Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,875 --> 00:02:58,875
Move..
2
00:02:59,155 --> 00:03:00,155
Move!
3
00:03:02,436 --> 00:03:03,436
Stop!
4
00:03:04,743 --> 00:03:05,833
'That's Mr. Sharma.'
5
00:03:05,834 --> 00:03:06,593
This wedding cannot take place.
6
00:03:06,594 --> 00:03:08,907
'He too is one of
the fathers in Delhi..'
7
00:03:09,183 --> 00:03:13,255
'..whose daughter's
heart beat for Veer.'
8
00:03:13,256 --> 00:03:18,578
'Like others, Mr. Sharma too is eagerly
waiting for Veer to get married.'
9
00:03:18,579 --> 00:03:21,421
'So that,
he too can find some peace of mind.'
10
00:03:21,422 --> 00:03:22,008
What happened?
11
00:03:22,009 --> 00:03:23,148
Channi eloped with Veerey.
12
00:03:23,570 --> 00:03:24,570
Damn!
13
00:03:24,875 --> 00:03:26,661
You are in your bed..
14
00:03:26,662 --> 00:03:28,318
And not at a wedding hall.
15
00:03:28,447 --> 00:03:30,896
Channi is making parathas
in the kitchen.
16
00:03:30,897 --> 00:03:31,897
Really?
17
00:03:32,005 --> 00:03:33,085
Tell me something?
Yeah?
18
00:03:33,318 --> 00:03:35,727
Why are you so worried about Veerey?
19
00:03:35,728 --> 00:03:37,693
Why do you keep cursing him?
20
00:03:37,849 --> 00:03:39,318
He is such a nice boy.
21
00:03:39,684 --> 00:03:41,945
He is a gem of a person, this Veer.
22
00:03:49,623 --> 00:03:50,623
'Prabhu Arora.'
23
00:03:51,309 --> 00:03:51,865
'A businessman.'
24
00:03:51,866 --> 00:03:56,827
'He has more money
than he can count.'
25
00:03:57,356 --> 00:04:02,724
'But he is such a miser that
even his money yearns to be spent.'
26
00:04:03,459 --> 00:04:05,619
I have already added sugar.
You don't need to add more.
27
00:04:05,896 --> 00:04:08,016
And I have made it so you
don't have to.. Listen..
28
00:04:08,716 --> 00:04:11,359
You don't need to add sugar
when you make it, darling.
29
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
Enough of romance.
30
00:04:12,634 --> 00:04:14,004
Your blood sugar level is high.
31
00:04:14,005 --> 00:04:15,920
Come on, let's eat breakfast.
Coming.
32
00:04:16,763 --> 00:04:18,060
Tolaram..
Yes, ma'am?
33
00:04:18,179 --> 00:04:19,435
Is the tea ready?
Yes.
34
00:04:19,436 --> 00:04:20,254
Did you add sugar?
35
00:04:20,255 --> 00:04:22,470
Yes.. No.
No, I didn't.
36
00:04:22,471 --> 00:04:24,857
'He has just one problem, his son..'
37
00:04:25,043 --> 00:04:25,804
'Veer.'
38
00:04:25,959 --> 00:04:28,239
'He keeps giving away
millions as charity..'
39
00:04:28,383 --> 00:04:32,768
'And keeps giving his
father shocks in small doses.'
40
00:04:32,769 --> 00:04:36,521
Listen, Veerey shenanigans
tend to hurt in such a way..
41
00:04:36,991 --> 00:04:39,545
...that you cannot
even complain about them.
42
00:04:39,848 --> 00:04:40,848
What happened?
43
00:04:41,747 --> 00:04:42,754
Tell me..
44
00:04:42,755 --> 00:04:43,779
What did he do?
45
00:04:43,925 --> 00:04:46,998
He spent 270,000 on two dentures.
46
00:04:48,716 --> 00:04:50,293
270,000?
Yes.
47
00:04:50,294 --> 00:04:51,506
On two dentures?
Yes.
48
00:04:51,697 --> 00:04:53,575
Did he break someone jaw?
49
00:04:54,173 --> 00:04:55,173
Tell me.
50
00:04:57,309 --> 00:04:58,029
What are you doing?
51
00:04:58,174 --> 00:04:59,214
I asked you something.
52
00:04:59,888 --> 00:05:01,168
It's not so.
53
00:05:01,365 --> 00:05:01,950
Then?
54
00:05:02,071 --> 00:05:04,060
There's Trilok Nagar
behind the Hanuman, right?
55
00:05:04,669 --> 00:05:05,116
Hmm.
56
00:05:05,117 --> 00:05:06,763
There is a juice stall over
there, right?
57
00:05:06,897 --> 00:05:07,423
Hmm.
58
00:05:07,424 --> 00:05:11,294
That uncle with moustaches
and his short wife..
59
00:05:11,394 --> 00:05:13,013
The one who speaks like a parrot.
60
00:05:13,222 --> 00:05:14,767
She met Veerey one day.
61
00:05:14,768 --> 00:05:15,734
She was missing a few teeth.
62
00:05:15,735 --> 00:05:17,091
She told him:
63
00:05:17,403 --> 00:05:20,459
"Son, I wish to eat walnuts."
64
00:05:20,841 --> 00:05:23,849
So, your generous soon
took her to City Hospital.
65
00:05:24,196 --> 00:05:25,756
Do you know what she told him?
66
00:05:26,060 --> 00:05:27,474
"We want imported teeth."
67
00:05:28,168 --> 00:05:29,306
So, he got her imported teeth.
68
00:05:29,307 --> 00:05:31,318
135,000 for one.
270,000 for two.
69
00:05:32,521 --> 00:05:34,183
He did a good deed.
70
00:05:35,138 --> 00:05:37,566
Even if only for a few days, she
will at least food that she likes.
71
00:05:37,567 --> 00:05:38,138
Right?
72
00:05:38,505 --> 00:05:40,626
Darling, what will she eat?
73
00:05:40,731 --> 00:05:42,828
She has got a new pair
of teeth worth 270,000.
74
00:05:42,829 --> 00:05:44,013
Now she calls him every day..
75
00:05:44,014 --> 00:05:45,894
"Send over some walnuts.
I wish to eat walnuts."
76
00:05:46,123 --> 00:05:48,404
Now they want him to arrange
for walnuts as well. Amazing.
77
00:05:48,801 --> 00:05:49,801
Listen..
78
00:05:49,954 --> 00:05:51,326
Sorry, my phone.
79
00:05:52,027 --> 00:05:55,190
If you come across any
of his shenanigans, do inform me..
80
00:05:55,191 --> 00:05:57,473
I cannot digest food
until I hear about one.
81
00:05:57,474 --> 00:06:01,203
No matter what you say,
my Veerey is the heart of Delhi.
82
00:06:01,204 --> 00:06:04,216
'You guessed it right. That's
the guy we are talking about, Veer.'
83
00:06:04,662 --> 00:06:05,943
'Problem?
What problem?'
84
00:06:06,224 --> 00:06:08,460
'That's the problem..
He doesn't have any problem.'
85
00:06:08,974 --> 00:06:11,443
'So, he keeps solve
problems of the world.'
86
00:06:12,412 --> 00:06:12,896
'What?'
87
00:06:13,309 --> 00:06:16,475
'You just saw his mobile phone.
Once you have a look at him..'
88
00:06:16,476 --> 00:06:17,476
Veerey, I've got a tip.
89
00:06:17,912 --> 00:06:19,817
A few are planning to
rob an ATM van. When?
90
00:06:19,818 --> 00:06:20,714
11:30 am.
91
00:06:20,715 --> 00:06:21,355
Four men.
92
00:06:21,467 --> 00:06:22,131
They will pass through CP.
93
00:06:22,132 --> 00:06:23,132
'Awesome.'
94
00:06:26,490 --> 00:06:27,410
Step on it!
95
00:06:27,411 --> 00:06:28,451
Okay.
96
00:06:28,452 --> 00:06:29,213
Faster!
97
00:06:29,355 --> 00:06:30,555
Do you want me to make it fly?
98
00:06:34,390 --> 00:06:35,390
Drive faster!
99
00:06:35,578 --> 00:06:36,778
Why don't you drive instead?
100
00:07:06,255 --> 00:07:08,208
Oh no!
101
00:07:19,910 --> 00:07:21,231
Let's go, let's go, let's go!
102
00:07:37,746 --> 00:07:38,746
Get down quickly.
103
00:08:22,175 --> 00:08:24,415
Hurry up. Someone will show up.
104
00:08:24,961 --> 00:08:25,617
Take this too.
105
00:08:25,618 --> 00:08:27,020
We need to take all the money.
106
00:08:27,021 --> 00:08:29,061
Open the bag wide.
Yes. Take some more.
107
00:08:32,323 --> 00:08:33,323
Give it here.
108
00:08:35,558 --> 00:08:36,750
First, learn how to hold it.
109
00:08:36,751 --> 00:08:37,751
Please forgive us.
110
00:08:38,549 --> 00:08:40,613
Sorry. I am a mistake, sir.
111
00:08:40,716 --> 00:08:41,848
Please forgive me, sir.
112
00:08:42,116 --> 00:08:44,707
My sister is getting married.
I need 100,000, sir.
113
00:08:45,009 --> 00:08:46,620
That's why I agreed
to come with them, sir.
114
00:08:46,621 --> 00:08:49,181
Please save me, sir. Otherwise,
my family will get ruined.
115
00:08:49,333 --> 00:08:50,097
Please, sir.
116
00:08:50,098 --> 00:08:51,504
Please forgive me, sir.
117
00:08:51,675 --> 00:08:53,223
I need 50,000, sir.
118
00:08:53,224 --> 00:08:54,722
My mother is in the hospital, sir.
119
00:08:55,738 --> 00:08:58,199
Please forgive me, sir.
I need 50,000.
120
00:08:59,185 --> 00:09:01,121
I need to gift my
wife a gold necklace.
121
00:09:01,462 --> 00:09:02,462
Your wife?
122
00:09:02,868 --> 00:09:04,068
She refuses to give me food.
123
00:09:04,207 --> 00:09:05,297
What's your wife's name?
124
00:09:05,298 --> 00:09:06,019
Diya.
125
00:09:06,291 --> 00:09:07,291
Huh?
Diya!
126
00:09:08,115 --> 00:09:09,115
Diya!
127
00:09:09,910 --> 00:09:10,708
Wants to gift a necklace!
128
00:09:10,709 --> 00:09:11,692
Give me just some, sir.
Get lost!
129
00:09:11,693 --> 00:09:13,476
Give me just some, sir. I am
hungry, sir.
130
00:09:13,477 --> 00:09:14,324
Give me just some.
Get lost!
131
00:09:14,325 --> 00:09:16,363
She won't give me any
food today either!
132
00:09:16,683 --> 00:09:19,270
He ran away, leaving us alone.
133
00:09:21,153 --> 00:09:22,952
First of all,
put all the money back.
134
00:09:24,083 --> 00:09:25,817
If I catch you doing this again..
135
00:09:26,158 --> 00:09:27,972
Then your bones will
be found in this trunk.
136
00:09:28,804 --> 00:09:29,809
Got it?
137
00:09:29,810 --> 00:09:30,810
Yes.
138
00:09:32,601 --> 00:09:33,841
You can take 100,000 out of it.
139
00:09:34,965 --> 00:09:35,981
And you too take 50,000.
140
00:09:35,982 --> 00:09:36,964
How much did you need? 50,000?
141
00:09:36,965 --> 00:09:37,683
50,000 right?
142
00:09:37,684 --> 00:09:38,684
Take 50,000 and leave.
143
00:09:38,939 --> 00:09:40,431
Never do such a thing again.
144
00:09:40,937 --> 00:09:42,851
Got it?
Pick them up.
145
00:09:42,980 --> 00:09:43,980
Count it!
146
00:09:44,851 --> 00:09:47,296
Count!
147
00:09:48,501 --> 00:09:49,501
Count yours.
148
00:09:49,804 --> 00:09:51,171
Four, five..
149
00:09:51,702 --> 00:09:52,942
Jai Hind, sir!
Jai Hind.
150
00:09:55,137 --> 00:09:55,761
Where's Veer?
151
00:09:55,762 --> 00:09:57,642
Veer handed this
over to us and left.
152
00:09:58,285 --> 00:09:59,446
Does it contain all the money?
No, sir.
153
00:09:59,447 --> 00:10:00,848
150,000 are missing.
154
00:10:01,894 --> 00:10:05,254
He made government
do a charity of 150,000.
155
00:10:06,605 --> 00:10:07,805
Veerey, you will never change.
156
00:10:09,414 --> 00:10:10,316
You first.
What about you?
157
00:10:10,317 --> 00:10:12,441
Papa, please, we want ice cream.
158
00:10:12,586 --> 00:10:13,586
Lajwanti..
159
00:10:13,859 --> 00:10:16,190
Didn't I promise you that
I'd give you a tour of Delhi?
160
00:10:16,191 --> 00:10:17,238
See, I fulfilled my promise.
161
00:10:17,239 --> 00:10:19,230
Rubbish, what tour did you take me?
162
00:10:19,578 --> 00:10:21,571
It's so hot in here.
163
00:10:21,572 --> 00:10:23,292
And you didn't even
give me anything to eat.
164
00:10:23,492 --> 00:10:25,932
Tell me, what would you like to eat?
I will get it right away.
165
00:10:26,098 --> 00:10:27,921
I want to eat ice cream.
166
00:10:27,922 --> 00:10:29,808
The big one.
Ice cream?
167
00:10:30,198 --> 00:10:31,198
The big one?
168
00:10:31,575 --> 00:10:32,575
Oh shit.
169
00:10:33,174 --> 00:10:34,294
I don't have any money left.
170
00:10:58,212 --> 00:10:59,797
Here, have some rocket ice cream.
171
00:11:00,014 --> 00:11:01,084
I have others too.
172
00:11:01,085 --> 00:11:02,390
Here's 4,000.
4,000!
173
00:11:02,391 --> 00:11:04,152
Get me some more.
I'll get them.
174
00:11:04,416 --> 00:11:04,896
Geet!
175
00:11:05,084 --> 00:11:07,297
Mr. Veer Arora, you just wait there!
176
00:11:07,298 --> 00:11:08,938
I'll teach you a lesson today.
177
00:11:09,104 --> 00:11:10,436
What do you think of yourself?
178
00:11:11,176 --> 00:11:12,999
Will I keep waiting
for you all my life?
179
00:11:13,000 --> 00:11:14,751
Sorry, Geet.
Don't I have anything else to do?
180
00:11:14,752 --> 00:11:16,693
I won't be late again.
You don't respect me at all.
181
00:11:16,694 --> 00:11:17,534
Lord Almighty!
182
00:11:17,535 --> 00:11:19,538
When will you learn
to come on time, Veer?
183
00:11:19,983 --> 00:11:21,360
Papa, please. Papa, please.
184
00:11:21,361 --> 00:11:23,201
I am not going to be your wife.
185
00:11:23,322 --> 00:11:25,922
Otherwise, I'll spend
my whole life waiting for you.
186
00:11:26,161 --> 00:11:28,936
What do you think of yourself?
You've had it from me today!
187
00:11:28,937 --> 00:11:31,108
Lord Hanuman, please save my honor.
188
00:11:31,109 --> 00:11:31,850
Here, eat this!
189
00:11:31,851 --> 00:11:33,319
Got it!
190
00:11:33,561 --> 00:11:34,161
Take this.
191
00:11:34,289 --> 00:11:37,179
Didn't I tell you,
I am well respected over here?
192
00:11:37,180 --> 00:11:38,276
Thank you, Lord Hanuman.
193
00:11:39,832 --> 00:11:40,832
Yum!
194
00:11:46,132 --> 00:11:47,020
You want to eat ice cream?
195
00:11:47,021 --> 00:11:48,325
Here, have some more.
196
00:11:48,326 --> 00:11:49,607
I'll teach you a lesson.
197
00:11:51,993 --> 00:11:53,977
You idiot, donkey!
198
00:11:53,978 --> 00:11:57,204
Veer Arora, you will never
stop being late, right?
199
00:11:57,205 --> 00:11:58,732
I will have to keep
waiting for you all my life?
200
00:11:58,733 --> 00:12:01,317
I have no intentions of being Mrs.
Veer Arora.
201
00:12:01,318 --> 00:12:02,318
Got it?
202
00:12:22,235 --> 00:12:25,752
"Keep me in your heart
and not your mind."
203
00:12:29,790 --> 00:12:33,549
"Don't keep me on
the side or behind."
204
00:12:37,517 --> 00:12:41,416
"Keep me in your heart
and not your mind."
205
00:12:41,417 --> 00:12:45,150
"Don't keep me on
the side or behind."
206
00:12:45,397 --> 00:12:47,181
"Listen up, girl.."
207
00:12:47,182 --> 00:12:49,161
"Listen up, girl.."
208
00:12:49,162 --> 00:12:50,985
"I have a huge fan following."
209
00:12:50,986 --> 00:12:54,948
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
210
00:12:54,949 --> 00:12:58,650
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
211
00:12:58,960 --> 00:13:02,824
"He is quite mind-blowing."
212
00:13:02,825 --> 00:13:06,338
"He is quite mind-blowing."
213
00:13:06,339 --> 00:13:10,204
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
214
00:13:10,205 --> 00:13:14,326
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
215
00:13:28,738 --> 00:13:33,137
"You can follow me on twitter
or stock me on Facebook."
216
00:13:33,138 --> 00:13:36,889
"I am very famous,
a have millions of fans."
217
00:13:37,053 --> 00:13:40,904
"Let me click a selfie
together and upload it."
218
00:13:40,905 --> 00:13:44,778
"You too will get
famous and renowned."
219
00:13:44,779 --> 00:13:46,963
"I agree a little milky.."
220
00:13:46,964 --> 00:13:50,489
"I agree a little
milky is your glowing."
221
00:13:50,490 --> 00:13:54,169
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
222
00:13:54,310 --> 00:13:57,790
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
223
00:14:12,909 --> 00:14:17,205
"My love, you can
check the Whatsapp DP."
224
00:14:17,386 --> 00:14:20,885
"You can ask your
friend or trust me."
225
00:14:21,185 --> 00:14:24,893
"Keep your threatening
attitude away."
226
00:14:25,047 --> 00:14:28,908
"Tag love a little,
and enjoy heavily bliss every day."
227
00:14:29,175 --> 00:14:30,880
"Let the car.."
228
00:14:30,881 --> 00:14:34,448
"Let the car go slowing."
229
00:14:34,637 --> 00:14:38,315
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
230
00:14:38,483 --> 00:14:42,143
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
231
00:14:42,617 --> 00:14:45,791
"He is quite mind-blowing."
232
00:14:46,473 --> 00:14:49,799
"He is quite mind-blowing."
233
00:14:50,044 --> 00:14:53,518
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
234
00:14:53,846 --> 00:14:58,285
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
235
00:15:02,596 --> 00:15:05,776
Arora, I am fed up with Ghuggi.
236
00:15:05,932 --> 00:15:07,791
What happened?
What did he do now?
237
00:15:08,445 --> 00:15:10,729
He rejected that girl as well.
Really?
238
00:15:11,291 --> 00:15:13,822
He says she doesn't
have a good voice.
239
00:15:15,099 --> 00:15:16,099
Arora..
240
00:15:17,222 --> 00:15:22,186
He always does something as soon
as my blood pressure gets normal.
241
00:15:23,454 --> 00:15:25,661
Brother,
your son only does something..
242
00:15:25,662 --> 00:15:27,671
My son Veer always
does something drastic.
243
00:15:27,672 --> 00:15:28,352
Really?
244
00:15:28,660 --> 00:15:31,019
I went to Kolkata a few days back.
245
00:15:31,123 --> 00:15:32,123
Only for three days.
246
00:15:32,548 --> 00:15:34,405
Veer looked after the whole factory.
247
00:15:34,913 --> 00:15:36,533
My right-hand man, Shambhu.
248
00:15:36,534 --> 00:15:37,574
He is fifty years old.
249
00:15:37,989 --> 00:15:41,161
He fell in love with a girl
who applies henna in a parlor.
250
00:15:41,162 --> 00:15:42,593
You know what Veer did?
What?
251
00:15:42,594 --> 00:15:43,930
He got them both married.
252
00:15:44,337 --> 00:15:46,458
That's good.
How is it good?
253
00:15:46,459 --> 00:15:48,178
They got married three months back.
254
00:15:48,179 --> 00:15:49,738
He is still on honeymoon.
255
00:15:50,185 --> 00:15:50,817
Oh.
256
00:15:50,818 --> 00:15:53,412
Brother,
all my deliveries got delayed.
257
00:15:53,967 --> 00:15:57,474
I have never said as many lies
as I have in these three months.
258
00:15:57,826 --> 00:15:59,106
And all this is because of Veer.
259
00:15:59,631 --> 00:16:01,076
And Veer is just a pupil.
260
00:16:01,283 --> 00:16:01,719
Really?
261
00:16:02,113 --> 00:16:04,478
You know my elder brother, Nikku?
Yes.
262
00:16:04,479 --> 00:16:08,716
Nikku's son, Balli, he is his guru.
263
00:16:08,914 --> 00:16:09,929
Okay.
264
00:16:09,930 --> 00:16:12,984
If Veer is trouble,
Balli is big trouble.
265
00:16:15,620 --> 00:16:18,710
I'm warning you,
keep your hands away.
266
00:16:18,711 --> 00:16:20,086
You are a queen.
267
00:16:20,391 --> 00:16:22,680
You aren't meant to martyr as a cop.
268
00:16:23,032 --> 00:16:26,469
You are meant to keep
a king like me happy.
269
00:16:29,581 --> 00:16:30,581
You...!
270
00:16:45,992 --> 00:16:49,422
Your first crime, interfering
in police's investigation.
271
00:16:53,378 --> 00:16:57,493
Your second crime,
touching a police officer's uniform.
272
00:16:58,243 --> 00:17:01,844
Your third crime,
you touched a female police officer.
273
00:17:03,526 --> 00:17:04,719
Under section 240..
274
00:17:06,372 --> 00:17:07,547
324..
275
00:17:09,188 --> 00:17:11,313
338..
276
00:17:12,336 --> 00:17:14,000
You will all get arrested.
277
00:17:16,664 --> 00:17:19,290
At least for 11 years.
278
00:17:23,133 --> 00:17:25,993
Police has surrounded
you from all sides.
279
00:17:27,825 --> 00:17:29,493
Drop your weapons..
280
00:17:30,235 --> 00:17:33,102
Right where you are standing.
281
00:17:33,649 --> 00:17:34,649
Drop your weapons!
282
00:17:35,921 --> 00:17:37,352
Idiots!
283
00:17:37,578 --> 00:17:38,578
What are you doing?
284
00:17:39,338 --> 00:17:41,461
Why should we believe you
that there are cops outside?
285
00:17:41,644 --> 00:17:43,305
Hey you, go and check.
Okay, boss.
286
00:17:45,688 --> 00:17:46,688
Why should he go out?
287
00:17:47,599 --> 00:17:49,407
Are you scared of facing a bullet?
288
00:17:49,859 --> 00:17:51,251
He is fooling us, boss.
289
00:17:51,451 --> 00:17:53,771
There are no cops outside.
If they aren't here as yet..
290
00:17:54,487 --> 00:17:55,180
...they will be here soon.
291
00:17:55,282 --> 00:17:56,363
There they are.
292
00:17:56,567 --> 00:17:57,830
Police has started to come on time.
293
00:17:57,831 --> 00:17:59,951
Get him! Get everyone!
294
00:18:01,336 --> 00:18:02,336
Sir!
295
00:18:05,375 --> 00:18:09,016
Listen up! Sir!
Actually..
296
00:18:09,363 --> 00:18:10,711
I came here at the right time.
297
00:18:10,970 --> 00:18:12,531
I was on a bike.
298
00:18:12,669 --> 00:18:14,882
But my team got
stuck in the traffic.
299
00:18:14,883 --> 00:18:15,836
Hats off to you.
300
00:18:15,837 --> 00:18:17,037
Thank you so much, sir.
301
00:18:17,581 --> 00:18:18,581
Thank you.
302
00:18:20,528 --> 00:18:21,528
I'm Balli.
303
00:18:22,515 --> 00:18:24,030
I work here..
304
00:18:24,031 --> 00:18:26,501
Your work was amazing.
305
00:18:27,383 --> 00:18:28,504
What was so amazing?
306
00:18:29,165 --> 00:18:30,454
It was straight out
of the movie Deewar.
307
00:18:30,455 --> 00:18:31,959
Shashi Kapoor had acted
it out in the movie.
308
00:18:31,960 --> 00:18:33,001
I just tried to match up a little.
309
00:18:33,002 --> 00:18:36,133
This is the style big people.
310
00:18:36,334 --> 00:18:38,078
They don't want to take any credit.
311
00:18:38,240 --> 00:18:43,532
But I have to say,
we will meet again.
312
00:18:44,461 --> 00:18:45,962
I am Rani Chaudhary.
313
00:18:45,963 --> 00:18:47,322
Inspector Rani Chaudhary.
314
00:18:48,170 --> 00:18:49,331
Golnakkar police station.
315
00:18:49,517 --> 00:18:50,517
Thank you.
316
00:18:53,617 --> 00:18:55,391
Cops shouldn't be thanking anyone.
317
00:18:56,702 --> 00:18:58,671
It is their job to
provide the service.
318
00:18:58,672 --> 00:19:00,813
It is the public who
should thank them.
319
00:19:03,878 --> 00:19:04,906
Damn!
320
00:19:04,907 --> 00:19:07,756
He ignored Rani Chaudhary!
321
00:19:08,401 --> 00:19:09,761
Sir, if I may..
322
00:19:10,525 --> 00:19:13,510
I extinguish the lamps at dusk..
323
00:19:13,511 --> 00:19:14,377
Extinguish them.
324
00:19:14,378 --> 00:19:17,260
Someone's memory sparks
my heart bright enough.
