All language subtitles for [English] The Auditors ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,434 --> 00:00:59,434 (Invoice) 2 00:01:02,204 --> 00:01:03,804 (The amount is invoiced for the repair.) 3 00:01:04,675 --> 00:01:05,834 Is it good? Can you check? 4 00:01:06,404 --> 00:01:07,745 Get the payment taken care of. 5 00:01:08,105 --> 00:01:09,345 (Awaiting sign-off for payment) 6 00:01:09,574 --> 00:01:11,144 (Invoice) 7 00:01:13,944 --> 00:01:14,944 (Processing) 8 00:01:16,044 --> 00:01:17,114 (Ewoon Construction) 9 00:01:21,285 --> 00:01:22,624 (Ewoon Construction) 10 00:01:25,694 --> 00:01:27,094 (Ewoon Construction, Kwak Dong Min) 11 00:01:31,635 --> 00:01:32,665 (Transfer) 12 00:01:32,794 --> 00:01:33,794 (20,000 dollars) 13 00:01:34,665 --> 00:01:36,364 (Processing: Please wait) 14 00:01:36,365 --> 00:01:37,373 (Your transfer has been processed.) 15 00:01:37,374 --> 00:01:39,374 (Transferred 20,000 dollars to Ewoon Construction) 16 00:02:01,924 --> 00:02:03,365 (Ewoon Construction) 17 00:02:08,264 --> 00:02:09,805 (Ewoon Construction) 18 00:02:18,074 --> 00:02:19,514 Isn't he the head of the Audit Team? 19 00:02:20,044 --> 00:02:21,221 Did someone do something wrong? 20 00:02:21,245 --> 00:02:23,044 - Who? - How should I know? 21 00:02:24,014 --> 00:02:25,514 He's going into Mr. Kang's office. 22 00:02:34,965 --> 00:02:36,025 What are you doing? 23 00:02:36,594 --> 00:02:38,074 Do you want to do the interview here? 24 00:02:55,585 --> 00:02:57,615 Please explain what this is about. 25 00:02:57,684 --> 00:02:59,455 I'm very busy with budget allocations. 26 00:03:14,934 --> 00:03:16,574 You made a fake company seal, didn't you? 27 00:03:17,265 --> 00:03:18,374 Pardon? 28 00:03:28,085 --> 00:03:30,284 Are you saying I made this? 29 00:03:55,705 --> 00:03:57,175 At 2:00pm on September 17, 30 00:03:57,245 --> 00:03:58,574 Head of Finance Kang Il Kwon made a fake account... 31 00:03:58,575 --> 00:04:00,174 under the company's name... 32 00:04:00,175 --> 00:04:02,284 at Namyeong Bank, Myeong-dong branch. 33 00:04:02,615 --> 00:04:05,853 You designated a beneficiary with the trust department... 34 00:04:05,854 --> 00:04:07,014 and deposited 20,000 dollars. 35 00:04:07,015 --> 00:04:08,124 About that... 36 00:04:08,485 --> 00:04:10,424 I withdrew the money but paid it back in a month. 37 00:04:10,425 --> 00:04:11,795 So you admit the embezzlement. 38 00:04:11,854 --> 00:04:13,354 Mr. Shin. 39 00:04:14,064 --> 00:04:16,401 I'm suffering from something called thoracic aortic aneurysm. 40 00:04:16,425 --> 00:04:18,265 It's very costly to treat. 41 00:04:18,335 --> 00:04:19,764 Timing was everything, 42 00:04:19,765 --> 00:04:21,603 so I got the treatment first with the company's money... 43 00:04:21,604 --> 00:04:23,164 in order to stay alive. 44 00:04:23,965 --> 00:04:25,434 I did that to stay alive. 45 00:04:25,904 --> 00:04:27,275 I beg for your leniency. 46 00:04:33,374 --> 00:04:35,514 You have two options. 47 00:04:35,515 --> 00:04:37,045 One, you resign after your surgery. 48 00:04:37,245 --> 00:04:38,283 Two, file an objection against the company... 49 00:04:38,284 --> 00:04:39,455 for the discharge. 50 00:04:39,615 --> 00:04:40,884 If you choose option two, 51 00:04:41,154 --> 00:04:42,594 you'll be transferred to the police. 52 00:04:44,325 --> 00:04:46,194 The money was returned. 53 00:04:46,994 --> 00:04:48,624 I only borrowed it briefly. 54 00:04:48,625 --> 00:04:50,125 The company is not a bank. 55 00:04:50,465 --> 00:04:51,493 Make your decision. 56 00:04:51,494 --> 00:04:52,734 Is it option one or two? 57 00:04:52,864 --> 00:04:54,304 It was for one month! 58 00:04:54,435 --> 00:04:56,104 The money was returned within a month! 59 00:05:02,544 --> 00:05:05,543 I worked so hard for 20 years. 60 00:05:05,544 --> 00:05:06,874 It's one mere mistake. 61 00:05:06,875 --> 00:05:09,085 How could you be so heartless? 62 00:05:16,685 --> 00:05:17,724 Mr. Shin. 63 00:05:20,125 --> 00:05:23,065 My daughter is talented in ballet. 64 00:05:23,294 --> 00:05:24,533 If I resign now, 65 00:05:24,534 --> 00:05:26,364 I'd be taking away her dream. 66 00:05:26,734 --> 00:05:29,264 No company would take me in at this age. 67 00:05:29,265 --> 00:05:31,205 So, please... 68 00:05:31,904 --> 00:05:34,944 Please help me. Have mercy, Mr. Shin. 69 00:05:34,945 --> 00:05:36,404 Twenty thousand dollars... 70 00:05:38,715 --> 00:05:40,344 I know that was only a rehearsal. 71 00:05:42,614 --> 00:05:43,784 The real deal is... 72 00:05:56,025 --> 00:05:57,664 A deposit for debt settlement... 73 00:05:59,234 --> 00:06:00,435 worth 25 million dollars. 74 00:06:04,135 --> 00:06:06,803 You knew the company would go bankrupt... 75 00:06:06,804 --> 00:06:09,375 if it lost the deposit for debt settlement. 76 00:06:11,645 --> 00:06:13,474 Yet you forged the company seal... 77 00:06:14,114 --> 00:06:16,445 and opened a bank account without digital records. 78 00:06:17,244 --> 00:06:19,085 You even rehearsed how the transfer would go. 79 00:06:22,255 --> 00:06:24,293 Our company had its full trust in you, Kang Il Kwon, 80 00:06:24,294 --> 00:06:25,654 but you completely betrayed it. 81 00:06:27,154 --> 00:06:28,395 Mr. Shin, I... 82 00:06:38,575 --> 00:06:39,705 You... 83 00:06:40,835 --> 00:06:42,005 were going... 84 00:06:43,075 --> 00:06:46,445 to take away the dreams of all the daughters... 85 00:06:49,744 --> 00:06:51,015 of our company's employees. 86 00:06:59,125 --> 00:07:00,494 You rat. 87 00:07:01,025 --> 00:07:06,034 (The Auditors) 88 00:07:08,664 --> 00:07:10,604 (Episode 1) 89 00:07:33,794 --> 00:07:34,794 (Building 110) 90 00:08:04,125 --> 00:08:05,325 - What? - What's going on? 91 00:08:06,094 --> 00:08:07,125 My eyes! 92 00:08:09,325 --> 00:08:12,435 - Move! - Watch out! 93 00:08:47,594 --> 00:08:50,005 - Cheers! - Cheers! 94 00:08:50,304 --> 00:08:52,673 Sir. Let's drink with my arms intertwined. 95 00:08:52,674 --> 00:08:53,705 Jeez, you. 96 00:08:55,275 --> 00:08:56,375 Gosh, brain freeze. 97 00:08:58,715 --> 00:09:00,473 Is it because this is my last get-together? 98 00:09:00,474 --> 00:09:01,844 The beer is going down easy. 99 00:09:01,914 --> 00:09:04,185 - Stop it. - Putting it like that makes me sad. 100 00:09:04,455 --> 00:09:05,883 Will you never see us again? 101 00:09:05,884 --> 00:09:06,955 No, I will. 102 00:09:07,384 --> 00:09:08,785 You've all worked hard. 103 00:09:09,185 --> 00:09:12,955 I may be leaving, but you have to last. Got it? 104 00:09:14,394 --> 00:09:15,925 I have a lot to say. 105 00:09:16,024 --> 00:09:18,864 Listen. Mr. Hwang... Mr. Hwang, my foot. 106 00:09:18,965 --> 00:09:22,263 Hwang Se Woong. The minute he got promoted, he made you, 107 00:09:22,264 --> 00:09:24,334 the President's immediate Audit Team Head, quit... 108 00:09:24,335 --> 00:09:26,074 by treating you like the fifth wheel as you weren't his right-hand man. 109 00:09:26,075 --> 00:09:27,773 It's absurd, isn't it? 110 00:09:27,774 --> 00:09:29,474 But you'll become the head once I leave. 111 00:09:29,945 --> 00:09:33,013 Wait. That's not what I'm saying. 112 00:09:33,014 --> 00:09:34,714 I'm genuinely sad, you know? 113 00:09:34,715 --> 00:09:36,244 It's making me upset. 114 00:09:36,415 --> 00:09:39,014 I heard this was all due to the war of nerves between... 115 00:09:39,715 --> 00:09:41,431 Mr. Hwang Se Woong and Mr. Hwang Dae Woong. 116 00:09:41,455 --> 00:09:43,154 Even if Hwang Se Woong is the President, 117 00:09:43,155 --> 00:09:45,623 the Senior Executive Vice President is still the one with power. 118 00:09:45,624 --> 00:09:48,564 Choose wisely on who to serve, all right? 119 00:09:48,565 --> 00:09:50,925 Then who should I serve? 120 00:09:51,734 --> 00:09:54,094 Is it Hwang Se Woong or Hwang Dae Woong? 121 00:09:54,195 --> 00:09:57,133 Either way, thanks to the brothers' dispute, 122 00:09:57,134 --> 00:09:59,004 our Audit Team is taking the hit. 123 00:09:59,374 --> 00:10:01,973 Come on, Ms. Ok. You have me. 124 00:10:01,974 --> 00:10:04,103 - I'll support you with all I have. - Great. 125 00:10:04,104 --> 00:10:05,874 - Gosh, Mr. Moon. - Yes? 126 00:10:06,014 --> 00:10:07,344 You made the right choice. 127 00:10:08,685 --> 00:10:09,714 Thank you. 128 00:10:09,715 --> 00:10:12,383 Then I'll serve Mr. Yeom. 129 00:10:12,384 --> 00:10:14,623 See that? Nice, Han Soo. 130 00:10:14,624 --> 00:10:17,123 Han Soo. How can you skip me and go straight to him? 131 00:10:17,124 --> 00:10:18,824 - That's only natural. - Ms. Ok. 132 00:10:18,825 --> 00:10:20,754 Mr. Yeom is your superior, isn't he? 133 00:10:21,565 --> 00:10:23,825 - Work hard. - What about you, Seo Jin? 134 00:10:25,035 --> 00:10:26,593 Who I serve isn't important. 135 00:10:26,594 --> 00:10:28,633 It won't change our corporate life. 136 00:10:28,634 --> 00:10:29,634 Come on. 137 00:10:29,635 --> 00:10:30,664 - How boring. - Right. 138 00:10:30,665 --> 00:10:33,334 - You're a smart girl, Seo Jin. - Thank you. 139 00:10:33,335 --> 00:10:35,774 Don't devote yourself to the company. 140 00:10:35,905 --> 00:10:39,044 - Or you'll end up like me. - What are you saying to the kids? 141 00:10:39,045 --> 00:10:41,544 You should devote yourself to the company. 142 00:10:41,545 --> 00:10:43,743 - He's here. - What took you so long? 143 00:10:43,744 --> 00:10:44,815 Hey. 144 00:10:45,014 --> 00:10:46,853 I heard you had to work overtime. 145 00:10:46,854 --> 00:10:48,853 Even so, I should still make time to treat... 146 00:10:48,854 --> 00:10:51,324 my leaving friend to a consolation drink. Right? 