All language subtitles for rio.i.love.you.2014.dvdrip.x264.fragment_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:45,417 --> 00:03:46,667 Wake up, honey. 3 00:05:24,292 --> 00:05:26,667 You'd better remember 4 00:05:30,125 --> 00:05:32,083 That an empty glass 5 00:05:34,458 --> 00:05:36,583 ls full of air 6 00:05:38,292 --> 00:05:41,000 You'd better remember 7 00:05:44,125 --> 00:05:47,250 That the dark air... 8 00:05:48,708 --> 00:05:52,542 Good morning Batista, you jerk. 9 00:05:54,167 --> 00:05:55,542 Morning, Mrs. Nobody. 10 00:05:56,917 --> 00:05:58,000 Don't, will ya? 11 00:05:59,042 --> 00:05:59,875 Don't! 12 00:06:01,458 --> 00:06:02,667 Jerk! 13 00:06:04,042 --> 00:06:05,250 Go to Hell! 14 00:06:06,958 --> 00:06:08,375 That's what you deserve. 15 00:06:10,417 --> 00:06:12,375 Look at mommy. 16 00:06:12,958 --> 00:06:15,000 Wanna hose me down? Go ahead! 17 00:06:15,917 --> 00:06:17,875 There! I'm soaking wet! 18 00:06:22,083 --> 00:06:24,792 You'd better remember 19 00:06:27,958 --> 00:06:30,042 That an empty glass 20 00:06:33,542 --> 00:06:34,708 Today only if you pay for it, ma'am. 21 00:06:35,167 --> 00:06:37,458 Pay? Over my dead body. 22 00:06:37,875 --> 00:06:39,458 A bunch of disgrace. 23 00:06:39,792 --> 00:06:41,874 That disgrace is not gratis. 24 00:06:41,875 --> 00:06:42,874 Let's not bicker. 25 00:06:42,875 --> 00:06:44,542 What for? 26 00:06:50,750 --> 00:06:51,667 Hey, Mrs. Nobody. 27 00:06:55,042 --> 00:06:56,875 - I'm tempted. - Go ahead. 28 00:06:57,583 --> 00:06:58,292 My pleasure. 29 00:06:58,542 --> 00:06:59,333 Bottoms up. 30 00:07:06,542 --> 00:07:08,875 And my bologna sandwich? 31 00:07:11,833 --> 00:07:13,083 Come back after 6pm. 32 00:07:13,417 --> 00:07:14,625 Deal. 33 00:07:19,000 --> 00:07:21,167 The kid cried all night. 34 00:07:21,542 --> 00:07:24,499 And all his mom cares about is raising the kid's rental rate. 35 00:07:24,500 --> 00:07:25,708 You're a heroine. 36 00:07:26,125 --> 00:07:28,666 It's so good to see you, you! 37 00:07:28,667 --> 00:07:29,957 Can you spare me some change? 38 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 I need a bath. 39 00:07:31,167 --> 00:07:33,792 I got hosed down with a stinky water. 40 00:07:34,250 --> 00:07:36,375 A buck or two. I'll pay you back. 41 00:07:37,542 --> 00:07:39,667 Spare me some, come on! 42 00:07:51,500 --> 00:07:52,667 Excuse me, ma'am! 43 00:07:53,458 --> 00:07:55,125 No teeth- brushing there. 44 00:07:56,500 --> 00:08:00,083 Morning, Officer. The water is terrific. Refreshing. 45 00:08:00,208 --> 00:08:01,750 Leave, please. I mean it. 46 00:08:02,667 --> 00:08:04,624 - Or I'll take you in. - Please. 47 00:08:04,625 --> 00:08:06,833 Harassing people, to arrest them, Officer? 48 00:08:07,125 --> 00:08:08,332 That's not healthy. 49 00:08:08,333 --> 00:08:09,625 What else can I be? 50 00:08:10,000 --> 00:08:11,583 A pilot! See? 51 00:08:12,292 --> 00:08:15,458 A 3- day rest period between 1- night shifts. 52 00:08:16,042 --> 00:08:18,957 Life is short. Enjoy it, Officer. Or die. 53 00:08:18,958 --> 00:08:21,375 And who's gonna protect the city against crime? You? 54 00:08:21,500 --> 00:08:22,957 Definitely not the Police. 55 00:08:22,958 --> 00:08:24,457 Over there Downtown... 56 00:08:24,458 --> 00:08:27,707 those white- collared men. You should begin with them. 57 00:08:27,708 --> 00:08:29,166 From the cream of the crop. 58 00:08:29,167 --> 00:08:30,542 Sure, along with you, ma'am. 59 00:08:30,958 --> 00:08:32,542 - No teeth- brushing. - I've done no harm. 60 00:08:32,958 --> 00:08:34,375 - Leave. - Come on. 61 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 - No! - Leave her alone! 62 00:08:39,292 --> 00:08:40,417 Fucker! 63 00:08:41,333 --> 00:08:43,042 Stop! Stop! Stop! 64 00:08:43,750 --> 00:08:44,917 Stop!!! 65 00:08:51,958 --> 00:08:53,333 Miserable bitch! 66 00:09:23,000 --> 00:09:25,208 You're past due for a good shower, son. 67 00:09:28,958 --> 00:09:30,583 Grandma. Grandma? 