All language subtitles for Çukur 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:08,700
{\fs28\fnTraditional Arabic}
{\c&H28EEEE&}[توينتي فور: ليف أناذر داي]
{\c&H280000FF&}"الموسم 09 - الحلقة 10"
{\c&H28EEEE&}
Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر
2
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
"...في الحلقات السابقة"
3
00:00:14,300 --> 00:00:17,301
ألقيتُ نظرة على إجراءات تسليم
.باور) للروسيين)
4
00:00:17,336 --> 00:00:21,203
،يتطلب التسليم موافقة الرئيس المباشرة
.وعليه أن يوقّعه
5
00:00:21,736 --> 00:00:23,403
"(جيمس هيلر)"
6
00:00:26,045 --> 00:00:29,346
متى يمكننا توقع إستلامنا لـ(جاك باور)؟
7
00:00:30,415 --> 00:00:34,419
أهناك سبب يجعلك غير مرتاح
بإدخال الرئيس (هيلر) في الموضوع؟
8
00:00:35,053 --> 00:00:37,287
،كلوي)، لديّ جهاز التجاوز)
.أريدكِ أن تلقي نظرة عليه
9
00:00:37,656 --> 00:00:41,159
،لن آتي، (مارغو) ميتة
.ولم تعد مشكلتي بعد الآن
10
00:00:41,193 --> 00:00:42,893
.شكراً لكِ -
على ماذا؟ -
11
00:00:43,527 --> 00:00:44,562
.فرصة أخرى
12
00:00:45,096 --> 00:00:46,697
.(أعرف أنّ هذا يتعلق بـ(آدم
13
00:00:46,731 --> 00:00:50,098
كان زوجها يبيع الأسرار
للصينيين ولم تكن تعرف؟
14
00:00:51,502 --> 00:00:56,236
قلت أنّك ستوقف محللك عن إستعادة"
".(الأقسام المحذوفة من ملفات (آدم مورغان
15
00:00:56,307 --> 00:01:01,341
لو رأى تلك الأقسام، سيعرف أنّك مصدر"
".(المعلومات التي كنتُ أبيعها لـ(الصين
16
00:01:01,378 --> 00:01:03,379
أيوجد شخص يمكنك إرساله إليّ؟
منظف؟
17
00:01:03,413 --> 00:01:07,247
،أنا الوسيط فحسب هنا
.تلقيت مبلغاً كبيراً، حلّ الأمر
18
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
19
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
20
00:01:25,602 --> 00:01:28,104
.وجدوا (جوردن) يا (ستيف)، إنّه ميت -
ماذا حدث؟ -
21
00:01:28,138 --> 00:01:30,106
لستُ متأكدة، لكنّهم قالوا
.أنّهم وجدوا جثتين
22
00:01:30,640 --> 00:01:31,675
جثّتين؟
23
00:01:32,710 --> 00:01:35,578
،إن كان العميل الذي أرسلته لقتله
.فيمكن تعقبه إليّ
24
00:01:35,612 --> 00:01:41,047
.أحتاج لمال، وثائق وتنقلا آمناً -
.أفهم أنّ جهاز التجاوز في طريقه إليك -
25
00:01:41,084 --> 00:01:44,052
أحضره إليّ، و... ستحصل
.على كلّ ما طلبته
26
00:01:44,087 --> 00:01:46,721
يرسل اللواء (كوبيرن) تقنياً
.من وزارة الدفاع لفحصه
27
00:01:46,755 --> 00:01:50,756
...ما الذي نتعامل معه هنا
.صلاحية غير محدودة لأيّ نظام دفاع موجود
28
00:01:51,827 --> 00:01:53,061
.أريد أن أعرف هوية هذا الرجل
29
00:01:53,096 --> 00:01:56,030
،سأفحص بصماته عبر قاعدة البيانات
.لأرى إن كنت أستطيع الحصول على تطابق
30
00:01:56,064 --> 00:01:58,299
.لدينا نتيجة -
مع من كان يتعامل؟ -
31
00:01:59,902 --> 00:02:01,136
.(ستيف نافارو)
32
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
33
00:02:15,052 --> 00:02:20,268
{\c&H28EEEE&}تجري الأحداث التالية
بين الثامنة مساءاً والتاسعة ليلا
34
00:02:25,793 --> 00:02:28,027
.مورغان) تتحدث) -
.كايت)، معكِ (جاك)، أحتاج لمساعدتكِ) -
35
00:02:28,130 --> 00:02:31,431
{\pos(192,220)}
ما الذي يجري؟ -
.(العميل الذي قتل رجلكِ أرسله (نافارو -
36
00:02:32,532 --> 00:02:33,634
عمّ تتحدث؟
37
00:02:33,668 --> 00:02:37,337
{\pos(192,220)}
كان (نافارو) والقاتل في نفس الوحدة
.السرية معاً، كان العميل المسؤول عنه
38
00:02:37,538 --> 00:02:40,141
{\pos(192,230)}
لمَ يريد (نافارو) قتل (جوردن)؟
39
00:02:40,175 --> 00:02:43,176
{\pos(192,230)}
قبل أن أواجهه بالأمر، هرب
.وبحوزته جهاز التجاوز
40
00:02:43,844 --> 00:02:45,512
{\pos(192,230)}
كايت)، هذا الشيء أكثر)
.خطورة مما إعتقدنا
41
00:02:45,546 --> 00:02:49,181
{\pos(192,230)}
،إنّه ليس محصوراً بالطائرات الآلية
.بل يمكنه ولوج أنظمة أسلحة متعددة
42
00:02:49,183 --> 00:02:51,784
{\pos(192,230)}
.حتى تلك الخاصة ببلدان أخرى -
.يا إلهي -
43
00:02:51,952 --> 00:02:54,619
،أنا أطارده الآن
.أريدكِ أن ترسلي فريق إستجابة
44
00:02:54,656 --> 00:02:56,323
إستعملي الأقمار الصناعية
.وكاميرات المراقبة
45
00:02:56,357 --> 00:02:58,792
{\pos(192,230)}
،حددي مكان هاتفي
.وعاودي الإتصال بي
46
00:03:06,032 --> 00:03:07,665
"أهو بحوزتك؟" -
.أجل -
47
00:03:07,802 --> 00:03:11,936
.(أوشكت على الوصول إلى ميدان (فينسبوري -
.(قابلني عند محطة (ليفربول ستريت -
48
00:03:12,339 --> 00:03:15,473
{\pos(192,210)}
كيف سأتعرف إليك؟ -
.لا تقلق، سأجدك -
49
00:03:15,742 --> 00:03:17,776
،وبمجرد أن يكون بين يديّ بالطبع
.ستصل السيارة من أجلك
50
00:03:17,911 --> 00:03:20,444
{\pos(192,220)}
تمّ القيام بكلّ الترتيبات لإخراجك
.من البلاد بأمان
51
00:03:22,749 --> 00:03:26,483
{\pos(192,220)}
عندما أسلّمك الجهاز، كيف سأعرف
أنّك ستفي بجزئك من الإتفاق؟
52
00:03:26,503 --> 00:03:31,922
{\pos(192,210)}
يمكنك ألا تفي بجزئك من الإتفاق وتقضي
.بقية حياتك في سجن فيدرالي إن شئت
53
00:03:31,991 --> 00:03:34,658
{\pos(192,220)}
،هذا إن أفلتت من عقوبة الإعدام
.الخيار لك
54
00:03:35,761 --> 00:03:37,162
{\pos(192,220)}
.سأكون هناك خلال 5 دقائق
55
00:03:41,100 --> 00:03:43,500
.مرحباً -
ما الذي يجري؟ -
56
00:03:43,703 --> 00:03:46,771
.سأستعيد جهاز التجاوز
57
00:03:48,241 --> 00:03:50,507
جهاز (يايتس)؟ -