147 00:10:51,325 --> 00:10:54,295 Gosh, what consolation drink? I'm not dead. 148 00:10:54,565 --> 00:10:55,724 Make it a celebratory drink. 149 00:10:56,364 --> 00:10:58,835 - Allow me to pour you a glass. - Sure. 150 00:10:59,795 --> 00:11:02,733 As for snacks, here's some fried chicken. 151 00:11:02,734 --> 00:11:06,634 Really. Han Soo sure knows how to make me happy. 152 00:11:07,035 --> 00:11:08,644 Remember I taught him everything? 153 00:11:09,274 --> 00:11:11,914 Take care of my friend even if I'm not at the company. 154 00:11:11,915 --> 00:11:13,344 Of course. Don't worry. 155 00:11:14,545 --> 00:11:16,644 - Come now. Let's drink. - Okay. 156 00:11:16,785 --> 00:11:18,184 Cheers. 157 00:11:18,185 --> 00:11:19,784 - Congratulations! - A celebratory drink. 158 00:11:19,785 --> 00:11:23,185 - A celebratory drink! - Cheers! 159 00:11:27,195 --> 00:11:30,795 I didn't drink. I had to work overtime. 160 00:11:31,565 --> 00:11:34,065 Goodness, are you my wife or daughter? 161 00:11:34,604 --> 00:11:37,004 Okay, got it. Bye. 162 00:11:38,634 --> 00:11:39,973 What brought you outside? 163 00:11:39,974 --> 00:11:41,404 Was that your daughter on the phone? 164 00:11:41,405 --> 00:11:44,974 Yes. She nags a lot more after getting married. 165 00:11:46,474 --> 00:11:48,285 Look. She's my daughter. A beauty, right? 166 00:11:48,484 --> 00:11:51,044 She's the prettiest when she smiles. 167 00:11:51,045 --> 00:11:53,754 But she doesn't look like you one bit. 168 00:11:53,915 --> 00:11:56,285 That's exactly why she's pretty. She takes after my wife. 169 00:11:56,425 --> 00:11:57,954 It's cold. Let's go inside. 170 00:11:57,955 --> 00:11:59,353 No, I have to leave. 171 00:11:59,354 --> 00:12:01,155 Everything has already been paid. 172 00:12:01,665 --> 00:12:02,863 But we ordered a lot. 173 00:12:02,864 --> 00:12:04,633 Good grief, it's okay. 174 00:12:04,634 --> 00:12:06,065 - Thank you. - No problem. 175 00:12:06,864 --> 00:12:08,664 Working overtime has been hard, right? 176 00:12:08,665 --> 00:12:10,664 No. It's nothing new, after all. 177 00:12:10,665 --> 00:12:11,904 I'm sure it's tough. 178 00:12:11,905 --> 00:12:14,974 But it's a relief the tower crane accident settled smoothly. 179 00:12:15,604 --> 00:12:18,114 Yes, you're right. Oh, right. Take this. 180 00:12:18,445 --> 00:12:19,843 Didn't your shoes get ruined... 181 00:12:19,844 --> 00:12:21,983 because you stepped on a nail at the site last time? 182 00:12:21,984 --> 00:12:23,613 Wear this from now on. Here. 183 00:12:23,614 --> 00:12:25,815 Foreman Bae! 184 00:12:26,585 --> 00:12:27,754 Wait. Is this bribery? 185 00:12:28,285 --> 00:12:30,424 What's this? Are you going to report me? 186 00:12:30,425 --> 00:12:31,494 Thank you. 187 00:12:32,295 --> 00:12:33,524 Go back inside. 188 00:12:34,325 --> 00:12:35,825 - Come with me. - I'm off. 189 00:12:36,724 --> 00:12:39,065 - Thank you again, Foreman Bae. - No worries. 190 00:12:45,274 --> 00:12:47,973 - Here. Open the door. - We should drink more. 191 00:12:47,974 --> 00:12:49,343 - Use this for the fare. - Right then. 192 00:12:49,344 --> 00:12:51,414 - Let's meet again for sure, okay? - Sure. 193 00:12:51,415 --> 00:12:52,773 - I'll get in touch. - Okay. 194 00:12:52,774 --> 00:12:53,774 Bye. 195 00:12:54,415 --> 00:12:56,744 - Now then, Ms. Ok. - Yes? 196 00:12:57,014 --> 00:12:58,883 - Mr. Moon. - What are you doing? 197 00:12:58,884 --> 00:13:01,425 Gu Han Soo. Yoon Seo Jin. 198 00:13:01,724 --> 00:13:04,593 Let's all go to round three like a choo-choo train. 199 00:13:04,594 --> 00:13:05,594 Goodness. 200 00:13:05,595 --> 00:13:07,454 Excuse me first. I need to catch the last train. 201 00:13:07,455 --> 00:13:09,123 I'm calling it a day today as well. 202 00:13:09,124 --> 00:13:11,024 - I'll give you the taxi fare. - Stop it. 203 00:13:11,195 --> 00:13:14,534 Keeping kids behind for more drinks is not the trend these days. 204 00:13:14,535 --> 00:13:16,064 - Let's go home for the day. - Gosh. 205 00:13:16,065 --> 00:13:18,273 All right. Ms. Ok and Mr. Moon. 206 00:13:18,274 --> 00:13:20,174 - Wait. - Let's go for round three. Come on. 207 00:13:20,175 --> 00:13:22,103 - No. Mr. Yeom. - Bye. 208 00:13:22,104 --> 00:13:24,244 - Bye. - Careful on your way. 209 00:13:28,545 --> 00:13:29,545 Oh, this? 210 00:13:29,844 --> 00:13:31,785 It's a gift from Foreman Bae. 211 00:13:32,315 --> 00:13:35,285 My shoes got destroyed at the site last time. 212 00:13:35,585 --> 00:13:38,454 Can an Audit Team member accept a gift from another worker? 213 00:13:38,455 --> 00:13:41,964 But I also gifted Foreman Bae eel extract juice. 214 00:13:41,965 --> 00:13:43,464 There isn't any intention. 215 00:13:43,465 --> 00:13:45,034 It's simply give and take. 216 00:13:45,035 --> 00:13:48,065 Don't we work for none other than the Audit Team? 217 00:13:48,835 --> 00:13:51,633 Even so, we, the youngest co-workers, 218 00:13:51,634 --> 00:13:54,174 should work hard to keep this good vibe. 219 00:13:54,175 --> 00:13:55,815 Love one's country, love one's co-worker. 220 00:13:58,445 --> 00:14:00,914 Sure, love your country. But why love your co-worker? 221 00:14:00,915 --> 00:14:02,744 Aren't we working to earn money? 222 00:14:03,384 --> 00:14:05,185 I'm leaving first to catch the last train. 223 00:14:05,354 --> 00:14:07,614 Seo Jin. Hold on. 224 00:14:07,984 --> 00:14:09,184 Use this for your taxi fare. 225 00:14:09,185 --> 00:14:10,523 We have some expenses left. 226 00:14:10,524 --> 00:14:12,524 You should use this only when you work overtime. 227 00:14:13,224 --> 00:14:14,494 Well... 228 00:14:15,724 --> 00:14:17,825 A get-together is a part of work. 229 00:14:18,295 --> 00:14:19,364 Get home safely. 230 00:14:21,665 --> 00:14:22,665 Yes. 231 00:14:23,665 --> 00:14:27,774 (1 month later) 232 00:14:33,815 --> 00:14:36,185 (Carpe diem: Seize the day) 233 00:15:00,305 --> 00:15:02,444 Are you skipping work because your head left? 234 00:15:02,445 --> 00:15:04,075 I'll do that. 235 00:15:04,205 --> 00:15:06,574 Get ready to go to work, Mr. Gu Han Soo. 236 00:15:06,575 --> 00:15:09,085 I will once I'm done with these, Mom. 237 00:15:10,685 --> 00:15:12,984 By the way, won't your motivation to work drop... 238 00:15:13,185 --> 00:15:16,084 if your company doesn't fill the manager position? 239 00:15:16,085 --> 00:15:18,624 A manager isn't necessary for the Audit Team to operate. 240 00:15:18,825 --> 00:15:19,853 It's okay. 241 00:15:19,854 --> 00:15:22,764 I can't believe my son is all grown up and working. 242 00:15:23,425 --> 00:15:24,964 It only feels like yesterday that... 243 00:15:24,965 --> 00:15:27,034 you kicked up a fuss in high school, wanting to become... 244 00:15:27,035 --> 00:15:28,305 a white hacker or cracker. 245 00:15:29,004 --> 00:15:30,435 I'm proud of you, Han Soo. 246 00:15:30,705 --> 00:15:31,734 Thanks. 247 00:15:34,205 --> 00:15:35,273 What? 248 00:15:35,274 --> 00:15:36,274 Distract her to... 249 00:15:37,244 --> 00:15:40,243 Hey, Mom. So, I wanted to become a white hacker, right? 250 00:15:40,244 --> 00:15:42,484 I was immature back then. 251 00:15:42,685 --> 00:15:44,314 Since it was during puberty, 252 00:15:44,315 --> 00:15:46,613 I didn't listen to you and only caused you trouble. 253 00:15:46,614 --> 00:15:47,684 Mom. 254 00:15:47,685 --> 00:15:48,724 Mom? 255 00:15:50,055 --> 00:15:51,084 Dad. 256 00:15:51,085 --> 00:15:53,024 Who are you trying to pocket for this time? 257 00:15:53,494 --> 00:15:55,424 Yesterday's rain made all the discarded boxes damp. 258 00:15:55,425 --> 00:15:56,425 It did. 259 00:15:56,426 --> 00:15:57,893 With ten dollars, Ga Young's grandmother... 260 00:15:57,894 --> 00:15:58,934 can live peacefully... 261 00:15:58,935 --> 00:15:59,993 - for three days. - He's right. 262 00:15:59,994 --> 00:16:02,514 What about me? I've been suffering for 30 years because of you. 263 00:16:02,705 --> 00:16:04,233 We receive pensions, don't we? 264 00:16:04,234 --> 00:16:06,003 - Kyung Ryeol has to pay us back. - He does. 265 00:16:06,004 --> 00:16:08,704 - And when is he coming back? - Mom. 266 00:16:08,705 --> 00:16:10,004 You're hurting Dad. 267 00:16:12,815 --> 00:16:14,884 You thief! Stop right there! 268 00:16:35,734 --> 00:16:38,805 JU Construction's stock price dropped to an all-time low today. 269 00:16:39,705 --> 00:16:42,004 - Is it all right? - It should be. 270 00:16:44,705 --> 00:16:46,175 Gun Woong is breathing fine. 271 00:16:46,774 --> 00:16:49,114 I got worried because it dropped to 90. 272 00:16:52,285 --> 00:16:53,614 I need to go to work. 273 00:16:55,685 --> 00:16:57,725 Mr. Hwang Dae Woong went on a business trip, right? 274 00:16:59,295 --> 00:17:03,024 Leaving a lot of work to someone like him is wrecking the company. 275 00:17:04,425 --> 00:17:05,494 Don't give him work. 276 00:17:06,565 --> 00:17:09,405 We'll kick him out once Gun Woong wakes up. 277 00:17:13,835 --> 00:17:15,205 (Naseon General Hospital) 278 00:17:17,504 --> 00:17:18,514 President Hwang. 279 00:17:19,474 --> 00:17:20,513 Since I'm a temporary worker at the moment, 280 00:17:20,514 --> 00:17:22,513 they said they'd compensate me if I didn't file for occupational injury. 281 00:17:22,514 --> 00:17:24,914 But I was promised a permanent position starting in March. 282 00:17:24,915 --> 00:17:26,084 He's busy now. 283 00:17:26,085 --> 00:17:28,631 I was told the senior managing director had already approved it. 284 00:17:28,655 --> 00:17:29,884 I'll tell him later. 285 00:17:30,085 --> 00:17:31,794 - Sir. - All right. We'll be in touch. 286 00:17:31,795 --> 00:17:34,131 I heard the senior managing director had already approved it. 287 00:17:34,155 --> 00:17:35,564 (Resume) 288 00:17:35,824 --> 00:17:36,965 What was that about? 