All language subtitles for Çukur 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:08,700 {\fs28\fnTraditional Arabic} {\c&H28EEEE&}[توينتي فور: ليف أناذر داي] {\c&H280000FF&}"الموسم 09 - الحلقة 10" {\c&H28EEEE&} Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر 2 00:00:11,900 --> 00:00:13,500 "...في الحلقات السابقة" 3 00:00:14,300 --> 00:00:17,301 ألقيتُ نظرة على إجراءات تسليم .باور) للروسيين) 4 00:00:17,336 --> 00:00:21,203 ،يتطلب التسليم موافقة الرئيس المباشرة .وعليه أن يوقّعه 5 00:00:21,736 --> 00:00:23,403 "(جيمس هيلر)" 6 00:00:26,045 --> 00:00:29,346 متى يمكننا توقع إستلامنا لـ(جاك باور)؟ 7 00:00:30,415 --> 00:00:34,419 أهناك سبب يجعلك غير مرتاح بإدخال الرئيس (هيلر) في الموضوع؟ 8 00:00:35,053 --> 00:00:37,287 ،كلوي)، لديّ جهاز التجاوز) .أريدكِ أن تلقي نظرة عليه 9 00:00:37,656 --> 00:00:41,159 ،لن آتي، (مارغو) ميتة .ولم تعد مشكلتي بعد الآن 10 00:00:41,193 --> 00:00:42,893 .شكراً لكِ - على ماذا؟ - 11 00:00:43,527 --> 00:00:44,562 .فرصة أخرى 12 00:00:45,096 --> 00:00:46,697 .(أعرف أنّ هذا يتعلق بـ(آدم 13 00:00:46,731 --> 00:00:50,098 كان زوجها يبيع الأسرار للصينيين ولم تكن تعرف؟ 14 00:00:51,502 --> 00:00:56,236 قلت أنّك ستوقف محللك عن إستعادة" ".(الأقسام المحذوفة من ملفات (آدم مورغان 15 00:00:56,307 --> 00:01:01,341 لو رأى تلك الأقسام، سيعرف أنّك مصدر" ".(المعلومات التي كنتُ أبيعها لـ(الصين 16 00:01:01,378 --> 00:01:03,379 أيوجد شخص يمكنك إرساله إليّ؟ منظف؟ 17 00:01:03,413 --> 00:01:07,247 ،أنا الوسيط فحسب هنا .تلقيت مبلغاً كبيراً، حلّ الأمر 18 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 19 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 20 00:01:25,602 --> 00:01:28,104 .وجدوا (جوردن) يا (ستيف)، إنّه ميت - ماذا حدث؟ - 21 00:01:28,138 --> 00:01:30,106 لستُ متأكدة، لكنّهم قالوا .أنّهم وجدوا جثتين 22 00:01:30,640 --> 00:01:31,675 جثّتين؟ 23 00:01:32,710 --> 00:01:35,578 ،إن كان العميل الذي أرسلته لقتله .فيمكن تعقبه إليّ 24 00:01:35,612 --> 00:01:41,047 .أحتاج لمال، وثائق وتنقلا آمناً - .أفهم أنّ جهاز التجاوز في طريقه إليك - 25 00:01:41,084 --> 00:01:44,052 أحضره إليّ، و... ستحصل .على كلّ ما طلبته 26 00:01:44,087 --> 00:01:46,721 يرسل اللواء (كوبيرن) تقنياً .من وزارة الدفاع لفحصه 27 00:01:46,755 --> 00:01:50,756 ...ما الذي نتعامل معه هنا .صلاحية غير محدودة لأيّ نظام دفاع موجود 28 00:01:51,827 --> 00:01:53,061 .أريد أن أعرف هوية هذا الرجل 29 00:01:53,096 --> 00:01:56,030 ،سأفحص بصماته عبر قاعدة البيانات .لأرى إن كنت أستطيع الحصول على تطابق 30 00:01:56,064 --> 00:01:58,299 .لدينا نتيجة - مع من كان يتعامل؟ - 31 00:01:59,902 --> 00:02:01,136 .(ستيف نافارو) 32 00:02:03,000 --> 00:02:09,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 33 00:02:15,052 --> 00:02:20,268 {\c&H28EEEE&}تجري الأحداث التالية بين الثامنة مساءاً والتاسعة ليلا 34 00:02:25,793 --> 00:02:28,027 .مورغان) تتحدث) - .كايت)، معكِ (جاك)، أحتاج لمساعدتكِ) - 35 00:02:28,130 --> 00:02:31,431 {\pos(192,220)} ما الذي يجري؟ - .(العميل الذي قتل رجلكِ أرسله (نافارو - 36 00:02:32,532 --> 00:02:33,634 عمّ تتحدث؟ 37 00:02:33,668 --> 00:02:37,337 {\pos(192,220)} كان (نافارو) والقاتل في نفس الوحدة .السرية معاً، كان العميل المسؤول عنه 38 00:02:37,538 --> 00:02:40,141 {\pos(192,230)} لمَ يريد (نافارو) قتل (جوردن)؟ 39 00:02:40,175 --> 00:02:43,176 {\pos(192,230)} قبل أن أواجهه بالأمر، هرب .وبحوزته جهاز التجاوز 40 00:02:43,844 --> 00:02:45,512 {\pos(192,230)} كايت)، هذا الشيء أكثر) .خطورة مما إعتقدنا 41 00:02:45,546 --> 00:02:49,181 {\pos(192,230)} ،إنّه ليس محصوراً بالطائرات الآلية .بل يمكنه ولوج أنظمة أسلحة متعددة 42 00:02:49,183 --> 00:02:51,784 {\pos(192,230)} .حتى تلك الخاصة ببلدان أخرى - .يا إلهي - 43 00:02:51,952 --> 00:02:54,619 ،أنا أطارده الآن .أريدكِ أن ترسلي فريق إستجابة 44 00:02:54,656 --> 00:02:56,323 إستعملي الأقمار الصناعية .وكاميرات المراقبة 45 00:02:56,357 --> 00:02:58,792 {\pos(192,230)} ،حددي مكان هاتفي .وعاودي الإتصال بي 46 00:03:06,032 --> 00:03:07,665 "أهو بحوزتك؟" - .أجل - 47 00:03:07,802 --> 00:03:11,936 .(أوشكت على الوصول إلى ميدان (فينسبوري - .(قابلني عند محطة (ليفربول ستريت - 48 00:03:12,339 --> 00:03:15,473 {\pos(192,210)} كيف سأتعرف إليك؟ - .لا تقلق، سأجدك - 49 00:03:15,742 --> 00:03:17,776 ،وبمجرد أن يكون بين يديّ بالطبع .ستصل السيارة من أجلك 50 00:03:17,911 --> 00:03:20,444 {\pos(192,220)} تمّ القيام بكلّ الترتيبات لإخراجك .من البلاد بأمان 51 00:03:22,749 --> 00:03:26,483 {\pos(192,220)} عندما أسلّمك الجهاز، كيف سأعرف أنّك ستفي بجزئك من الإتفاق؟ 52 00:03:26,503 --> 00:03:31,922 {\pos(192,210)} يمكنك ألا تفي بجزئك من الإتفاق وتقضي .بقية حياتك في سجن فيدرالي إن شئت 53 00:03:31,991 --> 00:03:34,658 {\pos(192,220)} ،هذا إن أفلتت من عقوبة الإعدام .الخيار لك 54 00:03:35,761 --> 00:03:37,162 {\pos(192,220)} .سأكون هناك خلال 5 دقائق 55 00:03:41,100 --> 00:03:43,500 .مرحباً - ما الذي يجري؟ - 56 00:03:43,703 --> 00:03:46,771 .سأستعيد جهاز التجاوز 57 00:03:48,241 --> 00:03:50,507 جهاز (يايتس)؟ - .