325
00:19:17,261 --> 00:19:19,567
Someone's memory sparks my heart..
326
00:19:19,568 --> 00:19:21,219
Wonderful..
327
00:19:21,220 --> 00:19:22,541
Amazing.
Thank you.
328
00:19:23,003 --> 00:19:24,362
It touched my heart.
329
00:19:25,813 --> 00:19:26,813
Enjoy your drink.
330
00:19:27,542 --> 00:19:28,542
Drink.
331
00:19:29,993 --> 00:19:31,338
It's free of cost. Drink.
332
00:19:31,339 --> 00:19:33,234
Sir, may I ask something?
333
00:19:34,785 --> 00:19:39,105
Why do you always listen
to sad pain-filled poetries?
334
00:19:39,765 --> 00:19:41,469
What happened?
335
00:19:42,876 --> 00:19:45,796
My heart is full of
pain, Mr. Ghumra.
336
00:19:45,797 --> 00:19:47,820
Oh.
337
00:19:53,869 --> 00:19:55,399
I met a girl.
338
00:19:56,961 --> 00:19:58,305
I fell in love.
339
00:19:58,924 --> 00:19:59,924
Great.
340
00:20:01,333 --> 00:20:06,174
And I also go an opportunity
to take things forward.
341
00:20:06,555 --> 00:20:08,395
You should try the
Balushahi, sister.
342
00:20:08,516 --> 00:20:09,955
No, thank you.
343
00:20:10,055 --> 00:20:13,673
Well, I try to avoid
sweets to maintain my figure.
344
00:20:13,674 --> 00:20:14,754
There..
Okay.
345
00:20:14,987 --> 00:20:17,187
Come on,
why should anyone avoid sweets?
346
00:20:18,376 --> 00:20:19,782
Take it, otherwise aunt..
347
00:20:20,352 --> 00:20:22,914
Actually,
after my parents passed away..
348
00:20:22,915 --> 00:20:24,805
...aunt was the one
who brought me up.
349
00:20:26,165 --> 00:20:29,665
No one can be a better
aunt or a better mother than her.
350
00:20:30,032 --> 00:20:32,712
And in near future, no one would
be a better mother-in-law than her.
351
00:20:34,508 --> 00:20:36,665
There, even uncle is here.
Look, he too is here.
352
00:20:37,258 --> 00:20:38,458
Wonderful.
353
00:20:38,658 --> 00:20:40,498
This house seems quite lively today.
354
00:20:41,028 --> 00:20:42,070
He's..
Hello.
355
00:20:42,405 --> 00:20:44,357
Hello.
He's my uncle.
356
00:20:44,358 --> 00:20:46,119
He has played a double role.
357
00:20:47,149 --> 00:20:48,743
As my father and as my uncle.
358
00:20:49,047 --> 00:20:50,213
Hello.
Hello.
359
00:20:50,214 --> 00:20:50,688
Hello, uncle.
360
00:20:50,689 --> 00:20:53,110
I had given my approval
right after I saw your picture.
361
00:20:53,588 --> 00:20:54,588
Balli..
362
00:20:54,852 --> 00:20:57,133
I hope you have told
Sughanda about Mallika.
363
00:20:57,614 --> 00:20:58,614
You haven't told her?
364
00:20:58,855 --> 00:21:01,435
I'd suggest that you should
tell her everything before marriage.
365
00:21:01,947 --> 00:21:04,635
You will face trouble if things
come out in the open after marriage.
366
00:21:04,636 --> 00:21:08,750
He was crazy about Mallika.
367
00:21:09,298 --> 00:21:11,196
Please have the Samosas.
Please.
368
00:21:11,197 --> 00:21:13,993
You don't have to
take this seriously.
369
00:21:13,994 --> 00:21:15,102
He loves to joke.
370
00:21:15,103 --> 00:21:16,860
You know the forest
behind Barrakhamba?
371
00:21:17,066 --> 00:21:19,066
Stop him. He spent three
nights with her there.
372
00:21:19,322 --> 00:21:21,227
I told him to at least
change his underwear.
373
00:21:21,798 --> 00:21:24,198
What are you waiting for Sughanda?
He is joking.
374
00:21:24,753 --> 00:21:26,769
Who is Mallika? Underwear.
Please sit down.
375
00:21:26,770 --> 00:21:28,258
Sister! Sister! Sister!
376
00:21:28,259 --> 00:21:30,477
Please listen to me.
We have heard enough.
377
00:21:30,939 --> 00:21:31,696
Please listen to me.
378
00:21:31,697 --> 00:21:33,467
Sughanda!
Sughanda, listen to me!
379
00:21:33,468 --> 00:21:35,977
I had just fallen in love..
380
00:21:36,718 --> 00:21:39,718
And uncle's joke ruined it all.
381
00:21:43,292 --> 00:21:46,094
Sughanda, I have been trying
to call you from so long.
382
00:21:46,360 --> 00:21:49,055
The Mallika they are talking
about is Mallika Sherawat.
383
00:21:49,180 --> 00:21:50,219
I am her fan.
384
00:21:50,819 --> 00:21:52,321
I have seen Murder 25 times.
385
00:21:52,578 --> 00:21:54,485
I was with her in
Barrakhamba's forest.
386
00:21:54,486 --> 00:21:57,166
But that's because they were using
my cars for her movie's shooting.
387
00:21:57,330 --> 00:21:59,711
Look, I am Anu and not Sughanda.
388
00:21:59,816 --> 00:22:00,883
Sughanda's friend.
389
00:22:01,180 --> 00:22:02,711
Sughanda's phone is with me.
390
00:22:02,852 --> 00:22:04,732
Oh.
Hello, Anu.
391
00:22:07,100 --> 00:22:09,165
Before the palace of
my love turns to dust..
392
00:22:09,415 --> 00:22:11,891
...please help me talk to Sughanda.
393
00:22:14,411 --> 00:22:15,790
By the way Mr. Balli..
394
00:22:16,242 --> 00:22:18,126
Sughanda is taking her
third vow at the moment.
395
00:22:18,127 --> 00:22:20,579
The palace of your love
has already turned to dust.
396
00:22:20,580 --> 00:22:21,580
What?
397
00:22:24,128 --> 00:22:25,128
Damn..
398
00:22:26,328 --> 00:22:26,656
That..
399
00:22:26,787 --> 00:22:28,805
Now the situation is such that..
400
00:22:30,543 --> 00:22:32,906
I find peace not when
I try to heal the wound..
401
00:22:33,031 --> 00:22:35,672
...but when I try to reopen it.
402
00:22:37,987 --> 00:22:40,133
How about another one?
403
00:22:42,008 --> 00:22:43,008
Hey!
404
00:22:46,571 --> 00:22:47,890
Damn you!
405
00:23:04,420 --> 00:23:05,135
Hello?
406
00:23:05,136 --> 00:23:06,858
Well done, uncle.
407
00:23:07,697 --> 00:23:12,452
You are having a good night's
sleep after ruining my life?
408
00:23:12,950 --> 00:23:17,047
Leaving this 35-year-old
unmarried man to wander..
409
00:23:17,048 --> 00:23:21,399
...in the desert of loneliness,
you lie there hugging your wife?
410
00:23:21,400 --> 00:23:22,480
Have some shame.
411
00:23:23,265 --> 00:23:25,726
You will get cursed.
412
00:23:27,522 --> 00:23:32,039
You will not get married
for the next seven lifetimes, uncle.
413
00:23:34,398 --> 00:23:35,398
You can go to sleep now.
414
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
Who was it?
415
00:23:40,371 --> 00:23:41,992
Who else could it be..
416
00:23:41,993 --> 00:23:44,398
...providing peace to my
soul in the middle of night?
417
00:23:45,616 --> 00:23:46,616
Balli.
418
00:23:47,307 --> 00:23:48,664
He loves you a lot.
419
00:24:01,439 --> 00:24:03,350
Mom, I would like
to say a few words.
420
00:24:03,658 --> 00:24:04,664
Go on, say it.
421
00:24:05,645 --> 00:24:06,645
Thank you.
422
00:24:08,718 --> 00:24:09,836
What does he want to say?
423
00:24:10,547 --> 00:24:12,172
He is just a kid.
Let him do it.
424
00:24:13,398 --> 00:24:14,773
I would like to say something.
425
00:24:16,936 --> 00:24:19,456
Today is a very big
day for all of us..
426
00:24:19,762 --> 00:24:21,562
...because today is
my grandfather's birthday.
427
00:24:22,157 --> 00:24:25,578
I don't know what a son
should do to honor his father.
428
00:24:26,242 --> 00:24:30,211
But someone of my age should learn,
and I do just that.
429
00:24:32,108 --> 00:24:35,711
I learn, when my father
does something for my grandfather.
430
00:24:37,210 --> 00:24:39,913
When my father honors
my grandfather..
431
00:24:40,167 --> 00:24:41,711
When he does charity in his name..
432
00:24:42,137 --> 00:24:43,398
It makes all of us very happy.
433
00:24:44,733 --> 00:24:47,538
And today, to share that
happiness with all of you..
434
00:24:48,131 --> 00:24:53,897
...dad has decided that all of
you get a month's salary as bonus!
435
00:24:56,038 --> 00:24:57,198
There he goes again.
436
00:25:02,403 --> 00:25:03,803
Hold on.
437
00:25:06,062 --> 00:25:07,062
What are you doing?
438
00:25:07,248 --> 00:25:08,288
A month's salary as bonus!
439
00:25:08,894 --> 00:25:09,911
Did you ask uncle?
440
00:25:10,233 --> 00:25:11,433
He was his father as well.
441
00:25:12,379 --> 00:25:14,442
He was my grandfather too.
You didn't ask me.
442
00:25:15,271 --> 00:25:17,271
How can you just declare
a month's salary as bonus?
443
00:25:18,340 --> 00:25:20,575
You won't get a month's
salary as bonus.
444
00:25:24,056 --> 00:25:26,319
You will 2 months' salary as bonus.
445
00:25:27,139 --> 00:25:27,900
Okay?
446
00:25:28,031 --> 00:25:29,379
Amazing.
447
00:25:30,117 --> 00:25:31,556
Thank you, Balli sir!
448
00:25:32,232 --> 00:25:33,352
Mr. Balli..
449
00:25:34,937 --> 00:25:37,927
There they do another charity.
450
00:25:37,928 --> 00:25:39,558
Two months' salary as bonus!
451
00:25:40,168 --> 00:25:43,007
You two have made me lose 7 million.
452
00:25:47,233 --> 00:25:49,434
Dad, you are only thinking
about losing your 7 million.
453
00:25:49,968 --> 00:25:51,637
Have you ever thought
how much helpful..
454
00:25:51,638 --> 00:25:53,552
...this 7 million will be
for all the workers? Right?
455
00:25:53,553 --> 00:25:55,231
It will help someone's sister
get admitted into a nice college.
456
00:25:55,232 --> 00:25:57,295
Someone will be able to
get his mother's eye operated.
457
00:25:57,296 --> 00:25:59,957
Someone will be able
to change his kneecaps.
458
00:26:00,981 --> 00:26:02,442
Someone will be able
to go on a pilgrimage.
459
00:26:02,443 --> 00:26:03,803
Someone will be able to go abroad.
460
00:26:04,080 --> 00:26:06,168
If some poor fellow is if your age..
461
00:26:06,793 --> 00:26:08,661
...then he will be able to enjoy
a five days package in Thailand.
462
00:26:08,662 --> 00:26:09,662
Right?
Exactly.
463
00:26:09,941 --> 00:26:11,381
You will get so many blessings, dad.
464
00:26:11,567 --> 00:26:12,967
You will live a long life.
465
00:26:13,136 --> 00:26:13,831
Oh God!
466
00:26:13,832 --> 00:26:15,801
Take this. And yes,
we aren't doing this for you.
467
00:26:15,802 --> 00:26:17,385
We are doing all this for aunt.
468
00:26:17,386 --> 00:26:20,485
My aunt should dress up like
this for another 200-500 years.
469
00:26:20,486 --> 00:26:22,887
Right, aunt?
Yes, sure.
470
00:26:23,491 --> 00:26:26,933
That's why I want you two
to continue with your good work.
471
00:26:27,489 --> 00:26:29,356
You should give out a
few months' salary as bonus..
472
00:26:29,357 --> 00:26:31,317
...on every birth anniversary
of your grandfather.
473
00:26:31,632 --> 00:26:33,340
I will handle him.
Right?
474
00:26:34,048 --> 00:26:35,048
Oh..
475
00:26:39,114 --> 00:26:44,514
Our love will grow
if we eat in one plate.
476
00:26:46,903 --> 00:26:48,543
You can do all that
after we get married.
477
00:26:48,959 --> 00:26:50,270
You are so mean.
478
00:26:51,578 --> 00:26:52,578
Okay listen..
479
00:26:53,330 --> 00:26:55,147
Why don't you think
about our marriage?
480
00:26:55,148 --> 00:26:56,849
I am thinking about that only.
481
00:26:56,850 --> 00:26:59,690
First, let my grandson get married.
482
00:27:00,411 --> 00:27:01,590
Otherwise, people will say..
483
00:27:02,643 --> 00:27:06,270
"Look there, the grandson
of the marriageable age.."
484
00:27:06,271 --> 00:27:07,830
"..and the grandfather got married."
485
00:27:08,185 --> 00:27:09,185
Look!
486
00:27:09,531 --> 00:27:10,691
Then why don't you tell them?
487
00:27:10,983 --> 00:27:12,148
What should I tell them, sweetheart?
488
00:27:12,149 --> 00:27:13,637
That we want to get married.
489
00:27:13,638 --> 00:27:14,841
Don't worry.
490
00:27:14,842 --> 00:27:16,401
If they are worried
about their son..
491
00:27:16,585 --> 00:27:18,745
...they will find a suitable
girl for him on their own.
492
00:27:18,849 --> 00:27:20,535
Okay, I will call them right away.
493
00:27:26,325 --> 00:27:27,559
Hello?
Hello?
494
00:27:27,949 --> 00:27:28,966
Father.
495
00:27:28,967 --> 00:27:30,973
I seek your blessings, father.
God bless you.
496
00:27:31,192 --> 00:27:32,231
Is everything fine?
497
00:27:32,579 --> 00:27:33,979
Yes, with your blessings.
498
00:27:34,083 --> 00:27:36,129
I wanted to talk to
you about something.
499
00:27:36,422 --> 00:27:37,527
Tell me, what is it?
500
00:27:37,528 --> 00:27:40,408
Have you found any
suitable girl for Veer?
501
00:27:40,792 --> 00:27:42,228
We are looking.
502
00:27:42,229 --> 00:27:43,789
You should hurry up.
503
00:27:43,925 --> 00:27:46,536
We are trying.
504
00:27:46,537 --> 00:27:48,017
Okay, I will hang up now.
505
00:27:50,140 --> 00:27:51,294
Happy now?
506
00:27:53,271 --> 00:27:55,191
We still haven't found
any suitable girl forever.
507
00:27:57,403 --> 00:28:00,443
Sir, how many times
have I told you..
508
00:28:00,662 --> 00:28:03,387
...that forget 70 acres,
I'm not even ready..
509
00:28:03,648 --> 00:28:05,762
...to sell even a
small piece of land.
510
00:28:05,888 --> 00:28:08,310
'Gopichand Bhalla is renowned.'
511
00:28:08,767 --> 00:28:10,192
'He owns a confectionery shop.'
512
00:28:10,705 --> 00:28:12,369
'He is only worried
about high blood pressure.'
513
00:28:12,370 --> 00:28:15,474
'And there's a name
which makes him go mad..'
514
00:28:15,770 --> 00:28:18,239
Listen,
what did you say your name was?
515
00:28:18,669 --> 00:28:20,052
Prabhu Dayal, Prabhu.
516
00:28:22,025 --> 00:28:22,705
Hang up!
517
00:28:22,850 --> 00:28:23,858
Disconnect it.
518
00:28:23,859 --> 00:28:24,859
Cut the phone!
519
00:28:24,979 --> 00:28:26,020
'He disconnects it.'
520
00:28:26,685 --> 00:28:27,634
'For now it's just the phone call..'
521
00:28:27,635 --> 00:28:28,309
Sir, we have received a big order.
522
00:28:28,310 --> 00:28:29,278
'You will see what happens later.'
523
00:28:29,279 --> 00:28:30,838
Prabhu and Prabhu industries..
524
00:28:31,669 --> 00:28:32,075
Sorry, sir. Sorry.
525
00:28:32,076 --> 00:28:33,911
Why are you taking that name?
526
00:28:34,277 --> 00:28:35,271
Tell me the address.
Sorry, sir.
527
00:28:35,272 --> 00:28:37,559
You deliver the order at
the address and not on the name.
528
00:28:37,665 --> 00:28:38,730
Sir..
Go.
529
00:28:38,731 --> 00:28:40,970
Go and get the order ready. You are
bound to get sweets at the sweetshop.
530
00:28:40,971 --> 00:28:42,260
You can pack whatever you want.
531
00:28:42,261 --> 00:28:43,343
Strange.
532
00:28:43,344 --> 00:28:44,989
Geet!
Hello, papa.
533
00:28:44,990 --> 00:28:46,110
Hello.
Here's your lunch.
534
00:28:46,716 --> 00:28:47,380
What happened?
535
00:28:47,685 --> 00:28:49,652
Why are you out of breath?
No, it's nothing.
536
00:28:49,653 --> 00:28:50,653
Just..
537
00:28:51,030 --> 00:28:51,750
Tell me.
538
00:28:51,933 --> 00:28:54,090
Nothing. Just pack some
'Russmalia' for me.
539
00:28:54,091 --> 00:28:55,091
Okay.
540
00:28:55,369 --> 00:28:56,605
Nitesh.
Yes, sir?
541
00:28:56,606 --> 00:28:59,185
Pack that for Geet.
542
00:28:59,327 --> 00:29:00,768
What is it called?
That..
543
00:29:00,895 --> 00:29:02,771
What is it called?
What did you say?
544
00:29:02,772 --> 00:29:04,950
Papa, Russmalia.
545
00:29:04,951 --> 00:29:06,359
Yes, Malia.
Okay.
546
00:29:06,360 --> 00:29:07,457
Russmalia.
547
00:29:07,458 --> 00:29:08,073
Pack it for her.
548
00:29:08,074 --> 00:29:08,777
Are you fine?
549
00:29:08,778 --> 00:29:09,778
Yes, I am fine.
550
00:29:09,931 --> 00:29:10,606
I am good.
551
00:29:10,763 --> 00:29:12,137
It's was just that..
552
00:29:12,942 --> 00:29:13,942
Go on.
Go.
553
00:29:14,843 --> 00:29:16,128
We are sitting inside.
Okay.
554
00:29:16,129 --> 00:29:16,689
Let's go.
555
00:29:16,895 --> 00:29:17,913
Let's go.
Yes.
556
00:29:17,914 --> 00:29:19,564
Yes, hello?
Yes, Juhi?
557
00:29:19,565 --> 00:29:23,545
Listen, I have sent
holy offerings in lunch box.
558
00:29:23,546 --> 00:29:24,319
Okay.
559
00:29:24,320 --> 00:29:25,664
Give it to everyone in the shop.
560
00:29:25,665 --> 00:29:26,731
Okay, listen..
561
00:29:26,732 --> 00:29:28,172
What's playing in the background?
562
00:29:28,925 --> 00:29:29,989
Prabhu's hymns.
563
00:29:32,352 --> 00:29:34,457
Juhi, how many times
have I told you..
564
00:29:34,458 --> 00:29:36,539
...not to mention
Prabhu at one go?
565
00:29:36,861 --> 00:29:40,978
I don't know why this name
makes my blood pressure shoot up.
566
00:29:41,335 --> 00:29:42,572
My sugar levels rise.
567
00:29:42,713 --> 00:29:44,174
I start shivering.
568
00:29:44,594 --> 00:29:46,541
I am not listening to
it, Phoolan is.
569
00:29:46,542 --> 00:29:47,686
I will switch it off.
570
00:29:47,687 --> 00:29:50,868
Listen, if your blood pressure
is high then take a pill.
571
00:29:51,221 --> 00:29:52,221
Okay.
572
00:29:53,121 --> 00:29:56,450
I don't know why everyone
is mentioning this name today?
573
00:29:58,070 --> 00:29:59,327
You have Dahi Bhallas?
574
00:29:59,328 --> 00:30:00,368
Pack three pieces of them.
575
00:30:00,899 --> 00:30:01,971
Pack it.
I'll pack them.
576
00:30:01,972 --> 00:30:02,915
Three will be enough.
Okay.
577
00:30:02,916 --> 00:30:04,349
It will be ready in a few minutes.
Okay.
578
00:30:04,350 --> 00:30:05,003
Yes.
579
00:30:05,216 --> 00:30:06,760
We should also pack some
samosas, right?
580
00:30:06,761 --> 00:30:07,761
Yes.
581
00:30:08,624 --> 00:30:10,099
Good evening, ma'am.
Good evening.
582
00:30:10,100 --> 00:30:11,831
Also pack a dozen samosas.
583
00:30:11,960 --> 00:30:13,471
Okay, madam. Right away.
Let's go.
584
00:30:15,753 --> 00:30:17,440
Geet, tell me something..
585
00:30:17,547 --> 00:30:20,112
Why was uncle scolding
auntie for mentioning Prabhu..
586
00:30:21,542 --> 00:30:22,613
Don't say Prabhu.
Why?
587
00:30:22,614 --> 00:30:25,339
Papa will scold us
too if he hears it.
588
00:30:25,340 --> 00:30:26,340
But why?
589
00:30:27,183 --> 00:30:29,878
When mamma was in college,
she had a boyfriend.
590
00:30:31,003 --> 00:30:32,444
Boyfriend?
Boyfriend!
591
00:30:32,445 --> 00:30:34,068
His name was Prabhu.
592
00:30:35,620 --> 00:30:36,973
Really?
I swear.
593
00:30:36,974 --> 00:30:38,643
Mom made a mistake.
594
00:30:38,644 --> 00:30:41,456
She told papa everything
about him before they got married.
595
00:30:41,457 --> 00:30:42,640
She told him everything?
Yes.
596
00:30:42,641 --> 00:30:46,519
From the time papa learned about
him, he started feeling insure.
597
00:30:46,520 --> 00:30:49,421
We aren't even allowed to mention
Prabhu during prayers at home.
598
00:30:50,025 --> 00:30:51,158
Really?
Seriously.
599
00:30:51,506 --> 00:30:54,051
I'm telling you, just mentioning
the name makes him furious.
600
00:30:54,052 --> 00:30:55,432
You are a donkey.
What's happening out there?
601
00:30:55,433 --> 00:30:55,968
Wait.
602
00:30:55,969 --> 00:30:58,198
What is going on out here? Do you
come here to work or to fight?
603
00:30:58,199 --> 00:30:59,199
No, sir! How dare you say that!
604
00:30:59,200 --> 00:31:00,815
What's happening out there?
605
00:31:01,306 --> 00:31:02,438
Have you two gone mad?
606
00:31:02,439 --> 00:31:04,239
Why are you two fighting
like animals? Let go!
607
00:31:04,921 --> 00:31:05,921
Nitesh.
Yes, sir?
608
00:31:06,033 --> 00:31:10,104
Settle their accounts, wish
them goodbye and send them away.
609
00:31:10,105 --> 00:31:10,581
Okay, sir.
610
00:31:10,837 --> 00:31:13,868
You two know that
I prefer non-violence.
611
00:31:14,470 --> 00:31:17,240
I don't like one
person hitting another.
612
00:31:17,241 --> 00:31:18,665
Sir, he called me a donkey.
613
00:31:18,666 --> 00:31:21,066
He said it and you believed
that you are a donkey?
614
00:31:21,198 --> 00:31:25,456
And if you are a donkey then
you should sound like one too.
615
00:31:25,971 --> 00:31:27,549
You don't need to say anything.
616
00:31:27,957 --> 00:31:30,370
Pack your stuff and leave.
617
00:31:30,879 --> 00:31:31,879
Goodbye!
618
00:31:32,858 --> 00:31:34,839
Come on, let me settle
your accounts. Let's go.
619
00:31:40,025 --> 00:31:42,729
Here son, have some butter.
620
00:31:43,565 --> 00:31:45,229
You work really hard.
621
00:31:46,478 --> 00:31:49,758
It is necessary to strength
your mind and body.
622
00:31:51,268 --> 00:31:54,108
After all, you are carrying the burden
of whole Delhi on your shoulders.
623
00:31:54,448 --> 00:31:55,791
Right, Tolaram?
Eat, son.
624
00:31:56,119 --> 00:31:56,956
Yes, sir.
625
00:31:56,957 --> 00:31:57,811
You are absolutely right.
626
00:31:57,812 --> 00:32:02,248
I too have started getting
a lot of respect because of him.
627
00:32:02,249 --> 00:32:02,898
I swear.
628
00:32:02,899 --> 00:32:06,666
I don't even have to
pay parking charges anymore.
629
00:32:06,967 --> 00:32:08,096
They say:
630
00:32:08,206 --> 00:32:10,104
Mr. Tolaram, you may proceed.
631
00:32:10,105 --> 00:32:11,505
Would you like to go home, Tolaram?
632
00:32:11,619 --> 00:32:13,245
No, I will go to the kitchen.
633
00:32:13,493 --> 00:32:15,339
And check on the lentils.
634
00:32:15,340 --> 00:32:16,752
What are you doing, dad?
635
00:32:17,010 --> 00:32:18,090
You should eat some butter.
636
00:32:18,290 --> 00:32:19,849
You need it more.
637
00:32:20,115 --> 00:32:21,515
You are carrying a heavier burden.
638
00:32:21,646 --> 00:32:24,932
Along with the factory,
you look after Balli bro and me too.
639
00:32:25,066 --> 00:32:26,586
Enjoy it, dad.
Get healthy.
640
00:32:27,367 --> 00:32:30,391
Your uncle in Phagwada had called.
641
00:32:31,051 --> 00:32:33,430
He isn't my uncle.
He is like a father to me.
