05,875 --> 02:18:11,500
Dear diary.
Yesterday I was Miss Annika Gustavsson.
1149
02:18:11,583 --> 02:18:15,208
Today I've woken up as Mrs. Annika Hall.
1150
02:18:19,500 --> 02:18:22,250
Good morning, Mrs. Hall. Already awake?
1151
02:18:24,917 --> 02:18:28,917
Are you leaving? Come here!
1152
02:18:29,000 --> 02:18:31,417
No, I'm sorry, I have things to do.
1153
02:18:32,250 --> 02:18:34,250
Look under the bed.
1154
02:18:36,500 --> 02:18:39,917
-Look under the bed.
-Look under the bed?
1155
02:18:40,000 --> 02:18:44,542
Yes, don't argue with me.
I'm your husband, so I'm in charge here.
1156
02:18:47,125 --> 02:18:51,333
I'll be back soon. Under the bed.
1157
02:19:42,000 --> 02:19:46,208
I smell rabbit.
Is it the fur or Mrs. Hall?
1158
02:19:46,292 --> 02:19:48,292
More like Mr. Hall.
1159
02:19:50,292 --> 02:19:54,125
Annika, go home and shave.
You've gotten all furry.
1160
02:19:54,208 --> 02:19:57,542
You've moved up a notch, huh?
1161
02:19:57,625 --> 02:19:59,750
Hi!
1162
02:20:00,750 --> 02:20:04,917
-You look great!
-Hi, Annika.
1163
02:20:05,000 --> 02:20:07,375
-I missed you at the wedding.
-Yeah, me too--
1164
02:20:07,458 --> 02:20:11,000
-Four game ragout.
-I couldn't get a babysitter.
1165
02:20:11,083 --> 02:20:13,833
-Who ordered four game ragout?!
-I did!
1166
02:20:13,917 --> 02:20:16,375
Take care of them!
1167
02:20:16,458 --> 02:20:21,000
-How about a night out sometime?
-Sure, that would be fun.
1168
02:20:21,083 --> 02:20:24,667
Berit, god dammit! Get moving!
1169
02:20:24,750 --> 02:20:27,500
It's just hard to get a babysitter.
1170
02:20:28,208 --> 02:20:30,583
I have to serve these.
1171
02:20:33,375 --> 02:20:36,375
-I'll call you!
-Where are the onions?
1172
02:21:01,583 --> 02:21:03,333
Hi, Franz.
1173
02:21:08,333 --> 02:21:12,125
You've... quit?
1174
02:21:14,167 --> 02:21:17,667
-Always?
-No, just for a while.
1175
02:21:18,792 --> 02:21:21,000
How's your daughter?
1176
02:21:23,042 --> 02:21:25,000
Don't know.
1177
02:21:26,583 --> 02:21:29,542
Is she still in Germany?
1178
02:21:33,500 --> 02:21:35,417
Maybe.
1179
02:21:40,750 --> 02:21:44,667
-In Germany--
-Franz! Franz!
1180
02:21:45,917 --> 02:21:48,625
Where the hell is Franz?!
1181
02:21:52,125 --> 02:21:56,583
Find him! Check outside!
1182
02:21:57,667 --> 02:21:59,583
Franz!
1183
02:22:08,375 --> 02:22:12,583
American, British and Canadian forces
1184
02:22:12,667 --> 02:22:15,125
have landed on Sicily.
1185
02:22:15,208 --> 02:22:19,625
It's the first step towards
the liberation of the European continent.
1186
02:22:19,708 --> 02:22:21,792
General Eisenhower, who today--
1187
02:22:28,917 --> 02:22:31,667
Aren't you going to get dressed?
1188
02:22:31,750 --> 02:22:35,250
Has something happened? Well?
1189
02:22:36,833 --> 02:22:39,958
No. No, it's just business.
1190
02:22:41,583 --> 02:22:44,042
I thought I'd go to the store.
1191
02:22:53,708 --> 02:22:57,167
Annika? How about
we invite some friends over tonight?
1192
02:22:59,000 --> 02:23:02,208
It doesn't have to be anything fancy.
Annika?
1193
02:23:12,875 --> 02:23:15,417
-What's that?
-My diary.
1194
02:23:16,792 --> 02:23:21,833
Do you keep a diary, Annika?
I had no idea. Let me have a look.
1195
02:23:21,917 --> 02:23:23,833
-Let me see.
-No!
1196
02:23:23,917 --> 02:23:27,208
-Yes. Does it say anything about me?
-Yes, it's all about you.
1197
02:23:27,292 --> 02:23:29,833
-Secrets? Let me see.
-No, give it to me.
1198
02:23:29,917 --> 02:23:34,000
-Let me look, Annika.
