All language subtitles for the.100.s01e05.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,229 --> 00:00:05,148 I was born in space. 2 00:00:05,315 --> 00:00:07,483 I've never felt the sun on my face 3 00:00:07,650 --> 00:00:10,069 or breathed real air, or floated in the water. 4 00:00:11,404 --> 00:00:12,697 None of us have. 5 00:00:12,864 --> 00:00:15,158 For three generations, the Ark has kept what's left 6 00:00:15,241 --> 00:00:19,370 of the human race alive, but now our home is dying, 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,789 and we are the last hope of mankind. 8 00:00:22,540 --> 00:00:25,793 One hundred prisoners sent on a desperate mission to the ground. 9 00:00:26,210 --> 00:00:28,379 Each of us is here because we broke the law. 10 00:00:28,546 --> 00:00:30,840 On the ground, there is no law. 11 00:00:31,007 --> 00:00:32,467 All we have to do is survive. 12 00:00:32,634 --> 00:00:35,428 But we will be tested, by the Earth, 13 00:00:35,595 --> 00:00:39,390 by the secrets it hides, and most of all, by each other. 14 00:00:40,975 --> 00:00:41,976 Previously on The 100... 15 00:00:42,143 --> 00:00:43,686 These children need more time. 16 00:00:43,853 --> 00:00:46,773 We don't have time. Engineering needs six months 17 00:00:46,939 --> 00:00:50,818 to fix life support, and we'll be out of oxygen in four. 18 00:00:50,985 --> 00:00:52,987 No matter what happens, you launch that pod. 19 00:00:53,154 --> 00:00:55,865 The second you find those kids, you radio back. 20 00:00:56,032 --> 00:00:58,242 Three hundred innocent people will die if you don't. 21 00:01:07,585 --> 00:01:10,046 Sir, a pod launched. 22 00:01:21,224 --> 00:01:22,600 Hey. 23 00:01:23,101 --> 00:01:24,477 Hi. 24 00:01:27,772 --> 00:01:30,191 It's almost dawn. We should probably get going. 25 00:01:30,775 --> 00:01:33,611 Can't just lie around in bed all day. 26 00:01:33,945 --> 00:01:37,615 Or we could just lie around in bed all day. 27 00:01:44,622 --> 00:01:48,793 Finn, you know that last night 28 00:01:48,960 --> 00:01:52,880 wasn't just about needing someone. 29 00:01:55,800 --> 00:01:57,301 I needed you. 30 00:01:58,886 --> 00:02:00,555 I wanted it to be you. 31 00:02:01,973 --> 00:02:03,558 You understand that, right? 32 00:02:04,350 --> 00:02:05,685 Sure. 33 00:02:08,146 --> 00:02:11,190 And I should probably tell you that 34 00:02:11,357 --> 00:02:15,695 last night, for me, wasn't really about you. 35 00:02:18,990 --> 00:02:22,452 I just wanted to have my first Earth sex. 36 00:02:24,912 --> 00:02:29,333 You were around. Passably cute. 37 00:02:29,500 --> 00:02:31,085 Jackass. 38 00:02:44,599 --> 00:02:47,226 Prisoner. Step to the rear of the cell. 39 00:02:48,478 --> 00:02:49,854 Have we heard from Raven? 40 00:02:50,813 --> 00:02:52,133 You can leave us alone, Sergeant. 41 00:02:52,231 --> 00:02:53,524 Sir. 42 00:02:54,358 --> 00:02:56,027 Has Raven started her descent? 43 00:02:58,696 --> 00:03:00,490 Environmental numbers? - As of this morning. 44 00:03:00,656 --> 00:03:02,533 Oxygen is down 16 percent. 45 00:03:02,700 --> 00:03:04,869 CO2 and methane are heading to red levels. 46 00:03:05,036 --> 00:03:06,889 Our projections said that we wouldn't be critical 47 00:03:06,913 --> 00:03:08,206 for another three months. 48 00:03:08,372 --> 00:03:10,124 Your husband's projections were wrong. 49 00:03:10,541 --> 00:03:13,836 The council has granted you work release pending review. 50 00:03:14,003 --> 00:03:15,171 Medical is overwhelmed. 51 00:03:15,338 --> 00:03:17,715 Dizziness, fatigue, vision problems. 52 00:03:18,007 --> 00:03:20,218 It's pulmonary toxicity. 53 00:03:20,384 --> 00:03:22,261 I know how they feel. 54 00:03:22,428 --> 00:03:26,557 The prison section has been on half-air since midnight. 55 00:03:29,560 --> 00:03:30,728 No. 56 00:03:30,895 --> 00:03:32,522 I'm not gonna take more than my share. 57 00:03:32,688 --> 00:03:35,566 We start choosing who gets extra O2, 58 00:03:35,733 --> 00:03:39,070 and we're one step closer to choosing who lives and who dies. 59 00:03:39,237 --> 00:03:43,115 Abby, the council approved Kane's 60 00:03:43,282 --> 00:03:45,993 population reduction plan three hours ago. 61 00:03:46,160 --> 00:03:47,245 You voted without me. 62 00:03:47,411 --> 00:03:49,163 We followed the rules of order. 63 00:03:49,330 --> 00:03:50,665 It wouldn't have mattered. 64 00:03:50,832 --> 00:03:53,167 Their approval was unanimous. 65 00:03:53,334 --> 00:03:54,919 We start in 12 hours. 66 00:03:59,090 --> 00:04:00,091 How many? 67 00:04:00,258 --> 00:04:02,528 Three hundred and twenty people will be excised from the grid. 68 00:04:02,552 --> 00:04:04,011 No, murdered, Thelonious. 69 00:04:04,095 --> 00:04:05,781 Three hundred and twenty people will be murdered. 