All language subtitles for falco.s03e06.french.dvdrip.x264-izo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:20,395 Цель! Вперёд! 2 00:00:24,120 --> 00:00:27,557 Всем подразделениям: цель - в доме. 3 00:00:27,760 --> 00:00:31,720 Альфа - в здание, бета - прикрываете со двора. 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,317 4 или 6 вооружённых подозреваемых и двое заложников. 5 00:00:42,280 --> 00:00:44,636 Альфа, у входа всё чисто. Идём на этаж. 6 00:00:48,040 --> 00:00:50,794 Бета. Подходим к гаражу. Всё чисто. 7 00:00:51,520 --> 00:00:54,115 Альфа. Видим заложников. Они живы. 8 00:00:56,280 --> 00:00:57,031 Тише! 9 00:00:58,280 --> 00:01:01,398 - Что за выстрелы? - Цель бежит во двор. 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,836 - За ними. - Оцепите здание. 11 00:01:04,040 --> 00:01:04,837 Приём. 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,432 В гостиной тело. 13 00:01:15,640 --> 00:01:18,439 - Заложник? - Нет - один из взломщиков. 14 00:01:18,640 --> 00:01:19,756 Ранен. 15 00:01:20,440 --> 00:01:22,397 Тяжело. - Вызываю врача. 16 00:01:22,640 --> 00:01:23,960 Нельзя, чтобы он умер. 17 00:01:41,360 --> 00:01:42,430 Я пришёл. 18 00:01:45,360 --> 00:01:46,350 Джой? 19 00:01:50,360 --> 00:01:51,350 Ты дома? 20 00:01:54,320 --> 00:01:55,470 Джой? 21 00:01:58,360 --> 00:01:59,555 Это что, шутка? 22 00:02:02,560 --> 00:02:12,559 Фалько. 3-й сезон, 6-я серия. Жертвы 23 00:02:19,680 --> 00:02:22,832 - И где она? - Знал бы, не искал. 24 00:02:23,440 --> 00:02:26,319 - Вы что, поругались? - Нет... Кажется. 25 00:02:26,520 --> 00:02:29,160 Она говорит, мы не созданы друг для друга. 26 00:02:29,360 --> 00:02:30,714 - Почему? - Да не знаю я! 27 00:02:30,960 --> 00:02:32,792 Не огрызайся. Я тут ни при чём. 28 00:02:33,000 --> 00:02:34,673 Не понимаю. 29 00:02:34,920 --> 00:02:36,320 - Эва, привет! - Как дела? 30 00:02:36,520 --> 00:02:38,239 - Шпитцер выписали? - Вчера. 31 00:02:38,440 --> 00:02:39,874 Поцелуй её за нас. 32 00:02:40,080 --> 00:02:41,434 Как мило с вашей стороны. 33 00:02:41,640 --> 00:02:42,756 Чей это дом? 34 00:02:42,960 --> 00:02:44,679 Одного крупного коллекционера. 35 00:02:44,880 --> 00:02:47,554 На момент взлома они с женой были дома. 36 00:02:47,760 --> 00:02:49,592 Вынесли 4 полотна. 37 00:02:49,800 --> 00:02:52,713 Заложники не пострадали, но оперативники прибыли слишком поздно. 38 00:02:52,920 --> 00:02:55,389 Этим типчикам удалось смыться. Кроме одного. 39 00:02:56,600 --> 00:02:58,319 Похоже, это Йоанн Шамберлен. 40 00:02:58,560 --> 00:03:01,359 28 лет. Привлекался за хулиганство. 41 00:03:01,600 --> 00:03:04,752 Провёл полгода в тюрьме и пять лет в Легионе. 42 00:03:04,960 --> 00:03:06,519 Освободился два года назад. 43 00:03:06,720 --> 00:03:07,676 Семья есть? 44 00:03:07,880 --> 00:03:10,554 Всё, что о нём известно - воспитывался в приюте. 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,355 Уже на работе? 46 00:03:14,600 --> 00:03:16,034 Был у врача. 47 00:03:16,240 --> 00:03:18,630 - Класс. Чьё это? - Моё. 48 00:03:22,880 --> 00:03:25,270 Удар в сонную артерию режущим предметом, 49 00:03:25,480 --> 00:03:26,755 вероятно, скальпелем. 50 00:03:26,960 --> 00:03:29,555 Ударили точно, со спины. Нападавшего он не видел. 51 00:03:31,440 --> 00:03:33,238 Полагаю, это не оперативная бригада. 52 00:03:33,480 --> 00:03:35,153 Не их методы. 53 00:03:37,160 --> 00:03:38,389 Комиссар Валес, ОБР. Что вы тут делаете? 54 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 Лейтенант Шевалье, 2-е отделение. 55 00:03:40,960 --> 00:03:42,360 Вам здесь делать нечего. 56 00:03:42,600 --> 00:03:44,671 Жертва - клиент нашего отдела. 57 00:03:44,920 --> 00:03:47,754 Жертвой занимаемся мы - стреляли в наших людей. 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,117 Преимущество у моей бригады - 59 00:03:50,360 --> 00:03:52,670 взломщиков брали мы. Так что выметайтесь. 60 00:03:52,920 --> 00:03:54,070 Вы серьёзно? 61 00:03:54,720 --> 00:03:57,360 А как же он? Сделаем вид, что его не было? 62 00:03:57,600 --> 00:04:00,274 Вот когда задержим взломщиков, допрашивать будете вы. 63 00:04:00,520 --> 00:04:02,318 А пока, чтобы ноги вашей здесь не было. 64 00:04:02,920 --> 00:04:03,990 Уходим. 65 00:04:04,600 --> 00:04:05,636 Нет. 66 00:04:07,960 --> 00:04:08,871 Фалько? 67 00:04:09,120 --> 00:04:10,349 Пусть Переджи разбирается. 68 00:04:10,600 --> 00:04:11,351 Двигаем. 69 00:04:16,360 --> 00:04:19,512 Филипп, никому не подходить к месту преступления. 70 00:04:19,720 --> 00:04:21,393 Всё фиксируй. 71 00:04:21,560 --> 00:04:22,357 Ещё встретимся. 72 00:04:22,960 --> 00:04:24,394 Извините, девочки. 73 00:04:27,640 --> 00:04:28,756 Выследил их Валлес. 74 00:04:29,000 --> 00:04:31,435 Личные счёты. - И что теперь? 75 00:04:31,680 --> 00:04:34,195 Если он - один из взломщиков, это дело - наше, 76 00:04:34,440 --> 00:04:35,999 не их, так? - Послушайте... 77 00:04:38,840 --> 00:04:41,275 То, что я сейчас скажу, останется между нами. 78 00:04:42,880 --> 00:04:45,634 Валлес знает, где будет следующий взлом: через неделю в 79 00:04:45,880 --> 00:04:46,950 Музее изящных искусств. 80 00:04:47,200 --> 00:04:48,520 Хочет поймать их с поличным. 81 00:04:48,760 --> 00:04:50,752 Если вмешаемся - провалим операцию. 82 00:04:51,000 --> 00:04:53,799 Поэтому, дело можно открыть только через неделю. 83 00:04:54,000 --> 00:04:55,036 Через неделю? 84 00:04:55,280 --> 00:04:56,680 Все улики пропадут. 85 00:04:56,920 --> 00:04:59,151 Люди забудут, что произошло. 86 00:04:59,400 --> 00:05:01,517 Нам будет не с чем работать. 87 00:05:01,760 --> 00:05:03,797 Знаю. Мне жаль. Это приказ прокурора. 88 00:05:04,040 --> 00:05:04,917 Приказ? 