All language subtitles for million dollar legs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,900 --> 00:01:35,769 May we cast off now, Mr Baldwin? We're late. 2 00:01:35,869 --> 00:01:37,648 I gotta wait for that fool Tweeny. 3 00:01:37,748 --> 00:01:40,965 A great salesman. He sells thousands of brushes a year. 4 00:01:41,065 --> 00:01:44,168 - That's something. - Everything. I manufacture them. 5 00:01:44,268 --> 00:01:47,093 "Baldwin brushes. They brush." Permit me. 6 00:01:48,340 --> 00:01:52,044 I want to get out of this country. I have a feeling I'm being spied on. 7 00:01:52,144 --> 00:01:55,488 Everybody feels like that, but I can't understand it. 8 00:01:55,588 --> 00:01:58,174 Spying is impossible in Klopstokia. 9 00:02:30,060 --> 00:02:31,060 Oops! 10 00:02:40,260 --> 00:02:43,889 - American? - No, Klopstokian. A hundred per cent. 11 00:02:48,380 --> 00:02:51,338 Gee, I'd like to meet you. 12 00:02:53,100 --> 00:02:55,614 I... I'd like to know your name. 13 00:02:59,860 --> 00:03:03,057 To sum it all up, I love you. 14 00:03:32,860 --> 00:03:37,049 - Ah! Must be Cupid! - No, that's my little brother, Willie. 15 00:03:37,149 --> 00:03:39,407 He thinks all Americans are Indians. 16 00:03:39,507 --> 00:03:43,646 - Say, are these arrows poisoned? - Only some of them. 17 00:03:43,746 --> 00:03:46,493 Great kid. The little rat! 18 00:03:47,244 --> 00:03:49,684 And who are you? 19 00:03:49,784 --> 00:03:51,878 Anything you want to make of me. 20 00:03:53,025 --> 00:03:54,968 These are the finest brushes made. 21 00:03:55,068 --> 00:03:59,169 These bristols... brustles... They get in corners where mops won't. 22 00:03:59,269 --> 00:04:03,406 Fine quality, and if your money isn't satisfactory we return the brooms. 23 00:04:03,506 --> 00:04:06,531 - What are you selling? - Yes. 24 00:04:06,948 --> 00:04:10,148 I love you, too. 25 00:04:10,946 --> 00:04:14,724 It's half past four. He's waiting for me at the dock. 26 00:04:14,824 --> 00:04:16,566 - Who? - My boss, Mr Baldwin. 27 00:04:16,666 --> 00:04:20,050 He makes these brushes. They brush. Let's get outta here. 28 00:04:27,619 --> 00:04:29,727 My dear General... 29 00:04:29,827 --> 00:04:32,351 No, that's too friendly. 30 00:04:32,518 --> 00:04:34,405 Dear... General. 31 00:04:34,505 --> 00:04:36,490 Still too friendly. 32 00:04:37,419 --> 00:04:39,949 General Wagenalds. 33 00:04:40,308 --> 00:04:42,140 Dear sir... 34 00:04:42,384 --> 00:04:45,337 Now, why should I be so respectful? 35 00:04:49,099 --> 00:04:51,567 Corporal Wagenalds... 36 00:04:53,579 --> 00:04:56,405 He'll resent that. 37 00:04:56,626 --> 00:04:59,368 He'll resent anything I call him. 38 00:04:59,468 --> 00:05:01,268 The crud! 39 00:05:01,544 --> 00:05:06,772 Just for that, Private Wagenalds! Put yourself under arrest. 40 00:05:09,619 --> 00:05:13,685 Taxi. Taxi, hold it there. Pay you 15 and 5? 41 00:05:13,785 --> 00:05:16,122 - This is a matter of life and death. - What isn't? 42 00:05:16,310 --> 00:05:20,532 "What isn't?" Can you imagine a guy wisecracking when I'm a busy man? 43 00:05:21,570 --> 00:05:25,326 What is this? Another one of your little brothers? 44 00:05:25,426 --> 00:05:29,964 Doh! Listen, don't play around, I got to get to the dock. Get going. 45 00:05:30,064 --> 00:05:33,885 Hey, you know this... What was that? Thunder? 46 00:05:34,108 --> 00:05:38,208 Come on, get in, quick. It's 4:30 and Mr Baldwin's waiting for me. Get in. 47 00:05:38,308 --> 00:05:40,247 Get some respect, you big dog! 48 00:05:40,347 --> 00:05:42,933 Yes, sir, 4:30. Hey, wait! 49 00:05:43,419 --> 00:05:45,375 If you wasn't an old man, I'd... 50 00:05:57,939 --> 00:05:59,924 I'm a busy man. 51 00:06:00,024 --> 00:06:01,887 Keep that meter running, fella. 52 00:06:01,987 --> 00:06:04,254 I'll be right back, honey. 53 00:06:14,608 --> 00:06:16,730 Come on, dear. 54 00:06:18,219 --> 00:06:20,603 But, Father, isn't he handsome? 55 00:06:20,703 --> 00:06:22,477 Yes, but I'll fix that. 56 00:06:25,539 --> 00:06:28,050 Come on, dear, we must take it on the lam. 57 00:07:00,339 --> 00:07:05,927 - Hey, boss, you're late. - I'm late? I'm late? Ha! You're fired. 58 00:07:06,027 --> 00:07:10,404 Ha! You can't fire me. I just made a contact, and what a beautiful contact! She's this high... 59 00:07:10,504 --> 00:07:13,386 I'm not going to miss those Olympic Game tryouts. 60 00:07:13,533 --> 00:07:17,283 It's the dream of my life. Can you imagine the headlines? 61 00:07:17,383 --> 00:07:19,726 Yeah. "Baldwin endows record breakers." 62 00:07:19,826 --> 00:07:21,644 "Presents the winning team." 63 00:07:21,744 --> 00:07:24,014 - Right. - Oh, you... 64 00:07:25,259 --> 00:07:28,165 There'll be a mutiny if we wait another minute. 65 00:07:28,265 --> 00:07:30,732 We must sail now, with or without you. 66 00:07:30,946 --> 00:07:34,047 - I'll pay your passage back. - I ain't going. 67 00:07:34,147 --> 00:07:36,406 Leave all this territory unbrushed? 68 00:07:36,506 --> 00:07:40,725 - Goodbye! - Goodbye, Mr Baldwin. Bon voyage! 69 00:07:40,825 --> 00:07:43,413 Don't take no wooden brushes. 70 00:07:45,499 --> 00:07:47,933 Yoohoo! Woohoo! 71 00:07:49,659 --> 00:07:52,617 Willie! Buffalo Bill! Willie! 