-Stop it! You can't read it.
1199
02:23:37,250 --> 02:23:41,042
I won't read it. I promise.
1200
02:23:47,833 --> 02:23:50,583
-Who could that be?
-I'll answer the door.
1201
02:24:02,042 --> 02:24:04,875
-Hans!
-Hi.
1202
02:24:04,958 --> 02:24:07,250
Mom told me you live here now.
1203
02:24:08,542 --> 02:24:13,833
-Have you just been released?
-No, I've been out for a while.
1204
02:24:13,917 --> 02:24:16,958
Come in.
I'll get you coffee or something to eat.
1205
02:24:17,042 --> 02:24:20,667
No, I thought we could go out instead.
1206
02:24:20,750 --> 02:24:23,833
Who is it, Annika?
1207
02:24:23,917 --> 02:24:26,917
Hans, my cousin. - Bengt, my husband.
1208
02:24:27,000 --> 02:24:29,958
Oh. Hi, Hans.
1209
02:24:34,417 --> 02:24:38,042
-You were interned at Storsien, right?
-Yes, that's right.
1210
02:24:40,375 --> 02:24:42,917
-So you're a communist?
-Yes.
1211
02:24:46,708 --> 02:24:49,667
We're going out for a while.
We haven't seen each other in a long time.
1212
02:24:50,542 --> 02:24:52,792
You must have a lot to talk about.
1213
02:24:55,250 --> 02:24:58,375
-You're family, after all.
-See you later.
1214
02:25:25,250 --> 02:25:28,125
Here you go. - Here you go.
1215
02:25:52,250 --> 02:25:54,250
What happened up there?
1216
02:26:05,667 --> 02:26:08,208
What happened up there, Hans?
1217
02:26:10,792 --> 02:26:14,500
We... built a road.
1218
02:26:19,667 --> 02:26:23,875
We built a road
out in the middle of nowhere.
1219
02:26:32,458 --> 02:26:36,125
We tore up and built, tore up and built...
1220
02:26:38,500 --> 02:26:41,625
Tore up and built...
1221
02:26:45,333 --> 02:26:47,208
Tore up...
1222
02:26:51,667 --> 02:26:56,750
There were rumors that they would
bomb the camp with Swedish planes
1223
02:26:56,833 --> 02:26:59,208
and then blame the Russians.
1224
02:27:01,667 --> 02:27:04,583
What's the point of that?
1225
02:27:04,667 --> 02:27:07,208
What's the point, Annika?
1226
02:27:15,083 --> 02:27:17,333
I can't take it anymore, Annika.
1227
02:27:22,958 --> 02:27:24,958
I can't take it.
1228
02:27:26,833 --> 02:27:29,083
Is there anyone who can take it?
1229
02:27:32,042 --> 02:27:35,208
-Now you'll see, guys.
-5...
1230
02:27:35,292 --> 02:27:38,000
-Not looking good.
-The Viking blood won't be denied.
1231
02:27:38,083 --> 02:27:40,292
-You're 58.
-58?
1232
02:27:40,375 --> 02:27:42,417
-57 point...
-You're squeezing!
1233
02:27:42,500 --> 02:27:44,583
57.1.
1234
02:27:45,083 --> 02:27:47,167
Hi, Annika!
1235
02:27:50,292 --> 02:27:53,750
-Say hi to my wife.
-Hi.
1236
02:27:53,833 --> 02:27:57,917
She's been out with her cousin Hans.
1237
02:27:58,000 --> 02:28:00,083
He's a communist.
1238
02:28:02,708 --> 02:28:07,583
He was locked up at Storsien to stop him
from selling out Sweden to the Russians.
1239
02:28:09,333 --> 02:28:13,500
It's nothing to be ashamed of.
It occurs in the best of families.
1240
02:28:13,583 --> 02:28:18,750
Hi, Annika. Come sit down.
Entertain my friends for a while.
1241
02:28:18,833 --> 02:28:21,333
-I thought I'd go to bed.
-No, sit down!
1242
02:28:21,417 --> 02:28:25,333
Let's see if Bengt's new wife
belongs to the Aryan race.
1243
02:28:25,417 --> 02:28:27,667
What are you doing?
1244
02:28:27,750 --> 02:28:32,500
-We'll measure your skull.
-The moment of truth.
1245
02:28:32,583 --> 02:28:35,875
Let's see if the noble lady
belongs to the Aryan race,
1246
02:28:35,958 --> 02:28:38,083
or maybe she's a quarter-Jew.
1247
02:28:38,167 --> 02:28:41,458
-Stop it.
-We're just joking around!
1248
02:28:47,792 --> 02:28:52,583
What do you say, guys? Maybe I
should get myself a little waitress.