68 00:09:33,333 --> 00:09:34,625 It's me. Leandro. 69 00:09:42,167 --> 00:09:43,625 No. 70 00:09:44,500 --> 00:09:46,750 My folks said you'd died, grandma. 71 00:09:47,917 --> 00:09:49,333 To your family, I'm dead. 72 00:09:51,000 --> 00:09:52,167 Look. Look- - 73 00:09:56,917 --> 00:09:58,167 Look at that... 74 00:09:58,500 --> 00:10:00,292 I've tagged you since early today. 75 00:10:00,458 --> 00:10:02,417 You sleep on the streets. Why? 76 00:10:03,333 --> 00:10:04,499 I'm used to it. 77 00:10:04,500 --> 00:10:09,125 Used to it? Grandma, you had a home, a bed. 78 00:10:10,083 --> 00:10:13,000 You were a teacher. I don't get it. 79 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 And you don't have to. I want to live on the streets. 80 00:10:17,375 --> 00:10:18,875 As simple as that. 81 00:10:21,542 --> 00:10:24,208 So? What's the problem? 82 00:10:26,333 --> 00:10:29,667 None. I just find it all very confusing. 83 00:10:30,292 --> 00:10:33,708 It's not confusing at all. Come with me. Come on. 84 00:10:34,333 --> 00:10:35,958 I'm inviting you. 85 00:10:36,167 --> 00:10:38,500 No, no. You come with me, grandma. 86 00:10:38,667 --> 00:10:41,916 I'm gonna call the day off. You're coming with me. 87 00:10:41,917 --> 00:10:44,667 No. I need a shower, son. 88 00:10:45,125 --> 00:10:46,750 At the fountain? 89 00:10:47,167 --> 00:10:48,375 Well... 90 00:10:49,792 --> 00:10:51,625 "If it's dirty, clean it." 91 00:10:51,792 --> 00:10:53,167 You sounded just like my morn now. 92 00:10:54,000 --> 00:10:56,250 Do not compare me with you mother. 93 00:10:56,667 --> 00:10:58,833 - For God's sake. - Why not? 94 00:11:00,458 --> 00:11:04,000 I'm sure she thinks, as I bet you do, that life is... 95 00:11:04,458 --> 00:11:08,208 Things are more complicated than they really are. That's it. 96 00:11:09,333 --> 00:11:10,458 Life is simple. 97 00:11:10,667 --> 00:11:12,458 There's no mystery. At all. 98 00:11:17,667 --> 00:11:19,667 - Your pitch is illogical. - Why? 99 00:11:19,917 --> 00:11:23,625 You pay for electricity, water, phone, Internet... 100 00:11:23,917 --> 00:11:26,875 trash! HOA fees... HOA fees! 101 00:11:27,083 --> 00:11:28,124 I don't pay a thing. 102 00:11:28,125 --> 00:11:30,833 Zilch! I pay for zilch! 103 00:11:31,458 --> 00:11:34,208 I like the streets. It's my home. 104 00:11:34,792 --> 00:11:37,125 - Remember our home? - Of course. 105 00:11:38,292 --> 00:11:41,875 Remember the two of us couch- potating? 106 00:11:42,042 --> 00:11:43,958 No. I sat on the floor. 107 00:11:44,167 --> 00:11:46,166 - C'mon. - I hated that couch! 108 00:11:46,167 --> 00:11:47,792 Never liked couches. 109 00:11:47,958 --> 00:11:48,667 Grandma! 110 00:11:48,792 --> 00:11:50,667 I don't like living at home. 111 00:11:51,375 --> 00:11:55,791 Birthday parties for grandmas, grandpas, mothers, fathers. 112 00:11:55,792 --> 00:11:57,083 God forbid. No. 113 00:11:57,417 --> 00:12:00,458 - I might come off as insane. - Like you do now. 114 00:12:00,875 --> 00:12:02,708 The thing is I like people! 115 00:12:03,000 --> 00:12:04,625 I like the streets. 116 00:12:05,708 --> 00:12:07,583 Of this city, dear. 117 00:12:09,000 --> 00:12:10,583 But you're filthy, grandma. 118 00:12:10,833 --> 00:12:12,167 Such is life. 119 00:12:13,708 --> 00:12:14,792 You've got nowhere to shower. 120 00:12:15,417 --> 00:12:17,250 How dare you? Who says I don't? 121 00:12:17,958 --> 00:12:19,417 Who says I don't, boy?! 122 00:12:20,625 --> 00:12:22,750 Wine occupies 123 00:12:23,000 --> 00:12:25,375 lpain's place 124 00:12:25,833 --> 00:12:26,958 Come on! 125 00:12:29,250 --> 00:12:31,125 Come on in, son! 126 00:12:31,542 --> 00:12:33,083 Come on! Come on! 127 00:12:34,583 --> 00:12:36,708 Don't be silly! Come! 128 00:12:38,792 --> 00:12:44,625 Half- full, Half- empty 129 00:12:47,500 --> 00:12:54,792 Half sadness, Half joy 130 00:12:56,375 --> 00:13:02,792 The magic of the whole truth, Our almighty love 131 00:13:05,417 --> 00:13:11,792 The magic of the whole truth, Our almighty love 132 00:13:14,875 --> 00:13:17,208 You'd better remember 133 00:13:20,542 --> 00:13:22,917 That an empty glass 134 00:13:24,167 --> 00:13:27,083 ls full of air 135 00:14:04,167 --> 00:14:05,874 You know what day today is, bro? 136 00:14:05,875 --> 00:14:08,083 The 3rd anniversary of the day she left me. 137 00:14:08,542 --> 00:14:10,333 Miserable bitch. 