Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:03:45,417 --> 00:03:46,667
Wake up, honey.
3
00:05:24,292 --> 00:05:26,667
You'd better remember
4
00:05:30,125 --> 00:05:32,083
That an empty glass
5
00:05:34,458 --> 00:05:36,583
ls full of air
6
00:05:38,292 --> 00:05:41,000
You'd better remember
7
00:05:44,125 --> 00:05:47,250
That the dark air...
8
00:05:48,708 --> 00:05:52,542
Good morning Batista,
you jerk.
9
00:05:54,167 --> 00:05:55,542
Morning, Mrs. Nobody.
10
00:05:56,917 --> 00:05:58,000
Don't, will ya?
11
00:05:59,042 --> 00:05:59,875
Don't!
12
00:06:01,458 --> 00:06:02,667
Jerk!
13
00:06:04,042 --> 00:06:05,250
Go to Hell!
14
00:06:06,958 --> 00:06:08,375
That's what you deserve.
15
00:06:10,417 --> 00:06:12,375
Look at mommy.
16
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Wanna hose me down?
Go ahead!
17
00:06:15,917 --> 00:06:17,875
There! I'm soaking wet!
18
00:06:22,083 --> 00:06:24,792
You'd better remember
19
00:06:27,958 --> 00:06:30,042
That an empty glass
20
00:06:33,542 --> 00:06:34,708
Today only if you pay for it,
ma'am.
21
00:06:35,167 --> 00:06:37,458
Pay? Over my dead body.
22
00:06:37,875 --> 00:06:39,458
A bunch of disgrace.
23
00:06:39,792 --> 00:06:41,874
That disgrace
is not gratis.
24
00:06:41,875 --> 00:06:42,874
Let's not bicker.
25
00:06:42,875 --> 00:06:44,542
What for?
26
00:06:50,750 --> 00:06:51,667
Hey, Mrs. Nobody.
27
00:06:55,042 --> 00:06:56,875
- I'm tempted.
- Go ahead.
28
00:06:57,583 --> 00:06:58,292
My pleasure.
29
00:06:58,542 --> 00:06:59,333
Bottoms up.
30
00:07:06,542 --> 00:07:08,875
And my bologna sandwich?
31
00:07:11,833 --> 00:07:13,083
Come back after 6pm.
32
00:07:13,417 --> 00:07:14,625
Deal.
33
00:07:19,000 --> 00:07:21,167
The kid cried all night.
34
00:07:21,542 --> 00:07:24,499
And all his mom cares about
is raising the kid's rental rate.
35
00:07:24,500 --> 00:07:25,708
You're a heroine.
36
00:07:26,125 --> 00:07:28,666
It's so good
to see you, you!
37
00:07:28,667 --> 00:07:29,957
Can you spare me
some change?
38
00:07:29,958 --> 00:07:30,958
I need a bath.
39
00:07:31,167 --> 00:07:33,792
I got hosed down
with a stinky water.
40
00:07:34,250 --> 00:07:36,375
A buck or two.
I'll pay you back.
41
00:07:37,542 --> 00:07:39,667
Spare me some,
come on!
42
00:07:51,500 --> 00:07:52,667
Excuse me, ma'am!
43
00:07:53,458 --> 00:07:55,125
No teeth- brushing there.
44
00:07:56,500 --> 00:08:00,083
Morning, Officer.
The water is terrific. Refreshing.
45
00:08:00,208 --> 00:08:01,750
Leave, please. I mean it.
46
00:08:02,667 --> 00:08:04,624
- Or I'll take you in.
- Please.
47
00:08:04,625 --> 00:08:06,833
Harassing people,
to arrest them, Officer?
48
00:08:07,125 --> 00:08:08,332
That's not healthy.
49
00:08:08,333 --> 00:08:09,625
What else can I be?
50
00:08:10,000 --> 00:08:11,583
A pilot! See?
51
00:08:12,292 --> 00:08:15,458
A 3- day rest period
between 1- night shifts.
52
00:08:16,042 --> 00:08:18,957
Life is short.
Enjoy it, Officer. Or die.
53
00:08:18,958 --> 00:08:21,375
And who's gonna protect the city
against crime? You?
54
00:08:21,500 --> 00:08:22,957
Definitely not the Police.
55
00:08:22,958 --> 00:08:24,457
Over there Downtown...
56
00:08:24,458 --> 00:08:27,707
those white- collared men.
You should begin with them.
57
00:08:27,708 --> 00:08:29,166
From the cream of the crop.
58
00:08:29,167 --> 00:08:30,542
Sure, along with you, ma'am.
59
00:08:30,958 --> 00:08:32,542
- No teeth- brushing.
- I've done no harm.
60
00:08:32,958 --> 00:08:34,375
- Leave.
- Come on.
61
00:08:34,500 --> 00:08:35,833
- No!
- Leave her alone!
62
00:08:39,292 --> 00:08:40,417
Fucker!
63
00:08:41,333 --> 00:08:43,042
Stop! Stop! Stop!
64
00:08:43,750 --> 00:08:44,917
Stop!!!
65
00:08:51,958 --> 00:08:53,333
Miserable bitch!