.بل جهازي -
58
00:03:51,009 --> 00:03:53,044
،أخبرتني أنّ (يايتس) صمّمه
59
00:03:53,078 --> 00:03:56,879
{\pos(192,230)}
،هندس (يايتس) بعض الجوانب منه
.لكن أنا من صممه
60
00:03:56,915 --> 00:04:00,249
{\pos(192,220)}
سرقه منّي، وعدّله من أجل نظام
.الطائرات الآلية الأمريكية
61
00:04:00,285 --> 00:04:03,786
{\pos(192,220)}
حتى يتمكن من بيعه للإرهابيين
.ويملأ جيوبه
62
00:04:03,821 --> 00:04:06,589
{\pos(192,220)}
لم يبالِ قط بحقيقة أنّه قد يساوي
.أكثر من ذلك بكثير
63
00:04:06,591 --> 00:04:10,892
{\pos(192,220)}
عمَّ تتحدث؟ أكثر من قتل
المئات من الأبرياء؟
64
00:04:15,410 --> 00:04:18,577
{\pos(192,220)}
،)سننقذ أرواحاً يا (كلوي
.الملايين منها
65
00:04:18,913 --> 00:04:19,980
{\pos(192,220)}
كيف؟
66
00:04:20,014 --> 00:04:25,048
{\pos(192,220)}
سنخترق ترسانة أسلحة العالم ونستغل
.نقطة ضعف في الجدران النارية
67
00:04:25,152 --> 00:04:28,186
{\pos(192,220)}
سنتشارك هذه المعلومة
.مع كلّ دولة في العالم
68
00:04:29,256 --> 00:04:33,791
{\pos(192,220)}
ما درجة فعالية أنظمة أسلحة بلد ما
إذا ما تمكن منافسوه من التحكم بها؟
69
00:04:34,362 --> 00:04:35,862
{\pos(192,220)}
ليس كثيراً؟
70
00:04:35,897 --> 00:04:41,063
{\pos(192,220)}
،صحيح، إذاً، ضربة واحدة على لوح المفاتيح
.وسينتهي أمر الحرب التكنولوجية
71
00:04:47,007 --> 00:04:51,709
{\pos(192,220)}
أدريان)، جهاز التجاوز موجود في الإستخبارات)
المركزية، كيف تتوقع إخراجه من هناك؟
72
00:04:51,812 --> 00:04:55,839
{\pos(192,220)}
(لقد سبق وتمّ إخراجه، سيكون (نافارو
.هنا في أيّ لحظة لتسليمه
73
00:04:55,882 --> 00:04:57,482
.لقد تعاملنا مع بعضنا من قبل
74
00:04:57,517 --> 00:05:02,650
{\pos(192,190)}
زودني بملفات سرية، التي بعت
.بعضاً منها للإستخبارات الصينية
75
00:05:03,689 --> 00:05:07,924
{\pos(192,220)}
،تكلّف العمليات مالا يا (كلوي)، حتى عملياتنا
.وكان الصينيون مستعدين للدفع
76
00:05:08,028 --> 00:05:10,694
{\pos(192,190)}
،تصوروا أنّهم كانوا يستغلونني
.لكن أنا من كان يستغلهم
77
00:05:10,730 --> 00:05:14,064
{\pos(192,220)}
،كلّ هذا جزء من من نفس القتال
.عالم أفضل
78
00:05:15,568 --> 00:05:18,804
.(عالم كنتِ لتريدينه لـ(موريس) و(بريسكوت
79
00:05:25,344 --> 00:05:29,445
،تحلي ببعض الإيمان بي
.فقد أوشكنا على النجاح
80
00:05:33,319 --> 00:05:35,320
.تعالي
81
00:05:41,827 --> 00:05:43,761
أأنتِ معي؟
82
00:05:46,130 --> 00:05:48,131
.أجل
83
00:05:50,502 --> 00:05:53,702
!تحدث -
.(غافن ليونارد)، محطة غرب (لندن) -
84
00:05:53,805 --> 00:05:56,406
.أمرتني العميلة (مورغان) بالإتصال بك -
ماذا لديك؟ -
85
00:05:56,441 --> 00:05:59,409
حجب العميل (نافارو) دخولنا
.إلى كاميرات المراقبة
86
00:05:59,444 --> 00:06:02,612
لستُ متأكداً كم سيستغرقني
.من وقت حتى أستطيع الولوج
87
00:06:02,646 --> 00:06:06,414
حسناً، أريدك أن تنتقل إلى صور
.الأقمار الصناعية، حدد موقعي بالضبط
88
00:06:06,584 --> 00:06:08,785
!وإستدعي فريق الإستجابة إلى هنا حالا -
.حسناً -
89
00:06:10,000 --> 00:06:16,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
90
00:07:52,420 --> 00:07:55,021
.أنا أقترب من الجانب الغربي من المحطة
91
00:07:55,056 --> 00:07:58,391
يُفترض أن يكون هناك جدار بناء"
".أزرق أمامك على اليسار
92
00:07:59,025 --> 00:08:00,027
.أنا أراه
93
00:08:00,861 --> 00:08:02,662
.حسناً، أنا هناك، أنا عند الجدار
94
00:08:02,697 --> 00:08:05,397
".ستجد ظرفاً داخل خلاط الإسمنت" -
.أنا أراه -
95
00:08:15,141 --> 00:08:16,175
.حسناً، حصلتُ عليه
96
00:08:16,210 --> 00:08:19,044
جيّد، ألقِ الجهاز عبر الفتحة"
".التي خلفك مباشرة
97
00:08:19,079 --> 00:08:22,513
،عبر جدار البناء"
".ألقه الآن
98
00:08:24,284 --> 00:08:26,486
حسناً، تم الأمر، أين سيارتي؟
99
00:08:28,655 --> 00:08:31,289
!مرحباً؟ أين سيارتي؟
100
00:08:35,061 --> 00:08:37,462
!تحدث معي أيّها السافل
101
00:08:49,408 --> 00:08:50,509
!إيّاك أن تتحرك
102
00:08:50,844 --> 00:08:54,146
!ألقِ سلاحك -
!إنبطح على الأرض الآن -
103
00:08:54,180 --> 00:08:57,782
!شابك بين أصابعك خلف رأسك
104
00:08:57,816 --> 00:08:59,251
!على الأرض
105
00:08:59,285 --> 00:09:02,018
أين هو؟
!أين جهاز التجاوز؟
106
00:09:02,287 --> 00:09:04,756
.كبّله
107
00:09:19,504 --> 00:09:20,504
.اللعنة
108
00:09:45,396 --> 00:09:48,430
!إبتعدوا عن الطريق
!إبتعدوا عن الطريق! تحركوا
109
00:09:57,174 --> 00:09:58,541
!إبتعدوا عن الطريق! تحركوا
110
00:09:58,576 --> 00:10:00,510
!أمر طارئ خاص بالشرطة
!إبتعدوا عن الطريق! تحركوا
111
00:10:12,689 --> 00:10:13,522
!(كلوي)
112
00:10:28,838 --> 00:10:31,206
.(أجل، معك (جاك
113
00:10:31,241 --> 00:10:36,511
أريدك أن تتعقب قطاراً يغادر محطة
!ليفربول ستريت) متجهاً غرباً الآن)
114
00:10:49,776 --> 00:10:54,009
فعّل أحدهم مكابح الطوارئ قبل 3 دقائق
.في (سيركل لاين) قبل المحطة التالية
115
00:10:54,047 --> 00:10:55,815
.غادر إثنان القطار في النفق
116
00:10:55,849 --> 00:10:59,216
،أين لا توجد كاميرات مراقبة
.كان هذا مخططاً، لقد رحلا، شكراً
117
00:10:59,319 --> 00:11:00,619
.تحدثي
118
00:11:00,654 --> 00:11:03,121
جاك)، معك (كايت)، أسمعك أنا)
.والعميل (ريتر) عبر مكبر الصوت
119
00:11:03,156 --> 00:11:05,789
.لقد عدنا إلى المحطة
ماهو وضعك؟
120