بل جهازي - 58 00:03:51,009 --> 00:03:53,044 ،أخبرتني أنّ (يايتس) صمّمه 59 00:03:53,078 --> 00:03:56,879 {\pos(192,230)} ،هندس (يايتس) بعض الجوانب منه .لكن أنا من صممه 60 00:03:56,915 --> 00:04:00,249 {\pos(192,220)} سرقه منّي، وعدّله من أجل نظام .الطائرات الآلية الأمريكية 61 00:04:00,285 --> 00:04:03,786 {\pos(192,220)} حتى يتمكن من بيعه للإرهابيين .ويملأ جيوبه 62 00:04:03,821 --> 00:04:06,589 {\pos(192,220)} لم يبالِ قط بحقيقة أنّه قد يساوي .أكثر من ذلك بكثير 63 00:04:06,591 --> 00:04:10,892 {\pos(192,220)} عمَّ تتحدث؟ أكثر من قتل المئات من الأبرياء؟ 64 00:04:15,410 --> 00:04:18,577 {\pos(192,220)} ،)سننقذ أرواحاً يا (كلوي .الملايين منها 65 00:04:18,913 --> 00:04:19,980 {\pos(192,220)} كيف؟ 66 00:04:20,014 --> 00:04:25,048 {\pos(192,220)} سنخترق ترسانة أسلحة العالم ونستغل .نقطة ضعف في الجدران النارية 67 00:04:25,152 --> 00:04:28,186 {\pos(192,220)} سنتشارك هذه المعلومة .مع كلّ دولة في العالم 68 00:04:29,256 --> 00:04:33,791 {\pos(192,220)} ما درجة فعالية أنظمة أسلحة بلد ما إذا ما تمكن منافسوه من التحكم بها؟ 69 00:04:34,362 --> 00:04:35,862 {\pos(192,220)} ليس كثيراً؟ 70 00:04:35,897 --> 00:04:41,063 {\pos(192,220)} ،صحيح، إذاً، ضربة واحدة على لوح المفاتيح .وسينتهي أمر الحرب التكنولوجية 71 00:04:47,007 --> 00:04:51,709 {\pos(192,220)} أدريان)، جهاز التجاوز موجود في الإستخبارات) المركزية، كيف تتوقع إخراجه من هناك؟ 72 00:04:51,812 --> 00:04:55,839 {\pos(192,220)} (لقد سبق وتمّ إخراجه، سيكون (نافارو .هنا في أيّ لحظة لتسليمه 73 00:04:55,882 --> 00:04:57,482 .لقد تعاملنا مع بعضنا من قبل 74 00:04:57,517 --> 00:05:02,650 {\pos(192,190)} زودني بملفات سرية، التي بعت .بعضاً منها للإستخبارات الصينية 75 00:05:03,689 --> 00:05:07,924 {\pos(192,220)} ،تكلّف العمليات مالا يا (كلوي)، حتى عملياتنا .وكان الصينيون مستعدين للدفع 76 00:05:08,028 --> 00:05:10,694 {\pos(192,190)} ،تصوروا أنّهم كانوا يستغلونني .لكن أنا من كان يستغلهم 77 00:05:10,730 --> 00:05:14,064 {\pos(192,220)} ،كلّ هذا جزء من من نفس القتال .عالم أفضل 78 00:05:15,568 --> 00:05:18,804 .(عالم كنتِ لتريدينه لـ(موريس) و(بريسكوت 79 00:05:25,344 --> 00:05:29,445 ،تحلي ببعض الإيمان بي .فقد أوشكنا على النجاح 80 00:05:33,319 --> 00:05:35,320 .تعالي 81 00:05:41,827 --> 00:05:43,761 أأنتِ معي؟ 82 00:05:46,130 --> 00:05:48,131 .أجل 83 00:05:50,502 --> 00:05:53,702 !تحدث - .(غافن ليونارد)، محطة غرب (لندن) - 84 00:05:53,805 --> 00:05:56,406 .أمرتني العميلة (مورغان) بالإتصال بك - ماذا لديك؟ - 85 00:05:56,441 --> 00:05:59,409 حجب العميل (نافارو) دخولنا .إلى كاميرات المراقبة 86 00:05:59,444 --> 00:06:02,612 لستُ متأكداً كم سيستغرقني .من وقت حتى أستطيع الولوج 87 00:06:02,646 --> 00:06:06,414 حسناً، أريدك أن تنتقل إلى صور .الأقمار الصناعية، حدد موقعي بالضبط 88 00:06:06,584 --> 00:06:08,785 !وإستدعي فريق الإستجابة إلى هنا حالا - .حسناً - 89 00:06:10,000 --> 00:06:16,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 90 00:07:52,420 --> 00:07:55,021 .أنا أقترب من الجانب الغربي من المحطة 91 00:07:55,056 --> 00:07:58,391 يُفترض أن يكون هناك جدار بناء" ".أزرق أمامك على اليسار 92 00:07:59,025 --> 00:08:00,027 .أنا أراه 93 00:08:00,861 --> 00:08:02,662 .حسناً، أنا هناك، أنا عند الجدار 94 00:08:02,697 --> 00:08:05,397 ".ستجد ظرفاً داخل خلاط الإسمنت" - .أنا أراه - 95 00:08:15,141 --> 00:08:16,175 .حسناً، حصلتُ عليه 96 00:08:16,210 --> 00:08:19,044 جيّد، ألقِ الجهاز عبر الفتحة" ".التي خلفك مباشرة 97 00:08:19,079 --> 00:08:22,513 ،عبر جدار البناء" ".ألقه الآن 98 00:08:24,284 --> 00:08:26,486 حسناً، تم الأمر، أين سيارتي؟ 99 00:08:28,655 --> 00:08:31,289 !مرحباً؟ أين سيارتي؟ 100 00:08:35,061 --> 00:08:37,462 !تحدث معي أيّها السافل 101 00:08:49,408 --> 00:08:50,509 !إيّاك أن تتحرك 102 00:08:50,844 --> 00:08:54,146 !ألقِ سلاحك - !إنبطح على الأرض الآن - 103 00:08:54,180 --> 00:08:57,782 !شابك بين أصابعك خلف رأسك 104 00:08:57,816 --> 00:08:59,251 !على الأرض 105 00:08:59,285 --> 00:09:02,018 أين هو؟ !أين جهاز التجاوز؟ 106 00:09:02,287 --> 00:09:04,756 .كبّله 107 00:09:19,504 --> 00:09:20,504 .اللعنة 108 00:09:45,396 --> 00:09:48,430 !إبتعدوا عن الطريق !إبتعدوا عن الطريق! تحركوا 109 00:09:57,174 --> 00:09:58,541 !إبتعدوا عن الطريق! تحركوا 110 00:09:58,576 --> 00:10:00,510 !أمر طارئ خاص بالشرطة !إبتعدوا عن الطريق! تحركوا 111 00:10:12,689 --> 00:10:13,522 !(كلوي) 112 00:10:28,838 --> 00:10:31,206 .(أجل، معك (جاك 113 00:10:31,241 --> 00:10:36,511 أريدك أن تتعقب قطاراً يغادر محطة !ليفربول ستريت) متجهاً غرباً الآن) 114 00:10:49,776 --> 00:10:54,009 فعّل أحدهم مكابح الطوارئ قبل 3 دقائق .في (سيركل لاين) قبل المحطة التالية 115 00:10:54,047 --> 00:10:55,815 .غادر إثنان القطار في النفق 116 00:10:55,849 --> 00:10:59,216 ،أين لا توجد كاميرات مراقبة .كان هذا مخططاً، لقد رحلا، شكراً 117 00:10:59,319 --> 00:11:00,619 .تحدثي 118 00:11:00,654 --> 00:11:03,121 جاك)، معك (كايت)، أسمعك أنا) .والعميل (ريتر) عبر مكبر الصوت 119 00:11:03,156 --> 00:11:05,789 .لقد عدنا إلى المحطة ماهو وضعك؟ 