66
00:09:23,000 --> 00:09:25,208
You're past due
for a good shower, son.
67
00:09:28,958 --> 00:09:30,583
Grandma. Grandma?
68
00:09:33,333 --> 00:09:34,625
It's me. Leandro.
69
00:09:42,167 --> 00:09:43,625
No.
70
00:09:44,500 --> 00:09:46,750
My folks said
you'd died, grandma.
71
00:09:47,917 --> 00:09:49,333
To your family,
I'm dead.
72
00:09:51,000 --> 00:09:52,167
Look. Look- -
73
00:09:56,917 --> 00:09:58,167
Look at that...
74
00:09:58,500 --> 00:10:00,292
I've tagged you
since early today.
75
00:10:00,458 --> 00:10:02,417
You sleep on the streets.
Why?
76
00:10:03,333 --> 00:10:04,499
I'm used to it.
77
00:10:04,500 --> 00:10:09,125
Used to it? Grandma,
you had a home, a bed.
78
00:10:10,083 --> 00:10:13,000
You were a teacher.
I don't get it.
79
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
And you don't have to.
I want to live on the streets.
80
00:10:17,375 --> 00:10:18,875
As simple as that.
81
00:10:21,542 --> 00:10:24,208
So? What's the problem?
82
00:10:26,333 --> 00:10:29,667
None. I just find it all
very confusing.
83
00:10:30,292 --> 00:10:33,708
It's not confusing at all.
Come with me. Come on.
84
00:10:34,333 --> 00:10:35,958
I'm inviting you.
85
00:10:36,167 --> 00:10:38,500
No, no.
You come with me, grandma.
86
00:10:38,667 --> 00:10:41,916
I'm gonna call the day off.
You're coming with me.
87
00:10:41,917 --> 00:10:44,667
No. I need a shower, son.
88
00:10:45,125 --> 00:10:46,750
At the fountain?
89
00:10:47,167 --> 00:10:48,375
Well...
90
00:10:49,792 --> 00:10:51,625
"If it's dirty, clean it."
91
00:10:51,792 --> 00:10:53,167
You sounded
just like my morn now.
92
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
Do not compare me
with you mother.
93
00:10:56,667 --> 00:10:58,833
- For God's sake.
- Why not?
94
00:11:00,458 --> 00:11:04,000
I'm sure she thinks,
as I bet you do, that life is...
95
00:11:04,458 --> 00:11:08,208
Things are more complicated than
they really are. That's it.
96
00:11:09,333 --> 00:11:10,458
Life is simple.
97
00:11:10,667 --> 00:11:12,458
There's no mystery.
At all.
98
00:11:17,667 --> 00:11:19,667
- Your pitch is illogical.
- Why?
99
00:11:19,917 --> 00:11:23,625
You pay for electricity,
water, phone, Internet...
100
00:11:23,917 --> 00:11:26,875
trash! HOA fees...
HOA fees!
101
00:11:27,083 --> 00:11:28,124
I don't pay a thing.
102
00:11:28,125 --> 00:11:30,833
Zilch! I pay for zilch!
103
00:11:31,458 --> 00:11:34,208
I like the streets.
It's my home.
104
00:11:34,792 --> 00:11:37,125
- Remember our home?
- Of course.
105
00:11:38,292 --> 00:11:41,875
Remember the two of us
couch- potating?
106
00:11:42,042 --> 00:11:43,958
No. I sat on the floor.
107
00:11:44,167 --> 00:11:46,166
- C'mon.
- I hated that couch!
108
00:11:46,167 --> 00:11:47,792
Never liked couches.
109
00:11:47,958 --> 00:11:48,667
Grandma!
110
00:11:48,792 --> 00:11:50,667
I don't like
living at home.
111
00:11:51,375 --> 00:11:55,791
Birthday parties for grandmas,
grandpas, mothers, fathers.
112
00:11:55,792 --> 00:11:57,083
God forbid. No.
113
00:11:57,417 --> 00:12:00,458
- I might come off as insane.
- Like you do now.
114
00:12:00,875 --> 00:12:02,708
The thing is I like people!
115
00:12:03,000 --> 00:12:04,625
I like the streets.
116
00:12:05,708 --> 00:12:07,583
Of this city, dear.
117
00:12:09,000 --> 00:12:10,583
But you're filthy, grandma.
118
00:12:10,833 --> 00:12:12,167
Such is life.
119
00:12:13,708 --> 00:12:14,792
You've got nowhere to shower.
120
00:12:15,417 --> 00:12:17,250
How dare you?
Who says I don't?
121
00:12:17,958 --> 00:12:19,417
Who says I don't, boy?!
122
00:12:20,625 --> 00:12:22,750
Wine occupies
123
00:12:23,000 --> 00:12:25,375
lpain's place
124
00:12:25,833 --> 00:12:26,958
Come on!
125
00:12:29,250 --> 00:12:31,125
Come on in, son!
126
00:12:31,542 --> 00:12:33,083
Come on! Come on!
127
00:12:34,583 --> 00:12:36,708
Don't be silly! Come!