70 00:04:05,805 --> 00:04:08,182 We need to wait for Raven to report back. 71 00:04:11,519 --> 00:04:12,728 Look at those numbers. 72 00:04:12,895 --> 00:04:15,356 Every hour that passes, we put more people in danger. 73 00:04:15,523 --> 00:04:17,316 She risked her life for those people. 74 00:04:17,483 --> 00:04:19,777 No, you risked her life. 75 00:04:19,944 --> 00:04:21,547 When you let her believe that loving a boy 76 00:04:21,571 --> 00:04:24,907 somehow meant trusting her life in a 100-year-old metal coffin. 77 00:04:26,117 --> 00:04:28,619 And that trust is going to kill her. 78 00:04:28,786 --> 00:04:32,498 Another child dead, just like all the others, 79 00:04:32,665 --> 00:04:33,833 just like our own. 80 00:04:38,546 --> 00:04:41,173 Take this. People are suffering. 81 00:04:41,716 --> 00:04:43,092 You can help. 82 00:04:48,306 --> 00:04:50,433 Raven will make it to Earth. I know she will. 83 00:04:50,975 --> 00:04:52,435 Godspeed to her. 84 00:05:10,036 --> 00:05:14,373 Ok. RCS valve... open. 85 00:05:15,875 --> 00:05:18,711 RCS thrust pressure good. 86 00:05:21,130 --> 00:05:23,549 Altitude... good. 87 00:05:24,634 --> 00:05:26,802 Heat shield... good. 88 00:05:28,554 --> 00:05:29,931 Okay. 89 00:05:34,685 --> 00:05:36,312 Don't let me blow up. 90 00:06:03,047 --> 00:06:04,298 It's so quiet. 91 00:06:08,719 --> 00:06:10,388 Where'd you get that shirt? 92 00:06:11,430 --> 00:06:15,977 Well, there were more than just art supplies in the bunker, Finn. 93 00:06:18,896 --> 00:06:20,314 We should share. 94 00:06:23,693 --> 00:06:25,277 If we brought the stuff back... 95 00:06:26,445 --> 00:06:28,739 ...then they'd know that we found someplace 96 00:06:28,906 --> 00:06:30,146 and where would we go next time 97 00:06:30,241 --> 00:06:32,243 someone pulls a "Murphy" and goes ballistic? 98 00:06:34,412 --> 00:06:35,788 Yeah. 99 00:06:46,007 --> 00:06:47,591 I wanted it to be you, too. 100 00:07:12,408 --> 00:07:14,285 Finn. Look. 101 00:07:18,706 --> 00:07:19,915 A shooting star. 102 00:07:20,958 --> 00:07:22,418 You should make a wish. 103 00:07:23,586 --> 00:07:24,628 Why? 104 00:07:24,795 --> 00:07:26,839 It's a thing people used to do a long time ago. 105 00:07:27,798 --> 00:07:28,883 I read about it. 106 00:07:29,050 --> 00:07:31,135 But it's just a rock burning up in the atmosphere. 107 00:07:31,594 --> 00:07:35,306 Why would that make your wish come true? 108 00:07:37,641 --> 00:07:40,144 All right, romance killer. 109 00:07:47,568 --> 00:07:49,820 Finn, that's not a shooting star. 110 00:07:53,032 --> 00:07:54,450 Check it out. 111 00:07:54,825 --> 00:07:56,368 Bellamy! Get out here! 112 00:08:00,164 --> 00:08:01,415 There! 113 00:08:01,832 --> 00:08:03,209 They're coming to help us. 114 00:08:03,667 --> 00:08:05,503 Now we can kick some Grounder ass. 115 00:08:05,669 --> 00:08:06,670 Yeah! 116 00:08:06,837 --> 00:08:09,090 Please tell me they brought down some shampoo. 117 00:08:13,844 --> 00:08:18,182 We should stop at camp. Get some gear. Weapons. 118 00:08:18,349 --> 00:08:19,725 They send some down? 119 00:08:19,892 --> 00:08:22,228 It's too small to be a dropship. I'm thinking cargo pod. 120 00:08:22,394 --> 00:08:25,356 No. They wouldn't arm a bunch of juvenile delinquents. 121 00:08:25,523 --> 00:08:28,442 It's probably nutrition packs, medical supplies. 122 00:08:28,609 --> 00:08:29,944 There'd be a radio. 123 00:08:30,903 --> 00:08:32,029 We can talk to the Ark. 124 00:08:32,196 --> 00:08:34,281 That is if the radio wasn't fried in the landing. 125 00:08:34,448 --> 00:08:37,243 We're not alone down here anymore. That's a good thing. 126 00:08:37,409 --> 00:08:41,997 Yeah, not for Wells or Charlotte or Atom. 127 00:08:42,164 --> 00:08:43,958 Nobody thought any of us would survive. 128 00:08:44,542 --> 00:08:45,876 But we did. 129 00:08:46,377 --> 00:08:48,379 You should take a minute to appreciate that. 130 00:08:51,549 --> 00:08:53,300 Okay. Minute's done. 131 00:08:57,096 --> 00:08:59,176 If it cleared the ridge, it's probably near the lake. 132 00:09:00,141 --> 00:09:01,851 We should get moving. Everyone's ready. 133 00:09:02,101 --> 00:09:03,561 No one's going anywhere. 134 00:09:03,727 --> 00:09:05,521 Not while it's dark. It isn't safe. 135 00:09:06,564 --> 00:09:08,482 We'll head out at first light. Pass the word. 136 00:09:12,570 --> 00:09:15,239 Everyone for 100 miles saw this thing come down. 137 00:09:15,406 --> 00:09:17,074 What if the Grounders get to it first? 138 00:09:17,908 --> 00:09:19,201 Bell, we should go now. 139 00:09:19,368 --> 00:09:21,287 I said we wait until sunrise. 140 00:09:28,335 --> 00:09:29,837 Blue triangle. 141 00:09:30,963 --> 00:09:34,258 Orange square. Yellow triangle. 142 00:09:36,093 --> 00:09:39,054 Green circle. A little smushed. 