00:11:05,825 --> 00:11:10,359
قبضنا على (نافارو)، لكنه سلّم جهاز التجاوز
.إلى (أدريان كروس) قبل أن أصل إليه
121
00:11:10,372 --> 00:11:13,164
وما علاقة (أدريان كروس) بأيّ من هذا؟ -
.لا أعرف بعد -
122
00:11:13,198 --> 00:11:16,265
.سأصدر بحثاً لكامل الوكالات عنه -
.يمكنك المحاولة -
123
00:11:16,269 --> 00:11:19,436
لكن قضى (أدريان كروس) العقد الأخير
.وهو يتملص من السلطات
124
00:11:19,538 --> 00:11:22,239
...(كايت)
.كانت (كلوي أوبراين) معه
125
00:11:23,709 --> 00:11:26,276
جاك)، هل أنت متأكد؟) -
.أجل، لقد رأيتها -
126
00:11:26,345 --> 00:11:28,346
.حاولت الإتصال لكن الخط مقطوع
127
00:11:28,380 --> 00:11:30,815
هذا غير منطقي أبداً، كانت
.كلوي) تساعدنا طوال اليوم)
128
00:11:30,850 --> 00:11:33,050
ولولاها، لم نكن لنصل
.لـ(مارغو) في الوقت المناسب
129
00:11:33,085 --> 00:11:35,687
.أعلم -
أتعتقد أنّ (أوبراين) كانت تتلاعب بنا؟ -
130
00:11:35,721 --> 00:11:39,254
تنتظر بصبر إستعادتنا للجهاز
حتى تعطيه لـ(كروس)؟
131
00:11:39,324 --> 00:11:42,659
يقول حدسي "لا"، لكن لا يمكنني
.أن أكون متأكداً
132
00:11:42,694 --> 00:11:45,295
.أنا قادم مع (نافارو) الآن -
.حسناً -
133
00:11:52,170 --> 00:11:54,170
.أنت المسؤول الآن
134
00:11:57,108 --> 00:11:59,610
هلا أعارني الجميع إنتباههم رجاءاً؟
135
00:12:01,412 --> 00:12:03,514
...كما يعلم البعض منكم مُسبقاً
136
00:12:03,548 --> 00:12:08,001
إعتُقل رئيس المحطة (نافارو) كمشتبه به
.(في مقتل المحلل (جوردن ريد
137
00:12:08,085 --> 00:12:11,185
وسرقة جهاز التجاوز المُستعمل
.في هجمات اليوم
138
00:12:11,255 --> 00:12:16,026
وكالعميل الأعلى رتبة، سأتولى مسؤوليات
.رئيس المحطة في الوقت الراهن
139
00:12:16,060 --> 00:12:22,427
،إستعادة هذا الجهاز هو أولى أولوياتنا
.سأصدر أنظمة ومسؤوليات بعد قليل
140
00:12:22,599 --> 00:12:24,367
.شكراً، لنعد إلى العمل
141
00:12:31,642 --> 00:12:38,047
أريدك أن تلج نظام (جوردن) وإكتشف
.(إن كان يعمل على شيء له علاقة بـ(نافارو
142
00:12:38,081 --> 00:12:41,949
ماذا، شيء يستحق قتله من أجله؟ -
.أجل -
143
00:13:03,606 --> 00:13:06,906
أبي، لا يمكنك مزج الكحول
...مع أدويتك
144
00:13:08,243 --> 00:13:10,812
.هذا الكأس فحسب
145
00:13:12,949 --> 00:13:16,916
طُلب منّي أن أخبرك أنّ الطائرة
.الرئاسية في موقف الطائرات
146
00:13:16,918 --> 00:13:21,220
.إنّها مزودة بالوقود ومستعدة -
.جيّد -
147
00:13:22,157 --> 00:13:26,724
أتعلمين، أتيتُ إلى هناك للإبقاء على قواعدنا
.(للطائرات الآلية في (دييغو غارسيا
148
00:13:29,498 --> 00:13:31,632
.وسأعود الآن خالي الوفاض
149
00:13:31,666 --> 00:13:35,400
بإستثناء بركة من الأرواح البريطانية
.والأمريكية على عاتقي
150
00:13:35,470 --> 00:13:38,937
.(لست مسؤولا عمّا فعلته (الحرازي
151
00:13:39,040 --> 00:13:42,274
كنت مستعداً للتضحية بحياتك
.لإنقاذ آخرين يا أبي
152
00:13:42,376 --> 00:13:45,045
.لا تلم نفسك على أيّ شيء
153
00:13:46,715 --> 00:13:49,948
.أعتقد أنّني سأترك هذا للمؤرخين
154
00:13:50,985 --> 00:13:54,519
يجب أن نخبر شعبة الحماية الرئاسية
.أنّني مستعد للعودة إلى الوطن
155
00:13:54,655 --> 00:13:56,623
.قومي بإتصال مع نائب الرئيس
156
00:13:56,657 --> 00:14:02,459
،أخبريه أنّني أستعد للقيام بالإعلان
.وعليه أن يحضّر نفسه لتولي السلطة
157
00:14:03,898 --> 00:14:05,233
...أبي
158
00:14:06,867 --> 00:14:09,267
.سبق وتحدثنا عن هذا
159
00:14:10,804 --> 00:14:12,105
...(أجل، يجب أن نكون في (أندروز -
.سيدي -
160
00:14:12,139 --> 00:14:14,507
.(أرجوك يا (مارك -
.سيدي -
161
00:14:14,541 --> 00:14:17,805
العميل (ريتر) يتصل من محطة
.(غرب (لندن
162
00:14:17,845 --> 00:14:20,411
.يريد أن يتحدث معك حالا -
.أوصله بي -
163
00:14:23,250 --> 00:14:26,117
.أيّها العميل (ريتر)، أنت مع الرئيس -
.سيدي الرئيس -
164
00:14:26,153 --> 00:14:30,787
أنا أتصل بك لأعلمك أنّ جهاز التجاوز المُستعمل
.في هجمات اليوم قد سرق من منشأتنا
165
00:14:30,890 --> 00:14:34,658
.نعتقد أنّه بحوزته (أرديان كروس) ومن معه -
كيف حصل ذلك؟ -
166
00:14:34,993 --> 00:14:37,261
أيّها العميل (ريتر)، أين رئيس
محطتك (نافارو)؟
167
00:14:37,397 --> 00:14:39,831
.كان العميل (نافارو) هو المسؤول عن السرقة
168
00:14:39,866 --> 00:14:42,600
ماذا؟ -
.قبض عليه (جاك باور) للتو -
169
00:14:44,370 --> 00:14:49,071
سيدي الرئيس، من المهم أن تتفهم أن هذا
.الجهاز أخطر بكثير مما كنا ندرك
170
00:14:49,108 --> 00:14:50,075
كيف ذلك؟
171
00:14:50,109 --> 00:14:54,309
تعرض التقني الذي أرسلته وزارة الدفاع
.للإعتداء من طرف (نافارو) قبل أن ينهي فحصه
172
00:14:54,346 --> 00:14:59,013
لكن يبدو من ملاحظاته أنّ هذا الجهاز يمكنه
...تجاوز أمن الجدران النارية الأساسية
173
00:14:59,016 --> 00:15:02,786
الذي تستعمله أغلب الدول لحماية
.أنظمة القيادة والتحكم العسكرية
174
00:15:03,755 --> 00:15:07,489
أين (باور) الآن؟ -
.إنّه ينقل (نافارو) هنا للإستجواب -
175
00:15:07,693 --> 00:15:11,560
،عندما يعود، قدّم له كلّ ما يحتاج
.وأبقني على إطلاع
176
00:15:11,596 --> 00:15:12,565
.حاضر يا سيدي
177
00:15:16,535 --> 00:15:21,568
،أريد تقريراً كاملا من وزارة الدفاع
.وأيّ تدابير مضادة يفكرون بها
178
00:15:21,607 --> 00:15:22,407
.حاضر يا سيدي
179
00:15:23,009 --> 00:15:26,008
ويا (مارك)، أخبر الطائرة
.الرئاسية أن تتوقف
180