128
00:12:38,792 --> 00:12:44,625
Half- full,
Half- empty
129
00:12:47,500 --> 00:12:54,792
Half sadness,
Half joy
130
00:12:56,375 --> 00:13:02,792
The magic of the whole truth,
Our almighty love
131
00:13:05,417 --> 00:13:11,792
The magic of the whole truth,
Our almighty love
132
00:13:14,875 --> 00:13:17,208
You'd better remember
133
00:13:20,542 --> 00:13:22,917
That an empty glass
134
00:13:24,167 --> 00:13:27,083
ls full of air
135
00:14:04,167 --> 00:14:05,874
You know what day
today is, bro?
136
00:14:05,875 --> 00:14:08,083
The 3rd anniversary
of the day she left me.
137
00:14:08,542 --> 00:14:10,333
Miserable bitch.
138
00:14:13,000 --> 00:14:13,833
I still love her, man.
139
00:14:15,500 --> 00:14:16,750
This is her.
140
00:14:19,625 --> 00:14:23,125
I've put some of her perfume
on the photo. Here.
141
00:14:24,083 --> 00:14:25,500
But it's not the same.
142
00:14:29,208 --> 00:14:31,125
Hey! What the hell?
143
00:14:34,000 --> 00:14:36,083
Perfume is a trap.
144
00:14:36,333 --> 00:14:38,917
Perfume is a trap
in the air.
145
00:14:42,500 --> 00:14:44,375
I should've forgiven her.
146
00:30:08,667 --> 00:30:10,792
- Hey, the flowers!
- Sorry.
147
00:30:12,417 --> 00:30:14,916
- How are you?
- Man! You've turned gray.
148
00:30:14,917 --> 00:30:16,958
Yeah, time flies, right?
149
00:30:17,250 --> 00:30:18,707
- Good to see you.
- Yeah.
150
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
- Your daughter?
- Yeah. My baby girl.
151
00:30:21,208 --> 00:30:23,667
- So cute.
- She is. Very.
152
00:30:26,917 --> 00:30:28,916
- This is my wife.
- Nice to meet you.
153
00:30:28,917 --> 00:30:30,917
- I'm Felicia.
- Felicia?
154
00:30:31,792 --> 00:30:32,708
Really?
155
00:30:35,750 --> 00:30:37,042
It's our daughter's name.
156
00:30:39,750 --> 00:30:40,708
Oh yeah?
157
00:30:41,375 --> 00:30:42,333
Yeah.
158
00:30:51,083 --> 00:30:52,042
Yeah?
159
00:30:52,917 --> 00:30:58,000
Célio, you're scheduled to escort
Jai Arnott during the Festival.
160
00:30:59,250 --> 00:31:00,833
Pick him up at the airport.
161
00:31:01,292 --> 00:31:02,832
Jai Arnott, the actor?
162
00:31:02,833 --> 00:31:04,500
Yeah. That's him.
163
00:31:05,792 --> 00:31:07,125
Pick him up at the airport, ok?
164
00:31:07,500 --> 00:31:09,750
Sure. Will do.
165
00:31:31,167 --> 00:31:32,250
Like it?
166
00:31:32,792 --> 00:31:34,832
Yeah. I like it a lot.
167
00:31:34,833 --> 00:31:36,083
Good size, right?
168
00:31:36,875 --> 00:31:38,917
Great size.
It's expensive, right?
169
00:31:39,875 --> 00:31:43,417
Maybe. But...
I think it's worth it.
170
00:31:45,208 --> 00:31:46,792
Hi, love!
171
00:31:48,792 --> 00:31:50,125
Hi, my muse. What's up?
172
00:31:50,333 --> 00:31:51,875
How did you like the place?
173
00:31:54,792 --> 00:31:56,750
I like it a lot.
It's great.
174
00:31:56,875 --> 00:31:58,750
I'm gonna send you
a pic, ok?
175
00:31:59,917 --> 00:32:02,000
- Ok, love ya.
- Me too.
176
00:32:52,792 --> 00:32:54,458
Do you speak Portuguese?
177
00:33:11,958 --> 00:33:13,792
Prison 1, Prison 2.
178
00:33:23,917 --> 00:33:25,250
Is that Justin Bieber?
179
00:33:25,833 --> 00:33:27,292
No, it's Jai Arnott!
180
00:33:34,250 --> 00:33:36,208
Please, please,
get me an autograph!
181
00:33:36,333 --> 00:33:38,124
I bet this donkey
can't hold a pen.
182
00:33:38,125 --> 00:33:40,417
Just one! Please!
183
00:34:38,042 --> 00:34:39,417
Sugar Loaf.
184
00:34:55,125 --> 00:34:57,417
Is being an asshole
also in your contract?
185
00:35:25,958 --> 00:35:28,875
And my cat
made for a tasty kebab, so...
186
00:35:44,042 --> 00:35:46,833
Fuckin' A!
The gringo is friggin' gaga!
187
00:35:57,417 --> 00:35:58,417
Shit.
188
00:35:59,375 --> 00:36:01,708
Check my line! Ok?
189
00:36:02,875 --> 00:36:03,750
Sorry, man.
190
00:36:44,250 --> 00:36:48,750
The slaves baked'em for
the dumb Emperor's troops...
191
00:36:49,125 --> 00:36:51,292
who got so fat
they couldn't fight anymore.
