All language subtitles for 1726180908_119_12_170_371
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:08,340
Speaker: Please enter your
seven digit Booking the digit.
2
00:00:15,030 --> 00:00:18,390
Speaker 2: Please enter a please enter.
3
00:00:18,490 --> 00:00:21,189
The area code and phone
number you are calling now.
4
00:00:32,205 --> 00:00:40,365
Speaker: Please hold this telephone call may
be monitored or recorded the use of special
calling features is not permitted during
5
00:00:40,395 --> 00:00:51,085
this call to consent to the monitoring or
Recording of this call please press one after
the tone please wait while your call is.
6
00:00:57,550 --> 00:01:01,530
Speaker 2: Please hold hello
this is a free call from
7
00:01:02,010 --> 00:01:02,250
Speaker 3: here
8
00:01:04,950 --> 00:01:08,070
Speaker 2: an inmate at the
County jail to accept this
9
00:01:08,070 --> 00:01:10,050
Speaker: free call press zero to re.
10
00:01:10,545 --> 00:01:18,955
This telephone call may be monitored or
recorded the use of special calling features
is not permitted during this call to
11
00:01:18,955 --> 00:01:24,595
consent to the monitoring or Recording of
this call please press one after the tone
12
00:01:26,765 --> 00:01:28,475
thank you for using gtl
13
00:01:29,525 --> 00:01:30,955
Speaker 3: hello hello madre.
14
00:01:31,775 --> 00:01:32,675
Si me oyes, no podĂa.
15
00:01:33,735 --> 00:01:34,715
Speaker 4: No sé llamarlo.
16
00:01:35,065 --> 00:01:35,355
Speaker 3: Hola.
17
00:01:35,355 --> 00:01:36,115
SĂ, soy llamada.
18
00:01:37,080 --> 00:01:37,470
Speaker 4: Ya se
19
00:01:37,470 --> 00:01:39,180
Speaker 3: oye, qué onda más?
20
00:01:40,270 --> 00:01:40,560
Speaker 4: Nada.
21
00:01:42,310 --> 00:01:42,600
Speaker 3: Nada.
22
00:01:46,110 --> 00:01:46,590
Mamá.
23
00:01:47,040 --> 00:01:47,280
Speaker 4: Ven.
24
00:01:47,280 --> 00:01:48,480
Mi amor
25
00:01:48,780 --> 00:01:50,310
Speaker 3: no te ha hablado.
26
00:01:50,310 --> 00:01:50,910
La muñeca
27
00:01:51,810 --> 00:01:52,470
Speaker 4: no me ha hablado.
28
00:01:56,160 --> 00:01:57,720
Y qué crees?
29
00:01:57,720 --> 00:01:58,080
Marlon?
30
00:01:58,510 --> 00:01:59,040
Speaker 3: Qué más?
31
00:02:01,020 --> 00:02:04,260
Speaker 4: Este el carro de la monte se explotĂł.
32
00:02:05,085 --> 00:02:07,185
CĂłmo en el freeway
33
00:02:08,384 --> 00:02:09,255
Speaker 3: severa?
34
00:02:10,095 --> 00:02:10,544
Speaker 4: Mm-hmm.
35
00:02:11,265 --> 00:02:12,135
Me alcanz a salir.
36
00:02:12,135 --> 00:02:14,805
Yo me alcanzĂł a salir, pero se explotĂł.
37
00:02:16,665 --> 00:02:18,075
CĂłmo que se explotĂł?
38
00:02:18,525 --> 00:02:19,905
Se estaba tirando gasolina.
39
00:02:20,595 --> 00:02:23,805
SĂ, estaba l, limpiando la gasolina
40
00:02:29,745 --> 00:02:29,965
con
41
00:02:29,965 --> 00:02:30,485
Speaker 3: todas las cosas.
42
00:02:30,545 --> 00:02:31,365
Se quemĂł adentro.
43
00:02:32,364 --> 00:02:32,655
Speaker 4: Ajá.
44
00:02:34,125 --> 00:02:34,394
SĂ.
45
00:02:34,394 --> 00:02:35,144
Pues sĂ, todo.
46
00:02:35,355 --> 00:02:36,646
No alcancé a bajar nada, nada.