120 00:11:05,825 --> 00:11:10,359 قبضنا على (نافارو)، لكنه سلّم جهاز التجاوز .إلى (أدريان كروس) قبل أن أصل إليه 121 00:11:10,372 --> 00:11:13,164 وما علاقة (أدريان كروس) بأيّ من هذا؟ - .لا أعرف بعد - 122 00:11:13,198 --> 00:11:16,265 .سأصدر بحثاً لكامل الوكالات عنه - .يمكنك المحاولة - 123 00:11:16,269 --> 00:11:19,436 لكن قضى (أدريان كروس) العقد الأخير .وهو يتملص من السلطات 124 00:11:19,538 --> 00:11:22,239 ...(كايت) .كانت (كلوي أوبراين) معه 125 00:11:23,709 --> 00:11:26,276 جاك)، هل أنت متأكد؟) - .أجل، لقد رأيتها - 126 00:11:26,345 --> 00:11:28,346 .حاولت الإتصال لكن الخط مقطوع 127 00:11:28,380 --> 00:11:30,815 هذا غير منطقي أبداً، كانت .كلوي) تساعدنا طوال اليوم) 128 00:11:30,850 --> 00:11:33,050 ولولاها، لم نكن لنصل .لـ(مارغو) في الوقت المناسب 129 00:11:33,085 --> 00:11:35,687 .أعلم - أتعتقد أنّ (أوبراين) كانت تتلاعب بنا؟ - 130 00:11:35,721 --> 00:11:39,254 تنتظر بصبر إستعادتنا للجهاز حتى تعطيه لـ(كروس)؟ 131 00:11:39,324 --> 00:11:42,659 يقول حدسي "لا"، لكن لا يمكنني .أن أكون متأكداً 132 00:11:42,694 --> 00:11:45,295 .أنا قادم مع (نافارو) الآن - .حسناً - 133 00:11:52,170 --> 00:11:54,170 .أنت المسؤول الآن 134 00:11:57,108 --> 00:11:59,610 هلا أعارني الجميع إنتباههم رجاءاً؟ 135 00:12:01,412 --> 00:12:03,514 ...كما يعلم البعض منكم مُسبقاً 136 00:12:03,548 --> 00:12:08,001 إعتُقل رئيس المحطة (نافارو) كمشتبه به .(في مقتل المحلل (جوردن ريد 137 00:12:08,085 --> 00:12:11,185 وسرقة جهاز التجاوز المُستعمل .في هجمات اليوم 138 00:12:11,255 --> 00:12:16,026 وكالعميل الأعلى رتبة، سأتولى مسؤوليات .رئيس المحطة في الوقت الراهن 139 00:12:16,060 --> 00:12:22,427 ،إستعادة هذا الجهاز هو أولى أولوياتنا .سأصدر أنظمة ومسؤوليات بعد قليل 140 00:12:22,599 --> 00:12:24,367 .شكراً، لنعد إلى العمل 141 00:12:31,642 --> 00:12:38,047 أريدك أن تلج نظام (جوردن) وإكتشف .(إن كان يعمل على شيء له علاقة بـ(نافارو 142 00:12:38,081 --> 00:12:41,949 ماذا، شيء يستحق قتله من أجله؟ - .أجل - 143 00:13:03,606 --> 00:13:06,906 أبي، لا يمكنك مزج الكحول ...مع أدويتك 144 00:13:08,243 --> 00:13:10,812 .هذا الكأس فحسب 145 00:13:12,949 --> 00:13:16,916 طُلب منّي أن أخبرك أنّ الطائرة .الرئاسية في موقف الطائرات 146 00:13:16,918 --> 00:13:21,220 .إنّها مزودة بالوقود ومستعدة - .جيّد - 147 00:13:22,157 --> 00:13:26,724 أتعلمين، أتيتُ إلى هناك للإبقاء على قواعدنا .(للطائرات الآلية في (دييغو غارسيا 148 00:13:29,498 --> 00:13:31,632 .وسأعود الآن خالي الوفاض 149 00:13:31,666 --> 00:13:35,400 بإستثناء بركة من الأرواح البريطانية .والأمريكية على عاتقي 150 00:13:35,470 --> 00:13:38,937 .(لست مسؤولا عمّا فعلته (الحرازي 151 00:13:39,040 --> 00:13:42,274 كنت مستعداً للتضحية بحياتك .لإنقاذ آخرين يا أبي 152 00:13:42,376 --> 00:13:45,045 .لا تلم نفسك على أيّ شيء 153 00:13:46,715 --> 00:13:49,948 .أعتقد أنّني سأترك هذا للمؤرخين 154 00:13:50,985 --> 00:13:54,519 يجب أن نخبر شعبة الحماية الرئاسية .أنّني مستعد للعودة إلى الوطن 155 00:13:54,655 --> 00:13:56,623 .قومي بإتصال مع نائب الرئيس 156 00:13:56,657 --> 00:14:02,459 ،أخبريه أنّني أستعد للقيام بالإعلان .وعليه أن يحضّر نفسه لتولي السلطة 157 00:14:03,898 --> 00:14:05,233 ...أبي 158 00:14:06,867 --> 00:14:09,267 .سبق وتحدثنا عن هذا 159 00:14:10,804 --> 00:14:12,105 ...(أجل، يجب أن نكون في (أندروز - .سيدي - 160 00:14:12,139 --> 00:14:14,507 .(أرجوك يا (مارك - .سيدي - 161 00:14:14,541 --> 00:14:17,805 العميل (ريتر) يتصل من محطة .(غرب (لندن 162 00:14:17,845 --> 00:14:20,411 .يريد أن يتحدث معك حالا - .أوصله بي - 163 00:14:23,250 --> 00:14:26,117 .أيّها العميل (ريتر)، أنت مع الرئيس - .سيدي الرئيس - 164 00:14:26,153 --> 00:14:30,787 أنا أتصل بك لأعلمك أنّ جهاز التجاوز المُستعمل .في هجمات اليوم قد سرق من منشأتنا 165 00:14:30,890 --> 00:14:34,658 .نعتقد أنّه بحوزته (أرديان كروس) ومن معه - كيف حصل ذلك؟ - 166 00:14:34,993 --> 00:14:37,261 أيّها العميل (ريتر)، أين رئيس محطتك (نافارو)؟ 167 00:14:37,397 --> 00:14:39,831 .كان العميل (نافارو) هو المسؤول عن السرقة 168 00:14:39,866 --> 00:14:42,600 ماذا؟ - .قبض عليه (جاك باور) للتو - 169 00:14:44,370 --> 00:14:49,071 سيدي الرئيس، من المهم أن تتفهم أن هذا .الجهاز أخطر بكثير مما كنا ندرك 170 00:14:49,108 --> 00:14:50,075 كيف ذلك؟ 171 00:14:50,109 --> 00:14:54,309 تعرض التقني الذي أرسلته وزارة الدفاع .للإعتداء من طرف (نافارو) قبل أن ينهي فحصه 172 00:14:54,346 --> 00:14:59,013 لكن يبدو من ملاحظاته أنّ هذا الجهاز يمكنه ...تجاوز أمن الجدران النارية الأساسية 173 00:14:59,016 --> 00:15:02,786 الذي تستعمله أغلب الدول لحماية .أنظمة القيادة والتحكم العسكرية 174 00:15:03,755 --> 00:15:07,489 أين (باور) الآن؟ - .إنّه ينقل (نافارو) هنا للإستجواب - 175 00:15:07,693 --> 00:15:11,560 ،عندما يعود، قدّم له كلّ ما يحتاج .وأبقني على إطلاع 176 00:15:11,596 --> 00:15:12,565 .حاضر يا سيدي 177 00:15:16,535 --> 00:15:21,568 ،أريد تقريراً كاملا من وزارة الدفاع .وأيّ تدابير مضادة يفكرون بها 178 00:15:21,607 --> 00:15:22,407 .حاضر يا سيدي 179 00:15:23,009 --> 00:15:26,008 ويا (مارك)، أخبر الطائرة .الرئاسية أن تتوقف 180 00:15:26,078 --> 00:15:28,544 لن نذهب إلى أيّ مكان .