All language subtitles for Two Guys from Milwaukee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,678 --> 00:01:20,678 �Por qu� todos los polic�as? 2 00:01:20,680 --> 00:01:23,582 Alg�n pr�ncipe europeo viene de Washington. 3 00:01:23,584 --> 00:01:24,916 Ya veo. 4 00:01:27,821 --> 00:01:28,786 �D�nde est� el alcalde? 5 00:01:28,788 --> 00:01:30,455 Prometi� a estar aqu� a tiempo. 6 00:01:30,457 --> 00:01:32,357 �Y qui�n tiene la llave dorada? 7 00:01:34,194 --> 00:01:36,328 He visto sus fotos y parece muy guapo. 8 00:01:36,330 --> 00:01:38,497 Los pr�ncipes no son guapos, son elegantes. 9 00:01:38,499 --> 00:01:39,831 Ah. 10 00:01:44,036 --> 00:01:45,837 �Qu� opina de la guardia real? 11 00:01:45,839 --> 00:01:48,540 Mi esposa cree que es rom�ntico. 12 00:01:48,542 --> 00:01:49,907 A m� me da igual. 13 00:01:49,909 --> 00:01:52,277 El Pr�ncipe parece ser un buen tipo, para ser un pr�ncipe. 14 00:01:52,279 --> 00:01:54,646 �Se puede evitar ser un miembro de una raza en v�as de extinci�n? 15 00:01:56,849 --> 00:01:57,982 Disculpen, caballeros 16 00:01:59,019 --> 00:02:00,285 Entre, por favor. 17 00:02:02,188 --> 00:02:04,789 Estaremos en la estaci�n de Pennsylvania en 10 minutos, se�or. 18 00:02:04,791 --> 00:02:06,691 Gracias. Aqu� est� el equipaje. 19 00:02:06,693 --> 00:02:07,959 S�, se�or. 20 00:02:12,031 --> 00:02:14,065 El pr�ncipe, �querr� que le cepille? 21 00:02:14,067 --> 00:02:16,568 Creo que ser� mejor que no lo haga. 22 00:02:16,570 --> 00:02:18,637 �Le ocurre algo a su alteza? 23 00:02:18,639 --> 00:02:20,738 Est� un poco cansado. Hay demasiadas personas... 24 00:02:20,740 --> 00:02:22,240 ...y no son muy amigos. 25 00:02:24,710 --> 00:02:28,146 Bueno, nuestro viaje est� a punto de terminar. 26 00:02:28,148 --> 00:02:31,383 Gente maravillosa, los americanos. 27 00:02:31,385 --> 00:02:33,084 Los que hemos conocido, s�. 28 00:02:33,086 --> 00:02:34,519 Su alteza, en la casa blanca... 29 00:02:34,521 --> 00:02:35,753 ...ha estado muy entretenido. 30 00:02:35,755 --> 00:02:37,955 En el congreso, ha sido bien recibido. 31 00:02:37,957 --> 00:02:40,192 �Qu� m�s puede pedir? 32 00:02:41,294 --> 00:02:42,860 Para variar, me gustar�a conocer a la gente... 33 00:02:42,862 --> 00:02:44,496 ...que elijan a los congresistas. 34 00:02:44,498 --> 00:02:45,963 Nunca aprender� nada sobre Am�rica... 35 00:02:45,965 --> 00:02:47,365 Encerrado en el compartimento de un tren... 36 00:02:47,367 --> 00:02:49,133 ...y en habitaciones de hotel. 37 00:02:49,135 --> 00:02:51,670 Se puede aprender mucho en habitaciones de hotel. 38 00:02:51,672 --> 00:02:54,072 �D�nde crees que adquiri� tu padre su educaci�n? 39 00:02:54,074 --> 00:02:55,340 Lo s�. 40 00:02:55,342 --> 00:02:57,309 Por eso le obligaron a abdicar. 41 00:02:57,311 --> 00:02:59,612 Y en 3 d�as m�s, cuando nuestro pueblo decida si quiere... 42 00:02:59,613 --> 00:03:04,416 ...una monarqu�a o una rep�blica, puede que tambi�n est� yo fuera de la realeza. 43 00:03:04,418 --> 00:03:07,385 No te preocupes. El plebiscito est� en la bolsa, 44 00:03:07,387 --> 00:03:09,721 ...y muy bien guardado. 45 00:03:09,723 --> 00:03:13,091 Raz�n de m�s por la que deber�a aprender la vida del hombre en la calle. 46 00:03:13,093 --> 00:03:17,028 Deber�amos esperar hasta que volvamos a nuestra propia calle. 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,231 Essie, he visto muchas pel�culas americanas, 48 00:03:19,233 --> 00:03:21,799 Y estoy convencido que lo que tienen los americanos, 49 00:03:21,801 --> 00:03:24,001 ...a nuestro pueblo le gustar�a tener. 50 00:03:24,003 --> 00:03:25,403 Estoy convencido que... 51 00:03:27,940 --> 00:03:29,674 Esta me suena. 52 00:03:29,676 --> 00:03:31,610 �No me prometiste que conocer�a a Lauren Bacall? 53 00:03:31,612 --> 00:03:33,645 Claro que te lo promet�. 54 00:03:33,647 --> 00:03:36,981 Pero, �parezco yo un hombre que cumple sus promesas? 55 00:03:36,983 --> 00:03:38,416 Por desgracia, s�. 56 00:03:42,421 --> 00:03:43,821 Ser� mejor que te sientes encima. 57 00:03:43,823 --> 00:03:45,823 S�, se�or. 58 00:03:49,129 --> 00:03:50,161 Vamos. 59 00:03:58,237 --> 00:03:59,738 Bueno. Gracias, muchachos, 60 00:03:59,740 --> 00:04:01,205 Pero no tienen que hacer esto por m�. 61 00:04:03,377 --> 00:04:05,009 - �Oiga, usted! - �Eh? 62 00:04:05,011 --> 00:04:06,344 - Salga de ah�. - �Eh? 63 00:04:06,346 --> 00:04:07,479 �Qu� cree que est� haciendo? 64 00:04:07,481 --> 00:04:08,747 No lo s�. �Qu� le parece que estoy haciendo? 65 00:04:10,016 --> 00:04:11,082 Ap�rtese de aqu�, muchacho. Esta alfombra... 66 00:04:11,084 --> 00:04:12,517 ...est� reservada para un pr�ncipe. - �Un pr�ncipe? 67 00:04:12,519 --> 00:04:13,851 S�, vamos, mu�vase. 68 00:04:13,853 --> 00:04:15,186 Espere un momento. �Qu� ocurre aqu�? 69 00:04:15,188 --> 00:04:16,521 �No ha oido hablar del pr�ncipe Henry? 70 00:04:16,523 --> 00:04:17,855 �Ha o�do hablar �l de m�? 71 00:04:19,025 --> 00:04:20,224 No puede decir eso. 72 00:04:20,226 --> 00:04:21,526 Joven, mis maletas. 73 00:04:21,528 --> 00:04:23,295 S�, vale, vale, se�ora. Creo que me quedar� por aqu�... 74 00:04:23,297 --> 00:04:24,562 ...y dar a su alteza una bienvenida real, 75 00:04:24,564 --> 00:04:25,664 ...profunda y hacia abajo. 76 00:04:28,402 --> 00:04:29,601 Bloqueado aqu�. 77 00:04:29,603 --> 00:04:31,403 Ven aqu�, ven aqu�. 78 00:04:31,405 --> 00:04:32,437 �Por qu� no me lo has dicho antes? 79 00:04:32,439 --> 00:04:34,272 No s� lo que intenta hacer. 80 00:04:40,212 --> 00:04:41,946 Ya hemos llegado. 81 00:04:41,948 --> 00:04:43,348 �C�mo lo ves? 82 00:04:43,350 --> 00:04:45,983 M�s sombreros altos que Philadelphia, 83 00:04:45,985 --> 00:04:49,153 Pero no tantas rubias como en Baltimore. 84 00:04:49,155 --> 00:04:50,722 Essie, no voy a continuar con esto. 85 00:04:50,724 --> 00:04:51,756 �Por qu�? 86 00:04:51,758 --> 00:04:53,124 Estoy harto de recepciones formales, 87 00:04:53,126 --> 00:04:54,793 Discursos, cenas y estrechar la mano. 88 00:04:58,096 --> 00:05:00,398 El comit� de recepci�n le espera a la salida. 89 00:05:00,400 --> 00:05:01,766 D�gales que saldremos en un minuto. 90 00:05:01,768 --> 00:05:03,668 - S�, se�or. - �Oiga! 91 00:05:03,670 --> 00:05:05,437 Que sean dos... dos minutos. 92 00:05:05,439 --> 00:05:06,438 Hasta la vista, Essie. 93 00:05:06,440 --> 00:05:08,239 Hasta la vista. �Qu�? 94 00:05:08,241 --> 00:05:10,542 �Qu� est�s diciendo? �D�nde vas? 95 00:05:10,544 --> 00:05:12,644 Voy a salir a divertirme antes de abandonar este pa�s. 96 00:05:12,646 --> 00:05:14,512 Pero, piensa en lo que haces. 97 00:05:14,514 --> 00:05:17,915 Se supone que ma�ana debes estar en 8 lugares diferentes al mismo tiempo. 98 00:05:17,917 --> 00:05:20,618 Y pasado ma�ana es la v�spera de las elecciones. 99 00:05:20,620 --> 00:05:22,086 Debemos continuar con la emisi�n. 100 00:05:22,088 --> 00:05:24,121 Essie, voy a estar en la emisi�n. 101 00:05:24,123 --> 00:05:26,324 Sin embargo, en las pr�ximas 24 horas, el pr�ncipe Henry va a ser... 102 00:05:26,326 --> 00:05:28,360 ...el sencillo Henry Smith, de norteam�rica. 103 00:05:28,362 --> 00:05:30,395 Te llamar� m�s tarde. Dales mis saludos. 104 00:05:30,397 --> 00:05:33,498 Pero su alt... pero el alcalde. 105 00:05:33,500 --> 00:05:36,267 �Qu� voy a decirle que hagan con la llave de la ciudad? 106 00:05:57,723 --> 00:06:00,091 �Qu� le parece eso? Empuj�ndose por toda la estaci�n de Pennsylvania... 107 00:06:00,093 --> 00:06:01,993 ...para dejar espacio a alg�n playboy balc�nico. 108 00:06:01,995 --> 00:06:03,628 - Bueno, yo... - Quiero decir, �qu� tiene de especial... 109 00:06:03,630 --> 00:06:04,729 ...ese idiota? 110 00:06:04,731 --> 00:06:06,364 �A qui�n venci�? 111 00:06:06,366 --> 00:06:07,365 Bueno, seg�n tengo entendido, 112 00:06:07,367 --> 00:06:08,733 ...por lo que he leido en los peri�dicos, 113 00:06:08,735 --> 00:06:10,735 ...uno de estos d�as, puede ser nombrado rey Henry XI. 114 00:06:10,737 --> 00:06:13,438 �S�? Y a qui�n le importa. 115 00:06:13,440 --> 00:06:15,740 Probablemente a Henry X. Sobre todo a �l. 116 00:06:15,742 --> 00:06:18,643 S�. �Por qu� no les ponen nombres en lugar de n�meros? 117 00:06:18,645 --> 00:06:21,345 Es decir, m�reme a m�. Me llamo Williams, Buzz Williams. 118 00:06:21,347 --> 00:06:22,781 No es Buzz Williams el 44, 119 00:06:22,783 --> 00:06:24,749 ...sino Buzz Williams, el primero y el �ltimo. 120 00:06:24,751 --> 00:06:26,751 Soy yo, un ser humano, una persona. 121 00:06:26,753 --> 00:06:28,219 No es parte de una serie. 122 00:06:28,221 --> 00:06:29,921 - S�. - S�. 123 00:06:29,923 --> 00:06:33,157 S�. Usted lo ha dicho. 124 00:06:35,328 --> 00:06:36,528 �Por qu� se retrasa? 125 00:06:39,899 --> 00:06:42,133 Escuche, mi viejo era un vigilante nocturno... 126 00:06:42,135 --> 00:06:43,435 ...mi vieja era lavandera. 127 00:06:43,437 --> 00:06:44,836 No viajan en trenes especiales. 128 00:06:44,838 --> 00:06:46,304 Tampoco ten�an alfombras especiales. 129 00:06:46,306 --> 00:06:48,005 Pero eran los mejores. 130 00:06:48,007 --> 00:06:49,507 Puede dar a su alteza real mis saludos. 131 00:06:49,509 --> 00:06:50,575 No voy a quedarme aqu� clavado toda la noche. 132 00:06:50,577 --> 00:06:52,811 ...esper�ndole para poder emborracharme. 133 00:06:52,813 --> 00:06:55,079 Oiga, espere un momento. 134 00:06:55,081 --> 00:06:56,314 Me pregunto si... 135 00:06:56,316 --> 00:06:59,116 �Hay un buen lugar en la ciudad para comer? 136 00:06:59,118 --> 00:07:00,552 �Acaba de llegar? 137 00:07:00,554 --> 00:07:02,253 S�, as� es. 138 00:07:02,255 --> 00:07:04,422 Bueno, hay cerca de 6.000 restaurantes en Nueva York. 139 00:07:04,424 --> 00:07:05,723 Creo que podr�a comer decentemente en... 140 00:07:05,725 --> 00:07:07,224 ...cualquiera de ellos. 141 00:07:07,226 --> 00:07:09,226 Si quiere, le llevar� a uno de ellos en mi taxi. 142 00:07:09,228 --> 00:07:10,628 �Su taxi? 143 00:07:10,630 --> 00:07:13,531 S�. Esto no es un sombrero de vaquero. 144 00:07:13,533 --> 00:07:16,267 Vamos. 145 00:07:21,273 --> 00:07:22,841 Lo siento, amigo. 146 00:07:22,843 --> 00:07:24,375 �Siempre aparca as�? 147 00:07:24,377 --> 00:07:25,777 S�lo cuando tengo un pasajero. 148 00:07:30,549 --> 00:07:34,185 Ya hemos llegado. Son 85 centavos, amigo. 149 00:07:34,187 --> 00:07:35,419 Diga que el feliz Buzz Williams le env�a. 150 00:07:35,421 --> 00:07:37,054 Puede que le den gratis una cerveza. 151 00:07:37,056 --> 00:07:38,556 �80... 85 centavos? 152 00:07:38,558 --> 00:07:42,126 S�. Puedo ir a buscar cambio si quiere. 153 00:07:42,128 --> 00:07:44,261 D�game, �por qu� no cena conmigo? 154 00:07:44,263 --> 00:07:45,296 �Eh? 155 00:07:45,298 --> 00:07:46,564 No conozco a nadie en la ciudad, 156 00:07:46,566 --> 00:07:48,700 ...y si no le importa, podr�a ser mi invitado. 157 00:07:48,702 --> 00:07:51,068 Suena bien, pero tengo que ganarme la vida, ya sabe. 158 00:07:51,070 --> 00:07:52,804 85 centavos, por favor. 159 00:07:52,806 --> 00:07:54,238 Yo me encargo del taxi. 160 00:07:54,240 --> 00:07:56,340 Deje que el tax�metro en funcionamiento. 161 00:07:56,342 --> 00:07:57,675 Est� bien. Es su dinero. 162 00:07:57,677 --> 00:08:00,077 Eso es. 163 00:08:00,079 --> 00:08:02,279 �Sabe lo que me pas� la �ltima vez que un cliente pag� mi cena? 164 00:08:02,281 --> 00:08:03,381 No. 165 00:08:03,383 --> 00:08:05,349 Si se lo digo, no lo creer�a de todos modos. 166 00:08:07,085 --> 00:08:08,720 El joven pr�ncipe fue visto por �ltima vez con... 167 00:08:08,722 --> 00:08:10,522 - Hola, Buzz. -...su ayudante, el conde Oswald. 168 00:08:10,524 --> 00:08:13,324 Repetimos, el FBI acaba de anunciar... 169 00:08:13,326 --> 00:08:15,994 ...que el pr�ncipe Henry, de gira por Estados Unidos, 170 00:08:15,996 --> 00:08:19,030 ...desapareci� misteriosamente del compartimento del tren...... 171 00:08:19,032 --> 00:08:21,232 ...mientras llegaba a la estaci�n de Pennsylvania... 172 00:08:21,234 --> 00:08:23,300 ...hace menos de una hora. 173 00:08:23,302 --> 00:08:27,705 El pr�ncipe desaparecido tiene 27 a�os, mide 1,85 m... 174 00:08:27,707 --> 00:08:30,174 ...y pesa 86 kg. 175 00:08:30,176 --> 00:08:34,245 Tiene el pelo oscuro, bigote Y una complexi�n media. 176 00:08:34,247 --> 00:08:36,447 La �ltima vez que se le vio llevaba un traje gris, 177 00:08:36,449 --> 00:08:38,315 ...un abrigo gris chesterfield... 178 00:08:38,317 --> 00:08:41,152 Y un sombrero negro Hamburgo. 179 00:08:41,154 --> 00:08:43,254 �Cree que le encontrar�n? 180 00:08:43,256 --> 00:08:46,123 �C�mo? Esa descripci�n se ajusta a la mitad de las personas de Nueva York. 181 00:08:46,125 --> 00:08:47,324 Incluso podr�a ser usted. 182 00:08:47,326 --> 00:08:48,927 S�, o usted. 183 00:08:48,929 --> 00:08:50,862 No. Yo llevo una cazadora de cuero. 184 00:08:50,864 --> 00:08:51,863 Es verdad. 185 00:08:51,865 --> 00:08:52,997 Venga, vamos a sentarnos. 186 00:08:55,601 --> 00:08:57,535 - Hola, Happy. - Hola, Buzz. 187 00:08:57,537 --> 00:08:58,803 Estrecha la mano del pr�ncipe desaparecido aqu� presente. 188 00:08:58,805 --> 00:09:00,337 Encantado. 189 00:09:00,339 --> 00:09:03,507 No olvides que las bebidas siguen costando 15 centavos, con o sin realeza. 190 00:09:03,509 --> 00:09:04,709 �Qu� tal una hamburguesa? 191 00:09:04,711 --> 00:09:06,143 - �Una hamburguesa? - S�. 192 00:09:06,145 --> 00:09:07,244 S�, me gustar�a una. 193 00:09:07,246 --> 00:09:08,546 �Con todo? 194 00:09:08,548 --> 00:09:09,547 S�, eso estar�a bien. 195 00:09:09,549 --> 00:09:10,682 Que sean dos. 196 00:09:10,684 --> 00:09:12,584 �Qu� tipo de pr�ncipe es este, que come cebollas? 197 00:09:12,586 --> 00:09:15,453 Vern, sabandija, a trabajar. 198 00:09:15,455 --> 00:09:16,621 �Qu� vais a beber? 199 00:09:16,623 --> 00:09:18,222 Mientras esperamos, �qu� tal un whisky con cerveza? 200 00:09:18,224 --> 00:09:19,824 - �Whisky con cerveza? - Claro, un whisky con cerveza... 201 00:09:19,826 --> 00:09:21,225 ...para deshacerte de esos tramposos. 202 00:09:21,227 --> 00:09:23,461 �Tramposos? De acuerdo. 203 00:09:23,463 --> 00:09:24,862 Casi me olvido de ellas. 204 00:09:24,864 --> 00:09:27,364 Dos whiskys con cerveza, y seguro que te las vuelves a poner. 205 00:09:28,568 --> 00:09:29,834 Gran tipo, este Feliz. 206 00:09:29,836 --> 00:09:31,302 Convirti� esto en una mina de oro... 207 00:09:31,304 --> 00:09:32,536 ...al tratar de alejar a la gente de �l. 208 00:09:32,538 --> 00:09:34,572 Por cierto, �a qu� se dedica? 209 00:09:34,574 --> 00:09:36,641 Tengo mi propio negocio. 210 00:09:36,643 --> 00:09:38,342 Pero est� cerrado temporalmente. 211 00:09:38,344 --> 00:09:39,877 �S�? Eso es duro. 212 00:09:39,879 --> 00:09:41,579 �Problema con la conversi�n de la moneda? 213 00:09:41,581 --> 00:09:43,414 S�, supongo que se podr�a decir as�. 214 00:09:43,416 --> 00:09:44,816 Yo tuve mucha suerte. 215 00:09:44,818 --> 00:09:46,985 Sal� del ej�rcito y entr� directamente a conducir un taxi. 216 00:09:46,987 --> 00:09:48,486 �Cu�les son sus planes de ahora en adelante? 217 00:09:48,488 --> 00:09:50,287 Primero, conseguir una habitaci�n. 218 00:09:50,289 --> 00:09:52,890 �Quieres decir que viniste a esta ciudad sin reserva? 219 00:09:52,892 --> 00:09:55,259 Esta isla se construy� para alojar a un pu�ado de indios... 220 00:09:55,261 --> 00:09:56,995 ...y 7 millones de personas se trasladaron con ellos. 221 00:09:56,997 --> 00:09:58,429 Tienes trabajo a la vista. 222 00:09:58,431 --> 00:10:00,098 Nunca tuve ning�n problema para conseguir una habitaci�n de hotel antes. 223 00:10:00,100 --> 00:10:01,198 Aqu� teneis. 224 00:10:01,200 --> 00:10:03,701 Bueno, esto se parece a lo que me recet� el m�dico. 225 00:10:03,703 --> 00:10:04,936 De un trago. 226 00:10:10,308 --> 00:10:11,876 �Qu� parte del pa�s eres? 227 00:10:13,311 --> 00:10:14,311 �Yo? 228 00:10:14,313 --> 00:10:16,213 - �De d�nde soy? - S�. 229 00:10:16,215 --> 00:10:22,520 No hay un lugar como mi ciudad natal, Milwaukee. 230 00:10:22,522 --> 00:10:24,588 S�, de Milwaukee. 231 00:10:24,590 --> 00:10:25,890 �Milwaukee? �Qu� te parece? 232 00:10:25,892 --> 00:10:27,759 Yo soy de Milwaukee. 233 00:10:27,761 --> 00:10:29,093 - �Usted? - S�. 234 00:10:29,095 --> 00:10:30,294 Por supuesto, mi familia se traslad� a Brooklyn... 235 00:10:30,296 --> 00:10:31,863 ...cuando yo s�lo ten�a 10 a�os. 236 00:10:31,865 --> 00:10:33,197 Todav�a tengo una t�a all�. 237 00:10:33,199 --> 00:10:34,866 De hecho, sol�a visitarla a todas horas... 238 00:10:34,868 --> 00:10:35,900 ...justo antes de la guerra. 239 00:10:35,902 --> 00:10:39,503 �Conoci� a Russ Winney, Larry Lorenzo, Buck Herzog? 240 00:10:39,505 --> 00:10:40,972 Eran buenos tipos. 241 00:10:40,974 --> 00:10:43,007 S�, sab�a que les conoc�a. Todo el mundo les conoce. 242 00:10:43,009 --> 00:10:44,742 Supongo que sabe que esta ciudad tambi�n est� bastante bien. 243 00:10:44,744 --> 00:10:47,344 Voy a dar una vuelta. Danos un par m�s, �quieres, Happy? 