47
00:02:37,424 --> 00:02:38,505
Apenas me alcancé a salir.
48
00:02:39,105 --> 00:02:41,024
Speaker 3: Lo bueno que está bien.
49
00:02:41,024 --> 00:02:43,905
No, mamá, por qué está pasando todo
50
00:02:43,905 --> 00:02:44,355
Speaker 4: esto más?
51
00:02:45,975 --> 00:02:50,105
Entonces tienes que pedirle, Dios,
perdĂłn de todo lo malo que this
52
00:02:50,105 --> 00:02:51,644
Speaker 2: call is being recorded
53
00:02:52,305 --> 00:02:52,665
Speaker 4: a pedir.
54
00:02:52,935 --> 00:02:57,195
Dile que te una oportunidad
amarlo porque eh y y y no es.
55
00:02:57,225 --> 00:02:58,125
Y mĂralo por el lado.
56
00:02:58,245 --> 00:03:00,315
Bueno, mira, Dios sabe por qué hace las cosas.
57
00:03:00,734 --> 00:03:06,435
Qué tal que Mont se hubieran and dado
manejando solo ese carro y se durera
o algo y no se alcanza a salir ella,
58
00:03:06,915 --> 00:03:09,015
Speaker 3: mamá, pero yo no quiero andar aquĂ.
59
00:03:11,985 --> 00:03:17,175
Speaker 4: Pues no malo, pero ya el mismo te
hubiera recogido desde cuando a la casa, pero
60
00:03:17,175 --> 00:03:19,455
Speaker 3: todavĂa me iban a venir a por esto ma,
61
00:03:22,765 --> 00:03:24,165
Speaker 4: pero hubieras estado tie.
62
00:03:24,525 --> 00:03:28,485
Te miedo tiempo pasar a aclarando
bien tu mente y hacer las cosas bien
63
00:03:29,755 --> 00:03:33,375
Speaker 3: ya ma, pero que hago
mal que hago mal y me que hago.
64
00:03:34,405 --> 00:03:34,625
SĂ.
65
00:03:35,835 --> 00:03:36,435
Qué hago más?
66
00:03:36,575 --> 00:03:37,345
Qué hago?
67
00:03:39,255 --> 00:03:41,085
Speaker 4: Vas a, vas a salir mal?
68
00:03:41,085 --> 00:03:41,655
Me vas a salir?
69
00:03:42,195 --> 00:03:43,095
No te desesperes
70
00:03:45,525 --> 00:03:46,215
pde adiĂłs.
71
00:03:46,215 --> 00:03:46,876
Nomás te
72
00:03:48,835 --> 00:03:49,185
Speaker 3: forma.
73
00:03:51,015 --> 00:03:51,305
Sale
74
00:03:55,425 --> 00:03:57,826
más que hago man me que hago.
75
00:04:00,195 --> 00:04:00,855
Speaker 4: Pde adiĂłs.
76
00:04:00,915 --> 00:04:02,204
Ponte las manos de Dios más.
77
00:04:02,204 --> 00:04:03,535
RompĂ el adiĂłs con todo su corazĂłn.
78
00:04:03,765 --> 00:04:04,905
Ponte las manos de Dios.
79
00:04:05,054 --> 00:04:06,825
Dile diosito te entrega mi vida.
80
00:04:07,364 --> 00:04:08,024
AyĂşdame.
81
00:04:08,084 --> 00:04:08,655
AyĂşdame.
82
00:04:09,285 --> 00:04:10,274
Yo no puedo con esto.
83
00:04:19,110 --> 00:04:20,250
Speaker 3: Te lo juro por Dios.
84
00:04:20,279 --> 00:04:23,104
Va que no hice nada malo de lo
que está diciendo yo que tú no
85
00:04:23,109 --> 00:04:23,790
Speaker 4: hiciste nada mano.
86
00:04:23,850 --> 00:04:25,030
Yo sé que tú no hiciste nada.
87
00:04:26,440 --> 00:04:28,650
Marlo ahorita nomás es una investigación.
88
00:04:28,680 --> 00:04:31,530
Te han investigar ellos
saben que tĂş no hiciste nada.