1249
02:28:52,667 --> 02:28:55,875
They seem perky and nice.
And she smells good.
1250
02:28:55,958 --> 02:28:58,792
Can you please
tell your friend to let go of me?
1251
02:29:00,792 --> 02:29:06,083
Don't be like that.
Have a seat and let's get acquainted.
1252
02:29:06,167 --> 02:29:12,708
We're keen to get to know
the other part of humanity.
1253
02:29:18,625 --> 02:29:24,042
So you don't like our company?
What would you prefer?!
1254
02:29:24,125 --> 02:29:29,125
Communists, kitchen rabble and busboys?
1255
02:29:43,833 --> 02:29:46,625
Annika, are you angry?
1256
02:29:53,167 --> 02:29:55,250
You'll have to forgive the guys.
1257
02:29:55,333 --> 02:29:59,583
They can get a bit rowdy,
but they don't mean any harm.
1258
02:30:13,458 --> 02:30:16,625
We've been invited to a theater play
at the German embassy, Annika.
1259
02:30:17,250 --> 02:30:18,583
Lots of people.
1260
02:30:18,667 --> 02:30:23,125
Maybe we can talk to the Minister
about our supply problems.
1261
02:30:23,208 --> 02:30:27,292
Of course we will. That's why we're here.
1262
02:30:27,375 --> 02:30:31,875
The traffic is backed up. It's probably
better if you walk the rest of the way.
1263
02:30:31,958 --> 02:30:36,333
We're paying handsomely for a taxi
and still have to walk half of the way.
1264
02:30:38,167 --> 02:30:42,458
Ladies and gentlemen,
can I have your attention for a moment?
1265
02:30:42,542 --> 02:30:45,083
Please be quiet.
1266
02:30:45,167 --> 02:30:49,000
Ladies and gentlemen,
I profoundly apologize
1267
02:30:49,083 --> 02:30:53,458
for the embarrassing and unpleasant
situation you've ended up in,
1268
02:30:53,542 --> 02:31:00,000
and which we at the German embassy
are in no way responsible for.
1269
02:31:00,083 --> 02:31:03,708
This is an act of sabotage,
ladies and gentlemen!
1270
02:31:03,792 --> 02:31:08,292
It's meant to injure the cordial
relationship between our countries.
1271
02:31:08,375 --> 02:31:12,583
Treacherous and hostile groups
have malevolently
1272
02:31:12,667 --> 02:31:18,083
distributed forged tickets
to this evening's gala performance.
1273
02:31:18,167 --> 02:31:23,208
I have to inform you
that the valid tickets
1274
02:31:23,292 --> 02:31:27,000
have been printed
on green invitation cards.
1275
02:31:29,167 --> 02:31:35,708
What was meant to be a manifestation
of the friendship between our countries...
1276
02:31:35,792 --> 02:31:39,958
Lindberg!
Where did you get those? Lindberg!
1277
02:31:40,042 --> 02:31:43,625
...and subversive elements of society.
1278
02:31:43,708 --> 02:31:47,292
I once again would like to apologize
1279
02:31:47,375 --> 02:31:50,458
and emphasize that the German embassy
1280
02:31:50,542 --> 02:31:55,083
is in no way responsible
for this provocation.
1281
02:31:56,333 --> 02:32:02,125
I'll now ask you to let through
those with genuine invitations...
1282
02:32:08,167 --> 02:32:10,542
Harald!
1283
02:32:13,417 --> 02:32:16,167
-Do you know that prick?
-No, I must be mistaken.
1284
02:32:16,250 --> 02:32:19,208
-I thought it was someone from back home.
-Damn prick!
1285
02:32:49,625 --> 02:32:54,667
I could have been mistaken,
but it looked like Harald.
1286
02:32:54,750 --> 02:32:59,667
They yelled about Jews sabotaging
the performance, but they couldn't know.
1287
02:33:06,583 --> 02:33:08,583
He's lovely.
1288
02:33:10,167 --> 02:33:13,375
Aren't you and Bengt
going to have children?
1289
02:33:13,458 --> 02:33:17,208
Yes... I don't know. I have Peter.
1290
02:33:27,125 --> 02:33:30,417
-How's it going with you and Bengt?
-Fine.
1291
02:33:37,042 --> 02:33:39,375
How's it going with you
and what's his name, Nils?
1292
02:33:39,458 --> 02:33:41,750
Forget about him.
1293
02:33:41,833 --> 02:33:45,500
Something about single mothers
deter men from lengthy relationships.
1294
02:33:53,958 --> 02:33:57,125
Do you remember saying
you'd come back to work?
1295
02:33:59,500 --> 02:34:02,000
We'll see. Not right now, at least.
1296
02:34:08,625 --> 02:34:12,708
-I have to get going now.