289 00:17:37,965 --> 00:17:40,493 Oh, he was injured in the tower crane accident. 290 00:17:40,494 --> 00:17:42,054 He's not pleased with the compensation. 291 00:17:43,764 --> 00:17:45,710 I heard we were taking care of his medical expenses. 292 00:17:45,734 --> 00:17:47,804 I don't really know the details. 293 00:17:50,974 --> 00:17:52,273 (Resume, Shin Cha Il) 294 00:17:52,274 --> 00:17:53,674 (Bachelor of Architecture, Sunghan University) 295 00:17:53,675 --> 00:17:55,875 (TCom International, Kyungban Construction, CO Trading) 296 00:17:56,544 --> 00:17:57,584 (Shin Cha Il) 297 00:18:02,155 --> 00:18:05,994 (JU Construction) 298 00:18:06,054 --> 00:18:08,994 (Audit Team) 299 00:18:19,974 --> 00:18:22,104 Gosh! How come they're not even calling? 300 00:18:22,105 --> 00:18:23,105 You scared me. 301 00:18:23,106 --> 00:18:24,914 Hey, is this broken? 302 00:18:24,915 --> 00:18:26,345 I don't hear a thing. 303 00:18:26,875 --> 00:18:28,583 The manager position has been left vacant for over a month. 304 00:18:28,584 --> 00:18:31,084 How come they're not even trying to fill the position? Gosh. 305 00:18:31,244 --> 00:18:32,583 Life is unpredictable, 306 00:18:32,584 --> 00:18:34,161 but I'm sure you'll hear some good news soon. 307 00:18:34,185 --> 00:18:36,154 Mr. Yeom, don't worry. 308 00:18:36,155 --> 00:18:37,655 That position will be all yours soon. 309 00:18:38,425 --> 00:18:39,955 - Good. - That said, 310 00:18:40,054 --> 00:18:43,023 our future manager should take us out for lunch today. 311 00:18:43,024 --> 00:18:44,024 Yes! 312 00:18:44,264 --> 00:18:46,364 Oh, right. A new revolving sushi bar opened recently. 313 00:18:46,365 --> 00:18:47,434 Shall I go ahead and make a reservation? 314 00:18:47,435 --> 00:18:48,605 No, don't. 315 00:18:48,865 --> 00:18:52,634 - Omakase. - Omakase. 316 00:18:52,635 --> 00:18:54,405 - Omakase. - Omakase. 317 00:18:55,304 --> 00:18:56,520 What do you say? Good idea, right? 318 00:18:56,544 --> 00:18:58,374 I'll just eat by myself at the cafeteria. 319 00:18:58,375 --> 00:19:00,175 - Oh, come on. - Ms. Yoon. 320 00:19:02,145 --> 00:19:03,185 You deserve one more. 321 00:19:04,185 --> 00:19:06,384 Just eat in the cafeteria. Sushi? Dream on. 322 00:19:06,385 --> 00:19:08,025 I'd pour sushi vinegar on you if I could. 323 00:19:08,655 --> 00:19:10,723 - Come on. - Gosh, I was just... 324 00:19:10,724 --> 00:19:12,624 They'll give us a tiny piece of meat. The rest is all rabbit food. 325 00:19:12,625 --> 00:19:14,154 - What's on the menu today? - Chicken. Tiny pieces though. 326 00:19:14,155 --> 00:19:16,941 - Chicken? The portion must be tiny. - Do you really like cafeteria food? 327 00:19:16,965 --> 00:19:18,165 - Here. - Thank you. 328 00:19:18,465 --> 00:19:20,063 Gosh, there's nothing I want to eat. 329 00:19:20,064 --> 00:19:21,464 It looks all dry. 330 00:19:21,465 --> 00:19:23,134 This looks bad. Unbelievable. 331 00:19:23,135 --> 00:19:25,455 We have to pay for this? There are only a few side dishes. 332 00:19:25,675 --> 00:19:29,205 Oh, boy. What is this? A baby drumstick? 333 00:19:30,044 --> 00:19:31,974 And the soup couldn't look more unappetizing. 334 00:19:32,645 --> 00:19:34,165 We have to pay seven dollars for this? 335 00:19:34,345 --> 00:19:35,985 If you don't like it, go to a restaurant. 336 00:19:37,645 --> 00:19:39,754 - What did you say? - Sir. 337 00:19:40,514 --> 00:19:42,823 Please calm down, or you'll be stuck in a sour mood even after work. 338 00:19:42,824 --> 00:19:45,324 The cafeteria is a hot mess. 339 00:19:45,455 --> 00:19:48,175 The cyber Audit Team reported them. How come there's no improvement? 340 00:19:48,465 --> 00:19:51,365 Mr. Gu, shouldn't the Audit Team get involved? 341 00:19:51,425 --> 00:19:53,195 Well, we can't. 342 00:19:53,534 --> 00:19:55,965 The ladies here worked hard to make all the food. 343 00:19:56,234 --> 00:19:57,803 Let's try to understand and... 344 00:19:57,804 --> 00:20:00,124 The Audit Team should be blamed for a dereliction of duty. 345 00:20:04,004 --> 00:20:05,543 I don't see a single ingredient list or a sign... 346 00:20:05,544 --> 00:20:06,773 saying where the ingredients are from. 347 00:20:06,774 --> 00:20:08,560 The food tastes awful, and the portions are miserly. 348 00:20:08,584 --> 00:20:09,904 I bet someone's embezzling funds. 349 00:20:12,185 --> 00:20:13,514 And who are you? 350 00:20:13,685 --> 00:20:15,084 I'm here for a job interview. 351 00:20:15,385 --> 00:20:16,954 Cafeteria food reveals a lot about the company, 352 00:20:16,955 --> 00:20:18,494 so I'm here to check it out. 353 00:20:18,955 --> 00:20:21,965 And I think JU Construction is doomed to failure... 354 00:20:22,195 --> 00:20:23,675 thanks to its incompetent Audit Team. 355 00:20:23,764 --> 00:20:24,794 "Incompetent?" 356 00:20:24,994 --> 00:20:28,404 Hey, man. If you're here for an interview, just do that and leave. 357 00:20:28,405 --> 00:20:29,611 Why are you causing a scene here? 358 00:20:29,635 --> 00:20:31,533 If you know who I am, you can't call me incompetent. 359 00:20:31,534 --> 00:20:33,974 I'll soon be promoted to manager of the company's Audit Team. 360 00:20:34,034 --> 00:20:37,145 This is my first time hearing someone call me incompetent. 361 00:20:37,304 --> 00:20:39,875 Then it means everyone around you is also incompetent. 362 00:20:40,375 --> 00:20:41,915 Are you really here for an interview? 363 00:20:42,645 --> 00:20:44,114 We never heard someone was coming in for an interview. 364 00:20:44,115 --> 00:20:46,483 They didn't bother to tell you because they don't trust your team. 365 00:20:46,484 --> 00:20:47,514 Excuse me? 366 00:20:47,784 --> 00:20:49,783 Just ignore him, Ms. Ok. He's doing that on purpose. 367 00:20:49,784 --> 00:20:51,584 He's provoking us to get information from us. 368 00:20:51,625 --> 00:20:54,323 Look, there's something you need to know. 369 00:20:54,324 --> 00:20:56,223 JU Construction never hires anyone... 370 00:20:56,224 --> 00:20:59,534 who speaks so rudely and is simply not a good person. 371 00:20:59,564 --> 00:21:02,084 When you're told to fix things, just figure out a way to do it. 372 00:21:02,504 --> 00:21:04,465 What's the point of criticizing my character? 373 00:21:05,974 --> 00:21:08,094 Clearly, you don't understand a thing about auditing. 374 00:21:08,175 --> 00:21:10,744 How did you know we were from the Audit Team? 375 00:21:15,345 --> 00:21:17,145 Hey, I'm not done talking. Wait! 376 00:21:17,615 --> 00:21:19,861 You won't get the job, although I don't know which team it's for. 377 00:21:19,885 --> 00:21:21,805 It's for the manager position of the Audit Team. 378 00:21:24,155 --> 00:21:26,794 - Manager of what? - Of the Audit Team. 379 00:21:27,155 --> 00:21:28,465 That's complete nonsense. 380 00:21:31,195 --> 00:21:32,365 Gosh. 381 00:21:33,465 --> 00:21:36,304 An external candidate after leaving the position vacant for a month? 382 00:21:37,205 --> 00:21:39,175 Darn it. It's embarrassing. 383 00:21:39,435 --> 00:21:42,675 I know. President Hwang must have another plan. 384 00:21:43,744 --> 00:21:44,804 Hey, you. 385 00:21:45,345 --> 00:21:46,345 Oh, hello. 386 00:21:47,274 --> 00:21:48,685 Am I invisible to you? 387 00:21:50,185 --> 00:21:51,484 I had to check this report. 388 00:21:52,084 --> 00:21:53,115 How dare you! 389 00:21:54,955 --> 00:21:57,155 (JU Construction) 390 00:21:57,355 --> 00:21:58,655 So you see that piece of paper, 391 00:21:59,524 --> 00:22:01,054 but I'm invisible to you? 392 00:22:01,195 --> 00:22:02,195 No, sir. 393 00:22:02,196 --> 00:22:04,556 Tell my secretary your name and which department you're in. 394 00:22:05,895 --> 00:22:07,064 I'm sorry, sir. 395 00:22:09,764 --> 00:22:11,405 I'm sorry too. 396 00:22:12,605 --> 00:22:15,125 In the old days, I'd have kicked the likes of you in the shins. 397 00:22:15,744 --> 00:22:18,184 But I can't do that now as it'd affect my performance review. 398 00:22:18,945 --> 00:22:20,044 Darn it. 399 00:22:24,284 --> 00:22:25,284 Gosh. 400 00:22:25,915 --> 00:22:28,823 From my attitude to my performance and capabilities, 401 00:22:28,824 --> 00:22:31,000 I'm perfect for the role. Why would they interview someone else? 402 00:22:31,024 --> 00:22:32,194 I mean, why? 403 00:22:32,195 --> 00:22:35,594 You guys, tell me. You never once doubted I'd be promoted to manager. 404 00:22:35,595 --> 00:22:37,264 - Right? - It's so odd. 405 00:22:37,465 --> 00:22:38,894 I haven't heard a single rumour... 406 00:22:38,895 --> 00:22:40,594 that they were looking to hire externally for the role. 407 00:22:40,595 --> 00:22:41,965 Then it can't be true. 408 00:22:42,004 --> 00:22:44,705 It's impossible that your radar hasn't caught such big news yet. 409 00:22:45,334 --> 00:22:46,934 I'm making a logical assumption... 410 00:22:46,935 --> 00:22:48,434 that he was mistaken. 411 00:22:48,435 --> 00:22:49,675 - That's right. - Hold on. 412 00:22:50,004 --> 00:22:52,191 The interview is happening now, in the small conference room. 413 00:22:52,215 --> 00:22:53,495 For the Audit Team manager role. 414 00:22:54,445 --> 00:22:55,743 So, your radar has finally caught this. 415 00:22:55,744 --> 00:22:56,744 But why? 416 00:22:57,715 --> 00:23:00,784 It's possible they're interviewing him just for formality's sake. 417 00:23:00,984 --> 00:23:02,054 What do you mean? 418 00:23:02,484 --> 00:23:05,723 He already knew we were from the Audit Team. 419 00:23:05,724 --> 00:23:08,764 That's probably because he heard Mr. Kim talk about the Audit Team. 420 00:23:08,895 --> 00:23:10,194 But he seemed confident. 