72 00:07:57,219 --> 00:08:01,604 Did you see that beautiful girl? I'm looking for a girl's beautiful name. 73 00:08:01,704 --> 00:08:05,578 - Angela. - Angela? Angela! 74 00:08:08,699 --> 00:08:11,126 - Oh, Angela! - What? 75 00:08:11,226 --> 00:08:12,226 What? 76 00:08:12,812 --> 00:08:13,979 What? 77 00:08:31,299 --> 00:08:32,203 Hello. 78 00:08:33,859 --> 00:08:37,860 Hello... Oh, it's you. What do you want? 79 00:08:38,047 --> 00:08:41,489 - Did you buzz, sir? - What do you think I am, a bee? 80 00:08:49,899 --> 00:08:52,074 How many customers did we turn away today? 81 00:08:52,549 --> 00:08:55,894 - Uh... Only 24, sir. - We're slipping. 82 00:08:56,186 --> 00:08:58,941 I guess business is bad all over the world. 83 00:09:04,099 --> 00:09:05,329 Come here. 84 00:09:10,139 --> 00:09:12,342 We all have our ups and downs. 85 00:09:13,299 --> 00:09:14,443 Even you. 86 00:09:15,055 --> 00:09:18,967 You've got to eat more. I hardly get a work-out when you're this light. 87 00:09:19,543 --> 00:09:23,567 Not that I'm not having fun, but the cabinet is waiting for you. 88 00:09:23,667 --> 00:09:27,334 OK, one more nip up and I'll go. 89 00:09:30,779 --> 00:09:33,293 Ah, if you could only bounce! 90 00:09:38,046 --> 00:09:42,315 Quick now, before our beloved president gets here... the rat! 91 00:09:42,415 --> 00:09:45,557 Let's have the report of the three secret emissaries. 92 00:09:51,606 --> 00:09:55,758 Here's the plan. The government bonds are due in exactly two months. 93 00:09:56,134 --> 00:10:00,183 If the government fails to meet its obligation, we get control of the mines. 94 00:10:00,495 --> 00:10:01,769 It should be easy. 95 00:10:01,975 --> 00:10:06,562 As far as the president knows, we're the most loyal cabinet ever. 96 00:10:11,006 --> 00:10:13,062 When will we be rid of this bore? 97 00:10:13,437 --> 00:10:15,593 As soon as we find someone to lick him. 98 00:10:15,921 --> 00:10:18,644 And that'll be any day now. 99 00:10:46,846 --> 00:10:48,587 Say, you're getting stronger. 100 00:10:53,006 --> 00:10:55,645 And some day, I'll do that to him. 101 00:10:57,966 --> 00:10:59,421 Some day! 102 00:11:01,686 --> 00:11:03,916 His Excellency, the President. 103 00:11:27,406 --> 00:11:29,833 Any of you mugs been playing my harmonica? 104 00:11:31,455 --> 00:11:32,692 It's busted. 105 00:11:49,846 --> 00:11:50,846 Agh! 106 00:11:52,726 --> 00:11:54,108 Some day. 107 00:11:56,566 --> 00:11:59,080 Gentlemen, the usual... 108 00:12:10,347 --> 00:12:13,416 The usual oath of allegiance, and no stalling. 109 00:12:14,646 --> 00:12:20,158 We pledge our allegiance to you. 110 00:12:20,414 --> 00:12:24,624 Long may you live. 111 00:12:25,174 --> 00:12:26,607 I thank you. 112 00:12:27,730 --> 00:12:31,429 And I in turn will always extend to you 113 00:12:31,742 --> 00:12:34,716 the hearty handclasp of friendship. 114 00:12:35,771 --> 00:12:37,357 Angela? 115 00:12:41,646 --> 00:12:43,046 Angela! 116 00:12:46,366 --> 00:12:47,966 At last! 117 00:12:48,733 --> 00:12:52,082 He loves me... He loves me not. 118 00:12:53,406 --> 00:12:54,555 He loves me. 119 00:12:56,184 --> 00:12:57,957 He loves me not. 120 00:13:00,166 --> 00:13:04,074 He loves me. He loves me not. 121 00:13:04,295 --> 00:13:06,036 He loves me! 122 00:13:07,175 --> 00:13:08,854 That's the way we make 'em. 123 00:13:17,099 --> 00:13:18,456 Are you hurt? 124 00:13:20,126 --> 00:13:22,881 No, I guess not. It's a good thing I fell on the... 125 00:13:23,212 --> 00:13:24,530 Let's get married. 126 00:13:25,972 --> 00:13:28,663 You'll have to ask Father. In this country it's a law. 127 00:13:29,015 --> 00:13:33,631 That's OK. That's OK with me. We'll obey the laws of the land. 128 00:13:34,424 --> 00:13:37,450 What the country needs is money. 129 00:13:37,638 --> 00:13:40,039 And it's up to you... 130 00:14:27,245 --> 00:14:29,273 What the country needs is money. 131 00:14:29,424 --> 00:14:31,658 And it's up to you to get it for me. 132 00:14:31,762 --> 00:14:35,872 And if you don't, I'm gonna take it out of your hides. 133 00:14:35,972 --> 00:14:38,951 - Haaa! - Just as I suspected. 134 00:14:39,276 --> 00:14:43,960 The country's starving, and you with gold in your teeth. Get out! 135 00:15:30,925 --> 00:15:35,613 - Whatever it is, no. - Your new bodyguard is outside, sir. 136 00:15:35,852 --> 00:15:38,432 Are they any better than that last lot of lunks? 137 00:15:38,532 --> 00:15:42,396 - They're eight boogiemen. - I'll take 'em for a boogie ride. 138 00:15:44,845 --> 00:15:46,474 I'm so afraid he'll hurt you. 139 00:15:46,574 --> 00:15:48,949 He has a ferocious temper, he'd break your arm. 140 00:15:49,049 --> 00:15:50,797 What do I care? I got two of 'em. 141 00:16:00,005 --> 00:16:01,767 Any of them corpses your father? 142 00:16:01,930 --> 00:16:04,564 No, but he's around somewhere. 143 00:16:04,931 --> 00:16:06,731 I get it. 144 00:16:11,685 --> 00:16:13,994 For my mother. 145 00:16:22,565 --> 00:16:25,710 That's a pretty nasty temper you've got, neighbour. 146 00:16:25,810 --> 00:16:26,898 What do you want? 147 00:16:27,795 --> 00:16:30,467 If I go one round with you, can I marry your daughter? 