89 00:05:06,880 --> 00:05:08,439 Никому нет дела до мальчишки- 90 00:05:08,680 --> 00:05:10,000 сироты. - Фалько! 91 00:05:10,240 --> 00:05:14,029 Будь это сын какого-нибудь министра, прокурор бы закрыл на это глаза? 92 00:05:17,720 --> 00:05:18,710 Ну, хорошо, расследуйте, 93 00:05:18,960 --> 00:05:22,749 но тихо. Если ОБР узнает, у нас будут проблемы. 94 00:05:23,000 --> 00:05:24,673 Значками не "светите". 95 00:05:24,920 --> 00:05:26,036 Официально 96 00:05:26,280 --> 00:05:27,999 этого расследования нет. 97 00:05:33,680 --> 00:05:36,514 Йоанн Шамберлен внедрился в банду "Романтиков" 98 00:05:36,760 --> 00:05:38,558 после ухода из Легиона. 99 00:05:38,800 --> 00:05:39,631 "Романтиков"? 100 00:05:39,840 --> 00:05:42,719 Так банду окрестила пресса из-за украденных ими полотен. 101 00:05:45,280 --> 00:05:47,237 Слишком известные картины. 102 00:05:48,440 --> 00:05:49,556 На них есть заказ. 103 00:05:49,800 --> 00:05:52,713 Значит... Кто-то это всё финансирует. 104 00:05:52,960 --> 00:05:55,873 Финансовый кризис ударил не по всем. Имена известны? 105 00:05:56,120 --> 00:05:58,476 Их четверо. С Йоанном - пятеро. 106 00:05:58,720 --> 00:05:59,836 Мы знаем двоих - 107 00:06:00,080 --> 00:06:02,595 Карину и Фреда Мартинелли - брата и сестру. 108 00:06:02,840 --> 00:06:04,638 ОБР считает, что они - 109 00:06:04,880 --> 00:06:06,997 лишь для прикрытия. 110 00:06:07,240 --> 00:06:08,799 Владеют тиром. 111 00:06:10,080 --> 00:06:12,515 Возможно, у Йоанна есть семья. 112 00:06:22,520 --> 00:06:23,476 Это я. 113 00:06:23,720 --> 00:06:25,120 У Йоанна есть старшая сестра. 114 00:06:25,360 --> 00:06:27,079 Марион Шамберлен, 32 года. 115 00:06:27,880 --> 00:06:30,714 - Будем с ней говорить. - Но без значков мы не можем 116 00:06:30,960 --> 00:06:32,440 заявиться к ней. 117 00:06:32,680 --> 00:06:34,637 Можно встретиться случайно. 118 00:06:34,880 --> 00:06:38,157 - Как именно? - Она пришла на опознание брата. 119 00:06:38,400 --> 00:06:39,834 - Отлично. - Вскрытие было? 120 00:06:40,080 --> 00:06:40,831 Да. 121 00:06:41,040 --> 00:06:44,590 Рана нанесена тонким лезвием типа скальпеля. 122 00:06:44,840 --> 00:06:47,355 Судя по надрезу, убийца - правша. 123 00:06:48,640 --> 00:06:49,710 А это что? 124 00:06:49,960 --> 00:06:51,474 Мозоль. Он часто пользовался оружием. 125 00:06:51,720 --> 00:06:54,394 Вероятно, в свою бытность в Легионе. 126 00:06:54,640 --> 00:06:57,872 Мозоль свежая. Похоже, тренировался регулярно. 127 00:06:59,160 --> 00:07:00,480 В каком-нибудь тире? 128 00:07:01,480 --> 00:07:03,631 У тебя прямо руки чешутся пострелять. 129 00:07:07,000 --> 00:07:08,320 Ещё как чешутся. 130 00:07:29,280 --> 00:07:30,031 Чёрт! 131 00:07:41,840 --> 00:07:42,717 Вот, держите. 132 00:07:43,520 --> 00:07:44,590 Тома Гитар. 133 00:07:44,840 --> 00:07:45,717 Спасибо. 134 00:07:45,960 --> 00:07:48,395 Вы здесь впервые. 135 00:07:48,600 --> 00:07:51,069 Но оружие в руках держите не первый раз. 136 00:07:52,560 --> 00:07:54,791 Вы - флик? - Военный. 137 00:07:55,000 --> 00:07:56,593 Точнее, бывший. 138 00:07:59,240 --> 00:08:01,118 - Вы неплохо стреляете. - Спасибо. 139 00:08:01,360 --> 00:08:03,033 В каких войсках служили? 140 00:08:03,240 --> 00:08:06,836 В Легионе. Ищу однополчанина - Йоанна Шамберлена. 141 00:08:07,040 --> 00:08:10,192 Мне сказали, он бывает здесь. - Он тебе зачем? 142 00:08:10,400 --> 00:08:13,950 - Где можно его найти? - Мы информацией не делимся. 143 00:08:14,160 --> 00:08:17,278 Хочешь поиграть со старшими - приходи вечером. 144 00:08:17,480 --> 00:08:19,312 Мы устраиваем соревнования. Он там будет. 145 00:08:20,200 --> 00:08:20,997 А приз? 146 00:08:22,960 --> 00:08:24,519 Немного терпения. 147 00:08:25,480 --> 00:08:26,800 До вечера. 148 00:08:44,560 --> 00:08:46,040 Мадам Шамберлен? 149 00:08:47,440 --> 00:08:48,794 Мы сотрудники больницы. 150 00:08:49,040 --> 00:08:50,633 Вы уже подписали заключение? 151 00:08:51,400 --> 00:08:52,151 Нет. 152 00:08:52,920 --> 00:08:56,914 Чёрт бы побрал врачей. Подождите. Принесу документы. 153 00:08:58,040 --> 00:08:59,315 Пожалуйста, садитесь. 154 00:09:06,480 --> 00:09:08,392 Соболезную о вашем брате. 155 00:09:10,040 --> 00:09:11,474 Он этого не заслужил. 156 00:09:13,800 --> 00:09:15,029 Вы были близки? 157 00:09:16,480 --> 00:09:18,949 Мы росли в разных приёмных семьях. 158 00:09:21,360 --> 00:09:25,240 Виделись до его совершеннолетия, но пошли разными дорогами. 159 00:09:26,360 --> 00:09:28,113 Он натворил глупостей? 160 00:09:29,920 --> 00:09:33,880 У меня муж, дети. Сложно было им заниматься. 161 00:09:37,040 --> 00:09:39,077 Я знала, что этим всё закончится. 162 00:09:41,120 --> 00:09:42,759 Вы с ним давно виделись? 163 00:09:44,160 --> 00:09:47,039 Два года назад, после его возвращения из Легиона. 164 00:09:48,120 --> 00:09:50,476 Хотели с мужем помочь ему. 165 00:09:51,840 --> 00:09:55,311 Бертран устроил его к себе в гараж подмастерьем. 166 00:09:55,520 --> 00:09:57,239 Йоанн неплохо справлялся, 167 00:09:58,560 --> 00:09:59,630 но работу бросил. 168 00:09:59,880 --> 00:10:02,440 Больше новостей от него не было. 169 00:10:03,840 --> 00:10:06,355 А утром позвонили из полиции. 170 00:10:09,240 --> 00:10:11,152 Флики знают, кто это сделал? 171 00:10:14,160 --> 00:10:16,994 Представляю, как они довольны - шпана, ничего особенного. 172 00:10:17,240 --> 00:10:19,914 Каждый имеет право на справедливость. 173 00:10:22,920 --> 00:10:27,199 - Бумаги ждать не будем? - Нет. Разберёмся без них. 174 00:10:27,880 --> 00:10:29,200 Всего хорошего. Держитесь. 175 00:10:31,800 --> 00:10:34,031 Как первые дни в кабинете адвоката? 176 00:10:34,240 --> 00:10:35,515 Хорошо. 177 00:10:35,720 --> 00:10:39,111 Ты же знаешь мэтра Даригада. С ним не забалуешь. 