642
00:32:33,767 --> 00:32:35,206
Yes, him.
643
00:32:35,417 --> 00:32:37,711
He was asking when we
were getting Veerey married.
644
00:32:39,185 --> 00:32:40,790
He has nothing else to do.
645
00:32:40,791 --> 00:32:42,563
He keeps getting people married.
646
00:32:42,903 --> 00:32:44,128
He didn't say anything wrong.
647
00:32:44,129 --> 00:32:45,857
It is not so easy to
find suitable girls.
648
00:32:45,858 --> 00:32:47,099
It takes time.
649
00:32:47,220 --> 00:32:51,476
First ask Veer, is he interested
in getting married to a girl..
650
00:32:52,561 --> 00:32:53,561
Or a boy.
651
00:32:53,753 --> 00:32:55,816
What if this mother's
boy has changed tracks?
652
00:32:55,817 --> 00:32:56,978
You keep quiet.
653
00:32:58,260 --> 00:32:59,684
If you continue with
this you won't let..
654
00:32:59,685 --> 00:33:01,205
...neither Balli nor
Veer get married.
655
00:33:01,450 --> 00:33:03,170
Oh.
656
00:33:03,602 --> 00:33:05,508
You are talking about
getting me married?
657
00:33:05,608 --> 00:33:07,047
I didn't know.
658
00:33:07,320 --> 00:33:08,800
I am feeling so shy.
659
00:33:08,904 --> 00:33:10,656
Let me do one thing..
Let me get out of here.
660
00:33:10,657 --> 00:33:11,857
I am getting late.
Listen..
661
00:33:12,949 --> 00:33:14,549
You are always getting late.
662
00:33:14,990 --> 00:33:16,550
But what are you always late for?
663
00:33:16,807 --> 00:33:19,407
You think I am a useless,
good for nothing, loafer, right?
664
00:33:19,578 --> 00:33:21,664
Let me finalize the Japanese deal..
665
00:33:22,463 --> 00:33:25,063
...I will make my brand
get global reorganization.
666
00:33:31,031 --> 00:33:32,383
Get the car.
667
00:33:33,465 --> 00:33:34,865
What, Mr. Ghumra?
668
00:33:35,088 --> 00:33:37,312
No new poetry today?
669
00:33:37,313 --> 00:33:39,233
I am not high as yet.
Not fair.
670
00:33:39,336 --> 00:33:41,210
You will have to recite one for me.
671
00:33:41,211 --> 00:33:42,211
Let the evening set in..
672
00:33:43,059 --> 00:33:44,125
Excuse me?
Yes.
673
00:33:44,364 --> 00:33:45,844
Don't mind,
but why are you laughing?
674
00:33:46,798 --> 00:33:47,519
This photograph?
675
00:33:47,681 --> 00:33:48,801
My bro.
676
00:33:48,802 --> 00:33:49,602
His name is Balli.
677
00:33:49,731 --> 00:33:50,747
He is a very simple man.
678
00:33:50,748 --> 00:33:53,219
Don't mistake him for a funny one.
No, it's not that.
679
00:33:53,366 --> 00:33:56,470
In the collection of vintage
models of tragedy kings..
680
00:33:56,471 --> 00:33:58,543
This new addition looks good.
Nice one.
681
00:33:59,765 --> 00:34:03,360
Is she making fun of
him or praising him?
682
00:34:03,361 --> 00:34:04,521
It isn't clear to me.
683
00:34:04,980 --> 00:34:06,132
They ask who Galib is..
684
00:34:06,133 --> 00:34:07,542
Someone tell me what
should I tell them.
685
00:34:07,543 --> 00:34:08,543
Meaning?
686
00:34:08,829 --> 00:34:10,880
You should get them
together right away.
687
00:34:10,881 --> 00:34:13,401
With great difficulty,
we have found him an admirer.
688
00:34:14,587 --> 00:34:15,947
Don't let her go.
Go.
689
00:34:16,326 --> 00:34:17,797
Hello?
Yes, tell me.
690
00:34:17,954 --> 00:34:19,115
Whom do you wish to talk to?
691
00:34:19,327 --> 00:34:20,111
Mr. Balli?
692
00:34:20,112 --> 00:34:22,364
Yes, I will give the call to him.
No problem.
693
00:34:22,365 --> 00:34:23,360
That's great.
694
00:34:23,361 --> 00:34:26,687
Nowadays a lot of people
seem to be interested in him.
695
00:34:26,875 --> 00:34:29,172
Anyway,
now what do I tell you about him?
696
00:34:29,298 --> 00:34:31,338
He has the Shahrukh's
charm that he had in DDLJ.
697
00:34:31,526 --> 00:34:33,944
Add Aamir's simplicity.
698
00:34:33,945 --> 00:34:36,418
Also include, the intensity
Sunny Deol had in Ghayal.
699
00:34:36,419 --> 00:34:39,539
And the light emotions
like Sanjay Dutt had in Saajan.
700
00:34:39,540 --> 00:34:42,368
Cuteness of that
Salman had in Santaan.
701
00:34:42,369 --> 00:34:44,281
Mix all this and in the end add..
702
00:34:44,282 --> 00:34:49,109
...Kamal Hassan's bad
luck that he had in Sadma.
703
00:34:49,456 --> 00:34:50,456
That's it.
704
00:34:50,687 --> 00:34:55,969
The personality that
you finally get is Mr. Balli.
705
00:34:56,499 --> 00:34:58,780
I suggest you meet him.
706
00:34:58,904 --> 00:35:01,585
You will know how nice
he is only after you meet him.
707
00:35:01,586 --> 00:35:06,201
If you don't like him, I'll
offer your lifetime serving free.
708
00:35:10,638 --> 00:35:12,450
What kind of a phone
do you guys give me!
709
00:35:12,616 --> 00:35:13,631
I don't know..
710
00:35:13,632 --> 00:35:15,699
These Chinese dual sim
phones are very strange.
711
00:35:15,700 --> 00:35:17,804
I don't get it,
how does one receive call on one..
712
00:35:17,805 --> 00:35:19,405
...when I am busy
in a call on the other.
713
00:35:19,559 --> 00:35:20,559
It's okay.
714
00:35:20,784 --> 00:35:23,024
Do one thing.. Send the
documents of the car home.
715
00:35:23,292 --> 00:35:24,990
Okay?
Sure.
716
00:35:35,441 --> 00:35:37,120
How did I go?
717
00:35:37,777 --> 00:35:40,537
The Chinese phone's
excuse was a little lame.
718
00:35:40,810 --> 00:35:42,330
But the rest of the
build up was fine.
719
00:35:42,839 --> 00:35:44,319
Now it depends on
Mr. Balli's faith..
720
00:35:44,671 --> 00:35:47,003
...whether he turns this
into happiness or sadness.
721
00:35:47,337 --> 00:35:49,931
And the way Pammi
ran away from there..
722
00:35:49,932 --> 00:35:51,661
He ran?
Yes.
723
00:35:51,662 --> 00:35:53,038
That's what I have been
trying to tell Chandan.
724
00:35:53,039 --> 00:35:55,094
He just doesn't get it.
How can I run?
725
00:35:55,273 --> 00:35:57,681
Pammi won't run even if there's
fire anywhere in the world.
726
00:35:57,682 --> 00:35:59,258
And what if we are
trapped in a fire?
727
00:35:59,358 --> 00:36:01,164
Bros are treated differently.
728
00:36:01,413 --> 00:36:03,820
Anyway, you aren't the ones
who will get trapped in a fire.
729
00:36:03,821 --> 00:36:05,555
You are the ones who start the fire.
730
00:36:06,393 --> 00:36:07,382
Look there.
731
00:36:07,383 --> 00:36:08,391
Two more.
732
00:36:08,628 --> 00:36:10,201
That's 37.
35.
733
00:36:10,202 --> 00:36:11,307
I too am keeping a score.
Still two short.
734
00:36:11,308 --> 00:36:12,697
No, you made a mistake while
counting.
735
00:36:12,698 --> 00:36:13,868
It's 37, I know.
736
00:36:13,869 --> 00:36:15,852
You have no shame.
737
00:36:16,023 --> 00:36:17,524
You are staring at girls over here?
No, no, no.
738
00:36:17,525 --> 00:36:20,709
I got Samosas and Jalebis
from papa's shop..
739
00:36:20,710 --> 00:36:22,118
...so that we can
have lunch together.
740
00:36:22,119 --> 00:36:23,463
But we have just..
No, you are a very busy man.
741
00:36:23,464 --> 00:36:25,470
Go and stare at girls.
Shameless fellow.
742
00:36:25,471 --> 00:36:26,454
Don't talk to me.
Hey sweetheart!
743
00:36:26,455 --> 00:36:28,816
Hello!
Take me along!
744
00:36:29,558 --> 00:36:30,558
She feel shy.
745
00:36:32,424 --> 00:36:33,424
Oh no.
746
00:36:33,712 --> 00:36:35,063
Sorry! I made a mistake!
747
00:36:35,064 --> 00:36:37,548
You are misbehaving with girls?
748
00:36:37,549 --> 00:36:38,407
Let us go!
749
00:36:38,408 --> 00:36:39,814
You have come here to eve tease?
750
00:36:40,245 --> 00:36:43,765
Veer doesn't come here to eve tease.
He comes here to save them.
751
00:36:44,063 --> 00:36:47,150
The Romeo gang trouble them a lot.
752
00:36:47,906 --> 00:36:50,906
Everything has calmed down from the time
Veer has started sitting over here.
753
00:36:51,828 --> 00:36:55,507
When a few like them have a
death wish, they show up here.
754
00:36:55,508 --> 00:36:56,465
Get lost.
755
00:36:56,466 --> 00:36:58,598
If I saw you again. I'll beat you.
756
00:36:58,599 --> 00:37:00,182
Don't show me your face again.
757
00:37:00,183 --> 00:37:02,463
Come on. Let's go.
Let's go.
758
00:37:02,464 --> 00:37:04,916
Come let's go.
Where did they came from?
759
00:37:08,863 --> 00:37:11,400
Come on. Now say sorry and move on.
760
00:37:13,882 --> 00:37:16,291
Forgiveness is part of life.
761
00:37:16,838 --> 00:37:21,010
Girls look more pretty
when they are angry.
762
00:37:23,824 --> 00:37:24,824
Sorry.
763
00:37:25,600 --> 00:37:27,432
Sorry.
Sorry.
764
00:37:29,489 --> 00:37:30,557
Sorry.
765
00:37:40,954 --> 00:37:41,954
Jaggi, where are you?
766
00:37:42,606 --> 00:37:44,843
Papers are ready.
We need to deliver the car.
767
00:37:45,189 --> 00:37:46,624
I was about to some, bro..
768
00:37:46,786 --> 00:37:49,945
...but I had some rotten
Bhatures last night.
769
00:37:50,234 --> 00:37:52,074
I keep visiting the
restroom every two minutes.
770
00:37:52,481 --> 00:37:54,001
Wait, let me drink the medicine.
771
00:37:56,740 --> 00:37:57,940
It is very bitter.
772
00:37:58,332 --> 00:38:00,609
I'll suggest why don't
you deliver the car?
773
00:38:00,710 --> 00:38:03,726
You know that we have to
deliver the car to a girl's place.
774
00:38:04,280 --> 00:38:05,639
And I stay away from girls.
775
00:38:05,760 --> 00:38:08,483
I know, bro. But the thing
is that I cannot make it.
776
00:38:08,618 --> 00:38:10,530
Those Bhatures have
messed up my system.
777
00:38:10,967 --> 00:38:11,967
You...!
778
00:38:15,293 --> 00:38:16,293
What are you doing?
779
00:38:16,437 --> 00:38:17,717
Mr. Balli is such a nice person.
780
00:38:18,062 --> 00:38:19,158
Why are you cheating him?
781
00:38:19,159 --> 00:38:22,046
I am doing this so
that I can become an uncle.
782
00:38:22,047 --> 00:38:23,047
Wait, let me explain.
783
00:38:27,869 --> 00:38:31,715
The thing is Mr. Balli
stays away from girls. Okay.
784
00:38:31,716 --> 00:38:33,574
And he isn't ready to get married.
Okay.
785
00:38:33,575 --> 00:38:36,112
But I have decided that
I'll get him married anyhow.
786
00:38:36,113 --> 00:38:37,272
Listen to me, Neelu.
787
00:38:37,459 --> 00:38:38,939
Papa has found match for me.
788
00:38:39,173 --> 00:38:40,571
Some Major Gulati.
789
00:38:40,979 --> 00:38:43,550
Papa cannot stop praising him.
790
00:38:43,551 --> 00:38:44,925
Rinky!
Yes, papa.
791
00:38:44,926 --> 00:38:46,400
I'll call you back later.
792
00:38:46,401 --> 00:38:48,201
Rinky, listen..
Yes?
793
00:38:50,409 --> 00:38:51,507
Come dear. Sit.
794
00:38:52,583 --> 00:38:55,065
Look dear,
I have made this decision..
795
00:38:55,252 --> 00:38:57,050
...to secure your future
and your happiness.
796
00:38:57,533 --> 00:39:00,026
I don't want to delay
your marriage any further.
797
00:39:00,643 --> 00:39:02,114
We will go to Chandigarh tomorrow..
798
00:39:02,115 --> 00:39:04,339
...to meet Major
Gulati and his family.
799
00:39:04,553 --> 00:39:07,439
But papa.. Either start
packing for Chandigarh..
800
00:39:07,440 --> 00:39:09,604
...or within three
minutes prove it to me..
801
00:39:10,198 --> 00:39:11,294
...that you like someone else.
802
00:39:11,295 --> 00:39:12,815
Papa, give me some time at least.
803
00:39:13,050 --> 00:39:14,026
Yes. It's will be on time.
804
00:39:14,027 --> 00:39:15,929
Hey, I have been trying to call you.
805
00:39:15,930 --> 00:39:17,171
Thank God you are here.
Come in.
806
00:39:17,172 --> 00:39:19,979
Papa, you were asking
who's in my life?
807
00:39:20,084 --> 00:39:22,722
Papa, it's him.
My love, my future, my everything!
808
00:39:22,723 --> 00:39:24,823
Thank God you came.
But I have come to..
809
00:39:24,824 --> 00:39:25,820
Yes, it's okay.
810
00:39:25,821 --> 00:39:27,183
Papa, he's the one.
811
00:39:27,184 --> 00:39:28,184
I..
812
00:39:29,456 --> 00:39:30,478
Okay..
The documents..
813
00:39:30,479 --> 00:39:31,372
Very nice.
814
00:39:31,373 --> 00:39:33,093
It's a pleasure.
It's indeed a pleasure.
815
00:39:33,836 --> 00:39:35,099
I am Colonel Vohra.
816
00:39:35,100 --> 00:39:36,381
Balwinder Arora, Balli.
817
00:39:36,382 --> 00:39:37,671
Oh, very nice.
818
00:39:38,040 --> 00:39:41,111
Do you love each other or just..
819
00:39:41,112 --> 00:39:43,452
No, papa.
He loves me a lot.
820
00:39:43,453 --> 00:39:44,453
Right?
821
00:39:47,372 --> 00:39:49,374
You know what?
You have come at the right time.
822
00:39:49,477 --> 00:39:50,695
Papa was trapping me.
823
00:39:50,696 --> 00:39:53,071
Actually, I would've been totally
trapped if you hadn't showed up.
824
00:39:53,072 --> 00:39:54,554
Papa has chosen someone for me.
825
00:39:54,555 --> 00:39:56,174
But I don't like him at all.
826
00:39:56,175 --> 00:39:58,780
I mean I cannot marry
someone who is like papa.
827
00:39:59,164 --> 00:40:01,101
But it's not that there
isn't anyone in my life.
828
00:40:01,102 --> 00:40:02,102
There is someone.
829
00:40:02,418 --> 00:40:03,418
His name is Tillu.
830
00:40:03,547 --> 00:40:05,600
And he too likes me.
831
00:40:05,601 --> 00:40:08,258
Actually, I too..
I too like him a lot.
832
00:40:08,259 --> 00:40:10,021
That's why I did all this drama.
833
00:40:10,022 --> 00:40:11,562
I am so sorry. So sorry!
834
00:40:11,958 --> 00:40:12,958
It's okay.
835
00:40:13,749 --> 00:40:15,549
These are the documents of your car.
836
00:40:15,743 --> 00:40:16,743
Well..
837
00:40:17,378 --> 00:40:17,952
Take them.
838
00:40:18,338 --> 00:40:20,017
I am really very sorry
for what happened inside.
839
00:40:20,018 --> 00:40:21,945
I didn't mean that.
I was just doing drama.
840
00:40:21,946 --> 00:40:23,710
Please..
I was really just pretending.
841
00:40:23,711 --> 00:40:24,734
I am so sorry. Listen..
842
00:40:24,735 --> 00:40:26,523
Please listen.. Hello!
843
00:40:36,020 --> 00:40:36,420
Hello?
844
00:40:36,523 --> 00:40:38,449
Hello, Balli, it's me, Rinky.
845
00:40:39,005 --> 00:40:40,325
Actually, you know what?
846
00:40:40,496 --> 00:40:42,522
There is a lot going
on in my mind and heart.
847
00:40:42,523 --> 00:40:44,887
And I cannot handle it.
848
00:40:44,888 --> 00:40:46,012
I tried calling Kanika.
849
00:40:46,013 --> 00:40:47,234
Her phone is switched off.
850
00:40:47,235 --> 00:40:48,309
Then I tried calling Kanchan.
851
00:40:48,310 --> 00:40:49,410
She is entertaining guests at home.
852
00:40:49,411 --> 00:40:52,076
And Neelu, her phone is unreachable
since the past two days.
853
00:40:52,210 --> 00:40:54,574
No one has time to talk to me.
854
00:40:55,084 --> 00:40:57,551
Okay, can I talk to you?
855
00:40:58,713 --> 00:40:59,713
Yes, tell me.
856
00:41:03,082 --> 00:41:04,082
You know what?
857
00:41:05,255 --> 00:41:06,615
I have had a motherless childhood.
858
00:41:06,875 --> 00:41:08,215
Papa brought me up.
859
00:41:08,323 --> 00:41:08,923
And you know what?
860
00:41:09,067 --> 00:41:11,875
Papa only does what he wants.
What he thinks is right.
861
00:41:11,876 --> 00:41:13,037
I mean it is going to happen.
862
00:41:13,038 --> 00:41:15,755
When and with whom it will happen,
that subject..
863
00:41:15,756 --> 00:41:18,168
Look Balli, I know that
we have had just a small meeting.
864
00:41:18,374 --> 00:41:18,942
But I know.
865
00:41:18,943 --> 00:41:20,793
Okay listen, I have decided that..
866
00:41:20,925 --> 00:41:23,286
...I should leave with
Tillu while handling your case.
867
00:41:23,287 --> 00:41:24,606
There are hardly any
days left in November.
868
00:41:24,607 --> 00:41:25,258
I will leave with him.
869
00:41:25,259 --> 00:41:26,122
And on top of that
Bhasin and Goldie!
870
00:41:26,123 --> 00:41:27,187
Their pressure is something
different all together.
871
00:41:27,188 --> 00:41:29,806
And the person I love,
Tillu, he is so dumb!
872
00:41:29,807 --> 00:41:30,744
I just don't understand.
873
00:41:30,745 --> 00:41:31,921
I am dreaming about Gulati nowadays.
874
00:41:31,922 --> 00:41:33,658
He jumps four times
and five men fall flat.
875
00:41:35,180 --> 00:41:39,443
Balli, hello,
are you listening to me?
876
00:41:39,444 --> 00:41:40,100
Yes, I am listening.
877
00:41:40,101 --> 00:41:41,141
Yes, of course, I am.
878
00:41:41,322 --> 00:41:42,875
Gulati killed four people.
879
00:41:42,876 --> 00:41:43,876
Go on.
880
00:41:46,251 --> 00:41:47,384
Thank you so much.
881
00:41:47,634 --> 00:41:50,697
Okay then, you go to sleep.
882
00:41:51,548 --> 00:41:53,071
And thank you once again.
883
00:41:53,810 --> 00:41:54,810
Good night.
884
00:42:00,822 --> 00:42:01,563
Jaggi.
885
00:42:01,712 --> 00:42:04,368
Coming, bro.
Jaggi.
886
00:42:05,165 --> 00:42:07,023
What's the problem
with Bhatia's car?
887
00:42:07,024 --> 00:42:08,261
He has already called
me 2 times since morning.
888
00:42:08,262 --> 00:42:10,572
Forget his car, bro.
I will handle it.
889
00:42:10,770 --> 00:42:12,284
There's a girl waiting
for you inside.
890
00:42:12,285 --> 00:42:12,791
Which girl?
891
00:42:12,792 --> 00:42:14,072
Colonel's daughter.
892
00:42:14,365 --> 00:42:16,405
She said she wants
to talk to you urgently.
893
00:42:16,695 --> 00:42:19,618
I'd suggest if things look
positive then you should go for it.
894
00:42:19,919 --> 00:42:21,280
The wedding season is on.
895
00:42:21,810 --> 00:42:22,810
You...!
896
00:42:23,546 --> 00:42:25,095
I'll see you later.
897
00:42:25,720 --> 00:42:28,103
Lord Almighty, please be with him.
898
00:42:29,794 --> 00:42:33,095
Balli, I couldn't sleep last night.
899
00:42:33,667 --> 00:42:35,588
I don't know what I am doing.
900
00:42:35,786 --> 00:42:38,243
And I don't know whether
what I am doing is right or wrong.
901
00:42:39,120 --> 00:42:40,120
I don't know.
902
00:42:40,705 --> 00:42:43,447
I had that with Tillu..
What just happens..
903
00:42:44,243 --> 00:42:46,150
And a girl does that only..
904
00:42:46,580 --> 00:42:48,830
...when it happens to her
for the first time in life.
905
00:42:49,033 --> 00:42:50,113
And you know what?
906
00:42:50,845 --> 00:42:52,611
I don't have that with Tillu.
907
00:42:53,415 --> 00:42:54,725
I have that..
908
00:42:54,726 --> 00:42:56,166
I have that with you.
909
00:42:56,673 --> 00:42:57,673
Yes.
910
00:43:05,906 --> 00:43:06,906
You..
911
00:43:10,139 --> 00:43:11,733
What is it that you..
912
00:43:14,109 --> 00:43:16,897
Don't have with Tillu
and have it with me?
913
00:43:18,436 --> 00:43:19,436
Love.
914
00:43:20,922 --> 00:43:22,217
I don't love Tillu.
915
00:43:22,375 --> 00:43:24,155
I love you.
916
00:43:24,544 --> 00:43:27,866
And.. I want to marry you.
917
00:43:29,277 --> 00:43:35,616
Yes, I agree that I was going to marry
him before you entered my life.
918
00:43:35,863 --> 00:43:37,223
I used to love him as well.
919
00:43:38,944 --> 00:43:39,944
But you know what?
920
00:43:40,265 --> 00:43:41,905
From the time,
you have entered my life..
921
00:43:42,643 --> 00:43:49,210
It's you I see
everywhere and not Tillu.
922
00:43:51,192 --> 00:43:52,704
I think you..
923
00:43:54,946 --> 00:43:57,001
You should get your mind checked.
924
00:43:58,267 --> 00:44:00,478
Not my mind, my heart.
925
00:44:01,274 --> 00:44:03,316
And only you can do that.
926
00:44:03,424 --> 00:44:05,571
Look, please..
Please don't reject me.
927
00:44:05,997 --> 00:44:10,181
If you reject me then
I won't be able to live.
928
00:44:11,251 --> 00:44:12,251
Do you..
929
00:44:13,977 --> 00:44:15,446
...know what you are saying?
930
00:44:16,716 --> 00:44:18,191
Yes, I know.
931
00:44:18,192 --> 00:44:20,337
And I am not saying so, my heart is.
932
00:44:20,338 --> 00:44:21,618
Look, listen..
933
00:44:22,290 --> 00:44:24,618
Whatever I had with Tillu,
it was my childishness.
934
00:44:24,957 --> 00:44:25,957
But..
935
00:44:28,235 --> 00:44:31,665
But you are the one
I am actually in love with.
936
00:44:32,010 --> 00:44:35,056
That's amazing!
That's amazing, bro!
937
00:44:35,919 --> 00:44:39,344
I knew that you two
are made for each other.
938
00:44:39,797 --> 00:44:40,931
God has answered my prayer.
939
00:44:41,152 --> 00:44:43,390
Jaggi's wish has come true!
940
00:44:43,391 --> 00:44:45,446
That's amazing!
Hey!
941
00:44:47,248 --> 00:44:48,632
She is your sister-in-law.
942
00:44:48,633 --> 00:44:49,704
Being possessive, bro?
943
00:44:49,705 --> 00:44:51,871
No problem,
she can be my sister-in-law.
944
00:44:51,872 --> 00:44:55,992
"Not my fault."
945
00:44:56,202 --> 00:45:04,493
"I like you, that's all I know."
946
00:45:05,245 --> 00:45:09,124
"It was meant to be hence
I fell in love with you."
947
00:45:09,518 --> 00:45:13,269
"I say it with all my heart,
it's true."
948
00:45:13,381 --> 00:45:17,840
"It was meant to be hence
I fell in love with you."
949
00:45:17,841 --> 00:45:21,601
"I say it with all my heart,
it's true."
950
00:45:21,752 --> 00:45:25,072
"I only belong to you."
951
00:45:58,150 --> 00:46:01,630
"So many faces.."
952
00:46:02,411 --> 00:46:06,131
"I came across.."
953
00:46:06,566 --> 00:46:14,405
"But my heart fell for you."
954
00:46:14,963 --> 00:46:19,190
"Love has brought me.."
955
00:46:19,191 --> 00:46:22,311
"To a path unknown.."
956
00:46:23,276 --> 00:46:31,316
"I find it difficult to survive.."
957
00:46:33,180 --> 00:46:37,380
"It was meant to be hence
I fell in love with you."