148 00:16:30,852 --> 00:16:34,838 The Constitution says I can't hit a man under 200lbs. 149 00:17:08,185 --> 00:17:11,437 Oh, so you got guards again, you big sissy! 150 00:17:16,085 --> 00:17:19,143 - They won't hurt him, will they? - Only for two hours. 151 00:17:19,289 --> 00:17:21,601 Then they'll shoot him. 152 00:17:24,215 --> 00:17:27,263 You got that money? If you haven't, scat! 153 00:17:28,306 --> 00:17:30,432 No, but we have something else for you. - What? 154 00:17:30,532 --> 00:17:32,473 - An ultimatum. - I don't want any. 155 00:17:32,573 --> 00:17:38,158 - I just had roast goat stuffed with eels. - You have no way of meeting the bonds. 156 00:17:38,304 --> 00:17:42,404 Turn over the reins of the government to us. You're in our power. 157 00:17:56,645 --> 00:17:58,761 I've got him, I've got him! Argh! 158 00:18:12,165 --> 00:18:13,965 Some day. 159 00:18:14,894 --> 00:18:18,548 Fine state of affairs. The treasury's nearly empty and he almost threw me. 160 00:18:18,965 --> 00:18:21,512 Those soldiers will hurt him. 161 00:18:21,612 --> 00:18:25,686 I'm as weak as a cat. I haven't been drinking my goat's milk. My doctor told me. 162 00:18:26,083 --> 00:18:29,952 - He's not very strong. - I should have gone to night school. 163 00:18:30,052 --> 00:18:34,553 - I'd have been able to add. - Eleven to one is such unfair odds. 164 00:18:34,653 --> 00:18:37,229 Eleven are not odds. It's even, I know that much. 165 00:18:38,130 --> 00:18:40,350 He's the only man I've ever loved. 166 00:18:40,450 --> 00:18:42,927 It'll take a wizard to get me out of this. 167 00:18:58,565 --> 00:19:00,710 Father, you said you wanted a wizard. 168 00:19:00,810 --> 00:19:04,030 - Lizard? What would I do with a lizard? - No, wizard. 169 00:19:04,130 --> 00:19:06,791 I'd give anything for a good, clean wizard. 170 00:19:06,891 --> 00:19:10,041 There he is. He's made them forget they're afraid of you. 171 00:19:10,450 --> 00:19:13,945 He's my man. I must speak to him. Write me for an appointment. 172 00:19:14,169 --> 00:19:17,874 Never mind, I'll write him. As a matter of fact, I'll call him. 173 00:19:23,245 --> 00:19:25,475 Hey! Come up here. 174 00:19:27,408 --> 00:19:30,554 - What's his name? - Well, I call him sweetheart. 175 00:19:30,654 --> 00:19:32,124 Sweetheart? 176 00:19:32,765 --> 00:19:35,837 Hey! Sweetheart! Come up here. 177 00:19:38,125 --> 00:19:41,834 They've got me in their power, eh? They don't know about Sweetheart. 178 00:19:44,605 --> 00:19:48,176 Darling! Gee, you scared me when you called just then. 179 00:19:48,532 --> 00:19:50,234 Your voice is changing. 180 00:19:50,334 --> 00:19:52,414 I'm a judge of men and you're a man. 181 00:19:52,729 --> 00:19:56,232 - We'll be married in one minute. - I hate long engagements. 182 00:19:56,332 --> 00:19:58,300 You're a great salesman. 183 00:19:58,490 --> 00:20:02,551 You'll have to get along on very little to start. We'll chisel our budget. 184 00:20:02,767 --> 00:20:05,434 I'll make you my privy counsellor. What do you say? 185 00:20:05,534 --> 00:20:07,909 I'd love to chisel... with you. 186 00:20:08,009 --> 00:20:10,230 - What do you say? - He says yes. 187 00:20:10,330 --> 00:20:12,316 Come here! 188 00:20:20,405 --> 00:20:22,760 Help me out and you can marry my daughter. 189 00:20:24,370 --> 00:20:26,639 Fail and I'll break your neck. 190 00:20:27,925 --> 00:20:30,904 This country needs eight million dollars. Where am I gonna get it? 191 00:20:31,612 --> 00:20:35,671 - Why don't you take up a collection? - There isn't $80 in the whole country. 192 00:20:35,771 --> 00:20:41,513 I know nothing about money. All I have is my strength. And a lot of impatience. 193 00:20:41,613 --> 00:20:45,033 What's eight million? Take off the zeros and what have you got? 194 00:20:45,133 --> 00:20:48,510 We have got the zeros. What's bothering me is the eight. 195 00:20:48,610 --> 00:20:51,990 Nobody'd be fool enough to lend this country money. 196 00:20:52,090 --> 00:20:53,927 Hurry up and think of something. 197 00:20:54,177 --> 00:20:59,020 I warn you, when I get sore, I get stronger! 198 00:20:59,228 --> 00:21:01,760 - Father! - What? 199 00:21:03,005 --> 00:21:06,230 - I have it. - You don't look it, but I'm sure you have. 200 00:21:06,330 --> 00:21:09,790 - You have what? - It. Your strength. That's all we need. 201 00:21:09,890 --> 00:21:13,669 We enter the Olympic Games. You'll win weightlifting with ease. 202 00:21:13,769 --> 00:21:16,950 Mr Baldwin will give you more money than you could count. If you could. 203 00:21:17,213 --> 00:21:20,978 - Where are we gonna get athletes? - I'll find 'em. Got bill collectors? 204 00:21:21,291 --> 00:21:24,297 - Thousands of 'em. - Then you got runners. I'll find them. 205 00:21:25,494 --> 00:21:30,600 Splendid. But everything must be secret. I'm surrounded by spies. 206 00:21:31,435 --> 00:21:36,074 - Sometimes I mistrust myself. - Then listen. Don't talk to yourself. 207 00:21:36,174 --> 00:21:38,010 And if you do, lie. 208 00:21:48,622 --> 00:21:51,661 Ssh! Someone is following me. 209 00:21:51,910 --> 00:21:54,127 Of course. We're following you. 210 00:21:54,227 --> 00:21:55,711 Oh, I was wondering. 211 00:21:59,742 --> 00:22:02,967 What was that? A spy? 212 00:22:03,067 --> 00:22:05,053 No, it was a mockingbird. 