178 00:10:39,320 --> 00:10:41,232 - Мэтр... - Даригад. 179 00:10:42,040 --> 00:10:45,556 Не слышал о деле мясника из Фромантина? 180 00:10:45,760 --> 00:10:46,637 Нет. 181 00:10:46,840 --> 00:10:48,559 А о пропавших в Паиоливе? 182 00:10:48,760 --> 00:10:49,910 Тоже нет. 183 00:10:50,120 --> 00:10:52,032 Был адвокатом в начале 2000-х. 184 00:10:52,240 --> 00:10:54,152 - Абсолютно не знаком. - Представляешь? 185 00:10:54,400 --> 00:10:55,800 Он - лучший. 186 00:10:55,960 --> 00:10:57,110 Нас двое. Есть свободные места? 187 00:10:57,320 --> 00:10:59,232 - Добрый день. Прошу. - Спасибо. 188 00:11:01,920 --> 00:11:04,196 Вот одна из моих редких детских фотографий. 189 00:11:05,720 --> 00:11:07,518 - Это Тассадит? - Да. 190 00:11:09,840 --> 00:11:11,513 Я нашёл её, Полин. 191 00:11:12,120 --> 00:11:13,395 Живёт в 18-м. 192 00:11:13,640 --> 00:11:16,599 Здорово! Когда вы встречаетесь? 193 00:11:17,880 --> 00:11:19,599 А ты не хочешь пойти со мной? 194 00:11:20,240 --> 00:11:21,435 Пожалуйста. 195 00:11:24,840 --> 00:11:26,194 Папа, послушай... 196 00:11:27,800 --> 00:11:29,359 Я тебе там не нужна. 197 00:11:32,480 --> 00:11:34,073 Боишься идти один? 198 00:11:35,600 --> 00:11:36,590 Да. 199 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 А если она меня не узнает? 200 00:11:42,120 --> 00:11:44,635 У неё была целая куча малышей. 201 00:11:44,880 --> 00:11:48,794 После 22-х лет комы мои воспоминания также свежи, 202 00:11:49,000 --> 00:11:50,673 но другие люди прожили жизнь. 203 00:11:52,000 --> 00:11:54,117 У нас разное течение времени. 204 00:11:56,520 --> 00:11:57,271 Поезжай. 205 00:11:59,400 --> 00:12:01,119 Потом ты меня с ней познакомишь. 206 00:12:03,680 --> 00:12:05,239 Как же я тебя люблю. 207 00:12:36,360 --> 00:12:37,350 Добрый вечер. 208 00:12:39,400 --> 00:12:41,631 - Да у вас аншлаг. - Это не здесь. 209 00:12:42,440 --> 00:12:43,510 Пойдёмте. 210 00:12:44,680 --> 00:12:45,750 Идите за мной. 211 00:12:47,520 --> 00:12:49,512 Представлю вас соперникам. 212 00:13:16,600 --> 00:13:20,071 Задавать вопросы буду я. На каждый ответ, который мне 213 00:13:20,320 --> 00:13:21,549 не понравится, мой друг будет стрелять. 214 00:13:21,800 --> 00:13:23,712 А в стрельбе он не ас. 215 00:13:23,960 --> 00:13:26,475 Поэтому думай как следует. 216 00:13:27,760 --> 00:13:29,558 Зачем тебе Йоанн? 217 00:13:30,200 --> 00:13:31,714 Забрать мой проездной. 218 00:13:33,280 --> 00:13:35,237 Мать вашу! 219 00:13:35,480 --> 00:13:37,711 Что ты хочешь от Йоанна? 220 00:13:39,000 --> 00:13:39,797 Я сказал. 221 00:13:40,720 --> 00:13:41,676 Дерьмо! 222 00:13:42,440 --> 00:13:43,430 Мы так часами 223 00:13:43,680 --> 00:13:44,591 можем. 224 00:13:44,840 --> 00:13:46,274 Он мне бабла должен. 225 00:13:46,520 --> 00:13:47,317 Сколько? 226 00:13:48,800 --> 00:13:49,870 Тебя не касается. 227 00:13:52,680 --> 00:13:54,319 По рукам не надо. 228 00:13:55,880 --> 00:13:57,314 Так сколько? 229 00:13:57,960 --> 00:13:59,155 20 кусков. 230 00:13:59,400 --> 00:14:01,517 Откуда ты знаешь Йоанна? 231 00:14:04,000 --> 00:14:05,753 Чёрт... 232 00:14:06,000 --> 00:14:08,879 Дай сказать! Чтоб тебя! 233 00:14:10,040 --> 00:14:13,670 Он хотел замутить бизнес, я одолжил ему бабла. 234 00:14:13,920 --> 00:14:15,400 Он пропал. 235 00:14:15,640 --> 00:14:17,871 Мне просто нужны мои деньги. 236 00:14:18,800 --> 00:14:20,678 Твою мать... 237 00:14:20,920 --> 00:14:24,197 Можешь попрощаться со своим баблом. Йоанн убит. 238 00:14:24,440 --> 00:14:27,990 Так что возвращайся в тир. Понял? 239 00:14:28,240 --> 00:14:32,075 Ну и кто его завалил? Денег-то он мне всё равно должен. 240 00:14:32,320 --> 00:14:36,075 Это всё флики. Вот у них и проси. 241 00:14:45,160 --> 00:14:46,674 Они что, в тебя стреляли? 242 00:14:46,920 --> 00:14:47,831 Да. 243 00:14:48,560 --> 00:14:52,156 Но ты решил не вызывать подкрепление? 244 00:14:52,400 --> 00:14:54,551 Чтобы меня там поджарили? Слишком рано. 245 00:14:54,760 --> 00:14:58,071 Что теперь? Внедряться к ним и брать банк? 246 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 Не банк, а музей. 247 00:15:01,200 --> 00:15:04,352 Ну ты только посмотри! Он только об этом и мечтает! 248 00:15:04,600 --> 00:15:07,877 Переджи сказала "тихо". Вот я и внедрюсь тихо. 249 00:15:08,080 --> 00:15:11,232 - Переджи на такое никогда не согласится. - А мы ей не скажем. 250 00:15:11,480 --> 00:15:14,314 Ну уж нет! Мы тебя покрывать не будем. Хватит. 251 00:15:14,560 --> 00:15:16,392 Позволь напомнить тебе, 252 00:15:16,640 --> 00:15:19,235 кто-то из банды хладнокровно прикончил Йоанна. 253 00:15:19,480 --> 00:15:22,678 Оперативной бригаде два года не удаётся подобраться к ним. 254 00:15:22,880 --> 00:15:24,553 Я должен к ним попасть. Выбора нет, понимаешь? 255 00:15:25,160 --> 00:15:25,911 Так-то. 256 00:15:26,160 --> 00:15:27,992 Всё получится. Не переживай. 257 00:15:28,200 --> 00:15:29,998 Я - спать. Эва, спасибо. 258 00:15:31,440 --> 00:15:32,874 Паршивый денёк! 259 00:15:37,720 --> 00:15:40,792 Я всё обыскал. Она не отвечает на звонки. 260 00:15:41,440 --> 00:15:42,476 Не расстраивайся, 261 00:15:43,360 --> 00:15:44,760 дорогой. Я рядом. 262 00:15:47,560 --> 00:15:49,916 В том письме... есть что-то обо мне? 263 00:15:50,080 --> 00:15:51,912 Нет... А что? 264 00:15:52,160 --> 00:15:53,719 Так, ничего. 265 00:15:55,320 --> 00:15:57,437 Мам, ты же ничего не наговорила Джой? 266 00:15:57,680 --> 00:15:59,672 Нет-нет, ничего. 267 00:15:59,920 --> 00:16:03,277 Чёрт возьми! Что ты ей сказала? 268 00:16:03,520 --> 00:16:08,151 Ничего особенного. Просто сказала, что вы разные. Ты всегда был вольной пташкой. 269 00:16:08,400 --> 00:16:10,517 Что в этом такого? 