143 00:09:39,430 --> 00:09:40,639 It's an oval. 144 00:09:40,806 --> 00:09:44,018 Thanks, Dad. I forget, whose eyes are they testing? 145 00:09:44,768 --> 00:09:47,563 Okay, Reese. Now the other eye. 146 00:09:49,023 --> 00:09:50,774 Nothing. It's just black. 147 00:09:52,359 --> 00:09:56,655 Okay. Let me know if you see anything at all. 148 00:09:58,574 --> 00:10:00,034 Are you doing it? 149 00:10:01,285 --> 00:10:02,620 We're finished. 150 00:10:02,953 --> 00:10:04,997 Why don't you wait outside while I talk to your dad? 151 00:10:05,456 --> 00:10:06,790 Wait with Miss Lucy. 152 00:10:07,458 --> 00:10:08,709 Hey, wait. 153 00:10:09,126 --> 00:10:10,127 It's fine. 154 00:10:10,294 --> 00:10:12,397 Let me get this out of your eyes. I don't know how you can see. 155 00:10:12,421 --> 00:10:14,965 I can't see. That's why we're here. Duh. 156 00:10:17,676 --> 00:10:19,029 Don't worry, the rolling of the eyes 157 00:10:19,053 --> 00:10:20,721 and the attitude doesn't last for long. 158 00:10:20,888 --> 00:10:22,306 Ten, fifteen years, maybe. 159 00:10:22,473 --> 00:10:24,391 It's just an act. She's scared. 160 00:10:25,476 --> 00:10:26,644 It's not getting any better. 161 00:10:26,810 --> 00:10:29,146 The decline has been accelerating for the past few days. 162 00:10:29,313 --> 00:10:30,648 The air's never been this bad. 163 00:10:30,814 --> 00:10:32,983 They're gonna fix it, right? Like always? 164 00:10:34,318 --> 00:10:35,653 I hope so. 165 00:10:38,155 --> 00:10:40,824 Hey. She's a nine-year-old girl. 166 00:10:41,450 --> 00:10:43,720 What's she gonna do with the rest of her life blind in this place? 167 00:10:43,744 --> 00:10:45,371 She's strong. 168 00:10:45,537 --> 00:10:46,747 She shouldn't have to be. 169 00:10:52,169 --> 00:10:54,129 Hey. You all right? 170 00:10:54,296 --> 00:10:56,257 I just saw a little girl with optic nerve damage 171 00:10:56,423 --> 00:10:59,426 because of chronic oxygen deficiency. 172 00:11:00,010 --> 00:11:02,513 She's going blind and I can't do anything about it, 173 00:11:02,680 --> 00:11:04,974 so, no, nothing about any of this is right. 174 00:11:06,058 --> 00:11:07,726 You're doing what you can. 175 00:11:07,893 --> 00:11:10,688 Why aren't you monitoring the radio? 176 00:11:10,854 --> 00:11:11,897 Listening for Raven? 177 00:11:12,064 --> 00:11:13,899 Have you looked outside? We're slammed. 178 00:11:14,858 --> 00:11:16,652 It's still transmitting the automatic hail. 179 00:11:16,819 --> 00:11:19,446 I'll take care of medical and you listen to that radio. 180 00:11:20,030 --> 00:11:21,230 Making contact with the ground 181 00:11:21,365 --> 00:11:23,409 is the only way we can really help these people. 182 00:11:27,621 --> 00:11:31,208 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 183 00:11:31,375 --> 00:11:33,711 If you are receiving, please respond. 184 00:11:33,877 --> 00:11:37,381 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 185 00:11:37,548 --> 00:11:40,009 If you are receiving, please respond. 186 00:11:40,175 --> 00:11:43,554 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 187 00:11:43,721 --> 00:11:44,763 If you are receiving... 188 00:11:49,018 --> 00:11:50,561 Looks like everybody's up. 189 00:11:54,565 --> 00:11:55,816 Did you guys see that? 190 00:11:55,983 --> 00:11:57,711 You know it's from the Ark, right? It had to be. 191 00:11:57,735 --> 00:11:59,236 Grab your stuff. Let's find out. 192 00:11:59,403 --> 00:12:01,047 Bellamy said we're gonna wait until sunrise. 193 00:12:01,071 --> 00:12:02,656 Where is he? 194 00:12:06,493 --> 00:12:08,495 Ever hear of knocking, bitch? 195 00:12:08,662 --> 00:12:11,016 Oh, great, it's a free show. Anyone else want to take a look? 196 00:12:11,040 --> 00:12:12,416 Where the hell is Bellamy? 197 00:12:12,583 --> 00:12:13,625 He took off a while ago. 198 00:12:13,792 --> 00:12:15,044 Gear's gone. 199 00:12:15,210 --> 00:12:16,503 He told everyone to stay. 200 00:12:16,670 --> 00:12:18,380 Whatever's in that thing, he wants it. 201 00:12:18,547 --> 00:12:20,174 We've gotta get there before he does. 202 00:12:21,759 --> 00:12:23,135 You're welcome. 203 00:12:25,262 --> 00:12:26,764 This isn't your fault, Clarke. 204 00:12:26,930 --> 00:12:29,016 I should've known he'd go for that radio. 205 00:12:29,183 --> 00:12:30,952 How are you supposed to know something like that? 206 00:12:30,976 --> 00:12:33,079 Because he's spent every single minute since we landed 207 00:12:33,103 --> 00:12:36,231 making sure no one on the Ark finds out we're alive. 208 00:12:37,149 --> 00:12:39,252 It doesn't mean you can predict what people are gonna do. 209 00:12:39,276 --> 00:12:42,112 That's exactly what I have to do. I screwed up. 210 00:12:42,279 --> 00:12:44,281 Let myself get distracted. 