213 00:22:10,742 --> 00:22:14,601 - What was that? Another mockingbird? - No, that was a spy. 214 00:22:15,662 --> 00:22:17,770 - How could you tell? - You can't. 215 00:22:17,870 --> 00:22:19,730 - Ah, then I was right. - So was I. 216 00:22:19,830 --> 00:22:22,382 I pass. Three no trump, your lead. 217 00:22:34,742 --> 00:22:36,351 Upsy-daisy. 218 00:23:03,622 --> 00:23:06,971 Are all the doors locked? And all the bolts to the chains in place? 219 00:23:07,150 --> 00:23:11,411 - All the cracks hermetically sealed? - I fastened all the doors myself. 220 00:23:11,511 --> 00:23:14,360 - I tried them. - And I'll hide the key. 221 00:23:19,862 --> 00:23:20,862 Good. 222 00:23:25,022 --> 00:23:28,679 Now, we must do something about this American with the brushes. 223 00:23:28,869 --> 00:23:32,087 - He'll bother us. - Let's put dandruff in his brushes. 224 00:23:32,187 --> 00:23:34,537 Oh, no, I have a better plan. 225 00:23:37,182 --> 00:23:39,784 I know a woman... 226 00:23:46,902 --> 00:23:49,490 Being with you is like being in heaven. 227 00:23:50,030 --> 00:23:51,514 I love you, too. 228 00:24:00,022 --> 00:24:04,017 She's the only one that can save us. The greatest woman spy of all time. 229 00:24:04,550 --> 00:24:05,687 Mata Machree. 230 00:24:05,951 --> 00:24:10,211 Mata Machree, the woman no man can resist. 231 00:24:10,759 --> 00:24:14,016 The woman no man can resist. 232 00:24:14,412 --> 00:24:18,148 - I must call her and ask her to help us. - We'll all call on her! 233 00:24:18,253 --> 00:24:22,031 - Come on, let's get out of here. - You think of everything. 234 00:24:26,582 --> 00:24:28,849 Who was them guys? A college fraternity? 235 00:24:29,065 --> 00:24:32,801 - They'll kill you, I know. - Well, it's nice to be sure. 236 00:24:33,982 --> 00:24:37,766 - Take this to my privy counsellor. - Where is he, Your Excellency? 237 00:24:37,866 --> 00:24:39,919 Where would a privy counsellor be? 238 00:24:40,469 --> 00:24:42,507 If he's not there, he's with my daughter. 239 00:24:42,989 --> 00:24:46,010 Wait. Don't let anyone see you in that uniform, 240 00:24:46,473 --> 00:24:48,540 or they will know I'm communicating with him. 241 00:24:50,102 --> 00:24:56,621 Take this goatskin, the one I always use when travelling incognito. Proceed. 242 00:24:57,862 --> 00:25:00,145 You're not going to let them frighten you? 243 00:25:00,549 --> 00:25:04,361 Who, me? The only reason I'm shaking is because I'm sore. 244 00:25:05,238 --> 00:25:06,707 My hero! 245 00:25:12,773 --> 00:25:16,405 - Hey! - Look, it's a lion! And it's after us! 246 00:25:17,982 --> 00:25:18,982 Hey! 247 00:26:07,662 --> 00:26:10,049 Whatever it is, it's miles behind us now. 248 00:26:21,342 --> 00:26:23,646 I thought you'd show up sooner or later. 249 00:26:23,746 --> 00:26:25,733 It's Father's major-domo. 250 00:26:27,022 --> 00:26:30,210 - I hope we didn't keep you waiting. - Only ten minutes. 251 00:26:30,671 --> 00:26:33,730 - How'd you come? By plane? - That's too slow. I ran. 252 00:26:33,907 --> 00:26:36,047 You ran? You run pretty fast, don't you? 253 00:26:36,147 --> 00:26:40,977 I can't make much time here. The ground is so uneven and I have to jump. 254 00:26:50,146 --> 00:26:51,711 Say, listen, tell me something. 255 00:26:52,187 --> 00:26:54,848 How long will it take to take this answer back? 256 00:26:54,948 --> 00:26:57,536 I can do it in about 25 minutes. 257 00:27:06,573 --> 00:27:09,567 - How far is it? - That way, it's about 30 miles. 258 00:27:09,667 --> 00:27:12,176 But I know a short cut that's only 40. 259 00:27:13,102 --> 00:27:17,949 - That way you save ten miles, huh? - No. That way I get a running start. 260 00:27:39,702 --> 00:27:42,411 - What do you want? - To see Mata Machree. 261 00:27:42,511 --> 00:27:43,646 Who wouldn't? 262 00:27:43,746 --> 00:27:46,451 I want to see this woman no man can resist. 263 00:27:46,551 --> 00:27:51,289 Sorry, Madam is only resisted from two to four in the afternoon. 264 00:27:51,389 --> 00:27:54,171 Kindly announce the Secretary of the Treasury. 265 00:27:54,271 --> 00:27:57,370 - The Secretary of State. - Secretary of Interior. 266 00:27:57,470 --> 00:27:59,447 Secretary of Agriculture. 267 00:27:59,547 --> 00:28:02,890 - Secretary of Labour. - Secretary of War. 268 00:28:02,990 --> 00:28:05,101 And the Secretary of the Navy. 269 00:28:05,832 --> 00:28:08,849 Oh, most beautiful of all that is beautiful, 270 00:28:08,949 --> 00:28:10,820 oh, fairest since Helen, 271 00:28:11,027 --> 00:28:13,013 seven eggs coming up. 272 00:28:30,862 --> 00:28:32,978 Line up, suckers. 273 00:28:40,582 --> 00:28:44,973 Mata Machree, the woman no man can resist. 274 00:28:46,142 --> 00:28:47,542 Lights. 275 00:29:19,662 --> 00:29:22,256 Isn't somebody going to say something? 276 00:29:23,062 --> 00:29:25,662 Erm... Umm... 277 00:29:28,622 --> 00:29:31,515 I know why you are here. I know everything. 278 00:29:31,708 --> 00:29:33,772 I even know what you think, you beast. 