89
00:04:31,860 --> 00:04:33,510
El tĂo sabe que tĂş no hiciste nada.
90
00:04:33,600 --> 00:04:34,980
Todos saben que tĂş no hiciste nada.
91
00:04:36,630 --> 00:04:37,710
Speaker 3: Con quién hablastes tú más.
92
00:04:39,720 --> 00:04:41,910
Eh, con qué hablastes de
93
00:04:41,910 --> 00:04:42,240
Speaker 4: qué?
94
00:04:42,630 --> 00:04:43,200
Con fin?
95
00:04:43,530 --> 00:04:43,740
CĂłmo
96
00:04:44,880 --> 00:04:45,170
Speaker 3: nada.
97
00:04:49,350 --> 00:04:50,890
Speaker 4: No te empieza a dispara marrĂłn.
98
00:04:51,400 --> 00:04:52,470
Todo va a estar bien.
99
00:04:53,890 --> 00:04:55,380
Speaker 3: Y romi amigo, se va a salir.
100
00:04:55,385 --> 00:04:57,650
Cuéntame yo ni tú también te puedo salir.
101
00:04:58,770 --> 00:05:00,170
También puede salir con cuánto?
102
00:05:02,030 --> 00:05:04,830
No sé, pero mi fi, mi fi es 1,000,000.
103
00:05:04,830 --> 00:05:06,890
Él va a salir con 10 con 10,000 y va a salir.
104
00:05:08,805 --> 00:05:09,914
Speaker 4: La de cuánto es?
105
00:05:10,424 --> 00:05:13,935
Speaker 3: Ah, 180 trabaj eighty.
106
00:05:16,515 --> 00:05:16,935
Mm-hmm.
107
00:05:18,094 --> 00:05:19,065
Y él va a salir.
108
00:05:19,695 --> 00:05:21,135
Yo aquĂ me voy a quedar tu lado.
109
00:05:26,435 --> 00:05:26,895
Voy a quedar.
110
00:05:27,335 --> 00:05:28,094
Puedo que va aclarar?
111
00:05:28,164 --> 00:05:28,455
Mami?
112
00:05:29,835 --> 00:05:33,645
No me todo ma, pero creo que
sepas el que no hizo nada.
113
00:05:35,039 --> 00:05:36,210
Speaker 4: Yo sé que no le hiciste mal.
114
00:05:37,349 --> 00:05:38,909
Speaker 3: Por qué me están haciendo?
115
00:05:39,030 --> 00:05:39,870
Es Tom.
116
00:05:39,930 --> 00:05:40,950
Pues
117
00:05:41,280 --> 00:05:42,630
Speaker 4: ya ya tienes que pagar.
118
00:05:42,630 --> 00:05:45,900
Pa ya ya hace una señal de que ya
tienes que dejar esa salida amarme,
119
00:05:47,590 --> 00:05:48,960
Speaker 3: pero no hice nada más.
120
00:05:52,180 --> 00:05:54,960
Te lo juro más que no hice nada más, Emma.
121
00:05:54,960 --> 00:05:55,200
Pero.
122
00:05:57,585 --> 00:05:59,805
Va, pero no dejes a la muñeca sola tampoco.
123
00:05:59,895 --> 00:06:00,075
Qué más?
124
00:06:01,515 --> 00:06:02,685
Speaker 4: No, ya sé que no mal.
125
00:06:02,685 --> 00:06:03,915
Yo he estado mi mirando.
126
00:06:04,185 --> 00:06:06,465
Speaker 3: TĂş sabes que yo la quiero
mucho a ella ma y a ustedes no.
127
00:06:06,525 --> 00:06:11,355
Pero sĂ tengo que tal que tengo que
estar aquà por mucho tiempo más.
128
00:06:14,955 --> 00:06:15,885
Speaker 4: Porta estoy mirando.
129
00:06:15,885 --> 00:06:19,335
Nom más que déjenle hacer la visita
pa. Ir a verlos aquĂ a monter
130
00:06:19,935 --> 00:06:21,705
Speaker 3: vale, dile que la quiero mucho maestro.
131
00:06:21,705 --> 00:06:23,555
Dile que yo no hice nada más.