270 00:16:10,760 --> 00:16:11,955 Послушай, милый, хватит себя обманывать. 271 00:16:12,200 --> 00:16:13,190 Ты её стыдишься. 272 00:16:13,440 --> 00:16:15,909 Это же видно потому, как ты смотришь на неё, 273 00:16:16,120 --> 00:16:18,237 ты же хочешь, чтобы она молчала. 274 00:16:18,480 --> 00:16:22,793 И потом, почему ты так долго её со мной не знакомил? 275 00:16:23,000 --> 00:16:24,957 Не знаю. Я ничего не знаю. 276 00:16:25,160 --> 00:16:26,799 Просто так получилось. 277 00:16:27,040 --> 00:16:30,954 Вот именно. Ты сам не знаешь, что хочешь. 278 00:16:31,160 --> 00:16:33,994 Ещё малышом ты не знал, что тебе нужно. 279 00:16:34,200 --> 00:16:35,953 Мороженого ванильного 280 00:16:36,200 --> 00:16:38,476 или шоколадного, пончиков или блинов... 281 00:16:38,680 --> 00:16:41,195 Знаешь, мама, ты права. 282 00:16:41,440 --> 00:16:42,920 Вот видишь! 283 00:16:43,120 --> 00:16:44,236 Я боялся. 284 00:16:44,920 --> 00:16:47,480 Боялся, что ты подумаешь о ней. 285 00:16:48,280 --> 00:16:50,556 Я вёл себя отвратительно. Но я люблю её. 286 00:16:52,520 --> 00:16:53,874 А на различия... 287 00:16:54,120 --> 00:16:55,474 мне плевать. 288 00:16:55,720 --> 00:16:57,393 Это ты сейчас так говоришь. 289 00:16:58,480 --> 00:16:59,231 Думаю... 290 00:16:59,480 --> 00:17:03,360 Мне плевать на то, что ты думаешь! Я лишь хочу, чтобы она вернулась. 291 00:17:06,240 --> 00:17:07,799 Выбирать не требуется. 292 00:17:08,040 --> 00:17:09,156 Ты будешь разочарована. 293 00:17:12,720 --> 00:17:16,157 Вот деньги, чтобы покрыть твой долг, и билет на самолёт. 294 00:17:17,440 --> 00:17:20,797 По прилёте заведи на почте ящик и отправь открытку с его номером. 295 00:17:21,000 --> 00:17:22,593 Напиши только номер. 296 00:17:24,840 --> 00:17:27,753 Через три часа получишь на этот адрес паспорт. 297 00:17:28,840 --> 00:17:30,479 И никаких вопросов. 298 00:17:32,440 --> 00:17:33,635 Я не могу уехать. 299 00:17:34,960 --> 00:17:37,714 Что я скажу Элеоноре и Тому? - Ничего. 300 00:17:38,520 --> 00:17:40,876 Домой ты не вернёшься. Я об этом позабочусь. 301 00:17:42,160 --> 00:17:43,594 Ты не нужен мне. 302 00:17:44,400 --> 00:17:45,675 А это - тем более. 303 00:17:46,400 --> 00:17:48,039 Я сам справлюсь, без тебя. 304 00:17:49,440 --> 00:17:50,794 Ты что, не понял? 305 00:17:51,000 --> 00:17:52,275 Это не обсуждается. 306 00:17:52,960 --> 00:17:54,076 Я тебя предупреждал. 307 00:18:15,480 --> 00:18:17,233 Ну, давай же, включайся. 308 00:18:18,040 --> 00:18:21,431 - Я ничего не понимаю. - Йоанн часто посещал ваш тир. 309 00:18:21,680 --> 00:18:24,149 И что? Вы и его булочника арестовали? 310 00:18:24,360 --> 00:18:27,558 - Он здесь при чём? - У тира бумаги в порядке. 311 00:18:27,800 --> 00:18:31,510 Мы лишь хотим знать, были ли у Йоанна проблемы. 312 00:18:31,760 --> 00:18:33,797 Мы жизнью посетителей не интересуемся. 313 00:18:36,720 --> 00:18:38,757 - Это ещё что такое? - Ты получил сообщение? 314 00:18:38,960 --> 00:18:41,714 - Если они меня увидят, я - труп. - Расслабься. 315 00:18:41,920 --> 00:18:45,516 Переджи в курсе. - Ты же меня спалишь. 316 00:18:45,720 --> 00:18:46,836 Что ты задумал? 317 00:18:51,320 --> 00:18:52,310 Ну, ладно. 318 00:18:53,680 --> 00:18:54,557 Наш выход. 319 00:18:55,120 --> 00:18:57,237 Закрой пасть, сукин ты сын. 320 00:18:57,480 --> 00:19:00,154 - Ты и с мамой моей знаком? - Поговори ещё! 321 00:19:01,800 --> 00:19:03,029 Давай туда. 322 00:19:03,280 --> 00:19:04,430 Вы знаете этого человека? 323 00:19:06,440 --> 00:19:07,396 Сядь. 324 00:19:12,080 --> 00:19:15,198 В 2004-м вы тусовались с Шамберленом. 325 00:19:15,440 --> 00:19:18,558 Он погиб, и вдруг нарисовался ты. 326 00:19:19,440 --> 00:19:20,760 Это всё неспроста. 327 00:19:21,000 --> 00:19:21,797 Да пошёл ты! 328 00:19:22,880 --> 00:19:24,837 Это был ты? 329 00:19:26,120 --> 00:19:27,076 Ты его завалил? 330 00:19:29,080 --> 00:19:30,594 Скажу прямо: 331 00:19:31,440 --> 00:19:34,831 я тебя по этому делу могу упрятать на 22 года. 332 00:19:35,640 --> 00:19:37,438 Ты себе это представляешь? 333 00:19:37,640 --> 00:19:40,838 Будешь мотать срок в одиночке - не с кем словом перекинуться. 334 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Личное дело у тебя богатое. 335 00:19:46,280 --> 00:19:48,840 Октябрь 2007-го - вооружённый налёт. 336 00:19:49,080 --> 00:19:51,754 В январе 2009-го - ограбление банкомата. 337 00:19:52,000 --> 00:19:54,117 Подозревался в нападении на Люси Майоль. 338 00:19:57,400 --> 00:19:59,153 На твоём месте я бы заговорил. 339 00:20:00,240 --> 00:20:03,551 Одна улика по делу об убийстве Йоанна и ты свободен. 340 00:20:03,800 --> 00:20:05,314 Будешь молчать - сядешь. 341 00:20:07,440 --> 00:20:09,671 Не запарься брать меня на понт. 342 00:20:20,120 --> 00:20:20,951 Слушаю тебя. 343 00:20:21,200 --> 00:20:24,272 Слушай сколько влезет. Я тебе уже сказал куда идти. 344 00:20:25,080 --> 00:20:26,275 Бей сколько влезет. Мне пофиг. 345 00:20:30,880 --> 00:20:32,837 Эва, эти двое мне уже не нужны. 346 00:20:33,080 --> 00:20:34,070 Я займусь вот этим. 347 00:20:36,000 --> 00:20:37,912 Хватит мне лапшу вешать! 348 00:20:38,160 --> 00:20:38,957 Дерьмо. 349 00:20:40,560 --> 00:20:41,516 Ты точно об этом мечтал. 350 00:20:41,760 --> 00:20:45,197 Больно? Извини. Перестарался. 351 00:20:45,400 --> 00:20:49,360 Зато правдоподобно. Снимай. Что Переджи сказала? 352 00:20:49,600 --> 00:20:53,071 Не в восторге, но хочет свести счёты с Валлесом. 353 00:20:53,320 --> 00:20:56,916 Что теперь? - При лучшем раскладе они позвонят. 354 00:20:57,160 --> 00:20:58,560 Если нет - мы облажались. 355 00:21:04,440 --> 00:21:05,476 Филипп? 356 00:21:07,680 --> 00:21:08,955 Кароль? 357 00:21:09,160 --> 00:21:10,230 Я сейчас. 