حتى نحل هذا الأمر 181 00:15:28,578 --> 00:15:29,513 .حسناً 182 00:15:36,087 --> 00:15:38,722 ...(أيتها العميلة (مورغان .أعتقد أنّني وجدتُ شيئاً 183 00:15:38,756 --> 00:15:41,091 مرتبط بـ(نافارو)؟ - .أجل - 184 00:15:41,125 --> 00:15:44,726 قبل مغادرة (جوردن)، كان يشغّل .نظام إستعادة بيانات 185 00:15:44,829 --> 00:15:46,229 ما الذي كان يحاول إستعادته؟ 186 00:15:46,263 --> 00:15:50,734 بعض الملفات كان (نافارو) يعمل عليها .في وقت ما العام الماضي، ثمّ حُذفت 187 00:15:50,768 --> 00:15:57,841 تحتوي تلك الملفات على معلومات سرية التي .يُفترض أنّها سُربت للصينيين بواسطة زوجكِ 188 00:15:59,676 --> 00:16:01,910 .(صدرت المعلومات من (نافارو 189 00:16:04,013 --> 00:16:07,414 تخبرني أنّ (نافارو) كان الشخص ...الذي باع المعلومات للصينيين 190 00:16:07,517 --> 00:16:10,152 .لكن جعل الأمر يبدو أنّ زوجي هو الفاعل 191 00:16:13,189 --> 00:16:17,824 .لفق التهمة لزوجي - أذلك صحيح؟ - 192 00:16:18,862 --> 00:16:20,428 .أجل 193 00:16:24,768 --> 00:16:26,301 !السافل - .كايت)، (كايت)، إنتظري) - 194 00:16:26,335 --> 00:16:27,569 ...(كايت)، (كايت) - كلا، أتفهم ما الذي فعله؟ - 195 00:16:27,603 --> 00:16:30,837 أفهم، أفهم، أعلم، لكن هذا ليس .الوقت أو المكان المناسبين 196 00:16:31,040 --> 00:16:32,274 .إذهبي إلى مكتبكِ - .لا يمكنني فعل ذلك - 197 00:16:32,308 --> 00:16:36,175 .إذهبي الآن، هذا أمر 198 00:16:42,050 --> 00:16:44,320 عمّ كان ذلك؟ 199 00:16:45,354 --> 00:16:47,422 مازلنا نكتشف الأمور الأخرى .التي كان (نافارو) متورطاً فيها 200 00:16:47,456 --> 00:16:51,291 يبدو كأنّه من كان يبيع الأسرار للصينيين .(ولفق التهمة لزوج (كايت 201 00:16:51,326 --> 00:16:55,827 سأحصل على تصريح حتى يُرسل إلى قسم .النشاطات الخاصة لإستجواب أشد درجة 202 00:16:55,830 --> 00:16:59,198 (لن يجدي ذلك نفعاً، كان (نافارو .جزءاً من العمليات السرية 203 00:16:59,401 --> 00:17:01,602 .لقد دُرّب لمقاومة هذا النوع من الأساليب 204 00:17:01,636 --> 00:17:04,804 ماذا تقترح؟ - .دعني أتحدث إليه - 205 00:17:04,873 --> 00:17:08,140 ...(باور) - .يراك وكلّ شخص آخر كمرؤوسين - 206 00:17:08,242 --> 00:17:12,311 ،لن يكون خائفاً منك .لكنّه يعرف تاريخي 207 00:17:14,849 --> 00:17:19,820 حسناً، حسناً، يمكنك التحدث معه .بمجرد أن يوضع في غرفة الإستجواب 208 00:17:19,854 --> 00:17:22,189 .لكن لو تجاوزت حدودك، فسأستبعدك 209 00:17:22,223 --> 00:17:26,556 ...حتى نكون واضحين .لم أكن أطلب، بل كانت مجاملة مني 210 00:17:35,069 --> 00:17:38,369 ...(كايت) - .لا أريدك أن تقول شيئاً - 211 00:17:38,405 --> 00:17:40,840 .أعلم 212 00:17:45,379 --> 00:17:48,580 .على الأقل لقد بُرئ إسم زوجكِ - .كلا - 213 00:17:49,016 --> 00:17:50,583 .(فات أوان ذلك يا (جاك 214 00:17:50,617 --> 00:17:53,985 ،حصل زوجي على عقوبة لمدى الحياة ...وبعد شهر من السجن، شنق نفسه 215 00:17:54,020 --> 00:17:57,421 وكلّ ذلك بسبب السافل الذي .إعتقدتُ أنّه كان صديقي 216 00:18:01,728 --> 00:18:04,063 .أنا آسف 217 00:18:06,132 --> 00:18:10,802 ،)عليّ إستجواب (نافارو .علينا إيجاد جهاز التجاوز 218 00:18:13,205 --> 00:18:16,107 أريدكِ أن تقرري إذا ما كنتِ .تريدين البقاء أم لا 219 00:18:16,141 --> 00:18:20,842 لن يلومكِ أحد إن إخترت .التنحي جانباً، خصوصاً أنا 220 00:18:27,620 --> 00:18:29,820 .حسناً، بدأت القراءات ترد 221 00:18:34,226 --> 00:18:38,096 ،التنفس والحرارة مرتفعان .كما هو متوقع 222 00:18:38,130 --> 00:18:41,931 سيكون من الصعب الحصول على قراءة .حتى نجعله يستقر عند معايير أساسية 223 00:18:42,134 --> 00:18:45,935 .لا أحتاج للقياسات الحيوية - .طالما تتذكر القواعد الأساسية - 224 00:18:48,473 --> 00:18:49,740 .صحيح 225 00:18:53,111 --> 00:18:54,311 .أريد المراقبة 226 00:18:54,814 --> 00:18:57,281 .أنا... أنا بخير 227 00:19:06,290 --> 00:19:08,491 .إنزع القيود، وأتركنا لوحدنا 228 00:19:22,540 --> 00:19:24,807 تعرف الطريقة، لكن سأخبرك بها .على أيّة حال 229 00:19:25,175 --> 00:19:28,611 تعرف الإستخبارات المركزية أنّك أمرت .(بقتل العميل (ريد 230 00:19:28,646 --> 00:19:32,313 وأنّك كنت تبيع الأسرار للصينيين ولفقت ...(التهمة لزوج العميلة (مورغان 231 00:19:32,783 --> 00:19:35,684 .وهو عميل فيدرالي أيضاً 232 00:19:35,718 --> 00:19:40,120 أنا شاهد على سرقتك لجهاز التجاوز ...(وتسليمه لـ(أدريان كروس 233 00:19:40,123 --> 00:19:43,057 وأنت تعرف قدرته الكاملة .كسلاح للدمار الشامل 234 00:19:43,160 --> 00:19:47,960 ،هناك نتيجة واحدة فقط هنا .وهي عقوبة الإعدام 235 00:19:48,998 --> 00:19:52,432 ،ما لم تتعاون بالطبع .ساعدنا في إيجاده 236 00:19:52,535 --> 00:19:56,002 وأنا متأكد جدّاً أنّني أستطيع .جعلهم يستبعدونها 237 00:20:03,012 --> 00:20:05,681 الحقيقة هي أنّني لم أعرف أبداً .(أنني كنتُ أتعامل مع (أدريان كروس 238 00:20:05,715 --> 00:20:11,386 أبقى جميع تعاملاتنا مجهولة، لكنني أعرف كيف .يمكنك إيجاده وجهاز التجاوز، إذا تحركت بسرعة 239 00:20:11,420 --> 00:20:13,554 .وفي المقابل، أريد حصانة كاملة 240 00:20:13,589 --> 00:20:17,958 ،مُوقعة من طرف الرئيس، إنتهى .هذا غير قابل للتفاوض، وبلا نقاش 241 00:20:20,395 --> 00:20:23,231 لا أحد هنا سيقدم له حصانة، صحيح؟ 242 00:20:24,433 --> 00:20:32,401 وقبل أن تبدأ بالإعتراض، تذكر، نحن نتحدث عن سلاح للدمار الشامل، أليس كذلك يا (جاك)؟ 