211 00:12:49,119 --> 00:12:50,371 Bellamy! 212 00:12:51,288 --> 00:12:52,289 What are you doing? 213 00:12:52,456 --> 00:12:53,957 Go back to camp. It isn't safe. 214 00:12:54,124 --> 00:12:57,002 You lied to everyone. You lied to me. 215 00:12:57,169 --> 00:12:58,605 You just want whatever's in that pod... 216 00:12:58,629 --> 00:13:00,047 Just go home! 217 00:13:00,214 --> 00:13:02,508 You always want to play the big brother, huh? 218 00:13:02,674 --> 00:13:04,760 Well, guess what? Joke's on me. 219 00:13:04,927 --> 00:13:06,637 You're just a selfish dick. 220 00:13:06,804 --> 00:13:10,974 I did this for you, to protect you. 221 00:13:11,141 --> 00:13:13,977 If the Ark finds out we're alive, they'll come down. 222 00:13:14,144 --> 00:13:17,898 And when they do, I'm dead. 223 00:13:18,524 --> 00:13:19,900 What did you do? 224 00:13:20,609 --> 00:13:21,985 I shot him. 225 00:13:23,612 --> 00:13:24,780 I shot Jaha. 226 00:13:24,947 --> 00:13:26,115 What? 227 00:13:26,657 --> 00:13:28,826 I found out they were sending you to Earth. 228 00:13:28,992 --> 00:13:30,661 I couldn't let you go alone. 229 00:13:32,162 --> 00:13:35,541 Someone came to me with a deal, do this. 230 00:13:35,707 --> 00:13:38,335 Kill him, and they'd get me on the dropship. 231 00:13:40,629 --> 00:13:41,964 And I did it. 232 00:13:42,339 --> 00:13:43,715 You killed the chancellor? 233 00:13:43,882 --> 00:13:46,009 He floated our mother. 234 00:13:46,176 --> 00:13:47,511 He locked you up. 235 00:13:48,429 --> 00:13:49,555 He deserved it. 236 00:13:49,721 --> 00:13:51,265 I didn't ask you to do that. 237 00:13:54,017 --> 00:13:55,394 You're right. 238 00:13:56,186 --> 00:13:58,939 I made the choice. This is on me. 239 00:13:59,731 --> 00:14:01,692 Whatever they sent down, I'll take care of it. 240 00:14:03,819 --> 00:14:05,446 I didn't ask for any of this. 241 00:14:13,912 --> 00:14:17,249 At 1930 hours, all hatches and vents 242 00:14:17,416 --> 00:14:20,377 leading to Section 17 will be sealed. 243 00:14:22,379 --> 00:14:25,716 It will appear to be a malfunction of the fire containment system. 244 00:14:26,216 --> 00:14:27,718 So, it'll look like an accident. 245 00:14:27,885 --> 00:14:30,679 It's essential to maintaining public order 246 00:14:30,846 --> 00:14:32,973 after the culling takes place. 247 00:14:33,140 --> 00:14:36,101 All residents of Section 17 will be in their sleep period. 248 00:14:36,268 --> 00:14:38,312 The council has already issued a writ of consent 249 00:14:38,479 --> 00:14:40,898 giving the chancellor permission to carry out 250 00:14:41,064 --> 00:14:43,108 the population reduction. 251 00:14:43,275 --> 00:14:47,237 A sleep-inducing gas will be introduced into the air. 252 00:14:47,404 --> 00:14:52,117 On your command, the oxygen supply to Section 17 will be cut off. 253 00:14:53,160 --> 00:14:54,786 It should be painless. 254 00:14:54,953 --> 00:14:56,705 Document needs your approval. 255 00:15:02,920 --> 00:15:06,048 You have it, with one alteration. 256 00:15:08,258 --> 00:15:10,260 You'll give the order to cut off the oxygen. 257 00:15:13,388 --> 00:15:15,015 I don't have the authority. 258 00:15:15,182 --> 00:15:18,060 In your capacity as chancellor. 259 00:15:18,227 --> 00:15:24,191 Tonight, I will be in Section 17 inspecting repairs to the hull, 260 00:15:24,358 --> 00:15:27,694 and when those doors are closed on those people, 261 00:15:27,861 --> 00:15:30,739 their fate will be my fate. 262 00:15:30,906 --> 00:15:31,907 Your fate. 263 00:15:36,537 --> 00:15:37,704 Don't do this. 264 00:15:38,038 --> 00:15:39,498 My mind is made up. 265 00:15:39,665 --> 00:15:43,043 I'm leaving you in terrible times, Marcus, 266 00:15:43,210 --> 00:15:48,799 but you, you have a strength that is not weakened by sentiment. 267 00:15:51,134 --> 00:15:54,471 And that's exactly what it's going to take for us to survive. 268 00:16:00,561 --> 00:16:03,939 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 269 00:16:04,106 --> 00:16:06,650 If you are receiving, please respond. 270 00:16:06,817 --> 00:16:10,404 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 271 00:16:10,571 --> 00:16:12,573 If you are receiving, please respond. 272 00:16:12,739 --> 00:16:16,326 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 273 00:16:16,493 --> 00:16:18,704 If you are receiving, please respond. 274 00:16:40,851 --> 00:16:42,269 Should we split up? 275 00:16:42,436 --> 00:16:45,355 - Yeah. You go that way. - Okay. 276 00:16:45,522 --> 00:16:47,024 - I'll check the bottom. - Okay. 277 00:17:10,422 --> 00:17:12,257 Ahh. 278 00:17:14,009 --> 00:17:16,678 Crap. That's not good. 279 00:17:20,682 --> 00:17:22,142 Oh, my God. 280 00:17:22,392 --> 00:17:23,769 Hi. 281 00:17:25,437 --> 00:17:26,480 I made it? 282 00:17:36,239 --> 00:17:37,783 Ahh. 283 00:17:37,908 --> 00:17:40,202 I dreamed it would smell like this. 284 00:17:42,579 --> 00:17:44,164 Is this rain? 285 00:17:46,083 --> 00:17:47,334 Welcome home. 286 00:17:54,341 --> 00:17:55,801 Raven! 