358 00:21:11,520 --> 00:21:13,239 Что ты хотела? - Ты издеваешься? 359 00:21:15,400 --> 00:21:18,472 - Мы же уже решили. - И что я тебе сказала? 360 00:21:18,720 --> 00:21:21,679 Раз ты врач, можешь делать что душе угодно? 361 00:21:21,880 --> 00:21:24,520 Тебе нельзя работать ещё неделю. 362 00:21:24,760 --> 00:21:26,911 Неделю, чёрт возьми! - Я в норме. 363 00:21:27,840 --> 00:21:29,832 А если швы разойдутся? 364 00:21:30,720 --> 00:21:33,474 Или закупорка сосудов случится? Где мне тебя искать? 365 00:21:34,400 --> 00:21:36,517 В реанимации? 366 00:21:40,240 --> 00:21:42,357 Мне уже 22-х лет хватило. 367 00:21:42,560 --> 00:21:44,074 Если ты любишь меня... - Кароль, 368 00:21:44,920 --> 00:21:46,149 я не Алекс. 369 00:21:48,600 --> 00:21:51,434 Я... не... Алекс. 370 00:21:52,920 --> 00:21:54,149 Я никуда не денусь. 371 00:21:55,560 --> 00:21:56,755 И я в порядке. 372 00:21:59,800 --> 00:22:02,110 Мы вот-вот поженимся. Не ври мне. 373 00:22:02,360 --> 00:22:05,080 Вот что тебя выбило из колеи - свадьба. 374 00:22:05,880 --> 00:22:08,315 Ты занимаешься подготовкой 375 00:22:08,520 --> 00:22:10,273 и вся на нервах. 376 00:22:12,800 --> 00:22:16,191 А мне, если честно, чем проще - тем лучше. 377 00:22:16,440 --> 00:22:18,557 Всё будет просто. 378 00:22:20,320 --> 00:22:21,356 Обещаю. 379 00:23:33,000 --> 00:23:34,912 Питер. А это Коста. 380 00:23:38,280 --> 00:23:42,399 Буду короток: ты мне нужен для одного дела. 381 00:23:43,560 --> 00:23:44,789 А именно? 382 00:23:45,040 --> 00:23:47,236 Платят сразу и налом. 383 00:23:48,000 --> 00:23:48,990 Почему я? 384 00:23:49,640 --> 00:23:51,552 Ты, вроде, стреляешь неплохо. 385 00:23:51,800 --> 00:23:54,634 И мне сообщили, фликов ты тоже не боишься. 386 00:23:55,280 --> 00:23:56,316 К тому же, ты здесь. 387 00:23:57,200 --> 00:23:58,475 А время поджимает. 388 00:24:00,360 --> 00:24:01,840 Можешь отказаться. 389 00:24:03,960 --> 00:24:05,394 Хочу свою долю. 390 00:24:05,640 --> 00:24:08,792 Обещаю, получишь ещё к 20 кускам Йоанна. 391 00:24:11,680 --> 00:24:13,831 А если у вас руки растут не из того места? 392 00:24:14,040 --> 00:24:16,475 Не надо. 393 00:24:17,880 --> 00:24:21,351 Ты хочешь гарантий - это нормально. Мы тебе их дадим. 394 00:24:30,520 --> 00:24:33,115 Я поставила в телефон Фалько "маячок". 395 00:24:34,320 --> 00:24:35,436 Мы знаем его местонахождение. 396 00:24:35,680 --> 00:24:36,750 А вот его приятели. 397 00:24:37,000 --> 00:24:39,913 Главарь и его "шестёрка". Кто такие - не знаем. 398 00:24:40,160 --> 00:24:41,196 Как и ОРБ. 399 00:24:41,440 --> 00:24:44,956 Молодцы. Один из них мог убить Йоанна? 400 00:24:45,200 --> 00:24:46,520 Так мы думаем. 401 00:24:46,760 --> 00:24:48,592 Что ещё выяснили об Йоанне? 402 00:24:48,840 --> 00:24:52,072 Проверили движение средств на счетах - ничего. 403 00:24:52,320 --> 00:24:54,915 Банковский счёт Легиона пуст. 404 00:24:55,120 --> 00:24:57,351 Его сестра открыла счёт в Люксембурге... 405 00:24:57,600 --> 00:24:58,670 Когда он попал 406 00:24:58,920 --> 00:24:59,831 в банду. 407 00:25:00,040 --> 00:25:02,271 Каждый месяц она переводила на него 8 000 евро. 408 00:25:02,480 --> 00:25:04,517 Сейчас там 190 000. 409 00:25:04,720 --> 00:25:06,473 Либо у мужа дела идут в гору, 410 00:25:06,720 --> 00:25:10,191 либо она отмывает деньги брата, а нам солгала. 411 00:25:11,840 --> 00:25:14,435 Ещё раз с ней поговорите. И не церемоньтесь. 412 00:25:55,920 --> 00:25:59,277 Это чтобы ты видел: мы времени не теряли. 413 00:26:19,720 --> 00:26:22,235 А это - показать, что у нас работы хватает. 414 00:26:22,400 --> 00:26:23,390 Коста... 415 00:26:25,160 --> 00:26:27,994 Точная реконструкция Музея изящных искусств. 416 00:26:28,200 --> 00:26:29,873 Внутреннее устройство. 417 00:26:30,080 --> 00:26:33,312 Вот наша цель - "Скачки в Эпсоме" Жерико. 418 00:26:33,560 --> 00:26:36,439 Если поможешь, 10 % наличными - твои. 419 00:26:36,680 --> 00:26:38,592 Больше мы тебя не побеспокоим. 420 00:26:39,920 --> 00:26:41,195 Я не специалист, 421 00:26:41,400 --> 00:26:44,393 но, по-моему, такое продают на каждом углу. 422 00:26:44,640 --> 00:26:45,630 Не на каждом. 423 00:26:45,880 --> 00:26:47,553 Мы выполняем заказ. 424 00:26:48,640 --> 00:26:51,838 В зале 4 датчика движения в таком порядке: первый... 425 00:26:53,200 --> 00:26:54,111 второй... 426 00:26:55,920 --> 00:26:57,274 третий... 427 00:26:57,960 --> 00:26:58,757 и четвёртый. 428 00:26:59,760 --> 00:27:01,638 Если один отключить, 429 00:27:01,840 --> 00:27:04,992 другой сработает через 4 секунды, если... 430 00:27:06,640 --> 00:27:08,916 если не выведем его из строя заранее. 431 00:27:12,440 --> 00:27:15,592 Я должен попасть в 4 датчика в течение 16 секунд? 432 00:27:15,840 --> 00:27:16,591 Именно. 433 00:27:17,720 --> 00:27:19,313 Вы меня переоцениваете. 434 00:27:22,520 --> 00:27:24,398 Всё зависит от подготовки. 435 00:27:25,880 --> 00:27:27,951 Мы видели тебя в тире. Ты способный. 436 00:27:28,720 --> 00:27:30,393 Операция - через 6 дней. 437 00:27:31,840 --> 00:27:33,115 У тебя есть время. 438 00:27:45,200 --> 00:27:47,510 Ну, что скажешь? 439 00:27:54,960 --> 00:27:56,110 Я в деле. 440 00:27:59,120 --> 00:28:02,875 Но будешь чудить - я тебя убью. 441 00:28:03,800 --> 00:28:05,075 Договорились. 442 00:28:07,840 --> 00:28:09,069 Мы выяснили, существует связь 443 00:28:09,280 --> 00:28:12,114 между вами, братом и банковским счётом в Люксембурге. 444 00:28:14,440 --> 00:28:18,229 Марион, мы не ОРБ, мы - угрозыск. 445 00:28:18,840 --> 00:28:21,309 Кражей полотен не занимаемся. 446 00:28:21,520 --> 00:28:23,955 Нас интересуют убийства. 447 00:28:24,160 --> 00:28:25,719 Йоанн - жертва преступления. 