243 00:20:33,274 --> 00:20:38,843 ،سأسألك للمرة الأخيرة بلطف أين جهاز التجاوز؟ 244 00:20:39,748 --> 00:20:43,750 بربك الآن، كلانا يعلم أنّهم .لن يدعوك تؤذيني 245 00:20:43,784 --> 00:20:46,220 .العميل (ريتر) هو رئيس المحطة المؤقت 246 00:20:46,254 --> 00:20:49,056 من المستحيل أنّه سيدعك .تفسد حياته المهنية 247 00:20:49,090 --> 00:20:50,924 .(واجه الأمر يا (جاك 248 00:20:50,958 --> 00:20:56,028 أيّ شيء تقوله وتفعله بين الآن وحصولي .على الحصانة سيكون مضيعة للوقت 249 00:21:00,367 --> 00:21:02,368 .الوقت يمر 250 00:21:03,905 --> 00:21:09,007 يمكنني أن أؤكد لك أنّ الحصانة .ليست موجودة أمامك 251 00:21:09,877 --> 00:21:10,944 .لكن يدك بلى 252 00:21:18,450 --> 00:21:19,583 !أين جهاز التجاوز؟ 253 00:21:19,653 --> 00:21:22,687 !(اللعنة يا (باور !أخرجوه من هنا! مسعف 254 00:21:22,756 --> 00:21:24,291 !مسعف - !إبتعدا عنّي - 255 00:21:24,625 --> 00:21:26,527 !مسعف! أحضروا مسعفاً إلى هنا 256 00:21:28,561 --> 00:21:29,795 !كايت)، لا تفعلي) - !لن تنجو بفعلتك هذه - 257 00:21:29,829 --> 00:21:32,031 !(ليس بعد ما فعلته بـ(آدم 258 00:21:32,065 --> 00:21:33,566 !إذهبي! ضعوا حارساً معه - !إبتعد عني - 259 00:21:33,600 --> 00:21:35,534 .خذوه إلى المستوصف 260 00:21:35,569 --> 00:21:38,037 !لا يقترب منه أحد - .لا يمكنك عقد إتفاق مع هذا الرجل - 261 00:21:38,071 --> 00:21:41,038 ،)إذهبي، إستمعي إليّ يا (كايت .إستمعي إليّ 262 00:21:41,441 --> 00:21:43,108 إذا كان (نافارو) يعرف فعلا كيفية ...إيجاد جهاز التجاوز 263 00:21:43,142 --> 00:21:47,910 إذاً فعليّ شرح لمَ يجب تقديم حصانة .مقابل معلومات قد تقودنا لإستعادة الجهاز 264 00:21:48,181 --> 00:21:49,647 !الباقي منوط بالرئيس 265 00:22:12,310 --> 00:22:16,011 يريد الرئيس كتابة إتفاق حصانة .(لـ(ستيف نافارو 266 00:22:16,547 --> 00:22:18,715 .من الصعب فهم هذا بعد ما فعله 267 00:22:18,746 --> 00:22:21,200 لست مضطراً للفهم، بل أكتبه .من أجلي بأسرع وقت ممكن 268 00:22:21,215 --> 00:22:22,249 .حسناً 269 00:22:22,683 --> 00:22:27,005 ،على المدعي العام الموافقة عليه أيضاً .لذا أعد إتصالا مع وزارة العدل 270 00:22:27,020 --> 00:22:29,621 أتريد أن أوصله عبر المكتب أم هاتفك النقال؟ 271 00:22:34,529 --> 00:22:35,729 .سيدي 272 00:22:36,763 --> 00:22:40,164 .(المكتب، شكراً يا (رون - .العفو - 273 00:22:56,550 --> 00:23:01,005 آسفة أنّني حدثتك بغضب .عندما كنتُ مع والدي 274 00:23:02,055 --> 00:23:03,056 .حسناً 275 00:23:06,093 --> 00:23:10,227 مارك)، إسمع، أعلم أنّه وضعك) ...في موقف مستحيل 276 00:23:10,262 --> 00:23:13,664 أمرك بألا تخبرني أنّه سيسلم .(نفسه إلى (الحرازي 277 00:23:13,800 --> 00:23:17,001 لكن هذا ليس السبب، أليس كذلك؟ البعد بيننا؟ 278 00:23:18,000 --> 00:23:19,001 ماذا تقصد؟ 279 00:23:19,572 --> 00:23:23,506 (في اللحظة التي ظهر فيها (جاك باور .في (لندن)، تغيرت الأمور معكِ 280 00:23:23,810 --> 00:23:27,743 .إنّها الحقيقة، إعترفي بذلك - ...(مارك) - 281 00:23:29,448 --> 00:23:33,616 ،)ما حدث بيني وبين (جاك .كان ذلك قبل وقت طويل 282 00:23:34,420 --> 00:23:39,221 قد يكون ذلك صحيحاً، لكن من الواضح .أنّكِ لم تتخلصي من مشاعركِ تجاهه 283 00:23:39,325 --> 00:23:41,393 لمَ تتطرق لهذا؟ 284 00:23:41,427 --> 00:23:44,261 لأنّني سئمت من الدوران .بلا طائل هكذا 285 00:23:44,296 --> 00:23:49,698 .أريد أن أعرف موقفنا - .أنا ملتزمة بزواجنا - 286 00:23:50,002 --> 00:23:55,703 .وأنوي الإبقاء عليه - .سعيد أنّني واجب تأخذينه بجدية - 287 00:23:55,741 --> 00:23:58,041 .هذا ليس ما قصدته - ماذا قصدتِ؟ - 288 00:23:59,777 --> 00:24:02,614 .لا أستطيع الحديث معك وأنت هكذا 289 00:24:03,648 --> 00:24:04,682 .(أودري) 290 00:24:20,598 --> 00:24:23,232 ،)إنّه (مارك بودرو .أعطه الهاتف 291 00:24:25,770 --> 00:24:30,604 آمل أنّك تتصل بي لإخباري أنّك تملك .جاك باور) جاهزاً لتسليمه لنا) 292 00:24:30,674 --> 00:24:35,342 .ليس تماما - .ستكون (موسكو) متأسفة جدّاً لسماع هذا - 293 00:24:35,446 --> 00:24:42,418 سيعلمون وازرة خارجيتكم أنّك زورت .(توقيع الرئيس في أمر تسليم (باور 294 00:24:42,453 --> 00:24:46,122 أتصور أنّ مستقبلك سيكون .في السجن يا صديقي 295 00:24:46,156 --> 00:24:49,691 ...(إسمع، لا أملك (باور 296 00:24:49,726 --> 00:24:54,495 .لكن أستطيع إخبارك كيف تجده - .أنا أستمع - 297 00:24:55,732 --> 00:24:57,100 .إنّه في الميدان 298 00:24:58,135 --> 00:25:01,971 إنّه يستعمل وحدة إتصالات مشفرة .خاصة بالإستخبارات المركزية 299 00:25:02,005 --> 00:25:03,805 .لديّ رمز الإرسال 300 00:25:03,839 --> 00:25:07,442 سيكون رجالك قادرين .على تحديد مكانه 301 00:25:07,477 --> 00:25:12,611 ،سيكون ذلك مرضياً .سيراسلك مساعدي على قناة آمنة 302 00:25:12,682 --> 00:25:14,149 .أرسل له الرمز حينها 303 00:25:14,183 --> 00:25:19,417 لا حاجة لذكر أنّ على تورطي .أن يبقى بيننا 304 00:25:19,489 --> 00:25:24,856 ،)إن نجحنا في القبض على (باور .لا حاجة لأن يعرف أيّ أحد 305 00:25:32,835 --> 00:25:37,169 أدريان)؟ أهو بحوزتك؟) - أجل، أكل شيء جاهز؟ - 306 00:25:37,238 --> 00:25:41,807 أجل، سنبدأ العمل بشكل كامل خلال 15 إلى 20 دقيقة؟ 307 00:25:41,910 --> 00:25:45,744 .صحيح، سنراكم أنا و(كلوي) عندها - هل أخبرتها بكلّ شيء؟ - 308 00:25:45,847 --> 00:25:47,247 .أجل، سأتحدث معكِ قريباً 309 00:26:07,736 --> 00:26:09,136 أدريان)؟) - .أجل - 310 00:26:09,170 --> 00:26:10,970 .عليّ الذهاب لقضاء حاجتي، آسفة 311 00:26:12,105 --> 00:26:14,140 .أسرعي إذاً 312 00:26:27,486 --> 00:26:29,786 .إنتظر، إنتظر 313 00:26:31,391 --> 00:26:34,759 !كلا، إنتظر! إنتظر !لا تذهب 314 00:26:36,996 --> 00:26:39,464 ،أعطني هذا ...أعطني إيّاه 315 00:26:39,972 --> 00:26:40,967 .أعطني إيّاه 316 00:26:41,501 --> 00:26:43,535 لمَ تصرين على تخييب أملي؟ 317 00:26:43,570 --> 00:26:47,037 !ما خطبك؟ !لا يمكنك أن تفكر بجدية أنّ هذا سينجح 318 00:26:47,340 --> 00:26:50,107 كنتُ لأعتقد أنّكِ من بين الجميع .كنتِ ستتفهمين 319 00:26:50,142 --> 00:26:53,978 !توزيع الأسلحة للجميع؟ - .إركبي السيارة - 320 00:26:54,781 --> 00:26:57,083 .إركبي السيارة 321 00:27:00,552 --> 00:27:05,121 هل تطلب منّي أم تأمرني؟ - .أعتقد أنّكِ تعرفين الجواب - 322 00:27:15,534 --> 00:27:17,968 ماذا عن إعطائي شيئاً لتخفيف الألم؟ 323 00:27:18,003 --> 00:27:21,237 .أُمرت بألا أفعل - .بطبيعة الحال - 324 00:27:30,783 --> 00:27:33,784 .إرفع يديك حالا - كايت)، ما الذي تفعلينه؟) - 325 00:27:33,818 --> 00:27:36,419 ،إخرس أنت، إرفع يديك .إستدر الآن، إستدر 326 00:27:36,489 --> 00:27:38,355 ،واجه الجدار الآن .على ركبتيك، أنت أيضاً 327 00:27:38,390 --> 00:27:40,558 .على ركبيتيك - .كايت)، لستِ مضطرة لفعل هذا) - 328 00:27:40,592 --> 00:27:43,927 ،توقف! لفقت التهمة لزوجي .إنّه ميت بسببك 329 00:27:43,961 --> 00:27:46,095 ،فكري بما تفعلينه .لديكِ حياة مهنية طويلة أمامكِ 330 00:27:46,164 --> 00:27:50,098 أتفهم أنّه عندما إعتُقل (آدم)، لمتُ ...نفسي لعدم معرفتي أنّه كان جاسوساً 331 00:27:50,200 --> 00:27:53,235 وطوال ذلك الوقت، وقفت بجانبي .مدعياً أنّك صديقي 332 00:27:53,238 --> 00:27:56,004 كايت)، لو قتلتني، لن تستعيد الإستخبارات) .المركزية ذلك الجهاز أبداً 333 00:27:56,008 --> 00:27:58,843 .لا أهتم البتة بشأن ذلك - .(بهدوء يا (كايت - 334 00:27:59,477 --> 00:28:01,378 !باور)، أبعدها عنّي) - !كايت)، ضعي سلاحكِ أرضاً) - 335 00:28:01,413 --> 00:28:04,680 .تراجع يا (باور)، هذا ليس من شأنك - .نحتاجه حيّاً لمعرفة ما يعرفه - 336 00:28:04,709 --> 00:28:07,282 .إنّه لا يعرف شيئاً، إنّه يتلاعب بنا - !(هذا ليس صحيحاً يا (باور - 337 00:28:07,384 --> 00:28:10,118 !أيّتها العميلة (مورغان)، ضعيه أرضاً - !لا يملك أيّ فكرة عن مكان الجهاز - 338 00:28:10,251 --> 00:28:11,754 !إنّه يكذب كما كذب بشأن كلّ شيء آخر - .كلا، أنا لا أكذب، أنا لا أكذب - 339 00:28:11,786 --> 00:28:13,387 ،وضعت أداة تعقب على الجهاز .يمكنني إخباركم بمكانه 340 00:28:13,421 --> 00:28:16,408 !أنت وغد كاذب - !كايت)، ضعي المسدس أرضاً ودعيه يتحدث) - 341 00:28:16,467 --> 00:28:18,701 .يمكنني إعطاءكم رمز أداة التعقب - .لا أصدقك - 342 00:28:18,726 --> 00:28:20,959 .سأضع رصاصة في رأسك - !كايت)، (كايت)، ضعي المسدس أرضاً) - 343 00:28:21,028 --> 00:28:24,061 ،ثلاثة - أ - أربعة - ستة - تسعة - روميو .ثلاثة - ألفا - أربعة - ستة - تسعة - روميو 344 00:28:24,164 --> 00:28:25,831 !هذا هو الرمز !أنا أخبركما بالحقيقة 345 00:28:26,866 --> 00:28:28,467 هل تلقيت هذا؟ 346 00:28:29,466 --> 00:28:31,467 غافن)؟) 347 00:28:33,374 --> 00:28:37,240 ،أقوم بتعقبه الآن .يبدو حقيقياً 348 00:28:37,311 --> 00:28:39,177 سبق وقام بتحديد المكان .داخل منطقة بـ6 كم 349 00:28:39,212 --> 00:28:43,914 ،عُلم، بدأ بتحديد مكان جهاز التجاوز .نجح الأمر 350 00:28:46,219 --> 00:28:47,587 .إنتهى أمرك 351 00:28:48,891 --> 00:28:54,126 ،ستُعدم بتهمة القتل والخيانة .وسأكون هناك للمشاهدة 352 00:29:12,726 --> 00:29:14,727 ما الذي يجري؟ - .العميلة (مورغان) جعلت (نافارو) يتحدث - 353 00:29:14,762 --> 00:29:17,729 ،لدينا موقع لجهاز التجاوز .علينا التحرك حالا 354 00:29:17,798 --> 00:29:20,034 .لا نعرف كم سيبقى (أدريان كروس) في مكانه 355 00:29:21,068 --> 00:29:23,068 كايت)؟) 356 00:29:25,305 --> 00:29:28,405 قد تكون أنظمة الأسلحة في الشرق .الأوسط معرضة لخطر جهاز التجاوز 357 00:29:28,475 --> 00:29:32,109 تحرك حاملة الطائرات الصينية في البحر .المتوسط يحرق الكثير من الأعصاب 358 00:29:32,145 --> 00:29:35,345 ما نصيحتك؟ أعلينا تحذير حلف شمال الأطلسي؟ 359 00:29:35,649 --> 00:29:40,749 سيدي، سأكون متحفظاً جداً بشأن إعلان .وجود جهاز يمكنه ولوج أنظمتنا الدفاعية 360 00:29:40,953 --> 00:29:42,721 .سيتسبب بزعزعة إستقرار شديدة 361 00:29:44,991 --> 00:29:48,525 عذراً لتأخري، هاهو إتفاق .الحصانة الذي طلبته 362 00:29:48,627 --> 00:29:52,061 لن يكون ضرورياً، لقد تمكنوا .من جعل (نافارو) يتكلم 363 00:29:52,165 --> 00:29:55,265 ،هذه أخبار سارة بماذا أخبرهم؟ 364 00:29:55,334 --> 00:29:59,602 ،قام بوضع أداة تعقب على جهاز التجاوز .ونحن لا نعتبر كلّ شيء مسلّماً به 365 00:29:59,672 --> 00:30:05,341 نحن ندعو أنّ (جاك) وفرق الإستجابة .يمكنهم تحديد موقعه وبسرعة 366 00:30:05,411 --> 00:30:09,078 باور) ضمن العملية؟) - .أجل، إنّه يقودها - 367 00:30:09,147 --> 00:30:12,815 حسناً أيّها اللواء، ما الذي نفعله لحماية أنفسنا من هذا؟ 368 00:30:12,918 --> 00:30:15,586 كلّ الفروع العسكرية في حالة .تأهب أمني شامل 369 00:30:17,288 --> 00:30:20,222 غافن)، نحن على بعد 8 كم تقريباً) .