-It was nice of you to babysit him.
1297
02:34:13,542 --> 02:34:17,417
No! God damn all these drills!
1298
02:34:17,500 --> 02:34:20,625
I can't stand sitting in the shelter
with the kid for hours.
1299
02:34:23,375 --> 02:34:25,708
Peter!
1300
02:34:30,417 --> 02:34:31,917
Hurry!
1301
02:34:33,083 --> 02:34:35,458
-What's going on?!
-Bombs have been dropped.
1302
02:34:35,542 --> 02:34:38,208
-Real bombs?
-Yes, as far as we know.
1303
02:34:38,292 --> 02:34:41,917
We haven't gotten any details,
so I can't answer anything else right now.
1304
02:35:01,625 --> 02:35:05,000
Bengt will be furious
when I get home this late.
1305
02:35:05,083 --> 02:35:07,750
Oh my god, Annika!
There could be war up there
1306
02:35:07,833 --> 02:35:10,250
and you worry about
what Bengt will say when you get home!
1307
02:35:10,333 --> 02:35:13,417
-He doesn't know where I am!
-Get a grip!
1308
02:35:27,292 --> 02:35:29,333
All clear.
1309
02:35:29,417 --> 02:35:33,583
It was an unidentified aircraft
which made a navigational error.
1310
02:36:15,833 --> 02:36:17,750
Bengt?
1311
02:36:48,917 --> 02:36:51,083
I accidentally dropped it.
1312
02:36:56,792 --> 02:36:58,542
Where have you been?
1313
02:37:04,167 --> 02:37:08,292
I asked where you've been.
Did you bring the kid with you?
1314
02:37:09,375 --> 02:37:15,125
Why do you have to be a nursemaid?
Surely Berit can handle the kid herself?
1315
02:37:15,208 --> 02:37:19,750
-Can't she just leave us alone? Huh?
-She's my friend.
1316
02:37:19,833 --> 02:37:24,333
Like hell she is. She's a whore
who'll spread her legs for anyone!
1317
02:37:24,417 --> 02:37:30,208
I don't want you around her!
Annika, I want her to leave you alone!
1318
02:37:30,292 --> 02:37:33,708
We have our life
and she should stay out of it!
1319
02:37:36,958 --> 02:37:40,667
Stop picking at that servant's mirror!
1320
02:37:42,250 --> 02:37:44,208
Stop it!
1321
02:38:03,208 --> 02:38:05,250
I'm sorry, Annika.
1322
02:38:09,250 --> 02:38:14,042
I've been waiting all night
for you to call. I was so worried.
1323
02:38:19,250 --> 02:38:22,250
Annika, I just want it to be you and me.
1324
02:38:25,333 --> 02:38:27,458
Did you cut yourself?
1325
02:38:29,833 --> 02:38:31,750
Yes.
1326
02:38:44,083 --> 02:38:46,167
I'm sorry, Annika.
1327
02:38:47,875 --> 02:38:49,792
I'm sorry, Annika.
1328
02:39:12,583 --> 02:39:15,958
-What's happened?
-It's the German.
1329
02:39:16,042 --> 02:39:19,500
-Franz?
-He hanged himself.
1330
02:39:20,833 --> 02:39:23,250
We found him in the root cellar.
1331
02:39:49,125 --> 02:39:53,792
Are you bringing new kitchen staff?
It's about time.
1332
02:39:54,917 --> 02:39:59,417
Look at the dregs they send us!
1333
02:39:59,500 --> 02:40:01,583
Look at these rejects!
1334
02:40:04,208 --> 02:40:07,500
The staff are lower quality
than the ingredients.
1335
02:40:09,792 --> 02:40:12,333
And no one stays with me.
1336
02:40:12,417 --> 02:40:15,875
They either get married,
or start having kids.
1337
02:40:17,542 --> 02:40:20,792
-Now they've started hanging themselves.
-Hi.
1338
02:40:20,875 --> 02:40:23,875
-What's this?
-Sorry, we have to go to Bengt's parents.
1339
02:40:26,333 --> 02:40:30,917
Hi. - Do what you have to do,
I'll try to arrange something.
1340
02:40:31,000 --> 02:40:35,458
-Did you know Franz had a daughter?
-You can't leave that damn kid here.
1341
02:40:35,542 --> 02:40:40,167
This is a workplace,
not a home for bastard children!
1342
02:40:40,250 --> 02:40:44,333
Don't worry, I wouldn't leave my child
here if it was the last place on earth.
1343
02:40:44,417 --> 02:40:47,875
Special news broadcast from TT.
1344
02:40:47,958 --> 02:40:52,125
A large Allied invasion of France
1345
02:40:52,208 --> 02:40:56,292
has according to German news telegrams
begun this morning.