448 00:28:27,840 --> 00:28:28,956 Что вам нужно? 449 00:28:29,720 --> 00:28:32,280 Вы знали, откуда у него эти деньги? 450 00:28:35,280 --> 00:28:37,875 Какие отношения связывали его с сообщниками? 451 00:28:38,600 --> 00:28:40,876 Прохладные. Он хотел уйти. 452 00:28:41,400 --> 00:28:43,198 В каком смысле "уйти"? 453 00:28:43,400 --> 00:28:45,153 Он, счастливый, пришёл ко мне. 454 00:28:45,400 --> 00:28:47,437 Я редко видела его таким. 455 00:28:48,240 --> 00:28:49,833 Хотел купить гараж. 456 00:28:51,680 --> 00:28:52,955 Это всё из-за денег. 457 00:28:55,000 --> 00:28:57,435 Ещё он хотел сменить имя. 458 00:28:58,520 --> 00:29:00,796 Хотел уладить дела и исчезнуть. 459 00:29:01,040 --> 00:29:01,917 Другие об этом знали? 460 00:29:02,160 --> 00:29:04,038 Нет, не думаю. 461 00:29:04,280 --> 00:29:06,920 Зачем ему было бросать, раз всё получалось? 462 00:29:07,840 --> 00:29:09,911 Нужна ещё информация. 463 00:29:10,120 --> 00:29:12,794 У него была причина хотеть поменять жизнь. 464 00:29:13,000 --> 00:29:13,956 И поэтому его 465 00:29:14,200 --> 00:29:15,156 убили? 466 00:29:15,400 --> 00:29:18,393 Узнаем, выяснив, почему он хотел всё бросить. 467 00:29:18,640 --> 00:29:21,155 Я тебе что, дорогу перешёл? 468 00:29:21,360 --> 00:29:24,080 Мы задали им пару вопросов о тире. 469 00:29:24,320 --> 00:29:25,674 Сам подумай. 470 00:29:25,880 --> 00:29:29,032 Не вызови мы их сюда, взломщики бы что-то заподозрили. 471 00:29:29,280 --> 00:29:30,794 Мне что, сказать тебе спасибо? 472 00:29:31,040 --> 00:29:32,030 Именно. 473 00:29:32,280 --> 00:29:34,272 Чёрт! Ты никогда не изменишься. 474 00:29:35,520 --> 00:29:37,637 Я доложу прокурору о твоём расследовании. 475 00:29:37,880 --> 00:29:38,870 Ему это понравится. 476 00:29:39,080 --> 00:29:41,436 Лучше бы ты не вмешивался. 477 00:29:44,880 --> 00:29:45,757 Идём. 478 00:29:47,880 --> 00:29:49,030 Старые разборки. 479 00:29:49,280 --> 00:29:50,839 Познакомились на деле о взломе, 480 00:29:51,080 --> 00:29:52,036 которое я раскрыла. 481 00:29:53,320 --> 00:29:55,357 А где у нас Фалько? 482 00:29:55,600 --> 00:29:57,353 С четверыми подозреваемыми. 483 00:29:57,600 --> 00:30:00,035 Они считают, что Йоанна убрала ОРБ. 484 00:30:00,280 --> 00:30:02,237 Значит, убийца обманывает остальных. 485 00:30:03,400 --> 00:30:05,153 Нужно, чтобы Фалько поторопился. 486 00:30:05,360 --> 00:30:07,158 Когда прокурор узнает, всему - конец. 487 00:30:07,400 --> 00:30:08,959 Карина сделала отметки. 488 00:30:09,160 --> 00:30:11,470 Все замеры - её рук дело. 489 00:30:11,720 --> 00:30:14,076 При налёте охраной займётся Коста. 490 00:30:14,280 --> 00:30:15,760 Затем нас впустит Фред. 491 00:30:15,960 --> 00:30:19,192 Он у нас типа "открывашки" - ни одна броня не устоит. 492 00:30:19,400 --> 00:30:20,754 Правда, братец? 493 00:30:20,960 --> 00:30:24,954 Тома, войдёшь, когда все четверо будут внутри. 494 00:30:25,680 --> 00:30:28,354 Четверо? А Коста? 495 00:30:28,560 --> 00:30:30,791 Будет ждать нас в фургоне. 496 00:30:31,000 --> 00:30:34,755 Если дело сорвётся, он вернётся убрать за нами. 497 00:30:35,000 --> 00:30:37,356 В налётах он не участвует. 498 00:30:37,560 --> 00:30:39,995 - Хорошо, мы - внутри. - Теперь действуешь ты. 499 00:30:40,240 --> 00:30:43,472 У тебя 16 секунд на 4 датчика. 500 00:30:48,480 --> 00:30:49,277 Пошёл! 501 00:31:04,520 --> 00:31:05,715 Ну как? 502 00:31:06,720 --> 00:31:08,598 5 секунд - это много. 503 00:31:08,800 --> 00:31:09,711 Снова. 504 00:31:27,480 --> 00:31:28,550 Пошёл! 505 00:31:42,600 --> 00:31:44,717 Мы с Кариной идём к картине. 506 00:31:44,960 --> 00:31:46,679 Датчики дезактивированы, 507 00:31:46,880 --> 00:31:49,679 остаётся последний - на самой раме, 508 00:31:49,920 --> 00:31:51,240 как у всех картин. 509 00:31:51,440 --> 00:31:54,831 Если её сдвинуть - включится звук. Снять её будет невозможно. 510 00:31:55,080 --> 00:31:56,309 Что тогда делать? 511 00:31:56,560 --> 00:31:58,438 Вырезать холст, не касаясь рамы. 512 00:31:59,800 --> 00:32:02,474 Потребуется бОльшая точность, чем обычно, 513 00:32:02,720 --> 00:32:04,757 но принцип тот же. 514 00:32:14,360 --> 00:32:15,714 Ты сдвинула её. 515 00:32:15,880 --> 00:32:17,394 Соберись. 516 00:32:33,560 --> 00:32:35,472 Непросто быть единственной девушкой в команде. 517 00:32:35,720 --> 00:32:37,951 Не скажешь, что её это беспокоит. 518 00:32:38,880 --> 00:32:41,554 Её-то нет, но ты всё равно будь начеку. 519 00:32:42,480 --> 00:32:44,437 Питер не любит, когда не соблюдают дистанцию. 520 00:32:50,680 --> 00:32:52,000 Вы с ним говорили? 521 00:32:52,240 --> 00:32:54,709 Когда убили Йоанна, Косты с ними не было. 522 00:32:54,960 --> 00:32:57,111 Поэтому его Фалько исключил из списка. 523 00:32:57,320 --> 00:32:58,959 Он с ними уже два дня. 524 00:32:59,160 --> 00:33:00,719 На что он рассчитывает? 525 00:33:00,960 --> 00:33:03,236 Он установил орудие убийства - канцелярский нож. 526 00:33:03,480 --> 00:33:05,517 Проблема в том, что их два. 527 00:33:16,000 --> 00:33:16,956 Ты ошибся 528 00:33:17,200 --> 00:33:18,236 сумкой. 529 00:33:28,640 --> 00:33:29,710 В самом деле. 530 00:33:29,960 --> 00:33:31,519 Бывает. 531 00:34:27,400 --> 00:34:28,629 Тебе плохо? 532 00:34:31,480 --> 00:34:33,039 Съела что-то не то. 533 00:34:34,720 --> 00:34:37,474 Неудивительно. Мы же не в "Ритце". 534 00:34:37,720 --> 00:34:39,234 Хочешь на воздух? Пойдём. 535 00:34:53,120 --> 00:34:56,477 Будешь? - Нет. Я бросила. 536 00:34:56,680 --> 00:34:58,160 Твоё счастье. 537 00:35:01,280 --> 00:35:03,670 Ну что, как успехи? 538 00:35:03,920 --> 00:35:06,640 Пока не на 100 %. Этого мало. 539 00:35:06,840 --> 00:35:08,672 Неудобно перезаряжать с плеча. 540 00:35:08,920 --> 00:35:11,719 Если не справишься, всё пойдёт коту под хвост. 