138 00:14:13,000 --> 00:14:13,833 I still love her, man. 139 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 This is her. 140 00:14:19,625 --> 00:14:23,125 I've put some of her perfume on the photo. Here. 141 00:14:24,083 --> 00:14:25,500 But it's not the same. 142 00:14:29,208 --> 00:14:31,125 Hey! What the hell? 143 00:14:34,000 --> 00:14:36,083 Perfume is a trap. 144 00:14:36,333 --> 00:14:38,917 Perfume is a trap in the air. 145 00:14:42,500 --> 00:14:44,375 I should've forgiven her. 146 00:30:08,667 --> 00:30:10,792 - Hey, the flowers! - Sorry. 147 00:30:12,417 --> 00:30:14,916 - How are you? - Man! You've turned gray. 148 00:30:14,917 --> 00:30:16,958 Yeah, time flies, right? 149 00:30:17,250 --> 00:30:18,707 - Good to see you. - Yeah. 150 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 - Your daughter? - Yeah. My baby girl. 151 00:30:21,208 --> 00:30:23,667 - So cute. - She is. Very. 152 00:30:26,917 --> 00:30:28,916 - This is my wife. - Nice to meet you. 153 00:30:28,917 --> 00:30:30,917 - I'm Felicia. - Felicia? 154 00:30:31,792 --> 00:30:32,708 Really? 155 00:30:35,750 --> 00:30:37,042 It's our daughter's name. 156 00:30:39,750 --> 00:30:40,708 Oh yeah? 157 00:30:41,375 --> 00:30:42,333 Yeah. 158 00:30:51,083 --> 00:30:52,042 Yeah? 159 00:30:52,917 --> 00:30:58,000 Célio, you're scheduled to escort Jai Arnott during the Festival. 160 00:30:59,250 --> 00:31:00,833 Pick him up at the airport. 161 00:31:01,292 --> 00:31:02,832 Jai Arnott, the actor? 162 00:31:02,833 --> 00:31:04,500 Yeah. That's him. 163 00:31:05,792 --> 00:31:07,125 Pick him up at the airport, ok? 164 00:31:07,500 --> 00:31:09,750 Sure. Will do. 165 00:31:31,167 --> 00:31:32,250 Like it? 166 00:31:32,792 --> 00:31:34,832 Yeah. I like it a lot. 167 00:31:34,833 --> 00:31:36,083 Good size, right? 168 00:31:36,875 --> 00:31:38,917 Great size. It's expensive, right? 169 00:31:39,875 --> 00:31:43,417 Maybe. But... I think it's worth it. 170 00:31:45,208 --> 00:31:46,792 Hi, love! 171 00:31:48,792 --> 00:31:50,125 Hi, my muse. What's up? 172 00:31:50,333 --> 00:31:51,875 How did you like the place? 173 00:31:54,792 --> 00:31:56,750 I like it a lot. It's great. 174 00:31:56,875 --> 00:31:58,750 I'm gonna send you a pic, ok? 175 00:31:59,917 --> 00:32:02,000 - Ok, love ya. - Me too. 176 00:32:52,792 --> 00:32:54,458 Do you speak Portuguese? 177 00:33:11,958 --> 00:33:13,792 Prison 1, Prison 2. 178 00:33:23,917 --> 00:33:25,250 Is that Justin Bieber? 179 00:33:25,833 --> 00:33:27,292 No, it's Jai Arnott! 180 00:33:34,250 --> 00:33:36,208 Please, please, get me an autograph! 181 00:33:36,333 --> 00:33:38,124 I bet this donkey can't hold a pen. 182 00:33:38,125 --> 00:33:40,417 Just one! Please! 183 00:34:38,042 --> 00:34:39,417 Sugar Loaf. 184 00:34:55,125 --> 00:34:57,417 Is being an asshole also in your contract? 185 00:35:25,958 --> 00:35:28,875 And my cat made for a tasty kebab, so... 186 00:35:44,042 --> 00:35:46,833 Fuckin' A! The gringo is friggin' gaga! 187 00:35:57,417 --> 00:35:58,417 Shit. 188 00:35:59,375 --> 00:36:01,708 Check my line! Ok? 189 00:36:02,875 --> 00:36:03,750 Sorry, man. 190 00:36:44,250 --> 00:36:48,750 The slaves baked'em for the dumb Emperor's troops... 191 00:36:49,125 --> 00:36:51,292 who got so fat they couldn't fight anymore. 