1346
02:40:56,375 --> 02:40:58,500
Turn it off!
1347
02:40:58,583 --> 02:41:00,833
Did you know Franz
had a daughter in Germany?
1348
02:41:06,042 --> 02:41:10,417
And what's wrong with you?
Why don't you have a kid of your own?
1349
02:41:10,500 --> 02:41:14,208
Can't your director manage
something so simple? Huh?!
1350
02:41:16,208 --> 02:41:18,542
Is he not man enough for that?
1351
02:41:23,958 --> 02:41:26,167
I'm really sorry.
1352
02:41:41,958 --> 02:41:47,250
I have to say I admire Dad.
He's always seeing opportunities.
1353
02:41:47,333 --> 02:41:51,542
I'm sure things will work out,
as long as Dad gets the right contacts
1354
02:41:51,625 --> 02:41:54,375
and we terminate
all business dealings with Germany.
1355
02:41:56,417 --> 02:41:59,583
Our transactions with Germany
have always felt a bit...
1356
02:42:02,500 --> 02:42:06,458
It's weird that the Germans,
with their order and discipline,
1357
02:42:06,542 --> 02:42:11,000
can't maintain their delivery schedules.
1358
02:42:13,042 --> 02:42:18,375
I wonder how serious Dad's illness is.
I don't think Mom tells me everything.
1359
02:42:19,333 --> 02:42:23,792
-Maybe I could call the hospital.
-No, it's not that serious.
1360
02:42:23,875 --> 02:42:26,000
But of course you should call
if you're worried.
1361
02:42:28,083 --> 02:42:32,458
Open, German bastard! Traitor!
1362
02:42:37,167 --> 02:42:40,042
Nazi bastard! Come out here!
1363
02:42:40,125 --> 02:42:43,375
-Come on, guys, let's go in.
-German swine!
1364
02:42:45,875 --> 02:42:48,417
-That's enough!
-Calm down, Harald.
1365
02:42:48,500 --> 02:42:52,917
-Leave them alone. That's enough.
-German swine!
1366
02:42:53,000 --> 02:42:55,458
The police, guys! Let's go!
1367
02:42:58,417 --> 02:43:00,792
-How are you?
-Hi.
1368
02:43:00,875 --> 02:43:05,042
-You're bleeding.
-No, no, it's nothing.
1369
02:43:06,333 --> 02:43:08,375
Annika!
1370
02:43:09,750 --> 02:43:12,833
Hey, the war will soon be over.
1371
02:43:15,708 --> 02:43:19,792
Then I'll head out and see the world.
Will you come with me?
1372
02:43:22,875 --> 02:43:26,125
Run along before the police get here.
Hurry.
1373
02:43:27,792 --> 02:43:29,542
See you.
1374
02:43:52,375 --> 02:43:56,167
You look beautiful.
Annika, can you help me with the bowtie?
1375
02:43:56,250 --> 02:43:58,333
I can't go out tonight.
1376
02:44:01,167 --> 02:44:03,458
I see. Why not?
1377
02:44:03,542 --> 02:44:06,417
Dad has gotten much worse.
I have to go home.
1378
02:44:07,292 --> 02:44:11,625
Oh. Is it that bad? I didn't realize.
1379
02:44:13,292 --> 02:44:18,000
-When are you leaving?
-Tomorrow morning. The first train.
1380
02:44:19,917 --> 02:44:24,000
-I have to pack my suitcase.
-Annika...
1381
02:44:25,917 --> 02:44:31,625
Would you be terribly upset if I...?
I have an awful lot on my plate.
1382
02:44:31,708 --> 02:44:35,708
Dad is going to America
with the trade delegation and we...
1383
02:44:35,792 --> 02:44:39,542
We have to try to find new markets
in case Germany falls.
1384
02:44:41,292 --> 02:44:44,917
I'm doing this for us,
it's for the family.
1385
02:44:46,125 --> 02:44:49,167
I understand that you're busy.
1386
02:44:50,125 --> 02:44:52,625
-I'm sorry.
-Don't touch me!
1387
02:45:22,083 --> 02:45:27,250
Nice to see so many people.
This will be fun.
1388
02:45:27,333 --> 02:45:33,417
Ella! It's been a long time since
we had this many people at a party.
1389
02:45:33,500 --> 02:45:39,167
Are we getting cake as well?
How tasty. I'll have some of that.
1390
02:45:40,375 --> 02:45:44,875
-Ella, we should do this again.
-Please sit down, Grandpa.
1391
02:45:44,958 --> 02:45:50,375
Fill the farm with joy, laughter,
dance and all that.
1392
02:45:52,875 --> 02:45:55,250
Help yourselves.
1393
02:45:57,375 --> 02:45:59,542
What about Olof?