287 00:17:57,803 --> 00:17:59,221 Finn! 288 00:18:07,771 --> 00:18:09,439 I knew you couldn't be dead. 289 00:18:12,442 --> 00:18:13,443 You're bleeding. 290 00:18:13,610 --> 00:18:15,112 I don't care. 291 00:18:35,215 --> 00:18:36,675 How did you get here? 292 00:18:37,342 --> 00:18:40,137 You know that big scrap hold, the one on K deck? 293 00:18:41,471 --> 00:18:42,973 You built that from scrap? 294 00:18:43,223 --> 00:18:44,307 I kind of rebuilt it. 295 00:18:45,809 --> 00:18:47,310 Please. Like that's hard. 296 00:18:47,436 --> 00:18:49,563 It just needed a couple parts and some love. 297 00:18:50,731 --> 00:18:51,982 You're insane. 298 00:18:52,149 --> 00:18:54,484 I'd do more for you and worse. 299 00:18:54,901 --> 00:18:56,611 Just like you would for me. 300 00:19:01,950 --> 00:19:04,578 Come on, sit down. Sit down here. 301 00:19:10,417 --> 00:19:12,002 Let me get something for that. 302 00:19:16,089 --> 00:19:17,132 I'm sorry. 303 00:19:17,299 --> 00:19:18,467 Let's not talk about this. 304 00:19:18,633 --> 00:19:20,069 We've known each other our whole lives. 305 00:19:20,093 --> 00:19:21,237 We don't need to talk about it. 306 00:19:21,261 --> 00:19:22,804 She needs to put pressure on the wound. 307 00:19:23,680 --> 00:19:24,973 Thanks. 308 00:19:25,515 --> 00:19:27,476 This is Clarke. She was on the dropship, too. 309 00:19:28,518 --> 00:19:29,853 Clarke? 310 00:19:31,605 --> 00:19:33,106 This was all because of your mom. 311 00:19:33,523 --> 00:19:36,359 - My mom? - This was all her plan. 312 00:19:36,526 --> 00:19:38,278 We were trying to come down here together. 313 00:19:38,445 --> 00:19:41,031 If we waited... Oh, my God. 314 00:19:41,198 --> 00:19:43,158 We couldn't wait because the council was voting 315 00:19:43,325 --> 00:19:46,119 whether to kill 300 people to save air. 316 00:19:46,286 --> 00:19:48,497 - When? - Today. 317 00:19:48,663 --> 00:19:50,165 We have to tell them you're alive. 318 00:19:54,085 --> 00:19:55,629 The radio's gone. 319 00:19:57,881 --> 00:19:59,800 It must've gotten loose during reentry. 320 00:20:00,050 --> 00:20:02,219 I should've strapped it to the A-strut. Stupid! 321 00:20:02,385 --> 00:20:05,680 No, no, this is my fault. Someone got here before us. 322 00:20:05,847 --> 00:20:07,349 We have to find him. 323 00:20:23,114 --> 00:20:24,991 Tell me it's not true. 324 00:20:25,158 --> 00:20:29,579 Today there are so many things that I wish weren't true. 325 00:20:29,746 --> 00:20:31,414 Spare me the noble speech. 326 00:20:31,581 --> 00:20:35,335 You know what I'm talking about. You joining Section 17. 327 00:20:35,502 --> 00:20:37,546 How could I ask anyone to make a sacrifice 328 00:20:37,712 --> 00:20:39,798 that I'm not willing to make myself? 329 00:20:40,715 --> 00:20:43,677 So, you're gonna die peacefully and leave humanity in the hands of Kane? 330 00:20:43,844 --> 00:20:45,470 Chancellor Kane? 331 00:20:45,637 --> 00:20:48,181 Yes. He won't hesitate to do what needs to be done. 332 00:20:48,348 --> 00:20:51,560 Thelonious, this is all happening too fast. 333 00:20:51,726 --> 00:20:53,144 We've waited as long as possible. 334 00:20:53,311 --> 00:20:55,522 There are things that we can do to buy us time. 335 00:20:55,689 --> 00:20:58,149 We should reconsider forcing an algae bloom 336 00:20:58,316 --> 00:20:59,609 to boost oxygen production. 337 00:20:59,776 --> 00:21:02,505 You've read the studies. That would only contaminate the water supply. 338 00:21:02,529 --> 00:21:05,866 We can induce people into comas to reduce their resource consumption. 339 00:21:06,032 --> 00:21:07,742 We've gone through all the possibilities. 340 00:21:07,909 --> 00:21:09,536 This is the only solution. 341 00:21:09,703 --> 00:21:11,204 No, it can't be this. 342 00:21:16,126 --> 00:21:18,336 I am doing what is right. 343 00:21:18,503 --> 00:21:20,297 You're running away. 344 00:21:20,463 --> 00:21:23,967 You think what you're doing is right, but you're a coward. 345 00:21:30,765 --> 00:21:32,434 How are you gonna explain it to Wells? 346 00:21:32,601 --> 00:21:36,021 How would you tell your son that you let these people die 347 00:21:36,187 --> 00:21:40,233 without doing absolutely everything in your power to save them? 348 00:22:18,480 --> 00:22:22,317 People of the Ark. My name is Jake Griffin. 349 00:22:22,609 --> 00:22:26,446 I'm senior environmental engineer and deputy resource officer. 350 00:22:26,988 --> 00:22:29,491 Today, I need to talk to you about our future. 