244 00:10:47,346 --> 00:10:49,647 �Alguna vez ha llevado celebridades en su taxi? 245 00:10:49,649 --> 00:10:51,248 S�, las llevo continuamente. 246 00:10:51,250 --> 00:10:54,351 �Ha llegado a conocer a Lauren Bacall? 247 00:10:54,353 --> 00:10:57,088 Me he cruzado con ella un par de veces... 248 00:10:57,090 --> 00:10:58,322 ...en mis mejores sue�os. 249 00:10:59,458 --> 00:11:01,592 Pensaba que podr�a haberla conocido personalmente. 250 00:11:01,594 --> 00:11:04,062 Claro que mi chica fue al colegio con ella, si eso le ayuda. 251 00:11:04,064 --> 00:11:05,730 - �En serio? - S�. 252 00:11:05,732 --> 00:11:06,731 Aqu� tiene, pr�ncipe. 253 00:11:06,733 --> 00:11:07,732 Beba y llore. 254 00:11:07,734 --> 00:11:09,333 �Ah! Vamos all�. 255 00:11:10,936 --> 00:11:12,704 - Para dentro. - Eso es. 256 00:11:12,706 --> 00:11:14,471 Muchachos, �me van a pagar ahora? 257 00:11:14,473 --> 00:11:16,808 �Qu� prisa hay? Ll�nalas otra vez. 258 00:11:16,810 --> 00:11:18,275 Me gusta oirle hablar as�. 259 00:11:20,680 --> 00:11:22,646 - Muy sutil. - Esto se pone cada vez mejor. 260 00:11:22,648 --> 00:11:25,416 Espera un momento. No te lleves el caldero. 261 00:11:25,418 --> 00:11:26,550 El cald... el caldero. 262 00:11:28,021 --> 00:11:29,587 Esto no es un caldero, es un botellero. 263 00:11:44,903 --> 00:11:47,038 Lo logramos. 264 00:11:47,040 --> 00:11:49,974 Muchas gracias por su hospitalidad. 265 00:11:49,976 --> 00:11:52,844 No hay de qu�. Muchas gracias por pagarme la cena. 266 00:11:52,846 --> 00:11:54,612 No. Gracias a ti. 267 00:11:54,614 --> 00:11:56,047 Pag� con el cheque. 268 00:11:56,049 --> 00:11:57,014 �No te acuerdas? 269 00:11:57,016 --> 00:11:58,015 �Eso hice? 270 00:11:58,017 --> 00:11:59,016 Claro. 271 00:11:59,018 --> 00:12:00,017 Oh. 272 00:12:00,019 --> 00:12:02,386 No importa. Ponlo en mi cuenta. 273 00:12:02,388 --> 00:12:06,958 Bien. Bueno... 274 00:12:06,960 --> 00:12:08,226 ...salgamos de aqu�. 275 00:12:08,228 --> 00:12:09,393 De acuerdo. 276 00:12:13,632 --> 00:12:16,000 No puedo. La puerta est� atascada. 277 00:12:20,973 --> 00:12:22,606 Est� atascada. 278 00:12:22,608 --> 00:12:23,975 La abrir� desde fuera. 279 00:12:27,045 --> 00:12:34,185 Por la luz... por la luna plateada. 280 00:12:34,187 --> 00:12:35,219 Vamos. 281 00:12:38,556 --> 00:12:45,930 - Por la luz... por la luna plateada. - Por la luna plateada. 282 00:12:45,932 --> 00:12:50,168 - Quiero un loco... - Por la luna plateada. 283 00:12:51,470 --> 00:12:54,605 �Sabes? Esta es la primera vez que he estado en Brooklyn. 284 00:12:54,607 --> 00:12:56,240 �De verdad? 285 00:12:56,242 --> 00:12:58,142 No sabes lo que te has perdido. 286 00:12:58,144 --> 00:12:59,777 Hay algo en este lugar. 287 00:12:59,779 --> 00:13:03,247 El sonido de las botellas de la leche a primera hora de la ma�ana, 288 00:13:03,249 --> 00:13:06,284 ...ni�os jugando al b�isbol en los solares vac�os, 289 00:13:06,286 --> 00:13:10,121 ...el olor de las f�bricas y del r�o. 290 00:13:10,123 --> 00:13:12,423 No lo s�. Es algo que te atrapa. 291 00:13:12,425 --> 00:13:14,792 Mira, Puede tener tus bulevares de Michigan... 292 00:13:14,794 --> 00:13:16,560 ...sus avenidas de parques. 293 00:13:16,562 --> 00:13:18,662 A m� solo d�jame el viejo Flatbush. 294 00:13:18,664 --> 00:13:21,899 �Flatbush? �Eso est� en Brooklyn? 295 00:13:21,901 --> 00:13:26,770 �En Brooklyn? Flatbush es Brooklyn. 296 00:13:26,772 --> 00:13:29,540 De acuerdo, ya lo tiene. 297 00:13:29,542 --> 00:13:30,808 Gracias. 298 00:13:30,810 --> 00:13:34,846 Ir� yo primero y luego t� me sigues. 299 00:13:34,848 --> 00:13:37,281 �S�? 300 00:13:37,283 --> 00:13:39,250 S�. 301 00:13:39,252 --> 00:13:40,284 Oh. 302 00:13:41,820 --> 00:13:43,554 Tendr�as que conocer a mi cu�ado. 303 00:13:43,556 --> 00:13:45,957 Es nativo de Brooklyn, cuarta generaci�n. 304 00:13:45,959 --> 00:13:47,624 Me gustaria. 305 00:13:47,626 --> 00:13:48,860 �Te gustar�a qu�? 306 00:13:48,862 --> 00:13:50,561 Conocer a tu cu�ado. 307 00:13:50,563 --> 00:13:52,830 Vaya, pues no puedes hacerlo. Est� en el ej�rcito. 308 00:13:52,832 --> 00:13:54,398 Las fuerzas de ocupaci�n. 309 00:13:55,634 --> 00:13:57,268 Oh, eso no est� bien. 310 00:13:57,270 --> 00:14:00,204 Vivo aqu� con mi hermana y su hija. 311 00:14:00,206 --> 00:14:02,073 Oh, eso est� bien. 312 00:14:04,843 --> 00:14:08,980 �Oh! Levanta. 313 00:14:08,982 --> 00:14:11,349 Deber�an tomar medidas con esto. 314 00:14:11,351 --> 00:14:13,617 Gracias, amigo. Eres un pr�ncipe. 315 00:14:14,953 --> 00:14:16,754 �C�mo lo supiste? 316 00:14:16,756 --> 00:14:18,622 Oh, como te lo dir�a. 317 00:14:18,624 --> 00:14:21,025 Dicen que eres un pr�ncipe infiltrado entre los hombres. 318 00:14:21,027 --> 00:14:23,394 Y... y entre las mujeres, tambi�n. 319 00:14:24,462 --> 00:14:25,696 Oh, por supuesto. 320 00:14:28,600 --> 00:14:30,902 �Tienes hermanos o hermanas? 321 00:14:30,904 --> 00:14:32,069 Tengo cinco. 322 00:14:33,171 --> 00:14:34,372 �Cinco qu�? 323 00:14:34,374 --> 00:14:36,840 Cinco hermanas. 324 00:14:36,842 --> 00:14:38,276 Eso es bueno. 325 00:14:38,278 --> 00:14:39,643 Ning�n hermano, �eh? 326 00:14:39,645 --> 00:14:41,212 No, No. 327 00:14:41,214 --> 00:14:42,746 Ellos tienen uno, pero yo no. 328 00:14:44,683 --> 00:14:46,017 �Eres el mayor? 329 00:14:46,019 --> 00:14:48,519 No. No, es mi padre. 330 00:14:50,488 --> 00:14:52,390 As� es tambi�n nuestra familia. 331 00:14:52,392 --> 00:14:53,690 Ah. 332 00:15:02,267 --> 00:15:04,535 �Tus hermanas son mayores que t�? 333 00:15:04,537 --> 00:15:05,937 No estoy seguro. 334 00:15:06,905 --> 00:15:08,839 �Tienes problemas con la cerradura? 335 00:15:08,841 --> 00:15:10,308 No, es dif�cil de abrir. 336 00:15:10,310 --> 00:15:11,508 Ah. 337 00:15:13,178 --> 00:15:14,645 �Por qu� no est�s seguro? 338 00:15:14,647 --> 00:15:18,182 Bueno, no las he visto en 6 meses. 339 00:15:18,184 --> 00:15:20,952 �Oh! Hola, Nan. �Te he despertado? 340 00:15:20,954 --> 00:15:22,619 �Por qu�? �Tratabas de hacerlo? 341 00:15:22,621 --> 00:15:24,888 Que tu novio se aparte del timbre o se lo va a llevar puesto. 342 00:15:24,890 --> 00:15:26,757 Oh, aparta. 343 00:15:26,759 --> 00:15:28,960 Lo siento mucho. 344 00:15:28,962 --> 00:15:32,830 "Como te llames", quiero que conozcas a la mujercita m�s grande del mundo. 345 00:15:32,832 --> 00:15:34,165 Mis felicitaciones. 346 00:15:34,167 --> 00:15:35,566 Mis m�s cordiales felicitaciones. 347 00:15:35,568 --> 00:15:36,767 Bueno, eso es justo lo que necesitaba. 348 00:15:36,769 --> 00:15:38,702 Entra antes de que los vecinos le huelan. 349 00:15:38,704 --> 00:15:41,138 - Venga, pasa. - Es la primera vez que he estado en Brooklyn. 350 00:15:42,708 --> 00:15:45,109 Esto le va a gustar m�s que su ciudad natal. 351 00:15:45,111 --> 00:15:46,610 Nan, "como se llame" es de Milwaukee. 352 00:15:46,612 --> 00:15:48,812 Oh, �anunciando la industria cervecera? 353 00:15:48,814 --> 00:15:50,381 �Oh, no, no, no! 354 00:15:50,383 --> 00:15:51,815 No ten�a sitio donde dormir, 355 00:15:51,817 --> 00:15:53,684 ...y un banco del parque... y en un banco del parque no... 356 00:15:53,686 --> 00:15:55,752 As� que le ped� que viniera a casa conmigo. 357 00:15:55,754 --> 00:15:56,954 Oh, hiciste eso. 358 00:15:56,956 --> 00:15:59,023 Uh, mi intenci�n no es molestar. 359 00:15:59,025 --> 00:16:00,824 Bueno, si no te importa dormir con Buzz, 360 00:16:00,826 --> 00:16:02,159 ...supongo que no importa que se quede. 361 00:16:02,161 --> 00:16:04,862 Deber�a acostumbrarme a esto. 362 00:16:04,864 --> 00:16:06,563 �Voy a tener que dormir con �l? 363 00:16:06,565 --> 00:16:08,665 Esto es Brooklyn, "como te llames". Camas dobles. 364 00:16:10,236 --> 00:16:11,335 Baja la voz o despertar�s a Peggy. 365 00:16:11,337 --> 00:16:12,970 - Shh. - Shh. 366 00:16:16,274 --> 00:16:18,209 Gracias por su hospitalidad. 367 00:16:18,211 --> 00:16:19,310 D� las gracias a su amigo. 368 00:16:19,312 --> 00:16:21,245 Buenas noches, cielo. 369 00:16:24,817 --> 00:16:27,051 Buenas noches, cielo. 370 00:16:33,591 --> 00:16:35,326 Buenas noches, cielo. 371 00:16:35,328 --> 00:16:36,427 Buenas noches. 372 00:17:08,026 --> 00:17:09,393 Buenos d�as, madre. 373 00:17:09,395 --> 00:17:10,561 Hola, Peg. 374 00:17:19,271 --> 00:17:20,304 �Buzz! 375 00:17:20,306 --> 00:17:22,473 No te enfades, cielo. 376 00:17:22,475 --> 00:17:23,807 Buzz. Buzz, despierta. 377 00:17:23,809 --> 00:17:26,210 Mira, no estaba tratando de hacer nada, nena. 378 00:17:26,212 --> 00:17:27,445 No lo har�a. 379 00:17:27,447 --> 00:17:30,581 Buzz. 380 00:17:30,583 --> 00:17:31,882 Hola. 381 00:17:31,884 --> 00:17:34,185 �Sabes que "como se llame" es el pr�ncipe Henry? 382 00:17:34,187 --> 00:17:35,453 �Qui�n es "como se llame"? 383 00:17:36,721 --> 00:17:39,190 Oh, s�, �l. 384 00:17:39,192 --> 00:17:40,558 Es... �es qu�? 385 00:17:40,560 --> 00:17:42,126 Solo echa un vistazo a esto. 386 00:17:44,396 --> 00:17:47,198 El pr�ncipe todav�a contin�a desaparecido. 387 00:17:47,200 --> 00:17:49,533 No me lo creo. No puede ser. 388 00:17:49,535 --> 00:17:51,802 M�ralo con tus propios ojos. Voy a subir la persiana. 389 00:17:51,804 --> 00:17:54,004 Oh, vaya. 390 00:18:22,967 --> 00:18:24,568 Est� bien, tiene la misma nariz. 391 00:18:24,570 --> 00:18:26,570 Supongo que s�, es el mismo tipo. 392 00:18:26,572 --> 00:18:28,239 Bueno, todav�a no estoy seguro. 393 00:18:40,852 --> 00:18:42,953 Despu�s de todo, en la foto estaba sonriendo. 394 00:19:00,372 --> 00:19:02,673 Oye, tal vez tengas raz�n. 395 00:19:02,675 --> 00:19:04,208 Claro que tengo raz�n. 396 00:19:04,210 --> 00:19:05,342 De Milwaukee. 397 00:19:05,344 --> 00:19:06,843 No ten�a sitio para dormir, 398 00:19:06,845 --> 00:19:09,046 ...solo un banco del parque. 399 00:19:09,048 --> 00:19:11,682 La pr�xima semana, el Punyab de Kumquat. 400 00:19:11,684 --> 00:19:13,651 - �Por el humo sagrado!. - �Qu�? 401 00:19:13,653 --> 00:19:15,152 Anoche, le llev� al bar de Happy. 402 00:19:15,154 --> 00:19:16,987 Le pagu� 10 whiskys con cerveza y una hamburguesa. 403 00:19:16,989 --> 00:19:19,856 Pas� toda la noche dici�ndole lo que pensaba de la visita de la realeza. 404 00:19:19,858 --> 00:19:21,992 Luego lo traje a casa conmigo, y me fui a la cama con �l. 405 00:19:23,428 --> 00:19:26,297 �Yo... he dormido con un pr�ncipe! 406 00:19:26,299 --> 00:19:28,098 �De verdad, t�o Buzz? 407 00:19:29,767 --> 00:19:31,468 �En serio es un pr�ncipe? 408 00:19:31,470 --> 00:19:33,870 S�. Parece que dibuj� una escalera real, 409 00:19:33,872 --> 00:19:35,606 ...incluso sin tarjetas. 410 00:19:37,175 --> 00:19:38,842 Bueno, �qu� hacemos? 411 00:19:38,844 --> 00:19:40,143 Llama al F.B.I. 412 00:19:40,145 --> 00:19:42,546 Oh, claro, si ve Alcatraz se morir�. 413 00:19:42,548 --> 00:19:43,714 Pero no puede quedarse aqu�. 414 00:19:43,716 --> 00:19:46,684 Oh, Nan. Adem�s, �c�mo despiertas a un pr�ncipe? 415 00:19:46,686 --> 00:19:48,686 Yo lo s�. Se supone que debes darle un beso. 416 00:19:48,688 --> 00:19:50,187 �Si? 417 00:19:50,189 --> 00:19:53,023 Oh, no. Debe haber una manera m�s f�cil. 418 00:19:53,025 --> 00:19:55,058 Si le besas, se despertar�, 419 00:19:55,060 --> 00:19:57,928 ...aunque haya estado dormido durante 100 a�os. 420 00:19:57,930 --> 00:19:59,996 No creo que sea tan complicado. 421 00:19:59,998 --> 00:20:01,064 �Oye, John! 422 00:20:01,066 --> 00:20:03,100 Nan, espera un momento. Tranquil�zate. 423 00:20:03,102 --> 00:20:04,702 Despu�s de todo, es una alteza real. 424 00:20:04,704 --> 00:20:07,371 Ok, es todo tuyo. Vamos, querida. 425 00:20:07,373 --> 00:20:10,474 Vaya, mam�. �No puedo quedarme a ver? 426 00:20:10,476 --> 00:20:12,142 No. 427 00:20:14,812 --> 00:20:16,046 �Henry! 428 00:20:20,084 --> 00:20:21,418 �Oye, pr�ncipe! 429 00:20:23,921 --> 00:20:24,988 �Oye, amigo! 430 00:20:27,126 --> 00:20:28,626 Su... su alteza. 431 00:20:28,628 --> 00:20:29,760 Tenemos que soplar. 432 00:20:30,828 --> 00:20:33,130 - �Hmm? - Tenemos que salir de aqu�. 433 00:20:33,132 --> 00:20:34,398 �Salir de d�nde? 434 00:20:38,002 --> 00:20:39,069 �D�nde estoy? 435 00:20:40,672 --> 00:20:42,205 �C�mo me he vestido? 436 00:20:42,207 --> 00:20:43,374 Bueno, no te has vestido, es que no te has desvestido. 437 00:20:43,376 --> 00:20:44,675 S�lo que no lo desvestirse. 438 00:20:45,777 --> 00:20:47,244 �Oh! 439 00:20:47,246 --> 00:20:48,879 Hola, Buzz. 440 00:20:48,881 --> 00:20:50,481 Era una de las bromas favoritas de mi padre, 441 00:20:50,483 --> 00:20:52,048 ...irse a la cama con la ropa puesta. 442 00:20:52,050 --> 00:20:53,950 Ver�s, procedo de una larga descendencia de monarcas. 443 00:20:53,952 --> 00:20:56,587 Quiero decir... 444 00:20:56,589 --> 00:20:58,455 Bueno, ya sabes c�mo es en Milwaukee. 445 00:20:59,558 --> 00:21:01,925 �Hay algo parecido en los Balcanes? 446 00:21:01,927 --> 00:21:03,527 �Eh? �Los Balcanes? 447 00:21:03,529 --> 00:21:07,964 S�. Sales en primera p�gina, amigo. 448 00:21:12,370 --> 00:21:14,438 Supongo que esto era de esperar. 449 00:21:14,440 --> 00:21:16,239 Desde luego, no me lo esperaba. 450 00:21:16,241 --> 00:21:19,743 Lo siento, Buzz. Yo solo quer�a ver algo de tu pa�s. 451 00:21:19,745 --> 00:21:22,513 Supongo que vi la mayor parte de Brooklyn anoche. 452 00:21:22,515 --> 00:21:24,014 No sabr�a decirte. 453 00:21:24,016 --> 00:21:25,783 �Qui�n es? 454 00:21:25,785 --> 00:21:27,117 Es mi chica, Connie. 455 00:21:27,119 --> 00:21:28,819 �La que fue al colegio con Lauren Bacall? 456 00:21:28,821 --> 00:21:31,188 S�. Anoche hablaste de ella. 457 00:21:31,190 --> 00:21:33,757 - �Eso hice? - Oh, s�. 458 00:21:33,759 --> 00:21:35,526 �No es maravilloso el amor? 459 00:21:35,528 --> 00:21:37,594 Vamos. Tenemos que irnos. 460 00:21:37,596 --> 00:21:39,330 Si el alcalde se ha enterado de que tenemos aqu� un pr�ncipe... 461 00:21:39,332 --> 00:21:40,397 ...apa�ados vamos. 462 00:21:40,399 --> 00:21:41,465 Vamos. 463 00:21:45,503 --> 00:21:47,338 Ver�s, Buzz, hasta anoche... 464 00:21:47,340 --> 00:21:48,639 ...nunca hab�a tomado una hamburguesa... 465 00:21:48,641 --> 00:21:50,541 ...ni bebido whisky con cerveza. 466 00:21:50,543 --> 00:21:52,443 Nunca hab�a estado cerca de Brooklyn. 467 00:21:52,445 --> 00:21:54,211 Llevas una vida muy protegida, �no? 468 00:21:54,213 --> 00:21:55,612 De eso se trata. 469 00:21:55,614 --> 00:21:59,216 Tengo 24 horas para ser un tipo sencillo de Milwaukee. 470 00:21:59,218 --> 00:22:01,618 Despu�s la calabaza volver� a convertirse en un pr�ncipe. 471 00:22:01,620 --> 00:22:02,820 No s� si podremos salir de esta. 472 00:22:02,822 --> 00:22:04,388 Quiero decir, despu�s de la difusi�n en los peri�dicos... 473 00:22:04,390 --> 00:22:05,922 ...todo el mundo ha visto su foto. 474 00:22:07,859 --> 00:22:08,992 �Qu� piensas? 475 00:22:08,994 --> 00:22:09,993 �Te vas a afeitar? 476 00:22:09,995 --> 00:22:11,027 S�. 477 00:22:11,029 --> 00:22:12,028 Veamos. 478 00:22:13,898 --> 00:22:16,032 S�, se podr�a hacer. 479 00:22:16,034 --> 00:22:17,067 Odio tener que quit�rmelo. 480 00:22:17,069 --> 00:22:18,469 Vamos, tienes que hacerlo. 481 00:22:18,471 --> 00:22:20,771 - As� parecer�s otro. - S�. 482 00:22:20,773 --> 00:22:24,541 -Nunca he utilizado una navaja de afeitar. -�No? 483 00:22:24,543 --> 00:22:27,310 De hecho, rara vez me afeito yo solo. 484 00:22:27,312 --> 00:22:28,679 Bueno, yo nunca he ido a la universidad de barberos... 485 00:22:28,681 --> 00:22:30,046 ...pero estoy dispuesto a hacer alguna raja de vez en cuando. 486 00:22:30,048 --> 00:22:31,081 Si�ntate. 487 00:22:40,593 --> 00:22:43,560 Creo que podr�as pasar inadvertido entre una multitud. 488 00:22:43,562 --> 00:22:44,795 Te prestar� uno... disculpa. 489 00:22:47,532 --> 00:22:49,299 Te prestar� uno de mis trajes. 490 00:22:49,301 --> 00:22:52,500 Bien, pero voy a necesitar algo de dinero del que puedas prescindir. 491 00:22:52,637 --> 00:22:53,637 �Qu� ocurre? �Est�s sin blanca? 492 00:22:52,638 --> 00:22:53,771 Qu� pasa? Usted rompi�? 493 00:22:53,773 --> 00:22:55,739 No, pero, normalmente no llevo dinero encima. 494 00:22:55,741 --> 00:22:57,408 Nunca antes he tenido que pagar nada. 495 00:22:57,410 --> 00:22:58,442 �C�mo? 496 00:22:58,444 --> 00:23:01,244 T� est�s preocupado por 39,60 $. 497 00:23:01,246 --> 00:23:03,881 Oh, no, no. Estoy seguro de que eres bueno para eso. 498 00:23:05,918 --> 00:23:07,384 �Oh! Oh, vaya, lo siento. 499 00:23:12,590 --> 00:23:16,593 Ah. Ya ha parado. 500 00:23:16,595 --> 00:23:18,529 Mira, amigo, no puedo ayudarte mucho. 501 00:23:18,531 --> 00:23:20,464 Ando justo. 502 00:23:20,466 --> 00:23:22,098 �Nadie te debe nada? 503 00:23:22,100 --> 00:23:24,367 S�, pero con eso no hacemos nada. 504 00:23:24,369 --> 00:23:25,903 �No podr�as conseguir algo de tu banco? 