421 00:23:10,195 --> 00:23:12,165 You do need some confidence to talk so rudely. 422 00:23:12,465 --> 00:23:14,695 Rude? Not really. He was talking about work... 423 00:23:15,135 --> 00:23:17,375 when he mentioned dereliction of duty and fixing things. 424 00:23:17,504 --> 00:23:19,574 Han Soo. Never mind. 425 00:23:19,774 --> 00:23:22,304 - Actually, go there now. - Me? 426 00:23:22,445 --> 00:23:24,973 Go and find out what's going on. 427 00:23:24,974 --> 00:23:26,375 - Hurry. Move. - Okay. 428 00:23:27,274 --> 00:23:28,375 My goodness. 429 00:23:31,345 --> 00:23:32,785 Why did you apply for this position? 430 00:23:32,955 --> 00:23:34,885 I applied because I wanted to catch rats. 431 00:23:35,524 --> 00:23:38,124 Pardon me? In this day and age, you can't find a single rat... 432 00:23:38,125 --> 00:23:39,694 in buildings like this. 433 00:23:39,695 --> 00:23:41,624 And even if we had rats here, 434 00:23:41,625 --> 00:23:43,894 we'd just hire a pest control company. 435 00:23:43,895 --> 00:23:45,465 Why should we interview... 436 00:23:45,595 --> 00:23:46,865 What are you talking about? 437 00:23:46,994 --> 00:23:49,264 There are many rats in JU Construction. 438 00:23:49,665 --> 00:23:52,175 If you let your guard down, they'll gnaw away at the company. 439 00:23:52,304 --> 00:23:55,345 Don't use metaphors, please. Just be direct. 440 00:23:57,405 --> 00:23:58,644 In 2019, 441 00:23:58,645 --> 00:24:00,773 they manipulated the system to embezzle 700,000 dollars. 442 00:24:00,774 --> 00:24:01,914 In 2020, 443 00:24:01,915 --> 00:24:04,191 another 900,000 dollars was embezzled with a fake company seal. 444 00:24:04,215 --> 00:24:05,354 In 2021, 445 00:24:05,355 --> 00:24:07,355 a company executive embezzled 1.3 million dollars. 446 00:24:07,584 --> 00:24:09,324 The rats are gnawing away at the company. 447 00:24:10,655 --> 00:24:12,595 And you can stop it? 448 00:24:13,024 --> 00:24:14,125 How? 449 00:24:14,324 --> 00:24:16,063 Weekly financial audits... 450 00:24:16,064 --> 00:24:17,993 can prevent system manipulation. 451 00:24:17,994 --> 00:24:19,233 A fake seal... 452 00:24:19,234 --> 00:24:21,665 can be caught right away with in-depth account inspections. 453 00:24:22,105 --> 00:24:23,341 Company executives' embezzlement... 454 00:24:23,365 --> 00:24:25,705 can be deterred with special audits. 455 00:24:26,105 --> 00:24:28,803 You can't get anything done with such basic solutions. 456 00:24:28,804 --> 00:24:31,244 JU Construction is ignoring the basics at the moment. 457 00:24:31,605 --> 00:24:32,875 My goodness. 458 00:24:34,244 --> 00:24:35,244 (Resume) 459 00:24:35,245 --> 00:24:37,514 You tend to switch jobs often. Is there a reason? 460 00:24:39,314 --> 00:24:41,814 Once I'm done catching all the rats, I get a new job. 461 00:24:42,224 --> 00:24:43,524 At a place like JU Construction. 462 00:24:43,925 --> 00:24:45,824 A place infested with rats. 463 00:24:46,095 --> 00:24:47,125 How dare you! 464 00:24:47,824 --> 00:24:50,064 Sir, do we have to keep listening to this baloney? 465 00:24:50,425 --> 00:24:52,894 JU Construction was a pioneer in the construction industry... 466 00:24:52,895 --> 00:24:55,564 and was the 12th largest company in the country. 467 00:24:55,834 --> 00:24:57,754 If you want to restore the company's reputation, 468 00:24:57,834 --> 00:25:00,034 and if you don't want the employees to become jobless, 469 00:25:00,504 --> 00:25:02,664 you must declare emergency and conduct special audits. 470 00:25:06,875 --> 00:25:08,075 Before it's too late, that is. 471 00:25:14,054 --> 00:25:15,115 Hello. 472 00:25:15,885 --> 00:25:16,984 I heard... 473 00:25:17,324 --> 00:25:19,553 they were conducting an interview for the Audit Team's manager role. 474 00:25:19,554 --> 00:25:20,624 Is it true? 475 00:25:20,625 --> 00:25:22,023 Yes, they're conducting the interview now. 476 00:25:22,024 --> 00:25:24,624 You're not here for a job interview. You're here to lecture us! 477 00:25:24,625 --> 00:25:25,665 Get out! 478 00:25:26,435 --> 00:25:29,105 (JU Construction) 479 00:25:45,145 --> 00:25:46,513 Hey, how did it go? 480 00:25:46,514 --> 00:25:47,514 What's going on? 481 00:25:47,784 --> 00:25:48,983 Hurry up and tell us! 482 00:25:48,984 --> 00:25:50,024 That guy... 483 00:25:51,855 --> 00:25:52,994 They kicked him out. 484 00:25:53,824 --> 00:25:56,224 - I knew it! - We'll never see him again. 485 00:25:56,465 --> 00:25:58,095 See? I told you. 486 00:25:58,524 --> 00:25:59,533 I told you. 487 00:25:59,534 --> 00:26:01,865 They'll make me manager. I'll be promoted to manager. 488 00:26:02,079 --> 00:26:03,249 Hey, get back to work. 489 00:26:07,251 --> 00:26:09,021 I hope you all have a great day. 490 00:26:09,251 --> 00:26:10,971 Here's a word of encouragement for the day. 491 00:26:11,251 --> 00:26:13,761 "Only I can make my life shine." 492 00:26:14,220 --> 00:26:17,390 You're the only one who can make your life shine. 493 00:26:19,301 --> 00:26:21,981 - Only I can make my life shine. - "Only I can make my life shine." 494 00:26:23,071 --> 00:26:26,301 Only I can make my life shine. 495 00:26:36,811 --> 00:26:37,880 Thank you. 496 00:26:43,821 --> 00:26:45,591 - Hello. - Hello. 497 00:26:45,620 --> 00:26:46,720 Hello. 498 00:26:47,291 --> 00:26:48,360 Hello. 499 00:26:49,561 --> 00:26:50,630 Hello. 500 00:26:51,061 --> 00:26:52,531 - Hello. - Hello. 501 00:26:55,501 --> 00:26:57,571 - Hello. - Hello. 502 00:26:57,601 --> 00:26:58,940 Hello. 503 00:27:15,220 --> 00:27:16,351 Excuse me. 504 00:27:16,690 --> 00:27:18,190 You can't be here without permission. 505 00:27:18,720 --> 00:27:20,480 The only people who know the passcode are... 506 00:27:22,160 --> 00:27:23,889 If I know the passcode to the office and am sitting at the head's desk, 507 00:27:23,890 --> 00:27:25,061 who could I be? 508 00:27:25,430 --> 00:27:26,459 Mr. Gu Han Soo. 509 00:27:26,460 --> 00:27:27,980 You must be the head of our team then. 510 00:27:30,370 --> 00:27:32,570 But how did you know my name? 511 00:27:32,571 --> 00:27:34,070 In July of 2022, you barely managed... 512 00:27:34,071 --> 00:27:35,510 to meet the requirements to secure a position at JU Construction. 513 00:27:35,511 --> 00:27:36,511 You were assigned here... 514 00:27:36,512 --> 00:27:37,717 through your connection with the team's former head. 515 00:27:37,741 --> 00:27:39,310 Working in the Audit Team for three years... 516 00:27:39,311 --> 00:27:40,540 will give you a chance to transfer to a branch in Florida. 517 00:27:40,541 --> 00:27:41,941 So you've been here for six months. 518 00:27:42,551 --> 00:27:44,680 Did you do a background check on me? 519 00:27:49,120 --> 00:27:51,150 I can finally leave in two years and a half. 520 00:27:51,220 --> 00:27:53,366 The head of the Audit Team helped me get assigned here. 521 00:27:53,390 --> 00:27:54,720 I won't forget your help. 522 00:27:57,491 --> 00:27:58,731 - Right? - Yes. 523 00:28:08,440 --> 00:28:09,870 Good morning. 524 00:28:10,571 --> 00:28:12,041 I'm glad everyone's here. 525 00:28:13,811 --> 00:28:16,811 He will work in the Audit Team with you starting today. 526 00:28:17,110 --> 00:28:18,750 - He's Shin... Yes. - It's Shin Cha Il. 527 00:28:18,751 --> 00:28:20,497 Mr. Shin Cha Il will be the head of your team. 528 00:28:20,521 --> 00:28:22,820 He's the veteran of the team. Assistant Manager Yeom Kyung Seok. 529 00:28:22,821 --> 00:28:24,689 This is Junior Manager Ok A Jung. 530 00:28:24,690 --> 00:28:26,389 I know of them. That's Supervisor Moon Sang Ho. 531 00:28:26,390 --> 00:28:27,591 Ms. Yoon Seo Jin. 532 00:28:29,261 --> 00:28:31,929 All right. You can take your time to learn the ropes... 533 00:28:31,930 --> 00:28:33,061 Let's have a meeting. 534 00:28:37,870 --> 00:28:40,939 He reports to me. Why did he cut me off? 535 00:28:40,940 --> 00:28:43,341 I really don't understand him. Seriously. 536 00:28:44,071 --> 00:28:45,341 Bye, sir. 537 00:28:51,981 --> 00:28:54,149 We had already met in the cafeteria. 538 00:28:54,150 --> 00:28:55,920 Let me go straight to the audit schedule. 539 00:28:56,351 --> 00:28:59,290 On January 16, a tower crane toppled over at the construction site... 540 00:28:59,291 --> 00:29:01,160 for Inpo Apartment. We'll audit the incident. 541 00:29:02,360 --> 00:29:03,791 Why would we do that? 542 00:29:03,890 --> 00:29:06,199 Right. The injured workers were treated. 543 00:29:06,200 --> 00:29:07,830 We filed an insurance claim for the tower crane as well. 544 00:29:07,831 --> 00:29:09,301 We've already handled the incident. 545 00:29:09,470 --> 00:29:11,330 I guess you haven't been fully informed. 546 00:29:11,331 --> 00:29:12,800 The construction has already resumed. 547 00:29:12,801 --> 00:29:14,399 Auditing the incident now will be wasting our resources. 548 00:29:14,400 --> 00:29:17,109 - Do you know why it toppled over? - Why it toppled over? 549 00:29:17,110 --> 00:29:20,109 The news said that it was too windy, so it toppled over. 550 00:29:20,110 --> 00:29:22,350 On January 16, there was a high wind warning. 551 00:29:22,351 --> 00:29:23,480 But the wind speed around the time of the incident was... 552 00:29:23,481 --> 00:29:25,010 below 10m per second. 553 00:29:25,011 --> 00:29:27,551 A tower crane wouldn't topple over by wind of that velocity. 554 00:29:27,680 --> 00:29:29,120 Then why did the news announce that? 555 00:29:31,821 --> 00:29:33,660 Are you asking me that? 556 00:29:34,860 --> 00:29:36,890 How complacent, incompetent, 557 00:29:38,761 --> 00:29:39,831 and lazy... 558 00:29:42,400 --> 00:29:43,731 you all are. 559 00:29:45,801 --> 00:29:47,740 They covered up the cause of the incident... 