132
00:06:24,729 --> 00:06:24,950
SĂ
133
00:06:27,059 --> 00:06:27,539
y los quiero.
134
00:06:27,599 --> 00:06:28,770
Contó mi corazón más.
135
00:06:28,770 --> 00:06:30,750
Gracias por un pearme o qué más?
136
00:06:32,369 --> 00:06:34,429
Yo sé que tú nunca me dejas de abajo más
137
00:06:36,989 --> 00:06:41,369
y my, podemos cerrar como
que siente de todo más mar.
138
00:06:41,729 --> 00:06:42,030
Speaker 4: CĂłmo?
139
00:06:42,059 --> 00:06:42,390
Cómo estás?
140
00:06:42,690 --> 00:06:45,450
Cómo estás de de and antes golpeado?
141
00:06:45,599 --> 00:06:45,960
Ah,
142
00:06:46,169 --> 00:06:48,809
Speaker 3: sĂ, and me machetearon más.
143
00:06:49,800 --> 00:06:50,219
Speaker 4: Quién
144
00:06:51,180 --> 00:06:52,920
Speaker 3: fue los los paisas no
145
00:06:53,909 --> 00:06:55,080
Speaker 4: fue el viejo, es el papá de la
146
00:06:55,920 --> 00:06:56,219
Speaker 3: muchacha.
147
00:06:56,219 --> 00:06:57,150
No, no fue él
148
00:06:58,440 --> 00:06:59,140
Speaker 4: de dĂłnde son?
149
00:07:00,960 --> 00:07:05,520
Speaker 3: Es allá de otra parte,
ma. Pero eso es lo de menos ahorita
ma. Eso me vale ver ahorita más.
150
00:07:12,599 --> 00:07:14,260
Yo lo quiero salir más.
151
00:07:15,015 --> 00:07:17,505
Marlo,
152
00:07:17,505 --> 00:07:17,955
Speaker 4: no te desespere mismo.
153
00:07:17,955 --> 00:07:18,635
Quién usted?
154
00:07:22,325 --> 00:07:23,315
CĂłmo va a estar bien?
155
00:07:23,325 --> 00:07:24,195
Marlo, cĂłmo va a estar bien?
156
00:07:32,655 --> 00:07:33,794
Speaker 3: Va, por qué me está?
157
00:07:39,495 --> 00:07:41,025
Te está pasando de Berg?
158
00:07:41,135 --> 00:07:44,145
La la policĂa se está pasando de Bergman.
159
00:07:47,655 --> 00:07:48,705
Tú sabes más que cuando
160
00:07:48,705 --> 00:07:50,375
Speaker 2: yo this call is being recorded
161
00:07:50,865 --> 00:07:53,575
Speaker 3: yo le digo nada más,
pero ahorita yo no hice nada más.
162
00:07:57,405 --> 00:07:59,805
Yo solamente le quise ayudar a eso a esa muchacha.
163
00:07:59,925 --> 00:08:00,135
Yo
164
00:08:00,835 --> 00:08:01,575
Speaker 4: sé, yo sé.
165
00:08:04,095 --> 00:08:05,505
Y dónde está el diario de la amistad?
166
00:08:05,505 --> 00:08:05,955
Llamarlo
167
00:08:07,215 --> 00:08:08,805
Speaker 3: el pinche PAE lo perdiĂł.
168
00:08:09,869 --> 00:08:13,359
Yeah el boxer, pero eso es lo de menos.
169
00:08:13,359 --> 00:08:13,650
Eso es lo de menos
170
00:08:19,280 --> 00:08:19,599
a más.
171
00:08:20,619 --> 00:08:20,840
SĂ.
172
00:08:22,179 --> 00:08:22,400
Ah,
173
00:08:24,989 --> 00:08:25,919
qué hago más
174
00:08:28,820 --> 00:08:29,760
que hago más?
175
00:08:30,630 --> 00:08:32,699
Speaker 4: Todo lo que tienes
que poner en las manos de Dios.
176
00:08:32,699 --> 00:08:33,209
Speaker 3: Marlo,
177
00:08:33,630 --> 00:08:34,709
Speaker 4: podemos sonar más?