192
00:38:12,167 --> 00:38:15,000
In all the chats we have
193
00:38:16,292 --> 00:38:19,667
About affairs, or whatever
194
00:38:21,042 --> 00:38:24,250
So much in common
195
00:38:25,333 --> 00:38:28,458
Confiding secrets
196
00:38:30,000 --> 00:38:33,082
I don't know when to say it
197
00:38:33,083 --> 00:38:35,708
I feel afraid
198
00:38:36,708 --> 00:38:38,832
So afraid
199
00:38:38,833 --> 00:38:41,124
I need to tell you
200
00:38:41,125 --> 00:38:42,500
I love you
201
00:38:42,667 --> 00:38:44,875
To win you or lose you
202
00:38:45,417 --> 00:38:47,042
Without fail
203
00:38:48,042 --> 00:38:50,250
I need to tell you
204
00:38:50,417 --> 00:38:55,667
I love you so much!
205
00:39:28,792 --> 00:39:30,833
I need to tell you
206
00:39:30,958 --> 00:39:32,291
I love you
207
00:39:32,292 --> 00:39:34,916
To win you or lose you
208
00:39:34,917 --> 00:39:37,125
Without fail
209
00:39:37,708 --> 00:39:46,125
I need to tell you
I love you so much...
210
00:45:16,083 --> 00:45:19,207
When there is no more love
211
00:45:19,208 --> 00:45:22,291
Its remains are left
212
00:45:22,292 --> 00:45:26,124
A few feeble oaths
In permanent marker
213
00:45:26,125 --> 00:45:28,542
Hair strands on a jacket
214
00:45:39,417 --> 00:45:42,541
When there is no more love
215
00:45:42,542 --> 00:45:45,624
There remains a few things
216
00:45:45,625 --> 00:45:49,291
A few common mists
A few common secrets
217
00:45:49,292 --> 00:45:52,207
By a big pink house
218
00:45:52,208 --> 00:45:55,416
When there is no more love
219
00:45:55,417 --> 00:45:58,457
There remains the horror
220
00:45:58,458 --> 00:46:02,582
A torrent of insults
And blood perjuries
221
00:46:02,583 --> 00:46:06,542
Doors in the wind
And the lover's fear
222
00:46:56,000 --> 00:46:59,166
When there is no more love
223
00:46:59,167 --> 00:47:02,207
There remains a few things
224
00:47:02,208 --> 00:47:05,666
A few common mists
A few common secrets
225
00:47:05,667 --> 00:47:08,624
By a big pink house
226
00:47:08,625 --> 00:47:11,916
When there is no more love
227
00:47:11,917 --> 00:47:15,291
There remains the horror
228
00:47:15,292 --> 00:47:19,207
A torrent of insults
And blood perjuries
229
00:47:19,208 --> 00:47:23,000
Doors in the wind
And the lover's fear
230
00:47:27,125 --> 00:47:29,999
No more ocean view
231
00:47:30,000 --> 00:47:33,166
The same linear future
232
00:47:33,167 --> 00:47:36,457
It's the winter of love
233
00:47:36,458 --> 00:47:39,624
Ordinary, so ordinary
234
00:47:39,625 --> 00:47:42,749
One single wrong word
235
00:47:42,750 --> 00:47:45,874
For a stone- throwing attack
236
00:47:45,875 --> 00:47:49,207
It's the winter of love
237
00:47:49,208 --> 00:47:52,541
Seaside, so ordinary
238
00:47:52,542 --> 00:47:54,750
So ordinary
239
00:47:59,083 --> 00:48:02,291
When there is no more love
240
00:48:02,292 --> 00:48:05,416
There remains the tenderness
241
00:48:05,417 --> 00:48:09,207
And sometimes we get drunk
On cheap wine to survive
242
00:48:09,208 --> 00:48:12,249
A moment that leave us
243
00:48:12,250 --> 00:48:15,166
Even less full of love
244
00:48:15,167 --> 00:48:18,416
Suddenly, all oppresses us
245
00:48:18,417 --> 00:48:22,416
When there is no more love
There remains two hostages
246
00:48:22,417 --> 00:48:26,374
Almost two lions in a cage
Dreaming of other shores
247
00:48:26,375 --> 00:48:28,416
Other shores
248
00:48:28,417 --> 00:48:31,416
No more ocean view
249
00:48:31,417 --> 00:48:34,582
The same linear future
250
00:48:34,583 --> 00:48:37,916
It's the winter of love
251
00:48:37,917 --> 00:48:41,207
Ordinary, so ordinary
252
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
One single wrong word
253
00:48:44,417 --> 00:48:47,499
For a stone- throwing attack
254
00:48:47,500 --> 00:48:50,916
It's the winter of love
255
00:48:50,917 --> 00:48:54,458
Ordinary, so ordinary
256
00:49:04,958 --> 00:49:08,500
When there is no more love...
257
00:51:20,958 --> 00:51:24,958
BOXER "TEXAS" FRAYJO AND WIFE
MARIA SILVA'S TRAGIC CAR ACCIDENT
258
00:51:51,292 --> 00:51:53,416
Professional bout, Texas?