560 00:29:47,741 --> 00:29:49,301 because there was an act of corruption. 561 00:29:49,410 --> 00:29:52,240 Corruption always leaves behind telltale signs. 562 00:29:52,241 --> 00:29:54,361 I will identify these signs and eliminate corruption. 563 00:29:55,140 --> 00:29:56,450 Where do we start? 564 00:29:56,650 --> 00:29:58,581 Let's start by interviewing the foreman. 565 00:29:59,220 --> 00:30:01,980 But he's done nothing wrong. Why would we interview him? 566 00:30:01,981 --> 00:30:03,851 Where's your proof that he's innocent? 567 00:30:04,690 --> 00:30:07,159 He's not the type to hide things from us or commit crimes. 568 00:30:07,160 --> 00:30:08,459 I asked for proof. 569 00:30:08,460 --> 00:30:09,531 My proof is... 570 00:30:12,400 --> 00:30:13,629 that I trust him. 571 00:30:13,630 --> 00:30:14,800 But I don't. 572 00:30:14,801 --> 00:30:16,899 - But... - Based on your competence, 573 00:30:16,900 --> 00:30:18,400 I will restructure the team. 574 00:30:18,571 --> 00:30:21,170 Gather all available information on this incident. 575 00:30:22,311 --> 00:30:24,240 What time frame should we set for our research? 576 00:30:24,241 --> 00:30:25,609 From the first day of the construction... 577 00:30:25,610 --> 00:30:26,980 to the day of the incident. 578 00:30:26,981 --> 00:30:28,341 Mr. Gu. Come with me. 579 00:30:28,910 --> 00:30:30,011 Me? 580 00:30:35,180 --> 00:30:37,291 - Ms. Yoon. - Come on. 581 00:30:37,390 --> 00:30:39,190 I didn't know you were the proactive type. 582 00:30:48,261 --> 00:30:49,331 Well, 583 00:30:50,130 --> 00:30:52,341 I sort of missed my chance earlier. 584 00:30:52,940 --> 00:30:54,301 The foreman, Bae Young Sik, 585 00:30:55,271 --> 00:30:57,910 has been working for the company over 20 years. 586 00:30:58,241 --> 00:30:59,780 The company had to welcome a new owner, 587 00:30:59,781 --> 00:31:02,341 but it kept the same foreman because Mr. Bae is good at his job. 588 00:31:02,511 --> 00:31:04,251 - He's diligent. - Mr. Gu. 589 00:31:05,281 --> 00:31:07,920 - Yes. - You're not cut out for this job. 590 00:31:08,781 --> 00:31:09,941 Transfer to a different team. 591 00:31:10,690 --> 00:31:12,561 - Pardon? - I'll give you a week. 592 00:31:12,920 --> 00:31:14,091 Leave the team. 593 00:31:21,731 --> 00:31:26,271 (Building Site for Apartment) 594 00:31:31,410 --> 00:31:33,741 What? What did I do wrong? 595 00:31:34,011 --> 00:31:35,210 Please tell me. 596 00:31:35,241 --> 00:31:36,650 You must explain why. So I can... 597 00:31:43,521 --> 00:31:45,350 (Visualize Safety, Work Safely) 598 00:31:45,351 --> 00:31:47,190 (Safety together is a promise for future.) 599 00:31:50,130 --> 00:31:51,690 Where's the foreman's desk? 600 00:31:52,700 --> 00:31:53,761 - Hello. - Hello. 601 00:31:53,930 --> 00:31:56,071 Who's asking? You showed up without an appointment. 602 00:31:56,501 --> 00:31:58,101 He's the new head of our team. 603 00:31:58,670 --> 00:31:59,700 Hello. 604 00:32:00,041 --> 00:32:01,601 That's his desk. 605 00:32:03,541 --> 00:32:05,011 What? What's going on? 606 00:32:11,950 --> 00:32:13,297 Doesn't he have a desktop computer? 607 00:32:13,321 --> 00:32:15,751 He uses a laptop. 608 00:32:19,521 --> 00:32:20,591 What? Gosh. 609 00:32:20,720 --> 00:32:22,120 What are you doing? 610 00:32:22,791 --> 00:32:24,711 You can't search his desk when he's not present. 611 00:32:32,700 --> 00:32:34,060 (Section 2, Inpo, JU Construction) 612 00:32:35,200 --> 00:32:36,640 - What's going on? - Sir. 613 00:32:37,241 --> 00:32:39,080 Who do you think you are? How dare you go through my desk? 614 00:32:39,081 --> 00:32:40,179 Sign an agreement that you gave me permission. 615 00:32:40,180 --> 00:32:41,280 Let's do an interview. 616 00:32:41,281 --> 00:32:43,609 I have so much to do with the wall construction and all. 617 00:32:43,610 --> 00:32:45,481 What are you yapping about? 618 00:32:51,051 --> 00:32:52,150 Sir! 619 00:32:52,521 --> 00:32:54,521 What's this fuss all of a sudden? 620 00:32:54,720 --> 00:32:55,860 Get his laptop. 621 00:32:57,390 --> 00:32:58,390 Sir! 622 00:32:58,860 --> 00:32:59,930 Sir! 623 00:33:03,400 --> 00:33:04,470 Sir! 624 00:33:05,400 --> 00:33:06,670 Sir, where are you going? 625 00:33:10,640 --> 00:33:11,771 Sir! 626 00:33:15,751 --> 00:33:17,051 Sir! Hold on. 627 00:33:17,150 --> 00:33:18,351 Hold on a second. 628 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Get out of my way! 629 00:33:20,251 --> 00:33:21,920 - Move. - Sir! 630 00:33:22,491 --> 00:33:23,619 Sir! 631 00:33:23,620 --> 00:33:24,791 Please stop running! 632 00:33:26,390 --> 00:33:27,491 Sir. 633 00:33:27,690 --> 00:33:30,061 - Darn it. - Let's talk. Please? 634 00:33:33,400 --> 00:33:34,531 Sir! 635 00:33:36,930 --> 00:33:38,901 - Darn it. - Sir. 636 00:33:43,041 --> 00:33:45,310 Why are you running away? 637 00:33:45,311 --> 00:33:46,441 Han Soo. 638 00:33:47,340 --> 00:33:49,410 - How could you do this to me? - What? 639 00:33:49,450 --> 00:33:52,081 Did you bring your new boss here, so he could audit me? 640 00:33:52,450 --> 00:33:53,920 Gosh, that's not it. 641 00:33:53,921 --> 00:33:54,921 You! 642 00:33:54,922 --> 00:33:56,021 Don't come near me. 643 00:33:57,120 --> 00:33:58,290 Sir, it's me. 644 00:33:58,291 --> 00:33:59,620 Don't get close. 645 00:33:59,660 --> 00:34:00,921 Mr. Bae Young Sik. 646 00:34:06,160 --> 00:34:08,880 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 647 00:34:15,941 --> 00:34:17,540 Why are you asking me that? 648 00:34:17,541 --> 00:34:19,110 Because the construction site is your responsibility. 649 00:34:19,111 --> 00:34:20,180 That's why I'm asking. 650 00:34:20,381 --> 00:34:22,509 I just did what I was told. 651 00:34:22,510 --> 00:34:23,780 Who told you to do that? 652 00:34:24,510 --> 00:34:26,510 The president of the company never approved of it. 653 00:34:34,660 --> 00:34:35,760 Give me the laptop. 654 00:34:36,430 --> 00:34:37,560 It's mine. Why would I give it to you? 655 00:34:37,561 --> 00:34:38,759 It's not yours. 656 00:34:38,760 --> 00:34:40,001 It belongs to the company. 657 00:34:41,001 --> 00:34:42,101 Let me. 658 00:34:42,200 --> 00:34:43,631 Let me talk to him. 659 00:34:43,671 --> 00:34:45,171 He must have misunderstood... 660 00:34:49,271 --> 00:34:50,410 the situation. 661 00:34:53,611 --> 00:34:54,611 Han Soo! 662 00:34:54,612 --> 00:34:56,509 Seriously. Why is he doing this to me? 663 00:34:56,510 --> 00:34:58,881 Mr. Shin. Hear me out. Please? 664 00:35:05,720 --> 00:35:06,820 Mr. Bae! 665 00:35:07,291 --> 00:35:09,659 - Call 911! - Come here! 666 00:35:09,660 --> 00:35:11,731 - Call 911! A person fell! - My phone... Hold on. 667 00:35:11,791 --> 00:35:13,001 Isn't this our foreman? 668 00:35:13,361 --> 00:35:14,731 - Sir! - Mr. Bae! 669 00:35:15,061 --> 00:35:16,771 - It's him! - Call 911! 670 00:35:25,510 --> 00:35:28,180 (Emergency Room) 671 00:35:28,410 --> 00:35:30,410 Even the police need a warrant to search his desk. 672 00:35:31,351 --> 00:35:33,191 How could you cause him to get hurt like this? 673 00:35:39,890 --> 00:35:41,021 Are you okay? 674 00:35:42,660 --> 00:35:43,989 We'll use digital forensics to retrieve the data. 675 00:35:43,990 --> 00:35:45,837 We will audit the financial status of the construction. 676 00:35:45,861 --> 00:35:48,231 We will fully reinvestigate the tower crane incident. 677 00:35:48,861 --> 00:35:50,501 Mr. Bae's condition must stabilize first. 678 00:35:51,331 --> 00:35:53,140 What's the cause of the tower crane incident? 679 00:35:53,501 --> 00:35:54,900 Tell me the truth now. 680 00:35:54,901 --> 00:35:56,170 If you do, I'll take it into account for your disciplinary action. 681 00:35:56,171 --> 00:35:57,410 Please stop it! 682 00:35:58,570 --> 00:36:01,140 Must you ask him these questions now of all times? 683 00:36:04,010 --> 00:36:05,480 I'll take you to the room... 684 00:36:05,481 --> 00:36:06,897 where the other construction workers are. 685 00:36:06,921 --> 00:36:08,751 - Han Soo. - Yes. 686 00:36:09,050 --> 00:36:10,820 I much prefer to have a private room. 687 00:36:10,890 --> 00:36:12,049 Get me a private room. 688 00:36:12,050 --> 00:36:15,021 Is there a reason you can't share a room with the other workers? 689 00:36:23,501 --> 00:36:24,501 Answer me. 690 00:36:24,502 --> 00:36:26,339 Han Soo, this guy's going to kill me. 691 00:36:26,340 --> 00:36:28,440 - Please take me to my room. - Could you help me? 692 00:36:28,441 --> 00:36:29,441 Sure. 693 00:36:33,811 --> 00:36:35,839 (Emergency Room) 694 00:36:35,840 --> 00:36:37,550 The foreman is here? 695 00:36:37,751 --> 00:36:39,080 Did he get injured? 696 00:36:39,081 --> 00:36:40,351 It's nothing serious. 697 00:36:40,720 --> 00:36:43,190 If he's the foreman, why is he avoiding his employees? 698 00:36:43,191 --> 00:36:45,520 Because he feels bad. 699 00:36:45,521 --> 00:36:48,120 He promised to get us full-time jobs at JU Construction, 700 00:36:48,521 --> 00:36:49,529 but he couldn't keep his promise. 701 00:36:49,530 --> 00:36:52,461 Did he demand money or valuables in exchange for the said position? 702 00:36:55,231 --> 00:36:58,600 He's the type to give pocket money for our ride home after a team meal. 703 00:36:58,601 --> 00:36:59,900 He'd never demand anything. 704 00:36:59,901 --> 00:37:01,170 He's the one... 705 00:37:01,171 --> 00:37:03,670 who saved Mr. Choi who handles the tower crane. 706 00:37:03,671 --> 00:37:05,211 Where is the tower crane operator? 707 00:37:05,370 --> 00:37:07,239 He was in a single room but was discharged. 