178
00:08:37,245 --> 00:08:37,335
Speaker 3: Y
179
00:08:38,825 --> 00:08:41,684
Speaker 4: mira, yo voy a hablar a
a una muchacha porque ahora por ti,
180
00:08:41,955 --> 00:08:42,735
Speaker 3: espérame.
181
00:08:43,095 --> 00:08:46,516
Yeah, hey, maya luis
182
00:08:47,655 --> 00:08:48,705
Speaker 4: allá saco la rosa.
183
00:08:50,935 --> 00:08:51,155
Speaker 3: Wow.
184
00:08:52,055 --> 00:08:53,085
Porque me estoy pasando.
185
00:08:53,085 --> 00:08:55,675
Esto es una piche y pesadilla más.
186
00:08:57,480 --> 00:09:03,722
Todo va a estar bien marmont
bien, no me no cueles no cuel.
187
00:09:14,790 --> 00:09:17,550
No hay teléfono.
188
00:09:27,740 --> 00:09:29,280
Por qué no amos tú en lo me.
189
00:09:32,595 --> 00:09:33,375
Speaker 4: Porque ellos son más.
190
00:09:33,405 --> 00:09:36,735
Ellos te hacen las oraciones más fuertes,
más te acuerdas de la muchacha flaquita
191
00:09:37,425 --> 00:09:38,355
Speaker 3: ya.
192
00:09:38,505 --> 00:09:41,085
Speaker 4: Y los dos que que
que vayamos a las montañas.
193
00:09:41,085 --> 00:09:42,435
Esta vamos a estar orando por ti.
194
00:09:42,435 --> 00:09:42,795
Bien, mucho,
195
00:09:42,945 --> 00:09:45,195
Speaker 3: por favor, maestro.
196
00:09:45,255 --> 00:09:46,069
Dios sabe que yo no hice nada.
197
00:09:47,205 --> 00:09:55,165
Dios sabe mal que yo, seguro ma que yo
como hubiera callado ma, pero yo no he
encerrado de lo que está diciendo ma.
198
00:10:00,300 --> 00:10:01,410
Speaker 4: O qué más?
199
00:10:01,410 --> 00:10:02,819
Yo sé mi mismo.
200
00:10:02,819 --> 00:10:04,053
Todo va a estar bien.
201
00:10:04,058 --> 00:10:10,560
Todo va a estar bien fidele adiĂłs
y fidele mucho con todo por acá.
202
00:10:10,560 --> 00:10:11,670
Va a ser que todo va a estar bien.
203
00:10:11,939 --> 00:10:13,760
Yo en mi corazón, sé que que todo va a estar bien.
204
00:10:14,660 --> 00:10:15,600
Tú sientes más?
205
00:10:16,470 --> 00:10:16,760
Speaker 3: Ajá.
206
00:10:19,189 --> 00:10:19,680
Gracias.
207
00:10:19,829 --> 00:10:20,120
Okey.
208
00:10:22,340 --> 00:10:23,680
No dejes de la muñeca sola.
209
00:10:23,710 --> 00:10:24,400
Más más.
210
00:10:25,220 --> 00:10:26,080
Speaker 4: No, marlo no,
211
00:10:29,030 --> 00:10:30,990
Speaker 3: ella no es mala ma. Ella no es mala.
212
00:10:30,990 --> 00:10:32,040
Ella más quiso dar.
213
00:10:32,250 --> 00:10:36,400
Me daba ayudándome más ie, pero ya me ahorita
214
00:10:37,300 --> 00:10:37,980
Speaker 4: yo ya sola.
215
00:10:37,980 --> 00:10:40,600
La estoy buscando para tener
laita ya tengo su book number.
216
00:10:40,860 --> 00:10:42,480
Ya tengo su informaciĂłn de ella.
217
00:10:43,410 --> 00:10:47,340
Speaker 3: Okay, ma tema qué
pasĂł con su carro de ella?
218
00:10:49,130 --> 00:10:49,349
Que
219
00:10:49,349 --> 00:10:50,670
Speaker 4: lo explotĂł.
220
00:10:50,670 --> 00:10:51,959
No que nada.