958
00:46:37,493 --> 00:46:41,334
"I say it with all my heart,
it's true."
959
00:46:41,335 --> 00:46:44,957
"I only belong to you."
960
00:46:44,958 --> 00:46:47,018
"I love you.."
961
00:46:47,019 --> 00:46:49,122
"I love you.."
962
00:46:49,123 --> 00:46:51,195
"I love you.."
963
00:46:51,196 --> 00:46:53,315
"I love you.."
964
00:46:53,429 --> 00:46:55,462
"I love you.."
965
00:46:55,463 --> 00:46:57,424
"I love you.."
966
00:47:00,075 --> 00:47:02,435
Veer, why is it so loud?
Keep the volume down, son.
967
00:47:02,614 --> 00:47:03,667
Mom, please.
968
00:47:03,668 --> 00:47:04,704
What please?
969
00:47:04,705 --> 00:47:06,628
Mom, sit in the other room.
Volume..
970
00:47:06,629 --> 00:47:07,661
Keep the volume down..
971
00:47:07,868 --> 00:47:09,051
So that we can at least talk.
972
00:47:10,270 --> 00:47:11,470
This is not the place to talk.
973
00:47:12,245 --> 00:47:13,245
Hey!
974
00:47:14,537 --> 00:47:16,501
There, Balli is calling.
975
00:47:16,502 --> 00:47:18,121
You want to talk him?
No.
976
00:47:21,888 --> 00:47:22,534
Hello?
977
00:47:22,535 --> 00:47:25,629
Aunt,
your wish is getting fulfilled.
978
00:47:26,155 --> 00:47:27,475
I am getting married.
979
00:47:28,829 --> 00:47:29,670
The truth, Balli?
980
00:47:29,779 --> 00:47:31,807
Yes, I have found someone.
981
00:47:31,808 --> 00:47:33,584
You should prepare for our wedding.
982
00:47:33,585 --> 00:47:34,830
Come soon.
983
00:47:36,461 --> 00:47:37,461
You see..
984
00:47:38,565 --> 00:47:40,064
Balli has found a nice girl.
985
00:47:40,065 --> 00:47:41,143
Good.
986
00:47:41,144 --> 00:47:42,285
Now tell me about your girl.
987
00:47:43,002 --> 00:47:43,522
Huh?
988
00:47:43,930 --> 00:47:45,092
Tell me about your girl.
989
00:47:45,093 --> 00:47:46,332
Mom, please.
990
00:47:46,845 --> 00:47:47,845
Listen..
991
00:47:48,175 --> 00:47:50,134
My friend's niece is very beautiful.
992
00:47:50,607 --> 00:47:53,490
She is lovely.
Should I talk to her family?
993
00:47:53,701 --> 00:47:54,221
Mom...?
994
00:47:54,602 --> 00:47:55,602
Dad wouldn't like that.
995
00:47:55,734 --> 00:47:56,734
He likes you.
996
00:47:59,066 --> 00:48:00,178
I am talk about you.
997
00:48:01,755 --> 00:48:02,755
Okay.
998
00:48:04,349 --> 00:48:05,740
Mom, I am still just a child.
999
00:48:06,707 --> 00:48:08,026
And when will you grow up?
1000
00:48:09,138 --> 00:48:11,037
Mom, please.
Let me play.
1001
00:48:12,443 --> 00:48:13,967
Do you want to spend
your whole life playing, son?
1002
00:48:13,968 --> 00:48:15,139
When will you get married?
1003
00:48:15,906 --> 00:48:18,108
And listen, what about that girl..
1004
00:48:18,613 --> 00:48:20,787
...you take on drives
and burn so much gas?
1005
00:48:24,384 --> 00:48:25,678
Tolaram told me.
1006
00:48:26,699 --> 00:48:27,699
Mom..
1007
00:48:27,851 --> 00:48:29,334
Tolaram is a blabbermouth.
1008
00:48:29,919 --> 00:48:31,249
Forget the blabbermouth.
1009
00:48:31,250 --> 00:48:33,091
If you like her then
take things forward..
1010
00:48:33,611 --> 00:48:34,691
...and introduce her to me.
1011
00:48:35,342 --> 00:48:36,342
I will handle the rest.
1012
00:48:36,638 --> 00:48:38,952
I have been telling Veer
to introduce me to everyone.
1013
00:48:38,953 --> 00:48:40,628
But he doesn't listen to me, auntie.
1014
00:48:40,629 --> 00:48:41,248
Auntie?
1015
00:48:41,610 --> 00:48:42,930
Don't address me as auntie, dear.
1016
00:48:43,260 --> 00:48:44,287
Call me mom.
1017
00:48:44,455 --> 00:48:45,455
Mom?
1018
00:48:46,620 --> 00:48:47,620
Mom..
1019
00:48:47,957 --> 00:48:49,437
It sounds so nice.
1020
00:48:49,842 --> 00:48:50,842
Listen..
1021
00:48:51,042 --> 00:48:54,724
He loves to hum Lataji's
songs while eating parathas.
1022
00:48:54,851 --> 00:48:57,303
She is my favorite.
I love her.
1023
00:48:57,304 --> 00:48:58,443
Really?
Yes.
1024
00:48:58,710 --> 00:49:02,053
If he asks you to hum a little,
please do that for him.
1025
00:49:02,054 --> 00:49:03,326
Okay, sure.
Mom.
1026
00:49:03,757 --> 00:49:05,920
Her name is Geet,
but she cannot sing at all.
1027
00:49:05,921 --> 00:49:06,921
Veer!
1028
00:49:07,155 --> 00:49:09,006
He is always pulling my leg, mom.
1029
00:49:09,007 --> 00:49:10,280
Don't worry, dear.
I sing quite well.
1030
00:49:10,281 --> 00:49:11,654
Of course you do, dear.
1031
00:49:11,829 --> 00:49:14,188
And he likes to have
kidney beans with paratha.
1032
00:49:14,393 --> 00:49:15,393
Right, Veer?
1033
00:49:15,862 --> 00:49:17,446
I don't know how to
cook kidney beans.
1034
00:49:17,447 --> 00:49:18,447
My paratha got burnt.
1035
00:49:18,942 --> 00:49:20,623
Mom, it's charred.
1036
00:49:22,154 --> 00:49:23,715
Mom, the tea!
Switch it off!
1037
00:49:25,037 --> 00:49:26,037
Now.. This...?
1038
00:49:26,976 --> 00:49:28,255
I cannot do all this.
1039
00:49:28,534 --> 00:49:29,280
I cannot do this acting.
1040
00:49:29,281 --> 00:49:31,714
This is how the paratha
I make looks like.
1041
00:49:31,715 --> 00:49:33,156
They get burnt or whatever.
1042
00:49:33,157 --> 00:49:34,157
This is how I make them.
1043
00:49:34,974 --> 00:49:37,005
I told you before.
Why are you laughing?
1044
00:49:37,318 --> 00:49:39,373
Forget about the food..
1045
00:49:40,726 --> 00:49:45,474
What's more important that
she should have a good heart!
1046
00:49:45,475 --> 00:49:46,576
And she has a good heart.
1047
00:49:47,360 --> 00:49:49,108
You ate that charred paratha?
1048
00:49:49,431 --> 00:49:53,584
Veer, this is the first time in your
life you have done something right.
1049
00:49:53,585 --> 00:49:54,826
You have found a nice girl.
1050
00:49:55,173 --> 00:49:56,173
Right?
1051
00:49:56,326 --> 00:49:57,326
Heard that?
1052
00:49:58,304 --> 00:49:59,464
She isn't a good cook.
1053
00:50:04,510 --> 00:50:07,209
Geet, you know,
I had gone my village.
1054
00:50:07,314 --> 00:50:09,347
My grandfather made me go crazy.
1055
00:50:09,348 --> 00:50:11,076
He has chosen some boy for me.
1056
00:50:11,077 --> 00:50:12,966
And even my father
cannot speak against him.
1057
00:50:13,586 --> 00:50:14,626
Are you getting me?
1058
00:50:14,733 --> 00:50:17,157
What kind of a boy he must
be if my grandfather likes him?
1059
00:50:17,158 --> 00:50:18,198
No, no, no. Wait a minute.
1060
00:50:18,420 --> 00:50:20,803
You didn't meet him
and he finalized everything?
1061
00:50:20,804 --> 00:50:21,552
No!
1062
00:50:21,755 --> 00:50:23,304
All these oldies are just the same.
1063
00:50:23,305 --> 00:50:25,626
Anyway, my grandfather
listens to his moustaches..
1064
00:50:25,627 --> 00:50:27,067
...and does what he thinks is right.
1065
00:50:27,319 --> 00:50:28,174
This is a limit.
1066
00:50:28,175 --> 00:50:29,232
Seriously.
1067
00:50:29,233 --> 00:50:29,912
Could you like some tea?
1068
00:50:30,014 --> 00:50:31,014
No.
Got liquor?
1069
00:50:31,305 --> 00:50:32,385
Whiskey or Vodka?
1070
00:50:33,177 --> 00:50:34,389
Here's my wedding invitation.
1071
00:50:34,761 --> 00:50:35,800
Are you serious?
1072
00:50:36,189 --> 00:50:38,701
You fixed a date and
even got the invites printed.
1073
00:50:38,702 --> 00:50:39,702
Yes.
1074
00:50:40,009 --> 00:50:41,037
Eager much?
1075
00:50:41,633 --> 00:50:42,633
Eager, really?
1076
00:50:44,405 --> 00:50:45,405
Rahul?
1077
00:50:45,813 --> 00:50:46,889
Such a filmy name.
1078
00:50:48,983 --> 00:50:50,103
It's a pretty invite though.
1079
00:50:50,267 --> 00:50:51,267
Thanks.
1080
00:50:51,501 --> 00:50:52,501
Tell me something..
1081
00:50:52,674 --> 00:50:54,265
What's your status with Veer?
1082
00:50:54,266 --> 00:50:55,726
I'm under a lot of stress.
1083
00:50:55,865 --> 00:50:56,923
Why?
1084
00:50:56,924 --> 00:50:58,506
I still haven't told my family.
1085
00:50:58,712 --> 00:50:59,712
Oh.
1086
00:51:00,296 --> 00:51:01,796
You better hurry up.
1087
00:51:02,040 --> 00:51:05,738
Otherwise, you too will have to
marry someone your parents choose.
1088
00:51:05,739 --> 00:51:07,133
Only you can do that.
1089
00:51:07,134 --> 00:51:10,046
Send 10 kilo Barfi
and 5 kilo Balushahi..
1090
00:51:10,288 --> 00:51:12,232
...along with cashews
to Mr. Gupta's..
1091
00:51:12,233 --> 00:51:13,233
Hello, uncle.
1092
00:51:14,201 --> 00:51:15,281
Ria!
1093
00:51:16,095 --> 00:51:17,809
I will call you later.
1094
00:51:17,810 --> 00:51:19,479
Hello, uncle.
Hello, dear.
1095
00:51:20,478 --> 00:51:21,278
When did you come back from Rivadhi?
1096
00:51:21,399 --> 00:51:22,544
We came yesterday.
1097
00:51:22,545 --> 00:51:23,307
Okay.
1098
00:51:23,308 --> 00:51:25,028
And here's my wedding invite.
1099
00:51:25,453 --> 00:51:28,160
That's great.
1100
00:51:28,161 --> 00:51:29,854
Your wedding invite.
1101
00:51:31,228 --> 00:51:32,788
Congratulations.
1102
00:51:33,076 --> 00:51:35,686
It's quite nice and cheap.
1103
00:51:35,687 --> 00:51:36,687
Papa!
1104
00:51:37,273 --> 00:51:38,557
I'm just joking.
1105
00:51:38,558 --> 00:51:41,502
Uncle, all of you have to attend it.
Yes, all of us will attend it.
1106
00:51:41,503 --> 00:51:43,089
The whole family.
1107
00:51:43,566 --> 00:51:46,125
Dear, you should
someone for yourself.
1108
00:51:46,291 --> 00:51:49,708
Now you should find someone
for your best friend too.
1109
00:51:49,709 --> 00:51:50,949
Papa!
1110
00:51:51,704 --> 00:51:52,864
Uncle, there's Veer..
1111
00:51:54,122 --> 00:51:55,542
Veer?
Who is he?
1112
00:51:56,605 --> 00:51:57,765
Geet's boyfriend.
1113
00:51:58,925 --> 00:51:59,597
Mad..
1114
00:51:59,704 --> 00:52:00,464
Boyfriend?
1115
00:52:00,605 --> 00:52:01,605
No.. Shut up..
1116
00:52:01,874 --> 00:52:02,954
Geet..
1117
00:52:03,811 --> 00:52:06,167
Why are you making such gestures?
1118
00:52:07,807 --> 00:52:09,650
This is good news.
1119
00:52:10,074 --> 00:52:12,396
Why do you look so worried?
1120
00:52:12,397 --> 00:52:14,527
You should ballroom in the room.
1121
00:52:14,750 --> 00:52:19,546
Ria, she solved our
problem in no time.
1122
00:52:19,547 --> 00:52:24,099
Look dear, if you like
someone then introduce him to us.
1123
00:52:24,100 --> 00:52:25,520
We will talk to him.
1124
00:52:25,521 --> 00:52:29,316
We will take things
forward and finalize it.
1125
00:52:29,317 --> 00:52:30,317
Okay?
1126
00:52:30,887 --> 00:52:31,887
Bye.
1127
00:52:32,405 --> 00:52:34,379
I'll go and give the
good news to your mother.
1128
00:52:34,380 --> 00:52:34,786
Okay?
1129
00:52:34,787 --> 00:52:35,834
Juhi!
1130
00:52:35,835 --> 00:52:36,835
Juhi!
1131
00:52:37,013 --> 00:52:38,013
Juhi!
1132
00:52:40,438 --> 00:52:41,678
Oh my God! Oh my God!
1133
00:52:42,301 --> 00:52:43,136
How did this happen?
1134
00:52:43,137 --> 00:52:44,160
I don't know.
Veer!
1135
00:52:44,161 --> 00:52:45,253
I'll inform Veer.
1136
00:52:46,198 --> 00:52:48,238
What are you looking at?
Show it to me, please.
1137
00:52:48,340 --> 00:52:49,381
No.
Please!
1138
00:52:49,382 --> 00:52:50,817
No!
Please.
1139
00:53:01,456 --> 00:53:02,456
Listen..
1140
00:53:02,777 --> 00:53:04,433
Don't talk much in front of papa.
1141
00:53:04,947 --> 00:53:07,488
Papa loves to talk.
1142
00:53:08,421 --> 00:53:09,503
I know.
1143
00:53:09,504 --> 00:53:10,831
How do you know?
1144
00:53:11,291 --> 00:53:14,211
Because all the
fathers are the same.
1145
00:53:21,621 --> 00:53:22,621
Listen..
1146
00:53:24,269 --> 00:53:26,816
Don't share the tales
of your bravery with papa.
1147
00:53:27,426 --> 00:53:29,652
He hates people who fight.
1148
00:53:31,631 --> 00:53:33,402
Will you remember
what all I taught you?
1149
00:53:34,606 --> 00:53:35,606
Please?
1150
00:53:36,028 --> 00:53:37,028
What have you taught me?
1151
00:53:38,605 --> 00:53:39,605
Madam..
1152
00:53:40,047 --> 00:53:41,464
I am quite mind-blowing.
1153
00:53:42,097 --> 00:53:43,097
I agree.
1154
00:53:48,880 --> 00:53:50,832
Son, I was drowning..
1155
00:53:50,833 --> 00:53:53,636
I started shouting for help.
1156
00:53:54,237 --> 00:53:56,159
A lifeguard came to save me.
Thank you.
1157
00:53:56,596 --> 00:53:59,285
But poor thing,
instead of saving me..
1158
00:53:59,427 --> 00:54:00,745
...he himself got into trouble.
1159
00:54:04,869 --> 00:54:05,905
It's okay, papa.
1160
00:54:05,906 --> 00:54:07,266
Now I will teach you how to swim.
1161
00:54:11,327 --> 00:54:12,327
Papa?
1162
00:54:16,566 --> 00:54:18,166
He got worried.
1163
00:54:18,512 --> 00:54:19,090
Fine.
1164
00:54:19,091 --> 00:54:22,091
I learned how to drown..
You can teach me how to swim.
1165
00:54:22,983 --> 00:54:23,983
Very good.
1166
00:54:35,339 --> 00:54:36,819
Hey, you scoundrel!
What happened?
1167
00:54:38,386 --> 00:54:39,222
What are you doing?
1168
00:54:39,223 --> 00:54:40,309
Get lost!
Karan.
1169
00:54:41,294 --> 00:54:42,894
What did you say?
What did you say?
1170
00:54:43,638 --> 00:54:47,483
What did you say?
Are you trying to be smart.
1171
00:54:47,693 --> 00:54:48,857
Say it again. What did you say?
1172
00:54:48,858 --> 00:54:50,137
Hey! What are you doing?
1173
00:54:50,988 --> 00:54:51,988
Who are you?
1174
00:55:07,974 --> 00:55:08,940
Where are you, bro?
1175
00:55:08,941 --> 00:55:10,982
Mummy, you didn't have anything.
1176
00:55:11,320 --> 00:55:12,320
I am, son.
1177
00:55:14,548 --> 00:55:17,071
I don't care about this world.
1178
00:55:19,610 --> 00:55:20,610
Veer..
1179
00:55:23,946 --> 00:55:26,489
You should try the
Thandia papa makes.
1180
00:55:26,875 --> 00:55:31,091
Dear, you know that I haven't
made it since a long time.
1181
00:55:31,210 --> 00:55:34,187
No, papa.
You should make some for Veer.
1182
00:55:34,188 --> 00:55:36,347
Thandia keeps the mind calm.
1183
00:55:36,870 --> 00:55:39,388
No. You are mistaken, dear.
1184
00:55:40,090 --> 00:55:42,637
You don't need Thandia to keep calm.
1185
00:55:42,638 --> 00:55:46,075
You need control to
yourself to keep calm.
1186
00:55:46,076 --> 00:55:47,653
You need to control your anger.
1187
00:55:47,654 --> 00:55:50,283
Hey you guys. Stop.
1188
00:55:51,426 --> 00:55:53,345
Anyway, he doesn't need Thandia.
1189
00:55:53,652 --> 00:55:54,966
Does he get angry?
1190
00:55:55,405 --> 00:55:56,978
Does he pick up fights?
1191
00:55:56,979 --> 00:55:58,219
Does he beat up people?
1192
00:55:58,330 --> 00:56:01,409
He doesn't need Thandia, dear.
No, I don't think so.
1193
00:56:01,410 --> 00:56:03,474
Papa, I will be right back.
1194
00:56:03,475 --> 00:56:06,998
Veer, the food will go cold.
Let him go, dear.
1195
00:56:06,999 --> 00:56:07,826
You can go later.
1196
00:56:07,827 --> 00:56:08,886
I will be right back.
1197
00:56:08,887 --> 00:56:09,887
Papa..
1198
00:56:10,494 --> 00:56:11,639
Come back soon, son.
1199
00:56:12,051 --> 00:56:13,051
Okay?
1200
00:56:25,681 --> 00:56:27,261
Look, your daddy's here.
1201
00:56:47,308 --> 00:56:49,828
See, how he's bashing them up.
1202
00:56:51,886 --> 00:56:53,240
What is that noise?
1203
00:56:53,751 --> 00:56:55,654
Is someone fighting?
1204
00:56:55,655 --> 00:56:57,559
No papa, something must
be having on the street.
1205
00:56:57,560 --> 00:56:59,143
Let it be, papa.
Let me go and check, dear.
1206
00:56:59,144 --> 00:57:01,357
Papa, why are you interfering
in someone else's matters?
1207
00:57:01,358 --> 00:57:02,702
Mamma, tell him..
1208
00:57:02,703 --> 00:57:03,703
Calm down.
1209
00:57:04,379 --> 00:57:05,379
Let him go.
1210
00:57:35,547 --> 00:57:36,547
Let's run.
1211
00:58:11,283 --> 00:58:11,922
Idiot!
1212
00:58:12,185 --> 00:58:14,297
He thinks I will let
my daughter marry him.
1213
00:58:16,630 --> 00:58:17,711
Veer, I will call you back.
Geet!
1214
00:58:17,712 --> 00:58:18,892
Papa!
Give me your phone!
1215
00:58:21,706 --> 00:58:22,706
Hey you..
1216
00:58:22,978 --> 00:58:24,023
Whatever your name is..
1217
00:58:24,469 --> 00:58:25,630
Get this straight.
1218
00:58:25,963 --> 00:58:29,937
Never try to meet
or call Geet again.
1219
00:58:30,571 --> 00:58:33,335
I don't want my daughter
to marry someone..
1220
00:58:33,681 --> 00:58:35,179
...who raises his hands on others.
1221
00:58:35,594 --> 00:58:36,898
Someone who is a goon.
1222
00:58:37,651 --> 00:58:38,651
Goodbye.
1223
00:58:43,248 --> 00:58:44,145
Papa, please..
1224
00:58:44,146 --> 00:58:45,146
Mamma, papa..
1225
00:59:14,357 --> 00:59:15,357
Yes, father.
1226
00:59:15,621 --> 00:59:17,271
We have found a very
nice girl for Veerey.
1227
00:59:18,151 --> 00:59:19,151
Yes.
1228
00:59:19,376 --> 00:59:21,005
You should make your preparations.
1229
00:59:21,304 --> 00:59:22,744
We will soon fix an auspicious date.
1230
00:59:22,853 --> 00:59:23,853
Yes.
1231
00:59:29,496 --> 00:59:30,496
What?
1232
00:59:31,220 --> 00:59:32,913
They rejected you?
1233
00:59:33,839 --> 00:59:34,839
Yes, brother.
1234
00:59:35,888 --> 00:59:36,888
Don't worry.
1235
00:59:37,001 --> 00:59:38,990
I'll talk some sense into Bhalla.
1236
00:59:41,828 --> 00:59:42,828
Bhalla!
1237
00:59:45,460 --> 00:59:46,460
Bhalla!
1238
00:59:46,965 --> 00:59:47,965
Who is Bhalla?
1239
00:59:51,287 --> 00:59:53,981
How can you just barge in?
Didn't the security guard stop you?
1240
00:59:53,982 --> 00:59:54,982
Who are you?
1241
00:59:57,639 --> 00:59:58,639
What's going on?
1242
00:59:58,975 --> 01:00:01,095
I am Balli, Veer's elder brother.
1243
01:00:01,835 --> 01:00:03,514
So you think Veer is a goon?
1244
01:00:03,884 --> 01:00:05,787
Our family fights for the country.
1245
01:00:06,681 --> 01:00:11,747
You know my grandpa captured
Dacoit Durjan Singh.
1246
01:00:12,332 --> 01:00:14,021
We come from a family of fighters.
1247
01:00:14,022 --> 01:00:15,451
And you think we are goons!
1248
01:00:16,822 --> 01:00:19,990
No matter how hard you try,
you won't a boy better than Veer.
1249
01:00:20,810 --> 01:00:22,410
I have only come here
to tell you that..
1250
01:00:22,612 --> 01:00:24,973
...if my brother's
feelings get hurt..
1251
01:00:25,428 --> 01:00:28,748
...then I will start a fire right
here and fry Immartis.
1252
01:00:30,019 --> 01:00:32,279
I will make heartbroken
lovers sing outside your house.
1253
01:00:33,293 --> 01:00:35,833
Taiyab Ali hates love, shame on you!
1254
01:00:36,296 --> 01:00:38,257
You will lose your image.
1255
01:00:38,467 --> 01:00:40,027
And forget about
your girl's wedding..
1256
01:00:40,520 --> 01:00:42,240
No one will even show
up to buy your sweets.
1257
01:00:43,215 --> 01:00:44,215
Got it?
1258
01:00:51,936 --> 01:00:53,529
You have 48 hours.
1259
01:00:55,308 --> 01:00:56,668
Come home and accept the proposal.
1260
01:00:57,506 --> 01:00:58,506
Hey.
1261
01:00:59,360 --> 01:01:00,360
Keep quiet.
1262
01:01:11,435 --> 01:01:13,440
Now only Prabhu can save us.
1263
01:01:16,395 --> 01:01:18,807
Balli, what you did was not right.
1264
01:01:19,901 --> 01:01:21,518
She is still not
our daughter-in-law.
1265
01:01:22,086 --> 01:01:23,181
She is their daughter.
1266
01:01:23,182 --> 01:01:25,924
Wait till the evening.
He will come bearing gifts.
1267
01:01:26,385 --> 01:01:27,480
You just wait and watch.
1268
01:01:27,481 --> 01:01:28,534
She is right.
1269
01:01:29,926 --> 01:01:31,086
Why did you have to go there?
1270
01:01:31,358 --> 01:01:31,719
Hello?
1271
01:01:32,005 --> 01:01:33,435
He got a call.
Have you gone crazy?
1272
01:01:33,436 --> 01:01:35,196
Is your whole family crazy?
1273
01:01:36,222 --> 01:01:37,222
Why?
1274
01:01:37,374 --> 01:01:37,934
What happened?
1275
01:01:38,294 --> 01:01:39,297
What happened!
1276
01:01:39,298 --> 01:01:41,932
Your brother.. What is his name?
1277
01:01:41,933 --> 01:01:42,533
Malli?
1278
01:01:42,915 --> 01:01:43,915
What is his name?
1279
01:01:44,073 --> 01:01:45,494
Balli bro?
Yes, him.
1280
01:01:45,495 --> 01:01:46,948
What does he think of himself?
1281
01:01:46,949 --> 01:01:48,589
He threatened my papa.
1282
01:01:48,784 --> 01:01:50,024
Papa is right.
1283
01:01:50,317 --> 01:01:53,018
You are a goon,
your whole family is full of goons.
1284
01:01:53,019 --> 01:01:54,823
You guys just don't have any sense.
1285
01:01:55,260 --> 01:01:57,198
Good that your brother came
and showed us his true colors.
1286
01:01:57,199 --> 01:01:57,698
I had a narrow escape.