505 00:23:25,905 --> 00:23:27,671 Bueno, puedo intentarlo. 506 00:23:27,673 --> 00:23:29,740 Aunque all� tienen una norma muy graciosa. 507 00:23:29,742 --> 00:23:30,808 Si quieres conseguir algo, 508 00:23:30,810 --> 00:23:32,443 ...antes tienes que ingresar algo. 509 00:23:33,511 --> 00:23:34,745 Te dir� lo que podemos hacer. 510 00:23:34,747 --> 00:23:37,113 �Tienes algo que se pueda empe�ar? 511 00:23:37,115 --> 00:23:39,015 �Qu� te parece el anillo? Podemos conseguir un par de pavos con �l. 512 00:23:39,017 --> 00:23:41,151 No, no podr�a hacerlo. Tiene un sello real. 513 00:23:41,153 --> 00:23:43,720 Oh, tengo una pitillera. 514 00:23:43,722 --> 00:23:44,955 �S�? 515 00:23:44,957 --> 00:23:46,289 Una de oro. 516 00:23:46,291 --> 00:23:48,692 Podr�amos conseguir un par de pavos. 517 00:23:48,694 --> 00:23:50,160 Lo intentaremos, de todos modos. 518 00:23:50,162 --> 00:23:51,628 Venga, vamos all�. 519 00:23:51,630 --> 00:23:53,530 Haz esto. Ah-ah. 520 00:23:53,532 --> 00:23:54,565 Eso es. 521 00:23:55,567 --> 00:23:56,834 �Oh! Oh, lo siento, amigo. 522 00:23:56,836 --> 00:23:58,569 Esta es la primera vez que afeito un bigote. 523 00:24:03,442 --> 00:24:04,407 Lo siento. 524 00:24:04,409 --> 00:24:06,009 Conf�o en ti, Buzz, 525 00:24:06,011 --> 00:24:08,612 ...pero no me gustar�a demasiado ir por ah� sin el labio superior. 526 00:24:08,614 --> 00:24:10,581 Creo que esto requiere un especialista. 527 00:24:10,583 --> 00:24:11,310 Te dir� lo que voy a hacer. 528 00:24:11,311 --> 00:24:13,049 Te voy a llevar a la barber�a d�nde trabaja mi chica. 529 00:24:13,051 --> 00:24:14,852 Te dejar� all�, y mientras tanto, ver� si puedo empe�ar esto. 530 00:24:14,854 --> 00:24:16,587 De esa manera puedes conseguir las dos cosas a la vez. 531 00:24:18,357 --> 00:24:21,324 Esta es la silla de barbero m�s graciosa en que nunca me he sentado. 532 00:24:23,596 --> 00:24:24,862 Deja que te quite la espuma de la cara. 533 00:24:24,864 --> 00:24:26,196 �S�? 534 00:24:28,199 --> 00:24:30,100 No sab�a que los pr�ncipes se afeitasen. 535 00:24:30,102 --> 00:24:31,167 Oye, Peggy, 536 00:24:31,169 --> 00:24:33,203 ...s� una buena chica y ve a ayudar a mam�, �eh? 537 00:24:33,205 --> 00:24:34,771 No importa. Deja que se quede, Buzz. 538 00:24:34,773 --> 00:24:38,074 �Ves? �l tiene mejores modales que t�. 539 00:24:38,076 --> 00:24:39,242 Vaya. 540 00:24:40,444 --> 00:24:42,178 �No vas a presentarme? 541 00:24:42,180 --> 00:24:44,080 Bueno... s�, por supuesto. 542 00:24:44,082 --> 00:24:45,215 Esta es mi sobrina Peggy. 543 00:24:45,217 --> 00:24:47,117 Su alteza... el pr�ncipe Henry. 544 00:24:47,119 --> 00:24:48,385 �C�mo est�s, Peggy? 545 00:24:48,387 --> 00:24:52,589 �Qu� tal? �Va a vestirse todo de pieles? 546 00:24:52,591 --> 00:24:54,190 Pues... no. 547 00:24:54,192 --> 00:24:56,292 Ver�s, viajo de inc�gnito. 548 00:24:56,294 --> 00:24:59,095 �Ha venido hasta aqu� montado en un caballo blanco? 549 00:24:59,097 --> 00:25:03,199 Bueno, no. Era m�s bien tirando a amarillo. 550 00:25:03,201 --> 00:25:05,235 �Qui�n ha o�do hablar de un caballo amarillo? 551 00:25:05,237 --> 00:25:08,539 �Est�s seguro que no te est� tomando el pelo, t�o Buzz? 552 00:25:08,541 --> 00:25:11,575 No me preguntes, cari�o. Esta ma�ana no estoy seguro de nada. 553 00:25:11,577 --> 00:25:12,809 �Por qu�, Peggy? 554 00:25:12,811 --> 00:25:14,645 �Qu� pasa si le estuviera tomando el pelo? 555 00:25:14,647 --> 00:25:16,880 Porque si es un verdadero pr�ncipe, 556 00:25:16,882 --> 00:25:19,416 ...entonces es el �nico hombre al que he querido. 557 00:25:19,418 --> 00:25:22,085 Pero si es un farsante, entonces no necesita venir aqu�... 558 00:25:22,087 --> 00:25:23,921 ...para utilizar nuestro cuarto de ba�o otra vez. 559 00:25:35,266 --> 00:25:37,801 �Ha o�do hablar del pr�ncipe que desapareci� anoche? 560 00:25:37,803 --> 00:25:38,869 No, no lo o�. 561 00:25:38,871 --> 00:25:41,438 Estuve despierto toda la noche escuchando la radio. 562 00:25:41,440 --> 00:25:43,373 Me encantan esas cosas. 563 00:25:47,879 --> 00:25:49,446 Oh, Connie. 564 00:25:49,448 --> 00:25:51,081 �De d�nde desapareci� tu novio? 565 00:25:51,083 --> 00:25:52,849 �Buzz? Se esfum� en un minuto. 566 00:25:52,851 --> 00:25:54,417 Y enseguida se volvi� a esfumar. 567 00:25:54,419 --> 00:25:57,120 �Qui�n es el tipo que vino con �l? 568 00:25:57,122 --> 00:26:00,757 Ya conoces a Buzz. Siempre recogiendo a gente extraviada por toda la ciudad. 569 00:26:00,759 --> 00:26:03,159 Bueno, este no est� tan mal. 570 00:26:08,265 --> 00:26:10,233 Hola, Polly. Estoy contigo en un minuto, cari�o. 571 00:26:10,235 --> 00:26:11,668 Puedo esperar. 572 00:26:13,337 --> 00:26:15,772 �Se puede concentrar en m� ahora? 573 00:26:15,774 --> 00:26:17,774 Oh, lo siento. 574 00:26:17,776 --> 00:26:19,275 Al final, tuve que llorarle en el hombro a ese tipo. 575 00:26:19,277 --> 00:26:21,878 Pero aqu� tienes 22,50 $. 576 00:26:21,880 --> 00:26:23,146 Buzz, no s� c�mo agradec�rtelo. 577 00:26:23,148 --> 00:26:24,748 Ya me lo devolver�s. 578 00:26:26,150 --> 00:26:28,719 Ya estoy aqu�, cari�o. 579 00:26:28,721 --> 00:26:29,853 �C�mo est�? 580 00:26:29,855 --> 00:26:30,988 �Qu� hacemos esta noche? 581 00:26:30,990 --> 00:26:32,155 No s� lo que vas a hacer t�, 582 00:26:32,157 --> 00:26:33,123 ...pero yo voy a estar muy ocupada... 583 00:26:33,125 --> 00:26:34,491 ...trabajando en el nuevo dise�o de un vestido. 584 00:26:34,493 --> 00:26:38,328 �Que t� qu�...? �Podr�amos hablar un momento, por favor? 585 00:26:38,330 --> 00:26:39,362 No le importa, �verdad? 586 00:26:39,364 --> 00:26:40,731 Disculpe, por favor. 587 00:26:41,733 --> 00:26:43,700 �Quieres decir que vas a quedarte en casa con la ropa de un maniqu�... 588 00:26:42,701 --> 00:26:43,700 Qu�dese en su casa con un maniqu� de ropa 589 00:26:43,702 --> 00:26:45,002 ...cuando podr�as salir conmigo? 590 00:26:45,004 --> 00:26:47,104 Bueno, no hay futuro en la manicura, Buzz. 591 00:26:47,106 --> 00:26:51,608 Cuando tenga 60 o 70 a�os, la gente empezar� a pedir otras chicas. 592 00:26:51,610 --> 00:26:53,448 As� que pens� que pod�a poner en marcha... 593 00:26:53,449 --> 00:26:54,911 ...una peque�a tienda de ropa que fuera m�a. 594 00:26:54,913 --> 00:26:57,200 Cari�o, �por qu� quieres tontear con una carrera... 595 00:26:57,201 --> 00:26:58,448 ...cuando puedes salir conmigo? 596 00:26:58,450 --> 00:26:59,950 No es lo mismo, Buzz. 597 00:26:59,952 --> 00:27:01,417 S�, cari�o. Lo s�. 598 00:27:01,419 --> 00:27:02,619 �No es maravilloso el amor? 599 00:27:02,621 --> 00:27:05,088 Oh, Buzz... Disc�lpeme. 600 00:27:05,090 --> 00:27:08,025 Buzz, sabes que te tengo mucho cari�o, de verdad que s�, pero mi amor... 601 00:27:08,027 --> 00:27:10,193 Me s� este discurso de memoria, cari�o. 602 00:27:10,195 --> 00:27:14,131 Adem�s, �qu� dir�an mis hijos si se enteraran que su padre ha sido taxista? 603 00:27:14,133 --> 00:27:16,833 Ser�a mejor que les gustase, o no podr�an comer. 604 00:27:16,835 --> 00:27:19,269 �Se acuerda de m�? Las u�as. 605 00:27:19,271 --> 00:27:21,237 Oh, Sr. Carrothers. Lo siento. 606 00:27:21,239 --> 00:27:22,338 S� que lo entiende. 607 00:27:22,340 --> 00:27:23,540 S�, por supuesto. 608 00:27:23,542 --> 00:27:25,776 Adem�s, no voy a ser taxista el resto de mi vida. 609 00:27:25,778 --> 00:27:28,178 Uno de estos d�as, terminar� el curso de derecho, y luego, qui�n sabe. 610 00:27:28,180 --> 00:27:31,020 Mira, Buzz, una persona necesita 8 a�os en Harvard para conseguir... 611 00:27:31,021 --> 00:27:33,750 ...el certificado de Derecho, yendo desde por la ma�ana hasta por la noche. 612 00:27:33,752 --> 00:27:35,819 Y t� vas los martes de 8 a 9. 613 00:27:35,821 --> 00:27:37,453 A ese ritmo, no puedo esperar. 614 00:27:37,455 --> 00:27:39,690 Ah� est�, Sr. Carrothers, mire que padrastro. 615 00:27:39,692 --> 00:27:43,794 No voy a quitar los ojos de �l. 616 00:27:43,796 --> 00:27:46,063 �Crees que se ha molestado? 617 00:27:46,065 --> 00:27:49,066 Mira, cari�o, supongamos que eres el jurado y yo te estoy exponiendo mi caso. 618 00:27:49,068 --> 00:27:51,168 Ahora, �vas a salir conmigo esta noche... 619 00:27:51,170 --> 00:27:53,503 ...o quieres que me convierta en una carga para la sociedad? 620 00:27:53,505 --> 00:27:55,072 �Cu�l es el veredicto? 621 00:27:55,074 --> 00:27:57,607 Est� bin. Rec�geme a las 7:00, 622 00:27:57,609 --> 00:27:59,509 Pero, con toda seguridad estoy ocupada ma�ana por la noche. 623 00:27:59,511 --> 00:28:01,812 Bueno, de eso nos preocuparemos ma�ana por la noche. 624 00:28:02,880 --> 00:28:04,815 Eso es lo que digo. Ya nos preocuparemos de ello. 625 00:28:06,918 --> 00:28:08,919 Hola, preciosa. �Qu� haces esta noche? 626 00:28:08,921 --> 00:28:11,487 Bueno, es a cara o cruz entre Errol Flynn y lavarme el pelo. 627 00:28:11,489 --> 00:28:14,091 �S�? �Qu� te parece una cita? 628 00:28:14,093 --> 00:28:15,625 �Por qu�, Buzz? �T� y yo? 629 00:28:15,627 --> 00:28:16,793 No, no, no. Mi amigo, el de all�. 630 00:28:16,795 --> 00:28:18,128 El de la segunda silla. 631 00:28:18,130 --> 00:28:20,663 Oh, eres demasiado bueno para m�. 632 00:28:20,665 --> 00:28:21,798 Hola. 633 00:28:21,800 --> 00:28:23,133 Hola. 634 00:28:23,135 --> 00:28:25,001 Oh, hola. 635 00:28:25,003 --> 00:28:26,870 �Qu� tal hace fuera? 636 00:28:26,872 --> 00:28:28,338 �C�mo que qu� tal hace fuera? 637 00:28:28,340 --> 00:28:29,672 El tiempo. 638 00:28:29,674 --> 00:28:32,408 Oh, todav�a sigue ah� fuera. 639 00:28:34,645 --> 00:28:36,613 �No te he visto antes en otro sitio? 640 00:28:36,615 --> 00:28:38,514 Me resultas familiar. 641 00:28:38,516 --> 00:28:40,516 He observado una cosa sobre la gente. 642 00:28:40,518 --> 00:28:41,985 Se parecen entre s�. 643 00:28:46,490 --> 00:28:48,125 "Semper regnant". 644 00:28:48,127 --> 00:28:49,793 �Es un anillo de fraternidad? 645 00:28:49,795 --> 00:28:51,027 No, es un sello real. 646 00:28:51,029 --> 00:28:52,595 Significa "Siempre en el poder." 647 00:28:52,597 --> 00:28:55,365 Un sello real. 648 00:28:55,367 --> 00:28:57,734 Ahora s� d�nde le he visto antes. 649 00:28:57,736 --> 00:28:59,136 Justo a la mitad de la primera p�gina... 650 00:28:59,138 --> 00:29:02,005 ...bajo los titulares. - Sssh. 651 00:29:02,007 --> 00:29:04,574 Oh, �Dios m�o! 652 00:29:04,576 --> 00:29:07,010 Nunca antes le hab�a hecho la manicura de u�as a un pr�ncipe. 653 00:29:07,012 --> 00:29:09,479 �D�nde la quieres? Quiero decir, �c�mo? 654 00:29:09,481 --> 00:29:11,614 Escucha, uh, escucha, se�orita... 655 00:29:11,616 --> 00:29:13,650 Oh, Srta. Constance Reed, su alteza, 656 00:29:13,652 --> 00:29:15,952 Pero puede llamarme Srta. Reed, es decir, Connie. 657 00:29:15,954 --> 00:29:17,553 Connie, �me guardas un secreto? 658 00:29:18,556 --> 00:29:20,157 Nadie sabe quien soy. 659 00:29:20,159 --> 00:29:22,458 Y no quiero que nadie lo sepa. 660 00:29:22,460 --> 00:29:25,495 Oh, no se lo dir� a nadie. Se lo prometo. 661 00:29:25,497 --> 00:29:27,063 Lamento incluso dec�rselo a usted. 662 00:29:28,833 --> 00:29:30,033 �C�mo va el tratamiento de belleza? 663 00:29:30,035 --> 00:29:31,134 Bien. 664 00:29:31,136 --> 00:29:32,769 Mira, ya lo tengo todo arreglado para esta noche... 665 00:29:32,771 --> 00:29:34,037 ...con Polly. 666 00:29:34,039 --> 00:29:35,071 Buzz, �no crees...? 667 00:29:35,073 --> 00:29:36,273 Tengo que comprobar la parada de taxis. 668 00:29:36,275 --> 00:29:37,340 �Quieres que almorcemos juntos? 669 00:29:37,342 --> 00:29:38,374 No, no quiero atarte a m�. 670 00:29:38,376 --> 00:29:40,543 Voy a dar una vuelta yo solo por la ciudad esta tarde. 671 00:29:40,545 --> 00:29:41,577 Ok, lo que t� digas. 672 00:29:41,579 --> 00:29:43,013 Nos vemos en Happy a las 6:00, �eh? 673 00:29:43,015 --> 00:29:43,947 S�, estar� bien. 674 00:29:43,949 --> 00:29:46,917 Connie, �tienes un par de horas libres esta tarde? 675 00:29:46,919 --> 00:29:49,186 �Por qu� no te llevas a mi amigo por ah� y le ense�as la ciudad? 676 00:29:49,188 --> 00:29:50,453 ��l y yo? 677 00:29:50,455 --> 00:29:52,722 �Por qu� no? No es mala persona... 678 00:29:52,724 --> 00:29:55,758 ...para ser un... tipo de Milwaukee. 679 00:29:58,830 --> 00:30:02,265 �Sabes que Buzz es uno de los tipos con mejor coraz�n que he conocido? 680 00:30:22,087 --> 00:30:24,454 �All� vamos! �Aah! 681 00:30:24,456 --> 00:30:26,289 �Aah! 682 00:30:36,434 --> 00:30:38,235 Oiga, �me pagar� antes una vez? 683 00:30:38,237 --> 00:30:39,269 No, dos veces. 684 00:30:39,271 --> 00:30:40,303 Ah. 685 00:30:42,806 --> 00:30:45,775 No tienes que darle dinero cada vez que venga por aqu�. 686 00:30:45,777 --> 00:30:49,880 Lo s�, pero este viaje vale la pena mucho m�s que una moneda de diez centavos. 687 00:30:49,882 --> 00:30:52,615 Connie, este es el mejor d�a que he pasado. 688 00:30:52,617 --> 00:30:54,951 �Hacer turismo con una manicura? 689 00:30:54,953 --> 00:30:57,520 Hay algo acerca de las chicas americanas. 690 00:30:57,522 --> 00:30:58,989 La manera en que te miran, 691 00:30:58,991 --> 00:31:00,623 ...la forma en que te sonr�en, 692 00:31:00,625 --> 00:31:02,525 ...la forma de llevar puesta la ropa. 693 00:31:02,527 --> 00:31:04,794 �Esta ropa vieja? Me la hice yo misma. 694 00:31:10,067 --> 00:31:13,937 S�, hay algo acerca de las chicas americanas. 695 00:31:18,243 --> 00:31:22,412 �Te das cuenta de que este autob�s sube por toda la calle 190? 696 00:31:22,414 --> 00:31:23,746 �Y vuelve otra vez? 697 00:31:26,151 --> 00:31:30,186 �Te das cuenta que tienes una cita para cenar... con Polly? 698 00:31:30,188 --> 00:31:32,188 Tienes raz�n, s� que la tengo. 699 00:31:32,190 --> 00:31:34,724 Por un momento lo hab�a olvidado. 700 00:31:34,726 --> 00:31:38,395 Y yo tengo una cita con Buzz. 701 00:31:38,397 --> 00:31:39,595 Aunque... 702 00:31:39,597 --> 00:31:41,097 �Qu�? 703 00:31:41,099 --> 00:31:44,467 Bueno, Buzz podr�a llevar a Polly. 704 00:31:44,469 --> 00:31:46,769 Entonces t� y yo podr�amos cenar juntos. 705 00:31:46,771 --> 00:31:48,104 S�lo los dos. 706 00:31:48,106 --> 00:31:49,105 Y luego... 707 00:31:49,107 --> 00:31:50,673 �Ser�a justo hacer eso a Buzz? 708 00:31:50,675 --> 00:31:51,908 Le estar�a bien empleado. 709 00:31:51,910 --> 00:31:52,976 Buzz est� siendo... 710 00:31:52,978 --> 00:31:55,178 ...demasiado inseguro de s� mismo �ltimamente. 711 00:31:55,180 --> 00:31:58,982 Y, bueno, yo tampoco es que est� muy segura de m� misma. 712 00:32:01,085 --> 00:32:02,518 Vamos a buscar una cabina telef�nica. 713 00:32:02,520 --> 00:32:03,753 S�, vamos. 714 00:32:13,564 --> 00:32:14,564 �Hola? 715 00:32:14,566 --> 00:32:16,433 �Quiere ver a los periodistas? 716 00:32:16,435 --> 00:32:17,700 No, no, no. 717 00:32:17,702 --> 00:32:19,402 A los periodistas no les quiero volver a ver nunca m�s, por favor. 718 00:32:21,406 --> 00:32:22,405 Adi�s. 719 00:32:22,407 --> 00:32:23,440 Entre 720 00:32:24,741 --> 00:32:26,943 Creo que hemos encontrado una pista, conde Oswald. 721 00:32:26,945 --> 00:32:29,179 S�, eso est� bien. 722 00:32:29,181 --> 00:32:30,280 �O no? 723 00:32:30,282 --> 00:32:32,215 Esto nos lo entregaron en una casa de empe�o. 724 00:32:32,217 --> 00:32:33,383 �Puede identificarlo? 725 00:32:35,087 --> 00:32:37,187 No... no estoy seguro. 726 00:32:37,189 --> 00:32:40,290 Pero tiene el nombre del pr�ncipe grabado en su interior. 727 00:32:40,292 --> 00:32:42,625 Ahora estoy seguro. 728 00:32:42,627 --> 00:32:45,295 El propietario de la casa de empe�o dijo que era de un taxista. 729 00:32:45,297 --> 00:32:47,830 No dejaremos piedra sin remover hasta que demos con ese hombre. 730 00:32:47,832 --> 00:32:50,900 Ahora, si usted tiene informaci�n que pueda ayudar... 731 00:32:50,902 --> 00:32:52,869 S�, yo... 732 00:32:52,871 --> 00:32:56,373 Esp... esp... esperen un momento. Tengo que hacer una llamada. 733 00:32:58,377 --> 00:32:59,909 Ah, ah� est�. 734 00:33:02,646 --> 00:33:04,214 �S�, hola? 735 00:33:04,216 --> 00:33:06,182 Hola, Essie. �C�mo va todo? 736 00:33:06,184 --> 00:33:08,284 �Siguen los sabuesos sobre mi pista? 737 00:33:08,286 --> 00:33:10,153 �Sabu... sabuesos? 738 00:33:10,155 --> 00:33:15,291 Sabu... Oh, hola, mi peque�o sabueso. 739 00:33:15,293 --> 00:33:17,927 Escucha, Essie, voy a necesitar algo de dinero. 740 00:33:17,929 --> 00:33:20,997 Cons�guemelo y ll�valo al bar de Happy a las 6:00. 741 00:33:20,999 --> 00:33:23,966 Un amigo m�o estar� all�, un taxista llamado Buzz. 742 00:33:23,968 --> 00:33:25,268 Puedes d�rselo a �l. 743 00:33:25,270 --> 00:33:27,603 Oh, gracias, muchas gracias. 744 00:33:27,605 --> 00:33:30,940 BFI no dejar� hueso sin remover. 745 00:33:30,942 --> 00:33:32,342 Te llamar� m�s tarde, Essie. 746 00:33:32,344 --> 00:33:34,911 Y no lo olvides, bar de Happy a las 6:00. 747 00:33:34,913 --> 00:33:37,347 Puede mirarlo en la gu�a telef�nica. 748 00:33:37,349 --> 00:33:38,381 �Hasta luego! 