708 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 Already? 709 00:37:08,441 --> 00:37:10,680 Since our foreman handled the situation well, 710 00:37:10,811 --> 00:37:12,509 Mr. Choi only broke a leg. 711 00:37:12,510 --> 00:37:14,751 You must be mistaken. 712 00:37:15,120 --> 00:37:16,819 Our foreman is the one who asked... 713 00:37:16,820 --> 00:37:19,720 the senior managing director to give us full-time jobs. 714 00:37:19,861 --> 00:37:21,320 It didn't turn out the way we hoped, 715 00:37:21,590 --> 00:37:23,831 but our foreman is a great man. 716 00:37:26,601 --> 00:37:27,901 Han Soo. 717 00:37:28,800 --> 00:37:30,601 I'm sorry about earlier. 718 00:37:30,930 --> 00:37:34,271 I get scared whenever I hear it's the Audit Team. 719 00:37:35,200 --> 00:37:37,010 What happened to my laptop? 720 00:37:37,240 --> 00:37:39,640 It was completely broken, but Mr. Shin took it. 721 00:37:40,780 --> 00:37:41,811 What happened? 722 00:37:42,211 --> 00:37:43,651 You can tell me. 723 00:37:46,251 --> 00:37:49,520 Was there a different reason why the tower crane fell? 724 00:37:49,521 --> 00:37:51,950 No, that's not it. 725 00:37:53,120 --> 00:37:55,520 If the cause is a natural disaster, 726 00:37:55,521 --> 00:37:58,530 I hear we could be more speedy to resume the construction. 727 00:37:58,890 --> 00:38:00,799 This was decided by the higher-ups. 728 00:38:00,800 --> 00:38:02,631 I'd never decide on such a thing alone. 729 00:38:04,101 --> 00:38:05,131 This hurts. 730 00:38:05,401 --> 00:38:06,699 - Han Soo. - Yes? 731 00:38:06,700 --> 00:38:09,100 Please tell them I won't see any visitors at all. 732 00:38:09,101 --> 00:38:10,271 All right. 733 00:38:11,240 --> 00:38:12,311 Gosh. 734 00:38:19,351 --> 00:38:20,450 Why did you do that? 735 00:38:20,780 --> 00:38:22,180 Someone was hurt. 736 00:38:22,450 --> 00:38:24,589 People come first before auditing. 737 00:38:24,590 --> 00:38:26,889 The auditor was too complacent to begin with. 738 00:38:26,890 --> 00:38:27,921 The tower crane... 739 00:38:28,720 --> 00:38:30,860 He did that so they could resume the construction faster. 740 00:38:30,861 --> 00:38:32,190 He was given the order. 741 00:38:32,191 --> 00:38:34,430 - I'll interview him. - Let him rest. 742 00:38:38,001 --> 00:38:39,970 Is this a request from him? 743 00:38:40,401 --> 00:38:41,401 Pardon? 744 00:38:43,240 --> 00:38:44,441 What are you talking about? 745 00:38:46,041 --> 00:38:47,561 (Senior Managing Director Seo Gil Pyo) 746 00:38:48,740 --> 00:38:49,751 Shin Cha Il speaking. 747 00:38:51,550 --> 00:38:53,921 Yes. Understood. 748 00:39:10,771 --> 00:39:12,101 Your coffee is here. 749 00:39:13,200 --> 00:39:15,000 Iced Americano hits the spot when it's tough. 750 00:39:15,700 --> 00:39:18,140 You agree our work life is messed up, don't you? 751 00:39:18,840 --> 00:39:20,410 - Of course. - Thank you. 752 00:39:21,381 --> 00:39:22,540 Have a coffee. 753 00:39:22,541 --> 00:39:26,251 How could he bring someone external as our department head? 754 00:39:34,890 --> 00:39:35,960 Did something happen? 755 00:39:35,961 --> 00:39:37,390 Why the long face? 756 00:39:47,640 --> 00:39:50,370 Who are you to dig into what we already resolved? 757 00:39:50,441 --> 00:39:52,171 I'm auditing as there's corruption. 758 00:39:53,611 --> 00:39:54,640 "Corruption?" 759 00:39:55,211 --> 00:39:56,211 Inpo Apartment is under the jurisdiction... 760 00:39:56,212 --> 00:39:57,410 of the vice president. 761 00:39:57,780 --> 00:40:00,521 It was his decision to call it a natural disaster! 762 00:40:01,220 --> 00:40:03,120 It's not something you should mess around with. 763 00:40:03,220 --> 00:40:05,521 When I meet the vice president, 764 00:40:05,691 --> 00:40:07,020 I'll let him know he made the wrong decision. 765 00:40:07,021 --> 00:40:08,521 Gosh. 766 00:40:09,631 --> 00:40:11,671 Enough of making a ruckus. Stop all you're doing... 767 00:40:12,291 --> 00:40:13,901 and bring me Foreman Bae's laptop. 768 00:40:17,671 --> 00:40:18,671 How did you know... 769 00:40:19,601 --> 00:40:21,601 I had his laptop? 770 00:40:22,271 --> 00:40:24,870 - Did Foreman Bae tell you? - What if he did? 771 00:40:25,740 --> 00:40:28,139 That proves there's a connection between you and Foreman Bae. 772 00:40:28,140 --> 00:40:29,851 What? How dare you? 773 00:40:30,981 --> 00:40:31,981 Gosh. 774 00:40:33,081 --> 00:40:34,581 Do you know who I am? 775 00:40:35,521 --> 00:40:36,949 I gave my heart and soul to JU Construction... 776 00:40:36,950 --> 00:40:38,920 since CEO Hwang's time. 777 00:40:38,921 --> 00:40:41,021 Did you promise Foreman Bae... 778 00:40:41,760 --> 00:40:44,260 that you'd hire his men full-time? 779 00:40:45,191 --> 00:40:46,631 Was there a reward for it? 780 00:40:47,601 --> 00:40:49,870 My goodness, you drive me crazy. 781 00:40:50,231 --> 00:40:52,231 Do you take me for a joke? 782 00:40:52,370 --> 00:40:54,001 Just bring me the laptop! 783 00:40:55,541 --> 00:40:58,240 Okay. I'll bring it to you. 784 00:40:59,470 --> 00:41:00,739 We'll run it through forensics... 785 00:41:00,740 --> 00:41:03,510 and study its contents closely before bringing it to you. 786 00:41:08,280 --> 00:41:09,521 That punk. 787 00:41:15,090 --> 00:41:18,159 Foreman Bae's 7th and 8th ribs... 788 00:41:18,160 --> 00:41:19,800 as well as his shin were fractured. 789 00:41:20,231 --> 00:41:22,360 He was mercilessly violent. 790 00:41:22,361 --> 00:41:23,700 Do you know what he said to me? 791 00:41:23,870 --> 00:41:25,270 He suggested that I switch departments. 792 00:41:25,271 --> 00:41:26,739 He said being an auditor didn't suit me. 793 00:41:26,740 --> 00:41:27,970 Isn't it ridiculous? 794 00:41:28,070 --> 00:41:30,271 It's worse than I imagined. 795 00:41:30,510 --> 00:41:31,610 What a headache. 796 00:41:31,611 --> 00:41:33,380 Where are my headache pills? 797 00:41:33,381 --> 00:41:36,409 Nothing will stop him. 798 00:41:36,410 --> 00:41:39,751 We should look into the reason why Foreman Bae ran away. 799 00:41:40,050 --> 00:41:42,850 He got scared when the Audit Team suddenly dropped by. 800 00:41:42,851 --> 00:41:43,949 Of course. 801 00:41:43,950 --> 00:41:45,890 When we dig, we're bound to find a bit of dirt. 802 00:41:46,090 --> 00:41:49,290 He fell from the third floor because of Mr. Shin. 803 00:41:49,291 --> 00:41:50,791 It might not sound very high, but... 804 00:41:51,990 --> 00:41:55,460 I need all approval requests, proposals, and payment approvals... 805 00:41:55,461 --> 00:41:56,821 that were sent to Mr. Seo Gil Pyo. 806 00:41:59,271 --> 00:42:00,591 Why the senior managing director? 807 00:42:13,251 --> 00:42:15,650 He doesn't know a thing about auditing. 808 00:42:15,651 --> 00:42:16,750 Why is he here? 809 00:42:16,751 --> 00:42:17,920 What are your thoughts? 810 00:42:17,921 --> 00:42:19,920 - Am I right? - I never had such a tough day. 811 00:42:19,921 --> 00:42:22,060 Today was the toughest day since I started my job. 812 00:42:22,061 --> 00:42:24,290 Look. My eyeballs are about to fall out. 813 00:42:24,291 --> 00:42:25,760 - My goodness. - Let me see. 814 00:42:26,131 --> 00:42:27,630 - They were always like that. - Gosh. 815 00:42:27,631 --> 00:42:29,699 Well? How about a cold beer? 816 00:42:29,700 --> 00:42:30,860 That sounds good. Are you in? 817 00:42:31,070 --> 00:42:32,299 Did you hear what I said? 818 00:42:32,300 --> 00:42:33,400 - Mr. Shin is a problem. - Good work today. 819 00:42:33,401 --> 00:42:34,940 - Listen to me. - Take care. 820 00:42:34,941 --> 00:42:36,771 Gosh. They won't listen. 821 00:42:39,541 --> 00:42:40,679 Don't worry. 822 00:42:40,680 --> 00:42:42,610 I'll take care of it. I got this. 823 00:42:42,611 --> 00:42:43,780 - I'm leaving. - Bye. 824 00:42:44,550 --> 00:42:47,081 - How do you get home? - By bus. 825 00:42:47,521 --> 00:42:48,521 Let's go together. 826 00:42:49,921 --> 00:42:52,651 Isn't it ridiculous? 827 00:42:53,120 --> 00:42:56,120 How could they hire someone like him as the head of the Audit Team? 828 00:42:56,390 --> 00:42:57,691 He's like a thug. 829 00:42:58,731 --> 00:43:01,501 The issue started when Foreman Bae ran away. 830 00:43:01,961 --> 00:43:03,331 I told you. 831 00:43:03,470 --> 00:43:05,029 He was scared because... 832 00:43:05,030 --> 00:43:07,110 Why is he scared if there's nothing to be scared of? 833 00:43:08,441 --> 00:43:10,711 Are you suspicious of Foreman Bae? 834 00:43:12,271 --> 00:43:13,581 What about you? 835 00:43:13,840 --> 00:43:15,010 Do you trust him? 836 00:43:15,140 --> 00:43:17,180 - Of course. - On what grounds? 837 00:43:19,251 --> 00:43:20,881 I think Mr. Shin is right. 838 00:43:21,651 --> 00:43:23,421 You're not suited to be an auditor. 839 00:43:33,030 --> 00:43:35,961 What? He wants to check Mr. Seo's work records? 840 00:43:37,200 --> 00:43:39,940 He's asking for enemies. 841 00:43:39,941 --> 00:43:41,671 Does he want to die? 842 00:43:41,840 --> 00:43:43,811 He's asking for it. 843 00:43:44,740 --> 00:43:48,210 By the way, why did the president bring in external personnel? 844 00:43:48,211 --> 00:43:49,240 Why else? 845 00:43:49,381 --> 00:43:51,710 Everyone in the company is on the vice president's side. 846 00:43:51,711 --> 00:43:53,420 So he brought a lunatic... 847 00:43:53,421 --> 00:43:55,119 like Shin Cha Il from outside... 848 00:43:55,120 --> 00:43:57,220 so he could get a grasp on the Audit Team. 849 00:43:58,490 --> 00:44:00,397 What is the atmosphere like at the office these days? 850 00:44:00,421 --> 00:44:01,461 Isn't it a mess? 851 00:44:02,120 --> 00:44:04,330 We have to kick Shin Cha Il out. 852 00:44:04,331 --> 00:44:07,759 That will naturally give you a chance. 