351 00:23:14,953 --> 00:23:16,329 Hey! 352 00:23:19,249 --> 00:23:20,291 Where is it? 353 00:23:20,458 --> 00:23:22,794 Hey, princess. You taking a walk in the woods? 354 00:23:22,961 --> 00:23:27,424 They're getting ready to kill 300 people up there to save oxygen. 355 00:23:27,590 --> 00:23:29,968 And I can guarantee you it won't be council members. 356 00:23:30,135 --> 00:23:32,262 It'll be working people. Your people. 357 00:23:32,429 --> 00:23:34,347 Bellamy. Where's the radio? 358 00:23:34,514 --> 00:23:36,114 I have no idea what you're talking about. 359 00:23:36,141 --> 00:23:38,727 Bellamy Blake? They're looking everywhere for you. 360 00:23:38,893 --> 00:23:40,270 Shut up. 361 00:23:40,437 --> 00:23:41,688 Looking for him why? 362 00:23:41,855 --> 00:23:43,398 He shot Chancellor Jaha. 363 00:23:45,275 --> 00:23:47,110 That's why you took the wristbands. 364 00:23:47,277 --> 00:23:49,029 Needed everyone to think we're dead. 365 00:23:49,195 --> 00:23:51,072 And all that "whatever the hell we want"? 366 00:23:51,281 --> 00:23:53,116 You just care about saving your own skin. 367 00:23:54,117 --> 00:23:56,661 Hey! Shooter! Where's my radio? 368 00:23:56,828 --> 00:23:58,580 - Get out of my way. - Where is it? 369 00:23:58,747 --> 00:24:00,582 I should've killed you when I had the chance. 370 00:24:00,790 --> 00:24:04,419 Really? Well, I'm right here. 371 00:24:07,380 --> 00:24:08,506 Where's my radio? 372 00:24:08,673 --> 00:24:10,175 Okay, stop it. 373 00:24:14,220 --> 00:24:16,514 Jaha deserved to die. You all know that. 374 00:24:16,681 --> 00:24:19,434 Yeah, he's not my favorite person either. 375 00:24:19,601 --> 00:24:21,102 But he isn't dead. 376 00:24:22,937 --> 00:24:24,147 What? 377 00:24:24,814 --> 00:24:26,399 You're a lousy shot. 378 00:24:27,233 --> 00:24:29,944 Bellamy, don't you see what this means? 379 00:24:30,111 --> 00:24:31,237 You're not a murderer. 380 00:24:32,322 --> 00:24:34,467 You always did what you had to do to protect your sister. 381 00:24:34,491 --> 00:24:35,950 That's who you are. 382 00:24:36,618 --> 00:24:40,455 And you can do it again, by protecting 300 of your people. 383 00:24:41,998 --> 00:24:43,625 Where's the radio? 384 00:24:44,834 --> 00:24:46,127 It's too late. 385 00:24:50,590 --> 00:24:53,009 People of the Ark, 386 00:24:53,176 --> 00:24:55,762 today I need to talk to you about our future. 387 00:24:57,639 --> 00:25:00,266 The things I need to tell you are serious. 388 00:25:00,683 --> 00:25:02,936 Sir, have you been on the network? 389 00:25:03,103 --> 00:25:04,312 No. 390 00:25:05,271 --> 00:25:11,361 The Ark is dying. This city in space that has been our sanctuary... 391 00:25:11,528 --> 00:25:13,672 It's playing everywhere. Tech's trying to shut it down. 392 00:25:13,696 --> 00:25:15,532 We should never have let her out of the cell. 393 00:25:15,865 --> 00:25:18,493 Time is running out. 394 00:25:19,536 --> 00:25:25,416 This is an undeniable reality, but we have pledged our lives 395 00:25:25,583 --> 00:25:28,878 to make sure that humanity does not share that fate. 396 00:25:30,213 --> 00:25:33,842 Now, while there is still time, 397 00:25:34,008 --> 00:25:39,848 we must come together and face this crisis head on. 398 00:25:40,390 --> 00:25:43,017 I believe it will bring out the best in us... 399 00:25:43,977 --> 00:25:49,065 ...our strength, our humanity, our faith, 400 00:25:49,440 --> 00:25:53,486 that we will come together in this time of uncertainty. 401 00:25:53,653 --> 00:25:56,156 My husband was killed for trying to warn us. 402 00:25:57,907 --> 00:26:00,785 In 12 hours, 320 people will be sacrificed 403 00:26:00,952 --> 00:26:03,997 to extend our oxygen supply unless we take action. 404 00:26:05,957 --> 00:26:07,876 Dr. Abigail Griffin, open this door immediately. 405 00:26:08,042 --> 00:26:10,753 The future doesn't belong to the chancellor or the council. 406 00:26:10,920 --> 00:26:12,672 It belongs to all of us. 407 00:26:27,562 --> 00:26:28,802 I should've told you about her. 408 00:26:28,897 --> 00:26:30,273 It's okay. 409 00:26:31,191 --> 00:26:32,775 I didn't think I'd see her again. 410 00:26:33,610 --> 00:26:35,445 But you wouldn't take off your wristband. 411 00:26:36,196 --> 00:26:38,281 You had hope. It's okay, I get it. 412 00:26:39,616 --> 00:26:43,077 I was around, passably cute, and now it's over. 413 00:26:44,787 --> 00:26:46,289 Hey. I found it. 414 00:27:01,304 --> 00:27:02,513 Can you fix it? 415 00:27:02,680 --> 00:27:04,057 Maybe. But it'll take half a day 416 00:27:04,224 --> 00:27:06,309 just to dry up the components to see what's broken. 417 00:27:06,476 --> 00:27:08,478 Like I said, it's too late. 418 00:27:09,479 --> 00:27:11,606 Do you have any idea what you did? 419 00:27:11,773 --> 00:27:12,815 Do you even care? 420 00:27:12,982 --> 00:27:15,276 You asked me to help. I helped. 