749 00:33:48,926 --> 00:33:50,860 Nunca olvidar� la noche que pele� con el chico. 750 00:33:50,862 --> 00:33:52,028 El chico estaba en buena forma. 751 00:33:52,030 --> 00:33:54,531 Yo estaba lo estaba en aquellos d�as. 752 00:33:54,533 --> 00:33:56,732 Deber�a haberle visto. �Qu� pelea! 753 00:33:56,734 --> 00:33:58,768 El chico lanz� una izquierda y yo se la bloque�. 754 00:33:58,770 --> 00:34:00,903 Luego, el chico volvi� con su derecha y tambi� se la bloque�. 755 00:34:00,905 --> 00:34:02,405 El chico ten�a un mont�n de energ�a en la izquierda. 756 00:34:02,407 --> 00:34:04,974 Al final, cruc� la izquierda hacia el coraz�n del chico, 757 00:34:04,976 --> 00:34:06,709 ...y luego cruc� la derecha hacia su barbilla. 758 00:34:06,711 --> 00:34:08,611 El chico cay� fulminado. 759 00:34:08,613 --> 00:34:09,845 �Y qu� pas�? 760 00:34:09,847 --> 00:34:11,281 La tir� un vaso de agua en la cara, 761 00:34:11,283 --> 00:34:12,815 ...se levant� y me prepar� la cena. 762 00:34:12,817 --> 00:34:14,016 Ah, el chico era duro. 763 00:34:15,153 --> 00:34:16,152 Hasta la vista, Happy. 764 00:34:16,154 --> 00:34:17,187 Hasta la vista, Shorty. 765 00:34:18,556 --> 00:34:19,589 �Psst! 766 00:34:21,325 --> 00:34:22,325 �Es usted Happy? 767 00:34:22,327 --> 00:34:23,326 No. 768 00:34:23,328 --> 00:34:24,627 Ese hombre dijo que usted es Happy. 769 00:34:24,629 --> 00:34:26,496 Oh, s�. �Qu� quiere? 770 00:34:26,498 --> 00:34:29,832 El pr�ncipe dijo que deb�a traer el dinero aqu�. 771 00:34:29,834 --> 00:34:30,933 �Eso dijo? 772 00:34:30,935 --> 00:34:33,336 Pero creo que me han seguido. 773 00:34:33,338 --> 00:34:34,971 �Un elefante rosa? 774 00:34:34,973 --> 00:34:35,972 No, un sabueso. 775 00:34:35,974 --> 00:34:37,073 �Un sabueso? 776 00:34:37,075 --> 00:34:40,042 Creo que le perd� en el metro. 777 00:34:40,044 --> 00:34:44,214 No sospechaba que yo sospechaba que �l sospechaba, �sabe? 778 00:34:44,216 --> 00:34:45,815 Bueno, eso lo simplifica todo. 779 00:34:45,817 --> 00:34:48,218 �C�mo le gustar�a la sangre del perro que le mordi�? 780 00:34:48,220 --> 00:34:49,719 �El perro que me mordi�? 781 00:34:49,721 --> 00:34:52,088 Oh, creo que algo le ha sentado mal. 782 00:34:52,090 --> 00:34:54,492 Le traer� un poco de leche caliente con un flotador de mantequilla. 783 00:34:54,493 --> 00:34:55,000 Espere aqu�. 784 00:34:55,001 --> 00:34:57,127 No hable con nadie hasta que vuelva. 785 00:35:07,871 --> 00:35:09,372 �Inserte un n�quel? 786 00:35:09,374 --> 00:35:12,275 Bueno, si tienes que hacerlo, tienes que hacerlo. 787 00:35:12,277 --> 00:35:15,545 Inserte un n�quel 788 00:35:15,547 --> 00:35:18,881 Hola. 789 00:35:18,883 --> 00:35:20,450 Hola. 790 00:35:20,452 --> 00:35:23,119 �Qu� puedo hacer por usted? 791 00:35:23,121 --> 00:35:24,320 �Por m�? 792 00:35:24,322 --> 00:35:28,558 S�. �Hay algo especial que le gustar�a? 793 00:35:28,560 --> 00:35:29,825 Oh, una dama. 794 00:35:29,827 --> 00:35:33,062 �Oh, una dama? Un momento, voy a ver si lo tenemos. 795 00:35:33,064 --> 00:35:34,764 Lo siento, no lo tenemos. 796 00:35:34,766 --> 00:35:38,067 Pero yo le voy a poner algo dulce y caliente. 797 00:35:38,069 --> 00:35:39,902 Bueno, �por qu� no? 798 00:35:39,904 --> 00:35:42,672 Ahora s� lo que quieren decir con un pa�s libre. 799 00:35:42,674 --> 00:35:44,474 Gracias. 800 00:35:44,476 --> 00:35:46,409 Gracias a ti. 801 00:35:46,411 --> 00:35:48,444 �Ooh! 802 00:35:58,289 --> 00:35:59,422 Aqu� tiene, amigo, 803 00:35:59,424 --> 00:36:01,662 B�base esto y desh�gase de los sabuesos. 804 00:36:02,280 --> 00:36:02,915 Qu� hay, Buzz. 805 00:36:02,950 --> 00:36:03,345 S�. 806 00:36:03,346 --> 00:36:04,250 �Qu� quieres tomar? 807 00:36:04,251 --> 00:36:04,694 Nada. 808 00:36:04,696 --> 00:36:05,695 �Nada? 809 00:36:05,697 --> 00:36:07,263 Estoy esperando a un amigo. �Te importa? 810 00:36:07,265 --> 00:36:09,566 �Qu� crees que es esto, la estaci�n Grand Central? 811 00:36:09,568 --> 00:36:11,734 No, esa local est� ventilado. 812 00:36:11,736 --> 00:36:13,736 Tomar� una cerveza. 813 00:36:16,207 --> 00:36:18,974 �Se llama usted Buzz? 814 00:36:18,976 --> 00:36:20,710 �Por qu�? 815 00:36:20,712 --> 00:36:23,313 Su alteza me pidi� que me reuniera aqu� con usted. 816 00:36:23,315 --> 00:36:25,147 Su alt... Oh, mi amigo. 817 00:36:25,149 --> 00:36:27,016 �Y d�nde est� ese tipo? �Qui�n es usted? 818 00:36:27,018 --> 00:36:28,218 No lo s�. �Qu�? 819 00:36:28,220 --> 00:36:29,452 Quiero decir, no s� d�nde est�. 820 00:36:29,454 --> 00:36:30,920 Pero yo soy el conde Oswald. 821 00:36:30,922 --> 00:36:33,089 �Ese tipo me ha dado plant�n o algo as�? 822 00:36:33,091 --> 00:36:35,124 Yo... 823 00:36:35,126 --> 00:36:38,361 Todo lo que s� es que dijo fue que alguien llamado Buzz estar�a aqu�, 824 00:36:38,363 --> 00:36:40,129 ...y que yo deb�a darle el dinero. 825 00:36:40,131 --> 00:36:41,431 �Dinero? 826 00:36:41,433 --> 00:36:43,433 Oh, supongo que se refiere a lo que me debe de anoche. 827 00:36:43,435 --> 00:36:45,101 Aqu� mismo tengo 20.000 $. 828 00:36:46,671 --> 00:36:48,003 �20 de los grandes? 829 00:36:48,005 --> 00:36:50,072 En billetes grandes. Iba a tener que cambiarlos, 830 00:36:50,074 --> 00:36:51,641 ...pero el banco estaba cerrado. 831 00:36:51,643 --> 00:36:53,042 No deje que nadie vea eso. 832 00:36:53,044 --> 00:36:54,577 Ni siquiera me los ense�e a m�. 833 00:36:54,579 --> 00:36:56,613 Oh, est�s ah�, Buzzy. 834 00:36:56,615 --> 00:36:57,747 Sab�a que te encontrar�a aqu�. 835 00:36:57,749 --> 00:36:59,782 Se supon�a que ten�as que recoger a las ni�as. 836 00:36:59,784 --> 00:37:01,451 Oh, no, Connie me llam� por tel�fono y cambiamos las fechas. 837 00:37:01,453 --> 00:37:03,453 �Tengo hambre! �Nos sentamos en una mesa? 838 00:37:03,455 --> 00:37:05,500 Espera un momento, Polly. �Qu� quieres decir con... 839 00:37:05,501 --> 00:37:06,656 ...Connie llam� por tel�fono y cambiamos las fechas? 840 00:37:06,658 --> 00:37:07,724 Justo lo que he dicho. 841 00:37:07,726 --> 00:37:09,292 Ella est� saliendo con el simp�tico Sr. Smith. 842 00:37:09,294 --> 00:37:10,493 �El Sr. Smith? 843 00:37:10,495 --> 00:37:12,629 De Milwaukee, ya sabes. 844 00:37:12,631 --> 00:37:15,331 No s� de qu� va todo esto, pero ella dijo que se iban a cenar, 845 00:37:15,333 --> 00:37:17,300 ...luego iban a ir a Coney Island, 846 00:37:17,302 --> 00:37:19,452 ...y despu�s Iban a ir a bailar al centro comercial de Central Park... 847 00:37:19,453 --> 00:37:19,800 ...y luego... 848 00:37:19,801 --> 00:37:20,603 Ya es suficiente. 849 00:37:20,605 --> 00:37:22,272 Y luego nos reunir�amos aqu� a las 11:00. 850 00:37:22,274 --> 00:37:23,973 Bueno, �vamos a comer? 851 00:37:23,975 --> 00:37:25,908 El simp�tico Sr. Smith. 852 00:37:25,910 --> 00:37:27,109 Escuche usted, 853 00:37:27,111 --> 00:37:29,712 Espero que tenga otro par de chicos dispuestos a suceder a Henry XI... 854 00:37:29,714 --> 00:37:31,914 ...porque �l va a pasar a la historia esta noche. 855 00:37:40,291 --> 00:37:41,524 Aqu� tiene, se�or. 856 00:37:41,526 --> 00:37:42,558 Gracias. 857 00:37:45,763 --> 00:37:47,930 Si esta es la noche que he estado so�ando, 858 00:37:47,932 --> 00:37:50,633 ...espero despertarme pronto. 859 00:37:50,635 --> 00:37:52,368 �Qu� hora es ahora? 860 00:37:52,370 --> 00:37:55,338 Todav�a no han llegado, cari�o. 861 00:37:55,340 --> 00:37:57,973 Eso lo s�. 862 00:38:00,377 --> 00:38:03,813 All� est�n, esperando impacientes. 863 00:38:03,815 --> 00:38:05,515 Eso espero. 864 00:38:05,517 --> 00:38:06,549 Vamos. 865 00:38:07,718 --> 00:38:11,187 Oye, saca sus pistolas de duelo, amigo. 866 00:38:11,189 --> 00:38:12,221 Aqu� vienen. 867 00:38:13,824 --> 00:38:14,824 Hola, Buzz. 868 00:38:14,826 --> 00:38:16,125 Has sido muy amable al esperarnos. 869 00:38:16,127 --> 00:38:17,226 �Amable? 870 00:38:17,228 --> 00:38:19,094 Tu bigote, �d�nde est�? 871 00:38:19,096 --> 00:38:20,996 Me lo afeit�. �Te importa? 872 00:38:20,998 --> 00:38:23,366 No, pero tienes la cara tan desnuda. 873 00:38:23,368 --> 00:38:25,935 �El precio de la manicura inclu�a estar toda la noche juntos? 874 00:38:25,937 --> 00:38:27,804 Buzz, me dijiste que fuera agradable con �l. 875 00:38:27,806 --> 00:38:28,871 S�, pero tu idea de ser agradable... 876 00:38:28,873 --> 00:38:30,840 ...es demasiado agradable para la idea que tengo yo de ser agradable. 877 00:38:30,842 --> 00:38:32,375 Seguramente haya sido por mi culpa, Buzz. 878 00:38:32,377 --> 00:38:33,343 No, no, no, no lo ha sido. 879 00:38:33,345 --> 00:38:34,777 Conozco a Connie. 880 00:38:34,779 --> 00:38:36,546 �No creer�s que eres algo nuevo en su vida, �verdad? 881 00:38:36,548 --> 00:38:38,280 Bueno, la he conocido esta ma�ana. 882 00:38:38,282 --> 00:38:39,315 S�. 883 00:38:39,317 --> 00:38:40,483 Qu� equivocado est�s. 884 00:38:40,485 --> 00:38:42,385 Estuvo Alvin, un universitario de la Columbia, 885 00:38:42,387 --> 00:38:44,754 ...Clarence, un contable de Queens, 886 00:38:44,756 --> 00:38:46,322 Y Steve, el viajante de comercio de Buffalo. 887 00:38:46,324 --> 00:38:47,323 Qu�date fuera de esto. 888 00:38:47,325 --> 00:38:48,324 Era guapo. 889 00:38:48,326 --> 00:38:49,392 �Y qu�? 890 00:38:49,394 --> 00:38:51,026 Charlie, el cajero de un banco de Staten Island, 891 00:38:51,028 --> 00:38:52,729 ...Bill, el bibliotecario de New Jersey... 892 00:38:52,731 --> 00:38:54,263 Bueno, una chica siempre se prueba un mont�n de sombreros... 893 00:38:54,265 --> 00:38:55,565 ...antes de comprarse uno. 894 00:38:55,567 --> 00:38:57,333 No veo por qu� no deber�a ir de compras con un hombre. 895 00:38:57,335 --> 00:38:58,334 �Un hom...? 896 00:38:58,336 --> 00:39:00,035 �Qu� crees que soy yo, h�gado troceado? 897 00:39:00,037 --> 00:39:01,838 No. No discutamos. 898 00:39:01,840 --> 00:39:02,805 �Qui�n est� discutiendo? 899 00:39:02,807 --> 00:39:05,408 Solo hemos venido para ver si quer�as venir al cine con nosotros. 900 00:39:05,410 --> 00:39:06,409 �Oh, eso ser�a fant�stico! 901 00:39:06,411 --> 00:39:07,577 No, no, no. 902 00:39:07,579 --> 00:39:09,979 No voy a ver una pel�cula con mi chica cuando ella est� con otro tio. 903 00:39:09,981 --> 00:39:11,180 No te enfades con Connie, Buzz. 904 00:39:11,182 --> 00:39:13,282 �Qui�n est� enfadado? �Por qu� tengo que estar enfadado? 905 00:39:13,284 --> 00:39:14,817 Adelante, ll�vala al teatro. 906 00:39:14,819 --> 00:39:17,052 A ver si me importa. �Insisto! 907 00:39:17,054 --> 00:39:18,421 Bien, si insistes. 908 00:39:18,423 --> 00:39:21,290 �Insisto, insisto! 909 00:39:21,292 --> 00:39:22,291 �Bien! Ser� mejor que nos demos prisa, 910 00:39:22,293 --> 00:39:23,693 ...o nos perderemos la �ltima sesi�n. 911 00:39:23,695 --> 00:39:25,327 Oh, yo no dejar�a que eso sucediera por nada del mundo. 912 00:39:25,329 --> 00:39:26,629 Os llevar� all� yo mismo. 913 00:39:26,631 --> 00:39:27,897 Me saltar� todos los sem�foros en rojo. 914 00:39:27,899 --> 00:39:29,064 Buzz, eso no ser� necesario. 915 00:39:29,066 --> 00:39:32,301 Nada es necesario esta noche, incluy�ndome a m�. 916 00:39:32,303 --> 00:39:33,302 Vamos. 917 00:39:33,304 --> 00:39:35,738 Su alteza, el dinero. 918 00:39:35,740 --> 00:39:36,773 Gracias, Essie. 919 00:39:39,676 --> 00:39:41,411 Parece que eres mi cita de esta noche. 920 00:39:41,413 --> 00:39:43,045 �Eres alguien imortante? 921 00:39:43,047 --> 00:39:44,380 Solo un conde. 922 00:39:44,382 --> 00:39:45,715 Solo un... 923 00:39:45,717 --> 00:39:47,817 �Te refieres a un conde... es como un duque? 924 00:39:47,819 --> 00:39:49,084 �No es suficiente para ti? 925 00:39:54,525 --> 00:39:55,625 Buzz, �por qu� no me dejas conducir, 926 00:39:55,627 --> 00:39:56,759 ...as� llevas a Connie a ver la pel�cula? 927 00:39:56,761 --> 00:39:59,094 No, gracias. Cosas como esta no pasan todos los d�as en Am�rica. 928 00:39:59,096 --> 00:40:00,129 Entra. 929 00:40:05,636 --> 00:40:08,037 Oye, �no es tu chica esa que est� con el otro tipo? 930 00:40:08,039 --> 00:40:09,906 S�, es mi chica. Les llevo a ver una pel�cula. 931 00:40:09,908 --> 00:40:11,273 �Les llevas a ver una pel�cula? 932 00:40:11,275 --> 00:40:12,608 �S�! �Soy un est�pido! 933 00:40:23,520 --> 00:40:24,520 Escuche usted... 934 00:40:24,522 --> 00:40:26,789 Una palabra m�s, y le doy un derechazo en la nariz. 935 00:40:32,729 --> 00:40:35,865 Paga a este hombre, que yo voy a sacar las entradas. 936 00:40:35,867 --> 00:40:37,099 �Seguro que no quieres entrar con nosotros, Buzz? 937 00:40:37,101 --> 00:40:39,301 No, no, cr�eme. Entrad, que yo estoy perfectamente. 938 00:40:39,303 --> 00:40:40,470 Adelante. 939 00:40:40,472 --> 00:40:42,972 Toma. Esto deber�a bastar. 940 00:40:42,974 --> 00:40:44,006 No del todo. 941 00:40:46,510 --> 00:40:48,077 1.000 grup... 942 00:40:48,079 --> 00:40:49,111 �Grupkins! 943 00:40:59,890 --> 00:41:00,890 Espere un momento. 944 00:41:00,892 --> 00:41:01,924 �Eh? 945 00:41:01,926 --> 00:41:02,892 Disculpe, tiene que entragarme la entrada. 946 00:41:02,894 --> 00:41:04,259 C�brese con esto. 947 00:41:05,228 --> 00:41:06,629 �Oiga! 948 00:41:06,631 --> 00:41:07,563 �Qu� ocurre? 949 00:41:07,565 --> 00:41:08,965 �Grupkins! �Qu� son grupkins? 950 00:41:08,967 --> 00:41:10,432 Oh, lo siento, ha sido un error. Tome. 951 00:41:13,203 --> 00:41:14,403 �Y qu� pasa con esto? 952 00:41:14,405 --> 00:41:15,404 Oye, Fred. 953 00:41:15,406 --> 00:41:17,239 �S�? 954 00:41:17,241 --> 00:41:18,541 �Qu� hacemos con esto? 955 00:41:18,543 --> 00:41:20,175 Y sus l�grimas flu�an como el vino... 956 00:41:20,177 --> 00:41:21,410 Disculpe. 957 00:41:21,412 --> 00:41:24,580 S�, las l�grimas fluyen como el vino... 958 00:41:24,582 --> 00:41:26,048 Lauren Bacall. 959 00:41:26,050 --> 00:41:29,685 Ella es un tomatito triste. 960 00:41:29,687 --> 00:41:32,454 Ella es un San Valent�n destrozado. 961 00:41:32,456 --> 00:41:33,789 �No es maravillosa? 962 00:41:33,791 --> 00:41:36,091 Tiene una voz preciosa. 963 00:41:36,093 --> 00:41:40,129 �Qui�n ha dicho nada de su voz? 964 00:41:40,131 --> 00:41:43,232 Esta la primera vez que la veo en una sala de cine. 965 00:41:43,234 --> 00:41:46,869 Sol�a ver todas su pel�culas en una sala de proyecci�n privada. 966 00:41:46,871 --> 00:41:48,738 Eso no es divertido. 967 00:41:48,740 --> 00:41:50,806 Y acostada en una almohada. 968 00:41:50,808 --> 00:41:52,542 Y llorando como un sauce. 969 00:41:52,544 --> 00:41:56,979 Mi... o mi ni�a, c�mo puedes llorar as�. 970 00:41:56,981 --> 00:41:57,980 Connie. 971 00:42:00,418 --> 00:42:02,051 Connie. 972 00:42:03,521 --> 00:42:04,554 �Connie! 973 00:42:04,556 --> 00:42:05,655 �C�llese! 974 00:42:05,657 --> 00:42:07,489 Oh, lo siento. 975 00:42:07,491 --> 00:42:09,358 Ella es un tomatito triste. 976 00:42:09,360 --> 00:42:10,660 Connie. 977 00:42:10,662 --> 00:42:12,895 Ella es un San Valent�n destrozado. 978 00:42:12,897 --> 00:42:14,730 Connie. 979 00:42:16,734 --> 00:42:18,568 �Oh, ah� estais! 980 00:42:22,607 --> 00:42:23,606 �Tenga cuidado! 981 00:42:23,608 --> 00:42:24,974 Le ruego me disculpe. 982 00:42:27,143 --> 00:42:28,243 �Mira lo que est�s haciendo! 983 00:42:28,245 --> 00:42:29,445 Lo siento. 984 00:42:30,915 --> 00:42:32,281 �Le importar�a cambiarme la butaca? 985 00:42:32,283 --> 00:42:33,282 �Por qu�?. 986 00:42:33,284 --> 00:42:35,250 Quiero sentarme junto a mi chica. 987 00:42:35,252 --> 00:42:36,351 Ella no puede ser su chica. 988 00:42:36,353 --> 00:42:37,352 �Por qu� no? 989 00:42:37,354 --> 00:42:38,320 Porque est� con ese otro tipo. 990 00:42:38,322 --> 00:42:39,555 Vi que entraron juntos. 991 00:42:39,557 --> 00:42:40,656 Ya lo s�. Los he tra�do aqu�. 992 00:42:40,658 --> 00:42:42,758 Quiero mantenerlos separados. 993 00:42:42,760 --> 00:42:44,961 Eso me parece una tonter�a. 994 00:42:44,963 --> 00:42:48,564 �Shh! Lo s�, pero el amor es as�. 995 00:42:48,566 --> 00:42:50,432 Oh, el amor. 996 00:42:50,434 --> 00:42:52,568 Bueno, eso es diferente. 997 00:42:52,570 --> 00:42:53,569 No s� si puedo levantarme, 998 00:42:53,571 --> 00:42:55,037 Llevo aqu� atascada todo el d�a. 999 00:42:55,039 --> 00:42:56,072 Claro. 1000 00:43:01,444 --> 00:43:02,745 �Qu� est� haciendo? 1001 00:43:02,747 --> 00:43:06,048 Oh, lo siento, yo... perm�tame. 1002 00:43:06,050 --> 00:43:07,083 Ya est�. 1003 00:43:08,652 --> 00:43:10,219 Cre�amos que no quer�as ir al cine. 1004 00:43:10,221 --> 00:43:11,487 He cambiado de opini�n. 1005 00:43:16,326 --> 00:43:18,694 Buzz, por favor. 1006 00:43:18,696 --> 00:43:20,930 �Desde cu�ndo no nos cogemos las manos cuando vamos al cine? 1007 00:43:20,932 --> 00:43:22,131 Desde que le conozco a �l. 1008 00:43:22,133 --> 00:43:23,365 �Qu�? 1009 00:43:23,367 --> 00:43:25,200 Eso es llevar la democracia un poco demasiado lejos. 1010 00:43:25,202 --> 00:43:27,269 Su�ltala la mano. 1011 00:43:27,271 --> 00:43:28,303 Est� bien. 1012 00:43:29,506 --> 00:43:31,610 �l no tiene que hacerlo si no quiere. 