221
00:10:54,270 --> 00:10:54,660
Speaker 3: Nada
222
00:10:54,660 --> 00:10:54,930
Speaker 4: nada
223
00:10:54,930 --> 00:10:55,110
Speaker 3: del
224
00:10:55,110 --> 00:10:55,650
Speaker 4: carro
225
00:10:56,100 --> 00:10:56,610
Speaker 3: tema.
226
00:10:56,640 --> 00:11:00,450
Pero pues, de salvar las cosas del
story porque es la Ăşnica ropa que tiene.
227
00:11:01,090 --> 00:11:01,710
Speaker 4: SĂ, sĂ.
228
00:11:02,220 --> 00:11:02,791
O es lo que le dije?
229
00:11:02,796 --> 00:11:03,070
This
230
00:11:03,070 --> 00:11:04,670
Speaker 2: call is being recorded llama
231
00:11:04,760 --> 00:11:05,270
Speaker 3: cĂłmo se
232
00:11:05,270 --> 00:11:05,710
Speaker 4: llama the store
233
00:11:07,050 --> 00:11:07,470
Speaker 3: cuando?
234
00:11:07,730 --> 00:11:11,970
Um, extra space extra space store ahĂ en la school
235
00:11:12,840 --> 00:11:14,100
Speaker 4: tienes, tienes el nĂşmero de ahĂ?
236
00:11:14,850 --> 00:11:15,990
Speaker 3: No, no lo tengo más.
237
00:11:15,990 --> 00:11:18,270
Pero se llama extra space store, sino nomás.
238
00:11:18,675 --> 00:11:20,386
Pero está bajo mi nombre más
239
00:11:21,885 --> 00:11:23,295
Speaker 4: co. Espérame, espérame.
240
00:11:23,564 --> 00:11:24,225
Se va a hacer.
241
00:11:24,285 --> 00:11:27,375
Voy a pa que al a la evelyn.
242
00:11:27,495 --> 00:11:28,295
CĂłmo se llama el eso?
243
00:11:28,955 --> 00:11:30,075
Porque mĂ se me olvid.
244
00:11:30,075 --> 00:11:30,555
Amarlo.
245
00:11:31,695 --> 00:11:32,805
Speaker 3: Okey,
246
00:11:33,195 --> 00:11:34,095
Speaker 4: espérame
247
00:11:46,605 --> 00:11:46,955
Speaker 3: hello.
248
00:11:48,795 --> 00:11:50,145
Eh mar
249
00:11:50,145 --> 00:11:50,745
Speaker 4: otra lĂnea?
250
00:11:51,075 --> 00:11:53,175
Di cĂłmo, cĂłmo se llama la store?
251
00:11:53,175 --> 00:11:53,475
Ese?
252
00:11:53,475 --> 00:11:53,505
Eh?
253
00:11:53,745 --> 00:11:53,835
Its
254
00:11:54,165 --> 00:12:01,155
Speaker 3: called extra space extra space stories
on is on has school eve es donde mi name asco.
255
00:12:02,165 --> 00:12:02,515
Hasco
256
00:12:03,585 --> 00:12:04,365
Speaker 5: ahora.
257
00:12:12,805 --> 00:12:13,155
Extra
258
00:12:25,454 --> 00:12:29,275
Speaker 3: no es on, es on van ice on jaco.
259
00:12:33,824 --> 00:12:38,295
Speaker 4: Puedes que quiere en cĂłnsul
lo que se paga y y te mando la te mando
la fotos de la tarjeta y lo pagas.
260
00:12:40,005 --> 00:12:40,905
Speaker 5: SĂ, espĂ©rame, dĂ©jalo.
261
00:12:41,025 --> 00:12:41,625
Busco primero
262
00:12:41,835 --> 00:12:43,756
Speaker 3: está bajo mi nombre, más
263
00:12:47,525 --> 00:12:48,135
teléfono.
264
00:12:50,925 --> 00:12:52,095
Mamá que algo más.
265
00:12:53,915 --> 00:12:55,375
Speaker 4: No te desesperes, ma. Lo mijo.
266
00:12:57,355 --> 00:13:04,425
No te desesperes porque te vas a poner,
te vas a ser más duro, todo y ponte las
manos de Dios y todo va a estar bien.