00:15:26,078 --> 00:15:28,544
لن نذهب إلى أيّ مكان
.حتى نحل هذا الأمر
181
00:15:28,578 --> 00:15:29,513
.حسناً
182
00:15:36,087 --> 00:15:38,722
...(أيتها العميلة (مورغان
.أعتقد أنّني وجدتُ شيئاً
183
00:15:38,756 --> 00:15:41,091
مرتبط بـ(نافارو)؟ -
.أجل -
184
00:15:41,125 --> 00:15:44,726
قبل مغادرة (جوردن)، كان يشغّل
.نظام إستعادة بيانات
185
00:15:44,829 --> 00:15:46,229
ما الذي كان يحاول إستعادته؟
186
00:15:46,263 --> 00:15:50,734
بعض الملفات كان (نافارو) يعمل عليها
.في وقت ما العام الماضي، ثمّ حُذفت
187
00:15:50,768 --> 00:15:57,841
تحتوي تلك الملفات على معلومات سرية التي
.يُفترض أنّها سُربت للصينيين بواسطة زوجكِ
188
00:15:59,676 --> 00:16:01,910
.(صدرت المعلومات من (نافارو
189
00:16:04,013 --> 00:16:07,414
تخبرني أنّ (نافارو) كان الشخص
...الذي باع المعلومات للصينيين
190
00:16:07,517 --> 00:16:10,152
.لكن جعل الأمر يبدو أنّ زوجي هو الفاعل
191
00:16:13,189 --> 00:16:17,824
.لفق التهمة لزوجي -
أذلك صحيح؟ -
192
00:16:18,862 --> 00:16:20,428
.أجل
193
00:16:24,768 --> 00:16:26,301
!السافل -
.كايت)، (كايت)، إنتظري) -
194
00:16:26,335 --> 00:16:27,569
...(كايت)، (كايت) -
كلا، أتفهم ما الذي فعله؟ -
195
00:16:27,603 --> 00:16:30,837
أفهم، أفهم، أعلم، لكن هذا ليس
.الوقت أو المكان المناسبين
196
00:16:31,040 --> 00:16:32,274
.إذهبي إلى مكتبكِ -
.لا يمكنني فعل ذلك -
197
00:16:32,308 --> 00:16:36,175
.إذهبي الآن، هذا أمر
198
00:16:42,050 --> 00:16:44,320
عمّ كان ذلك؟
199
00:16:45,354 --> 00:16:47,422
مازلنا نكتشف الأمور الأخرى
.التي كان (نافارو) متورطاً فيها
200
00:16:47,456 --> 00:16:51,291
يبدو كأنّه من كان يبيع الأسرار للصينيين
.(ولفق التهمة لزوج (كايت
201
00:16:51,326 --> 00:16:55,827
سأحصل على تصريح حتى يُرسل إلى قسم
.النشاطات الخاصة لإستجواب أشد درجة
202
00:16:55,830 --> 00:16:59,198
(لن يجدي ذلك نفعاً، كان (نافارو
.جزءاً من العمليات السرية
203
00:16:59,401 --> 00:17:01,602
.لقد دُرّب لمقاومة هذا النوع من الأساليب
204
00:17:01,636 --> 00:17:04,804
ماذا تقترح؟ -
.دعني أتحدث إليه -
205
00:17:04,873 --> 00:17:08,140
...(باور) -
.يراك وكلّ شخص آخر كمرؤوسين -
206
00:17:08,242 --> 00:17:12,311
،لن يكون خائفاً منك
.لكنّه يعرف تاريخي
207
00:17:14,849 --> 00:17:19,820
حسناً، حسناً، يمكنك التحدث معه
.بمجرد أن يوضع في غرفة الإستجواب
208
00:17:19,854 --> 00:17:22,189
.لكن لو تجاوزت حدودك، فسأستبعدك
209
00:17:22,223 --> 00:17:26,556
...حتى نكون واضحين
.لم أكن أطلب، بل كانت مجاملة مني
210
00:17:35,069 --> 00:17:38,369
...(كايت) -
.لا أريدك أن تقول شيئاً -
211
00:17:38,405 --> 00:17:40,840
.أعلم
212
00:17:45,379 --> 00:17:48,580
.على الأقل لقد بُرئ إسم زوجكِ -
.كلا -
213
00:17:49,016 --> 00:17:50,583
.(فات أوان ذلك يا (جاك
214
00:17:50,617 --> 00:17:53,985
،حصل زوجي على عقوبة لمدى الحياة
...وبعد شهر من السجن، شنق نفسه
215
00:17:54,020 --> 00:17:57,421
وكلّ ذلك بسبب السافل الذي
.إعتقدتُ أنّه كان صديقي
216
00:18:01,728 --> 00:18:04,063
.أنا آسف
217
00:18:06,132 --> 00:18:10,802
،)عليّ إستجواب (نافارو
.علينا إيجاد جهاز التجاوز
218
00:18:13,205 --> 00:18:16,107
أريدكِ أن تقرري إذا ما كنتِ
.تريدين البقاء أم لا
219
00:18:16,141 --> 00:18:20,842
لن يلومكِ أحد إن إخترت
.التنحي جانباً، خصوصاً أنا
220
00:18:27,620 --> 00:18:29,820
.حسناً، بدأت القراءات ترد
221
00:18:34,226 --> 00:18:38,096
،التنفس والحرارة مرتفعان
.كما هو متوقع
222
00:18:38,130 --> 00:18:41,931
سيكون من الصعب الحصول على قراءة
.حتى نجعله يستقر عند معايير أساسية
223
00:18:42,134 --> 00:18:45,935
.لا أحتاج للقياسات الحيوية -
.طالما تتذكر القواعد الأساسية -
224
00:18:48,473 --> 00:18:49,740
.صحيح
225
00:18:53,111 --> 00:18:54,311
.أريد المراقبة
226
00:18:54,814 --> 00:18:57,281
.أنا... أنا بخير
227
00:19:06,290 --> 00:19:08,491
.إنزع القيود، وأتركنا لوحدنا
228
00:19:22,540 --> 00:19:24,807
تعرف الطريقة، لكن سأخبرك بها
.على أيّة حال
229
00:19:25,175 --> 00:19:28,611
تعرف الإستخبارات المركزية أنّك أمرت
.(بقتل العميل (ريد
230
00:19:28,646 --> 00:19:32,313
وأنّك كنت تبيع الأسرار للصينيين ولفقت
...(التهمة لزوج العميلة (مورغان
231
00:19:32,783 --> 00:19:35,684
.وهو عميل فيدرالي أيضاً
232
00:19:35,718 --> 00:19:40,120
أنا شاهد على سرقتك لجهاز التجاوز
...(وتسليمه لـ(أدريان كروس
233
00:19:40,123 --> 00:19:43,057
وأنت تعرف قدرته الكاملة
.كسلاح للدمار الشامل
234
00:19:43,160 --> 00:19:47,960
،هناك نتيجة واحدة فقط هنا
.وهي عقوبة الإعدام
235
00:19:48,998 --> 00:19:52,432
،ما لم تتعاون بالطبع
.ساعدنا في إيجاده
236
00:19:52,535 --> 00:19:56,002
وأنا متأكد جدّاً أنّني أستطيع
.جعلهم يستبعدونها
237
00:20:03,012 --> 00:20:05,681
الحقيقة هي أنّني لم أعرف أبداً
.(أنني كنتُ أتعامل مع (أدريان كروس
238
00:20:05,715 --> 00:20:11,386
أبقى جميع تعاملاتنا مجهولة، لكنني أعرف كيف
.يمكنك إيجاده وجهاز التجاوز، إذا تحركت بسرعة
239
00:20:11,420 --> 00:20:13,554
.وفي المقابل، أريد حصانة كاملة
240
00:20:13,589 --> 00:20:17,958
،مُوقعة من طرف الرئيس، إنتهى
.هذا غير قابل للتفاوض، وبلا نقاش
241
00:20:20,395 --> 00:20:23,231
لا أحد هنا سيقدم له حصانة، صحيح؟
242
00:20:24,433 --> 00:20:32,401