259
00:51:53,417 --> 00:51:55,416
You gotta be kidding me.
260
00:51:55,417 --> 00:51:59,167
There's no professional bouts
with one- armed boxers.
261
00:52:00,000 --> 00:52:01,791
I need $80,000.
262
00:52:01,792 --> 00:52:03,749
$80,000, Texas?
263
00:52:03,750 --> 00:52:06,542
Everybody needs $80,000,
including me.
264
00:52:08,208 --> 00:52:10,083
Up, up!
265
00:52:11,750 --> 00:52:14,082
It's for Maria's operation.
266
00:52:14,083 --> 00:52:16,749
The doctor says
she might walk again.
267
00:52:16,750 --> 00:52:21,750
You should've considered this
before drinking and driving.
268
00:52:22,625 --> 00:52:26,292
Now deal with it.
Shoulder that responsibility.
269
00:52:33,417 --> 00:52:37,292
Look, I know
how to find you something.
270
00:53:01,500 --> 00:53:04,207
What the fuck, William?
271
00:53:04,208 --> 00:53:06,332
Is this a fucking joke, dog?
272
00:53:06,333 --> 00:53:09,082
It's no joke, man.
He's my boxer.
273
00:53:09,083 --> 00:53:12,208
- Are you Joéo Frayjo "Texas"?
- That's me.
274
00:53:18,667 --> 00:53:21,208
Keep your guard up, damn it!
275
00:53:43,542 --> 00:53:47,416
- R$ 500?
- Don't you need 80 grand?
276
00:53:47,417 --> 00:53:51,083
This is just the beginning, champ.
It must begin somehow.
277
00:53:56,500 --> 00:53:59,292
This is the champion!
278
00:54:01,417 --> 00:54:03,125
Thank you, buddy.
279
00:54:44,542 --> 00:54:46,749
Texas...
280
00:54:46,750 --> 00:54:49,625
a gringo wants to speak
with you, let's go.
281
00:54:56,750 --> 00:54:59,457
The gringo wants
to make you an offer.
282
00:54:59,458 --> 00:55:00,750
Straight talk.
283
00:55:09,083 --> 00:55:12,958
He knows your wife
needs an operation.
284
00:55:18,542 --> 00:55:20,292
He's saying...
285
00:55:21,958 --> 00:55:23,666
you two should fight.
286
00:55:23,667 --> 00:55:27,292
If you win, he'll pay for
her surgery and treatment.
287
00:55:31,458 --> 00:55:36,207
If you lose, he'll pay for her
surgery and treatment just as well.
288
00:55:36,208 --> 00:55:37,167
He lost me.
289
00:55:44,542 --> 00:55:46,667
His wife died a while back.
290
00:55:50,083 --> 00:55:54,417
She was pregnant and died
at childbirth along with their son.
291
00:56:02,292 --> 00:56:06,207
He saw magazine photos
of your wife...
292
00:56:06,208 --> 00:56:08,208
and she looks just like his.
293
00:56:09,292 --> 00:56:11,167
Same name, Maria.
294
00:56:29,417 --> 00:56:32,749
So he'll pay for her recovery.
295
00:56:32,750 --> 00:56:35,791
When she's well,
he'll take her to his home...
296
00:56:35,792 --> 00:56:38,832
where they'll have sex
until she gets pregnant.
297
00:56:38,833 --> 00:56:41,624
Once the child is born,
your wife comes back.
298
00:56:41,625 --> 00:56:43,625
But he keeps the child,
got it?
299
00:56:46,667 --> 00:56:48,333
Hey! Calm down!
300
00:56:52,208 --> 00:56:53,417
Calm down.
301
00:56:57,667 --> 00:56:59,374
I'm gonna kill you!
302
00:56:59,375 --> 00:57:00,958
I'm gonna kill you!
303
01:00:28,167 --> 01:00:29,624
Gotcha!
304
01:00:29,625 --> 01:00:31,666
Guys, listen up!
305
01:00:31,667 --> 01:00:34,541
See this cute guy here?
A thief!
306
01:00:34,542 --> 01:00:37,291
He used my services
and didn't pay. Thief.
307
01:00:37,292 --> 01:00:39,207
You've bitten me,
are you crazy?
308
01:00:39,208 --> 01:00:42,791
I'm not, but I'll get crazy now
if you don't pay up.
309
01:00:42,792 --> 01:00:46,125
- Pay up.
- You tried to bite me...
310
01:00:59,958 --> 01:01:02,167
Hi, mom, any goals?
311
01:02:25,167 --> 01:02:29,041
Brazilian passports are worth
top money in the black market.
312
01:02:29,042 --> 01:02:31,291
Really? Why?
313
01:02:31,292 --> 01:02:34,124
'Cause only here
you'll find all skin tones.
314
01:02:34,125 --> 01:02:37,124
White, black,
milk chocolate...
315
01:02:37,125 --> 01:02:40,082
Easterners, Indians,
you name it.
316
01:02:40,083 --> 01:02:43,750
Brazil has people of all
skin tones, know what I mean?
317
01:02:45,208 --> 01:02:48,208
Of course!
We all understand Portuguese.
318
01:02:56,542 --> 01:03:01,208
Your neighboring countries have
mostly white populations, why?