853 00:44:07,760 --> 00:44:09,770 Mr. Yang, don't you know who I am? 854 00:44:09,771 --> 00:44:12,270 I worked in the Audit Team for four years. 855 00:44:12,271 --> 00:44:15,171 I could easily kick someone out once they become my target. 856 00:44:15,541 --> 00:44:16,839 Let's cut to the chase. 857 00:44:16,840 --> 00:44:18,639 We need to make a direct connection. 858 00:44:18,640 --> 00:44:20,839 Shin Cha Il has Foreman Bae's laptop. 859 00:44:20,840 --> 00:44:22,509 Go and collect it right away. 860 00:44:22,510 --> 00:44:25,351 The laptop? I'll get it for you right away. 861 00:44:25,450 --> 00:44:27,050 What a sweet talker. 862 00:44:28,680 --> 00:44:29,751 Please trust me. 863 00:44:31,050 --> 00:44:32,120 Let's see. 864 00:44:35,620 --> 00:44:37,060 I'm back. 865 00:44:37,061 --> 00:44:39,560 Han Soo, come drink with Kyung Ryeol. 866 00:44:39,561 --> 00:44:43,000 Hey, Han Soo! Long time no see. 867 00:44:43,001 --> 00:44:44,200 Hello. 868 00:44:44,470 --> 00:44:47,500 Ms. An! What's taking the food so long? 869 00:44:47,501 --> 00:44:50,510 I'm delivering it, Mr. Gu. 870 00:44:50,611 --> 00:44:52,540 Now that we're together, 871 00:44:52,541 --> 00:44:54,680 it reminds me of the time we worked together. 872 00:44:54,881 --> 00:44:58,550 When Gu Seok Gu started to date his older superior at the office. 873 00:44:59,780 --> 00:45:02,520 By the way, didn't you go to Vietnam? 874 00:45:02,521 --> 00:45:04,819 That was what your mom thought. 875 00:45:04,820 --> 00:45:06,820 He was searching for investors. 876 00:45:06,961 --> 00:45:09,361 Luckily, it was sorted out. The factory's back in order now. 877 00:45:09,691 --> 00:45:11,929 You didn't know anything, 878 00:45:11,930 --> 00:45:14,760 - and you wanted to kill him... - Have some food. 879 00:45:15,131 --> 00:45:16,600 It's true. I deserved to die. 880 00:45:16,601 --> 00:45:18,331 I disappeared for two years. 881 00:45:18,530 --> 00:45:20,839 If it wasn't for your 30,000 dollars, 882 00:45:20,840 --> 00:45:22,800 I couldn't have met my investors. 883 00:45:23,271 --> 00:45:24,340 Thank you so much. 884 00:45:25,041 --> 00:45:26,611 Thank you, Ms. An. 885 00:45:26,811 --> 00:45:28,339 Just run your business well. 886 00:45:28,340 --> 00:45:30,251 I really thought you wouldn't return. 887 00:45:30,510 --> 00:45:32,510 You should trust people more. 888 00:45:33,521 --> 00:45:34,521 Dad. 889 00:45:34,881 --> 00:45:37,690 Did you know he would return? 890 00:45:37,691 --> 00:45:40,220 Of course. Because I trust Kyung Ryeol. 891 00:45:40,461 --> 00:45:41,489 On what grounds? 892 00:45:41,490 --> 00:45:43,861 I'm the one who decides how much I trust someone. 893 00:45:44,030 --> 00:45:46,231 So on my grounds. 894 00:45:46,361 --> 00:45:49,100 - Gosh. - That's so cool. 895 00:45:49,101 --> 00:45:50,671 It was what my boss said. 896 00:46:07,981 --> 00:46:10,990 You should be more careful. Gosh. 897 00:46:13,490 --> 00:46:14,520 Take this. 898 00:46:14,521 --> 00:46:15,960 Didn't your shoes get ruined... 899 00:46:15,961 --> 00:46:17,966 because you stepped on a nail at the site last time? 900 00:46:17,990 --> 00:46:20,461 - Wear this from now on. - Foreman Bae! Thank you. 901 00:46:24,430 --> 00:46:25,430 All right. 902 00:46:25,671 --> 00:46:28,340 I decide on the depth of trust. 903 00:46:29,910 --> 00:46:31,041 I'm the basis. 904 00:46:31,510 --> 00:46:32,740 I'll prove it. 905 00:46:47,720 --> 00:46:49,020 Do you know why it toppled over? 906 00:46:49,021 --> 00:46:51,089 The news said that it was too windy, so it toppled over. 907 00:46:51,090 --> 00:46:52,230 But the wind speed around the time of the incident was... 908 00:46:52,231 --> 00:46:53,760 below 10m per second. 909 00:46:53,831 --> 00:46:56,107 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 910 00:46:56,131 --> 00:46:58,469 I just did what I was told. 911 00:46:58,470 --> 00:46:59,570 Who told you to do that? 912 00:46:59,901 --> 00:47:00,940 (Tower Crane Sales Contract) 913 00:47:00,941 --> 00:47:02,239 Stop running wild. Quit at once. 914 00:47:02,240 --> 00:47:03,910 I'm JU Construction's history! 915 00:47:03,941 --> 00:47:05,970 (Seo Gil Pyo) 916 00:47:06,111 --> 00:47:07,541 (Seo Gil Pyo) 917 00:47:26,530 --> 00:47:28,060 (JU Construction) 918 00:47:28,061 --> 00:47:30,631 I have never met such a supercilious person before. 919 00:47:31,430 --> 00:47:32,869 Won't everything fall apart... 920 00:47:32,870 --> 00:47:34,470 if the order of ranks becomes disrupted? 921 00:47:34,671 --> 00:47:36,370 Hasn't it fallen apart already? 922 00:47:36,771 --> 00:47:38,239 The figures have been red for five years... 923 00:47:38,240 --> 00:47:39,311 since Father passed away. 924 00:47:40,240 --> 00:47:42,211 It's like a bottomless pit. 925 00:47:42,381 --> 00:47:43,780 We will rise again. 926 00:47:43,950 --> 00:47:45,910 Yes. That's the very reason... 927 00:47:46,111 --> 00:47:48,111 I recruited Shin Cha Il as the Audit Team Manager. 928 00:47:48,351 --> 00:47:49,521 Change is needed. 929 00:47:49,680 --> 00:47:52,390 You could've hired him without an interview. 930 00:47:52,820 --> 00:47:54,390 Was it a warning to me? 931 00:47:54,590 --> 00:47:56,220 Was it to make me hear about rats? 932 00:47:59,361 --> 00:48:00,731 Once the Vice President is back, 933 00:48:01,831 --> 00:48:03,260 there will be trouble. 934 00:48:08,240 --> 00:48:10,910 I'm the President, Mr. Seo. 935 00:48:17,151 --> 00:48:18,611 Please excuse me. 936 00:48:30,131 --> 00:48:31,160 It's an easy task. 937 00:48:31,461 --> 00:48:33,601 Just tell me what's going on like you did yesterday. 938 00:48:33,901 --> 00:48:35,529 You know very well Mr. Shin can... 939 00:48:35,530 --> 00:48:37,171 kick you out of the Audit Team, right? 940 00:48:37,501 --> 00:48:39,541 You won't be the only one. It includes Foreman Bae. 941 00:48:41,740 --> 00:48:44,140 What should I do? 942 00:48:44,470 --> 00:48:45,870 - This is a war. - What? 943 00:48:47,740 --> 00:48:49,410 Hey. Where's Mr. Shin? 944 00:48:50,050 --> 00:48:51,981 He was going to the tower crane subcontractor. 945 00:48:52,211 --> 00:48:53,881 Is that so? Work hard. 946 00:48:54,320 --> 00:48:55,320 Thank you. 947 00:49:00,660 --> 00:49:01,989 This is a war. Got it? 948 00:49:01,990 --> 00:49:04,760 To end it with a nuclear bomb, get me Foreman Bae's laptop. 949 00:49:05,061 --> 00:49:06,360 With that, 950 00:49:06,361 --> 00:49:07,929 - you'll get transferred to Florida. - To Florida. 951 00:49:07,930 --> 00:49:09,601 - Foreman Bae will return. - Return. 952 00:49:09,660 --> 00:49:11,700 - Mr. Shin will get fired. - Fired. 953 00:49:11,870 --> 00:49:12,969 - Got it? - Yes. 954 00:49:12,970 --> 00:49:14,170 - You can do it, right? - Yes. 955 00:49:14,340 --> 00:49:15,340 Good. 956 00:49:21,481 --> 00:49:23,801 You're going to Myung Tower, right? Allow me to tag along. 957 00:49:26,410 --> 00:49:28,180 You don't know Myung Tower's president well. 958 00:49:28,280 --> 00:49:30,550 But I do. I went as support once. 959 00:49:30,791 --> 00:49:33,390 Let me introduce you to him and stuff. 960 00:49:38,260 --> 00:49:40,961 I repaired it like how it was before it was destroyed. 961 00:49:41,361 --> 00:49:42,561 It's also been unlocked. 962 00:49:46,131 --> 00:49:47,401 (Computer Repair Room) 963 00:50:09,890 --> 00:50:11,731 (Section 2, Inpo, JU Construction) 964 00:50:26,881 --> 00:50:28,081 Hurry! 965 00:50:29,981 --> 00:50:31,981 Put out the fire! 966 00:50:39,550 --> 00:50:40,691 Dad! 967 00:51:11,090 --> 00:51:12,090 Mr. Shin. 968 00:51:13,251 --> 00:51:15,532 Is there information about the tower crane on the laptop? 969 00:51:17,590 --> 00:51:18,930 It's none of your business. 970 00:51:22,001 --> 00:51:24,200 You told me I wasn't suited as an auditor, right? 971 00:51:26,070 --> 00:51:27,800 Tell me the reason. 972 00:51:32,140 --> 00:51:33,711 You trust people. 973 00:51:35,541 --> 00:51:36,910 Can't I? 974 00:51:37,280 --> 00:51:39,049 Going through the documents... 975 00:51:39,050 --> 00:51:40,730 isn't enough auditing for JU Construction. 976 00:51:40,921 --> 00:51:42,449 There are countless holes already. 977 00:51:42,450 --> 00:51:44,120 Holes gnawed by rats. 978 00:51:44,590 --> 00:51:46,449 Only when you suspect people and audit... 979 00:51:46,450 --> 00:51:48,260 can you catch those rats. 980 00:51:48,361 --> 00:51:50,290 But you, who blindly trust people... 981 00:51:50,291 --> 00:51:52,361 out of friendship, can't do it. Can you? 982 00:51:55,961 --> 00:51:57,370 That's why you're useless. 983 00:52:01,240 --> 00:52:02,441 Do you... 984 00:52:04,570 --> 00:52:06,510 suspect every single person? 985 00:52:09,081 --> 00:52:10,140 Then, 986 00:52:11,711 --> 00:52:12,881 it must be very lonely. 987 00:52:43,000 --> 00:52:45,139 (Myung Tower) 988 00:52:55,727 --> 00:52:58,257 The trolley is from Germany, the hoister is from Taiwan, 989 00:52:58,258 --> 00:53:00,427 and the counterweight has no manufacturer. 990 00:53:00,428 --> 00:53:02,068 The production years are all different. 991 00:53:02,528 --> 00:53:05,497 Such a crane tower is called the Frankenstein Tower. 992 00:53:08,037 --> 00:53:10,577 I wonder who came up with that hideous name. 993 00:53:10,908 --> 00:53:13,237 Are you feigning innocence despite renting out sundry equipment... 994 00:53:13,238 --> 00:53:14,347 like it's completed? 995 00:53:15,077 --> 00:53:17,347 How much did you give Mr. Seo Gil Pyo? 996 00:53:17,718 --> 00:53:18,947 Goodness gracious. 997 00:53:18,948 --> 00:53:21,218 You should watch your mouth. 