وقبل أن تبدأ بالإعتراض، تذكر، نحن نتحدث
عن سلاح للدمار الشامل، أليس كذلك يا (جاك)؟
243
00:20:33,274 --> 00:20:38,843
،سأسألك للمرة الأخيرة بلطف
أين جهاز التجاوز؟
244
00:20:39,748 --> 00:20:43,750
بربك الآن، كلانا يعلم أنّهم
.لن يدعوك تؤذيني
245
00:20:43,784 --> 00:20:46,220
.العميل (ريتر) هو رئيس المحطة المؤقت
246
00:20:46,254 --> 00:20:49,056
من المستحيل أنّه سيدعك
.تفسد حياته المهنية
247
00:20:49,090 --> 00:20:50,924
.(واجه الأمر يا (جاك
248
00:20:50,958 --> 00:20:56,028
أيّ شيء تقوله وتفعله بين الآن وحصولي
.على الحصانة سيكون مضيعة للوقت
249
00:21:00,367 --> 00:21:02,368
.الوقت يمر
250
00:21:03,905 --> 00:21:09,007
يمكنني أن أؤكد لك أنّ الحصانة
.ليست موجودة أمامك
251
00:21:09,877 --> 00:21:10,944
.لكن يدك بلى
252
00:21:18,450 --> 00:21:19,583
!أين جهاز التجاوز؟
253
00:21:19,653 --> 00:21:22,687
!(اللعنة يا (باور
!أخرجوه من هنا! مسعف
254
00:21:22,756 --> 00:21:24,291
!مسعف -
!إبتعدا عنّي -
255
00:21:24,625 --> 00:21:26,527
!مسعف! أحضروا مسعفاً إلى هنا
256
00:21:28,561 --> 00:21:29,795
!كايت)، لا تفعلي) -
!لن تنجو بفعلتك هذه -
257
00:21:29,829 --> 00:21:32,031
!(ليس بعد ما فعلته بـ(آدم
258
00:21:32,065 --> 00:21:33,566
!إذهبي! ضعوا حارساً معه -
!إبتعد عني -
259
00:21:33,600 --> 00:21:35,534
.خذوه إلى المستوصف
260
00:21:35,569 --> 00:21:38,037
!لا يقترب منه أحد -
.لا يمكنك عقد إتفاق مع هذا الرجل -
261
00:21:38,071 --> 00:21:41,038
،)إذهبي، إستمعي إليّ يا (كايت
.إستمعي إليّ
262
00:21:41,441 --> 00:21:43,108
إذا كان (نافارو) يعرف فعلا كيفية
...إيجاد جهاز التجاوز
263
00:21:43,142 --> 00:21:47,910
إذاً فعليّ شرح لمَ يجب تقديم حصانة
.مقابل معلومات قد تقودنا لإستعادة الجهاز
264
00:21:48,181 --> 00:21:49,647
!الباقي منوط بالرئيس
265
00:22:12,310 --> 00:22:16,011
يريد الرئيس كتابة إتفاق حصانة
.(لـ(ستيف نافارو
266
00:22:16,547 --> 00:22:18,715
.من الصعب فهم هذا بعد ما فعله
267
00:22:18,746 --> 00:22:21,200
لست مضطراً للفهم، بل أكتبه
.من أجلي بأسرع وقت ممكن
268
00:22:21,215 --> 00:22:22,249
.حسناً
269
00:22:22,683 --> 00:22:27,005
،على المدعي العام الموافقة عليه أيضاً
.لذا أعد إتصالا مع وزارة العدل
270
00:22:27,020 --> 00:22:29,621
أتريد أن أوصله عبر المكتب
أم هاتفك النقال؟
271
00:22:34,529 --> 00:22:35,729
.سيدي
272
00:22:36,763 --> 00:22:40,164
.(المكتب، شكراً يا (رون -
.العفو -
273
00:22:56,550 --> 00:23:01,005
آسفة أنّني حدثتك بغضب
.عندما كنتُ مع والدي
274
00:23:02,055 --> 00:23:03,056
.حسناً
275
00:23:06,093 --> 00:23:10,227
مارك)، إسمع، أعلم أنّه وضعك)
...في موقف مستحيل
276
00:23:10,262 --> 00:23:13,664
أمرك بألا تخبرني أنّه سيسلم
.(نفسه إلى (الحرازي
277
00:23:13,800 --> 00:23:17,001
لكن هذا ليس السبب، أليس كذلك؟
البعد بيننا؟
278
00:23:18,000 --> 00:23:19,001
ماذا تقصد؟
279
00:23:19,572 --> 00:23:23,506
(في اللحظة التي ظهر فيها (جاك باور
.في (لندن)، تغيرت الأمور معكِ
280
00:23:23,810 --> 00:23:27,743
.إنّها الحقيقة، إعترفي بذلك -
...(مارك) -
281
00:23:29,448 --> 00:23:33,616
،)ما حدث بيني وبين (جاك
.كان ذلك قبل وقت طويل
282
00:23:34,420 --> 00:23:39,221
قد يكون ذلك صحيحاً، لكن من الواضح
.أنّكِ لم تتخلصي من مشاعركِ تجاهه
283
00:23:39,325 --> 00:23:41,393
لمَ تتطرق لهذا؟
284
00:23:41,427 --> 00:23:44,261
لأنّني سئمت من الدوران
.بلا طائل هكذا
285
00:23:44,296 --> 00:23:49,698
.أريد أن أعرف موقفنا -
.أنا ملتزمة بزواجنا -
286
00:23:50,002 --> 00:23:55,703
.وأنوي الإبقاء عليه -
.سعيد أنّني واجب تأخذينه بجدية -
287
00:23:55,741 --> 00:23:58,041
.هذا ليس ما قصدته -
ماذا قصدتِ؟ -
288
00:23:59,777 --> 00:24:02,614
.لا أستطيع الحديث معك وأنت هكذا
289
00:24:03,648 --> 00:24:04,682
.(أودري)
290
00:24:20,598 --> 00:24:23,232
،)إنّه (مارك بودرو
.أعطه الهاتف
291
00:24:25,770 --> 00:24:30,604
آمل أنّك تتصل بي لإخباري أنّك تملك
.جاك باور) جاهزاً لتسليمه لنا)
292
00:24:30,674 --> 00:24:35,342
.ليس تماما -
.ستكون (موسكو) متأسفة جدّاً لسماع هذا -
293
00:24:35,446 --> 00:24:42,418
سيعلمون وازرة خارجيتكم أنّك زورت
.(توقيع الرئيس في أمر تسليم (باور
294
00:24:42,453 --> 00:24:46,122
أتصور أنّ مستقبلك سيكون
.في السجن يا صديقي
295
00:24:46,156 --> 00:24:49,691
...(إسمع، لا أملك (باور
296
00:24:49,726 --> 00:24:54,495
.لكن أستطيع إخبارك كيف تجده -
.أنا أستمع -
297
00:24:55,732 --> 00:24:57,100
.إنّه في الميدان
298
00:24:58,135 --> 00:25:01,971
إنّه يستعمل وحدة إتصالات مشفرة
.خاصة بالإستخبارات المركزية
299
00:25:02,005 --> 00:25:03,805
.لديّ رمز الإرسال
300
00:25:03,839 --> 00:25:07,442
سيكون رجالك قادرين
.على تحديد مكانه
301
00:25:07,477 --> 00:25:12,611
،سيكون ذلك مرضياً
.سيراسلك مساعدي على قناة آمنة
302
00:25:12,682 --> 00:25:14,149
.أرسل له الرمز حينها
303
00:25:14,183 --> 00:25:19,417
لا حاجة لذكر أنّ على تورطي
.أن يبقى بيننا
304
00:25:19,489 --> 00:25:24,856
،)إن نجحنا في القبض على (باور
.لا حاجة لأن يعرف أيّ أحد
305
00:25:32,835 --> 00:25:37,169
أدريان)؟ أهو بحوزتك؟) -
أجل، أكل شيء جاهز؟ -
306
00:25:37,238 --> 00:25:41,807
أجل، سنبدأ العمل بشكل كامل
خلال 15 إلى 20 دقيقة؟
307
00:25:41,910 --> 00:25:45,744
.صحيح، سنراكم أنا و(كلوي) عندها -