192 00:38:12,167 --> 00:38:15,000 In all the chats we have 193 00:38:16,292 --> 00:38:19,667 About affairs, or whatever 194 00:38:21,042 --> 00:38:24,250 So much in common 195 00:38:25,333 --> 00:38:28,458 Confiding secrets 196 00:38:30,000 --> 00:38:33,082 I don't know when to say it 197 00:38:33,083 --> 00:38:35,708 I feel afraid 198 00:38:36,708 --> 00:38:38,832 So afraid 199 00:38:38,833 --> 00:38:41,124 I need to tell you 200 00:38:41,125 --> 00:38:42,500 I love you 201 00:38:42,667 --> 00:38:44,875 To win you or lose you 202 00:38:45,417 --> 00:38:47,042 Without fail 203 00:38:48,042 --> 00:38:50,250 I need to tell you 204 00:38:50,417 --> 00:38:55,667 I love you so much! 205 00:39:28,792 --> 00:39:30,833 I need to tell you 206 00:39:30,958 --> 00:39:32,291 I love you 207 00:39:32,292 --> 00:39:34,916 To win you or lose you 208 00:39:34,917 --> 00:39:37,125 Without fail 209 00:39:37,708 --> 00:39:46,125 I need to tell you I love you so much... 210 00:45:16,083 --> 00:45:19,207 When there is no more love 211 00:45:19,208 --> 00:45:22,291 Its remains are left 212 00:45:22,292 --> 00:45:26,124 A few feeble oaths In permanent marker 213 00:45:26,125 --> 00:45:28,542 Hair strands on a jacket 214 00:45:39,417 --> 00:45:42,541 When there is no more love 215 00:45:42,542 --> 00:45:45,624 There remains a few things 216 00:45:45,625 --> 00:45:49,291 A few common mists A few common secrets 217 00:45:49,292 --> 00:45:52,207 By a big pink house 218 00:45:52,208 --> 00:45:55,416 When there is no more love 219 00:45:55,417 --> 00:45:58,457 There remains the horror 220 00:45:58,458 --> 00:46:02,582 A torrent of insults And blood perjuries 221 00:46:02,583 --> 00:46:06,542 Doors in the wind And the lover's fear 222 00:46:56,000 --> 00:46:59,166 When there is no more love 223 00:46:59,167 --> 00:47:02,207 There remains a few things 224 00:47:02,208 --> 00:47:05,666 A few common mists A few common secrets 225 00:47:05,667 --> 00:47:08,624 By a big pink house 226 00:47:08,625 --> 00:47:11,916 When there is no more love 227 00:47:11,917 --> 00:47:15,291 There remains the horror 228 00:47:15,292 --> 00:47:19,207 A torrent of insults And blood perjuries 229 00:47:19,208 --> 00:47:23,000 Doors in the wind And the lover's fear 230 00:47:27,125 --> 00:47:29,999 No more ocean view 231 00:47:30,000 --> 00:47:33,166 The same linear future 232 00:47:33,167 --> 00:47:36,457 It's the winter of love 233 00:47:36,458 --> 00:47:39,624 Ordinary, so ordinary 234 00:47:39,625 --> 00:47:42,749 One single wrong word 235 00:47:42,750 --> 00:47:45,874 For a stone- throwing attack 236 00:47:45,875 --> 00:47:49,207 It's the winter of love 237 00:47:49,208 --> 00:47:52,541 Seaside, so ordinary 238 00:47:52,542 --> 00:47:54,750 So ordinary 239 00:47:59,083 --> 00:48:02,291 When there is no more love 240 00:48:02,292 --> 00:48:05,416 There remains the tenderness 241 00:48:05,417 --> 00:48:09,207 And sometimes we get drunk On cheap wine to survive 242 00:48:09,208 --> 00:48:12,249 A moment that leave us 243 00:48:12,250 --> 00:48:15,166 Even less full of love 244 00:48:15,167 --> 00:48:18,416 Suddenly, all oppresses us 245 00:48:18,417 --> 00:48:22,416 When there is no more love There remains two hostages 246 00:48:22,417 --> 00:48:26,374 Almost two lions in a cage Dreaming of other shores 247 00:48:26,375 --> 00:48:28,416 Other shores 248 00:48:28,417 --> 00:48:31,416 No more ocean view 249 00:48:31,417 --> 00:48:34,582 The same linear future 250 00:48:34,583 --> 00:48:37,916 It's the winter of love 251 00:48:37,917 --> 00:48:41,207 Ordinary, so ordinary 252 00:48:41,208 --> 00:48:44,416 One single wrong word 253 00:48:44,417 --> 00:48:47,499 For a stone- throwing attack 254 00:48:47,500 --> 00:48:50,916 It's the winter of love 255 00:48:50,917 --> 00:48:54,458 Ordinary, so ordinary 256 00:49:04,958 --> 00:49:08,500 When there is no more love... 257 00:51:20,958 --> 00:51:24,958 BOXER "TEXAS" FRAYJO AND WIFE MARIA SILVA'S TRAGIC CAR ACCIDENT 258 00:51:51,292 --> 00:51:53,416 Professional bout, Texas? 259 00:51:53,417 --> 00:51:55,416 You gotta be kidding me. 260 00:51:55,417 --> 00:51:59,167 There's no professional bouts with one- armed boxers. 