319
01:03:02,542 --> 01:03:07,542
'Cause in the past white men
decimated other races.
320
01:03:07,667 --> 01:03:10,082
Not in Brazil.
321
01:03:10,083 --> 01:03:12,791
Why don't you stop
with your idiotic stories
322
01:03:12,792 --> 01:03:15,292
and start doing something?
323
01:03:16,542 --> 01:03:18,083
What?
324
01:03:38,167 --> 01:03:40,500
So you're seeing Isabel today?
325
01:03:54,750 --> 01:03:57,208
Tell her I said "hi".
326
01:03:58,333 --> 01:04:01,083
And that I've prepared
this for her.
327
01:04:03,417 --> 01:04:05,125
Isabel...
328
01:04:06,083 --> 01:04:08,125
Oh, Isabel...
329
01:04:09,417 --> 01:04:11,999
She's an angel
330
01:04:12,000 --> 01:04:14,749
that sleeps with men like you
331
01:04:14,750 --> 01:04:16,417
for free.
332
01:04:17,625 --> 01:04:19,625
Shameless son of a bitch.
333
01:05:22,417 --> 01:05:23,874
Fernando...
334
01:05:23,875 --> 01:05:25,458
Fernando!
335
01:06:12,542 --> 01:06:16,041
I got my Visa.
I'm going to New York.
336
01:06:16,042 --> 01:06:19,625
You? You don't even
speak English.
337
01:06:52,750 --> 01:06:54,625
Come, Fernando.
338
01:08:23,167 --> 01:08:25,000
I'm so thirsty!
339
01:08:35,333 --> 01:08:38,542
Thirsty for your damn blood!
340
01:08:42,167 --> 01:08:43,207
So thirsty!
341
01:08:43,208 --> 01:08:45,249
For your damn blood
so thirsty
342
01:08:45,250 --> 01:08:47,167
For your damn blood
so thirsty
343
01:09:22,125 --> 01:09:25,333
Buddies, disperse!
344
01:10:56,625 --> 01:10:58,292
Whore!
345
01:11:30,208 --> 01:11:31,625
Let's do it.
346
01:11:36,292 --> 01:11:37,958
Hold it up.
347
01:11:49,333 --> 01:11:51,291
I would go.
348
01:11:51,292 --> 01:11:53,625
If I were you, I'd go.
349
01:11:56,333 --> 01:11:59,291
We're lucky
I was the one invited.
350
01:11:59,292 --> 01:12:01,666
Anybody would!
No one would think twice.
351
01:12:01,667 --> 01:12:04,291
- I get it.
- lt's the chance of a lifetime!
352
01:12:04,292 --> 01:12:05,750
I get it.
353
01:12:20,000 --> 01:12:22,999
You must take the offer.
354
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
The rest takes care of itself.
355
01:12:26,167 --> 01:12:27,958
The rest?
356
01:12:34,083 --> 01:12:35,958
Everybody, ""9 up!
357
01:13:16,125 --> 01:13:18,207
- Come with me.
- lt's you they want.
358
01:13:18,208 --> 01:13:21,000
- I'm not going without you.
- For God's sake!
359
01:13:22,292 --> 01:13:24,417
I'm fine here.
360
01:13:39,708 --> 01:13:42,583
There's something
I didn't tell you.
361
01:13:43,417 --> 01:13:45,625
You're only here
because I asked.
362
01:13:54,583 --> 01:13:56,708
What's going on? Go on!
363
01:14:02,458 --> 01:14:03,708
Go.
364
01:14:37,583 --> 01:14:40,707
I'd have a place here
without you.
365
01:14:40,708 --> 01:14:43,833
Not as good,
but still.
366
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
You've always had one.
367
01:15:02,708 --> 01:15:05,583
I remember
being someone without you.
368
01:15:06,708 --> 01:15:09,333
I remember falling in love.
369
01:15:12,417 --> 01:15:14,582
Head over heels?
370
01:15:14,583 --> 01:15:16,583
Head over heels.
371
01:16:27,750 --> 01:16:31,374
I'm at a place
you made up.
372
01:16:31,375 --> 01:16:34,708
And you made up
my need to go.
373
01:17:51,750 --> 01:17:54,791
- L'm staying.
- l'm leaving.
374
01:17:54,792 --> 01:17:58,792
- Then take me with you.
- Where to?
375
01:18:00,333 --> 01:18:02,791
To the last place
that used to be yours.
376
01:18:02,792 --> 01:18:05,625
That was when we first met.
377
01:18:06,750 --> 01:18:08,666
I still live that moment.
378
01:18:08,667 --> 01:18:11,750
That's where
we'll start over.
379
01:20:58,375 --> 01:21:05,417
But what for?
380
01:21:08,875 --> 01:21:11,708
Why so much sky?
381
01:21:13,708 --> 01:21:18,750
Why so much sea? What for?
382
01:21:21,583 --> 01:21:26,583
What's the use
Of this wave that breaks?
383
01:21:26,750 --> 01:21:30,417
With the afternoon wind?
384
01:21:32,458 --> 01:21:36,874
What's the use
Of the afternoon?