هل أخبرتها بكلّ شيء؟ -
308
00:25:45,847 --> 00:25:47,247
.أجل، سأتحدث معكِ قريباً
309
00:26:07,736 --> 00:26:09,136
أدريان)؟) -
.أجل -
310
00:26:09,170 --> 00:26:10,970
.عليّ الذهاب لقضاء حاجتي، آسفة
311
00:26:12,105 --> 00:26:14,140
.أسرعي إذاً
312
00:26:27,486 --> 00:26:29,786
.إنتظر، إنتظر
313
00:26:31,391 --> 00:26:34,759
!كلا، إنتظر! إنتظر
!لا تذهب
314
00:26:36,996 --> 00:26:39,464
،أعطني هذا
...أعطني إيّاه
315
00:26:39,972 --> 00:26:40,967
.أعطني إيّاه
316
00:26:41,501 --> 00:26:43,535
لمَ تصرين على تخييب أملي؟
317
00:26:43,570 --> 00:26:47,037
!ما خطبك؟
!لا يمكنك أن تفكر بجدية أنّ هذا سينجح
318
00:26:47,340 --> 00:26:50,107
كنتُ لأعتقد أنّكِ من بين الجميع
.كنتِ ستتفهمين
319
00:26:50,142 --> 00:26:53,978
!توزيع الأسلحة للجميع؟ -
.إركبي السيارة -
320
00:26:54,781 --> 00:26:57,083
.إركبي السيارة
321
00:27:00,552 --> 00:27:05,121
هل تطلب منّي أم تأمرني؟ -
.أعتقد أنّكِ تعرفين الجواب -
322
00:27:15,534 --> 00:27:17,968
ماذا عن إعطائي شيئاً لتخفيف الألم؟
323
00:27:18,003 --> 00:27:21,237
.أُمرت بألا أفعل -
.بطبيعة الحال -
324
00:27:30,783 --> 00:27:33,784
.إرفع يديك حالا -
كايت)، ما الذي تفعلينه؟) -
325
00:27:33,818 --> 00:27:36,419
،إخرس أنت، إرفع يديك
.إستدر الآن، إستدر
326
00:27:36,489 --> 00:27:38,355
،واجه الجدار الآن
.على ركبتيك، أنت أيضاً
327
00:27:38,390 --> 00:27:40,558
.على ركبيتيك -
.كايت)، لستِ مضطرة لفعل هذا) -
328
00:27:40,592 --> 00:27:43,927
،توقف! لفقت التهمة لزوجي
.إنّه ميت بسببك
329
00:27:43,961 --> 00:27:46,095
،فكري بما تفعلينه
.لديكِ حياة مهنية طويلة أمامكِ
330
00:27:46,164 --> 00:27:50,098
أتفهم أنّه عندما إعتُقل (آدم)، لمتُ
...نفسي لعدم معرفتي أنّه كان جاسوساً
331
00:27:50,200 --> 00:27:53,235
وطوال ذلك الوقت، وقفت بجانبي
.مدعياً أنّك صديقي
332
00:27:53,238 --> 00:27:56,004
كايت)، لو قتلتني، لن تستعيد الإستخبارات)
.المركزية ذلك الجهاز أبداً
333
00:27:56,008 --> 00:27:58,843
.لا أهتم البتة بشأن ذلك -
.(بهدوء يا (كايت -
334
00:27:59,477 --> 00:28:01,378
!باور)، أبعدها عنّي) -
!كايت)، ضعي سلاحكِ أرضاً) -
335
00:28:01,413 --> 00:28:04,680
.تراجع يا (باور)، هذا ليس من شأنك -
.نحتاجه حيّاً لمعرفة ما يعرفه -
336
00:28:04,709 --> 00:28:07,282
.إنّه لا يعرف شيئاً، إنّه يتلاعب بنا -
!(هذا ليس صحيحاً يا (باور -
337
00:28:07,384 --> 00:28:10,118
!أيّتها العميلة (مورغان)، ضعيه أرضاً -
!لا يملك أيّ فكرة عن مكان الجهاز -
338
00:28:10,251 --> 00:28:11,754
!إنّه يكذب كما كذب بشأن كلّ شيء آخر -
.كلا، أنا لا أكذب، أنا لا أكذب -
339
00:28:11,786 --> 00:28:13,387
،وضعت أداة تعقب على الجهاز
.يمكنني إخباركم بمكانه
340
00:28:13,421 --> 00:28:16,408
!أنت وغد كاذب -
!كايت)، ضعي المسدس أرضاً ودعيه يتحدث) -
341
00:28:16,467 --> 00:28:18,701
.يمكنني إعطاءكم رمز أداة التعقب -
.لا أصدقك -
342
00:28:18,726 --> 00:28:20,959
.سأضع رصاصة في رأسك -
!كايت)، (كايت)، ضعي المسدس أرضاً) -
343
00:28:21,028 --> 00:28:24,061
،ثلاثة - أ - أربعة - ستة - تسعة - روميو
.ثلاثة - ألفا - أربعة - ستة - تسعة - روميو
344
00:28:24,164 --> 00:28:25,831
!هذا هو الرمز
!أنا أخبركما بالحقيقة
345
00:28:26,866 --> 00:28:28,467
هل تلقيت هذا؟
346
00:28:29,466 --> 00:28:31,467
غافن)؟)
347
00:28:33,374 --> 00:28:37,240
،أقوم بتعقبه الآن
.يبدو حقيقياً
348
00:28:37,311 --> 00:28:39,177
سبق وقام بتحديد المكان
.داخل منطقة بـ6 كم
349
00:28:39,212 --> 00:28:43,914
،عُلم، بدأ بتحديد مكان جهاز التجاوز
.نجح الأمر
350
00:28:46,219 --> 00:28:47,587
.إنتهى أمرك
351
00:28:48,891 --> 00:28:54,126
،ستُعدم بتهمة القتل والخيانة
.وسأكون هناك للمشاهدة
352
00:29:12,726 --> 00:29:14,727
ما الذي يجري؟ -
.العميلة (مورغان) جعلت (نافارو) يتحدث -
353
00:29:14,762 --> 00:29:17,729
،لدينا موقع لجهاز التجاوز
.علينا التحرك حالا
354
00:29:17,798 --> 00:29:20,034
.لا نعرف كم سيبقى (أدريان كروس) في مكانه
355
00:29:21,068 --> 00:29:23,068
كايت)؟)
356
00:29:25,305 --> 00:29:28,405
قد تكون أنظمة الأسلحة في الشرق
.الأوسط معرضة لخطر جهاز التجاوز
357
00:29:28,475 --> 00:29:32,109
تحرك حاملة الطائرات الصينية في البحر
.المتوسط يحرق الكثير من الأعصاب
358
00:29:32,145 --> 00:29:35,345
ما نصيحتك؟ أعلينا تحذير حلف
شمال الأطلسي؟
359
00:29:35,649 --> 00:29:40,749
سيدي، سأكون متحفظاً جداً بشأن إعلان
.وجود جهاز يمكنه ولوج أنظمتنا الدفاعية
360
00:29:40,953 --> 00:29:42,721
.سيتسبب بزعزعة إستقرار شديدة
361
00:29:44,991 --> 00:29:48,525
عذراً لتأخري، هاهو إتفاق
.الحصانة الذي طلبته
362
00:29:48,627 --> 00:29:52,061
لن يكون ضرورياً، لقد تمكنوا
.من جعل (نافارو) يتكلم
363
00:29:52,165 --> 00:29:55,265
،هذه أخبار سارة
بماذا أخبرهم؟
364
00:29:55,334 --> 00:29:59,602
،قام بوضع أداة تعقب على جهاز التجاوز
.ونحن لا نعتبر كلّ شيء مسلّماً به
365
00:29:59,672 --> 00:30:05,341
نحن ندعو أنّ (جاك) وفرق الإستجابة
.يمكنهم تحديد موقعه وبسرعة
366
00:30:05,411 --> 00:30:09,078
باور) ضمن العملية؟) -
.أجل، إنّه يقودها -
367
00:30:09,147 --> 00:30:12,815
حسناً أيّها اللواء، ما الذي نفعله
لحماية أنفسنا من هذا؟
368
00:30:12,918 --> 00:30:15,586
كلّ الفروع العسكرية في حالة
.تأهب أمني شامل
369