421 00:27:15,443 --> 00:27:18,821 Three hundred people are gonna die today because of you. 422 00:27:18,988 --> 00:27:22,075 Hold up. We don't have to talk to the Ark. 423 00:27:22,242 --> 00:27:24,327 We just have to let them know we're down here, right? 424 00:27:24,494 --> 00:27:26,996 Yeah, but how do we do that with no radio? 425 00:27:31,167 --> 00:27:33,795 You've taken an impossible situation and made it worse. 426 00:27:33,962 --> 00:27:34,963 This will cause a riot. 427 00:27:35,129 --> 00:27:37,006 Good. Maybe we need one. 428 00:27:37,173 --> 00:27:39,425 Guards at double-strength and on alert station-wide. 429 00:27:39,592 --> 00:27:41,469 I've posted riot teams in all public areas. 430 00:27:41,636 --> 00:27:42,720 Any reports of unrest? 431 00:27:42,887 --> 00:27:44,973 Not yet, but people are gathering. 432 00:27:45,139 --> 00:27:47,475 There's a crowd of 400 strong right outside. 433 00:27:47,642 --> 00:27:48,643 That's what you've done. 434 00:27:48,810 --> 00:27:50,496 All we can do now is determine our best option. 435 00:27:50,520 --> 00:27:52,730 Options? We have no options. 436 00:27:52,897 --> 00:27:56,276 We need time, or everyone on this station is going to die. 437 00:27:56,442 --> 00:27:58,278 Either in an uprising or by suffocation. 438 00:27:58,444 --> 00:27:59,838 Those are the options she's given us. 439 00:27:59,862 --> 00:28:03,658 Sir. They sent an emissary to speak with Abby. 440 00:28:03,825 --> 00:28:05,159 All right. 441 00:28:07,370 --> 00:28:09,914 The people outside are sending someone in to talk. 442 00:28:11,874 --> 00:28:13,209 To you. 443 00:28:16,546 --> 00:28:18,006 His daughter's a patient of mine. 444 00:28:22,719 --> 00:28:25,722 Hey, Doc. I saw your video thing. 445 00:28:26,723 --> 00:28:27,890 Crap news, it sounds like. 446 00:28:28,057 --> 00:28:30,184 I'm sorry you had to hear it like that. 447 00:28:30,351 --> 00:28:31,894 No good way to hear it, right? 448 00:28:33,229 --> 00:28:37,525 Anyway, I'm here to volunteer, I guess you'd call it. 449 00:28:39,027 --> 00:28:41,571 Volunteer? For what? 450 00:28:42,447 --> 00:28:44,032 Section 17, sir. 451 00:28:46,242 --> 00:28:48,679 Any way you do the math, some of us are gonna have to jump ship 452 00:28:48,703 --> 00:28:51,414 if everyone's gonna make it, so... 453 00:28:51,581 --> 00:28:53,082 I'm gonna jump. 454 00:28:53,249 --> 00:28:55,251 You'd leave Reese without a father? 455 00:28:55,418 --> 00:28:57,670 This morning, you told me my daughter was going blind 456 00:28:57,837 --> 00:28:59,756 and there was nothing I could do to help her. 457 00:29:00,590 --> 00:29:02,091 Turns out there is. 458 00:29:03,676 --> 00:29:04,969 Count me in. 459 00:29:09,640 --> 00:29:12,393 Chancellor, sir, I'll take a spot in 17. 460 00:29:14,437 --> 00:29:16,147 Give my wife a little extra air. 461 00:29:27,617 --> 00:29:28,951 Jake was right. 462 00:29:29,952 --> 00:29:31,662 It would bring out the best in us. 463 00:29:47,387 --> 00:29:49,305 We need to launch those flares ASAP 464 00:29:49,472 --> 00:29:51,516 if we have any hope of saving those people. 465 00:29:51,682 --> 00:29:53,434 Finn, get that control panel to camp. 466 00:29:53,601 --> 00:29:57,313 You, pull out those firing circuits in one piece or they won't work. 467 00:29:57,480 --> 00:29:59,315 Clarke, can I have a hand? 468 00:30:01,401 --> 00:30:03,611 Work these bolts here gently. 469 00:30:03,778 --> 00:30:05,446 Rocket fuel likes to go boom. 470 00:30:09,325 --> 00:30:11,577 We're going to need power to fire. 471 00:30:12,370 --> 00:30:14,330 They're tying in the batteries on the dropship. 472 00:30:14,497 --> 00:30:15,808 Should be ready when we get there. 473 00:30:15,832 --> 00:30:18,084 Great. So, what's the problem? 474 00:30:18,292 --> 00:30:20,336 Nothing. I just... 475 00:30:22,463 --> 00:30:25,550 If we get the rockets to launch, will they see them from the Ark? 476 00:30:25,716 --> 00:30:28,970 Like the good book says, it's all about burn time and cloud cover. 477 00:30:30,555 --> 00:30:32,432 But I know your mom will be watching. 478 00:30:33,266 --> 00:30:35,935 I've never seen anyone love someone the way she loves you. 479 00:30:37,186 --> 00:30:38,980 You know that, right? 480 00:30:39,147 --> 00:30:40,648 I did. 481 00:30:42,483 --> 00:30:43,776 It's complicated. 482 00:30:52,869 --> 00:30:54,662 Here's the final list of volunteers. 483 00:30:56,747 --> 00:30:58,791 They'll report to B deck in less than an hour. 484 00:31:01,669 --> 00:31:03,296 This is more than enough. 485 00:31:04,714 --> 00:31:06,382 We rejected almost a hundred. 486 00:31:06,799 --> 00:31:09,051 Essential personnel and minors. 487 00:31:09,427 --> 00:31:13,806 Abby's announcement proved to be very convincing. 