1013 00:43:31,620 --> 00:43:33,776 Buzz, esto en mi pa�s no quiere decir nada. 1014 00:43:33,778 --> 00:43:34,944 Bueno, tengo noticias para ti. 1015 00:43:34,946 --> 00:43:36,679 Ahora no est�s en tu pa�s. 1016 00:43:36,681 --> 00:43:38,714 Buzz, �si�ntate! 1017 00:43:38,716 --> 00:43:40,616 No tengo que hacerlo si no quiero. 1018 00:43:40,618 --> 00:43:42,752 �Si�ntate! 1019 00:43:42,754 --> 00:43:45,420 �Shh! �Shh! 1020 00:43:45,422 --> 00:43:46,588 �Qui�n es usted? 1021 00:43:46,590 --> 00:43:49,324 Oh, soy el gerente. 1022 00:43:49,326 --> 00:43:51,861 La gente quiere escuchar la pel�cula, no a usted. 1023 00:43:53,865 --> 00:43:55,031 Oh, �esas armas! 1024 00:43:55,033 --> 00:43:57,566 �Voy a estar muy agradecido cuando cambian esta pel�cula! 1025 00:43:57,568 --> 00:43:59,780 Llev�nselo, llev�nselo, vamos. 1026 00:43:59,782 --> 00:44:03,800 Vamos... espera... v�monos amigo. 1027 00:44:05,543 --> 00:44:06,776 �Esto es demasiado! 1028 00:44:06,778 --> 00:44:09,211 Lo siento, se�or, no fue mi culpa. 1029 00:44:09,213 --> 00:44:11,681 �Qu� est�n haciendo? �Su�ltenme! 1030 00:44:11,683 --> 00:44:12,982 Soy un cliente que paga en efectivo. 1031 00:44:12,984 --> 00:44:15,350 �Pagu� 1.000 grupkins y 83 centavos por mi asiento! 1032 00:44:15,352 --> 00:44:17,352 C�lmese, amigo, no queremos problemas. 1033 00:44:17,354 --> 00:44:19,454 �Conozco mis derechos! �Estudi� leyes! 1034 00:44:19,456 --> 00:44:20,956 �Ese tipo me est� robando la chica! 1035 00:44:20,958 --> 00:44:22,091 �Por qu� no le denuncia? 1036 00:44:24,961 --> 00:44:27,096 Ser� mejor que nos vayamos. 1037 00:44:27,098 --> 00:44:28,297 Disculpe, por favor. 1038 00:44:30,067 --> 00:44:31,633 �Fuera! 1039 00:44:31,635 --> 00:44:34,469 Para empezar, mi chico me informa que eso es dinero extranjero. 1040 00:44:34,471 --> 00:44:37,773 Luego, como es normal, veo que es del mismo pa�s que el pr�ncipe desaparecido. 1041 00:44:37,775 --> 00:44:40,142 Y despu�s, naturalmente, pens� en llamar al FBI. 1042 00:44:40,144 --> 00:44:41,911 Naturalmente. 1043 00:44:41,913 --> 00:44:43,679 �Puede identificar al taxista que le entreg� este billete? 1044 00:44:43,681 --> 00:44:45,380 Por supuesto que puede. 1045 00:44:45,382 --> 00:44:46,615 Entonces, ese es el hombre que estamos buscando. 1046 00:44:46,617 --> 00:44:48,417 Oh, dios m�o, espero que no haya disparos. 1047 00:44:48,419 --> 00:44:50,319 Es mejor que esperes fuera. 1048 00:44:50,321 --> 00:44:51,921 Vamos, vamos, vamos, fuera. 1049 00:44:55,792 --> 00:44:57,126 Hola, Buzz. 1050 00:44:57,128 --> 00:44:58,127 Hola, Joe. 1051 00:44:58,129 --> 00:44:59,128 �Ocurre algo? 1052 00:44:59,130 --> 00:45:01,630 No. �Qu� escribes ah�? 1053 00:45:01,632 --> 00:45:04,666 Nada, solo es una peque�a multa por estacionar frente al teatro. 1054 00:45:04,668 --> 00:45:07,036 �Qui�n est� aparcado? Espero aqu� para recoger a un pasajero. 1055 00:45:07,038 --> 00:45:08,771 Yo no veo a nadie. 1056 00:45:08,773 --> 00:45:11,907 Uh... uh... �por all� vienen! 1057 00:45:11,909 --> 00:45:15,244 �Aqu� estoy, amigos! 1058 00:45:15,246 --> 00:45:17,579 Por aqu�, amigos, entren. 1059 00:45:17,581 --> 00:45:18,914 Lamento haberos hecho esperar. 1060 00:45:24,054 --> 00:45:26,055 �Lo ves? 1061 00:45:26,057 --> 00:45:27,589 Est� bien, Buzz. 1062 00:45:30,193 --> 00:45:31,393 �Ah� est�! �El taxista! 1063 00:45:31,395 --> 00:45:32,461 Vamos, Johnson. 1064 00:45:32,463 --> 00:45:35,464 Si hay una cosa en el mundo que no puedo soportar es la emoci�n. 1065 00:45:40,603 --> 00:45:41,804 �Oiga, siga a ese taxi! 1066 00:45:41,806 --> 00:45:43,639 Ve demasiadas pel�culas, amigo. 1067 00:45:43,641 --> 00:45:44,974 FBI. 1068 00:45:44,976 --> 00:45:46,308 �Por que no lo ha dicho antes? 1069 00:45:46,310 --> 00:45:47,509 �Por qu� no le ha dado oportunidad de hacerlo? 1070 00:45:47,511 --> 00:45:48,710 �Quieres que le traiga a ese hombre? 1071 00:45:48,712 --> 00:45:49,912 No, solo s�gale y averig�e d�nde va. 1072 00:45:49,914 --> 00:45:51,847 Luego me informa a m�, Collins, a la Central. 1073 00:45:51,849 --> 00:45:52,882 De acuerdo. 1074 00:45:54,350 --> 00:45:57,386 Me pregunto si me podr�a ense�ar a convertirme en un agente del FBI. 1075 00:46:05,495 --> 00:46:08,030 �Est� segura que el pr�ncipe vendr� aqu�? 1076 00:46:08,032 --> 00:46:09,531 Bueno, Connie tendr� que venir en alg�n momento. 1077 00:46:09,533 --> 00:46:11,566 Y tengo la sensaci�n de que va a estar con ella. 1078 00:46:14,137 --> 00:46:17,006 Oh, tiene una casa muy acogedora. 1079 00:46:17,008 --> 00:46:18,607 Oh, supongo que est� bien. 1080 00:46:18,609 --> 00:46:22,278 Pero alg�n d�a me casar� con un rico millonario y viviremos en un �tico. 1081 00:46:23,314 --> 00:46:25,981 �C�mo de rico tiene que ser para llegar a millonario? 1082 00:46:25,983 --> 00:46:31,787 �Oh! Usted debe tener al menos 10.000 $... en efectivo. 1083 00:46:31,789 --> 00:46:33,022 �No quiere sentarse? 1084 00:46:33,024 --> 00:46:34,756 Gracias. 1085 00:46:34,758 --> 00:46:36,192 Ahora, si pudiera conseguir que el pr�ncipe... 1086 00:46:36,194 --> 00:46:39,594 ...se interese por m� en vez de por Connie, entonces... 1087 00:46:39,596 --> 00:46:40,662 �Qu� es eso? 1088 00:46:40,664 --> 00:46:41,997 Oh, estamos teniendo problemas con las luces. 1089 00:46:41,999 --> 00:46:46,035 Cada vez que el ascensor sube, las luces bajan la intensidad. 1090 00:46:46,037 --> 00:46:47,937 Ya hab�a visto una cosa as�. 1091 00:46:47,939 --> 00:46:52,174 Y result� que era el marido, que intentaba volver loca a su esposa. 1092 00:46:52,176 --> 00:46:54,810 Bueno, yo estoy loca por naturaleza. 1093 00:46:54,812 --> 00:46:58,214 �Sabes?, el superintendente prometi� tener hoy arregladas esas luces. 1094 00:46:56,214 --> 00:46:58,214 Para tener estas luces fijas por hoy. 1095 00:46:59,383 --> 00:47:00,916 �Ah� est� otra vez! 1096 00:47:00,918 --> 00:47:03,018 Puede que esta vez sea el fusible. 1097 00:47:03,020 --> 00:47:04,486 Pero, �qu� hacemos ahora? 1098 00:47:04,488 --> 00:47:06,255 Bueno, tal vez ser� mejor encontrar la caja de fusibles... 1099 00:47:06,257 --> 00:47:07,189 ...del pasillo de atr�s. 1100 00:47:07,191 --> 00:47:08,257 Espera, espera, espera un momento. 1101 00:47:08,259 --> 00:47:10,425 �C�mo encuentro al pasillo de atr�s? 1102 00:47:10,427 --> 00:47:11,827 Bueno, ser� mejor ir por la linterna... 1103 00:47:11,829 --> 00:47:12,862 ...que hay en la cocina. 1104 00:47:12,864 --> 00:47:15,731 �Espera un momento! �Y c�mo encuentro la cocina? 1105 00:47:15,733 --> 00:47:16,732 Mira, va a ser mejor encender una cerilla. 1106 00:47:16,734 --> 00:47:17,733 Aqu� tengo alguna. 1107 00:47:17,735 --> 00:47:19,568 S�, una cerilla. �Que puedo hacer yo? 1108 00:47:21,637 --> 00:47:23,705 No, no, por ah� no. Por aqu�, por aqu�. 1109 00:47:23,707 --> 00:47:25,507 Sigue recto por ah�. 1110 00:47:25,509 --> 00:47:26,541 Eso es. 1111 00:47:29,312 --> 00:47:30,545 Normalmente, pulsamos el interruptor... 1112 00:47:30,547 --> 00:47:32,714 ...y se vuelven a encender. 1113 00:47:35,852 --> 00:47:39,388 Me lleva un poco de tiempo acostumbrarse a la oscuridad. 1114 00:47:41,658 --> 00:47:43,392 �Te has hecho da�o? 1115 00:47:43,394 --> 00:47:44,994 Eso creo. 1116 00:47:44,996 --> 00:47:47,629 Ahora, de repente, veo las luces. 1117 00:47:47,631 --> 00:47:48,830 Oh, te pondr�s bien. 1118 00:47:48,832 --> 00:47:50,900 Todo lo que puedo decir es, que esta no es una bonita manera.. 1119 00:47:50,901 --> 00:47:52,000 ...de tratar al hombre con el que te vas a casar. 1120 00:47:52,001 --> 00:47:52,501 Espera un momento. 1121 00:47:52,503 --> 00:47:53,535 �No te metas en esto! 1122 00:47:53,537 --> 00:47:54,105 �l no tiene que... 1123 00:47:54,106 --> 00:47:55,504 �Qui�n ha dicho que me iba a casar contigo? 1124 00:47:55,506 --> 00:47:56,571 T� lo hiciste. 1125 00:47:56,573 --> 00:47:57,706 S�, una vez, despu�s de 3 vasos de vino tinto. 1126 00:47:57,708 --> 00:47:58,707 Pero sab�as de lo que hablabas. 1127 00:47:58,709 --> 00:47:59,841 �No lo sab�a! 1128 00:47:59,843 --> 00:48:01,076 Est� bien. 1129 00:48:01,078 --> 00:48:02,544 Despu�s de que te he dado los mejores a�os de mi vida. 1130 00:48:02,546 --> 00:48:03,578 �Oh! 1131 00:48:05,748 --> 00:48:11,186 Un pr�ncipe debe tener una manicura privada todo el tiempo. 1132 00:48:09,420 --> 00:48:11,186 Todo el tiempo ... 1133 00:48:15,292 --> 00:48:21,630 No te detengas. Me gusta... as�. 1134 00:48:21,632 --> 00:48:23,098 �Qu� est� ocurriendo aqu�? 1135 00:48:25,501 --> 00:48:28,603 Su alteza. 1136 00:48:28,605 --> 00:48:30,705 �Qu� te ha pasado? 1137 00:48:30,707 --> 00:48:34,509 Me tropec� aqu� en la oscuridad con algo. 1138 00:48:34,511 --> 00:48:37,879 Bueno, no me mires as�. Las luces se volvieron a apagar. 1139 00:48:37,881 --> 00:48:39,048 �Por qu� no pones algo ah�? 1140 00:48:39,050 --> 00:48:40,615 Estoy siendo valiente. 1141 00:48:40,617 --> 00:48:42,918 �Lo veis? 1142 00:48:42,920 --> 00:48:45,687 Buzz, hazme un favor, �quieres? Revisa la caja de fusibles. 1143 00:48:45,689 --> 00:48:47,022 �Y qui�n le vigila a �l? 1144 00:48:47,024 --> 00:48:48,723 No importa, lo har� yo misma. 1145 00:48:48,725 --> 00:48:49,758 Est� bien, de acuerdo. 1146 00:48:53,330 --> 00:48:54,696 �Alguien quiere tomar algo? 1147 00:48:54,698 --> 00:48:59,168 Por favor, si no es mucha molestia, hay una bebida americana que me gusta. 1148 00:48:59,170 --> 00:49:02,071 Caf� con hielo. 1149 00:49:02,073 --> 00:49:04,239 Creo que lo podr� arreglar. 1150 00:49:04,241 --> 00:49:06,575 �Quieres ayudarme? 1151 00:49:06,577 --> 00:49:08,310 Nada me gustar�a m�s. 1152 00:49:15,019 --> 00:49:16,085 - �Siguen ah�? - S�. 1153 00:49:16,087 --> 00:49:17,052 �Cu�l es el n�mero del apartamento? 1154 00:49:17,054 --> 00:49:19,054 No estoy seguro, pero algo raro est� pasando. 1155 00:49:18,055 --> 00:49:19,054 Pero hay algo raro pasa 1156 00:49:19,056 --> 00:49:20,622 En el apartamento de la esquina del piso de arriba... 1157 00:49:20,624 --> 00:49:22,391 ...las luces se apagan y se encienden. 1158 00:49:22,393 --> 00:49:23,692 �Ven lo que quiero decir? 1159 00:49:23,694 --> 00:49:25,727 S�. Vamos. 1160 00:49:25,729 --> 00:49:27,396 Vamos por la parte trasera. 1161 00:49:27,398 --> 00:49:29,698 S�lo 6 cucharas. 1162 00:49:29,700 --> 00:49:30,799 Eso es. 1163 00:49:30,801 --> 00:49:33,402 �Qu� te parece si hablamos de nosotros? 1164 00:49:33,404 --> 00:49:36,305 �No crees que deber�amos hablar de Buzz? 1165 00:49:36,307 --> 00:49:38,840 Te tiene mucho cari�o, Connie. 1166 00:49:38,842 --> 00:49:40,575 Yo tambi�n le tengo mucho cari�o a �l. 1167 00:49:40,577 --> 00:49:43,645 Conozco a Buzz desde que tengo uso de raz�n. 1168 00:49:43,647 --> 00:49:46,548 Viv�amos en el mismo bloque, jug�bamos a la pelota. 1169 00:49:46,550 --> 00:49:49,751 Padecimos de paperas al mismo tiempo. 1170 00:49:49,753 --> 00:49:51,220 Cuando has padecido las paperas al mismo tiempo... 1171 00:49:51,222 --> 00:49:54,556 ...la emoci�n se ha ido, si sabes a lo que me reifero. 1172 00:49:54,558 --> 00:49:55,790 Creo que s�. 1173 00:49:55,792 --> 00:49:59,628 Pero, �Buzz sabe todo esto? 1174 00:49:59,630 --> 00:50:03,232 Se lo sigo diciendo, pero no me cree. 1175 00:50:03,234 --> 00:50:04,566 Si resuelves la situaci�n que hay entre vosotros, 1176 00:50:04,568 --> 00:50:09,405 ...�crees que podr�as sentir por m� lo que no has sentido por Buzz? 1177 00:50:09,407 --> 00:50:10,739 �Por ti? 1178 00:50:10,741 --> 00:50:12,641 �Qu� pasa? �Hay algo de malo en mi? 1179 00:50:12,643 --> 00:50:17,679 Oh, no, pero... pero eres un pr�ncipe. 1180 00:50:17,681 --> 00:50:18,914 No utilices eso contra m�. 1181 00:50:18,916 --> 00:50:21,016 De hecho, puede que no est� aqu� mucho tiempo. 1182 00:50:21,018 --> 00:50:23,052 Pasado ma�ana, convocar�n un plebiscito, 1183 00:50:23,054 --> 00:50:24,953 Y cuando lleguen los resultados, bueno... 1184 00:50:24,955 --> 00:50:26,721 ...puede que sea s�lo un tipo sin trabajo. 1185 00:50:26,723 --> 00:50:30,292 �Y qu� diferencia habr�? 1186 00:50:38,334 --> 00:50:40,369 Bien, ya lo tengo arreglado. 1187 00:50:40,371 --> 00:50:41,336 Oiga, �d�nde est� Connie y el lobo real? 1188 00:50:41,338 --> 00:50:43,638 En la cocina, algo est�n cocinando. 1189 00:50:43,640 --> 00:50:45,074 Apuesto a que s�. 1190 00:50:45,076 --> 00:50:46,508 Si est� intentando quitarte a la chica a la fuerza, 1191 00:50:46,510 --> 00:50:48,009 ...�por qu� no haces algo al respecto? 1192 00:50:48,011 --> 00:50:49,844 Solo trato de ver hasta d�nde van a llegar. 1193 00:50:49,846 --> 00:50:52,214 �Y bien? 1194 00:50:52,216 --> 00:50:53,415 Ya han ido bastante lejos. 1195 00:50:53,417 --> 00:50:54,716 Espera, espera un momento 1196 00:50:54,718 --> 00:50:57,553 Uno no interrumpe el pr�ncipe cuando quiere estar a solas. 1197 00:50:56,287 --> 00:50:57,553 Cuando �l quiere estar solo! 1198 00:50:57,555 --> 00:50:59,688 Esta vez s�. Disc�lpeme. 1199 00:51:05,928 --> 00:51:08,363 El amor es maravilloso. 1200 00:51:08,365 --> 00:51:09,864 Buzz, lo siento de verdad, 1201 00:51:09,866 --> 00:51:12,734 ...pero desde que conoc� a Connie, algo sucedi� entre nosotros. 1202 00:51:11,402 --> 00:51:12,734 Algo explot� entre nosotros. 1203 00:51:12,736 --> 00:51:14,236 �S�? �Ese algo era yo! 1204 00:51:14,238 --> 00:51:16,205 Sinceramente, Buzz, creo que le amo. 1205 00:51:16,207 --> 00:51:17,339 Es muy conmovedor. 1206 00:51:17,341 --> 00:51:18,373 �De verdad has querido decir eso? 1207 00:51:18,375 --> 00:51:19,341 No, no ha querido decirlo. 1208 00:51:19,343 --> 00:51:20,476 S� que he querido. 1209 00:51:20,478 --> 00:51:22,077 Y si Henry me ama, me voy a casar con �l. 1210 00:51:22,079 --> 00:51:23,745 �Vamos, c�sate con �l! �Me da igual! 1211 00:51:23,747 --> 00:51:25,614 Claro que, todos vuestros hijos ser�n extranjeros, 1212 00:51:25,616 --> 00:51:26,848 ...pero eso no importa. 1213 00:51:26,850 --> 00:51:28,450 Ser�n medio americanos. 1214 00:51:28,452 --> 00:51:29,418 Espero que ese "medio" sea al hablar, 1215 00:51:29,420 --> 00:51:30,719 ...para que les podais entender. 1216 00:51:30,721 --> 00:51:32,087 Mira, Buzz, �podemos arreglar esto entre nosotros? 1217 00:51:32,089 --> 00:51:33,755 Eso es exactamente lo que ten�a en mente. 1218 00:51:33,757 --> 00:51:36,625 Connie, �te importar�a salir de la habitaci�n, por favor? 1219 00:51:35,426 --> 00:51:36,625 Al salir de la habitaci�n, por favor? 1220 00:51:36,627 --> 00:51:38,059 No, no lo har�s. 1221 00:51:38,061 --> 00:51:39,094 Haz lo que dice, Connie. 1222 00:51:39,096 --> 00:51:43,098 Si va a sentir placer darme una paliza, adelante. 1223 00:51:43,100 --> 00:51:44,966 Bueno, si los dos vais a tomar esa actitud... 1224 00:51:49,305 --> 00:51:51,340 Est� bien, t� lo has querido. 1225 00:52:01,083 --> 00:52:03,818 Juego de pies, �eh? 1226 00:52:23,640 --> 00:52:25,106 El viento a tu favor, �eh? 1227 00:52:40,089 --> 00:52:43,958 �No es excitante? Dos hombres peleando por ti, y uno de ellos es un pr�ncipe. 1228 00:52:43,960 --> 00:52:45,093 Todo est� muy tranquilo. 1229 00:52:45,095 --> 00:52:46,328 A ver si ha pasado algo. 1230 00:52:46,330 --> 00:52:47,596 Puede que solo est�n hablando, 1231 00:52:47,598 --> 00:52:50,265 ...como personas civilizadas, con calma, serenidad y... 1232 00:52:52,369 --> 00:52:53,402 ...de forma inteligente. 1233 00:52:58,074 --> 00:52:59,140 Fue un accidente. 1234 00:52:59,142 --> 00:53:01,276 Buzz me ayud� cuando ca� debajo del fregadero. 1235 00:53:01,278 --> 00:53:02,711 Un accidente. 1236 00:53:02,713 --> 00:53:04,079 Me he ensuciado. 1237 00:53:05,415 --> 00:53:06,848 Est� bien, manos al techo. 1238 00:53:06,850 --> 00:53:10,285 Lo intento, pero no puedo. 1239 00:53:10,287 --> 00:53:12,588 �Est� bien, alteza? 1240 00:53:12,590 --> 00:53:13,622 Por supuesto que estoy bien. 1241 00:53:13,624 --> 00:53:14,923 �Qu� significa todo esto? 1242 00:53:14,925 --> 00:53:17,426 Vamos, c�lmese, �quiere amigo? 1243 00:53:18,428 --> 00:53:19,394 Aqu� est� el l�der de la banda. 1244 00:53:19,396 --> 00:53:20,495 �Qu� banda? 1245 00:53:20,497 --> 00:53:22,497 �No son estas las personas las que le han secuestrado? 1246 00:53:22,499 --> 00:53:25,767 Estas personas son mis amigos. Est�bamos pasando una noche agradable. 1247 00:53:25,769 --> 00:53:28,303 �S�? Entonces por qu� estaban los dos dando golpes en la cocina. 1248 00:53:28,305 --> 00:53:31,573 Oh... me estaba ense�ando a boxear. 1249 00:53:31,575 --> 00:53:34,042 Bueno, ser� mejor que le llevemos de vuelta a su hotel ahora. 1250 00:53:34,044 --> 00:53:35,611 Todav�a no estoy listo para ir. 1251 00:53:35,613 --> 00:53:38,647 Su alteza, 24 horas de libertad son las que pidi�. 1252 00:53:38,649 --> 00:53:41,550 Han pasado 30 horas y 9 minutos. 1253 00:53:41,552 --> 00:53:42,784 Es m�s que suficiente. 