385
01:21:36,875 --> 01:21:43,417
Useless landscape
386
01:21:46,792 --> 01:21:54,417
It may be so
387
01:21:57,625 --> 01:22:00,875
That you won't come anymore
388
01:22:03,458 --> 01:22:07,750
That you'll never
Come anymore
389
01:22:10,792 --> 01:22:15,291
What's the use of the flowers
390
01:22:15,292 --> 01:22:19,667
That grow along the path
391
01:22:22,583 --> 01:22:25,667
If my path
392
01:22:26,750 --> 01:22:32,708
Alone is nothing?
393
01:23:00,833 --> 01:23:05,041
What's the use of the flowers
394
01:23:05,042 --> 01:23:09,375
That grow along the path
395
01:23:12,583 --> 01:23:15,750
If my path
396
01:23:16,792 --> 01:23:21,875
Alone is nothing?
397
01:23:27,750 --> 01:23:30,708
Nothing
398
01:23:42,750 --> 01:23:44,583
So?
399
01:23:45,750 --> 01:23:48,582
Won't you say you're sorry?
400
01:23:48,583 --> 01:23:50,750
You never helped me
with Clara.
401
01:23:55,875 --> 01:23:57,792
It's all a lie.
402
01:23:58,667 --> 01:24:01,791
Your open arms
are also just a lie.
403
01:24:01,792 --> 01:24:04,707
This city is a lie!
404
01:24:04,708 --> 01:24:07,166
Have you been down there?
405
01:24:07,167 --> 01:24:09,541
You never go down there.
406
01:24:09,542 --> 01:24:13,624
Down there there is no love,
so you stay here.
407
01:24:13,625 --> 01:24:15,832
The Police is killing people,
408
01:24:15,833 --> 01:24:20,749
when it rains it's a mess,
everybody dies...
409
01:24:20,750 --> 01:24:23,832
Children don't have schools.
410
01:24:23,833 --> 01:24:26,750
But up here it's better
to see, isn't it?
411
01:24:32,375 --> 01:24:34,666
You know what? I'm leaving!
412
01:24:34,667 --> 01:24:38,500
Wonderful city my ass!
Good Olympics for you!
413
01:26:41,750 --> 01:26:44,791
You can't use this phone.
It's not working!
414
01:26:44,792 --> 01:26:47,792
Sorry, I don't- -
415
01:26:52,833 --> 01:26:55,750
No! You can't use it!
It doesn't work!
416
01:27:00,875 --> 01:27:02,749
Holy Mother of God!
417
01:27:02,750 --> 01:27:05,499
Will ya please
use another one?
418
01:27:05,500 --> 01:27:06,708
This one's broken.
419
01:27:13,583 --> 01:27:14,707
What's up, little man?
420
01:27:14,708 --> 01:27:18,707
Will you tell this crazy lady
to find another phone please?
421
01:27:18,708 --> 01:27:21,750
'Cause this one is broken!
422
01:27:22,708 --> 01:27:25,749
- Did you write this?
- Yeah, I did.
423
01:27:25,750 --> 01:27:27,457
Here's the deal, sir.
424
01:27:27,458 --> 01:27:30,582
I'm waiting for
a very important phone call.
425
01:27:30,583 --> 01:27:32,458
- Really?
- Really.
426
01:27:36,667 --> 01:27:39,708
I'm waiting for a call
from Jesus, okay?
427
01:27:46,667 --> 01:27:48,832
- The Savior?
- Yeah, Jesus!
428
01:27:48,833 --> 01:27:52,291
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen!
429
01:27:52,292 --> 01:27:55,749
I've left him a voice message
asking him to call me back.
430
01:27:55,750 --> 01:27:58,582
Where did you get
Jesus' number?
431
01:27:58,583 --> 01:28:02,832
I took it from my brother's
pocket... they're close friends.
432
01:28:02,833 --> 01:28:04,792
And this is none
of your business.
433
01:28:07,417 --> 01:28:11,417
- Who said he's the real Jesus?
- You don't believe me?
434
01:28:16,667 --> 01:28:19,750
Here. But keep it short.
I'm expecting his call.
435
01:28:40,042 --> 01:28:41,749
We deliver for free.
436
01:28:41,750 --> 01:28:43,500
Out!
437
01:28:47,417 --> 01:28:51,457
- You believe me now?
- Sure.
438
01:28:51,458 --> 01:28:53,916
My brother returns home
from there...
439
01:28:53,917 --> 01:28:56,458
so happy
he doesn't even beat me.
440
01:28:59,833 --> 01:29:02,332
How long
will you wait here for?
441
01:29:02,333 --> 01:29:05,875
Forever. I have no family
waiting for me.
442
01:29:27,292 --> 01:29:29,332
What's your name?
443
01:29:29,333 --> 01:29:31,292
- Joao.
- "Joao".
444
01:29:36,000 --> 01:29:37,208
Say What?!
445
01:29:44,417 --> 01:29:48,666
She's cute, but kind of crazy.
You guys married?
446
01:29:48,667 --> 01:29:50,167
Not in real life.
447
01:30:04,625 --> 01:30:06,625
Good luck, Joéo.
448
01:30:10,833 --> 01:30:13,208
Lousy tourists.