998 00:53:23,448 --> 00:53:24,917 (Section 2, Inpo, JU Construction) 999 00:53:27,627 --> 00:53:29,433 (Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List) 1000 00:53:29,457 --> 00:53:32,033 (Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List For External) 1001 00:53:32,057 --> 00:53:33,527 You have two options. 1002 00:53:33,528 --> 00:53:35,496 One, acknowledging dishonest delivery and testifying. 1003 00:53:35,497 --> 00:53:36,967 Two, denying assisting embezzlement... 1004 00:53:36,968 --> 00:53:37,968 and going through a criminal suit. 1005 00:53:37,969 --> 00:53:40,838 If you choose option two, Myung Tower will have to close. 1006 00:53:43,908 --> 00:53:45,577 Can you give us some privacy, Mr. Gu? 1007 00:53:46,077 --> 00:53:48,376 Mr. Shin and I need to talk. 1008 00:53:48,377 --> 00:53:49,448 Leave us. 1009 00:54:29,647 --> 00:54:30,658 It's an easy task. 1010 00:54:30,818 --> 00:54:33,057 Just tell me what's going on like you did yesterday. 1011 00:54:33,618 --> 00:54:35,126 You know very well Mr. Shin can... 1012 00:54:35,127 --> 00:54:36,647 kick you out of the Audit Team, right? 1013 00:54:37,557 --> 00:54:39,658 You won't be the only one. It includes Foreman Bae. 1014 00:55:27,778 --> 00:55:28,806 Please forgive me this one time. 1015 00:55:28,807 --> 00:55:30,448 Forgive me this one time. Please? 1016 00:55:31,147 --> 00:55:33,577 Just this one time. Please? 1017 00:55:33,678 --> 00:55:36,517 If this blows open, we'll have to shut down the company. 1018 00:55:36,647 --> 00:55:38,117 From now on, I'll make sure to issue... 1019 00:55:38,118 --> 00:55:39,987 the certificate of manufacture, so please just... 1020 00:55:39,988 --> 00:55:41,556 You only have two options. 1021 00:55:41,557 --> 00:55:43,077 Please give me a response by tomorrow. 1022 00:56:35,577 --> 00:56:37,417 He was in a single room but was discharged. 1023 00:56:37,647 --> 00:56:39,818 Since our foreman handled the situation well, 1024 00:56:39,917 --> 00:56:41,588 Mr. Choi only broke a leg. 1025 00:56:52,028 --> 00:56:54,896 Mr. Seo. Mr. Shin came by. 1026 00:56:54,897 --> 00:56:56,226 (Senior Managing Director Seo Gil Pyo) 1027 00:56:56,227 --> 00:56:58,738 (Myung Tower President Park Ho Yeon) 1028 00:57:12,948 --> 00:57:14,647 (Section 2, Inpo, JU Construction) 1029 00:57:23,528 --> 00:57:25,456 Weren't we going back to the office? 1030 00:57:25,457 --> 00:57:26,556 We're going to the hospital. 1031 00:57:26,557 --> 00:57:27,667 Hospital... 1032 00:57:28,667 --> 00:57:30,097 Mr. Bae doesn't want any visitors. 1033 00:58:01,997 --> 00:58:03,028 Get out of the car. 1034 00:58:03,798 --> 00:58:05,267 I told you to get out of the car. 1035 00:58:06,198 --> 00:58:07,238 Get out of the car. 1036 00:58:07,267 --> 00:58:08,307 Hey! 1037 00:58:10,207 --> 00:58:11,527 I told you to get out of the car. 1038 00:58:13,477 --> 00:58:14,806 - Darn it. - Darn it. 1039 00:58:14,807 --> 00:58:15,948 Get out of the car! 1040 00:58:20,318 --> 00:58:23,048 Hey! Get out of the car! 1041 00:58:23,287 --> 00:58:24,417 Get out of the car! 1042 00:58:24,858 --> 00:58:26,557 Darn it! 1043 00:58:27,088 --> 00:58:29,257 Hey! Do you have a death wish? 1044 00:58:29,258 --> 00:58:30,457 You! Come here! 1045 00:58:34,028 --> 00:58:35,267 Grab him! 1046 00:59:23,707 --> 00:59:24,818 Father! 1047 00:59:25,517 --> 00:59:26,948 Help! 1048 00:59:28,647 --> 00:59:30,048 Father! 1049 00:59:32,818 --> 00:59:33,818 Father... 1050 00:59:36,457 --> 00:59:37,528 Mr. Shin! 1051 00:59:38,028 --> 00:59:39,057 Mr. Shin. 1052 00:59:39,997 --> 00:59:41,068 Gosh. 1053 00:59:41,267 --> 00:59:42,327 Mr. Shin. 1054 00:59:43,928 --> 00:59:45,037 Oh, no. 1055 00:59:48,368 --> 00:59:49,508 Mr. Shin! 1056 01:00:00,278 --> 01:00:01,448 Are you okay? 1057 01:00:10,758 --> 01:00:12,057 Where is the laptop? 1058 01:00:13,198 --> 01:00:14,967 They must've taken it. 1059 01:00:14,968 --> 01:00:16,368 The dashcam is gone too. 1060 01:00:18,838 --> 01:00:19,997 Stop the car. 1061 01:00:21,037 --> 01:00:22,367 You have to go to the hospital. 1062 01:00:22,368 --> 01:00:25,037 You have to get concussions checked out even if you seem fine. 1063 01:00:26,178 --> 01:00:27,477 Stop the car. 1064 01:00:35,588 --> 01:00:36,747 Get out. 1065 01:01:21,227 --> 01:01:22,928 (JU Construction Audit Team) 1066 01:01:24,238 --> 01:01:25,968 - This is Shin Cha Il. - Mr. Shin. 1067 01:01:26,437 --> 01:01:28,957 I got a call saying that Mr. Bae disappeared from the hospital. 1068 01:01:51,897 --> 01:01:53,557 You have to wrap this up neatly. 1069 01:01:56,327 --> 01:01:58,698 Speak of the devil. 1070 01:02:01,707 --> 01:02:02,968 Give me the laptop. 1071 01:02:03,338 --> 01:02:04,777 What are you talking about? 1072 01:02:04,778 --> 01:02:06,976 That kind of violence may have worked back in your day, 1073 01:02:06,977 --> 01:02:09,376 but nowadays, people watch closely, and there are reasonable laws. 1074 01:02:09,377 --> 01:02:11,876 You could receive criminal punishment. 1075 01:02:11,877 --> 01:02:13,476 Hey, Mr. Shin. 1076 01:02:13,477 --> 01:02:14,487 If you decided to do so... 1077 01:02:14,488 --> 01:02:15,488 because you knew disciplinary action was unavoidable, 1078 01:02:15,489 --> 01:02:16,548 it was a bad move. 1079 01:02:17,088 --> 01:02:19,248 Because there is such a thing as additional penalties. 1080 01:02:19,358 --> 01:02:20,987 Hey, Mr. Shin. 1081 01:02:20,988 --> 01:02:22,127 - You... - Leave it. 1082 01:02:22,287 --> 01:02:23,827 Let's see how far you go. 1083 01:02:25,198 --> 01:02:27,896 You were the final decision maker on the tower crane purchase. 1084 01:02:27,897 --> 01:02:29,927 You used that power to purchase a tower crane... 1085 01:02:29,928 --> 01:02:32,068 without knowing when it was made at a normal price. 1086 01:02:32,138 --> 01:02:33,538 You took the difference in price... 1087 01:02:33,638 --> 01:02:35,568 through Myung Tower. 1088 01:02:35,667 --> 01:02:38,838 That feeble tower crane eventually fell and hurt people. 1089 01:02:39,437 --> 01:02:40,807 To cover up for your corruption, 1090 01:02:41,977 --> 01:02:43,307 you said the cause of the fall... 1091 01:02:44,108 --> 01:02:45,247 was the wind? 1092 01:02:45,847 --> 01:02:46,948 Gosh. 1093 01:02:48,347 --> 01:02:50,318 You're a funny person. 1094 01:02:51,457 --> 01:02:52,657 Can you prove it? 1095 01:02:52,658 --> 01:02:53,818 Give me the laptop. 1096 01:02:55,528 --> 01:02:57,227 How dare you talk about something... 1097 01:02:57,928 --> 01:02:59,497 you can't even prove in front of me? 1098 01:03:00,028 --> 01:03:02,528 I'm going to fire you from the board for defamation. 1099 01:03:02,727 --> 01:03:05,167 You will be remembered as the Audit Team manager... 1100 01:03:05,698 --> 01:03:08,368 who I fired after the shortest amount of time. 1101 01:03:08,437 --> 01:03:09,667 Someone is hiding... 1102 01:03:10,008 --> 01:03:12,778 the injury of the tower crane driver. 1103 01:03:14,577 --> 01:03:16,548 I think it's Mr. Bae. 1104 01:03:17,247 --> 01:03:18,948 What do you think? 1105 01:03:35,698 --> 01:03:37,028 Mr. Hwang is here. 1106 01:03:37,667 --> 01:03:39,037 You're done for. 1107 01:03:40,568 --> 01:03:41,667 Be careful. 1108 01:04:07,028 --> 01:04:09,568 Look who's here. 1109 01:04:12,397 --> 01:04:13,468 Gosh. 1110 01:04:15,368 --> 01:04:17,307 - Have you been well? - Yes, sir. 1111 01:04:18,477 --> 01:04:19,908 - This is Mr. Yang. - Hi. 1112 01:04:24,517 --> 01:04:25,548 Mr. Shin. 1113 01:04:25,618 --> 01:04:26,654 Aren't you going to greet him? 1114 01:04:26,678 --> 01:04:28,517 What are you doing? Say hello to Mr. Hwang. 1115 01:04:29,347 --> 01:04:30,387 Who is this? 1116 01:04:30,388 --> 01:04:32,787 He's the new Audit Team manager. 1117 01:04:33,988 --> 01:04:35,088 The Audit Team manager? 1118 01:04:42,127 --> 01:04:43,568 Why is he looking at me like that? 1119 01:04:54,408 --> 01:04:57,507 (The Auditors) 1120 01:04:57,508 --> 01:04:58,947 (Special thanks to Kim Hong Pa, Jeong Seok Yong, Lee Gyu Hoe, ) 1121 01:04:58,948 --> 01:05:00,748 (Jung Hee Tae, and Jung In Ki for appearing.) 1122 01:05:17,528 --> 01:05:19,637 We'll audit everyone connected to the tower crane corruption. 1123 01:05:19,638 --> 01:05:20,996 Including the executives. 1124 01:05:20,997 --> 01:05:22,107 If you find nothing meaningful, 1125 01:05:22,108 --> 01:05:24,108 I'll make you pay for making such a fuss. 1126 01:05:24,207 --> 01:05:25,838 Those selected for the audit... 1127 01:05:26,408 --> 01:05:29,077 are either manipulating evidence or running off with evidence. 1128 01:05:29,147 --> 01:05:30,178 No, I swear. 1129 01:05:30,448 --> 01:05:32,048 Seriously, how could you do this? 1130 01:05:32,917 --> 01:05:34,817 Mr. Gu Han Soo will be transferred... 1131 01:05:34,818 --> 01:05:35,948 to a different department. 1132 01:05:36,347 --> 01:05:38,618 I was clueless. 1133 01:05:39,088 --> 01:05:42,287 I really will chop your head off. 1134 01:05:42,588 --> 01:05:44,508 I am Shin Cha Il, the manager of the Audit Team. 1135 01:05:44,997 --> 01:05:46,437 We will now begin the special audit. 1136 01:05:54,638 --> 01:05:56,468 Memory is imperfect. 1137 01:05:56,968 --> 01:05:58,377 He doesn't smile like this. 1138 01:05:58,477 --> 01:05:59,507 Are you an idiot? 1139 01:05:59,508 --> 01:06:01,107 Kang Hoo Young is like... 1140 01:06:01,108 --> 01:06:03,178 a little kid without a heart. 1141 01:06:03,608 --> 01:06:06,477 I bet he's never liked anyone. 1142 01:06:07,347 --> 01:06:08,347 I like you. 1143 01:06:08,348 --> 01:06:09,417 (Serendipity's Embrace) 82559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.