279 00:29:40,699 --> 00:29:42,844 ~ Take a look, just a look ~ 280 00:29:42,944 --> 00:29:48,246 ~ At the hottest thing in old Klopstokia ~ 281 00:29:48,569 --> 00:29:50,781 ~ Take a look, just a look ~ 282 00:29:50,886 --> 00:29:55,415 ~ Here's everything in old Klopstokia ~ 283 00:29:56,960 --> 00:30:00,407 ~ Even babes right out of their cribs ~ 284 00:30:00,612 --> 00:30:03,973 ~ Like to shake their rattles here ~ 285 00:30:04,182 --> 00:30:05,872 ~ You will learn how to burn ~ 286 00:30:05,998 --> 00:30:11,759 ~ From the hottest thing in old Klopstokia ~ 287 00:30:12,322 --> 00:30:16,204 ~ It's terrific when I get hot ~ 288 00:30:16,330 --> 00:30:20,066 ~ It's something terrible, the gift I got ~ 289 00:30:20,191 --> 00:30:23,427 ~ You either master me or you will not ~ 290 00:30:23,531 --> 00:30:27,648 ~ You can tell when I get hot ~ 291 00:30:27,748 --> 00:30:31,567 ~ It's terrific when I get mean ~ 292 00:30:31,713 --> 00:30:35,406 ~ I'm just a woman made of gelatine ~ 293 00:30:35,506 --> 00:30:38,608 ~ I have a tush like a tambourine ~ 294 00:30:38,708 --> 00:30:42,367 ~ Oy oy oy, when I get hot 295 00:30:42,609 --> 00:30:46,329 ~ When I start to dance ~ 296 00:30:46,429 --> 00:30:49,935 ~ The fire horses start to prance ~ 297 00:30:50,060 --> 00:30:54,009 ~ And now the whole department ~ 298 00:30:54,109 --> 00:30:57,565 ~ Wears the burnt old pants ~ 299 00:30:57,721 --> 00:31:01,729 ~ It's terrific when I get hot ~ 300 00:31:01,854 --> 00:31:05,569 ~ I'm just a version of forget-me-not ~ 301 00:31:05,674 --> 00:31:08,805 ~ I'm not so mighty like I was, so what? ~ 302 00:31:08,888 --> 00:31:11,936 ~ Oh, when I get hot 303 00:31:24,780 --> 00:31:27,403 ~ When I get hot ~ 304 00:31:29,860 --> 00:31:31,556 Follow me. 305 00:31:31,945 --> 00:31:36,013 Uh oh! Not too close, or you catch on fire. 306 00:31:49,987 --> 00:31:52,200 How can I concentrate? 307 00:31:54,900 --> 00:31:57,529 You will help us? 308 00:31:57,629 --> 00:32:02,553 I will. The boat that takes them will take me. 309 00:32:03,100 --> 00:32:05,694 While I take them. 310 00:32:06,500 --> 00:32:09,528 - And your pay? - Don't worry. 311 00:32:09,754 --> 00:32:13,295 I'll get it, and it'll be plenty. 312 00:32:14,659 --> 00:32:16,140 Good day. 313 00:32:33,020 --> 00:32:34,697 - You know what? - What? 314 00:32:34,908 --> 00:32:36,242 I love you. 315 00:32:36,985 --> 00:32:39,853 In Klopstokia there's another way of saying that. 316 00:32:40,268 --> 00:32:41,523 In public? 317 00:32:44,940 --> 00:32:48,564 Here is a song of love. It's in the old Klopstokian language 318 00:32:48,664 --> 00:32:51,124 that we used to speak before we learned English. 319 00:32:51,224 --> 00:32:54,610 When you've learned to sing this, I'll know you really love me. 320 00:32:55,104 --> 00:32:58,159 It's priceless. Guard it with your life. 321 00:33:00,900 --> 00:33:02,625 "Woof bloogle gik" 322 00:33:02,771 --> 00:33:04,691 "Mow gik bloogle woof' 323 00:33:06,500 --> 00:33:09,094 ~ Woof bloogle gik ~ 324 00:33:10,540 --> 00:33:13,808 ~ Mow gik bloogle woof ~ 325 00:33:13,908 --> 00:33:16,986 - Gee, clever words. - It's an old family copy. 326 00:33:17,529 --> 00:33:21,181 - Say, tell me, what's it printed on? - My grandfather. 327 00:33:23,603 --> 00:33:25,771 Wait here. Don't go away. 328 00:33:35,500 --> 00:33:37,695 Man... Woman... Erm! 329 00:33:54,900 --> 00:33:57,255 Hey, come on, beat it! 330 00:33:59,380 --> 00:34:03,157 Gee, what a marvellous country! I suppose you go in for wrestling, too? 331 00:34:09,140 --> 00:34:11,569 - Angela, move it! - Her name Angela, too? 332 00:34:11,694 --> 00:34:16,119 All the girls in this country are named Angela. All the men are named George. 333 00:34:17,500 --> 00:34:19,313 - Why? - Why not? 334 00:34:19,787 --> 00:34:23,564 - You'd better carry me over. - Nice considerate girl, ain't she? 335 00:34:23,801 --> 00:34:25,387 All right. 336 00:34:34,660 --> 00:34:39,168 - There you are. - Terrific! What a marvellous country. 337 00:34:39,622 --> 00:34:42,528 If they laid all the athletes end to end, they'd reach... 338 00:34:42,628 --> 00:34:44,628 484 miles. 339 00:34:44,861 --> 00:34:47,157 - How do you know? - We did it once. 340 00:34:48,765 --> 00:34:51,648 George! George! Oh, George! 341 00:34:51,748 --> 00:34:53,731 - George! - What do you want? 342 00:34:54,840 --> 00:34:57,427 You boys got any jobs? 343 00:34:57,527 --> 00:35:01,948 No? Then come to the Olympics. You'd mop up like Baldwin brushes. 344 00:35:02,048 --> 00:35:03,564 It's for the fatherland. 345 00:35:03,806 --> 00:35:08,069 These boys'll clean up. If they do, Mr Baldwin'll rain money on your old man. 346 00:35:08,169 --> 00:35:12,153 - They tell me it never rains in Los Angeles. - Only money. Only money. 347 00:35:23,695 --> 00:35:27,804 Say, I don't know whether I've ever mentioned it, but I love you. 348 00:35:27,904 --> 00:35:30,359 I don't know whether I ever mentioned it, 349 00:35:30,459 --> 00:35:32,882 but in Klopstokia there's an old song. 350 00:35:32,982 --> 00:35:35,045 Mm-hmm, I was waiting for that. 351 00:35:38,015 --> 00:35:40,210 ~ Woof bloogle gik ~ 352 00:35:41,495 --> 00:35:44,532 ~ Mow gik bloogle woof ~ 353 00:35:45,335 --> 00:35:47,981 ~ Poof bloogle ik ~ 354 00:35:48,144 --> 00:35:51,175 ~ Bow ik oogle poof ~ 355 00:35:51,583 --> 00:35:53,826 Shall I do my practising now? 356 00:35:54,304 --> 00:35:55,767 Yeah, come on. 357 00:35:56,220 --> 00:35:58,836 Just keep running round the ship. 358 00:35:58,982 --> 00:36:00,276 Ready? 