1287
01:01:58,016 --> 01:02:00,760
And yes, there is a message
for your parents as well.
1288
01:02:01,141 --> 01:02:03,401
Papa asked me to tell
them not to commit the sin..
1289
01:02:03,402 --> 01:02:05,321
...of trapping an innocent
girl from a good family.
1290
01:02:05,322 --> 01:02:07,619
They should look for
a girl from a family of goons.
1291
01:02:07,910 --> 01:02:09,323
I am deleting your number.
1292
01:02:09,324 --> 01:02:11,062
Don't try to come after me.
1293
01:02:11,063 --> 01:02:12,159
I am warning you.
1294
01:02:13,255 --> 01:02:16,034
These days government is
doing a lot to protect girls.
1295
01:02:16,370 --> 01:02:19,034
Cops have been given thick batons,
so you better beware.
1296
01:02:19,350 --> 01:02:20,350
Bye.
1297
01:02:30,089 --> 01:02:31,089
Sorry.
1298
01:02:33,136 --> 01:02:35,456
I ruined it for you.
1299
01:02:39,310 --> 01:02:40,391
It's okay, bro.
1300
01:02:41,712 --> 01:02:43,596
You didn't know.
1301
01:02:52,790 --> 01:02:58,032
Please have the juice.
Have some sweets too.
1302
01:02:58,800 --> 01:03:02,098
Brother, you won't find
such sweets anywhere in Delhi.
1303
01:03:02,099 --> 01:03:05,071
But you will find the complete
taste of Delhi in them.
1304
01:03:06,553 --> 01:03:09,603
Gets the Immartis.
1305
01:03:09,604 --> 01:03:12,266
Our special guest is here.
1306
01:03:14,414 --> 01:03:16,094
By the way,
what did you say your name was?
1307
01:03:16,694 --> 01:03:17,694
Prabhu Arora.
1308
01:03:20,193 --> 01:03:21,821
Just Arora.
Okay.
1309
01:03:23,089 --> 01:03:25,064
Mr. Bhalla, my son..
1310
01:03:25,065 --> 01:03:26,922
Not a son, a goon.
1311
01:03:27,548 --> 01:03:28,668
Younger one is a goon.
1312
01:03:28,818 --> 01:03:30,438
And the elder one is a super goon.
1313
01:03:31,052 --> 01:03:34,149
One shamelessly breaks
bones on the streets.
1314
01:03:34,150 --> 01:03:39,298
And the other wants to come to my
house, start a fire and fry Immartis.
1315
01:03:39,942 --> 01:03:41,342
And now their father has showed up.
1316
01:03:41,544 --> 01:03:42,783
The leader of those goons.
1317
01:03:43,588 --> 01:03:45,028
So, what have you brought with you?
1318
01:03:45,538 --> 01:03:46,538
Firearm?
1319
01:03:46,731 --> 01:03:47,731
Gun?
1320
01:03:47,928 --> 01:03:48,968
AK47?
1321
01:03:49,375 --> 01:03:50,375
Atom bomb?
1322
01:03:50,684 --> 01:03:51,778
What have you brought?
1323
01:03:51,779 --> 01:03:53,259
Mr. Bhalla, please listen to me.
1324
01:03:53,260 --> 01:03:54,502
What's there to listen?
1325
01:03:54,503 --> 01:03:55,932
Goons don't talk.
1326
01:03:56,151 --> 01:03:57,791
They use their hands
and legs to explain.
1327
01:03:58,675 --> 01:04:02,955
Look, even if you point a gun here..
1328
01:04:03,292 --> 01:04:06,690
...I won't let my
daughter Geet marry Veer.
1329
01:04:09,596 --> 01:04:11,252
I think you are done
with the refreshments.
1330
01:04:11,253 --> 01:04:14,391
You should stand up and leave now.
1331
01:04:15,044 --> 01:04:16,044
Go.
1332
01:04:16,794 --> 01:04:17,794
Goodbye.
1333
01:04:21,640 --> 01:04:22,640
Sorry, Mr. Prabhu.
1334
01:04:26,316 --> 01:04:28,024
I think he doesn't like my name.
1335
01:04:29,813 --> 01:04:30,578
Bye.
1336
01:04:30,579 --> 01:04:31,579
Bye.
1337
01:04:36,322 --> 01:04:39,759
He wants Geet to marry his son.
1338
01:04:40,265 --> 01:04:43,118
Now it's my turn to trouble
him in the middle of the night.
1339
01:04:49,661 --> 01:04:51,728
Who is calling me at this hour?
1340
01:04:55,108 --> 01:04:56,108
Hello?
1341
01:04:57,607 --> 01:04:59,092
Hello, is that Mr. Prabhu Arora?
1342
01:05:00,091 --> 01:05:01,372
Yes, speaking.
1343
01:05:01,685 --> 01:05:06,520
Mr. Arora, I just had a fresh dream.
1344
01:05:07,146 --> 01:05:09,682
Do you know what I dreamed about?
1345
01:05:09,830 --> 01:05:16,780
I dreamed that a lunatic
is eating watermelon in the market.
1346
01:05:18,489 --> 01:05:25,348
When I took a closer at him,
I realized that it is P.K. Arora.
1347
01:05:29,685 --> 01:05:35,297
Mr. Arora,
I can see signs of lunacy in you.
1348
01:05:36,135 --> 01:05:39,481
You know what, you should
show yourself to a good doctor.
1349
01:05:39,872 --> 01:05:41,940
It will keep the lunacy in control.
1350
01:05:45,047 --> 01:05:46,083
Bye.
1351
01:05:47,786 --> 01:05:48,786
Who was it?
1352
01:05:53,186 --> 01:05:54,186
What happened?
1353
01:05:55,106 --> 01:05:56,471
Lunatic.
1354
01:05:57,056 --> 01:05:59,115
Whom were you talking
to so late in the night?
1355
01:05:59,936 --> 01:06:01,567
A lunatic.
1356
01:06:01,859 --> 01:06:02,958
A lunatic?
1357
01:06:04,420 --> 01:06:06,036
Have you lost your mind?
1358
01:06:09,882 --> 01:06:10,911
Oh Prabhu!
1359
01:06:11,071 --> 01:06:12,481
I hope I don't go crazy.
1360
01:06:18,629 --> 01:06:19,629
Good evening, sir.
1361
01:06:19,786 --> 01:06:21,359
Good evening.
Is the report ready?
1362
01:06:21,360 --> 01:06:22,340
What's the name of the patient?
1363
01:06:22,341 --> 01:06:23,341
Gopi Bhalla.
1364
01:06:23,839 --> 01:06:24,966
Wait for a minute, please.
1365
01:06:30,109 --> 01:06:31,109
Hello?
1366
01:06:31,577 --> 01:06:32,921
Hello, yes?
Hello?
1367
01:06:33,269 --> 01:06:35,726
Hello, I can't hear you.
Hello?
1368
01:06:36,137 --> 01:06:37,444
Yes?
One, two, three?
1369
01:06:37,445 --> 01:06:39,731
Check up, check up?
Hello? Hello? Hello?
1370
01:06:39,916 --> 01:06:41,682
Hello? Why can't I hear you?
1371
01:06:42,328 --> 01:06:43,557
You can't hear me?
1372
01:06:43,753 --> 01:06:45,705
But I can hear you.
1373
01:06:45,706 --> 01:06:48,321
I don't know what is going on?
1374
01:06:49,346 --> 01:06:50,167
Is my report ready?
1375
01:06:50,168 --> 01:06:51,568
Yeah, here's your report.
1376
01:06:51,569 --> 01:06:53,089
Give me the report, sir.
Thank you.
1377
01:06:54,149 --> 01:06:55,309
Thank you.
Thank you.
1378
01:06:55,962 --> 01:06:57,235
Let me try again.
1379
01:06:57,820 --> 01:07:00,336
Mad. He is completely mad.
1380
01:07:05,243 --> 01:07:07,518
Blood pressure, okay.
Uric acid, okay.
1381
01:07:07,519 --> 01:07:08,939
Cholesterol, okay.
Sugar..
1382
01:07:09,491 --> 01:07:11,308
Sugar, 600!
1383
01:07:11,309 --> 01:07:13,537
Juhi, my sugar is 600!
1384
01:07:13,887 --> 01:07:17,032
Phulan, stop adding sugar in my tea.
Okay.
1385
01:07:17,164 --> 01:07:19,621
I will give your bitter
gourd juice from tomorrow.
1386
01:07:20,075 --> 01:07:21,075
Oh.
1387
01:07:21,994 --> 01:07:24,032
600! 600!
1388
01:07:26,339 --> 01:07:28,372
Hello?
Not hello, bellow!
1389
01:07:29,057 --> 01:07:32,184
When one's sugar level reaches 600,
he bellows.
1390
01:07:32,465 --> 01:07:33,747
And you are saying hello?
1391
01:07:34,018 --> 01:07:37,188
Remember my name, Prabhu Arora.
1392
01:07:43,009 --> 01:07:44,009
Gopi..
1393
01:07:46,500 --> 01:07:47,997
This isn't your report.
1394
01:07:48,397 --> 01:07:50,542
Look at the patient's name.
1395
01:07:50,543 --> 01:07:51,606
It's Mr. Thakur.
1396
01:07:51,823 --> 01:07:53,780
Yes, it says Mr. Thakur.
1397
01:07:53,781 --> 01:07:54,221
Yes.
1398
01:07:54,222 --> 01:07:55,900
So that means it isn't my report.
No.
1399
01:07:55,901 --> 01:07:57,543
It is someone else's report.
Yes.
1400
01:07:57,544 --> 01:07:59,307
That means I don't have diabetes.
No.
1401
01:07:59,308 --> 01:08:01,410
It is normal.
Absolutely.
1402
01:08:01,411 --> 01:08:04,407
Phulan!
Don't forget to add sugar in my tea.
1403
01:08:12,659 --> 01:08:14,219
What does your father
think of himself?
1404
01:08:20,583 --> 01:08:21,044
What?
1405
01:08:21,405 --> 01:08:22,950
Your father loves to play pranks?
1406
01:08:23,419 --> 01:08:24,571
Not hello, bellow!
1407
01:08:24,825 --> 01:08:26,767
When one's sugar level reaches 600,
he bellows.
1408
01:08:26,768 --> 01:08:27,996
And you are saying hello?
1409
01:08:28,356 --> 01:08:29,387
Who talks like this?
1410
01:08:29,587 --> 01:08:31,944
You know what your father told mine?
1411
01:08:31,945 --> 01:08:32,482
What did he say?
1412
01:08:32,620 --> 01:08:35,500
"That you were wearing torn clothes
and having watermelon in the market."
1413
01:08:35,961 --> 01:08:37,676
Yes, so here the matter ends.
1414
01:08:37,940 --> 01:08:38,363
Listen..
1415
01:08:38,525 --> 01:08:41,505
We cannot be together
if our fathers can't get along.
1416
01:08:42,436 --> 01:08:44,106
What?
Why did you call me?
1417
01:08:44,303 --> 01:08:45,747
Do you want to sing a duet with me?
1418
01:08:45,748 --> 01:08:48,013
I am not interested
in hearing you sing.
1419
01:08:48,403 --> 01:08:50,290
I wanted to find out
what's your mental condition.
1420
01:08:50,291 --> 01:08:51,714
Oh, thank you very much.
1421
01:08:51,715 --> 01:08:52,623
It's absolutely fine.
1422
01:08:52,624 --> 01:08:54,544
And now that you are leaving,
it's even better.
1423
01:08:55,721 --> 01:08:58,025
Listen Veer,
our paths are different.
1424
01:08:58,273 --> 01:08:59,309
Same here.
1425
01:09:02,119 --> 01:09:04,520
Then why don't you delete
my number from your phone?
1426
01:09:39,666 --> 01:09:40,666
Wow!
1427
01:09:41,109 --> 01:09:42,376
Beautiful house.
1428
01:09:43,968 --> 01:09:44,968
Thank you.
1429
01:09:45,756 --> 01:09:46,756
Let's go.
1430
01:09:59,648 --> 01:10:01,261
You stay alone in such a big house?
1431
01:10:01,755 --> 01:10:02,829
Don't you feel scared?
1432
01:10:04,321 --> 01:10:05,347
I do.
1433
01:10:05,348 --> 01:10:07,102
That's why I have
brought you with me.
1434
01:10:07,469 --> 01:10:08,469
Come.
1435
01:10:18,490 --> 01:10:20,513
This is my bedroom.
1436
01:10:21,217 --> 01:10:23,174
Sorry, it is a little dull.
1437
01:10:23,865 --> 01:10:27,501
You can add whatever colors
you want to it after marriage.
1438
01:10:33,121 --> 01:10:35,257
Look Balli,
I want to say something to you.
1439
01:10:35,258 --> 01:10:37,204
I don't want to hear anything.
1440
01:10:37,205 --> 01:10:39,202
I agree to all your conditions.
1441
01:10:39,456 --> 01:10:41,719
You just agree to get
married to me soon.
1442
01:10:42,075 --> 01:10:45,196
Balli, I met Tillu for two hours.
1443
01:10:45,590 --> 01:10:48,626
And in those two hours
I realized that..
1444
01:10:49,141 --> 01:10:51,884
...Tillu loves me a lot.
1445
01:10:51,885 --> 01:10:54,813
And if I am not with
him then he will die.
1446
01:10:55,592 --> 01:10:58,356
Look, he is the only
brother to three sisters.
1447
01:10:58,855 --> 01:11:02,658
And he is the only support
of his parents and old grandma.
1448
01:11:02,880 --> 01:11:07,368
If.. If anything happens to
him then his poor mother will die.
1449
01:11:07,650 --> 01:11:10,758
And if his mother dies
then his old grandma..
1450
01:11:11,329 --> 01:11:12,979
She too is gone.
She will die too.
1451
01:11:13,161 --> 01:11:14,553
Though she can live.
1452
01:11:14,554 --> 01:11:16,899
Her knees, eyes and everything
else are working fine.
1453
01:11:16,900 --> 01:11:17,980
Everything is working fine.
1454
01:11:18,202 --> 01:11:19,968
In fact, she can recognize
from a distance..
1455
01:11:19,969 --> 01:11:21,889
...that her favorite
Rinky is coming to meet her.
1456
01:11:22,656 --> 01:11:25,346
Balli, I hope you understand
what I am trying to say.
1457
01:11:25,347 --> 01:11:29,763
I mean, you are quite sorted
and I know that you understand me.
1458
01:11:31,274 --> 01:11:32,743
Balli, listen..
1459
01:11:33,869 --> 01:11:36,093
Please adjust in this lifetime?
1460
01:11:36,458 --> 01:11:39,469
I will spend the rest of
the seven lifetimes with you.
1461
01:11:43,500 --> 01:11:44,883
Are you leaving?
1462
01:11:45,736 --> 01:11:47,272
Or should I throw you out?
1463
01:11:47,578 --> 01:11:49,037
'God, you are great.'
1464
01:11:49,514 --> 01:11:51,743
'You must have pondered
a lot before writing his fate.'
1465
01:11:52,065 --> 01:11:54,715
'You first made Sughanda
leave him and now her.'
1466
01:11:55,374 --> 01:11:56,642
'This girl too is gone.'
1467
01:11:57,056 --> 01:11:59,898
'35-years-old Balli
still remains unmarried.'
1468
01:12:00,321 --> 01:12:02,391
Damn her!
1469
01:12:06,902 --> 01:12:08,016
Go and get water.
1470
01:12:13,982 --> 01:12:14,597
Hello?
1471
01:12:14,812 --> 01:12:15,812
Where are you?
1472
01:12:16,802 --> 01:12:18,962
You haven't visited the
garden since the past two days.
1473
01:12:19,524 --> 01:12:20,715
I hope everything's fine.
1474
01:12:20,848 --> 01:12:23,383
I haven't seen you
since the past two days.
1475
01:12:23,635 --> 01:12:25,401
You have seen my face enough.
1476
01:12:25,787 --> 01:12:27,773
But Shabbo.. Now if you want
to take things forward..
1477
01:12:27,774 --> 01:12:28,835
...then get married to me.
1478
01:12:28,836 --> 01:12:31,639
If you can't marry me then
should I find someone else?
1479
01:12:32,119 --> 01:12:32,772
Shabbo!
1480
01:12:32,891 --> 01:12:34,196
Shabbo, listen to me.
1481
01:12:34,411 --> 01:12:35,411
Shabbo!
1482
01:12:40,566 --> 01:12:42,495
Just a second.
1483
01:12:46,516 --> 01:12:46,976
Hello?
1484
01:12:47,513 --> 01:12:49,318
Prabhu, right?
1485
01:12:49,502 --> 01:12:50,278
Yes, father.
1486
01:12:50,391 --> 01:12:52,350
You are old.
1487
01:12:52,605 --> 01:12:54,104
You have aged.
1488
01:12:54,394 --> 01:12:56,234
But how can you forget
such an important thing?
1489
01:12:56,345 --> 01:12:58,380
What's the status of Veer's wedding?
1490
01:12:58,854 --> 01:13:00,325
We are working on it, father.
1491
01:13:00,584 --> 01:13:01,584
What are you working on?
1492
01:13:02,097 --> 01:13:03,134
Hurry up.
1493
01:13:03,270 --> 01:13:05,881
Life isn't just your
undergarment business.
1494
01:13:06,244 --> 01:13:07,284
It is much more than that.
1495
01:13:07,473 --> 01:13:09,547
I am not into undergarment
business, father.
1496
01:13:09,777 --> 01:13:11,851
Don't tell me what you do.
1497
01:13:12,136 --> 01:13:13,902
You don't do what you
are supposed to do.
1498
01:13:15,923 --> 01:13:18,995
'Now will I get married
if Veer doesn't?'
1499
01:13:21,931 --> 01:13:23,083
Did you talk to her?
1500
01:13:23,582 --> 01:13:24,619
What did she say?
1501
01:13:27,459 --> 01:13:28,827
I'd suggest we should
kidnap the girl..
1502
01:13:28,828 --> 01:13:30,658
...get married in a temple,
seek blessings at the Gurudwara..
1503
01:13:30,659 --> 01:13:31,866
...and there the matter ends.
1504
01:13:31,867 --> 01:13:32,436
No.
1505
01:13:32,437 --> 01:13:34,395
Let me know if there
is any other option.
1506
01:13:36,123 --> 01:13:37,813
I agree with Pammi.
1507
01:13:40,247 --> 01:13:43,127
You shouldn't run
too far after girls.
1508
01:13:44,357 --> 01:13:45,817
It gets difficult to come back.
1509
01:13:48,235 --> 01:13:49,733
I have brought a new one for you.
1510
01:13:51,055 --> 01:13:52,860
What are you saying, Balli bro?
1511
01:13:53,150 --> 01:13:55,685
Look at her, you might like her.
I don't want to, bro.
1512
01:13:55,947 --> 01:13:56,947
There..
No, I don't.
1513
01:14:10,120 --> 01:14:12,074
"Let me drink with your eyes."
1514
01:14:12,075 --> 01:14:14,158
Even if there's no
light in my abode..
1515
01:14:14,159 --> 01:14:16,471
"I wanna be an alcoholic tonight."
1516
01:14:16,472 --> 01:14:18,367
...my buddy's should
always be well lit.
1517
01:14:24,423 --> 01:14:27,932
"I feel like flying away with you."
1518
01:14:28,109 --> 01:14:31,602
"I say goodbye to the
world and hello to you."
1519
01:14:31,736 --> 01:14:35,250
"I feel like flying away with you."
1520
01:14:35,385 --> 01:14:39,269
"I say goodbye to the
world and hello to you."
1521
01:14:39,995 --> 01:14:43,528
"Get ready, be my buddy.."
1522
01:14:43,631 --> 01:14:47,252
"Open up a little,
oh baby don't be shy."
1523
01:14:47,670 --> 01:14:51,210
"Where are you going all alone,
tonight?"
1524
01:14:51,211 --> 01:14:54,745
"Baby, where are you off
to, tonight?"
1525
01:14:54,859 --> 01:14:58,392
"Where are you going all alone,
tonight?"
1526
01:14:58,393 --> 01:15:01,886
"Baby, where are you off
to, tonight?"
1527
01:15:02,001 --> 01:15:06,571
"Where are you going all alone?"
1528
01:15:16,407 --> 01:15:19,857
"Where are you going all alone,
tonight?"
1529
01:15:19,973 --> 01:15:23,429
"Baby, where are you off
to, tonight?"
1530
01:15:23,582 --> 01:15:27,499
"Where are you going.. All alone?"
1531
01:15:32,414 --> 01:15:33,995
"Why wander here and there."
1532
01:15:34,273 --> 01:15:35,826
"Come on baby, let's get drunk."
1533
01:15:35,985 --> 01:15:39,595
"You make my heart sing."
1534
01:15:39,761 --> 01:15:41,269
"You are like breaking news."
1535
01:15:41,456 --> 01:15:42,992
"You cause a sensation."
1536
01:15:43,291 --> 01:15:46,632
"What's your view about me, honey?"
1537
01:15:46,747 --> 01:15:49,090
"Oh baby, don't be crazy."
1538
01:15:49,191 --> 01:15:50,631
"Come on, let's get a little tipsy."
1539
01:15:50,781 --> 01:15:53,738
"Because all is forgiven tonight."
1540
01:15:53,869 --> 01:15:57,363
"Black dress,
backless, seeks my interest."
1541
01:15:57,730 --> 01:16:00,870
"Rebellious, but what
make me rebel is your hotness."
1542
01:16:00,871 --> 01:16:04,141
"Your eyes are like a 90ml shot."
1543
01:16:04,142 --> 01:16:08,034
"The high fails everyone,
but I am all set."
1544
01:16:08,482 --> 01:16:11,894
"I feel like with you I belong."
1545
01:16:12,128 --> 01:16:15,628
"If you say yes,
I will take you along."
1546
01:16:15,739 --> 01:16:19,158
"All night, about
love, we shall talk."
1547
01:16:19,272 --> 01:16:22,651
"I'll sit with you on the rooftop."
1548
01:16:22,920 --> 01:16:26,529
"I feel like with you I belong."
1549
01:16:26,530 --> 01:16:29,832
"If you say yes,
I will take you along."
1550
01:16:30,102 --> 01:16:33,527
"All night, about
love, we shall talk."
1551
01:16:33,710 --> 01:16:36,825
"I'll sit with you on the rooftop."
1552
01:16:37,014 --> 01:16:40,584
"This spark of love
is shines bright."
1553
01:16:40,738 --> 01:16:44,040
"I would like to romance
you under candle light."
1554
01:16:44,675 --> 01:16:48,175
"I don't want to be alone, tonight."
1555
01:16:48,342 --> 01:16:51,761
"Baby, I want to be with
you, tonight."
1556
01:16:51,912 --> 01:16:55,355
"I don't want to be alone..
Tonight."
1557
01:16:55,483 --> 01:16:59,899
"Baby, I want to be with
you, tonight."
1558
01:17:05,558 --> 01:17:07,806
"Move it baby on the beat."
1559
01:17:13,378 --> 01:17:14,838
"I don't want to.."
1560
01:17:18,907 --> 01:17:20,406
"I don't want to.."
1561
01:17:20,942 --> 01:17:23,862
"Lost in your eyes.."
1562
01:17:24,588 --> 01:17:28,207
"I wanna to be drunk tonight."
1563
01:17:28,208 --> 01:17:30,128
"Lost in your eyes.."
1564
01:17:31,803 --> 01:17:35,067
"I wanna to be drunk tonight."
1565
01:17:39,357 --> 01:17:40,509
So this is the problem.
1566
01:17:40,686 --> 01:17:41,671
Okay.
Madam..
1567
01:17:41,672 --> 01:17:42,672
I get it.
1568
01:17:42,945 --> 01:17:44,292
My name is Rani Chaudhary.
1569
01:17:44,293 --> 01:17:46,053
You cannot hide anything
from Rani Chaudhary.
1570
01:17:46,286 --> 01:17:47,914
70,000 bucks is involved.
1571
01:17:47,915 --> 01:17:49,105
Rampal.
Yes, ma'am.
1572
01:17:49,106 --> 01:17:51,026
Go inside and gather all men here.
1573
01:17:51,226 --> 01:17:52,224
Okay?
Yes, ma'am.
1574
01:17:52,225 --> 01:17:53,300
Can I leave, ma'am?
1575
01:17:53,530 --> 01:17:55,220
Have a seat, madam.
1576
01:17:55,373 --> 01:17:56,794
Rashida, give her some water.
1577
01:17:56,965 --> 01:17:58,095
She already had water.
1578
01:17:58,096 --> 01:17:59,252
Then give her a cold drink.
1579
01:17:59,253 --> 01:18:00,253
Okay, madam.
1580
01:18:02,514 --> 01:18:03,245
Hello?
1581
01:18:03,483 --> 01:18:04,483
Tell me your name.
1582
01:18:04,782 --> 01:18:06,667
Idiot, why don't you stop it?
1583
01:18:07,078 --> 01:18:09,100
How many times do I need to tell
you that I am not Rani Mukherjee?
1584
01:18:09,101 --> 01:18:10,332
I am Rani Chaudhary.
Your cold drink.
1585
01:18:10,333 --> 01:18:12,652
Stop troubling me, I am working.
Hang up.
1586
01:18:13,337 --> 01:18:16,777
Manager! Give me the details.
70,000 bucks is at stake.
1587
01:18:16,778 --> 01:18:18,009
A complaint has been registered.
1588
01:18:18,010 --> 01:18:19,734
And I need to find
out who is the culprit.
1589
01:18:19,735 --> 01:18:21,385
There are so many
characters around you.
1590
01:18:21,386 --> 01:18:22,230
Do you suspect anyone?
1591
01:18:22,231 --> 01:18:23,522
Can I say something, madam?
1592
01:18:23,523 --> 01:18:25,232
This is what Rani Chaudhary wants.
1593
01:18:25,233 --> 01:18:27,000
You should open your
mouth and say something.