1254 00:53:42,786 --> 00:53:45,920 Ya lo s� Essie, pero, al menos, �no puedo despedirme? 1255 00:53:45,922 --> 00:53:47,822 Me despedir� por usted. Adi�s. 1256 00:53:47,824 --> 00:53:49,758 V�monos. 1257 00:53:49,760 --> 00:53:51,025 Adi�s. 1258 00:53:51,027 --> 00:53:52,060 Eso va tambi�n para m�. 1259 00:53:52,062 --> 00:53:53,395 No quiero volver a verte. 1260 00:53:53,397 --> 00:53:54,696 �Buzz! 1261 00:53:54,698 --> 00:53:57,766 B�scate otro tipo, dame mi abrigo. 1262 00:54:02,939 --> 00:54:06,141 �Qu� delicado! 1263 00:54:06,143 --> 00:54:10,211 En un momento los dos est�n peleando por m�, y, al rato, ninguno me quiere. 1264 00:54:10,213 --> 00:54:11,846 Hombres! �Puedes qued�rtelos! 1265 00:54:11,848 --> 00:54:13,014 Me los quedar�. 1266 00:54:24,761 --> 00:54:25,994 Gracias. 1267 00:54:25,996 --> 00:54:27,663 �Est� segura de que sabe a d�nde va, se�orita? 1268 00:54:27,665 --> 00:54:30,399 Oh, s�, el pr�ncipe es un viejo amigo m�o. 1269 00:54:30,401 --> 00:54:33,234 Incluso le he visto afeitarse esta ma�ana. 1270 00:55:03,199 --> 00:55:04,800 Su desayuno, Alteza. 1271 00:55:04,802 --> 00:55:06,368 Gracias. D�jelo ah�, por favor. 1272 00:55:06,370 --> 00:55:07,569 S�, Alteza. 1273 00:55:13,909 --> 00:55:16,611 Ser� mejor que se tome su desayuno antes de que se enfr�e. 1274 00:55:16,613 --> 00:55:19,815 �Peggy! �C�mo has entrado aqu�? 1275 00:55:19,817 --> 00:55:22,083 Vine en metro. 1276 00:55:22,085 --> 00:55:25,186 �C�mo es que se ha trasladado desde el palacio real hasta esta habitaci�n? 1277 00:55:25,188 --> 00:55:26,722 Oh, eso fue f�cil. 1278 00:55:26,724 --> 00:55:28,657 S�lo agit� mi cetro real. 1279 00:55:28,659 --> 00:55:30,659 Oh, por supuesto. Deber�a haberlo sabido. 1280 00:55:30,661 --> 00:55:31,793 �Me acompa�as? 1281 00:55:31,795 --> 00:55:35,930 Gracias, pero ya he desayunado, hace mucho tiempo. 1282 00:55:35,932 --> 00:55:37,932 Bueno, entonces, ya est�s lista para el segundo. 1283 00:55:39,435 --> 00:55:41,135 Eso es. 1284 00:55:41,137 --> 00:55:42,270 �Quieres tostadas a la francesa? 1285 00:55:42,272 --> 00:55:43,304 Gracias. 1286 00:55:45,608 --> 00:55:48,744 �Un poco de jalea? 1287 00:55:48,746 --> 00:55:51,112 Normalmente, com�a con el conde Oswald, 1288 00:55:51,114 --> 00:55:54,115 ...pero no pod�a hacerle frente esta ma�ana. 1289 00:55:54,117 --> 00:55:57,919 De todos modos, prefiero verte a ti. 1290 00:55:57,921 --> 00:56:02,023 Si a eso le llaman galanter�a, me gusta. 1291 00:56:02,025 --> 00:56:03,658 �Sabe tu madre d�nde est�s? 1292 00:56:03,660 --> 00:56:06,327 Supongo que cree que estoy en el colegio. 1293 00:56:06,329 --> 00:56:08,630 Debes haber tenido un motivo importante para venir aqu�, 1294 00:56:08,632 --> 00:56:10,031 ...si no has ido al colegio a causa de ello. 1295 00:56:10,033 --> 00:56:12,934 Es importante. 1296 00:56:12,936 --> 00:56:15,670 Usted, realmente est� hecho un l�o. 1297 00:56:15,672 --> 00:56:17,706 �A qu� te refieres? 1298 00:56:17,708 --> 00:56:20,174 T�o Buzz no peg� ojo anoche. 1299 00:56:20,176 --> 00:56:22,511 Estuvo dando vueltas en su habitaci�n. 1300 00:56:22,513 --> 00:56:26,515 Y esta ma�ana le dijo a mi madre que hab�a terminado con Connie por tu culpa. 1301 00:56:24,147 --> 00:56:26,515 Que �l hab�a terminado con Connie por tu culpa. 1302 00:56:26,517 --> 00:56:29,584 Me tem�a algo as�. 1303 00:56:29,586 --> 00:56:32,320 Cre�a que los pr�ncipes ayudaban a la gente, 1304 00:56:32,322 --> 00:56:34,623 ...como a las damas en apuros y cosas as�, 1305 00:56:34,625 --> 00:56:37,559 ...en lugar de hacer desgraciado a todo el mundo. 1306 00:56:37,561 --> 00:56:40,495 No era mi intenci�n causar ning�n problema entre Connie y Buzz. 1307 00:56:40,497 --> 00:56:41,897 De verdad que no lo hice. 1308 00:56:41,899 --> 00:56:43,965 Esas cosas, simplemente, ocurren. 1309 00:56:43,967 --> 00:56:46,067 Entonces, �por qu� no haces que no ocurra? 1310 00:56:46,069 --> 00:56:50,405 Te podr�as reunir con �l en alguna parte y dar por terminado el asunto. 1311 00:56:50,407 --> 00:56:55,376 Lo intent� anoche, pero Buzz segu�a diciendo que me iba a dar una paliza. 1312 00:56:55,378 --> 00:56:57,345 Podr�as invitarles aqu�. 1313 00:56:57,347 --> 00:57:01,650 T�o Buzz no se atrever�a a armar jaleo en un lugar como este. 1314 00:57:01,652 --> 00:57:05,286 Por supuesto. �Por qu� no pens� en eso antes? 1315 00:57:05,288 --> 00:57:11,359 �Sabes? Buzz t�o es un tipo con suerte al tener una sobrina como t�, 1316 00:57:11,361 --> 00:57:13,995 No estoy haciendo esto por t�o Buzz. 1317 00:57:13,997 --> 00:57:15,296 �Ah, no? 1318 00:57:15,298 --> 00:57:20,969 Imagino que si se casa con Connie, te podr�a tener a ti para m� sola. 1319 00:57:20,971 --> 00:57:22,904 Gracias. 1320 00:57:22,906 --> 00:57:25,273 Eso es lo m�s bonito que me ha dicho nunca una chica. 1321 00:57:26,909 --> 00:57:30,111 Disculpe, no sab�a que hab�a una jovencita con usted. 1322 00:57:30,113 --> 00:57:31,446 Perd�nenme. 1323 00:57:31,448 --> 00:57:33,548 Essie, vuelve aqu�. 1324 00:57:33,550 --> 00:57:35,717 Esta es la Srta. Evans. Mi ayudante, el conde Oswald. 1325 00:57:35,719 --> 00:57:36,718 Hola. 1326 00:57:36,720 --> 00:57:37,819 Encantado de conocerla. 1327 00:57:37,821 --> 00:57:39,253 Essie, quiero que se lleve a la Srta. Evans a su casa. 1328 00:57:39,255 --> 00:57:42,290 En el camino, para en la peluquer�a de la estaci�n. 1329 00:57:42,292 --> 00:57:43,925 Oh, por cierto. 1330 00:57:43,927 --> 00:57:45,694 �Quieres que le escribiera una nota a tu profesora... 1331 00:57:45,696 --> 00:57:47,596 ...y le diga d�nde has estado esta ma�ana? 1332 00:57:47,598 --> 00:57:48,597 No se moleste. 1333 00:57:48,599 --> 00:57:50,398 De todos modos no lo creer�a. 1334 00:58:01,343 --> 00:58:04,078 Bien, ya hemos llegado, conde. 1335 00:58:06,115 --> 00:58:08,082 No tendremos ning�n problema con la Srta. Reed, 1336 00:58:08,084 --> 00:58:10,284 ...pero con tu t�o, me temo que s�. 1337 00:58:10,286 --> 00:58:11,720 Probablemente est� fuera. 1338 00:58:11,722 --> 00:58:14,222 No veo su taxi por ning�n sitio. 1339 00:58:14,224 --> 00:58:17,158 Peggy, �por qu� no est�s en el colegio? 1340 00:58:17,160 --> 00:58:20,662 No he ido esta ma�ana. En su lugar fui a visitar al pr�ncipe. 1341 00:58:20,664 --> 00:58:22,797 No lo creer�s, pero es verdad. 1342 00:58:22,799 --> 00:58:25,066 Madre, este es el conde Oswald. 1343 00:58:25,068 --> 00:58:26,234 �C�mo est�? 1344 00:58:26,236 --> 00:58:29,103 Bueno, �no quiere pasar? 1345 00:58:29,105 --> 00:58:33,408 Madre, el conde Oswald va a esperar aqu� al t�o Buzz. 1346 00:58:33,410 --> 00:58:36,477 Oh. Bueno, p�ngase c�modo, como si estuviera en su casa. 1347 00:58:36,479 --> 00:58:37,512 Gracias. 1348 00:58:37,514 --> 00:58:39,047 Ya me ocupar� de ti m�s tarde. 1349 00:58:39,049 --> 00:58:41,750 Ahora, si me disculpa, tengo que ir a la cocina. 1350 00:58:41,752 --> 00:58:43,852 Voy a entretener al conde. 1351 00:58:43,854 --> 00:58:45,119 Vamos, conde. 1352 00:58:45,121 --> 00:58:46,454 Es muy amable de tu parte. 1353 00:58:48,624 --> 00:58:51,660 Veamos, �qu� puedo hacer? 1354 00:58:51,662 --> 00:58:52,694 �Eh? 1355 00:58:52,696 --> 00:58:55,329 Ya lo s�. Vamos a sentarnos. 1356 00:58:55,331 --> 00:58:57,331 Gracias. 1357 00:58:57,333 --> 00:58:59,133 �Le gustar�a contarme una historia? 1358 00:58:59,135 --> 00:59:01,670 �Una historia? �Qu� clase de historia? 1359 00:59:01,672 --> 00:59:03,371 Oh, las de costumbre. 1360 00:59:03,373 --> 00:59:05,941 Donde todo el mundo vive feliz para siempre. 1361 00:59:07,243 --> 00:59:08,710 �Conoces el de "Cenicienta"? 1362 00:59:09,713 --> 00:59:11,713 "La Cenicienta". 1363 00:59:11,715 --> 00:59:12,747 Puede que me haya encontrado con ella... 1364 00:59:12,749 --> 00:59:14,482 ...pero tengo mala memoria para los nombres. 1365 00:59:14,484 --> 00:59:16,918 Entonces, �qu� tal "Blancanieves y la rosa roja"? 1366 00:59:16,920 --> 00:59:18,820 �Nieve que? �Rosa c�mo? 1367 00:59:18,822 --> 00:59:20,121 No importa. 1368 00:59:20,123 --> 00:59:22,390 Me conformo con "Jack y las habichuelas m�gicas." 1369 00:59:22,392 --> 00:59:25,526 Seguro que ha o�do hablar de "Jack y las habichuelas m�gicas". 1370 00:59:25,528 --> 00:59:28,563 Mira, cielo, si ya te conoces todas estas historias, 1371 00:59:28,565 --> 00:59:30,164 ...�por qu� me las pides? 1372 00:59:30,166 --> 00:59:33,367 Porque supongo que en el mundo de los pr�ncipes y eso, 1373 00:59:33,369 --> 00:59:35,336 ...ha debido escuchar muchos trapos sucios. 1374 00:59:36,872 --> 00:59:37,872 �Trapos sucios? 1375 00:59:37,874 --> 00:59:40,208 S�, ya sabes, lo que se esconde dentro. 1376 00:59:40,210 --> 00:59:43,712 Al igual que, �es cierto lo que dicen de "la bella y la bestia"? 1377 00:59:43,714 --> 00:59:46,681 �Qu� dicen? 1378 00:59:46,683 --> 00:59:48,917 Ser� mejor que le cuente yo una historia. 1379 00:59:48,919 --> 00:59:51,452 De acuerdo. Por favor, cu�ntame una historia. 1380 00:59:51,454 --> 00:59:53,221 No, eso ser�a de tontos. 1381 00:59:53,223 --> 00:59:54,623 Ya lo tengo. 1382 00:59:54,625 --> 00:59:55,924 Puede le�rmela. 1383 00:59:55,926 --> 00:59:57,558 Puedo le�rsela. 1384 00:59:57,560 --> 00:59:58,827 - �Este libro? - S�. 1385 00:59:58,829 --> 01:00:00,762 Rumpa... Rumpalooskin. 1386 01:00:00,764 --> 01:00:02,063 "Rumpelstiltskin". 1387 01:00:02,065 --> 01:00:03,598 Buen libro. 1388 01:00:03,600 --> 01:00:05,000 "Rumpelstiltskin". 1389 01:00:06,636 --> 01:00:07,669 �rase... 1390 01:00:08,704 --> 01:00:11,606 �rase una vez... que viv�a un pobre molinero... 1391 01:00:11,608 --> 01:00:13,808 ...que ten�a una preciosa hija llamada... 1392 01:00:13,810 --> 01:00:15,343 �T�o Buzz! 1393 01:00:15,345 --> 01:00:16,511 No, no, no. As� no es. 1394 01:00:16,513 --> 01:00:17,578 Se llamaba... 1395 01:00:17,580 --> 01:00:18,680 Hola, nena. 1396 01:00:18,682 --> 01:00:21,950 Dime, �qu� es eso de 16 cilindros...? 1397 01:00:21,952 --> 01:00:24,019 �Qu� quiere? 1398 01:00:24,021 --> 01:00:26,121 El pr�ncipe me envi� aqu�. 1399 01:00:26,123 --> 01:00:28,489 �S�? Por m� ya puede volver a irse. 1400 01:00:28,491 --> 01:00:29,824 S�. 1401 01:00:29,826 --> 01:00:32,360 Pero, antes, el dinero que le prest�. 1402 01:00:32,362 --> 01:00:33,762 Vengo a devolv�rselo. 1403 01:00:33,764 --> 01:00:35,096 �Grupkins otra vez? 1404 01:00:35,098 --> 01:00:37,065 No, d�lares. 1405 01:00:37,067 --> 01:00:39,367 Est� incluido el traje que le prest� a su alteza. 1406 01:00:39,369 --> 01:00:41,302 �Qu� pasa con la chica que me rob�? 1407 01:00:41,304 --> 01:00:43,337 �Tambi�n va a devolverla? 1408 01:00:43,339 --> 01:00:45,473 Ese no es mi departamento. 1409 01:00:45,475 --> 01:00:47,742 De todos modos, la �nica chica americana... 1410 01:00:47,744 --> 01:00:51,245 ...de la que su Alteza siempre habla es Lauren Bacall. 1411 01:00:51,247 --> 01:00:54,149 Tal vez hable de ella, pero est� saliendo con mi chica. 1412 01:00:54,151 --> 01:00:55,850 �La comida est� lista! 1413 01:00:55,852 --> 01:00:57,752 Una cosa m�s y me ir�. 1414 01:00:57,754 --> 01:01:01,422 El pr�ncipe les invita a todos a visitarle en la suite real... 1415 01:01:01,424 --> 01:01:03,457 ...a las 4:00 de esta tarde. 1416 01:01:03,459 --> 01:01:05,760 Lo siento, mi agenda social est� llena. 1417 01:01:05,762 --> 01:01:07,062 Vamos, nena, a comer. 1418 01:01:07,064 --> 01:01:10,464 Caramba, t�o Buzz, �por qu� no podemos ir? 1419 01:01:10,466 --> 01:01:13,201 Bueno, porque no quiero tener m�s que palabras con ese... 1420 01:01:13,203 --> 01:01:15,203 ...traidor real. 1421 01:01:15,205 --> 01:01:16,738 Espera, espera, espere un momento. 1422 01:01:16,740 --> 01:01:20,208 La Srta. Reed no ha rechazado la invitaci�n. 1423 01:01:20,210 --> 01:01:21,876 �Srta. Reed? 1424 01:01:21,878 --> 01:01:23,311 - �Connie? - S�. 1425 01:01:23,313 --> 01:01:24,645 �Quiere decir, que va a subir a ver a ese...? 1426 01:01:24,647 --> 01:01:27,816 Es decir, �al apartamento del pr�ncipe ella sola? 1427 01:01:26,683 --> 01:01:27,816 �Sola? 1428 01:01:27,818 --> 01:01:29,884 Sola no estar�a si usted tambi�n va. 1429 01:01:31,721 --> 01:01:33,621 He cambiado de idea. 1430 01:01:33,623 --> 01:01:34,723 Puede decirle a su excelent�sima alteza que... 1431 01:01:34,725 --> 01:01:36,858 ...estaremos tambi�n all�. 1432 01:01:36,860 --> 01:01:38,793 �Oh, Buzz, eso es maravilloso! 1433 01:01:38,795 --> 01:01:40,061 �T�o Buzz! 1434 01:01:40,063 --> 01:01:41,295 �Nunca he visto a una suite real! 1435 01:01:46,368 --> 01:01:47,535 D�game, Sr. Williams. 1436 01:01:47,537 --> 01:01:48,669 �S�? 1437 01:01:48,671 --> 01:01:50,238 No intente darle m�s lecciones de boxeo. 1438 01:01:50,240 --> 01:01:51,339 No. 1439 01:01:52,608 --> 01:01:54,242 Algo me dice que no deber�a haber venido. 1440 01:01:54,244 --> 01:01:56,911 Es de buena educaci�n no negarse a la invitaci�n de un pr�ncipe, 1441 01:01:56,913 --> 01:01:58,479 ...o se sentir�a muy herido. 1442 01:01:58,481 --> 01:01:59,614 Y te cortar�a la cabeza. 1443 01:02:02,317 --> 01:02:03,684 �No le apetece sentarse? 1444 01:02:03,686 --> 01:02:05,920 Su Alteza estar� con ustedes en un momento. 1445 01:02:05,922 --> 01:02:06,988 Gracias. 1446 01:02:06,990 --> 01:02:10,116 Te dije que era bastante elegante, pero preferir�a que tuviera un... 1447 01:02:10,117 --> 01:02:12,861 ...puente levadizo en lugar de un viejo ascensor. 1448 01:02:12,863 --> 01:02:14,495 �Mira, es Connie! 1449 01:02:16,632 --> 01:02:18,299 Cre�a que hab�as terminado con ella. 1450 01:02:18,301 --> 01:02:19,600 Bueno... y as� es, 1451 01:02:19,602 --> 01:02:23,571 ...pero no soy un snob. 1452 01:02:23,573 --> 01:02:24,939 Vamos, mam�. 1453 01:02:24,941 --> 01:02:26,174 Te voy a mostrar todo esto. 1454 01:02:33,883 --> 01:02:35,683 Hola. 1455 01:02:35,685 --> 01:02:36,684 Hola, Buzz. 1456 01:02:36,686 --> 01:02:37,685 Connie... 1457 01:02:37,687 --> 01:02:39,154 �Hola! 1458 01:02:39,156 --> 01:02:42,590 Polly, si no te importa, a Connie y a m� nos gustar�a estar a solas. 1459 01:02:42,592 --> 01:02:44,558 Bueno, no tienes que enfadarte por eso. 1460 01:02:47,863 --> 01:02:49,764 Puede que a m� me guste tamb�en estar sola. 1461 01:02:53,235 --> 01:02:54,602 Connie. 1462 01:02:54,604 --> 01:02:56,104 Eso es Hoboken, �no? 1463 01:02:56,106 --> 01:02:57,338 All�, bajo la bruma. 1464 01:02:57,340 --> 01:02:58,306 Me da igual Hoboken. 1465 01:02:58,308 --> 01:02:59,707 S�lo me preocupo por ti y por m�. 1466 01:02:59,709 --> 01:03:01,575 Buzz, por favor. 1467 01:03:01,577 --> 01:03:03,744 No me vengas con "Buzz, por favor", como siempre, Connie. 1468 01:03:03,746 --> 01:03:06,347 Has estado en mis brazos muchas veces y lo sabes. 1469 01:03:06,349 --> 01:03:08,416 Pero toda Nueva York est� observando. 1470 01:03:08,418 --> 01:03:09,784 Siete millones de personas. 1471 01:03:09,786 --> 01:03:11,619 No me averg�enzo, porque te amo, Connie. 1472 01:03:11,621 --> 01:03:15,290 Oh, Buzz, t� no me quieres... te lo digo sinceramente. 1473 01:03:15,292 --> 01:03:19,427 Son cosas que pasan, solo es un capricho pasajero. 1474 01:03:19,429 --> 01:03:21,629 De acuerdo, es una de esas cosas, quiz� lo entend�a mal. 1475 01:03:21,631 --> 01:03:23,564 Igual que esos siete millones de personas que nos miran... 1476 01:03:23,566 --> 01:03:25,834 ...lo entend� igual de mal que esos siete millones de personas. 1477 01:03:25,836 --> 01:03:28,569 Buzz, eres muy dulce. 1478 01:03:28,571 --> 01:03:32,140 �Cielos! Me gustas tanto, pero... 1479 01:03:30,707 --> 01:03:32,140 Pero... 1480 01:03:32,142 --> 01:03:36,144 ...todas las ni�as en el mundo sue�an con tener un pr�ncipe en su vida, 1481 01:03:36,146 --> 01:03:38,379 Y uno ha entrado en la m�a. 1482 01:03:38,381 --> 01:03:41,382 Mont� en... en mi taxi. 1483 01:03:41,384 --> 01:03:42,616 �Caramba, Connie! 1484 01:03:42,618 --> 01:03:45,786 No soy bueno explic�ndome, no se me ocurren palabras, pero... 1485 01:03:45,788 --> 01:03:49,423 Bueno... ya sabes lo que siento por ti. 1486 01:03:49,425 --> 01:03:51,159 Ya lo s�, Buzz. 1487 01:03:52,262 --> 01:03:56,231 Pero la emoci�n se ha ido cuando has tenido paperas a la vez. 1488 01:03:56,233 --> 01:03:58,233 Ahora hablas de paperas. 1489 01:04:07,943 --> 01:04:10,711 Lo lamento, no quise interrumpir. 1490 01:04:10,713 --> 01:04:12,313 Oh, no, no. En absoluto, amigo. 1491 01:04:12,315 --> 01:04:14,615 Quiero decir... su Alteza. 1492 01:04:14,617 --> 01:04:15,783 Est�bamos... solo est�bamos... 1493 01:04:15,785 --> 01:04:17,118 De hecho, est�bamos ... 1494 01:04:17,120 --> 01:04:20,088 ... est�bamos... hablando de ti. 1495 01:04:18,488 --> 01:04:20,088 Hablando acerca de usted. 1496 01:04:20,090 --> 01:04:23,291 - �S�? - S�, le estaba diciendo a Connie que... 1497 01:04:23,293 --> 01:04:25,360 ...t�... conocerte a ti ha sido... 1498 01:04:25,362 --> 01:04:27,395 ...algo muy bueno en su vida. 1499 01:04:27,397 --> 01:04:28,863 Eso es muy bonito, pero, sinceramente, 1500 01:04:28,865 --> 01:04:30,598 ...eso no parece haber salido de ti, Buzz. 1501 01:04:30,600 --> 01:04:34,202 Bueno... ya sabes c�mo es esto, quiero decir... 