261 00:52:00,000 --> 00:52:01,791 I need $80,000. 262 00:52:01,792 --> 00:52:03,749 $80,000, Texas? 263 00:52:03,750 --> 00:52:06,542 Everybody needs $80,000, including me. 264 00:52:08,208 --> 00:52:10,083 Up, up! 265 00:52:11,750 --> 00:52:14,082 It's for Maria's operation. 266 00:52:14,083 --> 00:52:16,749 The doctor says she might walk again. 267 00:52:16,750 --> 00:52:21,750 You should've considered this before drinking and driving. 268 00:52:22,625 --> 00:52:26,292 Now deal with it. Shoulder that responsibility. 269 00:52:33,417 --> 00:52:37,292 Look, I know how to find you something. 270 00:53:01,500 --> 00:53:04,207 What the fuck, William? 271 00:53:04,208 --> 00:53:06,332 Is this a fucking joke, dog? 272 00:53:06,333 --> 00:53:09,082 It's no joke, man. He's my boxer. 273 00:53:09,083 --> 00:53:12,208 - Are you Joéo Frayjo "Texas"? - That's me. 274 00:53:18,667 --> 00:53:21,208 Keep your guard up, damn it! 275 00:53:43,542 --> 00:53:47,416 - R$ 500? - Don't you need 80 grand? 276 00:53:47,417 --> 00:53:51,083 This is just the beginning, champ. It must begin somehow. 277 00:53:56,500 --> 00:53:59,292 This is the champion! 278 00:54:01,417 --> 00:54:03,125 Thank you, buddy. 279 00:54:44,542 --> 00:54:46,749 Texas... 280 00:54:46,750 --> 00:54:49,625 a gringo wants to speak with you, let's go. 281 00:54:56,750 --> 00:54:59,457 The gringo wants to make you an offer. 282 00:54:59,458 --> 00:55:00,750 Straight talk. 283 00:55:09,083 --> 00:55:12,958 He knows your wife needs an operation. 284 00:55:18,542 --> 00:55:20,292 He's saying... 285 00:55:21,958 --> 00:55:23,666 you two should fight. 286 00:55:23,667 --> 00:55:27,292 If you win, he'll pay for her surgery and treatment. 287 00:55:31,458 --> 00:55:36,207 If you lose, he'll pay for her surgery and treatment just as well. 288 00:55:36,208 --> 00:55:37,167 He lost me. 289 00:55:44,542 --> 00:55:46,667 His wife died a while back. 290 00:55:50,083 --> 00:55:54,417 She was pregnant and died at childbirth along with their son. 291 00:56:02,292 --> 00:56:06,207 He saw magazine photos of your wife... 292 00:56:06,208 --> 00:56:08,208 and she looks just like his. 293 00:56:09,292 --> 00:56:11,167 Same name, Maria. 294 00:56:29,417 --> 00:56:32,749 So he'll pay for her recovery. 295 00:56:32,750 --> 00:56:35,791 When she's well, he'll take her to his home... 296 00:56:35,792 --> 00:56:38,832 where they'll have sex until she gets pregnant. 297 00:56:38,833 --> 00:56:41,624 Once the child is born, your wife comes back. 298 00:56:41,625 --> 00:56:43,625 But he keeps the child, got it? 299 00:56:46,667 --> 00:56:48,333 Hey! Calm down! 300 00:56:52,208 --> 00:56:53,417 Calm down. 301 00:56:57,667 --> 00:56:59,374 I'm gonna kill you! 302 00:56:59,375 --> 00:57:00,958 I'm gonna kill you! 303 01:00:28,167 --> 01:00:29,624 Gotcha! 304 01:00:29,625 --> 01:00:31,666 Guys, listen up! 305 01:00:31,667 --> 01:00:34,541 See this cute guy here? A thief! 306 01:00:34,542 --> 01:00:37,291 He used my services and didn't pay. Thief. 307 01:00:37,292 --> 01:00:39,207 You've bitten me, are you crazy? 308 01:00:39,208 --> 01:00:42,791 I'm not, but I'll get crazy now if you don't pay up. 309 01:00:42,792 --> 01:00:46,125 - Pay up. - You tried to bite me... 310 01:00:59,958 --> 01:01:02,167 Hi, mom, any goals? 311 01:02:25,167 --> 01:02:29,041 Brazilian passports are worth top money in the black market. 312 01:02:29,042 --> 01:02:31,291 Really? Why? 313 01:02:31,292 --> 01:02:34,124 'Cause only here you'll find all skin tones. 314 01:02:34,125 --> 01:02:37,124 White, black, milk chocolate... 315 01:02:37,125 --> 01:02:40,082 Easterners, Indians, you name it. 316 01:02:40,083 --> 01:02:43,750 Brazil has people of all skin tones, know what I mean? 317 01:02:45,208 --> 01:02:48,208 Of course! We all understand Portuguese. 318 01:02:56,542 --> 01:03:01,208 Your neighboring countries have mostly white populations, why? 319 01:03:02,542 --> 01:03:07,542 'Cause in the past white men decimated other races. 