359 00:36:02,415 --> 00:36:03,415 Argh! 360 00:36:08,813 --> 00:36:12,319 ~ Woof bloogle gik ~ 361 00:36:12,419 --> 00:36:15,373 ~ Mow gik bloogle woof... ~ 362 00:36:22,935 --> 00:36:26,363 ~ Woof bloogle gik ~ 363 00:36:26,463 --> 00:36:29,174 ~ Mow gik bloogle woof... ~ 364 00:36:37,012 --> 00:36:41,354 Hey, that guy's got me worried. Maybe he ran off the boat. Here. 365 00:36:41,939 --> 00:36:44,654 I've been very fond of runners. 366 00:36:49,615 --> 00:36:52,145 Come on, get your rubdown later. 367 00:37:05,575 --> 00:37:10,444 I've been very fond of trainers, too. 368 00:37:12,935 --> 00:37:17,694 - Writing a song, no doubt? - How can I? You got my guitar. 369 00:37:26,774 --> 00:37:27,815 Listen. 370 00:37:28,979 --> 00:37:32,514 - ~ Woof bloogle gik... ~ - You want me to start jumping now? 371 00:37:32,779 --> 00:37:35,436 You're a jumper, aren't you? Go ahead, jump. 372 00:37:36,143 --> 00:37:37,335 Are you ready? 373 00:37:38,183 --> 00:37:39,183 Argh! 374 00:37:43,695 --> 00:37:47,334 ~ Woof bloogle gik ~ 375 00:37:47,459 --> 00:37:48,806 ~ Mow... ~ 376 00:37:54,702 --> 00:37:58,355 ~ Mow bloogle gik ~ 377 00:37:58,542 --> 00:38:00,446 ~ Mow gik bloo... ~ 378 00:38:01,935 --> 00:38:05,564 Excuse me. I want to find out where that grasshopper jumped to. 379 00:38:08,895 --> 00:38:11,651 I've been very fond of yumpers. 380 00:38:12,135 --> 00:38:14,444 Hey, yumpers must yump. 381 00:38:17,855 --> 00:38:18,977 Get ready. 382 00:38:26,074 --> 00:38:30,207 I just been hearing you sing. What was it you sing? 383 00:38:30,855 --> 00:38:34,203 Oh, just a little song. Here's how it goes. 384 00:38:34,465 --> 00:38:36,740 ~ Woof bloogle gik ~ 385 00:38:36,970 --> 00:38:41,645 - ~ Mow gik bloogle woof ~ - You couldn't sing without the guitar. 386 00:38:41,812 --> 00:38:46,008 I've been... She's got me talking like that, too. 387 00:38:49,895 --> 00:38:50,895 Oh! 388 00:38:55,693 --> 00:38:59,040 - Hello, Sweetheart. - Listen, my name's Tweeny. 389 00:38:59,387 --> 00:39:01,495 You'll always be Sweetheart to me. 390 00:39:02,038 --> 00:39:04,418 I know, but there's talk already. 391 00:39:05,086 --> 00:39:07,202 Stick around. Watch me exercise. 392 00:39:07,778 --> 00:39:09,490 He's going to exercise. 393 00:39:14,228 --> 00:39:17,769 He's not going to be in any better condition than I am. 394 00:39:24,355 --> 00:39:26,186 These walls are like tissue paper. 395 00:39:27,675 --> 00:39:29,528 These walls are like tissue paper. 396 00:39:35,581 --> 00:39:39,144 Will you keep me from being interrupted till I've finished this song? 397 00:39:39,244 --> 00:39:41,226 All right, Sweetheart. 398 00:39:51,075 --> 00:39:53,662 ~ Woof bloogle gik ~ 399 00:39:53,762 --> 00:39:56,827 ~ Mow gik bloogle woof ~ 400 00:39:57,635 --> 00:39:59,314 ~ Poof bloogle ik ~ 401 00:40:00,003 --> 00:40:03,133 ~ Bow ik oogle poof ~ 402 00:40:03,361 --> 00:40:05,340 ~ Quee pok pok pok ~ 403 00:40:05,440 --> 00:40:10,140 ~ Lining pok pok shining ~ 404 00:40:10,240 --> 00:40:11,901 ~ It's just for you ~ 405 00:40:12,001 --> 00:40:14,060 ~ Ba ba boo boo bee ba ba boo ~ 406 00:40:14,160 --> 00:40:16,451 ~ Woof bloogle gik ~ 407 00:40:36,363 --> 00:40:39,503 ~ Woof bloogle gik ~ 408 00:40:39,603 --> 00:40:42,625 ~ Poof woof woof, woof woof ~ 409 00:40:42,803 --> 00:40:43,899 ~ Woof ~ 410 00:40:51,386 --> 00:40:53,377 Next stop, Los Angeles. 411 00:40:54,546 --> 00:40:56,172 Where's the major-domo? 412 00:40:56,434 --> 00:40:58,343 He's outside, doing a little road work. 413 00:41:12,306 --> 00:41:14,352 You were going to lower morale. 414 00:41:14,631 --> 00:41:16,930 They fell in love with you and morale went up. 415 00:41:17,483 --> 00:41:21,497 Tonight in Los Angeles, I been going to lower it. 416 00:41:22,626 --> 00:41:25,140 - The whole team? - Yes. 417 00:41:28,706 --> 00:41:30,299 My compliments. 418 00:41:40,226 --> 00:41:42,057 You call yourself a train. 419 00:41:44,346 --> 00:41:46,064 Los Angeles. 420 00:41:54,746 --> 00:41:56,346 Tonight. 421 00:41:58,426 --> 00:41:59,730 Tonight? 422 00:42:02,906 --> 00:42:04,506 Tonight. 423 00:42:06,506 --> 00:42:09,295 Which way to the Los Angeles Olympic stadium? 424 00:42:09,457 --> 00:42:12,052 You mean the Los Angeles stadium at Los Angeles? 425 00:42:12,152 --> 00:42:15,489 - Approximately. - Well, that's in Los Angeles. 426 00:42:15,753 --> 00:42:18,624 About 470 miles that way. 427 00:42:23,266 --> 00:42:26,294 Conductor! I thought this train went to Los Angeles. 428 00:42:26,394 --> 00:42:28,334 So did I. I can't understand it. 429 00:42:28,434 --> 00:42:31,102 We haven't made a mistake like this in 40 years. 430 00:42:34,946 --> 00:42:37,011 The special to Los Angeles arrived. 431 00:42:37,111 --> 00:42:41,657 - What's it doing here? - How do I know? Am I a timetable? 432 00:42:45,755 --> 00:42:47,411 Hey, where's the engineer? 433 00:42:47,511 --> 00:42:50,534 I dropped him just outside Kansas City. 434 00:42:50,634 --> 00:42:52,292 I'm gonna drop you! 435 00:42:52,392 --> 00:42:56,894 Leave him alone. If you'd keep your mind on us instead of on that Swede... 