1594
01:18:27,001 --> 01:18:27,721
I..
1595
01:18:27,722 --> 01:18:29,167
Madam, please sit down.
Don't worry.
1596
01:18:29,168 --> 01:18:30,870
Rashida.. She's already
had a cold drink, madam.
1597
01:18:30,871 --> 01:18:32,259
Then get her an ice cream.
1598
01:18:32,260 --> 01:18:33,337
What flavor would you like, madam?
1599
01:18:33,338 --> 01:18:35,877
Please tell us.
Vanilla, madam.
1600
01:18:36,300 --> 01:18:39,191
Idiot! Don't you get it! I'm in
the middle of something important.
1601
01:18:39,192 --> 01:18:40,192
I am working, you..
1602
01:18:40,872 --> 01:18:42,121
Sir!
Here's your ice cream.
1603
01:18:42,122 --> 01:18:42,652
Yes, sir.
1604
01:18:42,927 --> 01:18:44,310
No, sir.
What all we have to do!
1605
01:18:44,311 --> 01:18:44,724
Okay, sir.
1606
01:18:44,725 --> 01:18:46,183
Okay. Okay, sir.
1607
01:18:48,550 --> 01:18:50,357
Rampal!
Yes, madam?
1608
01:18:52,565 --> 01:18:54,102
By mistake, we have made a mistake.
1609
01:18:54,103 --> 01:18:55,970
The incident took
place at some other mall.
1610
01:18:55,971 --> 01:18:56,971
We are at the wrong mall.
1611
01:18:57,136 --> 01:18:58,288
Rashida..
Yes, madam?
1612
01:18:58,289 --> 01:18:58,705
Let's go.
1613
01:18:58,706 --> 01:19:00,698
Okay, madam.
Manager, please forgive us.
1614
01:19:01,200 --> 01:19:02,391
By mistake, I made a mistake.
1615
01:19:02,663 --> 01:19:05,012
You sometimes end up making mistakes
while doing your duty seriously.
1616
01:19:05,013 --> 01:19:06,542
Sorry, I got too serious.
Okay.
1617
01:19:06,698 --> 01:19:07,886
Madam, you too may leave.
1618
01:19:07,887 --> 01:19:09,999
Now I will leave only
after I finish the ice cream.
1619
01:19:10,114 --> 01:19:11,391
As you wish.
1620
01:19:11,392 --> 01:19:12,392
Let's go.
1621
01:19:13,761 --> 01:19:16,452
Let's go! Let's go! Let's go!
Search everyone!
1622
01:19:16,453 --> 01:19:19,317
All those who have given
money by Bunty, please pay up..
1623
01:19:19,318 --> 01:19:21,079
...otherwise,
you will be sent to prison.
1624
01:19:21,225 --> 01:19:23,940
Bunty, you fooled me
and came to a mall?
1625
01:19:23,941 --> 01:19:25,795
You are having a
good time over here!
1626
01:19:25,796 --> 01:19:27,434
You are giving 500 Rs as in tip.
1627
01:19:27,435 --> 01:19:28,625
Take him along!
1628
01:19:28,770 --> 01:19:30,193
You fool Rani Chaudhary!
1629
01:19:30,194 --> 01:19:32,175
What are you saying?
I don't understand.
1630
01:19:32,349 --> 01:19:33,389
Let me explain that again.
1631
01:19:33,665 --> 01:19:36,605
Cancel one Sherwani and two Kurtas.
1632
01:19:36,727 --> 01:19:37,303
Okay.
1633
01:19:37,463 --> 01:19:39,847
The rest is as it is.
1634
01:19:40,267 --> 01:19:42,870
But the Sherwani is for the
groom, sir.
1635
01:19:42,871 --> 01:19:44,945
Why are you looking at me?
I am not the groom.
1636
01:19:45,135 --> 01:19:47,839
So you are asking me to cancel
the two turbans for the groom?
1637
01:19:47,840 --> 01:19:49,589
Not both the turbans.
1638
01:19:49,852 --> 01:19:51,196
Cancel one turban.
1639
01:19:51,435 --> 01:19:53,700
But the turban is for the
groom, sir.
1640
01:19:53,701 --> 01:19:54,736
You are repeating
the same thing again.
1641
01:19:54,737 --> 01:19:58,308
This turban is for my brother
Veerey who is getting married.
1642
01:19:58,452 --> 01:20:00,339
Got it?
And your wedding?
1643
01:20:03,529 --> 01:20:04,809
Look there are three single men.
1644
01:20:05,675 --> 01:20:07,550
Rahul, Salman-bhai and me.
1645
01:20:08,084 --> 01:20:11,809
We have decided that we
will all get married together.
1646
01:20:12,009 --> 01:20:13,052
Now do you get me?
1647
01:20:13,053 --> 01:20:14,551
He wants to know about my marriage.
1648
01:20:16,181 --> 01:20:17,010
Listen up!
1649
01:20:17,011 --> 01:20:18,083
I have handled the clothes too.
1650
01:20:18,084 --> 01:20:20,261
Listen up!
You refuse to recognize me!
1651
01:20:20,788 --> 01:20:23,136
I smiled and yet you
didn't recognize me.
1652
01:20:23,990 --> 01:20:28,250
If even I smile at someone just
once, he will never forget me.
1653
01:20:28,251 --> 01:20:29,456
My name is Rani Chaudhary.
1654
01:20:29,605 --> 01:20:31,063
Why should I remember you?
1655
01:20:31,939 --> 01:20:33,052
Are you Katrina?
1656
01:20:33,443 --> 01:20:35,056
Kangana?
Aishwariya?
1657
01:20:36,133 --> 01:20:38,206
Even if you are,
it makes no difference to me.
1658
01:20:39,195 --> 01:20:42,267
That day you reached before
the team and got into trouble.
1659
01:20:42,429 --> 01:20:44,172
Today you must have surely
caused trouble in the mall.
1660
01:20:44,173 --> 01:20:45,810
How will anyone want
to remember you?
1661
01:20:46,907 --> 01:20:48,461
You aren't worth remembering.
1662
01:20:49,877 --> 01:20:52,373
Rani Chaudhary is so polite to you.
1663
01:20:52,542 --> 01:20:54,597
But you.. You don't seem
to let go of your attitude.
1664
01:20:54,598 --> 01:20:55,984
I too have some respect here.
1665
01:20:55,985 --> 01:20:57,637
You can try being polite?
1666
01:20:58,028 --> 01:20:59,427
A little, maybe?
1667
01:21:01,322 --> 01:21:03,050
I am in a mess today.
1668
01:21:03,473 --> 01:21:04,906
Please spare me.
1669
01:21:04,907 --> 01:21:06,505
It's a big deal that
I am even talking to you.
1670
01:21:06,506 --> 01:21:07,773
Mr. Balli!
1671
01:21:15,324 --> 01:21:17,211
Sorry if I was rude.
1672
01:21:17,212 --> 01:21:19,745
Do the duty with all your
heart, okay?
1673
01:21:22,481 --> 01:21:23,501
Hello?
1674
01:21:23,502 --> 01:21:26,704
Listen, we will have to
find a girl for Veerey soon.
1675
01:21:26,705 --> 01:21:28,839
Darling, I will come directly
home from the factory.
1676
01:21:28,840 --> 01:21:31,220
I will get a few girls
along if I find any on the way.
1677
01:21:31,543 --> 01:21:33,722
If you like any of them,
you can finalize her.
1678
01:21:34,309 --> 01:21:36,620
Hey, we are talking about
our son's wedding here.
1679
01:21:36,919 --> 01:21:38,933
This isn't like grocery shopping.
1680
01:21:39,338 --> 01:21:41,324
We should find a suitable one.
1681
01:21:41,325 --> 01:21:43,198
The way your father was talking..
1682
01:21:43,516 --> 01:21:45,858
...it felt like he is
all set to get married.
1683
01:21:46,250 --> 01:21:49,130
He was saying that he'd
go to Switzerland on honeymoon.
1684
01:21:49,552 --> 01:21:50,760
Switzerland!
Really?
1685
01:21:50,920 --> 01:21:53,066
If he goes to Switzerland
for his honeymoon..
1686
01:21:54,289 --> 01:21:57,331
...then we'll have to go to the
moon to find a girl for our Veerey.
1687
01:21:58,468 --> 01:22:01,272
All our relatives will laugh at us.
1688
01:22:01,411 --> 01:22:02,869
Okay,
we will talk once I reach home.
1689
01:22:02,870 --> 01:22:03,870
I'll hang up now.
1690
01:22:04,884 --> 01:22:06,112
He never listens..
1691
01:22:06,610 --> 01:22:07,668
Oh God!
1692
01:22:07,669 --> 01:22:09,429
The situation in my
house is quite different.
1693
01:22:10,528 --> 01:22:13,361
My grandfather's brother
wants to marry for the second time.
1694
01:22:13,703 --> 01:22:14,665
What?
Can you believe it?
1695
01:22:14,666 --> 01:22:16,784
He's 90 plus.
Yes!
1696
01:22:17,391 --> 01:22:19,481
And my family wants
me to be done with my first.
1697
01:22:19,482 --> 01:22:20,942
This is great.
1698
01:22:21,071 --> 01:22:23,159
Mummy shows me pictures
of new girls every day.
1699
01:22:23,316 --> 01:22:24,915
Sometimes it's this girl
sometimes it's that girl.
1700
01:22:24,916 --> 01:22:26,492
Her brother does this,
her father does that.
1701
01:22:26,493 --> 01:22:29,065
I told her to get me married
to any girl that she likes.
1702
01:22:29,066 --> 01:22:30,316
Really?
Then what!
1703
01:22:30,523 --> 01:22:31,716
Well, I will have to listen to her.
Of course..
1704
01:22:31,717 --> 01:22:32,719
...you should always
listen to your mother.
1705
01:22:32,720 --> 01:22:33,589
Of course, you should.
1706
01:22:33,590 --> 01:22:34,319
Right.
1707
01:22:34,442 --> 01:22:36,479
Papa has started looking
for suitable boys for me.
1708
01:22:36,480 --> 01:22:37,590
And you are cracking jokes
over here. Geet.. Okay, fine.
1709
01:22:37,591 --> 01:22:38,705
But please listen to me.
1710
01:22:39,762 --> 01:22:43,436
So, the first one looks like
Aishwariya Rai.
1711
01:22:43,437 --> 01:22:44,941
She has blue eyes.
1712
01:22:45,041 --> 01:22:46,077
Perfect big eyes.
1713
01:22:46,267 --> 01:22:47,713
She is just a shade darker than me.
1714
01:22:47,714 --> 01:22:49,114
But that's okay, it doesn't matter.
1715
01:22:49,341 --> 01:22:50,493
Color doesn't matter.
1716
01:22:50,899 --> 01:22:53,472
The second one,
she is exactly like Katrina.
1717
01:22:53,832 --> 01:22:55,140
Oh.
Really.
1718
01:22:55,141 --> 01:22:57,861
If both of them stand together, no
one will be able to differentiate.
1719
01:22:58,074 --> 01:22:59,401
She is a little short,
but that's okay.
1720
01:22:59,402 --> 01:23:00,522
She'll match with my height.
1721
01:23:01,051 --> 01:23:02,628
Doesn't matter.
Oh, you are so adjusting.
1722
01:23:02,629 --> 01:23:03,857
Obviously.
Right.
1723
01:23:04,447 --> 01:23:06,736
Yesterday,
I told mom that she has me in a fix.
1724
01:23:06,737 --> 01:23:09,009
When I turn over on the bed I night,
on one side there's Katrina..
1725
01:23:09,010 --> 01:23:10,277
...and Aishwariya on the other.
1726
01:23:12,520 --> 01:23:13,097
Listen..
1727
01:23:13,408 --> 01:23:16,835
These Katrina, Kareena,
Aishwariya, Naagina, Paseena..
1728
01:23:16,989 --> 01:23:19,231
...whoever they are, whatever
you want to do with them, do it.
1729
01:23:19,232 --> 01:23:19,886
Got it?
1730
01:23:20,177 --> 01:23:22,213
There is just one girl made for you,
Geet Bhalla.
1731
01:23:22,528 --> 01:23:25,597
The sooner you understand
that the better.
1732
01:23:30,968 --> 01:23:32,745
SIsn't tonight enough to understand?
1733
01:23:59,803 --> 01:24:00,649
Who are you?
Sit down!
1734
01:24:00,650 --> 01:24:03,263
Veerey, Mr. Bhalla has
called this guy, Amardeep..
1735
01:24:03,264 --> 01:24:04,632
...to talk about marriage with Geet.
1736
01:24:04,633 --> 01:24:06,898
So you want to be
Bhalla's son-in-law?
1737
01:24:07,550 --> 01:24:09,421
Get some snacks.
1738
01:24:09,943 --> 01:24:10,943
Have some.
1739
01:24:14,188 --> 01:24:15,444
Have you seen Geet's picture?
1740
01:24:16,989 --> 01:24:17,989
Yes.
1741
01:24:18,609 --> 01:24:20,609
Have you started dreaming about her?
1742
01:24:21,756 --> 01:24:22,756
Yes, bro.
1743
01:24:23,059 --> 01:24:24,059
She is awesome.
1744
01:24:27,931 --> 01:24:31,013
We are here to help you.
1745
01:24:31,446 --> 01:24:32,446
Right?
1746
01:24:32,821 --> 01:24:35,084
We have brought you here
so that you don't get rejected.
1747
01:24:35,647 --> 01:24:37,807
This poor guy got rejected.
Tell him what had happened.
1748
01:24:38,266 --> 01:24:38,996
Bro..
1749
01:24:39,204 --> 01:24:41,351
He asked me, do you have courage?
1750
01:24:41,623 --> 01:24:42,896
I said, yes, I do.
1751
01:24:42,897 --> 01:24:45,786
Then he asked, can you hit ten people
on the streets all by yourself?
1752
01:24:46,093 --> 01:24:49,023
I said.. I can manage to hit a few.
1753
01:24:49,164 --> 01:24:51,492
If there are many then I
can use a rod to hit on their heads.
1754
01:24:51,493 --> 01:24:53,834
And I told him what
happened at the petrol pump.
1755
01:24:54,088 --> 01:24:57,257
I hit five people
with hockey sticks.
1756
01:24:57,610 --> 01:24:58,364
Your turn.
1757
01:24:58,365 --> 01:24:59,796
Don't ask what happened with me.
1758
01:25:00,185 --> 01:25:02,381
He had beaten two,
he had beaten five..
1759
01:25:02,645 --> 01:25:05,206
If you can see my size and guess..
1760
01:25:05,207 --> 01:25:07,257
I didn't get you.
1761
01:25:07,386 --> 01:25:09,308
He had beaten two, he had beaten
five.. He still doesn't get it.
1762
01:25:09,309 --> 01:25:10,507
Explain it to him, Veerey.
1763
01:25:10,653 --> 01:25:15,319
Coming to the point, Mr. Bhalla needs
to know what your hands can do.
1764
01:25:15,436 --> 01:25:17,417
The strength in your hands.
1765
01:25:17,418 --> 01:25:20,231
He wants to know how
strong my hands are, right?
1766
01:25:20,232 --> 01:25:21,232
I understood.
1767
01:25:22,858 --> 01:25:23,858
Here.
Thank you.
1768
01:25:24,410 --> 01:25:25,410
Thank you.
1769
01:25:26,625 --> 01:25:27,376
Yes, uncle.
1770
01:25:27,377 --> 01:25:28,531
Son, tell me something..
1771
01:25:28,532 --> 01:25:29,148
Yes, uncle?
1772
01:25:29,277 --> 01:25:30,358
What did you say your name was?
1773
01:25:30,359 --> 01:25:32,656
Amardeep.
Amardeep, very good name.
1774
01:25:32,657 --> 01:25:33,669
It's a very good name.
1775
01:25:33,670 --> 01:25:35,321
What's your education level?
1776
01:25:35,856 --> 01:25:38,378
And what special
talent do you have that..
1777
01:25:38,533 --> 01:25:40,616
...I should get my
daughter married to you?
1778
01:25:41,642 --> 01:25:43,332
I don't want to praise myself..
1779
01:25:43,333 --> 01:25:45,257
...but my talent lies
in my hands, uncle.
1780
01:25:46,289 --> 01:25:49,881
Uncle, I started raising
my hands in college itself.
1781
01:25:49,882 --> 01:25:52,452
I don't even need a hockey stick.
1782
01:25:52,616 --> 01:25:56,772
I thrashed many goons
using these very hands.
1783
01:25:56,773 --> 01:25:57,309
Yes.
1784
01:25:57,448 --> 01:25:59,737
Uncle, all my friends used to say..
1785
01:25:59,738 --> 01:26:01,944
...that there are only
two real men in this world.
1786
01:26:02,295 --> 01:26:04,297
One's Sunny Deol and the
other, Amardeep.
1787
01:26:04,298 --> 01:26:05,840
That is me.
Okay, uncle?
1788
01:26:05,841 --> 01:26:08,838
Uncle, though I don't
raise my hand much.
1789
01:26:08,839 --> 01:26:10,999
But when I do, oh the way I do!
1790
01:26:11,197 --> 01:26:13,052
Let me tell you what
happened day before yesterday.
1791
01:26:13,053 --> 01:26:17,421
I thrashed a guy so badly that
the poor guy is still in the ICU.
1792
01:26:17,585 --> 01:26:19,382
He's in coma.
1793
01:26:20,404 --> 01:26:22,268
Uncle, power!
1794
01:26:22,269 --> 01:26:24,727
The power of the hands!
Take a look.
1795
01:26:24,919 --> 01:26:27,877
I just need your blessings, uncle.
Here you go.
1796
01:26:32,645 --> 01:26:33,874
What did you do?
1797
01:26:34,919 --> 01:26:38,106
People offer milk to a snake,
I am offering him buttermilk.
1798
01:26:45,064 --> 01:26:45,525
Then?
1799
01:26:45,733 --> 01:26:46,538
Then what?
1800
01:26:46,684 --> 01:26:48,954
Papa bathed him in
buttermilk and threw him out.
1801
01:26:48,955 --> 01:26:50,476
Oh no!
1802
01:26:56,132 --> 01:26:59,356
Sorry Geet, but your dad
is one piece in the world.
1803
01:26:59,863 --> 01:27:00,863
Only one piece.
1804
01:27:01,669 --> 01:27:03,716
Tell me, what are you
doing with the next one?
1805
01:27:03,717 --> 01:27:04,726
Relax, relax.
1806
01:27:05,240 --> 01:27:06,968
Balli bro is handling our this case.
1807
01:27:07,220 --> 01:27:08,890
And remember one thing..
1808
01:27:09,091 --> 01:27:11,304
It is quite important for Mr.
Bhalla to know..
1809
01:27:11,305 --> 01:27:13,685
...how a man starts
his married life.
1810
01:27:14,640 --> 01:27:17,405
Honeymoon.
Make sure you talk about honeymoon.
1811
01:27:22,196 --> 01:27:23,401
Wow uncle, buttermilk!
1812
01:27:23,402 --> 01:27:24,413
I love buttermilk.
1813
01:27:24,661 --> 01:27:25,776
If you don't mind,
auntie and uncle..
1814
01:27:25,777 --> 01:27:26,972
...can I just try some buttermilk?
1815
01:27:26,973 --> 01:27:28,256
Sure, why not?
1816
01:27:28,257 --> 01:27:29,328
Thank you.
1817
01:27:29,329 --> 01:27:31,403
It's from our shop.
Wonderful.
1818
01:27:31,605 --> 01:27:32,610
Amazing.
1819
01:27:32,611 --> 01:27:34,593
Son, what do you plan
to do after the wedding?
1820
01:27:35,729 --> 01:27:38,085
I've planned to go to
Switzerland for my honeymoon.
1821
01:27:38,992 --> 01:27:41,547
We will shop in Dubai for the first
two days.
1822
01:27:41,548 --> 01:27:43,788
After that a chartered
flight to Switzerland.
1823
01:27:45,591 --> 01:27:49,241
But uncle,
if we don't like the climate there..
1824
01:27:49,704 --> 01:27:50,740
...then we will go to Paris.
1825
01:27:50,741 --> 01:27:51,476
Paris!
1826
01:27:51,477 --> 01:27:54,855
We don't need to worry since
it is a chartered plane. Yes.
1827
01:27:55,227 --> 01:27:57,723
I believe in having
a great honeymoon.
1828
01:27:58,024 --> 01:28:00,593
Uncle,
this will be my first honeymoon.
1829
01:28:01,350 --> 01:28:02,484
Is this a first for
your daughter as well?
1830
01:28:02,485 --> 01:28:04,873
(Indistinct.
1831
01:28:10,458 --> 01:28:11,802
Hey Mr. Frequent Flyer!
1832
01:28:12,015 --> 01:28:13,810
What is it, uncle?
Stand up.
1833
01:28:14,229 --> 01:28:15,804
What happened?
And get out.
1834
01:28:16,180 --> 01:28:18,100
And not hug me before you leave..
1835
01:28:18,224 --> 01:28:19,549
I believe in non-violence.
1836
01:28:19,550 --> 01:28:24,811
If I get violent then I'll
squeeze you to then when you hug me.
1837
01:28:25,036 --> 01:28:27,263
Go, and fly in your plane..
1838
01:28:27,485 --> 01:28:31,017
...and go on a honeymoon with a girl
who has already been on a honeymoon.
1839
01:28:31,252 --> 01:28:32,828
Get lost!
Uncle! Uncle!
1840
01:28:32,829 --> 01:28:33,830
Security!
Uncle!
1841
01:28:33,831 --> 01:28:35,232
Escort him to his plane.
1842
01:28:36,318 --> 01:28:38,536
He wants to go on a
honeymoon with my daughter.
1843
01:28:39,219 --> 01:28:40,219
Idiot.
1844
01:28:47,676 --> 01:28:48,676
Dude.
1845
01:28:49,649 --> 01:28:50,649
Hey dude.
1846
01:28:51,400 --> 01:28:52,400
That's it.
1847
01:28:52,719 --> 01:28:56,190
This western "dude" culture
is making the young of our country..
1848
01:28:56,191 --> 01:28:58,266
...stay away from milk
and ghee.
1849
01:28:59,119 --> 01:29:00,639
They like burger
more than their home.
1850
01:29:00,877 --> 01:29:02,183
They like pizza more
than their brother-in-law.
1851
01:29:02,184 --> 01:29:04,065
And momos more than their uncles.
1852
01:29:05,861 --> 01:29:08,165
That's why our
company is trying to..
1853
01:29:08,419 --> 01:29:10,531
...keep the youth
of country healthy..
1854
01:29:10,811 --> 01:29:13,839
...with milk,
ghee, yogurt and buttermilk.
1855
01:29:15,109 --> 01:29:18,597
That's why after Tau Ghee,
soon our company..
1856
01:29:18,794 --> 01:29:20,434
...is also going to
launch Tau buttermilk.
1857
01:29:20,783 --> 01:29:24,011
Because east or west
Haryana is the best.
1858
01:29:24,584 --> 01:29:26,344
Its milk and yogurt
are better than the rest.
1859
01:29:27,395 --> 01:29:28,854
Long live our soldiers!
1860
01:29:32,810 --> 01:29:33,810
Thank you.
1861
01:29:39,411 --> 01:29:41,639
Sir! Sir! Sir!
One picture, sir!
1862
01:29:41,640 --> 01:29:43,960
K. K. Sir! What's the reason
behind launching Tau Ghee?
1863
01:29:44,179 --> 01:29:45,859
Please tell us, sir.
Why Tau Ghee, sir?
1864
01:29:48,146 --> 01:29:51,602
Tau Ghee will soon
be available in the market.
1865
01:29:52,340 --> 01:29:54,406
Thank you. Thank you.
Move.
1866
01:29:54,407 --> 01:29:55,599
Come this way, sir. Come.
1867
01:29:56,974 --> 01:29:59,065
Mr. KK! Mr. KK!
1868
01:29:59,284 --> 01:30:00,753
It's okay.
Hello.
1869
01:30:01,104 --> 01:30:02,104
Hello.
1870
01:30:02,272 --> 01:30:04,628
First of all,
I would like to thank..
1871
01:30:04,823 --> 01:30:07,328
...for ordering sweets from my shop.
Yes.
1872
01:30:07,329 --> 01:30:09,853
Secondly,
after listening to your thoughts..
1873
01:30:09,854 --> 01:30:12,159
...I have become a
huge fan of yours.
1874
01:30:12,160 --> 01:30:13,273
Thank you.
1875
01:30:13,532 --> 01:30:15,798
You have a great style.
1876
01:30:16,166 --> 01:30:17,166
Dude!
1877
01:30:17,351 --> 01:30:18,351
Dude!
1878
01:30:19,185 --> 01:30:22,214
You have a great style
and a great heart.
1879
01:30:22,600 --> 01:30:24,363
You are linked to your roots.
1880
01:30:24,364 --> 01:30:26,694
Thank you for your polite words.
1881
01:30:27,112 --> 01:30:29,591
But I don't think I
have anything special in me.
1882
01:30:30,052 --> 01:30:33,136
Being a human being it
is our duty to love each other..
1883
01:30:33,137 --> 01:30:34,252
...and respect our elders.
1884
01:30:34,253 --> 01:30:38,806
What a noble thought!
1885
01:30:38,913 --> 01:30:40,826
Excuse me, I need to leave now.
1886
01:30:40,827 --> 01:30:42,581
I need to attend a mass marriage.
1887
01:30:42,865 --> 01:30:45,697
I have taken up the responsibility
of marrying a few poor couples.
1888
01:30:46,256 --> 01:30:47,294
That's great.
1889
01:30:47,923 --> 01:30:51,150
After hearing this I have
become a double fan of yours.
1890
01:30:52,502 --> 01:30:54,306
Bye.
Goodbye.
1891
01:30:58,031 --> 01:31:03,522
Goddess, he needs to
be a part of Geet's life.
1892
01:31:03,763 --> 01:31:06,347
Mamma, I am leaving.
I'm coming, Geet.