541 00:35:11,960 --> 00:35:14,191 Знаю. Есть у меня одна задумка. 542 00:35:14,400 --> 00:35:16,198 Нужно поговорить со знакомым оружейником. 543 00:35:16,440 --> 00:35:17,760 Обсуди это с Питером. 544 00:35:18,680 --> 00:35:19,796 Ладно. 545 00:35:25,760 --> 00:35:28,912 Сразу было ясно, что стрельба - твоя тема. 546 00:35:29,120 --> 00:35:30,031 Как и у Йоанна. 547 00:35:32,960 --> 00:35:34,474 Хорошим он был парнем. 548 00:35:36,080 --> 00:35:38,117 У нас было много общего. 549 00:35:40,840 --> 00:35:42,115 Например? 550 00:35:43,440 --> 00:35:45,477 Жизнь нас не баловала. 551 00:35:46,280 --> 00:35:47,714 Как и социальные службы. 552 00:35:50,640 --> 00:35:52,871 Ты тоже ищешь семью? 553 00:35:54,600 --> 00:35:55,670 Нашёл? 554 00:35:56,440 --> 00:35:57,430 Нет. 555 00:35:58,760 --> 00:36:01,275 Сомневаюсь, что можно восполнить эту пустоту. 556 00:36:02,440 --> 00:36:03,874 Вот так. 557 00:36:07,600 --> 00:36:10,274 Йоанн был не то что Питер, Коста или Фред, 558 00:36:10,480 --> 00:36:12,995 которые не представляют себе жизни без адреналина. 559 00:36:13,200 --> 00:36:14,600 Всё это было не его. 560 00:36:15,360 --> 00:36:16,714 А что было его? 561 00:36:19,000 --> 00:36:21,720 Дом, дети. 562 00:36:24,800 --> 00:36:28,032 А не этот чёртов гроб на кладбище. 563 00:36:30,680 --> 00:36:31,909 Ну да. 564 00:36:34,560 --> 00:36:36,597 Хорошо, что ты с нами. 565 00:36:59,960 --> 00:37:00,711 Держите. 566 00:37:00,960 --> 00:37:02,189 Спасибо. 567 00:37:03,440 --> 00:37:05,716 Спасибо, что согласились встретиться. 568 00:37:08,720 --> 00:37:10,916 Простите за то, что наговорила вам. 569 00:37:11,160 --> 00:37:12,719 Это было неуместно. 570 00:37:13,320 --> 00:37:14,595 Да нет. 571 00:37:15,200 --> 00:37:16,714 Вы были правы. 572 00:37:17,760 --> 00:37:22,312 Порой нужно уметь принимать решения. 573 00:37:22,560 --> 00:37:26,713 Я не могу быть с Роменом, если он не принимает меня такой, какая я есть. 574 00:37:29,440 --> 00:37:32,114 Он был замкнутым, тревожным ребёнком. 575 00:37:33,960 --> 00:37:35,838 Стал полицейским в силу идеалистических побуждений. 576 00:37:37,320 --> 00:37:39,835 Он был таким хрупким. Я переживала за него. 577 00:37:40,080 --> 00:37:42,914 Только и представляла его с оружием, в опасности. 578 00:37:43,120 --> 00:37:45,032 Перестала спокойно спать. 579 00:37:46,720 --> 00:37:49,110 Но однажды он утвердился. 580 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 Стал выглядеть довольным. 581 00:37:52,400 --> 00:37:55,757 И я сказала себе, что всё это благодаря работе. 582 00:37:56,000 --> 00:37:57,229 Но на самом деле, 583 00:37:59,040 --> 00:38:00,633 это было благодаря вам. 584 00:38:01,680 --> 00:38:02,796 Он изменился. 585 00:38:03,400 --> 00:38:04,993 Без вас он зачахнет 586 00:38:05,240 --> 00:38:09,757 в одиночестве, как цветок без воды. 587 00:38:09,960 --> 00:38:10,837 Как я. 588 00:38:14,480 --> 00:38:17,075 Этот медальон передаётся в нашей семье от матери к дочери. 589 00:38:18,760 --> 00:38:20,592 Это символ плодовитости. 590 00:38:22,960 --> 00:38:24,235 Он - ваш. 591 00:38:24,920 --> 00:38:27,958 О, нет, я не могу его принять. 592 00:38:28,200 --> 00:38:30,192 И потом, плодовитость... 593 00:38:33,280 --> 00:38:35,158 Мне больше нравится ваш шарфик. Красивый. 594 00:38:43,320 --> 00:38:44,515 Алло? 595 00:38:44,720 --> 00:38:47,076 Не нашёл места посимпатичнее? 596 00:38:47,280 --> 00:38:50,717 Мастерская моего сослуживца-оружейника за углом. 597 00:38:50,920 --> 00:38:52,400 Сослуживца-оружейника? 598 00:38:52,600 --> 00:38:54,831 - Ты принёс то, о чём я просил? - Да. 599 00:38:55,040 --> 00:38:57,316 В урне для мусора за тобой. 600 00:39:03,600 --> 00:39:05,034 Подарочек. 601 00:39:05,240 --> 00:39:06,720 Что нового? 602 00:39:07,320 --> 00:39:08,720 Йоанн хотел остепениться 603 00:39:08,920 --> 00:39:11,435 и купить дом себе с сестрой. 604 00:39:12,160 --> 00:39:14,197 Дом предназначался Карине. 605 00:39:14,400 --> 00:39:16,596 Похоже, она беременна от него. 606 00:39:16,800 --> 00:39:18,553 Значит, не она его убила? 607 00:39:18,760 --> 00:39:19,910 Думаю, нет. 608 00:39:20,120 --> 00:39:22,589 Питер - главный кандидат. Он её любит. 609 00:39:22,800 --> 00:39:25,031 Он мог узнать об их с Йоанном отношениях. 610 00:39:27,880 --> 00:39:28,916 Ты забрал? 611 00:39:30,240 --> 00:39:32,038 Да. Твой подарок у меня. 612 00:39:32,240 --> 00:39:34,994 - Хорошо. - На экспертизу уйдут сутки. 613 00:39:35,200 --> 00:39:37,431 Я тебе сообщу. - Договорились. 614 00:39:37,640 --> 00:39:38,790 Будь осторожнее. 615 00:41:20,320 --> 00:41:21,879 13,62. 616 00:41:25,480 --> 00:41:26,391 Ваши мобильные. 617 00:41:26,960 --> 00:41:28,155 Для чего это? 618 00:41:29,360 --> 00:41:31,113 Прекращаем любое общение. 619 00:41:31,360 --> 00:41:33,158 Начинаем операцию прямо сейчас. 620 00:41:33,400 --> 00:41:35,437 "Работаем" в фонде "Хаусберг". 621 00:41:36,480 --> 00:41:38,278 Я к этой операции не готовился. 622 00:41:38,480 --> 00:41:40,119 У нас ещё 2 дня. 623 00:41:40,360 --> 00:41:42,079 Праздник продолжается. 624 00:41:42,280 --> 00:41:45,398 А всё это - реконструкция фонда. 625 00:41:51,920 --> 00:41:53,354 Сигнал пропал? 626 00:41:53,600 --> 00:41:54,636 Восстановить 627 00:41:54,880 --> 00:41:56,758 невозможно. - У нас единственная улика. 628 00:41:57,000 --> 00:41:58,354 Фалько подозревает Питера. 629 00:41:58,600 --> 00:41:59,477 Ножи находятся 630 00:41:59,720 --> 00:42:01,598 в лаборатории. Этого достаточно. 631 00:42:01,840 --> 00:42:03,638 Выдвигаемся через пять минут. 632 00:42:04,880 --> 00:42:07,395 - Ну что? - Пока ничего. 633 00:42:07,640 --> 00:42:09,472 Оставляем Фалько. Слишком рискуем. 