00:30:17,288 --> 00:30:20,222
غافن)، نحن على بعد 8 كم تقريباً)
.من المحيط الخارجي لشبكة البحث
370
00:30:20,325 --> 00:30:22,559
أتملك موقعاً؟ -
.إنّه يستغرق وقتاً لتحديده بدقة -
371
00:30:22,594 --> 00:30:25,096
.لابد أنّ شيئاً يحجب الإشارة -
أيمكنك فعل شيء حيال ذلك؟ -
372
00:30:25,130 --> 00:30:28,064
سأحاول التعويض، وأرسل لكم
.إحداثيات تقريبية
373
00:30:28,099 --> 00:30:30,100
.لكن سيبقى مجال بحث واسع
374
00:30:30,134 --> 00:30:33,368
إعمل بسرعة، فريق الإستجابة
واحد، هل تسمعني؟
375
00:30:33,438 --> 00:30:36,271
.فريق الإستجابة واحد، حوّل -
.لا يمكننا الدخول كقافلة -
376
00:30:36,274 --> 00:30:38,642
سيرانا رجال (أدريان كروس) قادمين
.من مسافة بعيدة
377
00:30:38,676 --> 00:30:40,244
.أريدكم أن تدخلوا الشبكة من الجنوب
378
00:30:40,278 --> 00:30:42,479
والفريقان 2 و3 من الشرق
.والغرب على التوالي
379
00:30:42,513 --> 00:30:44,647
.عُلم
380
00:30:50,121 --> 00:30:52,521
هل أنتِ بخير؟
381
00:30:55,860 --> 00:30:59,295
،في آخر مرة رأيتُ فيها زوجي
.كان معتقلا
382
00:30:59,329 --> 00:31:01,731
.كنّا سنناقش أمر إستئنافه
383
00:31:04,033 --> 00:31:07,002
...كان سعيداً جدّاً برؤيتي حتى أدرك
384
00:31:07,536 --> 00:31:09,372
.لم أعد أصدقه
385
00:31:11,541 --> 00:31:14,011
.لن أنسى أبداً النظرة على عينيه
386
00:31:16,045 --> 00:31:20,448
أعرف أنّها كانت اللحظة
.التي قرر فيها الإنتحار
387
00:31:20,483 --> 00:31:23,052
...ليس لأنّه كان مداناً لكن
388
00:31:24,087 --> 00:31:26,554
.لأنني تخليتُ عنه
389
00:31:30,726 --> 00:31:32,861
كيف لي أن أتعايش مع ذلك؟
390
00:31:33,896 --> 00:31:36,598
.تفعلين ذلك فحسب
391
00:31:40,101 --> 00:31:41,502
...قبل أربع سنوات، شريكتي
392
00:31:42,737 --> 00:31:47,872
صديقتي قُتلت، وقمتُ بالإنتقام
.بقدر أيّ شخص يمكن القيام به
393
00:31:48,711 --> 00:31:51,378
،كلفني كلّ شيء كنتُ أملكه
.ما تبقى من عائلتي
394
00:31:51,413 --> 00:31:52,980
.كلّ شيء
395
00:31:54,015 --> 00:31:57,083
،إعتقدتُ أنّه سيخفف الألم بطريقة ما
.لكنه لم يفعل
396
00:32:00,622 --> 00:32:04,224
،وفي مكان ما في قلبك
.عليك تقبل ذلك
397
00:32:06,227 --> 00:32:09,229
.ثمّ يمكنك البدء بمسامحة نفسكِ
398
00:32:24,044 --> 00:32:27,613
.نقلتُ الجميع إلى هنا
399
00:32:29,983 --> 00:32:32,151
.هيّا، بهذا الإتجاه
400
00:32:38,726 --> 00:32:42,127
،كان مختبراً للتكنولوجيا
.تخفيضات في الميزانية
401
00:32:42,162 --> 00:32:43,963
.سيكونون جميعاً سعيدين جدّاً برؤيتكِ
402
00:32:43,997 --> 00:32:47,731
أيعرفون ما الذي تخطط لفعله بالجهاز؟ -
.أجل، أجل -
403
00:33:02,114 --> 00:33:03,215
.(ستوش)
404
00:33:04,985 --> 00:33:08,119
.كلوي)، (كلوي)، (كلوي)، علينا الذهاب)
405
00:33:09,990 --> 00:33:11,356
.(ستوش)
406
00:33:11,358 --> 00:33:15,024
،كلوي)، (كلوي)، هيّا)
.علينا الذهاب، هيّا
407
00:33:22,633 --> 00:33:24,934
.(تشانغ) -
.خذ الجهاز -
408
00:33:31,676 --> 00:33:34,244
لمَ فعلت هذا؟ -
ماذا، هذا؟ -
409
00:33:34,279 --> 00:33:39,514
،لم أفعل هذا، بل أنت من فعل
.عندما حاولت خداعنا
410
00:33:39,583 --> 00:33:45,618
،دفعنا لك المال لتطوير جهاز التجاوز
.وليس لتقدمه لبقية العالم
411
00:33:46,824 --> 00:33:52,526
.كانت حكومتك لتحصل على دفعت مالا لأجله -
.هو لا يعمل لصالح الحكومة الصينية -
412
00:33:55,300 --> 00:33:59,700
،)الآنسة (أوبراين
.أنتِ بعيدة جدّاً عن موطنكِ
413
00:34:12,516 --> 00:34:15,486
أنت تعمل مع (تشانغ)؟ هل جننت؟
414
00:34:16,520 --> 00:34:18,721
كيف تعرفينه؟
415
00:34:18,756 --> 00:34:22,522
كان يعمل مع الإستخبارات الصينية، ترأس
.(الأمن في القنصلية الصينية في (لوس أنجلس
416
00:34:22,559 --> 00:34:26,060
،قامت بلاده بإعتقاله
.يفترض أنّه يتعفن في السجن
417
00:34:26,163 --> 00:34:31,467
إختطف (جاك)، وضعه في سجن سريّ
.خارج (بكين) وعذبه لما يزيد عن سنة
418
00:34:31,501 --> 00:34:34,668
،وعندما ذهبت (أودري هيلر) للبحث عنه
.فعل نفس الشيء معها
419
00:34:35,704 --> 00:34:39,073
،تمّ تعديل الجهاز
ماذا فعلت؟
420
00:34:39,442 --> 00:34:45,146
عدّله (يايتس) حتى يركز على الطائرات
.الآلية الأمريكية، هذا كلّ شيء
421
00:34:45,181 --> 00:34:48,249
.ستعيده إلى حالته الأصلية
422
00:34:48,284 --> 00:34:52,019
إسمع، لا أملك الخبرة لهذا النوع
من الأشياء، إتفقنا؟
423
00:34:58,794 --> 00:35:00,762
.أصدقك
424
00:35:01,797 --> 00:35:04,000
.لكنني متأكد أنّه يمكنكِ تدبر الأمر
425
00:35:05,034 --> 00:35:08,267
صحيح؟ -
.لن أساعدك -
426
00:35:13,876 --> 00:35:16,243
.ستكون الرصاصة التالية في رأسه
427
00:35:17,312 --> 00:35:19,779
.حسناً، حسناً، توقف، سأساعدك
428
00:35:41,617 --> 00:35:43,784
.هيّا، أجب على الهاتف
429
00:35:43,819 --> 00:35:48,586
".هذا (أناتول ستولنافيتش)، أترك رسالة" -
.أناتول)، هذه رسالتي الثالثة) -
430
00:35:49,124 --> 00:35:53,191
.(أوقف رجالك، لا تقبض على (باور
431
00:35:53,395 --> 00:35:55,595
.إتصل بي حالما تسمع هذه
432
00:36:01,336 --> 00:36:06,440
غافن)، معك (باور)، ألديك موقع دقيق؟) -
.أجل، مبنى بطابقين، وأربع مداخل -
433
00:36:06,474 --> 00:36:09,276
،أرى هوائياً للأقمار الإصطناعية
.وعدة خطوط إتصال أرضية
434
00:36:09,310 --> 00:36:12,410
.أنتم على بعد أقل من 3 دقائق -
.(عُلم، أرسل العنوان إلى (مورغان -
435