1893
01:31:07,029 --> 01:31:07,830
Okay, bye.
1894
01:31:07,831 --> 01:31:08,869
Bye.
See you.
1895
01:31:09,239 --> 01:31:10,391
Whose bag is that?
1896
01:31:10,560 --> 01:31:11,059
Your papa's.
1897
01:31:11,258 --> 01:31:12,065
He is going with you.
1898
01:31:12,209 --> 01:31:14,436
Come on, mamma, doesn't he trust me?
1899
01:31:14,674 --> 01:31:16,624
I am going to
attend my friend's wedding.
1900
01:31:16,625 --> 01:31:17,202
I know.
1901
01:31:17,203 --> 01:31:19,660
And what will they think.
Their fathers aren't tagging along.
1902
01:31:19,661 --> 01:31:22,330
This is not fair. Geet, I am not
going with you without a reason.
1903
01:31:23,230 --> 01:31:26,253
Ria's uncle had come
to our shop to invite me.
1904
01:31:26,434 --> 01:31:27,876
He said to come with
the whole family..
1905
01:31:27,877 --> 01:31:29,375
...otherwise he won't
enjoy the wedding.
1906
01:31:29,376 --> 01:31:31,362
We are anyway not going
to enjoy it now, papa.
1907
01:31:31,565 --> 01:31:33,101
Mamma isn't coming, so why are you?
1908
01:31:33,369 --> 01:31:34,946
I don't know why she isn't coming.
1909
01:31:34,947 --> 01:31:36,347
I need to mediate on Prabhu's name.
1910
01:31:37,357 --> 01:31:38,470
Mamma, you know, right?
1911
01:31:39,898 --> 01:31:42,151
She has never been to
any wedding other than her own.
1912
01:31:42,267 --> 01:31:43,622
She wouldn't have attended that
either if I wasn't there. Mother.
1913
01:31:43,623 --> 01:31:45,160
He's so dramatic.
I won't go with him.
1914
01:31:45,161 --> 01:31:45,824
Don't say that.
1915
01:31:45,825 --> 01:31:47,113
Mamma, who does this?
1916
01:31:47,114 --> 01:31:48,996
Smile and leave, my child.
1917
01:31:49,342 --> 01:31:50,394
Mamma loves you.
1918
01:31:50,619 --> 01:31:52,939
Yeah.
1919
01:32:03,279 --> 01:32:04,279
"Back off!"
1920
01:32:06,310 --> 01:32:07,458
"Back off, uncle!"
1921
01:32:09,656 --> 01:32:11,077
"Back off!"
1922
01:32:11,388 --> 01:32:12,886
"Back off, uncle!"
1923
01:32:13,068 --> 01:32:16,415
"Back off, uncle!"
1924
01:32:16,416 --> 01:32:20,255
"Let me get drunk and dance."
1925
01:32:23,021 --> 01:32:24,480
"I am high.."
1926
01:32:24,781 --> 01:32:26,277
"I am high.."
1927
01:32:26,397 --> 01:32:29,894
"I am high and ready to fly."
1928
01:32:29,895 --> 01:32:33,005
"Let me get drunk and dance."
1929
01:32:33,142 --> 01:32:36,652
"I have no control
over myself today."
1930
01:32:36,653 --> 01:32:39,725
"Let me get drunk and dance."
1931
01:32:39,832 --> 01:32:42,942
"I will get drunk and dance."
1932
01:32:43,181 --> 01:32:47,458
"Let me get drunk and dance."
1933
01:33:00,499 --> 01:33:03,979
"You can invite Shakira."
1934
01:33:07,335 --> 01:33:10,714
"You can make us compete."
1935
01:33:14,140 --> 01:33:17,634
"You can invite Shakira."
1936
01:33:17,635 --> 01:33:20,277
"You can make us compete."
1937
01:33:20,278 --> 01:33:21,888
"My moves.."
1938
01:33:21,889 --> 01:33:23,615
"My moves.."
1939
01:33:23,616 --> 01:33:27,074
"My moves have a lot to say today."
1940
01:33:27,075 --> 01:33:30,531
"Let me get drunk and dance."
1941
01:33:33,639 --> 01:33:36,981
"I am high and ready to fly."
1942
01:33:36,982 --> 01:33:40,440
"Let me get drunk and dance."
1943
01:33:40,441 --> 01:33:43,782
"Let me get drunk and dance."
1944
01:33:43,783 --> 01:33:47,284
"Let me get drunk and dance."
1945
01:33:47,489 --> 01:33:48,910
"Back off!"
1946
01:33:50,512 --> 01:33:52,048
"Back off, uncle!"
1947
01:34:00,994 --> 01:34:04,450
"I won't let the music stop."
1948
01:34:07,354 --> 01:34:11,271
"I won't sleep,
I won't let anyone sleep."
1949
01:34:14,353 --> 01:34:17,934
"I won't let the music stop."
1950
01:34:18,045 --> 01:34:20,718
"I won't sleep,
I won't let anyone sleep."
1951
01:34:20,719 --> 01:34:22,370
"I will cause a commotion.."
1952
01:34:22,506 --> 01:34:24,100
"I will cause a commotion.."
1953
01:34:24,101 --> 01:34:27,432
"I will cause a commotion
using my emotions."
1954
01:34:27,543 --> 01:34:31,036
"Let me get drunk and dance."
1955
01:34:34,188 --> 01:34:37,759
"I am high and ready to fly."
1956
01:34:37,760 --> 01:34:41,042
"Let me get drunk and dance."
1957
01:34:41,043 --> 01:34:44,271
"Let me get drunk and dance."
1958
01:34:44,272 --> 01:34:50,146
"Let me get drunk and dance."
1959
01:34:52,038 --> 01:34:53,038
Veer?
1960
01:34:54,772 --> 01:34:56,244
What are you doing here?
1961
01:34:57,137 --> 01:34:59,016
Papa too is here.
You will get beaten up.
1962
01:34:59,386 --> 01:35:00,386
Go away.
1963
01:35:00,723 --> 01:35:02,401
Why should I fear when you are near?
1964
01:35:02,682 --> 01:35:03,796
Getting cheesy?
1965
01:35:04,033 --> 01:35:05,940
You will get beaten
up if papa hears that.
1966
01:35:06,699 --> 01:35:07,851
Veer, papa.
1967
01:35:11,129 --> 01:35:12,512
Don't you have any shame?
1968
01:35:14,225 --> 01:35:16,371
How can you stoop so low?
1969
01:35:17,190 --> 01:35:18,497
Sir..
You are a goon.
1970
01:35:18,498 --> 01:35:19,498
Papa!
1971
01:35:20,338 --> 01:35:21,860
But even goons have a character.
1972
01:35:21,861 --> 01:35:23,341
You don't even have
a good character.
1973
01:35:24,325 --> 01:35:26,067
I am feeling very angry but..
1974
01:35:26,543 --> 01:35:28,762
...since someone's happiness
and honor are at stake..
1975
01:35:28,763 --> 01:35:30,211
...I have kept a check on myself.
1976
01:35:31,673 --> 01:35:32,328
Let's go, dear.
1977
01:35:32,329 --> 01:35:34,288
Papa, please.
You won't say a word, Geet.
1978
01:35:35,691 --> 01:35:37,918
You saw what the boy
of your choice can do, right?
1979
01:35:38,178 --> 01:35:39,906
Now you will do as I say.
1980
01:35:40,760 --> 01:35:42,603
I have finalized a
very nice boy for you.
1981
01:35:43,602 --> 01:35:45,944
And I know that you
will be very happy with him.
1982
01:35:46,472 --> 01:35:47,472
Papa!
1983
01:35:47,946 --> 01:35:48,946
Let's go.
1984
01:36:03,263 --> 01:36:04,530
Call up my uncle.
1985
01:36:04,796 --> 01:36:06,116
I need to give him the good news.
1986
01:36:06,370 --> 01:36:08,502
'He's an uncle from Haryana,
a philanderer.'
1987
01:36:08,685 --> 01:36:10,950
'He loves English and Englishwomen.'
1988
01:36:11,072 --> 01:36:12,877
'He couldn't learn English.'
1989
01:36:13,093 --> 01:36:15,857
'But he has thought the Englishwomen
how to speak Haryanvi.'
1990
01:36:16,472 --> 01:36:19,006
'Balli knows him quite well.'
1991
01:36:19,290 --> 01:36:21,440
'After all, he had sold him a car.'
1992
01:36:21,548 --> 01:36:22,548
I too will go with you.
1993
01:36:22,885 --> 01:36:24,669
What will an old hag
like you do there.
1994
01:36:24,670 --> 01:36:25,744
What will you do there?
1995
01:36:25,872 --> 01:36:27,331
Young girls will go there.
1996
01:36:27,531 --> 01:36:28,744
Hot chicks.
1997
01:36:28,955 --> 01:36:29,894
Me too.
1998
01:36:29,895 --> 01:36:30,895
Me too.
1999
01:36:34,480 --> 01:36:35,364
Yes, nephew?
2000
01:36:35,365 --> 01:36:37,608
Uncle, your nephew is
getting married. Married?
2001
01:36:37,609 --> 01:36:38,795
Yes.
2002
01:36:38,796 --> 01:36:41,583
I think you have finally
ready to bite the apple.
2003
01:36:41,584 --> 01:36:44,494
Do attend my wedding, uncle.
2004
01:36:44,640 --> 01:36:46,335
Of course, I will.
2005
01:36:46,336 --> 01:36:48,428
My marriage will be
no fun without me.
2006
01:36:48,429 --> 01:36:50,596
True. Who will do all the rituals?
2007
01:36:50,845 --> 01:36:52,304
Don't worry.
2008
01:36:52,988 --> 01:36:55,677
I will come there as soon
I am done with my honeymoon.
2009
01:36:55,678 --> 01:36:57,238
I will surely be there.
Okay, uncle.
2010
01:36:57,413 --> 01:36:59,893
He is getting married instead
of concentrating on the business.
2011
01:37:02,101 --> 01:37:04,750
Uncle has four wives
to entertain him.
2012
01:37:05,301 --> 01:37:07,758
And I have not even been
able to get engaged even once.
2013
01:37:08,358 --> 01:37:10,893
We get work according to our status.
2014
01:37:11,192 --> 01:37:12,916
I stay in heaven
along with the angels.
2015
01:37:13,419 --> 01:37:15,224
But I am sweeping floors there.
2016
01:37:16,172 --> 01:37:19,225
He has given me a gun
and made me a cleaner.
2017
01:37:19,226 --> 01:37:21,183
Uncle, your car is ready.
2018
01:37:21,184 --> 01:37:23,296
Let's go if you are done here.
2019
01:37:35,217 --> 01:37:37,367
Veer! Veer! Veer!
2020
01:37:37,820 --> 01:37:38,877
How are you?
2021
01:37:38,878 --> 01:37:40,529
Did you like the design of the card?
2022
01:37:41,106 --> 01:37:42,642
I am sure you must have the name.
2023
01:37:44,190 --> 01:37:46,061
I am sure you are well educated.
2024
01:37:46,757 --> 01:37:51,941
So the thing is, I want you
to engrave something in your mind.
2025
01:37:52,504 --> 01:37:55,076
Geet is my fiancรฉe.
2026
01:37:55,905 --> 01:37:58,631
If I see you anywhere
close to her henceforth..
2027
01:37:59,100 --> 01:38:00,820
...then no one will
be able see you anymore.
2028
01:38:02,302 --> 01:38:05,797
The thing is, you still quite young.
2029
01:38:06,296 --> 01:38:07,666
You have a long life ahead of you.
2030
01:38:37,783 --> 01:38:38,783
Hey!
Veer!
2031
01:38:39,075 --> 01:38:40,084
How dare you come here!
2032
01:38:40,085 --> 01:38:40,738
Security!
2033
01:38:40,858 --> 01:38:42,157
Who let him in?
2034
01:38:42,304 --> 01:38:43,827
Sometimes it's the elder
one and sometimes it's the younger.
2035
01:38:43,828 --> 01:38:44,932
Gopi.. Gopi!
Come on, leave!
2036
01:38:44,933 --> 01:38:46,165
Get out! Leave!
Gopi!
2037
01:38:46,347 --> 01:38:47,229
Calm down.
2038
01:38:47,230 --> 01:38:48,651
At least hear him out.
2039
01:38:49,065 --> 01:38:51,532
You can listen to this goon.
I won't.
2040
01:38:53,648 --> 01:38:54,838
Sorry, Veer.
2041
01:39:00,592 --> 01:39:03,237
Sir, you invited me
a lot at that wedding.
2042
01:39:04,251 --> 01:39:06,051
I could have answered
you back if I wanted to.
2043
01:39:07,108 --> 01:39:11,255
But I too was aware that we were
there celebrating someone's joy..
2044
01:39:12,045 --> 01:39:13,812
Someone's honor was at stake.
2045
01:39:17,345 --> 01:39:19,342
I tolerated all your questions.
2046
01:39:20,655 --> 01:39:23,188
And a single reply from
me could have been enough for you.
2047
01:39:27,045 --> 01:39:28,313
May I say something, sir?
2048
01:39:29,863 --> 01:39:32,970
I can kidnap Geet whenever I want.
2049
01:39:35,646 --> 01:39:36,837
But I won't do that.
2050
01:39:37,549 --> 01:39:39,321
Because both of us don't want that.
2051
01:39:40,131 --> 01:39:43,203
Because if a father doesn't
give his daughter away happily..
2052
01:39:43,873 --> 01:39:45,753
...then that relationship
holds no value for us.
2053
01:39:48,472 --> 01:39:50,192
Geet and I won't get
married to each other..
2054
01:39:51,208 --> 01:39:53,165
...till we don't
have your permission.
2055
01:39:58,964 --> 01:40:01,000
One more thing, sir.
2056
01:40:02,689 --> 01:40:04,516
That day,
I didn't go there because of Geet.
2057
01:40:05,398 --> 01:40:07,165
It was my friend's
brother's wedding.
2058
01:40:08,326 --> 01:40:10,376
I didn't even know
that Geet could be there.
2059
01:40:10,784 --> 01:40:13,011
I too have a character.
I don't show up just anywhere.
2060
01:40:16,535 --> 01:40:17,764
It's from your shop.
2061
01:40:35,535 --> 01:40:36,293
Come, sir.
2062
01:40:36,294 --> 01:40:37,677
These are our horses, sir.
2063
01:40:38,229 --> 01:40:39,419
As white as snow.
2064
01:40:39,740 --> 01:40:41,305
All of them are of a good
breed, sir.
2065
01:40:42,391 --> 01:40:44,672
You won't find a
single spot on them.
2066
01:40:44,673 --> 01:40:47,093
We have around 50 such
horses in our farmhouse.
2067
01:40:47,960 --> 01:40:52,071
You won't get such
horses anywhere else.
2068
01:40:53,605 --> 01:40:58,009
Mr. Vinod, not every horse
can handle me on its back.
2069
01:40:58,281 --> 01:40:59,281
Okay.
Got it?
2070
01:40:59,425 --> 01:41:00,040
Yes.
2071
01:41:00,256 --> 01:41:03,136
So, you do one thing..
Get me a horse from Peshawar.
2072
01:41:03,575 --> 01:41:04,524
Okay.
Where will you get it from?
2073
01:41:04,525 --> 01:41:05,525
Peshawar.
2074
01:41:20,893 --> 01:41:22,635
"Who is this in front of me?"
2075
01:41:23,903 --> 01:41:25,400
"My heart skipped a beat."
2076
01:41:25,706 --> 01:41:27,664
This is great, Veer.
2077
01:41:28,272 --> 01:41:29,885
You too have come to book a horse?
2078
01:41:31,184 --> 01:41:32,605
Tell me something..
2079
01:41:33,126 --> 01:41:35,430
What will you do with the horse?
2080
01:41:36,260 --> 01:41:39,001
You will tour the city on it?
2081
01:41:39,461 --> 01:41:41,581
You know, people will think
you are crazy and hit you?
2082
01:41:43,426 --> 01:41:46,095
I am taking a horse from
Peshawar to Bhalla's house.
2083
01:41:47,159 --> 01:41:49,134
What will you do, mister?
2084
01:41:56,881 --> 01:42:00,452
You shouldn't laugh on
a bad joke and mislead people.
2085
01:42:05,008 --> 01:42:08,464
Mr. Groom, you will also
need guests at the wedding.
2086
01:42:09,157 --> 01:42:11,422
Teach them some manners.
2087
01:42:12,032 --> 01:42:15,009
Otherwise, there'll be just cripples
accompanying you at the wedding.
2088
01:42:43,264 --> 01:42:44,530
Do you know who I am?
2089
01:42:45,470 --> 01:42:47,390
Why are you hitting me?
I have not done anything.
2090
01:42:48,717 --> 01:42:50,296
Juhi, you saw that?
2091
01:42:50,694 --> 01:42:55,475
These animals who look like humans are
spreading violence on the streets.
2092
01:42:55,476 --> 01:42:56,072
Why are you hitting me?
2093
01:42:56,073 --> 01:42:57,631
Can you see how he is hitting him?
2094
01:42:57,813 --> 01:42:59,030
He will hit him even more.
2095
01:42:59,732 --> 01:43:01,384
And he might also kill him.
2096
01:43:01,510 --> 01:43:02,510
Do you know why?
2097
01:43:02,806 --> 01:43:04,611
Because none of them is Veer.
2098
01:43:05,266 --> 01:43:07,789
It is necessary that
every crowd have a Veer..
2099
01:43:08,453 --> 01:43:12,475
...to protect our
girls and the weak.
2100
01:43:21,921 --> 01:43:23,795
So we got all the permits.
2101
01:43:23,796 --> 01:43:24,796
Yes sir.
2102
01:43:28,041 --> 01:43:30,384
Upload all the files by tomorrow.
Sure, sir.
2103
01:43:31,710 --> 01:43:32,719
Just make sure that you copy that.
2104
01:43:32,720 --> 01:43:33,963
Hey you idiot!
2105
01:43:35,485 --> 01:43:36,560
Uncle!
2106
01:43:36,821 --> 01:43:37,821
That's great!
2107
01:43:38,571 --> 01:43:40,213
Bhurra!
Bhurra!
2108
01:43:40,214 --> 01:43:41,845
Put him down.
2109
01:43:44,786 --> 01:43:46,146
Get the marbles out of your mouth.
2110
01:43:47,197 --> 01:43:48,197
Father!
2111
01:43:49,726 --> 01:43:50,878
What do you want to be?
2112
01:43:51,089 --> 01:43:51,958
What do you want to be?
2113
01:43:51,959 --> 01:43:52,999
What are you trying to do?
2114
01:43:53,126 --> 01:43:54,224
What are you trying to do?
2115
01:43:54,225 --> 01:43:55,225
Shut up!
2116
01:43:55,399 --> 01:43:56,399
Father!
2117
01:43:58,134 --> 01:43:59,463
It has been three months..
2118
01:43:59,623 --> 01:44:02,132
...hence I heard about
any crime committed by you.
2119
01:44:02,133 --> 01:44:03,670
You didn't steal anything.
2120
01:44:03,671 --> 01:44:04,939
You didn't do any bank robbery.
2121
01:44:04,940 --> 01:44:06,369
You didn't kidnap anyone.
2122
01:44:06,680 --> 01:44:07,926
And now you are getting married.
2123
01:44:07,927 --> 01:44:10,377
You have also shattered
your mother's dream.
2124
01:44:10,755 --> 01:44:13,103
She wanted you to be
greater than Dawood.
2125
01:44:13,307 --> 01:44:14,330
There should be
reward over your head.
2126
01:44:14,331 --> 01:44:15,727
You should be wanted
across the world.
2127
01:44:15,728 --> 01:44:17,687
And you want to get married, stupid.
2128
01:44:17,840 --> 01:44:18,840
Are you done, uncle?
2129
01:44:19,651 --> 01:44:20,927
Now listen to your nephew.
2130
01:44:20,928 --> 01:44:21,928
Come on.
2131
01:44:22,149 --> 01:44:23,515
Come on, uncle.
Don't get angry.
2132
01:44:23,516 --> 01:44:24,516
Come with me.
2133
01:44:25,786 --> 01:44:27,681
Don't you trust your nephew?
2134
01:44:27,945 --> 01:44:29,019
Huh, uncle?
2135
01:44:29,020 --> 01:44:30,479
You are my uncle.
2136
01:44:30,916 --> 01:44:33,275
Mother's brother is
like another mother.
2137
01:44:34,012 --> 01:44:36,585
This marriage, it is nothing.
2138
01:44:37,084 --> 01:44:38,084
Then what is it?
2139
01:44:41,316 --> 01:44:44,608
It involve 70 acres of land, uncle.
2140
01:44:44,609 --> 01:44:45,300
How many?
2141
01:44:45,486 --> 01:44:46,782
70 acres!
70 acres?
2142
01:44:46,783 --> 01:44:47,783
Yes.
2143
01:44:48,298 --> 01:44:50,296
Our project Jagdamba City..
2144
01:44:50,985 --> 01:44:53,097
This piece of land lies
somewhere in the middle.
2145
01:44:53,602 --> 01:44:55,099
Bhalla wasn't handing it over.
2146
01:44:56,048 --> 01:44:59,163
'Sir, how many times
have I told you..'
2147
01:44:59,164 --> 01:45:02,198
'..that forget 70 acres,
I'm not even ready..
2148
01:45:02,199 --> 01:45:04,267
...to sell even a
small piece of land.'
2149
01:45:05,621 --> 01:45:06,920
But now he will
happily give it away.
2150
01:45:06,921 --> 01:45:07,652
How?
2151
01:45:07,653 --> 01:45:10,133
As dowry, along with his daughter.
2152
01:45:10,134 --> 01:45:10,858
Along with his daughter!
2153
01:45:10,859 --> 01:45:11,934
The truth?
2154
01:45:11,935 --> 01:45:14,517
I never lie, uncle.
I swear.
2155
01:45:15,192 --> 01:45:16,798
That's my boy!
2156
01:45:18,210 --> 01:45:19,439
Bhurra! Bhurra!
2157
01:45:20,092 --> 01:45:21,361
Quiet.
We will get the girl and the land.
2158
01:45:21,362 --> 01:45:23,256
Don't act crazy.
We will get the girl and the land.
2159
01:45:23,257 --> 01:45:26,478
We will get the girl and the land.
2160
01:45:26,584 --> 01:45:30,368
We will get the girl and the land.
2161
01:45:30,369 --> 01:45:31,753
We will get the girl and the land.
2162
01:45:31,754 --> 01:45:33,731
Father, but whose?
2163
01:45:33,732 --> 01:45:34,708
Bhalla's!
2164
01:45:34,709 --> 01:45:38,051
Bhalla's daughter, Bhalla's land!
2165
01:45:38,052 --> 01:45:40,610
Bhalla's daughter, Bhalla's land!
2166
01:45:40,611 --> 01:45:42,171
Bhalla! Bhalla! Bhalla!
2167
01:45:42,172 --> 01:45:45,705
Bhalla's daughter, Bhalla's land!
2168
01:45:45,928 --> 01:45:49,119
I am Bhalla! I am Bhalla!
2169
01:45:49,120 --> 01:45:53,181
I am Bhalla! I am Bhalla!
2170
01:45:53,306 --> 01:45:54,766
I am Bhalla!
2171
01:45:55,013 --> 01:45:56,814
Father, Bhalla!
2172
01:45:58,531 --> 01:45:59,531
Yes.
2173
01:45:59,850 --> 01:46:01,478
Gopichand Bhalla.
2174
01:46:02,716 --> 01:46:04,242
Brother,
today you have made the slogan..
2175
01:46:04,243 --> 01:46:10,298
...educate the daughter, save
the daughter meaning in my life.
2176
01:46:10,487 --> 01:46:12,983
Look, I educated my daughter.
2177
01:46:13,813 --> 01:46:14,970
And you saved her.
2178
01:46:16,485 --> 01:46:20,529
Bhalla's daughter, Bhalla's land!
2179
01:46:20,530 --> 01:46:22,489
Bhalla! Bhalla! Bhalla!
2180
01:46:23,953 --> 01:46:24,953
Goodbye!
2181
01:46:35,523 --> 01:46:36,666
How are you, Mr. Bhalla!
2182
01:46:37,603 --> 01:46:38,603
Thank you.
2183
01:46:39,810 --> 01:46:40,810
Thank you?
2184
01:46:41,001 --> 01:46:44,265
You cleared all my doubts.
2185
01:46:45,422 --> 01:46:46,759
I was in a dilemma.
2186
01:46:47,529 --> 01:46:49,065
You have cleared all my doubts.
2187
01:46:49,593 --> 01:46:54,491
Now, don't even think about
getting married to my daughter.
2188
01:46:57,988 --> 01:46:59,679
You won't get married to her.
2189
01:47:00,537 --> 01:47:02,535
Mr. Bhalla,
don't start with this now.
2190
01:47:03,964 --> 01:47:07,291
I am a simple guy,
but I am not prone to shocks either.
2191
01:47:08,111 --> 01:47:10,775
The thing is, everyone
knows that I am getting married.
2192
01:47:10,926 --> 01:47:12,752
Only the horse needs
to be decorated.
2193
01:47:12,986 --> 01:47:14,006
If my honor..
2194
01:47:14,007 --> 01:47:18,539
It's not your honor, but my
daughter's life at stake here.
2195
01:47:19,183 --> 01:47:21,377
Anyone who tries to
take her happiness away..
2196
01:47:21,826 --> 01:47:23,401
Son, I am confectioner.
2197
01:47:24,576 --> 01:47:25,843
I make sweets.
2198
01:47:26,609 --> 01:47:29,103
But that doesn't mean
I say only sweet things.
2199
01:47:30,211 --> 01:47:35,664
I also know how to start
a fire and fry and roast things.
2200
01:47:36,694 --> 01:47:37,694
Got it?
2201
01:47:39,791 --> 01:47:40,791
Goodbye.
2202
01:47:45,915 --> 01:47:52,236
Bhalla, you think you have
a feast after spoiling my meal?