1502 01:04:34,204 --> 01:04:40,008 ...todas las chicas sue�a con enrollarse con un pr�ncipe, alguna vez. 1503 01:04:40,010 --> 01:04:42,476 Los sue�os est�n lejos de la realidad, Connie. 1504 01:04:44,846 --> 01:04:46,847 S�. S�, totalmente cierto. 1505 01:04:47,850 --> 01:04:49,050 �Su Alteza! 1506 01:04:49,052 --> 01:04:52,853 Le llaman por tel�fono desde Milwaukee. 1507 01:04:52,855 --> 01:04:54,355 No conozco a nadie en Milwaukee. 1508 01:04:54,357 --> 01:04:55,856 Es Litzweiser, empresa cervecera. 1509 01:04:55,858 --> 01:04:58,960 Han preguntado c�mo podr�an patrocinarle. 1510 01:04:58,962 --> 01:05:01,963 Y pensaron que, tal vez, le gustar�a apoyar su cerveza. 1511 01:05:01,965 --> 01:05:04,832 Ya sabes que no usar�a mi nombre para una cosa as�. 1512 01:05:04,834 --> 01:05:05,900 Pero le pagar�an por ello. 1513 01:05:05,902 --> 01:05:09,470 Y sin duda, no ser�a barato al aceptar que me pagaran. 1514 01:05:09,472 --> 01:05:11,005 La respuesta es no. 1515 01:05:11,007 --> 01:05:14,375 Muy bien, pero 5.000 $ no son grupkins. 1516 01:05:14,377 --> 01:05:17,578 Caballeros de la empresa de radiodifusi�n est�n aqu�. 1517 01:05:17,580 --> 01:05:18,546 Estar� en un minuto. 1518 01:05:18,548 --> 01:05:20,248 S�. 1519 01:05:20,250 --> 01:05:22,483 Bueno, supongo que es mejor que me vaya. 1520 01:05:22,485 --> 01:05:23,751 No, espera. 1521 01:05:23,753 --> 01:05:25,586 Tengo algo que me gustar�a decirles a los dos. 1522 01:05:27,423 --> 01:05:30,724 Ponerme este uniforme de nuevo me ha hecho recapacitar. 1523 01:05:30,726 --> 01:05:32,626 S�, te sienta muy bien. 1524 01:05:32,628 --> 01:05:34,429 No, escucha, Buzz. 1525 01:05:34,431 --> 01:05:39,300 Por mucho que quisiera ser un tipo sencillo de Milwaukee, no puedo. 1526 01:05:39,302 --> 01:05:41,936 Han sido estupendas esas 30 horas y 9 minutos que he pasado, 1527 01:05:41,938 --> 01:05:44,038 A pesar de todos los problemas que he causado. 1528 01:05:44,040 --> 01:05:46,607 Nunca lo olvidar�, cr�eme. 1529 01:05:46,609 --> 01:05:50,144 S� que me he excedido en algunas cosas que he dicho. 1530 01:05:50,146 --> 01:05:52,146 No podr�a pedirte que vivieras como yo. 1531 01:05:52,148 --> 01:05:53,848 Te cansar�as en un mes. 1532 01:05:53,850 --> 01:05:56,717 En cuanto a m�, no tengo elecci�n, es mi deber. 1533 01:05:56,719 --> 01:05:59,354 No tienes que pedir disculpas por ser un pr�ncipe. 1534 01:05:59,356 --> 01:06:00,654 No pod�as hacer nada. 1535 01:06:00,656 --> 01:06:03,191 Estar�s mejor con Buzz, cre�me. 1536 01:06:03,193 --> 01:06:05,159 Yo no estoy tan seguro. 1537 01:06:05,161 --> 01:06:08,320 Bueno... es el hombre perfecto para ti, eso es todo. 1538 01:06:08,321 --> 01:06:09,330 No, yo no lo soy. 1539 01:06:09,332 --> 01:06:11,699 Connie, no podr�as conformarte solo con un taxista. 1540 01:06:11,701 --> 01:06:13,134 32,50 a la semana m�s las propinas no es mucho... 1541 01:06:13,136 --> 01:06:15,403 ...en comparaci�n con las obligaciones de un pa�s y esas cosas. 1542 01:06:15,405 --> 01:06:17,472 Buzz tiene un futuro mejor que yo. 1543 01:06:17,474 --> 01:06:19,107 Oh, nunca conseguir� salir en una foto de los sellos de correos... 1544 01:06:19,109 --> 01:06:20,341 ...y tampoco las latas de sardinas. 1545 01:06:20,343 --> 01:06:23,577 Si te casas con Buzz, podr�s tener ni�os de tu propio pa�s. 1546 01:06:23,579 --> 01:06:24,678 Pero no en castillos. 1547 01:06:24,680 --> 01:06:26,180 88 habitaciones y un ba�o. 1548 01:06:26,182 --> 01:06:28,716 Sra. de Henry XI, eso s� es un apodo. 1549 01:06:28,718 --> 01:06:30,084 �Esperad un minuto, esperad un minuto, los dos! 1550 01:06:30,086 --> 01:06:31,319 �Qui�n est� proponiendo a qui�n? 1551 01:06:31,321 --> 01:06:34,155 - Bueno, lo que intento decirte es... - Bueno, lo que intento decirte es... 1552 01:06:35,824 --> 01:06:37,125 Oh, perd�name. 1553 01:06:37,127 --> 01:06:39,460 Es casi la hora para la emisi�n, su Alteza. 1554 01:06:39,462 --> 01:06:41,929 Por favor, no es el momento de interrumpir a una dama... 1555 01:06:41,931 --> 01:06:43,264 ...cuando est� intentando tomar una decisi�n. 1556 01:06:43,266 --> 01:06:44,298 Oh, disculpe. 1557 01:06:45,967 --> 01:06:50,040 El problema es... que a ti te quiero como taxista, Buzz, 1558 01:06:50,400 --> 01:06:52,706 ...y a ti te quiero como pr�ncipe. 1559 01:06:52,708 --> 01:06:57,278 Si s�lo hubiera alguien m�s... algo entre medias. 1560 01:07:02,518 --> 01:07:06,287 Ponte c�moda, estar� contigo en un momento. 1561 01:07:06,289 --> 01:07:08,256 Probando: 1, 2, 3, 4. 1562 01:07:08,258 --> 01:07:10,358 Probando: 1, 2, 3, 4. 1563 01:07:10,360 --> 01:07:11,959 Despu�s viene el 5. 1564 01:07:11,961 --> 01:07:14,395 Gracias, 5, 6... 1565 01:07:14,397 --> 01:07:15,496 Hola, Sra. Evans. 1566 01:07:15,498 --> 01:07:16,531 - Hola. - Peggy. 1567 01:07:16,533 --> 01:07:17,598 �Hola! 1568 01:07:17,600 --> 01:07:19,833 Muchas gracias, por su hospitalidad de la otra noche. 1569 01:07:18,601 --> 01:07:19,833 Para su hospitalidad de la otra noche. 1570 01:07:19,835 --> 01:07:22,537 Oh, no fue nada, quiero decir, cuando usted quiera. 1571 01:07:22,539 --> 01:07:24,738 �Conseguiste arreglarlo todo entre Connie y Buzz? 1572 01:07:24,740 --> 01:07:25,973 Todav�a no, pero estoy trabajando en ello. 1573 01:07:25,975 --> 01:07:28,476 Tomaremos todos el t� despu�s de la emisi�n. 1574 01:07:28,478 --> 01:07:29,610 Oh, eso ser� estupendo. 1575 01:07:29,612 --> 01:07:31,679 �No es muy hermoso? 1576 01:07:31,681 --> 01:07:34,148 Los hombres no son hermosos, Peggy, son guapos. 1577 01:07:34,150 --> 01:07:36,250 Tambi�n es guapo. 1578 01:07:36,252 --> 01:07:38,786 Pero, sobre todo, es hermoso. 1579 01:07:38,788 --> 01:07:41,389 Su alteza, estaremos en antena en unos 10 minutos. 1580 01:07:41,391 --> 01:07:42,423 Gracias. 1581 01:07:42,425 --> 01:07:45,025 Buzz, me gustar�a ensayar mi discurso, �quieres ayudarme? 1582 01:07:45,027 --> 01:07:48,496 Bueno, me encantar�a, pero no s� nada de estas cosas, Alteza. 1583 01:07:48,498 --> 01:07:50,598 Olv�date de "Alteza", ll�mame, "amigo". 1584 01:07:50,600 --> 01:07:52,533 De acuero, amigo, �qu� tengo que hacer? 1585 01:07:52,535 --> 01:07:54,402 Lee la parte del locutor de radio. 1586 01:07:54,404 --> 01:07:56,704 Genial, siempre he querido ser un locutor de radio, 1587 01:07:56,706 --> 01:07:57,972 quiero decir, para que yo pudiera decir algo... 1588 01:07:57,974 --> 01:07:59,974 ...sin que nadie pueda hablarme de nuevo. 1589 01:08:03,213 --> 01:08:04,912 Aqu� tienes uno, Buzz. 1590 01:08:04,914 --> 01:08:06,114 �Aqu� es d�nde empiezo? 1591 01:08:06,116 --> 01:08:07,582 As� es. 1592 01:08:07,584 --> 01:08:10,118 La U.B.C. y sus estaciones de onda corta afiliadas... 1593 01:08:10,120 --> 01:08:12,587 ...les brindan una emisi�n internacional especial. 1594 01:08:12,589 --> 01:08:13,621 �Peggy! 1595 01:08:14,823 --> 01:08:16,124 �Qu� est�s haciendo? 1596 01:08:16,126 --> 01:08:17,592 Deja eso. 1597 01:08:17,594 --> 01:08:19,594 Santo cielo. 1598 01:08:20,895 --> 01:08:22,730 Ya. �Todo listo? 1599 01:08:22,732 --> 01:08:23,731 Adelante. 1600 01:08:23,733 --> 01:08:24,732 Mi voz de la radio. 1601 01:08:26,369 --> 01:08:29,069 La U.B.C. y sus estaciones de onda corta afiliadas... 1602 01:08:29,071 --> 01:08:30,338 De acuerdo, Bill. 1603 01:08:30,340 --> 01:08:33,441 Trans Atlantic dice que la emisi�n les llega con buena se�al. 1604 01:08:33,443 --> 01:08:34,942 Espero que se mantenga as� toda la emisi�n. 1605 01:08:34,944 --> 01:08:39,147 En este momento, es un honor para m� presentarles a su Alteza real. 1606 01:08:39,149 --> 01:08:41,182 No se supone que estar� en antena hasta dentro de otros 10 minutos. 1607 01:08:41,184 --> 01:08:43,284 Mejor ponerlo en antena ahora. Elimina el recital de �rgano. 1608 01:08:43,286 --> 01:08:44,519 Es solo para rellenar. 1609 01:08:44,521 --> 01:08:45,886 �Hola! �Hola! 1610 01:08:45,888 --> 01:08:47,488 Esto no est� bien. 1611 01:08:47,490 --> 01:08:48,689 �Qu� ocurre con esto? 1612 01:08:48,691 --> 01:08:50,958 Ya sabes, ma�ana es el plebiscito nacional. 1613 01:08:50,960 --> 01:08:52,226 La primera vez que escrib� esto, 1614 01:08:52,228 --> 01:08:54,728 ...iba a pedir a mi pueblo que votara por una monarqu�a. 1615 01:08:54,730 --> 01:08:56,164 Ahora no puedo seguir con esto. 1616 01:08:56,166 --> 01:08:57,265 �Por qu� no? 1617 01:08:57,267 --> 01:09:00,368 Si hay una cosa que he aprendido en los �ltimos d�as, 1618 01:09:00,370 --> 01:09:05,100 ...es que me gusta la democracia, pero no estoy seguro si a mi pueblo tambi�n. 1619 01:09:05,107 --> 01:09:06,474 Oh, seguro que s�. 1620 01:09:06,476 --> 01:09:08,042 El tipo de la calle en los Balcanes... 1621 01:09:08,044 --> 01:09:09,510 ...no puede ser tan diferente del hombre en las calles de... 1622 01:09:09,512 --> 01:09:14,448 ...Brooklyn, Nueva York, Hutchison, Kansas, Milwaukee o Wisconsin. 1623 01:09:14,450 --> 01:09:16,917 �Claro, ese es Buzz! �Conozco su voz! 1624 01:09:16,919 --> 01:09:18,319 �l viene aqu� continuamente. 1625 01:09:18,321 --> 01:09:20,555 - �S�! - Claro. 1626 01:09:20,557 --> 01:09:22,390 Bien, supongamos pronuncias un discurso. 1627 01:09:22,392 --> 01:09:24,825 �Qu� les dir�as? 1628 01:09:24,827 --> 01:09:27,295 Bueno, yo... lo que est� claro es que no intentar�a decirles c�mo votar... 1629 01:09:27,297 --> 01:09:28,729 ...o algo por el estilo. 1630 01:09:28,731 --> 01:09:31,332 Tratar�a de darles una idea de lo que pasa aqu�. 1631 01:09:31,334 --> 01:09:34,101 Quiero decir, hacer que sepan algunas cosas que se est�n perdiendo. 1632 01:09:34,103 --> 01:09:35,236 Suena igual que Buzz. 1633 01:09:35,238 --> 01:09:36,504 �Te refieres a lo que veo en los anuncios... 1634 01:09:36,506 --> 01:09:38,939 Acerca de la tarta de manzana de mam� y sodas con helado? 1635 01:09:38,941 --> 01:09:41,375 Bueno, supongo eso tambi�n est� bien. 1636 01:09:41,377 --> 01:09:44,679 Pero el modo en que lo veo, es que este pa�s no son solo esas cosas. 1637 01:09:44,681 --> 01:09:46,814 Es... es la gente. 1638 01:09:46,816 --> 01:09:49,883 Son los tipos en el congreso, los tipos que est�n en lo m�s alto. 1639 01:09:49,885 --> 01:09:51,619 El tipo de jarra en la que se bebe la cerveza en el bar de Happy, 1640 01:09:51,621 --> 01:09:54,222 ...y en la que se bebe champ�n en Park Avenue. 1641 01:09:54,224 --> 01:09:56,324 Los Bobby-Socksers, los catedr�ticos de la universidad, 1642 01:09:56,326 --> 01:09:59,327 ...los granjeros, los viajantes de comercio, 1643 01:09:59,329 --> 01:10:01,061 ...la hija del granjero... oh, no, eso no. 1644 01:10:01,063 --> 01:10:02,830 Yo no dir�a eso si fuera usted. 1645 01:10:02,832 --> 01:10:03,831 De acuerdo. 1646 01:10:03,833 --> 01:10:06,667 �Crees que mi gente comprender�a lo que trato de decirles? 1647 01:10:06,669 --> 01:10:07,868 �Por qu� no? 1648 01:10:07,870 --> 01:10:08,969 D�jamelo am�, no notar�n la diferencia. 1649 01:10:08,971 --> 01:10:12,740 �De qu� nacionalidad es un tipo o en qu� idioma habla su hijo al crecer? 1650 01:10:12,742 --> 01:10:15,075 Quiero decir, yo mismo, mientras estaba en ultramar... 1651 01:10:15,077 --> 01:10:16,477 ...conoc� a mucha gente que eran extranjeros para m�, 1652 01:10:16,479 --> 01:10:18,312 ...al igual que yo era un extranjero para ellos. 1653 01:10:18,314 --> 01:10:20,147 Pero s� que cuando un chico y una chica est�n juntos... 1654 01:10:20,149 --> 01:10:22,600 ...en un banco del parque, seguramente, no necesitan un int�rprete... 1655 01:10:22,601 --> 01:10:23,817 ...que siente entre ellos. 1656 01:10:23,819 --> 01:10:27,288 Supongo que es lo mismo que cuando dos personas se comprenden... 1657 01:10:27,290 --> 01:10:28,789 ...y quieren las mismas cosas. 1658 01:10:28,791 --> 01:10:30,224 Lo has entendido perfectamente. 1659 01:10:30,226 --> 01:10:32,593 Y si eso se aplica a un chico y una chica, 1660 01:10:32,595 --> 01:10:35,829 ...�por qu� no habr�a de aplicarse a la mitad del mundo y a la otra mitad? 1661 01:10:35,831 --> 01:10:38,132 �Por qu� no utilizas eso en tu discurso? 1662 01:10:38,134 --> 01:10:39,800 Creo que lo har�. 1663 01:10:39,802 --> 01:10:42,136 Luego, puedes a�adir alguna famosa cita americana. 1664 01:10:42,138 --> 01:10:43,671 Eso siempre funciona en este pa�s. 1665 01:10:43,673 --> 01:10:45,072 �Sabes alguna? 1666 01:10:45,074 --> 01:10:47,541 Veamos... 1667 01:10:47,543 --> 01:10:49,943 S�, recuerdo una de mi libro de historia. 1668 01:10:49,945 --> 01:10:52,913 Yo... creo que fue Lincoln quien dijo esto. 1669 01:10:52,915 --> 01:10:58,085 "Dios ha debido amar a la gente corriente, porque hizo mucho por ellos". 1670 01:10:58,087 --> 01:10:59,787 Me gusta eso. 1671 01:10:59,789 --> 01:11:02,250 Claro que a ninguno de nosotros nos gusta pensar en nosotros mismos... 1672 01:11:02,251 --> 01:11:03,056 ...como gente corriente. 1673 01:11:03,058 --> 01:11:05,326 Nos gusta pensar que somos un poco superiores a la media. 1674 01:11:05,328 --> 01:11:07,094 Y tal vez eso sea parte de todo esto, tambi�n. 1675 01:11:07,096 --> 01:11:10,030 Quiero decir, a esto lo llamamos democracia. 1676 01:11:10,032 --> 01:11:13,867 Pero, la idea no va encaminada a que uno sea superior a los dem�s. 1677 01:11:13,869 --> 01:11:16,136 T� haces que todo tenga sentido, Buzz. 1678 01:11:16,138 --> 01:11:17,371 Bueno, si quieres mi consejo, 1679 01:11:17,373 --> 01:11:20,374 Yo no me levantar�a de ah� para intentar hacer un discurso electoral de m� mismo. 1680 01:11:20,376 --> 01:11:21,842 Quiero decir, que puede que tu pueblo quiera lo que tienen... 1681 01:11:21,844 --> 01:11:23,277 ...o puede que quieran cambiarlo. 1682 01:11:23,279 --> 01:11:25,846 Pero por el amor de dios, no intente decir a la gente lo que hacer. 1683 01:11:25,848 --> 01:11:28,382 Siempre deja que ellos decidan por s� mismos. 1684 01:11:30,352 --> 01:11:31,985 Supongo que es hora de continuar, �no? 1685 01:11:31,987 --> 01:11:33,287 Tenemos un par de minutos. 1686 01:11:33,289 --> 01:11:35,222 Lo comprobar� con el estudio. 1687 01:11:35,224 --> 01:11:37,157 Espero poder recordar todas esas cosas, Buzz. 1688 01:11:37,159 --> 01:11:38,693 Oh, no es para tanto. 1689 01:11:38,695 --> 01:11:40,728 �Cu�nto tiempo nos queda? 1690 01:11:40,730 --> 01:11:43,997 �Qu�? 1691 01:11:43,999 --> 01:11:46,233 Has estado en antena durante 4 minutos. 1692 01:11:46,235 --> 01:11:47,501 �C�mo? 1693 01:11:47,503 --> 01:11:48,636 �Hemos estado en antena? 1694 01:11:48,638 --> 01:11:50,304 �Quieres decir que han escuchado todo lo que he dicho? 1695 01:11:50,306 --> 01:11:52,039 Yo y mi boca grande. 1696 01:11:52,041 --> 01:11:53,541 Empieza rellenando. 1697 01:11:55,243 --> 01:11:56,977 Damas y caballeros, 1698 01:11:56,979 --> 01:11:59,680 U.B.C. les trae una aut�ntica sorpresa. 1699 01:11:59,682 --> 01:12:02,483 Una entrevista con su alteza el pr�ncipe Henry, por un Sr... 1700 01:12:01,384 --> 01:12:02,483 Por un Sr... 1701 01:12:02,485 --> 01:12:03,984 - Buzz Williams. - Buzz Williams. 1702 01:12:03,986 --> 01:12:06,053 - De Brooklyn, Nueva York. - De Brooklyn, Nueva York. 1703 01:12:06,055 --> 01:12:06,919 Y Milwaukee, Wisconsin. 1704 01:12:06,920 --> 01:12:09,457 - Y Milwaukee, Wisconsin. - Y Milwaukee, Wisconsin. 1705 01:12:09,459 --> 01:12:11,392 �Quiere seguir con su discurso ahora, su alteza? 1706 01:12:11,394 --> 01:12:14,962 El Sr. Williams ya lo ha dicho todo y es lo que, posiblemente, yo hubiese dicho. 1707 01:12:14,964 --> 01:12:16,464 Oh, muy bien. 1708 01:12:16,466 --> 01:12:19,199 Y as� concluye nuestra sorpresa de hoy en la U.B.C. 1709 01:12:19,201 --> 01:12:20,368 Queremos agradecer a Trans Atlantic... 1710 01:12:20,370 --> 01:12:22,336 ...y a las estaciones europeas su colaboraci�n. 1711 01:12:22,338 --> 01:12:25,239 �Buzz! �Estuviste maravilloso! 1712 01:12:25,241 --> 01:12:26,741 Nunca me hablas as� a m�. 1713 01:12:26,743 --> 01:12:27,975 Parec�as tan inteligente. 1714 01:12:27,977 --> 01:12:29,844 Bueno, ese es el milagro de la radio para ti. 1715 01:12:29,846 --> 01:12:32,079 Era como escuchar a un congresista, solo que mejor. 1716 01:12:32,081 --> 01:12:34,314 Bueno, yo no quise decir... no sab�a lo que estaba haciendo. 1717 01:12:34,316 --> 01:12:35,549 Oh. Este es mi t�o. 1718 01:12:35,551 --> 01:12:36,717 Oh, estuvo bien. 1719 01:12:36,719 --> 01:12:39,186 T�o Buzz, eres tan bueno como Charlie McCarthy. 1720 01:12:39,188 --> 01:12:40,388 Gracias. 1721 01:12:40,390 --> 01:12:41,522 Quiero darte las gracias, Buzz. 1722 01:12:41,524 --> 01:12:43,290 No habr�a podido expresarlo con esas palabras. 1723 01:12:43,292 --> 01:12:45,659 Eso ha sido lo m�s inteligente que ha hecho. 1724 01:12:45,661 --> 01:12:47,695 Espero no haberte hecho perder las elecciones ni nada por el estilo. 