320 01:03:07,667 --> 01:03:10,082 Not in Brazil. 321 01:03:10,083 --> 01:03:12,791 Why don't you stop with your idiotic stories 322 01:03:12,792 --> 01:03:15,292 and start doing something? 323 01:03:16,542 --> 01:03:18,083 What? 324 01:03:38,167 --> 01:03:40,500 So you're seeing Isabel today? 325 01:03:54,750 --> 01:03:57,208 Tell her I said "hi". 326 01:03:58,333 --> 01:04:01,083 And that I've prepared this for her. 327 01:04:03,417 --> 01:04:05,125 Isabel... 328 01:04:06,083 --> 01:04:08,125 Oh, Isabel... 329 01:04:09,417 --> 01:04:11,999 She's an angel 330 01:04:12,000 --> 01:04:14,749 that sleeps with men like you 331 01:04:14,750 --> 01:04:16,417 for free. 332 01:04:17,625 --> 01:04:19,625 Shameless son of a bitch. 333 01:05:22,417 --> 01:05:23,874 Fernando... 334 01:05:23,875 --> 01:05:25,458 Fernando! 335 01:06:12,542 --> 01:06:16,041 I got my Visa. I'm going to New York. 336 01:06:16,042 --> 01:06:19,625 You? You don't even speak English. 337 01:06:52,750 --> 01:06:54,625 Come, Fernando. 338 01:08:23,167 --> 01:08:25,000 I'm so thirsty! 339 01:08:35,333 --> 01:08:38,542 Thirsty for your damn blood! 340 01:08:42,167 --> 01:08:43,207 So thirsty! 341 01:08:43,208 --> 01:08:45,249 For your damn blood so thirsty 342 01:08:45,250 --> 01:08:47,167 For your damn blood so thirsty 343 01:09:22,125 --> 01:09:25,333 Buddies, disperse! 344 01:10:56,625 --> 01:10:58,292 Whore! 345 01:11:30,208 --> 01:11:31,625 Let's do it. 346 01:11:36,292 --> 01:11:37,958 Hold it up. 347 01:11:49,333 --> 01:11:51,291 I would go. 348 01:11:51,292 --> 01:11:53,625 If I were you, I'd go. 349 01:11:56,333 --> 01:11:59,291 We're lucky I was the one invited. 350 01:11:59,292 --> 01:12:01,666 Anybody would! No one would think twice. 351 01:12:01,667 --> 01:12:04,291 - I get it. - lt's the chance of a lifetime! 352 01:12:04,292 --> 01:12:05,750 I get it. 353 01:12:20,000 --> 01:12:22,999 You must take the offer. 354 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 The rest takes care of itself. 355 01:12:26,167 --> 01:12:27,958 The rest? 356 01:12:34,083 --> 01:12:35,958 Everybody, ""9 up! 357 01:13:16,125 --> 01:13:18,207 - Come with me. - lt's you they want. 358 01:13:18,208 --> 01:13:21,000 - I'm not going without you. - For God's sake! 359 01:13:22,292 --> 01:13:24,417 I'm fine here. 360 01:13:39,708 --> 01:13:42,583 There's something I didn't tell you. 361 01:13:43,417 --> 01:13:45,625 You're only here because I asked. 362 01:13:54,583 --> 01:13:56,708 What's going on? Go on! 363 01:14:02,458 --> 01:14:03,708 Go. 364 01:14:37,583 --> 01:14:40,707 I'd have a place here without you. 365 01:14:40,708 --> 01:14:43,833 Not as good, but still. 366 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 You've always had one. 367 01:15:02,708 --> 01:15:05,583 I remember being someone without you. 368 01:15:06,708 --> 01:15:09,333 I remember falling in love. 369 01:15:12,417 --> 01:15:14,582 Head over heels? 370 01:15:14,583 --> 01:15:16,583 Head over heels. 371 01:16:27,750 --> 01:16:31,374 I'm at a place you made up. 372 01:16:31,375 --> 01:16:34,708 And you made up my need to go. 373 01:17:51,750 --> 01:17:54,791 - L'm staying. - l'm leaving. 374 01:17:54,792 --> 01:17:58,792 - Then take me with you. - Where to? 375 01:18:00,333 --> 01:18:02,791 To the last place that used to be yours. 376 01:18:02,792 --> 01:18:05,625 That was when we first met. 377 01:18:06,750 --> 01:18:08,666 I still live that moment. 378 01:18:08,667 --> 01:18:11,750 That's where we'll start over. 379 01:20:58,375 --> 01:21:05,417 But what for? 380 01:21:08,875 --> 01:21:11,708 Why so much sky? 381 01:21:13,708 --> 01:21:18,750 Why so much sea? What for? 382 01:21:21,583 --> 01:21:26,583 What's the use Of this wave that breaks? 383 01:21:26,750 --> 01:21:30,417 With the afternoon wind? 384 01:21:32,458 --> 01:21:36,874 What's the use Of the afternoon? 