436 00:42:56,994 --> 00:42:58,732 I'm not even going to answer that. 437 00:42:58,832 --> 00:43:01,572 I'm gonna get a cab to take us to the flying field. 438 00:43:01,672 --> 00:43:05,732 - We'll be changing planes in midair! - I'm having a great time here myself. 439 00:43:05,832 --> 00:43:08,173 I'll have cabs before you can say Jack Robinson. 440 00:43:08,273 --> 00:43:10,511 - Jack Robinson. Naah! - Doh... 441 00:43:38,266 --> 00:43:39,691 Mata! 442 00:43:46,412 --> 00:43:51,095 Alone at last, my lovers, with you. 443 00:43:52,626 --> 00:43:57,371 You are all so wonderful, I do not know which I've been loved the most. 444 00:43:57,517 --> 00:44:00,213 - You double-crosser, you! - Who? Me? 445 00:44:00,356 --> 00:44:02,414 You'd cut your mother's throat for a deck. 446 00:44:02,514 --> 00:44:04,497 I'll cut yours for nothing! 447 00:44:50,075 --> 00:44:51,724 It's terrific! 448 00:45:12,401 --> 00:45:15,829 Here we are, folks, here we are in Los Angeles. 449 00:45:15,929 --> 00:45:18,515 It's a beautiful Californian day... 450 00:45:53,041 --> 00:45:55,548 Here is the little republic of Klopstokia. 451 00:45:55,648 --> 00:46:00,830 Klopstokia, since 1925, has imported 73 barrels of oranges from California. 452 00:46:00,930 --> 00:46:04,994 Ouch! Ouch! Ouch, ouch ouch! 453 00:46:20,641 --> 00:46:22,749 Their spirits been low. 454 00:46:22,849 --> 00:46:24,427 And their bones been broken. 455 00:46:24,527 --> 00:46:26,267 They've been sure not to win 456 00:46:26,367 --> 00:46:29,598 so they then don't get money from that Baldwin fella. 457 00:46:30,208 --> 00:46:31,539 They don't been. 458 00:46:31,770 --> 00:46:36,067 Mata Machree, you are priceless. Priceless. 459 00:46:36,340 --> 00:46:39,067 Oh, no, I got my price. 460 00:46:39,387 --> 00:46:42,597 We might get something if we sold these guys as souvenirs. 461 00:46:46,121 --> 00:46:49,788 The games are starting. Can't anything be done with these idiots? 462 00:46:49,888 --> 00:46:52,707 Everything has been done. It's no use, we're through. 463 00:46:52,807 --> 00:46:56,026 No, give them a pep talk. All they need is some spirit. 464 00:46:56,126 --> 00:46:58,465 - Remember Father? - You remember him. 465 00:47:02,222 --> 00:47:03,725 It's a cinch! 466 00:47:04,170 --> 00:47:07,429 Athletes of Klopstokia, what's a couple of broken bones? 467 00:47:07,529 --> 00:47:11,667 Think of something to cheer you up. Your sweethearts, your native land. 468 00:47:11,767 --> 00:47:16,429 Dinner, the ones you left behind, the woman you love, the... 469 00:47:16,529 --> 00:47:19,390 - What's the matter? - Mata's the matter. 470 00:47:19,490 --> 00:47:22,387 All they needed was to mention that dame. 471 00:47:22,487 --> 00:47:25,600 Gee, I'd like to throw her to the goats of Klopstokia. 472 00:47:25,769 --> 00:47:28,986 - Only I got nothing against goats. - Then you can resist her? 473 00:47:29,086 --> 00:47:33,741 I could resist if it was New Year's Eve and we were locked in a telephone booth. 474 00:47:34,045 --> 00:47:37,206 Little Angela's going to do something about this, I hope. 475 00:47:37,581 --> 00:47:38,917 Kiss me. 476 00:47:40,399 --> 00:47:41,965 It's a cinch! 477 00:48:00,828 --> 00:48:03,740 And the orange is now bigger than my head! 478 00:48:05,188 --> 00:48:07,305 Oh, look, there's the score board. 479 00:48:17,468 --> 00:48:20,975 - What do you want? - So you're the woman no man can resist? 480 00:48:21,075 --> 00:48:23,814 You overstuffed cooch dancer! 481 00:48:24,066 --> 00:48:27,298 - Get out! - All right, but you're coming with me. 482 00:48:28,228 --> 00:48:30,954 You're going to tell those men you don't love them. 483 00:48:31,117 --> 00:48:36,172 You spoil my racket. I not tell no man I don't love him. 484 00:48:36,477 --> 00:48:39,407 The blood that runs in my father's veins runs in mine. 485 00:48:39,634 --> 00:48:43,290 If I can't make you come with me, I'm not half the man my father is. 486 00:48:43,555 --> 00:48:47,454 - I'm going to count three. One... - No. 487 00:48:48,195 --> 00:48:49,030 Two. 488 00:48:49,197 --> 00:48:51,096 - No! - Three. 489 00:48:51,305 --> 00:48:52,411 No! 490 00:49:00,428 --> 00:49:04,455 Gentlemen, think of the battle when Klopstokia won independence. 491 00:49:04,643 --> 00:49:06,475 We lost it. 492 00:49:09,028 --> 00:49:11,013 Finals in the 32-foot dive. 493 00:49:11,113 --> 00:49:14,259 Klopstokia's champion woman diver has failed to appear. 494 00:49:18,908 --> 00:49:22,298 - Now I got you! - I been prepared for everything. 495 00:49:27,268 --> 00:49:30,358 I'm prepared for anything you're prepared for. 496 00:49:57,243 --> 00:49:58,733 I been give in. 497 00:49:58,833 --> 00:50:02,315 I been too full of water to fight any more. 498 00:50:08,468 --> 00:50:11,583 A wonderful exhibition. What country do you represent? 499 00:50:11,953 --> 00:50:13,419 Klopstokia. 500 00:50:14,193 --> 00:50:16,154 Oh. Permit me. 501 00:50:27,668 --> 00:50:28,949 Now say it. 502 00:50:29,796 --> 00:50:32,017 - Say it! - All right. 503 00:50:34,388 --> 00:50:37,069 I not been in love with any of this men. 504 00:50:37,394 --> 00:50:39,824 It been just a conspiracy. 505 00:50:40,241 --> 00:50:42,255 Now, George, will you fight for your country? 