1394
02:46:01,792 --> 02:46:06,583
Where's Olof? Isn't he going to join us?
1395
02:46:08,000 --> 02:46:11,792
He's out working, of course.
He could use some peace--
1396
02:46:11,875 --> 02:46:14,250
Can't Grandpa shut up for once?!
1397
02:46:21,542 --> 02:46:24,250
Dear friends.
1398
02:46:24,333 --> 02:46:28,458
The time has come
for us to thank Mrs. Gustavsson
1399
02:46:29,750 --> 02:46:32,958
for arranging this memorial service
1400
02:46:33,042 --> 02:46:38,083
and gathering family and friends
after the burial.
1401
02:46:39,042 --> 02:46:44,667
It is of course important
to stick together
1402
02:46:44,750 --> 02:46:47,458
during life's difficult moments.
1403
02:46:47,542 --> 02:46:49,042
Yes, I think so.
1404
02:46:49,125 --> 02:46:52,583
I think we all
wish to surround Mrs. Gustavsson
1405
02:46:52,667 --> 02:46:58,917
with warm thoughts,
and pray that she will have the strength
1406
02:46:59,000 --> 02:47:04,333
to face the coming days
of loneliness and loss.
1407
02:47:05,625 --> 02:47:08,750
Let us not forget the words of Paul.
1408
02:47:08,833 --> 02:47:15,125
"Bear ye one another's burdens,
and so fulfill the law of Christ."
1409
02:47:15,208 --> 02:47:16,708
Amen.
1410
02:47:22,542 --> 02:47:25,708
He's preparing for the great cold.
1411
02:47:29,583 --> 02:47:32,625
He might be the happiest of us all.
1412
02:47:41,583 --> 02:47:43,417
Try it on, Annika.
1413
02:47:46,125 --> 02:47:49,625
-It's nice.
-I'll help you.
1414
02:47:56,625 --> 02:47:59,792
-It must have been expensive.
-Insanely expensive.
1415
02:48:01,708 --> 02:48:03,833
I want you to have it.
1416
02:48:06,375 --> 02:48:08,750
Everything will be fine, Annika.
1417
02:48:14,958 --> 02:48:18,250
Here's the glogg. Let's have a toast.
1418
02:48:20,792 --> 02:48:24,917
Cecilia! Cecilia!
1419
02:48:25,000 --> 02:48:27,875
Let's toast to my son and I
1420
02:48:27,958 --> 02:48:31,750
having managed
to avert a looming disaster.
1421
02:48:33,208 --> 02:48:39,542
-Here we are.
-There won't be any speech, I promise.
1422
02:48:39,625 --> 02:48:42,083
I just want to say this:
1423
02:48:42,167 --> 02:48:48,250
Thanks to hard work,
Bengt and I have, at the eleventh hour,
1424
02:48:48,333 --> 02:48:53,000
managed to find
new suppliers and new markets.
1425
02:48:53,083 --> 02:48:55,125
And there's every reason to believe
1426
02:48:55,208 --> 02:48:58,833
that the rebuilding process in Europe
1427
02:48:58,917 --> 02:49:03,750
will result in new great successes
for our small company.
1428
02:49:05,500 --> 02:49:07,875
Thank you, Bengt. And cheers.
1429
02:49:07,958 --> 02:49:10,458
Cheers.
1430
02:49:10,542 --> 02:49:12,375
Cheers.
1431
02:49:16,917 --> 02:49:19,125
Merry Christmas!
1432
02:49:19,208 --> 02:49:21,500
-How's the apartment?
-Fine.
1433
02:49:21,583 --> 02:49:23,917
That's great. - Isn't that great?
1434
02:49:24,000 --> 02:49:28,833
Now that things have settled down
at the company, I'm really hoping
1435
02:49:28,917 --> 02:49:32,917
that you can help me get a grandson.
1436
02:49:33,000 --> 02:49:36,083
-Promise me that.
-We'll do our best.
1437
02:49:37,125 --> 02:49:41,000
I wish you could stay here tonight.
We could open a bottle of wine,
1438
02:49:41,083 --> 02:49:45,500
and eat some meatballs I borrowed
from the kitchen. Wouldn't that be nice?
1439
02:49:45,583 --> 02:49:49,583
Bengt has invited some
business acquaintances and their wives.
1440
02:49:49,667 --> 02:49:51,833
I'm sick of dinner parties.
1441
02:49:51,917 --> 02:49:54,458
I wasn't born to be a hostess.
1442
02:49:54,542 --> 02:49:58,500
Some other time. - Peter! Peter!
1443
02:50:00,500 --> 02:50:04,000
There you are. Peter.
1444
02:50:05,000 --> 02:50:08,125
He can't breathe, Annika!