385 01:21:36,875 --> 01:21:43,417 Useless landscape 386 01:21:46,792 --> 01:21:54,417 It may be so 387 01:21:57,625 --> 01:22:00,875 That you won't come anymore 388 01:22:03,458 --> 01:22:07,750 That you'll never Come anymore 389 01:22:10,792 --> 01:22:15,291 What's the use of the flowers 390 01:22:15,292 --> 01:22:19,667 That grow along the path 391 01:22:22,583 --> 01:22:25,667 If my path 392 01:22:26,750 --> 01:22:32,708 Alone is nothing? 393 01:23:00,833 --> 01:23:05,041 What's the use of the flowers 394 01:23:05,042 --> 01:23:09,375 That grow along the path 395 01:23:12,583 --> 01:23:15,750 If my path 396 01:23:16,792 --> 01:23:21,875 Alone is nothing? 397 01:23:27,750 --> 01:23:30,708 Nothing 398 01:23:42,750 --> 01:23:44,583 So? 399 01:23:45,750 --> 01:23:48,582 Won't you say you're sorry? 400 01:23:48,583 --> 01:23:50,750 You never helped me with Clara. 401 01:23:55,875 --> 01:23:57,792 It's all a lie. 402 01:23:58,667 --> 01:24:01,791 Your open arms are also just a lie. 403 01:24:01,792 --> 01:24:04,707 This city is a lie! 404 01:24:04,708 --> 01:24:07,166 Have you been down there? 405 01:24:07,167 --> 01:24:09,541 You never go down there. 406 01:24:09,542 --> 01:24:13,624 Down there there is no love, so you stay here. 407 01:24:13,625 --> 01:24:15,832 The Police is killing people, 408 01:24:15,833 --> 01:24:20,749 when it rains it's a mess, everybody dies... 409 01:24:20,750 --> 01:24:23,832 Children don't have schools. 410 01:24:23,833 --> 01:24:26,750 But up here it's better to see, isn't it? 411 01:24:32,375 --> 01:24:34,666 You know what? I'm leaving! 412 01:24:34,667 --> 01:24:38,500 Wonderful city my ass! Good Olympics for you! 413 01:26:41,750 --> 01:26:44,791 You can't use this phone. It's not working! 414 01:26:44,792 --> 01:26:47,792 Sorry, I don't- - 415 01:26:52,833 --> 01:26:55,750 No! You can't use it! It doesn't work! 416 01:27:00,875 --> 01:27:02,749 Holy Mother of God! 417 01:27:02,750 --> 01:27:05,499 Will ya please use another one? 418 01:27:05,500 --> 01:27:06,708 This one's broken. 419 01:27:13,583 --> 01:27:14,707 What's up, little man? 420 01:27:14,708 --> 01:27:18,707 Will you tell this crazy lady to find another phone please? 421 01:27:18,708 --> 01:27:21,750 'Cause this one is broken! 422 01:27:22,708 --> 01:27:25,749 - Did you write this? - Yeah, I did. 423 01:27:25,750 --> 01:27:27,457 Here's the deal, sir. 424 01:27:27,458 --> 01:27:30,582 I'm waiting for a very important phone call. 425 01:27:30,583 --> 01:27:32,458 - Really? - Really. 426 01:27:36,667 --> 01:27:39,708 I'm waiting for a call from Jesus, okay? 427 01:27:46,667 --> 01:27:48,832 - The Savior? - Yeah, Jesus! 428 01:27:48,833 --> 01:27:52,291 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen! 429 01:27:52,292 --> 01:27:55,749 I've left him a voice message asking him to call me back. 430 01:27:55,750 --> 01:27:58,582 Where did you get Jesus' number? 431 01:27:58,583 --> 01:28:02,832 I took it from my brother's pocket... they're close friends. 432 01:28:02,833 --> 01:28:04,792 And this is none of your business. 433 01:28:07,417 --> 01:28:11,417 - Who said he's the real Jesus? - You don't believe me? 434 01:28:16,667 --> 01:28:19,750 Here. But keep it short. I'm expecting his call. 435 01:28:40,042 --> 01:28:41,749 We deliver for free. 436 01:28:41,750 --> 01:28:43,500 Out! 437 01:28:47,417 --> 01:28:51,457 - You believe me now? - Sure. 438 01:28:51,458 --> 01:28:53,916 My brother returns home from there... 439 01:28:53,917 --> 01:28:56,458 so happy he doesn't even beat me. 440 01:28:59,833 --> 01:29:02,332 How long will you wait here for? 441 01:29:02,333 --> 01:29:05,875 Forever. I have no family waiting for me. 442 01:29:27,292 --> 01:29:29,332 What's your name? 443 01:29:29,333 --> 01:29:31,292 - Joao. - "Joao". 444 01:29:36,000 --> 01:29:37,208 Say What?! 445 01:29:44,417 --> 01:29:48,666 She's cute, but kind of crazy. You guys married? 