506 00:50:42,355 --> 00:50:45,376 - Yes! - Which way's the field? 507 00:50:45,476 --> 00:50:49,154 It's that way for good old Klopstokia. It's that way. 508 00:51:08,188 --> 00:51:10,333 Klopstokia's winning everything. 509 00:51:10,433 --> 00:51:13,094 Three more points and Klopstokia wins! 510 00:51:13,194 --> 00:51:15,179 Hit me, I think I'm dreaming. 511 00:51:16,708 --> 00:51:21,775 There goes Nomi. No, it wasn't, it's somebody doing the pole jump. 512 00:51:21,875 --> 00:51:24,817 I'll never make it. It's higher than I've ever jumped. 513 00:51:24,917 --> 00:51:28,834 You gotta make it. Here, here's some goat's milk. 514 00:51:29,074 --> 00:51:30,629 That'll fix him up. 515 00:51:38,018 --> 00:51:39,939 He's not going to make it. 516 00:51:44,668 --> 00:51:47,944 Ah! Oh, boy! Did you? Ah! Did you see? 517 00:51:50,308 --> 00:51:54,092 The next event will be the one-mile run. 518 00:51:54,192 --> 00:51:56,173 Timers and judges, ready. 519 00:51:56,273 --> 00:51:58,775 On your marks. 520 00:51:58,875 --> 00:52:00,267 Fingers on. 521 00:52:01,748 --> 00:52:03,748 Get set... 522 00:52:10,388 --> 00:52:14,506 - Why didn't you start? - Why should I do all this running? 523 00:52:15,988 --> 00:52:17,973 They're a hundred yards ahead. 524 00:52:18,073 --> 00:52:21,134 - Did you ever study astronomy? - No. Get going! 525 00:52:21,234 --> 00:52:25,779 If you had, you'd realise how very small a hundred yards is. 526 00:52:28,028 --> 00:52:29,816 Do something, do something! 527 00:52:29,916 --> 00:52:34,017 I read in the papers the Earth is moving towards the constellation of Hercules 528 00:52:34,117 --> 00:52:36,572 at the rate of 100,000 miles a second! 529 00:52:36,672 --> 00:52:40,343 You'll admit that's pretty fast, huh? 530 00:52:47,908 --> 00:52:50,024 Here, deliver this note. 531 00:53:11,148 --> 00:53:13,946 Come on, George! 532 00:53:17,548 --> 00:53:19,698 - D'you get it? - Thank you. 533 00:53:41,468 --> 00:53:43,693 The next event is weightlifting. 534 00:53:43,793 --> 00:53:47,492 In addition to the other countries who have competed up till now, 535 00:53:47,592 --> 00:53:52,184 - we have a freelance entrant. - He's out to keep us from winning. 536 00:54:02,048 --> 00:54:06,360 Let's avoid all the preliminaries. We can skip the first 500lbs. 537 00:54:18,888 --> 00:54:21,352 Good luck, Pres. 538 00:54:21,452 --> 00:54:25,327 All right, folks, step back, please, and give them plenty of room. 539 00:54:44,128 --> 00:54:46,113 Attaboy, Pres! 540 00:54:46,213 --> 00:54:48,635 Nothing, really. 541 00:54:48,735 --> 00:54:52,677 - I'm not sure I can make it. - I been going to inspire you. 542 00:54:52,777 --> 00:54:55,777 Yeah, go ahead. 543 00:55:09,728 --> 00:55:11,878 If you're going to act like that... 544 00:55:19,648 --> 00:55:21,154 He's got it off the ground. 545 00:55:21,254 --> 00:55:24,126 - He has not. - It isn't off the ground. 546 00:55:26,888 --> 00:55:29,402 You're right, it was off the ground. 547 00:55:32,768 --> 00:55:34,876 Those weights are getting a bit hefty. 548 00:55:34,976 --> 00:55:39,316 - Maybe you pulled against the wind. - Yes, it wouldn't be a bit surp... 549 00:55:39,416 --> 00:55:42,798 Inspire me, Matty. Gimme a double portion this time. 550 00:56:24,888 --> 00:56:29,476 I hope he doesn't lift the other one. I've done all I can do. 551 00:56:29,576 --> 00:56:34,722 Me, too. I been done all I can do... in public. 552 00:56:38,568 --> 00:56:42,874 I'm all in. I can't lift another pound. 553 00:56:42,974 --> 00:56:46,917 - My parents always said I was puny. - Shall I call the contest a draw? 554 00:56:47,017 --> 00:56:49,312 - With no score for anyone? - Do as you like. 555 00:56:49,412 --> 00:56:51,797 I've given my last grunt for my country. 556 00:56:53,008 --> 00:56:56,967 Wait! Make Father angry. That's when he's strongest. 557 00:56:57,968 --> 00:57:00,837 Come on, get up, you big marrow head. 558 00:57:00,937 --> 00:57:03,317 You're a big beetle puss slug! 559 00:57:13,488 --> 00:57:15,633 - I ought to punch you on the nose. - Argh! 560 00:57:15,733 --> 00:57:17,719 Run! He'll kill you. 561 00:57:27,608 --> 00:57:30,759 - Are you hurt? - I don't know yet. Ooh! 562 00:57:31,488 --> 00:57:33,995 - Come out from behind there. - Let him alone. 563 00:57:34,095 --> 00:57:35,834 Two medals? What for? 564 00:57:35,934 --> 00:57:38,717 You not only won weightlifting, but also the shot put. 565 00:57:38,817 --> 00:57:40,217 We win! 566 00:57:40,776 --> 00:57:43,993 - We'd better make our getaway. - I think I go home now. 567 00:57:44,093 --> 00:57:46,675 Wonderful, my fortune's at your disposal. 568 00:57:46,775 --> 00:57:50,435 - I just want $2 for our marriage licence. - Sweetheart? 569 00:57:50,535 --> 00:57:53,556 - Introduce me. - This is the pres, Mr Baldwin. 570 00:57:53,656 --> 00:57:57,235 "Baldwin's Brushes, they brush." This is the pres, Mr Baldwin. 571 00:57:57,335 --> 00:58:00,037 - My congratulations. - Thanks. 572 00:58:00,137 --> 00:58:04,644 - Mighty fine grip you've got there, Baldwin. - Oh, it ain't so much. 573 00:58:12,688 --> 00:58:15,839 - Pres! - It's the climate and too much orange juice. 45020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.