2203
01:47:53,416 --> 01:47:55,798
All hail the Goddess, Bhalla!
2204
01:47:56,265 --> 01:47:57,839
Don't worry, nephew.
2205
01:47:58,147 --> 01:47:59,760
Your uncle is still here.
2206
01:47:59,896 --> 01:48:01,855
You prepare to get married.
2207
01:48:02,562 --> 01:48:04,564
Things will go as your
uncle wants them to go.
2208
01:48:04,756 --> 01:48:08,050
Anyone who interferes
will be done for.
2209
01:48:09,304 --> 01:48:10,306
Sorry, brother.
2210
01:48:11,866 --> 01:48:17,041
I had painted a very
bad image of Veer in my mind.
2211
01:48:18,220 --> 01:48:19,987
He is a very nice boy.
2212
01:48:20,715 --> 01:48:21,790
I am bad.
2213
01:48:22,420 --> 01:48:24,186
Born in '56.
2214
01:48:26,129 --> 01:48:29,509
My old school thoughts
and stubbornness..
2215
01:48:30,171 --> 01:48:34,720
...didn't understand her heart,
her love or her understanding.
2216
01:48:35,852 --> 01:48:37,957
I am a very bad father.
2217
01:48:37,958 --> 01:48:39,009
Third-class.
2218
01:48:40,132 --> 01:48:42,896
But now I want to
become first-class.
2219
01:48:44,019 --> 01:48:49,087
Hence, I request you to
please get Veerey married to Geet.
2220
01:48:49,393 --> 01:48:50,393
Accept her.
2221
01:48:52,320 --> 01:48:54,298
I have been feeling
burdened since last night.
2222
01:48:55,177 --> 01:48:56,751
I couldn't even sleep.
2223
01:48:58,747 --> 01:49:01,819
Mr. Bhalla,
you should unburden yourself.
2224
01:49:02,235 --> 01:49:03,794
I too have done so.
2225
01:49:04,724 --> 01:49:08,189
Today, I realized that
my Veer is a very nice boy.
2226
01:49:13,163 --> 01:49:14,776
Thank you. Thank you.
2227
01:49:15,843 --> 01:49:19,929
"Everyone is happy,
today's Veerey's wedding."
2228
01:49:22,974 --> 01:49:27,103
"Dance, dude.. Today's
Veerey's wedding."
2229
01:49:30,236 --> 01:49:31,913
"Everyone is happy."
Everything good?
2230
01:49:31,914 --> 01:49:33,741
"Today's Veerey's wedding."
2231
01:49:33,742 --> 01:49:35,007
"Veerey's wedding.."
2232
01:49:35,008 --> 01:49:35,739
Mother.
2233
01:49:35,740 --> 01:49:37,312
"Veerey's wedding.."
2234
01:49:37,523 --> 01:49:40,539
"Veerey's wedding.."
2235
01:49:49,117 --> 01:49:50,117
Bhalla!
2236
01:49:50,553 --> 01:49:52,232
Today I will make you a belle!
2237
01:49:58,801 --> 01:49:59,808
Bhurra!
2238
01:49:59,809 --> 01:50:01,040
Go and get Geet.
2239
01:50:01,041 --> 01:50:02,994
I'll get her, father.
2240
01:50:03,370 --> 01:50:04,483
Why don't you just kill me?
2241
01:50:04,603 --> 01:50:06,150
I'll get you your wife, bro.
2242
01:50:10,360 --> 01:50:12,432
Geet! Geet! Geet!
2243
01:50:14,030 --> 01:50:16,027
Help!
Who are you?
2244
01:50:16,028 --> 01:50:17,028
Father!
2245
01:50:17,248 --> 01:50:18,900
Hey beardy goon, who are you?
What is it?
2246
01:50:18,901 --> 01:50:20,127
Father!
Get me down!
2247
01:50:20,128 --> 01:50:22,240
Father, I have brought Geet!
Get me down!
2248
01:50:25,021 --> 01:50:26,384
Geet!
I am not Geet!
2249
01:50:27,810 --> 01:50:29,552
You idiot, she isn't Geet!
2250
01:50:30,543 --> 01:50:31,978
Slap him!
2251
01:50:33,024 --> 01:50:34,253
Father, I'll go and get Geet.
2252
01:50:41,011 --> 01:50:44,583
Uncle, why do you go close to yogurt
when you know you're allergic to it?
2253
01:50:44,584 --> 01:50:47,539
Nephew, I didn't go close to it.
It came to me.
2254
01:50:48,858 --> 01:50:51,236
Okay, so it can walk?
Geet! Geet!
2255
01:50:53,923 --> 01:50:55,681
She is looking so beautiful.
2256
01:50:56,118 --> 01:50:57,308
Just like an angel.
2257
01:50:57,461 --> 01:50:59,173
I don't feel like disturbing her.
2258
01:51:00,019 --> 01:51:01,019
I'm getting a phone call.
2259
01:51:01,601 --> 01:51:04,654
Oh great, it's brother-in-law!
Shut up.
2260
01:51:05,626 --> 01:51:06,163
Hello?
2261
01:51:06,432 --> 01:51:07,432
What are you doing, Geet?
2262
01:51:07,624 --> 01:51:08,787
Getting henna applied.
2263
01:51:08,788 --> 01:51:09,211
Great.
2264
01:51:09,466 --> 01:51:10,759
Can we meet?
Now?
2265
01:51:11,080 --> 01:51:11,808
Yes.
2266
01:51:12,000 --> 01:51:13,229
Are you close?
Very.
2267
01:51:14,304 --> 01:51:15,431
Come over.
Okay.
2268
01:51:15,697 --> 01:51:16,802
Come over.
2269
01:51:16,803 --> 01:51:18,211
Count till ten and I will be there.
2270
01:51:18,212 --> 01:51:19,902
Should I?
Come over.
2271
01:51:20,109 --> 01:51:22,056
Come over, Mr. Groom.
2272
01:51:23,190 --> 01:51:26,223
Because this groom
is already with his bride.
2273
01:51:26,592 --> 01:51:30,642
The thing is, if she agree,
then we will get married..
2274
01:51:30,985 --> 01:51:33,481
...and if she doesn't
then I will kidnap her.
2275
01:51:33,925 --> 01:51:38,384
Now let's see whether
I kidnap her or you save her.
2276
01:51:42,113 --> 01:51:44,533
How do girls run wearing
such heavy dresses?
2277
01:51:45,677 --> 01:51:47,416
Catch your sister-in-law!
2278
01:51:47,827 --> 01:51:49,144
Geet!
2279
01:51:51,474 --> 01:51:53,586
Hello. Hello, police?
2280
01:51:53,817 --> 01:51:58,714
Don't run! Your dress will get
ruined. You will fall into the pool!
2281
01:52:00,063 --> 01:52:03,382
Be careful. Don't hurt her.
2282
01:52:22,659 --> 01:52:23,714
What happened, son?
2283
01:52:23,715 --> 01:52:24,895
Why did you stop?
2284
01:52:26,211 --> 01:52:27,211
Veer?
2285
01:52:27,578 --> 01:52:28,578
You are here?
2286
01:52:28,969 --> 01:52:30,879
Look, Veer is here now.
2287
01:52:32,356 --> 01:52:34,470
Son, we had called the police,
but you showed up.
2288
01:52:34,471 --> 01:52:35,471
God bless you.
2289
01:52:35,618 --> 01:52:36,949
You have come at the right time.
2290
01:52:37,663 --> 01:52:38,699
Come on son, go for it.
2291
01:52:38,990 --> 01:52:39,990
Violence?
2292
01:52:40,090 --> 01:52:41,266
No, no, no!
2293
01:52:41,267 --> 01:52:42,799
I don't raise my hand on anyone.
2294
01:52:43,146 --> 01:52:44,605
Okay, okay, okay.
2295
01:52:44,728 --> 01:52:45,987
Then what's this?
2296
01:52:45,988 --> 01:52:47,738
This? Broke it with my leg.
2297
01:52:47,739 --> 01:52:49,450
Okay.
Get him.
2298
01:52:49,451 --> 01:52:51,377
Do you want me to Whatsapp
you the instructions? Get him!
2299
01:52:51,378 --> 01:52:52,378
Hey!
Veer!
2300
01:52:53,146 --> 01:52:54,146
Papa!
2301
01:53:00,173 --> 01:53:02,980
"Your beloved is here."
2302
01:53:03,467 --> 01:53:05,041
"And my bride is scared?"
2303
01:53:06,098 --> 01:53:09,439
Father-in-law, you should
prepare for our wedding.
2304
01:53:09,581 --> 01:53:12,435
Because now your daughter is mine.
2305
01:53:12,436 --> 01:53:13,436
Right?
2306
01:53:14,002 --> 01:53:15,918
She hit me!
Get her, brother!
2307
01:53:16,073 --> 01:53:17,073
Stop!
2308
01:53:28,168 --> 01:53:29,168
Run!
2309
01:53:38,539 --> 01:53:39,781
Well done, Veer.
2310
01:53:44,325 --> 01:53:45,867
Elephant!
Move away!
2311
01:53:46,829 --> 01:53:48,672
Go away!
2312
01:53:54,726 --> 01:53:55,490
Uncle!
2313
01:53:55,699 --> 01:53:58,579
Your nephew is getting
beaten up over there.
2314
01:53:58,679 --> 01:53:59,679
Where are you going?
2315
01:53:59,783 --> 01:54:01,031
You too will get thrashed.
2316
01:54:01,380 --> 01:54:03,071
Listen, you like Dahi Bhalla, right?
2317
01:54:03,072 --> 01:54:04,378
So I got some for you.
2318
01:54:04,577 --> 01:54:07,688
Uncle, try some Dahi
Bhalla made by the Bhallas.
2319
01:54:08,563 --> 01:54:10,138
Just eat the dumpling in it.
2320
01:54:10,974 --> 01:54:12,867
Then just eat the yogurt.
2321
01:54:15,051 --> 01:54:17,469
Strange. He likes neither
yogurt nor the dumpling.
2322
01:54:17,685 --> 01:54:18,685
This is great!
2323
01:54:22,096 --> 01:54:23,096
Balli bro?
2324
01:54:23,254 --> 01:54:24,254
Veerey?
2325
01:54:46,049 --> 01:54:47,700
Geet! Geet! Geet!
2326
01:54:50,425 --> 01:54:51,425
Father!
2327
01:54:51,901 --> 01:54:53,433
My marbles!
2328
01:54:56,499 --> 01:54:57,499
Uncle?
2329
01:54:58,138 --> 01:54:59,542
Hello!
2330
01:55:01,258 --> 01:55:02,292
What's wrong?
2331
01:55:04,258 --> 01:55:06,754
Come here.
What is it? What's wrong?
2332
01:55:07,853 --> 01:55:08,925
Why are you sneezing?
2333
01:55:16,137 --> 01:55:19,870
Come on, man.
Who is sending the location to you?
2334
01:55:19,871 --> 01:55:20,928
You show up from thin air!
2335
01:55:20,929 --> 01:55:21,986
You!
2336
01:55:36,491 --> 01:55:37,683
Who did put your nose into?
2337
01:55:39,725 --> 01:55:40,725
Wipe it.
2338
01:55:41,107 --> 01:55:41,760
I am feeling better.
2339
01:55:42,043 --> 01:55:43,043
Thank you.
2340
01:55:44,525 --> 01:55:45,869
Calm down, calm down.
2341
01:55:46,090 --> 01:55:47,281
I cannot speak.
2342
01:55:47,612 --> 01:55:49,972
You don't need to, uncle.
2343
01:55:50,691 --> 01:55:53,417
Fear is visible on your face.
2344
01:55:54,931 --> 01:55:56,620
And why are you holding this gun?
2345
01:55:56,867 --> 01:55:58,171
Why do you need a gun?
2346
01:55:58,172 --> 01:55:59,884
One look at your face
and one will pee out of fear.
2347
01:55:59,885 --> 01:56:01,575
You should have been in the army.
2348
01:56:01,576 --> 01:56:02,380
Or police.
2349
01:56:02,381 --> 01:56:03,941
You should have fought
for our country.
2350
01:56:04,269 --> 01:56:06,064
You would have defeated our enemy.
2351
01:56:06,550 --> 01:56:08,808
And your nephew, what is his name?
2352
01:56:09,524 --> 01:56:10,753
What has he done for you?
2353
01:56:11,112 --> 01:56:12,571
Has he ever sent you anywhere?
2354
01:56:12,733 --> 01:56:14,000
He did.
Where?
2355
01:56:14,417 --> 01:56:15,669
He has sent me to prison, thrice.
2356
01:56:15,670 --> 01:56:16,792
Damn him!
2357
01:56:17,219 --> 01:56:19,062
I did so much for him.
2358
01:56:19,347 --> 01:56:20,423
I robbed banks.
2359
01:56:20,424 --> 01:56:21,388
I stole from other people.
2360
01:56:21,389 --> 01:56:22,389
I committed murders.
2361
01:56:22,571 --> 01:56:25,065
I escaped encounters, thrice.
Look at this, a bullet mark.
2362
01:56:25,228 --> 01:56:26,228
Oh no.
2363
01:56:27,080 --> 01:56:28,737
All uncles are generous.
2364
01:56:30,274 --> 01:56:32,041
But even the nephew
should be considerate.
2365
01:56:32,770 --> 01:56:34,882
I will send you to London.
2366
01:56:35,998 --> 01:56:37,917
Everything there will be fair.
2367
01:56:38,669 --> 01:56:40,168
Fair girls.
2368
01:56:41,434 --> 01:56:42,739
Fair boys.
2369
01:56:43,094 --> 01:56:44,901
Uncle! Come back!
2370
01:56:48,086 --> 01:56:50,158
Come on!
Let go!
2371
01:56:53,254 --> 01:56:54,335
Let me go!
2372
01:56:54,336 --> 01:56:56,064
Father!
Let me go!
2373
01:56:57,269 --> 01:56:59,304
I brought her!
Who have you brought?
2374
01:56:59,482 --> 01:57:00,172
Geet!
2375
01:57:00,173 --> 01:57:01,409
I am not Geet, stupid!
2376
01:57:01,520 --> 01:57:02,722
Stop kidnapping girls.
2377
01:57:07,021 --> 01:57:11,629
My nephew turned me
into an evil man.
2378
01:57:14,014 --> 01:57:17,089
If not for this love, you would
have been a colonel in the army.
2379
01:57:18,013 --> 01:57:19,013
Enough..
2380
01:57:21,256 --> 01:57:22,906
You have opened my ears.
2381
01:57:24,527 --> 01:57:26,409
At least get the saying
right, uncle.
2382
01:57:26,746 --> 01:57:27,746
Hey!
2383
01:57:27,859 --> 01:57:28,974
You have opened my eyes.
2384
01:57:42,219 --> 01:57:42,795
Uncle!
2385
01:57:43,157 --> 01:57:43,633
Uncle!
2386
01:57:43,634 --> 01:57:44,634
Has he changed for good?
2387
01:57:54,199 --> 01:57:56,853
Hey!
I am warning you, I'll shoot you!
2388
01:57:56,854 --> 01:57:58,118
Where did I get the umbrella from?
2389
01:57:58,119 --> 01:57:59,119
Here it is!
2390
01:57:59,309 --> 01:58:00,946
I have not loaded it
as I was in a hurry.
2391
01:58:00,947 --> 01:58:03,057
But I will hit you with it.
My aim is very good.
2392
01:58:10,408 --> 01:58:12,941
Someone shot me on my bum!
2393
01:58:13,885 --> 01:58:16,611
Call for an ambulance. I will die.
2394
01:58:16,848 --> 01:58:19,611
Come on, get going from here!
Good work, Rani Chaudhary.
2395
01:58:19,914 --> 01:58:21,927
Arrest him!
Take them away!
2396
01:58:21,928 --> 01:58:23,410
They should manage to escape!
Come on, take them away.
2397
01:58:23,411 --> 01:58:27,532
Let's go, scoundrels. I will
get you married in the prison.
2398
01:58:27,533 --> 01:58:28,533
Come on.
2399
01:58:28,999 --> 01:58:29,999
Thank you.
2400
01:58:42,432 --> 01:58:43,432
You...!
2401
01:58:46,234 --> 01:58:46,732
Come on!
2402
01:58:46,733 --> 01:58:47,733
Geet!
Let me go!
2403
01:58:50,219 --> 01:58:52,715
Too much attitude, Rani Chaudhary?
2404
01:58:53,760 --> 01:58:56,521
Two slaps and you got impressed?
2405
01:58:57,308 --> 01:58:59,191
I handle half the
cases of this city.
2406
01:58:59,757 --> 01:59:02,701
Anyway, whether or not it falls
under my area, SP always send me.
2407
01:59:03,175 --> 01:59:05,505
This falls under my area,
that's why I am here.
2408
01:59:05,872 --> 01:59:08,170
I am sure you must be
dying to praise me.
2409
01:59:08,388 --> 01:59:09,548
But I don't have time to waste.
2410
01:59:09,549 --> 01:59:10,549
Hey!
2411
01:59:21,787 --> 01:59:22,623
Save him!
2412
01:59:22,726 --> 01:59:23,726
Veer!
2413
01:59:24,328 --> 01:59:27,016
Don't let go of my hand, I will die!
I am telling the truth, I will fall.
2414
01:59:27,017 --> 01:59:28,434
I am telling the truth.
2415
01:59:28,435 --> 01:59:29,087
Don't let go!
2416
01:59:29,088 --> 01:59:29,884
Uncle!
2417
01:59:29,885 --> 01:59:30,353
Bro.
2418
01:59:30,354 --> 01:59:31,890
Should I let you go?
No, no, no.
2419
01:59:31,891 --> 01:59:32,697
No, please.
Should I?
2420
01:59:32,698 --> 01:59:34,578
Please, don't let go
of my hand at any cost!
2421
01:59:34,579 --> 01:59:36,206
Uncle!
Veer, don't!
2422
01:59:36,207 --> 01:59:37,497
I am telling the truth.
2423
01:59:37,956 --> 01:59:41,325
This is what's called humanity.
This boy is full of it.
2424
01:59:41,514 --> 01:59:43,664
From today,
I stop all my illicit businesses.
2425
01:59:44,270 --> 01:59:46,521
I have learned a lesson.
If you fall down..
2426
01:59:46,522 --> 01:59:47,725
If he lets go of your hand..
2427
01:59:47,726 --> 01:59:49,147
Then you will die for sure.
2428
01:59:49,148 --> 01:59:51,439
This boy deserves to be with Geet.
2429
01:59:51,440 --> 01:59:52,554
He deserves her!
2430
01:59:53,048 --> 01:59:53,932
Bro! Bro! Bro!
2431
01:59:53,933 --> 01:59:55,562
I am totally getting
what uncle is trying to say.
2432
01:59:55,563 --> 01:59:56,487
I am telling the truth.
2433
01:59:56,488 --> 01:59:57,302
You can have Geet.
2434
01:59:57,427 --> 01:59:59,541
You can have the 70 acres of land
too. You can have Geet's father.
2435
01:59:59,542 --> 02:00:00,674
You can have meet too, bro.
2436
02:00:00,675 --> 02:00:01,611
You should get married, bro.
2437
02:00:01,612 --> 02:00:03,688
I will dance at your wedding.
I swear.
2438
02:00:03,689 --> 02:00:04,689
Please pull me up, bro.
2439
02:00:05,837 --> 02:00:06,837
Look..
2440
02:00:08,141 --> 02:00:10,829
The thing is that I
just got impressed by you.
2441
02:00:12,006 --> 02:00:14,041
So, I am thinking
of taking a chance.
2442
02:00:14,900 --> 02:00:17,742
If you try to act
smart then you know that..
2443
02:00:18,709 --> 02:00:19,769
That's enough, Mr. Balli.
2444
02:00:19,770 --> 02:00:22,317
How hard are you going
to make me fall for you?
2445
02:00:22,933 --> 02:00:25,413
Rani Chaudhary is
already crazy about you.
2446
02:00:25,414 --> 02:00:27,380
I will dance at your wedding!
2447
02:00:27,381 --> 02:00:28,451
Veer!
2448
02:00:28,452 --> 02:00:31,720
I think you should switch
back to non-violence now.
2449
02:00:31,721 --> 02:00:32,332
Come on.
2450
02:00:32,333 --> 02:00:33,647
Let go of everything.
2451
02:00:33,648 --> 02:00:36,530
Should I let go?
No, don't let go!
2452
02:00:36,531 --> 02:00:39,029
No, don't let go!
He will fall!
2453
02:00:39,030 --> 02:00:40,990
Pull him up!
Pull him up, bro!
2454
02:00:40,991 --> 02:00:43,371
Don't let go, please!
Pull him up!
2455
02:00:43,658 --> 02:00:44,659
Very good.
2456
02:00:45,403 --> 02:00:46,489
What are your intentions?
2457
02:00:48,132 --> 02:00:49,207
To get married.
2458
02:00:50,796 --> 02:00:51,871
That's your decision?
2459
02:00:52,079 --> 02:00:52,579
Yes.
2460
02:00:52,821 --> 02:00:54,620
Is your decision considered
the final decision in your house?
2461
02:00:54,621 --> 02:00:55,120
Yes.
2462
02:00:55,547 --> 02:00:57,087
Do you have any Tillu in your life?
2463
02:00:57,088 --> 02:00:58,088
Yes.
2464
02:00:58,706 --> 02:00:59,706
Tillu?
2465
02:01:00,508 --> 02:01:01,508
No.
2466
02:01:02,421 --> 02:01:04,533
Balli bro!
2467
02:01:05,281 --> 02:01:06,583
She agreed!
2468
02:01:06,778 --> 02:01:09,075
'Finally Balli found his
queen, Rani.'
2469
02:01:09,389 --> 02:01:11,005
'Veerey got married to Geet.'
2470
02:01:11,194 --> 02:01:14,278
'And the ones who danced
the most at the wedding were..'
2471
02:01:14,725 --> 02:01:15,725
'Uncle..'
2472
02:01:16,231 --> 02:01:17,267
'And his nephew!'
2473
02:01:24,270 --> 02:01:28,338
"Into our lives, happiness
has made a smooth landing."
2474
02:01:31,620 --> 02:01:33,431
"Sister-in-law looks
like an angel.."
2475
02:01:33,432 --> 02:01:35,467
"Bro looks like a king."
2476
02:01:38,441 --> 02:01:42,384
"When the groom will
get ready and look dashing.."
2477
02:01:42,385 --> 02:01:45,841
"When the groom will
get ready and look dashing.."
2478
02:01:46,003 --> 02:01:48,846
"All the guests will start dancing."
2479
02:01:48,847 --> 02:01:52,341
"Then all the guests
will start dancing."
2480
02:02:07,268 --> 02:02:08,958
"Dance will continue nonstop.."
2481
02:02:09,058 --> 02:02:10,800
"Nonstop for a month."
2482
02:02:10,801 --> 02:02:12,567
"Uncle will dance.."
2483
02:02:12,568 --> 02:02:14,525
"So will the idiot
who stands no chance."
2484
02:02:17,636 --> 02:02:19,635
"Dance will continue nonstop.."
2485
02:02:19,636 --> 02:02:21,404
"Nonstop for a month."
2486
02:02:21,405 --> 02:02:23,096
"Uncle will dance.."
2487
02:02:23,097 --> 02:02:25,067
"So will the idiot
who stands no chance."
2488
02:02:25,068 --> 02:02:28,617
"Even the drums won't stop rocking."
2489
02:02:28,618 --> 02:02:31,421
"Even the drums won't stop rocking."
2490
02:02:33,558 --> 02:02:36,727
"All the guests will start dancing."
2491
02:02:36,728 --> 02:02:40,807
"Then all the guests
will start dancing."
2492
02:02:47,817 --> 02:02:51,465
"If you don't know to dance,
just move your hips.."
2493
02:02:51,604 --> 02:02:54,907
"Let this party become a hit!"
2494
02:02:58,494 --> 02:03:01,988
"If you don't know to dance,
just move your hips.."
2495
02:03:02,257 --> 02:03:05,521
"Let this party become a hit!"
2496
02:03:05,704 --> 02:03:08,930
"Even the DJ said I ain't stopping!"
2497
02:03:09,275 --> 02:03:12,424
"Even the DJ said I ain't stopping!"
2498
02:03:14,430 --> 02:03:17,501
"All the guests will start dancing."
2499
02:03:17,502 --> 02:03:20,958
"Then all the guests
will start dancing."
2500
02:03:21,495 --> 02:03:24,912
"It is time to celebrate,
I am so happy!"
2501
02:03:25,024 --> 02:03:28,135
"Move away, girl,
get out of my way."
2502
02:03:28,136 --> 02:03:31,709
"Let me swirl as
I have got a chance..."
2503
02:03:31,710 --> 02:03:33,281
"Today at Veerey's.."
2504
02:03:33,282 --> 02:03:35,050
"Today at Veerey's.."
2505
02:03:35,051 --> 02:03:38,813
"Today at Veerey's wedding,
let me dance."
2506
02:03:38,814 --> 02:03:40,273
"Today at Veerey's.."
2507
02:03:42,568 --> 02:03:46,346
"Everyone is happy,
today's Veerey's wedding."
2508
02:03:46,347 --> 02:03:49,496
"Veerey's wedding.."
2509
02:03:49,681 --> 02:03:53,291
"Dance, dude.. Today's
Veerey's wedding."
2510
02:03:53,444 --> 02:03:56,633
"Veerey's wedding.."
2511
02:03:56,634 --> 02:04:00,473
"They make a cute couple,
it's my bro's wedding!"
2512
02:04:00,474 --> 02:04:03,968
"Veerey's wedding.."
2513
02:04:04,073 --> 02:04:07,569
"Everyone is happy,
today's Veerey's wedding."
2514
02:04:07,570 --> 02:04:10,834
"Veerey's wedding.."
2515
02:04:11,132 --> 02:04:14,436
"Veerey's wedding.."
2516
02:04:14,437 --> 02:04:18,270
"Veerey's wedding.."
176559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.