1445
02:50:08,208 --> 02:50:10,625
Call an ambulance!
He can't breathe, Annika!
1446
02:50:36,625 --> 02:50:40,208
-I have to ask you to wait outside.
-You have let me in there.
1447
02:50:40,292 --> 02:50:43,125
I'm afraid that's not possible.
1448
02:50:43,208 --> 02:50:45,917
He was barely breathing.
What's wrong with him?
1449
02:50:46,000 --> 02:50:49,500
-It's probably croup.
-Croup? Is that serious?
1450
02:50:49,583 --> 02:50:51,917
Yes, it can be serious.
1451
02:50:55,500 --> 02:50:59,167
Why was the ambulance so late, Annika?!
1452
02:50:59,250 --> 02:51:02,333
Why was it so late, Annika?!
1453
02:51:02,417 --> 02:51:05,042
Why was it so late?!
1454
02:51:25,417 --> 02:51:27,417
I am calm.
1455
02:51:28,917 --> 02:51:32,958
What did you say? Yes, I understand.
1456
02:51:33,042 --> 02:51:35,250
I know, but you have to--
1457
02:51:36,375 --> 02:51:39,208
Bengt, you have to understand--
1458
02:51:41,583 --> 02:51:46,042
Yes, yes. Bengt,
I don't care about the dinner party!
1459
02:51:46,125 --> 02:51:50,125
Peter is dying here.
You have to understand!
1460
02:51:58,292 --> 02:52:04,167
-What's happened?
-He'll make it. We can go home.
1461
02:52:45,208 --> 02:52:47,042
Hi.
1462
02:52:51,750 --> 02:52:54,250
Where the hell have you been?!
1463
02:52:55,417 --> 02:52:58,417
Answer me! Answer me!
1464
02:53:02,833 --> 02:53:07,375
There! Here, Annika, is where
you were supposed to be tonight!
1465
02:53:07,458 --> 02:53:12,125
I sat there, and had to listen
to the guests' insinuating taunts
1466
02:53:12,208 --> 02:53:15,042
about what you might be up to
that was more important than being here.
1467
02:53:16,375 --> 02:53:20,375
I called you
and explained that I was with Berit.
1468
02:53:20,458 --> 02:53:25,083
So it's more important to be with
those slackers in that damned kitchen
1469
02:53:25,167 --> 02:53:28,000
than being here with my guests?! Huh?!
1470
02:53:29,458 --> 02:53:32,333
He almost died, Bengt.
Don't you understand?
1471
02:53:32,417 --> 02:53:35,458
And what difference would that have made?
1472
02:53:35,542 --> 02:53:38,125
A bastard child more or less.
1473
02:53:43,208 --> 02:53:46,167
"Life feels empty and meaningless.
1474
02:53:46,250 --> 02:53:49,375
Bengt doesn't care
when I tell him I feel lonely."
1475
02:53:49,458 --> 02:53:51,875
You don't have anything to complain about!
1476
02:53:51,958 --> 02:53:54,042
You don't have to do anything.
Can't you manage that?
1477
02:53:54,125 --> 02:53:57,500
Do I have to do that for you as well?
1478
02:53:57,583 --> 02:54:00,000
"Bengt and I haven't slept together
in more than a month."
1479
02:54:00,083 --> 02:54:02,958
Give me my diary. It's my diary!
1480
02:54:05,500 --> 02:54:08,500
Nothing here is yours!
1481
02:54:23,833 --> 02:54:25,917
I understand that you're having trouble.
1482
02:54:27,875 --> 02:54:30,125
Trouble getting enough.
1483
02:54:37,917 --> 02:54:39,958
You're a whore, Annika.
1484
02:54:44,042 --> 02:54:46,417
A cheap fucking slut.
1485
02:54:48,708 --> 02:54:50,833
And who is Harald?
1486
02:54:58,417 --> 02:55:01,042
Answer me.
1487
02:55:01,125 --> 02:55:04,708
I'll teach you, Annika. I'll show you.
1488
02:55:05,708 --> 02:55:07,542
You're mine!
1489
02:55:11,375 --> 02:55:13,333
No, Bengt!
1490
02:55:27,833 --> 02:55:30,583
No! Bengt!
1491
02:55:51,125 --> 02:55:53,375
No!
1492
02:58:31,500 --> 02:58:34,250
Drink something.
1493
02:58:36,250 --> 02:58:42,208
How long were you sitting out there?
You're all blue from the cold.
1494
02:58:42,292 --> 02:58:47,500
-Why didn't you holler?
-I didn't want to wake you up.
1495
02:58:47,583 --> 02:58:51,500
I wasn't sleeping anyway.
He's been calling all night.