446 01:29:48,667 --> 01:29:50,167 Not in real life. 447 01:30:04,625 --> 01:30:06,625 Good luck, Joéo. 448 01:30:10,833 --> 01:30:13,208 Lousy tourists. 449 01:30:28,625 --> 01:30:30,416 Hello, Jesus? 450 01:30:30,417 --> 01:30:32,416 What took you so long?! 451 01:30:32,417 --> 01:30:34,957 Sorry. Swamped with work. 452 01:30:34,958 --> 01:30:38,791 Me too! I was with two crazy tourists. 453 01:30:38,792 --> 01:30:41,916 - Can you do me a small favor? - Yes. 454 01:30:41,917 --> 01:30:44,999 I wanna a ball signed by your father. 455 01:30:45,000 --> 01:30:48,082 - My father? - Yeah, your father. 456 01:30:48,083 --> 01:30:49,541 Isn't God your father? 457 01:30:49,542 --> 01:30:55,208 Aren't you Jesus Arantes do Nascimento, son of Pelé? 458 01:30:56,083 --> 01:30:58,958 Yeah, Pelé. The God! 459 01:31:00,958 --> 01:31:04,957 Rio Trains informs: change of platforms. 460 01:31:04,958 --> 01:31:08,332 - Due to a repositioning... - Jesus, are you nearby? 461 01:31:08,333 --> 01:31:11,082 Of course. I'm everywhere. 462 01:31:11,083 --> 01:31:13,624 Promise you're gonna do me this favor? 463 01:31:13,625 --> 01:31:15,957 - I'll try. - "Try"? 464 01:31:15,958 --> 01:31:18,874 Put your mom on the phone, please. 465 01:31:18,875 --> 01:31:21,500 - My mother? - Yeah, the Virgin Mary. 466 01:31:22,625 --> 01:31:26,625 My mother. One moment. 467 01:31:29,208 --> 01:31:32,083 Say "Yes, my son." 468 01:31:36,292 --> 01:31:38,207 Yes, my son? 469 01:31:38,208 --> 01:31:40,291 Aren't ya getting my messages? 470 01:31:40,292 --> 01:31:43,041 I got none of the stuff I asked ya for. 471 01:31:43,042 --> 01:31:44,416 Last time I prayed for... 472 01:31:44,417 --> 01:31:46,958 a puppy and you gave me a T- shirt. 473 01:31:50,958 --> 01:31:53,166 Oh, I get n. 474 01:31:53,167 --> 01:31:55,207 Jesus speaks Portuguese 475 01:31:55,208 --> 01:31:57,082 and Mary speaks English. 476 01:31:57,083 --> 01:31:59,707 That's why it's a mess down here. 477 01:31:59,708 --> 01:32:02,041 And the world's beyond insane. 478 01:32:02,042 --> 01:32:04,291 Momma is sick. 479 01:32:04,292 --> 01:32:07,499 Jesus, promise to gimme that ball? 480 01:32:07,500 --> 01:32:09,417 I'm on it. 481 01:32:11,083 --> 01:32:15,999 Do that and I swear I'm never gonna bother you again. 482 01:32:16,000 --> 01:32:21,000 No worries. I'll give you my personal number. 483 01:32:21,292 --> 01:32:23,499 Don't call the other one anymore. 484 01:32:23,500 --> 01:32:25,832 I know you have a pen. 485 01:32:25,833 --> 01:32:28,292 Course! You know all. 486 01:32:31,417 --> 01:32:33,625 Shoot. Your number? 487 01:32:34,958 --> 01:32:37,249 - Bye. - 8... 488 01:32:37,250 --> 01:32:39,208 0- 2... 489 01:32:41,167 --> 01:32:44,291 0- 0... 490 01:32:44,292 --> 01:32:46,957 - 2... - So many numbers. 491 01:32:46,958 --> 01:32:48,083 ...2. 492 01:32:49,167 --> 01:32:52,207 - Got it. - Take care. 493 01:32:52,208 --> 01:32:54,957 Jesus, one more little thing. 494 01:32:54,958 --> 01:32:59,624 I advise you to take some Portuguese lessons up there. 495 01:32:59,625 --> 01:33:01,499 Yes, my son. 496 01:33:01,500 --> 01:33:03,292 Bye, Jesus. 497 01:34:12,500 --> 01:34:14,249 Hello, Jesus? 498 01:34:14,250 --> 01:34:15,874 No, it's Pedro. 499 01:34:15,875 --> 01:34:17,999 I have a small favor to ask. 500 01:34:18,000 --> 01:34:19,542 I wanna a bike. 501 01:34:22,417 --> 01:34:24,833 My friend wants a spaceship... 502 01:34:34,833 --> 01:34:37,166 What are you looking at? 503 01:34:37,167 --> 01:34:39,916 What are you doing there by yourself? 504 01:34:39,917 --> 01:34:42,292 I was flying a kite, but it's broken. 505 01:34:43,292 --> 01:34:45,166 Can you hold this for me? 506 01:34:45,167 --> 01:34:46,958 You can eat if you want. 507 01:34:48,625 --> 01:34:50,958 No, it's drooled. 508 01:34:59,083 --> 01:35:01,999 There you go. 509 01:35:02,000 --> 01:35:04,958 - Thanks. - Off you go. 509 01:35:05,305 --> 01:35:11,496 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 35001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.