00:36:12,414 --> 00:36:16,314
،لا تنتظر وقتاً طويلا للإتصال بالدعم
.(أعلم أنّ لديك تاريخاً مع (كلوي أوبراين
436
00:36:16,384 --> 00:36:18,218
.أولويتي هي جهاز التجاوز
437
00:36:18,253 --> 00:36:21,621
،إبقَ مركزاً على عملك
.وتوقف عن القلق بشأني
438
00:36:33,667 --> 00:36:37,402
كم بقي من وقت؟ -
.لا أدري -
439
00:36:37,437 --> 00:36:40,818
إذا كنتِ تماطلين أو تحاولين فعل
...شيء لإفساد هذا الجهاز
440
00:36:40,840 --> 00:36:44,308
،أنا أعمل على معايير العازل
.لو كان سهلا، لم تكن لتطلب مني فعل ذلك
441
00:36:44,511 --> 00:36:48,279
،سينتهي ذلك عندما ينتهي
ما الذي تخطط لفعله على أيّة حال؟
442
00:36:48,348 --> 00:36:52,348
،لا تشغلي نفسكِ بهذا
.ركزي فقط على المهمة التي بين يديك
443
00:36:55,822 --> 00:36:57,522
.إنهضي
444
00:37:04,398 --> 00:37:08,565
.لا بأس، يمكنني تولي الأمر من هنا -
ماذا عن الفيروس الذي وضعته؟ -
445
00:37:08,634 --> 00:37:09,767
.أنا أحذفه الآن
446
00:37:10,739 --> 00:37:16,341
،كانت شاشتكِ منسوخة على شاشته
.عرفتُ أنّكِ ستحاولين تخريب الجهاز
447
00:37:16,375 --> 00:37:22,611
.إحتجتني لدخول واجهة البرنامج -
.(شكراً لفتحكِ الباب يا آنسة (أوبراين -
448
00:37:32,423 --> 00:37:34,326
.لن نخرج من هذا حيين
449
00:37:35,360 --> 00:37:39,161
.لا تقل هذا -
...هناك شيء عليّ -
450
00:37:39,598 --> 00:37:44,999
،إخباركِ به
.زوجكِ وإبنكِ
451
00:37:45,036 --> 00:37:46,037
ماذا؟
452
00:37:47,871 --> 00:37:52,474
...قبل... عام تقريباً
...وجدتُ بعض الوثائق التي
453
00:37:53,511 --> 00:37:56,247
...تفنّد ما الذي كنت تملين لإعتقاده حول
454
00:37:57,281 --> 00:38:01,315
...حادث السيارة
.موتهما
455
00:38:02,053 --> 00:38:05,353
ماذا تقصد؟ -
.(كان حادثاً يا (كلوي -
456
00:38:05,589 --> 00:38:10,923
،لم يكن أحد يحاول قتلكِ
.لم يكن أحد مسؤولا عمّا حصل لعائلتك
457
00:38:18,402 --> 00:38:20,103
لمَ كتمت ذلك عنّي؟
458
00:38:21,138 --> 00:38:24,540
.لم أردكِ أن ترحلي
459
00:38:24,574 --> 00:38:28,210
،كنتِ سأخبرك في نهاية المطاف
.مهما كان سيحصل
460
00:38:28,244 --> 00:38:32,846
.لا شيء أفضل من الحقيقة -
أيّ حقيقة؟ -
461
00:38:33,950 --> 00:38:35,919
الحقيقة عندما تقرر قولها؟
462
00:38:36,953 --> 00:38:40,420
،)أنظر حولك يا (أدريان
.هذا ما قاد إليه عملك
463
00:38:41,391 --> 00:38:45,260
من فضلكِ لا تطلبي من الندم
.على ما دافعت عليه
464
00:38:45,295 --> 00:38:47,796
.فلستُ نادماً
465
00:38:49,399 --> 00:38:52,400
.أنا داخل خادم القيادة البحرية
466
00:38:53,803 --> 00:38:56,936
.أكتب الأمر -
أيّ أمر؟ -
467
00:39:00,342 --> 00:39:06,111
أوشكنا على الإنتهاء هنا، ولم تعد
.لك فائدة بعد الآن
468
00:39:06,648 --> 00:39:07,716
!كلا، كلا
469
00:39:08,819 --> 00:39:12,387
!كلا! كلا
!كلا، كلا، كلا! كلا
470
00:39:13,422 --> 00:39:14,956
!كلا
471
00:39:15,590 --> 00:39:17,791
إريك)، أريد فرق الإستجابة)
.أن يبقوا في أماكنكم
472
00:39:17,826 --> 00:39:20,261
لا يمكننا أن نواجه خطر رؤيتهم
.عبر الأقمار الإصطناعية
473
00:39:20,295 --> 00:39:23,462
،سيكونون خلفكم بـ3 كم
.ستكون كلّ الفرق في إنتظار إشارتكما
474
00:39:34,008 --> 00:39:38,276
ماذا كان ذلك؟
.باور)، (كايت)، أجيبا)
475
00:39:41,049 --> 00:39:43,150
.(هيّا يا (كايت
476
00:39:43,184 --> 00:39:44,452
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
477
00:39:44,464 --> 00:39:48,512
{\pos(192,230)}
".سأتأكد من أنّهما ميتان" -
".سأدعمك" -
478
00:39:48,756 --> 00:39:50,123
لدينا مطلقا نار إثنان
في الشاحنة، أمستعدة؟
479
00:39:50,157 --> 00:39:51,758
.أجل -
.إنطلقي -
480
00:39:53,394 --> 00:39:55,828
!تحركي! إلى الأمام
481
00:40:12,764 --> 00:40:16,512
"(يو أس أس ماساشوستس)"
482
00:40:17,216 --> 00:40:19,850
.هذه غواصة نووية -
.أجل، هي كذلك -
483
00:40:20,520 --> 00:40:21,821
بماذا تأمرها؟
484
00:40:23,155 --> 00:40:26,990
.جاهز -
.أرسلها -
485
00:40:28,764 --> 00:40:29,712
"تمّ إرسال الرسالة"
486
00:40:35,067 --> 00:40:38,103
.سيدي، رسالة تصرف إستراتيجي قادمة
487
00:40:39,338 --> 00:40:41,339
.لنفعل ذلك
488
00:40:56,021 --> 00:40:58,022
ما مضمونها يا سيدي؟
489
00:40:59,057 --> 00:41:01,391
.أمر بإطلاق النار
490
00:41:01,426 --> 00:41:03,928
مطلوب منّا إغراق حاملة الطائرات
.(الصينية (شينيانغ
491
00:41:04,863 --> 00:41:06,996
أيمكن أن يكون هذا تدريباً؟ -
.إنّه مصدق عليه -
492
00:41:07,132 --> 00:41:08,933
.من القيادة الإستراتيجية مباشرة
493
00:41:11,203 --> 00:41:13,869
معك القبطان، إغمر أنبوبا
.الطوربيدين 1 و2
494
00:41:14,271 --> 00:41:15,405
.إجعلهما جاهزين للإطلاق -
.حاضر يا سيدي -
495
00:41:16,170 --> 00:41:18,270
.(السونار، أعطني إحداثيات (شينيانغ
496
00:41:19,170 --> 00:41:23,370
،السرعة 1-8-5، 12 كم
.الإتجاه 0-3-0 عند 12 عقدة
497
00:41:24,070 --> 00:41:24,970
.كلّ الأنابيب جاهزة
498
00:41:30,470 --> 00:41:32,370
!أطلق الطوربيدين 1 و2
499
00:42:02,570 --> 00:42:04,170
.يا إلهي
500
00:42:05,305 --> 00:42:11,878
-= www.OpenSubtitles.org =-
501
00:42:12,305 --> 00:42:18,477
-= www.OpenSubtitles.org =-
502
00:42:19,305 --> 00:42:25,784
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
503
00:42:26,305 --> 00:42:32,900
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
54243