من المحيط الخارجي لشبكة البحث 370 00:30:20,325 --> 00:30:22,559 أتملك موقعاً؟ - .إنّه يستغرق وقتاً لتحديده بدقة - 371 00:30:22,594 --> 00:30:25,096 .لابد أنّ شيئاً يحجب الإشارة - أيمكنك فعل شيء حيال ذلك؟ - 372 00:30:25,130 --> 00:30:28,064 سأحاول التعويض، وأرسل لكم .إحداثيات تقريبية 373 00:30:28,099 --> 00:30:30,100 .لكن سيبقى مجال بحث واسع 374 00:30:30,134 --> 00:30:33,368 إعمل بسرعة، فريق الإستجابة واحد، هل تسمعني؟ 375 00:30:33,438 --> 00:30:36,271 .فريق الإستجابة واحد، حوّل - .لا يمكننا الدخول كقافلة - 376 00:30:36,274 --> 00:30:38,642 سيرانا رجال (أدريان كروس) قادمين .من مسافة بعيدة 377 00:30:38,676 --> 00:30:40,244 .أريدكم أن تدخلوا الشبكة من الجنوب 378 00:30:40,278 --> 00:30:42,479 والفريقان 2 و3 من الشرق .والغرب على التوالي 379 00:30:42,513 --> 00:30:44,647 .عُلم 380 00:30:50,121 --> 00:30:52,521 هل أنتِ بخير؟ 381 00:30:55,860 --> 00:30:59,295 ،في آخر مرة رأيتُ فيها زوجي .كان معتقلا 382 00:30:59,329 --> 00:31:01,731 .كنّا سنناقش أمر إستئنافه 383 00:31:04,033 --> 00:31:07,002 ...كان سعيداً جدّاً برؤيتي حتى أدرك 384 00:31:07,536 --> 00:31:09,372 .لم أعد أصدقه 385 00:31:11,541 --> 00:31:14,011 .لن أنسى أبداً النظرة على عينيه 386 00:31:16,045 --> 00:31:20,448 أعرف أنّها كانت اللحظة .التي قرر فيها الإنتحار 387 00:31:20,483 --> 00:31:23,052 ...ليس لأنّه كان مداناً لكن 388 00:31:24,087 --> 00:31:26,554 .لأنني تخليتُ عنه 389 00:31:30,726 --> 00:31:32,861 كيف لي أن أتعايش مع ذلك؟ 390 00:31:33,896 --> 00:31:36,598 .تفعلين ذلك فحسب 391 00:31:40,101 --> 00:31:41,502 ...قبل أربع سنوات، شريكتي 392 00:31:42,737 --> 00:31:47,872 صديقتي قُتلت، وقمتُ بالإنتقام .بقدر أيّ شخص يمكن القيام به 393 00:31:48,711 --> 00:31:51,378 ،كلفني كلّ شيء كنتُ أملكه .ما تبقى من عائلتي 394 00:31:51,413 --> 00:31:52,980 .كلّ شيء 395 00:31:54,015 --> 00:31:57,083 ،إعتقدتُ أنّه سيخفف الألم بطريقة ما .لكنه لم يفعل 396 00:32:00,622 --> 00:32:04,224 ،وفي مكان ما في قلبك .عليك تقبل ذلك 397 00:32:06,227 --> 00:32:09,229 .ثمّ يمكنك البدء بمسامحة نفسكِ 398 00:32:24,044 --> 00:32:27,613 .نقلتُ الجميع إلى هنا 399 00:32:29,983 --> 00:32:32,151 .هيّا، بهذا الإتجاه 400 00:32:38,726 --> 00:32:42,127 ،كان مختبراً للتكنولوجيا .تخفيضات في الميزانية 401 00:32:42,162 --> 00:32:43,963 .سيكونون جميعاً سعيدين جدّاً برؤيتكِ 402 00:32:43,997 --> 00:32:47,731 أيعرفون ما الذي تخطط لفعله بالجهاز؟ - .أجل، أجل - 403 00:33:02,114 --> 00:33:03,215 .(ستوش) 404 00:33:04,985 --> 00:33:08,119 .كلوي)، (كلوي)، (كلوي)، علينا الذهاب) 405 00:33:09,990 --> 00:33:11,356 .(ستوش) 406 00:33:11,358 --> 00:33:15,024 ،كلوي)، (كلوي)، هيّا) .علينا الذهاب، هيّا 407 00:33:22,633 --> 00:33:24,934 .(تشانغ) - .خذ الجهاز - 408 00:33:31,676 --> 00:33:34,244 لمَ فعلت هذا؟ - ماذا، هذا؟ - 409 00:33:34,279 --> 00:33:39,514 ،لم أفعل هذا، بل أنت من فعل .عندما حاولت خداعنا 410 00:33:39,583 --> 00:33:45,618 ،دفعنا لك المال لتطوير جهاز التجاوز .وليس لتقدمه لبقية العالم 411 00:33:46,824 --> 00:33:52,526 .كانت حكومتك لتحصل على دفعت مالا لأجله - .هو لا يعمل لصالح الحكومة الصينية - 412 00:33:55,300 --> 00:33:59,700 ،)الآنسة (أوبراين .أنتِ بعيدة جدّاً عن موطنكِ 413 00:34:12,516 --> 00:34:15,486 أنت تعمل مع (تشانغ)؟ هل جننت؟ 414 00:34:16,520 --> 00:34:18,721 كيف تعرفينه؟ 415 00:34:18,756 --> 00:34:22,522 كان يعمل مع الإستخبارات الصينية، ترأس .(الأمن في القنصلية الصينية في (لوس أنجلس 416 00:34:22,559 --> 00:34:26,060 ،قامت بلاده بإعتقاله .يفترض أنّه يتعفن في السجن 417 00:34:26,163 --> 00:34:31,467 إختطف (جاك)، وضعه في سجن سريّ .خارج (بكين) وعذبه لما يزيد عن سنة 418 00:34:31,501 --> 00:34:34,668 ،وعندما ذهبت (أودري هيلر) للبحث عنه .فعل نفس الشيء معها 419 00:34:35,704 --> 00:34:39,073 ،تمّ تعديل الجهاز ماذا فعلت؟ 420 00:34:39,442 --> 00:34:45,146 عدّله (يايتس) حتى يركز على الطائرات .الآلية الأمريكية، هذا كلّ شيء 421 00:34:45,181 --> 00:34:48,249 .ستعيده إلى حالته الأصلية 422 00:34:48,284 --> 00:34:52,019 إسمع، لا أملك الخبرة لهذا النوع من الأشياء، إتفقنا؟ 423 00:34:58,794 --> 00:35:00,762 .أصدقك 424 00:35:01,797 --> 00:35:04,000 .لكنني متأكد أنّه يمكنكِ تدبر الأمر 425 00:35:05,034 --> 00:35:08,267 صحيح؟ - .لن أساعدك - 426 00:35:13,876 --> 00:35:16,243 .ستكون الرصاصة التالية في رأسه 427 00:35:17,312 --> 00:35:19,779 .حسناً، حسناً، توقف، سأساعدك 428 00:35:41,617 --> 00:35:43,784 .هيّا، أجب على الهاتف 429 00:35:43,819 --> 00:35:48,586 ".هذا (أناتول ستولنافيتش)، أترك رسالة" - .أناتول)، هذه رسالتي الثالثة) - 430 00:35:49,124 --> 00:35:53,191 .(أوقف رجالك، لا تقبض على (باور 431 00:35:53,395 --> 00:35:55,595 .إتصل بي حالما تسمع هذه 432 00:36:01,336 --> 00:36:06,440 غافن)، معك (باور)، ألديك موقع دقيق؟) - .أجل، مبنى بطابقين، وأربع مداخل - 433 00:36:06,474 --> 00:36:09,276 ،أرى هوائياً للأقمار الإصطناعية .وعدة خطوط إتصال أرضية 434 00:36:09,310 --> 00:36:12,410 .أنتم على بعد أقل من 3 دقائق - .(عُلم، أرسل العنوان إلى (مورغان - 435 00:36:12,414 --> 00:36:16,314 ،لا تنتظر وقتاً طويلا للإتصال بالدعم .