634 00:42:22,360 --> 00:42:24,317 Я забыл талисман. 635 00:42:24,520 --> 00:42:25,749 Да ладно! 636 00:42:25,960 --> 00:42:28,680 Не "ладно". Хочешь пострелять вместо меня? 637 00:42:28,920 --> 00:42:29,671 Давай быстрее. 638 00:42:36,800 --> 00:42:37,836 Вот дерьмо. 639 00:43:21,200 --> 00:43:23,157 Это ещё что такое? 640 00:43:23,400 --> 00:43:24,800 Алим, шкафчики. 641 00:43:30,960 --> 00:43:32,360 Нас обвели вокруг пальца. 642 00:43:36,680 --> 00:43:38,399 Отлично. За мной. 643 00:43:39,160 --> 00:43:40,480 Уходим. 644 00:43:40,680 --> 00:43:42,114 Я знаю, где они. 1 00:43:46,115 --> 00:43:48,239 Хаусберг 2 00:44:06,240 --> 00:44:07,674 Итак. Поехали. 3 00:44:29,560 --> 00:44:31,552 Валлес? Это Переджи. 4 00:44:31,760 --> 00:44:35,037 Если я сообщу тебе, где орудует банда Романтиков, 5 00:44:35,240 --> 00:44:36,959 ты подключишь к делу наш отдел? 6 00:44:46,240 --> 00:44:47,913 16 секунд. 7 00:45:06,800 --> 00:45:08,200 Вот чёрт! 8 00:46:00,920 --> 00:46:01,956 Уходим. 9 00:46:04,520 --> 00:46:06,000 Что происходит? 10 00:46:06,680 --> 00:46:08,911 Это ты включил сигнализацию. 11 00:46:09,160 --> 00:46:10,992 Что ты хочешь? 12 00:46:11,240 --> 00:46:13,709 Открой проход. У нас на всё - 5 минут. 13 00:46:15,720 --> 00:46:17,154 Что тебе нужно? 14 00:46:17,400 --> 00:46:19,073 - Йоанн. - Причём тут он? 15 00:46:19,320 --> 00:46:20,834 Как всё случилось? 16 00:46:21,400 --> 00:46:22,470 А? 17 00:46:27,560 --> 00:46:28,596 Да? 18 00:46:29,560 --> 00:46:30,710 И? 19 00:46:32,760 --> 00:46:34,240 Вы уверены? 20 00:46:35,440 --> 00:46:36,794 Хорошо, спасибо. 21 00:46:37,000 --> 00:46:37,877 Что там? 22 00:46:38,080 --> 00:46:40,993 Ни на одном из ножей кровь не обнаружена. 23 00:46:41,200 --> 00:46:44,238 Ни Питера, ни Карины. Не те ножи. 24 00:46:44,440 --> 00:46:45,430 Дерьмо! 25 00:46:48,120 --> 00:46:50,157 Его убили не ОРБ. 26 00:46:50,360 --> 00:46:51,999 Ему перерезали горло. 27 00:46:52,760 --> 00:46:53,750 Кто-то из вас. 28 00:46:54,840 --> 00:46:56,354 - Ты кто такой? - Говори! 29 00:46:56,600 --> 00:46:59,638 Его прикончили эти псы из ОБР. 30 00:46:59,880 --> 00:47:01,712 Правда? Кто видел, как его убили? 31 00:47:02,680 --> 00:47:05,195 - На что ты намекаешь? - Застрели ты его! 32 00:47:05,760 --> 00:47:08,434 Стреляли все сразу. От Йоанна не было ни звука. 33 00:47:08,680 --> 00:47:12,071 Он уже был ранен. Кто был с ним последним? 34 00:47:12,320 --> 00:47:14,198 Кто сказал, что это были ОРБ? 35 00:47:14,760 --> 00:47:16,877 Я тебя сейчас заткну. 36 00:47:19,360 --> 00:47:20,271 Это ведь ты. 37 00:47:20,520 --> 00:47:22,318 - Закрой рот. - Хватит, Фред. 38 00:47:24,280 --> 00:47:25,555 Это правда? 39 00:47:27,840 --> 00:47:30,958 Ведь с Йоанном был ты. Так что говори. 40 00:47:31,160 --> 00:47:33,470 Он собирался сделать ноги и слить нас. 41 00:47:33,720 --> 00:47:35,996 У меня не было выбора. - Это неправда. 42 00:47:39,040 --> 00:47:39,791 Бросайте 43 00:47:40,040 --> 00:47:41,030 оружие! 44 00:47:43,200 --> 00:47:44,350 Фред! 45 00:47:49,400 --> 00:47:50,311 Всё кончено. 46 00:47:58,520 --> 00:47:59,271 Вперёд! 47 00:48:05,520 --> 00:48:06,476 Ты - флик. 48 00:48:06,720 --> 00:48:07,631 Бывает. 49 00:48:12,560 --> 00:48:13,311 Подарочек. 50 00:48:16,720 --> 00:48:19,280 Теперь мы у ОБР в "чёрном" списке. 51 00:48:19,480 --> 00:48:21,039 Ну и что? Нас же трое. 52 00:48:21,240 --> 00:48:22,117 Как мило! 53 00:48:22,320 --> 00:48:24,755 Я приглашаю. Кебаб - всем. 54 00:48:26,440 --> 00:48:27,794 Он сказал "кебаб"? 55 00:48:28,000 --> 00:48:29,354 Вперёд! 56 00:48:45,320 --> 00:48:47,312 И чтобы никаких замечаний моему внешнему виду. 57 00:48:47,880 --> 00:48:48,631 Ладно. 58 00:48:48,880 --> 00:48:51,190 - Посуду моешь - ты. - Ладно! 59 00:48:51,440 --> 00:48:54,274 - Бутылочки - тоже. - Ладно... 60 00:48:55,240 --> 00:48:56,959 Бутылочки? Для кого? 61 00:48:57,520 --> 00:48:58,590 Ну как же, для ребёнка. 62 00:48:58,840 --> 00:49:00,479 У нас нет детей. 63 00:49:04,040 --> 00:49:05,030 У нас будет 64 00:49:05,280 --> 00:49:06,270 ребёнок? 65 00:49:07,280 --> 00:49:08,714 У нас будет ребёнок? 66 00:49:08,960 --> 00:49:09,871 Да. 67 00:49:10,800 --> 00:49:12,553 - Ребёнок? - Да. 68 00:49:12,760 --> 00:49:13,910 Правда? 69 00:49:22,320 --> 00:49:23,913 Или я брежу, или от тебя пахнет духами мамы? 70 00:50:02,640 --> 00:50:03,391 Алло? 71 00:50:03,600 --> 00:50:05,831 - Это Седрик. - Зачем ты звонишь? 72 00:50:06,440 --> 00:50:08,352 Я должен тебе кое-что сказать. 73 00:50:08,560 --> 00:50:11,553 Я познакомился с Элеонорой неслучайно. 74 00:50:11,800 --> 00:50:14,156 - В смысле? - У меня был долг. 75 00:50:14,400 --> 00:50:16,153 Мне предложили сделку. 76 00:50:16,360 --> 00:50:19,034 Если я соблазню одну девушку, долг спишут. 77 00:50:19,280 --> 00:50:21,715 - Что? - А я в неё влюбился. 78 00:50:21,960 --> 00:50:24,794 Я должен был сообщать им о её встречах с отцом. 79 00:50:25,520 --> 00:50:28,160 - Есть их имена? - Нет. Знаю только одного - 80 00:50:28,400 --> 00:50:30,869 Понтьё, который в тот раз вломился ко мне. 81 00:50:31,080 --> 00:50:33,117 Кто его босс - не знаю. 82 00:50:33,320 --> 00:50:35,551 Он следил за Менаром. За тобой тоже. 83 00:50:36,600 --> 00:50:39,434 - За мной? Зачем? - Не знаю. 84 00:50:40,200 --> 00:50:42,715 Менар мёртв. Но ты-то жив. 85 00:50:42,920 --> 00:50:45,833 Прошло 20 лет, но они так просто не отступятся. 86 00:50:46,080 --> 00:50:47,196 Поверь. 87 00:51:01,200 --> 00:51:04,193 Перевод: Seabiscuit. 88 00:51:04,203 --> 00:51:06,693 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/58507/409921 89 00:51:06,703 --> 00:51:07,693 Переводчики: Seabiscuit, izolenta 64247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.