1496
02:58:52,458 --> 02:58:55,208
Sometimes crying, sometimes yelling.
1497
02:59:09,208 --> 02:59:12,542
-Open up!
-Take it easy.
1498
02:59:14,250 --> 02:59:16,792
-No!
-Open up!
1499
02:59:21,125 --> 02:59:23,042
-Annika!
-I'll talk to him.
1500
02:59:23,125 --> 02:59:25,042
No, you can't!
1501
02:59:25,125 --> 02:59:28,125
I won't let him in.
I promise I won't let him in, Annika.
1502
02:59:29,583 --> 02:59:32,833
I might as well go and talk to him.
1503
02:59:32,917 --> 02:59:35,292
I promise I won't let him in.
1504
02:59:40,917 --> 02:59:43,292
-What are you doing?
-I want to see Annika.
1505
02:59:43,375 --> 02:59:46,542
-I just want to talk to her.
-She doesn't want to talk to you.
1506
02:59:46,625 --> 02:59:49,750
Annika! Annika!
1507
02:59:52,875 --> 02:59:56,042
-I'm here to get Annika.
-No, you won't.
1508
02:59:56,125 --> 02:59:59,625
I demand
that you let me into your apartment!
1509
02:59:59,708 --> 03:00:02,125
Over my dead body.
1510
03:00:02,958 --> 03:00:05,583
-Can't you try to understand?
-What am I supposed to understand?
1511
03:00:05,667 --> 03:00:09,875
This is untenable.
She doesn't know what she's doing.
1512
03:00:09,958 --> 03:00:13,750
She has to come home with me.
The law is on my side.
1513
03:00:13,833 --> 03:00:18,583
Does the law say that you can beat her
senseless if you don't like something?
1514
03:00:18,667 --> 03:00:20,958
This is between me and Annika.
You shouldn't interfere.
1515
03:00:21,042 --> 03:00:25,625
-Yes, I will. It's my damn obligation.
-Oh god.
1516
03:00:25,708 --> 03:00:30,583
I've tried to stay out of your
relationship, but there are limits.
1517
03:00:30,667 --> 03:00:35,083
But know this, she'll never be your wife
until she decides to be.
1518
03:00:36,292 --> 03:00:39,750
She's my wife
and I'll do whatever I want with her.
1519
03:00:43,000 --> 03:00:45,125
And I'll never give up.
1520
03:00:47,583 --> 03:00:50,083
-Good luck.
-I'll never give up!
1521
03:01:14,292 --> 03:01:16,333
I have to leave.
1522
03:01:18,583 --> 03:01:21,875
-There's a small hole, but you can fix it.
-Will you have any left?
1523
03:01:21,958 --> 03:01:23,875
Yes, several pairs.
1524
03:01:33,792 --> 03:01:36,625
Hurry, it's almost eleven o'clock.
1525
03:01:36,708 --> 03:01:39,542
Three sandwiches, coffee and chocolate.
1526
03:01:41,000 --> 03:01:43,625
You can read these,
I've already read them.
1527
03:01:43,708 --> 03:01:45,917
Special news broadcast from TT.
1528
03:01:46,000 --> 03:01:49,458
Germany has surrendered unconditionally.
1529
03:01:49,542 --> 03:01:53,250
Colonel General Jodl,
the new Chief of the German General Staff,
1530
03:01:53,333 --> 03:01:57,125
signed the instrument of surrender
on Germany's behalf.
1531
03:01:57,208 --> 03:02:02,000
Grand Admiral Dönitz has ordered
all combat units to surrender.
1532
03:02:02,083 --> 03:02:04,333
There is peace in Europe.
1533
03:02:04,417 --> 03:02:08,417
Streamers and paper shreds
are pouring down onto Kungsgatan.
1534
03:02:08,500 --> 03:02:11,125
Hundreds of people
are reaching out from offices.
1535
03:02:11,208 --> 03:02:14,417
Everyone's cheering and happy.
The news of victory has spread.
1536
03:02:14,500 --> 03:02:18,625
No one is thinking about work
at hundreds of Stockholm offices.
1537
03:02:18,708 --> 03:02:21,958
The cheers drown out everything.
Norwegian flags all over the place.
1538
03:02:22,042 --> 03:02:25,333
Never before has one people participated
in another people's joy like now.
1539
03:02:41,625 --> 03:02:44,250
Long live the King!
1540
03:02:44,333 --> 03:02:47,333
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
1541
03:02:47,792 --> 03:02:50,792
Peace! Peace!
1542
03:02:55,917 --> 03:02:58,333
Long live the King!
1543
03:02:59,708 --> 03:03:01,458
There's peace!
1544
03:06:48,750 --> 03:06:53,750
Subtitle translation by: Mattias Anulf
115733