(أعلم أنّ لديك تاريخاً مع (كلوي أوبراين 436 00:36:16,384 --> 00:36:18,218 .أولويتي هي جهاز التجاوز 437 00:36:18,253 --> 00:36:21,621 ،إبقَ مركزاً على عملك .وتوقف عن القلق بشأني 438 00:36:33,667 --> 00:36:37,402 كم بقي من وقت؟ - .لا أدري - 439 00:36:37,437 --> 00:36:40,818 إذا كنتِ تماطلين أو تحاولين فعل ...شيء لإفساد هذا الجهاز 440 00:36:40,840 --> 00:36:44,308 ،أنا أعمل على معايير العازل .لو كان سهلا، لم تكن لتطلب مني فعل ذلك 441 00:36:44,511 --> 00:36:48,279 ،سينتهي ذلك عندما ينتهي ما الذي تخطط لفعله على أيّة حال؟ 442 00:36:48,348 --> 00:36:52,348 ،لا تشغلي نفسكِ بهذا .ركزي فقط على المهمة التي بين يديك 443 00:36:55,822 --> 00:36:57,522 .إنهضي 444 00:37:04,398 --> 00:37:08,565 .لا بأس، يمكنني تولي الأمر من هنا - ماذا عن الفيروس الذي وضعته؟ - 445 00:37:08,634 --> 00:37:09,767 .أنا أحذفه الآن 446 00:37:10,739 --> 00:37:16,341 ،كانت شاشتكِ منسوخة على شاشته .عرفتُ أنّكِ ستحاولين تخريب الجهاز 447 00:37:16,375 --> 00:37:22,611 .إحتجتني لدخول واجهة البرنامج - .(شكراً لفتحكِ الباب يا آنسة (أوبراين - 448 00:37:32,423 --> 00:37:34,326 .لن نخرج من هذا حيين 449 00:37:35,360 --> 00:37:39,161 .لا تقل هذا - ...هناك شيء عليّ - 450 00:37:39,598 --> 00:37:44,999 ،إخباركِ به .زوجكِ وإبنكِ 451 00:37:45,036 --> 00:37:46,037 ماذا؟ 452 00:37:47,871 --> 00:37:52,474 ...قبل... عام تقريباً ...وجدتُ بعض الوثائق التي 453 00:37:53,511 --> 00:37:56,247 ...تفنّد ما الذي كنت تملين لإعتقاده حول 454 00:37:57,281 --> 00:38:01,315 ...حادث السيارة .موتهما 455 00:38:02,053 --> 00:38:05,353 ماذا تقصد؟ - .(كان حادثاً يا (كلوي - 456 00:38:05,589 --> 00:38:10,923 ،لم يكن أحد يحاول قتلكِ .لم يكن أحد مسؤولا عمّا حصل لعائلتك 457 00:38:18,402 --> 00:38:20,103 لمَ كتمت ذلك عنّي؟ 458 00:38:21,138 --> 00:38:24,540 .لم أردكِ أن ترحلي 459 00:38:24,574 --> 00:38:28,210 ،كنتِ سأخبرك في نهاية المطاف .مهما كان سيحصل 460 00:38:28,244 --> 00:38:32,846 .لا شيء أفضل من الحقيقة - أيّ حقيقة؟ - 461 00:38:33,950 --> 00:38:35,919 الحقيقة عندما تقرر قولها؟ 462 00:38:36,953 --> 00:38:40,420 ،)أنظر حولك يا (أدريان .هذا ما قاد إليه عملك 463 00:38:41,391 --> 00:38:45,260 من فضلكِ لا تطلبي من الندم .على ما دافعت عليه 464 00:38:45,295 --> 00:38:47,796 .فلستُ نادماً 465 00:38:49,399 --> 00:38:52,400 .أنا داخل خادم القيادة البحرية 466 00:38:53,803 --> 00:38:56,936 .أكتب الأمر - أيّ أمر؟ - 467 00:39:00,342 --> 00:39:06,111 أوشكنا على الإنتهاء هنا، ولم تعد .لك فائدة بعد الآن 468 00:39:06,648 --> 00:39:07,716 !كلا، كلا 469 00:39:08,819 --> 00:39:12,387 !كلا! كلا !كلا، كلا، كلا! كلا 470 00:39:13,422 --> 00:39:14,956 !كلا 471 00:39:15,590 --> 00:39:17,791 إريك)، أريد فرق الإستجابة) .أن يبقوا في أماكنكم 472 00:39:17,826 --> 00:39:20,261 لا يمكننا أن نواجه خطر رؤيتهم .عبر الأقمار الإصطناعية 473 00:39:20,295 --> 00:39:23,462 ،سيكونون خلفكم بـ3 كم .ستكون كلّ الفرق في إنتظار إشارتكما 474 00:39:34,008 --> 00:39:38,276 ماذا كان ذلك؟ .باور)، (كايت)، أجيبا) 475 00:39:41,049 --> 00:39:43,150 .(هيّا يا (كايت 476 00:39:43,184 --> 00:39:44,452 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 477 00:39:44,464 --> 00:39:48,512 {\pos(192,230)} ".سأتأكد من أنّهما ميتان" - ".سأدعمك" - 478 00:39:48,756 --> 00:39:50,123 لدينا مطلقا نار إثنان في الشاحنة، أمستعدة؟ 479 00:39:50,157 --> 00:39:51,758 .أجل - .إنطلقي - 480 00:39:53,394 --> 00:39:55,828 !تحركي! إلى الأمام 481 00:40:12,764 --> 00:40:16,512 "(يو أس أس ماساشوستس)" 482 00:40:17,216 --> 00:40:19,850 .هذه غواصة نووية - .أجل، هي كذلك - 483 00:40:20,520 --> 00:40:21,821 بماذا تأمرها؟ 484 00:40:23,155 --> 00:40:26,990 .جاهز - .أرسلها - 485 00:40:28,764 --> 00:40:29,712 "تمّ إرسال الرسالة" 486 00:40:35,067 --> 00:40:38,103 .سيدي، رسالة تصرف إستراتيجي قادمة 487 00:40:39,338 --> 00:40:41,339 .لنفعل ذلك 488 00:40:56,021 --> 00:40:58,022 ما مضمونها يا سيدي؟ 489 00:40:59,057 --> 00:41:01,391 .أمر بإطلاق النار 490 00:41:01,426 --> 00:41:03,928 مطلوب منّا إغراق حاملة الطائرات .(الصينية (شينيانغ 491 00:41:04,863 --> 00:41:06,996 أيمكن أن يكون هذا تدريباً؟ - .إنّه مصدق عليه - 492 00:41:07,132 --> 00:41:08,933 .من القيادة الإستراتيجية مباشرة 493 00:41:11,203 --> 00:41:13,869 معك القبطان، إغمر أنبوبا .الطوربيدين 1 و2 494 00:41:14,271 --> 00:41:15,405 .إجعلهما جاهزين للإطلاق - .حاضر يا سيدي - 495 00:41:16,170 --> 00:41:18,270 .(السونار، أعطني إحداثيات (شينيانغ 496 00:41:19,170 --> 00:41:23,370 ،السرعة 1-8-5، 12 كم .الإتجاه 0-3-0 عند 12 عقدة 497 00:41:24,070 --> 00:41:24,970 .كلّ الأنابيب جاهزة 498 00:41:30,470 --> 00:41:32,370 !أطلق الطوربيدين 1 و2 499 00:42:02,570 --> 00:42:04,170 .يا إلهي 500 00:42:05,305 --> 00:42:11,878 -= www.OpenSubtitles.org =- 501 00:42:12,305 --> 00:42:18,477 -= www.OpenSubtitles.org =- 502 00:42:19,305 --> 00:42:25,784 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 503 00:42:26,305 --> 00:42:32,900 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 54243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.