449
01:30:28,625 --> 01:30:30,416
Hello, Jesus?
450
01:30:30,417 --> 01:30:32,416
What took you so long?!
451
01:30:32,417 --> 01:30:34,957
Sorry. Swamped with work.
452
01:30:34,958 --> 01:30:38,791
Me too! I was with
two crazy tourists.
453
01:30:38,792 --> 01:30:41,916
- Can you do me a small favor?
- Yes.
454
01:30:41,917 --> 01:30:44,999
I wanna a ball
signed by your father.
455
01:30:45,000 --> 01:30:48,082
- My father?
- Yeah, your father.
456
01:30:48,083 --> 01:30:49,541
Isn't God your father?
457
01:30:49,542 --> 01:30:55,208
Aren't you Jesus Arantes
do Nascimento, son of Pelé?
458
01:30:56,083 --> 01:30:58,958
Yeah, Pelé. The God!
459
01:31:00,958 --> 01:31:04,957
Rio Trains informs:
change of platforms.
460
01:31:04,958 --> 01:31:08,332
- Due to a repositioning...
- Jesus, are you nearby?
461
01:31:08,333 --> 01:31:11,082
Of course. I'm everywhere.
462
01:31:11,083 --> 01:31:13,624
Promise you're gonna do me
this favor?
463
01:31:13,625 --> 01:31:15,957
- I'll try.
- "Try"?
464
01:31:15,958 --> 01:31:18,874
Put your mom
on the phone, please.
465
01:31:18,875 --> 01:31:21,500
- My mother?
- Yeah, the Virgin Mary.
466
01:31:22,625 --> 01:31:26,625
My mother.
One moment.
467
01:31:29,208 --> 01:31:32,083
Say "Yes, my son."
468
01:31:36,292 --> 01:31:38,207
Yes, my son?
469
01:31:38,208 --> 01:31:40,291
Aren't ya getting
my messages?
470
01:31:40,292 --> 01:31:43,041
I got none of the stuff
I asked ya for.
471
01:31:43,042 --> 01:31:44,416
Last time I prayed for...
472
01:31:44,417 --> 01:31:46,958
a puppy
and you gave me a T- shirt.
473
01:31:50,958 --> 01:31:53,166
Oh, I get n.
474
01:31:53,167 --> 01:31:55,207
Jesus speaks Portuguese
475
01:31:55,208 --> 01:31:57,082
and Mary speaks English.
476
01:31:57,083 --> 01:31:59,707
That's why
it's a mess down here.
477
01:31:59,708 --> 01:32:02,041
And the world's
beyond insane.
478
01:32:02,042 --> 01:32:04,291
Momma is sick.
479
01:32:04,292 --> 01:32:07,499
Jesus, promise
to gimme that ball?
480
01:32:07,500 --> 01:32:09,417
I'm on it.
481
01:32:11,083 --> 01:32:15,999
Do that and I swear I'm never
gonna bother you again.
482
01:32:16,000 --> 01:32:21,000
No worries.
I'll give you my personal number.
483
01:32:21,292 --> 01:32:23,499
Don't call
the other one anymore.
484
01:32:23,500 --> 01:32:25,832
I know you have a pen.
485
01:32:25,833 --> 01:32:28,292
Course! You know all.
486
01:32:31,417 --> 01:32:33,625
Shoot. Your number?
487
01:32:34,958 --> 01:32:37,249
- Bye.
- 8...
488
01:32:37,250 --> 01:32:39,208
0- 2...
489
01:32:41,167 --> 01:32:44,291
0- 0...
490
01:32:44,292 --> 01:32:46,957
- 2...
- So many numbers.
491
01:32:46,958 --> 01:32:48,083
...2.
492
01:32:49,167 --> 01:32:52,207
- Got it.
- Take care.
493
01:32:52,208 --> 01:32:54,957
Jesus, one more little thing.
494
01:32:54,958 --> 01:32:59,624
I advise you to take some
Portuguese lessons up there.
495
01:32:59,625 --> 01:33:01,499
Yes, my son.
496
01:33:01,500 --> 01:33:03,292
Bye, Jesus.
497
01:34:12,500 --> 01:34:14,249
Hello, Jesus?
498
01:34:14,250 --> 01:34:15,874
No, it's Pedro.
499
01:34:15,875 --> 01:34:17,999
I have a small favor to ask.
500
01:34:18,000 --> 01:34:19,542
I wanna a bike.
501
01:34:22,417 --> 01:34:24,833
My friend wants a spaceship...
502
01:34:34,833 --> 01:34:37,166
What are you looking at?
503
01:34:37,167 --> 01:34:39,916
What are you doing
there by yourself?
504
01:34:39,917 --> 01:34:42,292
I was flying a kite,
but it's broken.
505
01:34:43,292 --> 01:34:45,166
Can you hold this for me?
506
01:34:45,167 --> 01:34:46,958
You can eat if you want.
507
01:34:48,625 --> 01:34:50,958
No, it's drooled.
508
01:34:59,083 --> 01:35:01,999
There you go.
509
01:35:02,000 --> 01:35:04,958
- Thanks.
- Off you go.
509
01:35:05,305 --> 01:35:11,496
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
35001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.