267
00:13:04,575 --> 00:13:07,245
Speaker 3: Por qué me están haciendo esto más?
268
00:13:10,875 --> 00:13:11,145
Mamá.
269
00:13:11,235 --> 00:13:12,915
Por qué no pas haciendo esto más?
270
00:13:14,204 --> 00:13:16,755
Speaker 4: Por qué l único que van a
hacer una investigaciĂłn mano, amigo.
271
00:13:17,444 --> 00:13:19,665
Speaker 3: Pero por cuál tu
voy a andar aquĂ adentro?
272
00:13:19,665 --> 00:13:21,025
Más vas a
273
00:13:21,025 --> 00:13:21,185
Speaker 4: salir.
274
00:13:21,444 --> 00:13:22,214
Vas a salir
275
00:13:22,365 --> 00:13:25,814
Speaker 3: yo and haciendo mis
cortes and haciendo todo bien, más
276
00:13:28,515 --> 00:13:29,385
Speaker 4: va a salir mal and
277
00:13:29,954 --> 00:13:32,685
Speaker 3: llena mis cortes y
estaba haciendo todovĂa en ma
278
00:13:35,405 --> 00:13:35,828
porque no me contest.
279
00:13:37,430 --> 00:13:37,780
Speaker 5: Marle
280
00:13:42,490 --> 00:13:42,780
Speaker 3: yacu
281
00:13:45,260 --> 00:13:48,660
Speaker 5: h, s, k e, l, l. Yeah,
282
00:13:49,050 --> 00:13:51,180
Speaker 3: yeah theres todo.
283
00:13:52,680 --> 00:13:52,900
Oh.
284
00:14:01,140 --> 00:14:02,430
Speaker 5: Okey let now.
285
00:14:03,220 --> 00:14:06,190
Okey, pues me okey, pues más bye.
286
00:14:11,460 --> 00:14:13,550
Speaker 4: Okey, cuál gal le
287
00:14:21,360 --> 00:14:21,740
Speaker 3: es más?
288
00:14:21,740 --> 00:14:22,220
Puedes, mira.
289
00:14:24,435 --> 00:14:26,055
Speaker 4: Déjale hablar al pa que obre por
290
00:14:26,235 --> 00:14:26,685
Speaker 3: ti.
291
00:14:26,955 --> 00:14:27,675
Okey, ahĂ se acuerda
292
00:14:27,675 --> 00:14:27,945
Speaker 4: de ti.
293
00:14:27,945 --> 00:14:28,755
Te acuerda espérate.
294
00:14:28,755 --> 00:14:32,085
Eh, eso, esto te va a dar tranquilidad
y pasa a tu corazĂłn marrĂłn.
295
00:14:32,475 --> 00:14:33,825
Speaker 3: Okey, ma. Pues gracias.
296
00:14:34,005 --> 00:14:34,455
No,
297
00:14:37,365 --> 00:14:37,715
mamá,
298
00:14:39,255 --> 00:14:39,835
Speaker 4: sé mi amor.
299
00:14:40,255 --> 00:14:42,595
Speaker 3: TĂş sabes que yo no hice nada malo.
300
00:14:44,375 --> 00:14:44,835
Speaker 4: Yo sé.
301
00:14:47,155 --> 00:14:52,445
Speaker 3: Además, gracias por gracias por
siempre por mi, aunque valgo verma, pero.
302
00:14:53,650 --> 00:15:05,190
Eh, aunque valga vera más y no tú siempre se
por mi ma y dice yo, yo sé que si me puedo
contar encima, pero yo no hice nada malo más.
303
00:15:05,190 --> 00:15:07,120
Speaker 4: Espérame, marlo
deja amar con mi hijo pme.
304
00:15:16,470 --> 00:15:16,890
Speaker 3: Okey.
305
00:15:23,775 --> 00:15:24,135
O ya.
306
00:15:24,135 --> 00:15:24,615
Pero
307
00:15:26,885 --> 00:15:30,785
Speaker 2: please leave your
message for nine four nine nine
308
00:15:31,635 --> 00:15:32,505
Speaker: thank you for using.
20572