488 00:31:13,973 --> 00:31:16,184 I don't think that she or her husband convinced anyone. 489 00:31:16,893 --> 00:31:19,479 They spoke to something that was already inside of them. 490 00:31:20,354 --> 00:31:22,857 The new chancellor should remember that. 491 00:31:26,736 --> 00:31:28,237 I better get to 17. 492 00:31:28,863 --> 00:31:30,299 Don't want to be late for my own funeral. 493 00:31:30,323 --> 00:31:31,407 Sir. 494 00:31:32,033 --> 00:31:33,233 You don't need to do this now. 495 00:31:33,493 --> 00:31:35,369 I know what I'm doing is right for my people. 496 00:31:36,829 --> 00:31:38,122 They've inspired me. 497 00:31:38,289 --> 00:31:40,208 No, they volunteered because you inspired them. 498 00:31:40,374 --> 00:31:44,837 Jake Griffin inspired them and I executed him. 499 00:31:46,672 --> 00:31:48,799 I executed my friend. 500 00:31:48,966 --> 00:31:50,927 One decision does not define a man. 501 00:31:51,928 --> 00:31:54,472 Jake Griffin is gone. You're here. 502 00:31:55,264 --> 00:31:57,892 Our survival depends on having a leader 503 00:31:58,059 --> 00:32:00,603 who can inspire people to self-sacrifice. 504 00:32:02,063 --> 00:32:03,439 You're that man. 505 00:32:05,191 --> 00:32:06,609 Not me. 506 00:32:12,490 --> 00:32:14,700 Why do you have to work the double shift? 507 00:32:14,867 --> 00:32:16,244 It's not fair. 508 00:32:16,410 --> 00:32:18,788 Sorry. Things need to get done. 509 00:32:20,122 --> 00:32:21,666 You be good for Miss Lucy. 510 00:32:21,832 --> 00:32:23,834 Thanks, because I was gonna totally be terrible 511 00:32:24,001 --> 00:32:25,586 if you didn't remind me. 512 00:32:25,753 --> 00:32:27,255 - Come here. - Stop it. 513 00:32:27,922 --> 00:32:29,002 I can't even see your face. 514 00:32:29,215 --> 00:32:30,758 Seriously. 515 00:32:31,133 --> 00:32:32,510 Okay. 516 00:32:33,344 --> 00:32:34,720 Just give me a kiss. 517 00:32:37,098 --> 00:32:38,266 Hey. 518 00:32:44,188 --> 00:32:46,190 - I love you. - I love you, too. 519 00:33:02,748 --> 00:33:04,667 All nonessential personnel, 520 00:33:04,875 --> 00:33:06,586 please evacuate Section 17. 521 00:33:06,752 --> 00:33:08,254 Have we heard from Raven? 522 00:33:10,006 --> 00:33:11,591 Move it, move it, move it! 523 00:33:15,011 --> 00:33:16,721 You must vacate Section 17... 524 00:33:16,887 --> 00:33:18,472 What changed his mind? 525 00:33:19,849 --> 00:33:21,475 Just the truth. 526 00:33:23,519 --> 00:33:26,939 I reminded him that transitioning to a new chancellor 527 00:33:27,106 --> 00:33:30,109 would be destabilizing. 528 00:33:32,320 --> 00:33:34,071 We can't afford any more upheaval. 529 00:33:34,447 --> 00:33:35,823 No, we can't. 530 00:33:39,910 --> 00:33:41,329 I left two men. 531 00:33:43,205 --> 00:33:44,665 Monitoring the radio. 532 00:33:46,208 --> 00:33:48,711 If there's any word from Raven, they'll call down immediately. 533 00:33:52,381 --> 00:33:54,175 I gave clear orders. 534 00:33:54,759 --> 00:33:56,177 Thank you. 535 00:34:07,313 --> 00:34:10,274 Mr. Lemkin, I want to thank you for your sacrifice. 536 00:34:10,441 --> 00:34:13,027 Don't. This is for my daughter. 537 00:34:13,986 --> 00:34:16,706 You just think about doing right for the people that are left behind. 538 00:34:26,540 --> 00:34:27,917 Here you go. 539 00:35:16,549 --> 00:35:19,301 Sir, all vents and hatchways to Section 17 are closed. 540 00:35:20,511 --> 00:35:21,971 We have a hard seal. 541 00:35:27,143 --> 00:35:28,477 Sir? 542 00:35:33,691 --> 00:35:35,109 The order? 543 00:35:59,508 --> 00:36:01,135 Wow! 544 00:36:29,705 --> 00:36:33,125 And we hereby commit these souls to the deep. 545 00:36:34,710 --> 00:36:39,048 Who at their last, gave all to the world of the living. 546 00:36:39,215 --> 00:36:41,717 May they be remembered forever, 547 00:36:41,884 --> 00:36:46,055 until there is no more pain, no more suffering... 548 00:36:47,139 --> 00:36:53,687 ...and the abyss itself shall give up her dead and return them to us. 549 00:38:17,438 --> 00:38:19,023 You think they can see it from up there? 550 00:38:19,231 --> 00:38:21,066 I don't know. I hope so. 551 00:38:22,484 --> 00:38:24,403 Can you wish on this kind of shooting star? 552 00:38:28,824 --> 00:38:30,117 Forget it. 553 00:38:30,492 --> 00:38:32,286 I wouldn't even know what to wish for. 554 00:38:34,622 --> 00:38:36,040 What about you? 555 00:39:23,212 --> 00:39:24,672 You should sleep. 556 00:39:28,550 --> 00:39:29,802 How? 557 00:39:49,947 --> 00:39:51,991 We make the best choices that we can. 558 00:39:54,118 --> 00:39:56,578 And then we put our faith in a forgiving God. 559 00:39:58,580 --> 00:40:00,457 Do you think we deserve to be forgiven? 560 00:40:13,637 --> 00:40:15,139 Did you see that? 41391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.