1725 01:12:47,697 --> 01:12:49,697 �Perder? �Ahora estamos seguros de ganar! 1726 01:12:49,699 --> 01:12:51,298 No conoce la pol�tica como yo. 1727 01:12:51,300 --> 01:12:53,000 Disculpen. 1728 01:12:53,002 --> 01:12:55,870 Sr. Williams, el secretario del presidente est� al tel�fono. 1729 01:12:55,872 --> 01:12:57,237 El secretario del pres... 1730 01:12:57,239 --> 01:12:58,739 �El presidente de los Estados Unidos! 1731 01:12:58,741 --> 01:12:59,673 Eso es, se�or. 1732 01:12:59,675 --> 01:13:00,674 �Qu� es lo que quiere? 1733 01:13:00,676 --> 01:13:02,109 Bueno, quiere felicitarle. 1734 01:13:02,111 --> 01:13:04,111 �Yo? �Y qu� hecho? 1735 01:13:04,113 --> 01:13:05,979 Ha hecho un discurso, se�or. 1736 01:13:05,981 --> 01:13:08,616 Oh, s�, yo... eso hice. 1737 01:13:08,618 --> 01:13:09,917 Puede hablar directamente desde este tel�fono. 1738 01:13:09,919 --> 01:13:11,118 �Oh, Buzz! 1739 01:13:14,856 --> 01:13:16,256 �Hola? 1740 01:13:16,258 --> 01:13:17,591 �El Sr. Williams? 1741 01:13:17,593 --> 01:13:18,726 �S�? 1742 01:13:18,728 --> 01:13:20,360 El presidente acaba de escuchar su discurso. 1743 01:13:20,362 --> 01:13:22,996 Quiere que le diga que desear�a haberlo pronunciado �l mismo. 1744 01:13:22,998 --> 01:13:25,866 Yo tambi�n desear�a que �l lo hubiera pronunciado. 1745 01:13:25,868 --> 01:13:29,269 Si alguna vez va a Washington, le gustar�a que viniera a verle. 1746 01:13:30,939 --> 01:13:34,041 Quiere decir... �a la Casa Blanca? 1747 01:13:35,110 --> 01:13:36,544 Todav�a seguimos aqu�. 1748 01:13:37,980 --> 01:13:39,914 Bueno, ha sido un placer hablar con usted, Sr. Williams. 1749 01:13:39,916 --> 01:13:41,782 Muchas gracias por llamar. 1750 01:13:43,085 --> 01:13:44,652 Adi�s. 1751 01:13:44,654 --> 01:13:46,754 Oh, estoy tan orgullosa, Buzz. 1752 01:13:46,756 --> 01:13:48,288 - �Enhorabuena! - Gracias. 1753 01:13:48,290 --> 01:13:50,090 Ahora eres un pez gordo, Buzz. 1754 01:13:52,094 --> 01:13:54,161 Probablemente sea del Kremlin. 1755 01:13:54,163 --> 01:13:55,696 Un momento, por favor. 1756 01:14:02,537 --> 01:14:03,904 �Por George! 1757 01:14:03,906 --> 01:14:08,843 "Brooklyn Hackie interpreta a los EE.UU. para el pr�ncipe, de costa a costa". 1758 01:14:10,480 --> 01:14:12,746 "Feliz taxista dice que no sab�a lo que estaba diciendo". 1759 01:14:12,748 --> 01:14:15,115 Esa fue enviada a todos los peri�dicos del pa�s. 1760 01:14:15,117 --> 01:14:16,350 Es terrible. 1761 01:14:16,352 --> 01:14:17,718 Es famoso. 1762 01:14:17,720 --> 01:14:19,720 No tiene que quedar bien. 1763 01:14:19,722 --> 01:14:22,456 Esta fue solicitada por las chicas de Vassar. 1764 01:14:22,458 --> 01:14:24,625 Oh, una pose de modelo, �eh? 1765 01:14:24,627 --> 01:14:26,360 �Sabes?, desde que aprendi� a hablar, 1766 01:14:26,362 --> 01:14:28,629 ...Buzz se ha metido en problemas cada vez que abr�a la boca. 1767 01:14:28,631 --> 01:14:30,130 Pero esto lo supera todo. 1768 01:14:30,132 --> 01:14:31,499 Nuestro tel�fono ha estado sonando toda la noche. 1769 01:14:31,501 --> 01:14:33,667 - Su alteza. - �S�? 1770 01:14:33,669 --> 01:14:35,202 El Sr. Williams ha cambiado de parecer. 1771 01:14:35,204 --> 01:14:36,336 Oh, est� bien. Gracias. 1772 01:14:36,338 --> 01:14:37,705 Bueno, �l puede moverse, de todos modos. 1773 01:14:37,707 --> 01:14:41,742 Bebi� tanto champ�n anoche como para hacer peligrar la botadura de un barco. 1774 01:15:01,830 --> 01:15:03,163 Ah. 1775 01:15:03,165 --> 01:15:05,165 Buenos d�as, se�or. 1776 01:15:05,167 --> 01:15:06,600 Discutiremos eso m�s tarde. 1777 01:15:06,602 --> 01:15:07,868 �C�mo le gustar�a los huevos, se�or? 1778 01:15:07,870 --> 01:15:09,937 �pasados por agua, quiz�s... o duros? 1779 01:15:11,007 --> 01:15:13,741 El chef tiene una muy buena receta con trufas. 1780 01:15:12,374 --> 01:15:13,741 Con trufas. 1781 01:15:13,743 --> 01:15:15,776 �Trufas? 1782 01:15:15,778 --> 01:15:16,777 �Qu� es esto? 1783 01:15:16,779 --> 01:15:18,579 Despu�s de todo, se�or, un hombre de su importancia... 1784 01:15:18,581 --> 01:15:20,347 ...no se puede comer solo un huevo corriente. 1785 01:15:20,349 --> 01:15:21,348 Ah. 1786 01:15:21,350 --> 01:15:22,716 Un huevo corriente, claro que no. 1787 01:15:22,718 --> 01:15:23,717 Dios nos libre. 1788 01:15:23,719 --> 01:15:25,519 S�, se�or. Consid�rese librado. 1789 01:15:27,322 --> 01:15:28,321 Buenos d�as. 1790 01:15:28,323 --> 01:15:29,322 Hola, t�o Buzz. 1791 01:15:29,324 --> 01:15:31,025 Ah, Buzz, �c�mo te encuentras? 1792 01:15:31,027 --> 01:15:32,726 �Qu� ponen en esas cosas, adem�s de burbujas? 1793 01:15:32,728 --> 01:15:35,328 Bueno, mira lo que har�n para tu dolor de cabeza. 1794 01:15:35,330 --> 01:15:37,297 Ese es tu programa para hoy. 1795 01:15:37,299 --> 01:15:38,666 A las 3:00, 5:00, 7:00, y 9:00, 1796 01:15:38,668 --> 01:15:40,568 ...aparecer�s en el teatro. 1797 01:15:40,570 --> 01:15:41,669 Bueno, eso me da un descanso a m�. 1798 01:15:41,671 --> 01:15:43,070 Todav�a no he visto la foto. 1799 01:15:44,306 --> 01:15:46,006 A las 2:00 y las 4:00, tienes entrevistas con la prensa. 1800 01:15:46,008 --> 01:15:48,075 A las 6:00, que habla en el estadio. En ese orden. 1801 01:15:48,077 --> 01:15:49,043 Oh, no, de eso nada. 1802 01:15:49,045 --> 01:15:50,510 Oh, s�, claro que lo har�s. 1803 01:15:50,512 --> 01:15:51,679 Ese es el precio de la fama, Buzz. 1804 01:15:51,681 --> 01:15:53,781 De ahora en adelante perteneces al pueblo americano. 1805 01:15:53,783 --> 01:15:55,950 Se han apa�ado muy bien sin m� hasta ahora. 1806 01:15:55,952 --> 01:15:57,317 Un par de los sindicatos andan detr�s de ti... 1807 01:15:57,319 --> 01:16:01,188 ...para que les escribas una columna diaria y 3 editores quieren tus memorias. 1808 01:16:01,190 --> 01:16:02,189 �Mis que? 1809 01:16:02,191 --> 01:16:03,190 Memorias. 1810 01:16:03,192 --> 01:16:05,525 Ya sabes, todas las chicas de tu vida. 1811 01:16:05,527 --> 01:16:06,627 �Chicas? 1812 01:16:06,629 --> 01:16:07,595 Oye, �d�nde est� Connie? 1813 01:16:07,597 --> 01:16:09,697 Ha estado qu� hace un rato, pero ha tenido que volver al trabajo. 1814 01:16:09,699 --> 01:16:11,932 �Trabajo! Eso me recuerda que tengo que comprobar la parada de taxis. 1815 01:16:11,934 --> 01:16:13,233 No, ya no te tienes que preocupar de eso. 1816 01:16:13,235 --> 01:16:14,367 Claro que tengo que preocuparme. 1817 01:16:14,369 --> 01:16:16,403 Si no trabajas, no te pagan y si no te pagan, no comes... 1818 01:16:16,405 --> 01:16:18,238 ...y si no comes, te mueres. 1819 01:16:18,240 --> 01:16:19,306 Rel�jate. 1820 01:16:19,308 --> 01:16:21,475 El presidente de la compa��a te ha encargado un nuevo taxi... 1821 01:16:21,477 --> 01:16:22,542 ...como regalo. 1822 01:16:22,544 --> 01:16:23,677 Quiz� eso signifique que pueda ganar dinero suficiente... 1823 01:16:23,679 --> 01:16:25,079 ...para terminar mi curso de derecho. 1824 01:16:25,081 --> 01:16:26,546 Buzz, tampoco tienes que preocuparte por eso. 1825 01:16:26,548 --> 01:16:27,815 - �Por qu�? - El decano de la Facultad de Derecho... 1826 01:16:27,817 --> 01:16:29,416 ...llam� diciendo que te han concedido una beca. 1827 01:16:29,418 --> 01:16:31,485 A partir de ahora, puedes ir a la escuela durante el d�a. 1828 01:16:31,487 --> 01:16:32,786 S�, pero si voy a la escuela durante el d�a, 1829 01:16:32,788 --> 01:16:34,321 ...�como voy a conducir mi taxi? 1830 01:16:34,323 --> 01:16:36,590 Tal vez puedas contratar a alguien que lo conduzca por ti. 1831 01:16:36,592 --> 01:16:38,726 S�, nunca lo hab�a pensado. 1832 01:16:39,795 --> 01:16:41,361 Soy un pez gordo, �eh? 1833 01:16:41,363 --> 01:16:43,063 �C�mo quieres que te lo diga? 1834 01:16:44,700 --> 01:16:45,899 Su ba�o est� listo, se�or. 1835 01:16:45,901 --> 01:16:47,701 Ah� lo tienes. Eso lo demuestra, listilla. 1836 01:16:49,872 --> 01:16:50,971 �Quiere acompa�arme, se�or? 1837 01:16:50,973 --> 01:16:52,640 S�. Nos vemos m�s tarde, �eh? 1838 01:16:52,642 --> 01:16:54,675 �Le traigo la bata y las zapatillas, se�or? 1839 01:16:54,677 --> 01:16:55,809 �Tengo una bata y unas zapatillas? 1840 01:16:55,811 --> 01:16:56,810 Oh, s�, por supuesto, se�or. 1841 01:16:56,812 --> 01:16:59,113 Bueno, entonces tr�igalas, �tr�igalas! 1842 01:16:59,115 --> 01:17:00,147 S�, se�or. 1843 01:17:05,920 --> 01:17:06,854 �Qu� es esto? 1844 01:17:06,856 --> 01:17:08,088 Su ba�o de burbujas, se�or. 1845 01:17:08,090 --> 01:17:09,890 Mi ba�o de... 1846 01:17:09,892 --> 01:17:11,025 �Qui�n crees que soy? 1847 01:17:11,027 --> 01:17:14,094 Mira, solo quiero darme una ducha, �de acuerdo? 1848 01:17:22,403 --> 01:17:23,771 �Cu�l es el del agua caliente? 1849 01:17:23,773 --> 01:17:26,040 Grifos 2, 4, 6, 8... 1850 01:17:26,042 --> 01:17:27,808 No importa, lo comprobar� yo mismo. 1851 01:17:33,748 --> 01:17:36,349 �Crees que Buzz se acostumbrar� a esta clase de vida? 1852 01:17:36,351 --> 01:17:37,384 �Acostumbrarse a ella? 1853 01:17:37,386 --> 01:17:39,553 En un par de semanas pensar� que la invent� �l mismo. 1854 01:17:38,453 --> 01:17:39,553 �l pensar� que lo invent�. 1855 01:17:39,555 --> 01:17:41,588 �Su Alteza! �Su Alteza! 1856 01:17:41,590 --> 01:17:43,590 Prep�rese para un duro golpe. 1857 01:17:43,592 --> 01:17:44,692 �Qu� ocurre? 1858 01:17:44,694 --> 01:17:46,526 No puedo decirle cu�nto lo siento. 1859 01:17:46,528 --> 01:17:48,195 �De qu� est�s hablando? 1860 01:17:48,197 --> 01:17:50,831 Le traigo muy malas noticias. 1861 01:17:52,167 --> 01:17:53,266 �Yupi! 1862 01:17:53,268 --> 01:17:54,267 �Yupi? 1863 01:17:54,269 --> 01:17:55,535 �Por qu� este yupi? 1864 01:17:55,537 --> 01:17:57,071 �Essie, soy un hombre libre! 1865 01:17:57,073 --> 01:17:58,172 Hemos perdido el plebiscito. 1866 01:17:58,174 --> 01:17:59,840 Nuestro pueblo vot� por una rep�blica. 1867 01:17:59,842 --> 01:18:01,241 �Ahora ya no tengo que ir a casa! 1868 01:18:02,444 --> 01:18:04,778 Creo que ser� mejor llamar a la empresa cervecera Litzweiser... 1869 01:18:04,780 --> 01:18:06,379 ...acerca de su oferta. 1870 01:18:06,381 --> 01:18:09,016 Ahora podemos darnos el lujo de bajarles el precio. 1871 01:18:09,984 --> 01:18:11,284 A ver si lo entiendo. 1872 01:18:11,286 --> 01:18:13,220 �Quieres decir que te echaron? 1873 01:18:13,222 --> 01:18:14,421 �Sabes lo que eso significa? 1874 01:18:14,423 --> 01:18:17,157 Ahora me puedo quedar en Am�rica, y todo gracias a ti. 1875 01:18:17,159 --> 01:18:18,558 S�, gracias a m�. 1876 01:18:18,560 --> 01:18:20,894 Puedes quedarte este apartamento. Voy a tener que mudarme. 1877 01:18:20,896 --> 01:18:22,629 Ya no puedo permit�rmelo. 1878 01:18:22,631 --> 01:18:24,131 �Eh! �D�nde vas? 1879 01:18:24,133 --> 01:18:26,834 A buscar a Connie y contarle la buena noticia. 1880 01:18:26,836 --> 01:18:28,535 Ahora, espera un momento, yo... 1881 01:19:01,970 --> 01:19:03,170 Hola, Buzz. 1882 01:19:03,172 --> 01:19:04,805 Te escuch� en la radio. �Estuviste genial! 1883 01:19:04,807 --> 01:19:06,039 S�, estuviste muy bien. 1884 01:19:06,041 --> 01:19:07,040 �Estuviste maravilloso! 1885 01:19:07,042 --> 01:19:08,041 �Qu� te parece el cartel? 1886 01:19:08,043 --> 01:19:09,243 Hola, Buzz. 1887 01:19:09,245 --> 01:19:10,543 Gracias por la publicidad, Buzz. 1888 01:19:10,545 --> 01:19:11,779 �Nuestro negocio se ha duplicado! 1889 01:19:11,781 --> 01:19:13,480 �Quieres decir que mi discurso ha hecho crecer el pelo a la gente? 1890 01:19:14,549 --> 01:19:15,515 �D�nde est� Connie? 1891 01:19:15,517 --> 01:19:17,985 En la parte trasera de la tienda. 1892 01:19:17,987 --> 01:19:19,219 Ah, un gran tipo, Buzz. 1893 01:19:19,221 --> 01:19:20,453 Nada le afecta. 1894 01:19:20,455 --> 01:19:22,289 As� que, ya ves, ya no soy un pr�ncipe. 1895 01:19:22,291 --> 01:19:24,091 Yo soy tan bueno como lo es Buzz. 1896 01:19:24,093 --> 01:19:25,259 Oh, no, no lo eres. 1897 01:19:25,261 --> 01:19:26,493 Hola, Buzz. 1898 01:19:26,495 --> 01:19:27,494 �Qu� te intenta vender ahora? 1899 01:19:27,496 --> 01:19:28,695 Tengo tanto derecho como cualquier otra persona 1900 01:19:28,697 --> 01:19:31,098 ...a robarte la chica ahora que soy casi un ciudadano americano. 1901 01:19:31,100 --> 01:19:33,066 Una gran raz�n para convertirte en un ciudadano americano. 1902 01:19:33,068 --> 01:19:34,835 Hazme un favor, �quieres? Qu�date como un pr�ncipe. 1903 01:19:34,837 --> 01:19:35,803 No puedo. Ya es demasiado tarde. 1904 01:19:35,805 --> 01:19:36,837 �Eso es lo que crees? 1905 01:19:36,839 --> 01:19:38,338 No grites. La gente nos est� mirando. 1906 01:19:38,340 --> 01:19:39,807 Ven. Quiero hablar contigo. 1907 01:19:39,809 --> 01:19:40,841 - �Yo? - S�, t�. 1908 01:19:40,843 --> 01:19:41,909 - Ahora. - S�, ahora. 1909 01:19:41,911 --> 01:19:43,076 Escucha ... 1910 01:19:45,980 --> 01:19:47,114 �Qu� ocurre? 1911 01:19:47,116 --> 01:19:48,849 Oh, nada. 1912 01:19:50,751 --> 01:19:52,219 Connie. 1913 01:19:52,221 --> 01:19:54,054 - S�canos de dudas. - �Por qu�? 1914 01:19:54,056 --> 01:19:55,022 Ven con nosotros. 1915 01:19:55,024 --> 01:19:56,190 �D�nde vais? 1916 01:19:56,192 --> 01:19:57,224 A dar una vuelta. 1917 01:20:03,198 --> 01:20:04,898 Bueno, hablemos de todo el asunto, Connie. 1918 01:20:04,900 --> 01:20:06,934 Hemos decidio que lo m�s justo es que formules tu la pregunta... 1919 01:20:06,936 --> 01:20:07,935 ...delante de los dos. 1920 01:20:07,937 --> 01:20:10,137 - �Qu� pregunta? - Ya sabes. 1921 01:20:10,139 --> 01:20:12,339 Nosotros... queremos casarnos contigo. 1922 01:20:12,341 --> 01:20:15,275 No creo que pueda decidir eso as�, ni siquiera en Nueva Jersey. 1923 01:20:15,277 --> 01:20:16,776 Me refiero a que uno de nosotros quiere casarse contigo. 1924 01:20:16,778 --> 01:20:18,212 �Cu�l de las dos? 1925 01:20:18,214 --> 01:20:20,280 Bueno, eso es lo intentamos decirte... que depende de ti. 1926 01:20:20,282 --> 01:20:21,348 �Quereis decir que tengo elecci�n? 1927 01:20:21,350 --> 01:20:22,615 �Cuidado, Buzz! 1928 01:20:26,287 --> 01:20:27,821 Buzz, ten cuidado. 1929 01:20:27,823 --> 01:20:29,156 Connie, esto es serio. 1930 01:20:29,158 --> 01:20:31,458 Cuando una chica se casa con dos hombres, es serio. 1931 01:20:31,460 --> 01:20:32,559 Tambi�n es bigamia. 1932 01:20:32,561 --> 01:20:34,094 Connie, esc�chame. 1933 01:20:34,096 --> 01:20:35,428 Me refiero a nosotros. 1934 01:20:35,430 --> 01:20:36,763 �Qu� hay de la gran escena del balc�n... 1935 01:20:36,765 --> 01:20:38,631 ...donde los dos queriais tirarme a los perros? 1936 01:20:38,633 --> 01:20:40,700 Oh, solo era para impresionarte con su uniforme. 1937 01:20:40,702 --> 01:20:42,736 Y yo estaba impresionado con su uniforme. 1938 01:20:42,738 --> 01:20:43,703 S�, lo que es seguro es que no parec�a que... 1939 01:20:43,705 --> 01:20:45,538 ...ninguno de los dos estuviera impresionado conmigo. 1940 01:20:45,540 --> 01:20:47,540 Oh, este inter�s en grupo es muy halagador, 1941 01:20:47,542 --> 01:20:49,843 ...pero �qu� tal un poco de emoci�n individual? 1942 01:20:49,845 --> 01:20:51,378 Ya sabes que quiero casarme contigo. 1943 01:20:51,380 --> 01:20:52,946 No tendr�amos mucho para empezar, 1944 01:20:52,948 --> 01:20:55,249 ...pero Buzz podr�a conseguirme un trabajo de taxista. 1945 01:20:55,251 --> 01:20:56,750 �Oh, no voy a hacer tal cosa! 1946 01:20:56,752 --> 01:20:57,784 �Buzz! 1947 01:21:01,189 --> 01:21:02,522 Mant�n los ojos en la carretera, Buzz. 1948 01:21:02,524 --> 01:21:03,790 Vale, est� bien. 1949 01:21:03,792 --> 01:21:05,359 Ahora soy jefe, Connie. 1950 01:21:05,361 --> 01:21:07,527 Me dieron una beca y puedo terminar mi curso de derecho. 1951 01:21:07,529 --> 01:21:09,863 Y... y, adem�s de eso, soy muy famoso, ya lo sabes. 1952 01:21:09,865 --> 01:21:10,931 El�geme a m�, no te vas a divertir nada... 1953 01:21:10,933 --> 01:21:12,332 ...estando casada con una celebridad. 1954 01:21:12,334 --> 01:21:13,967 Tendr�s que ir a cientos de banquetes aburridos, 1955 01:21:13,969 --> 01:21:15,602 ...y a miles de discursos aburridos. 1956 01:21:15,604 --> 01:21:17,504 Eso me recuerda que tengo hambre. 1957 01:21:17,506 --> 01:21:19,988 �Te gustar�a estar desayunando con tu marido, y, de repente, en el peri�dico... 1958 01:21:19,989 --> 01:21:23,110 ...de la ma�ana, averiguar que te has casado con un extra�o... con �l? 1959 01:21:23,112 --> 01:21:26,346 Me resulta gracioso que alguien acaba de mencionar comida y tengo hambre. 1960 01:21:26,348 --> 01:21:27,680 �Qu� te parece, Connie? 1961 01:21:27,682 --> 01:21:30,250 Hay una peque�a tienda de delicatessen justo al lado de nuestro apartamento. 1962 01:21:30,252 --> 01:21:31,251 Tienen la most... 1963 01:21:31,253 --> 01:21:33,153 Oh, Connie, c�llate y cont�stanos. 1964 01:21:33,155 --> 01:21:34,321 �Al mismo tiempo? 1965 01:21:34,323 --> 01:21:35,322 �Cuidado! 1966 01:21:40,929 --> 01:21:42,262 �Qu� intentas hacer? 1967 01:21:42,264 --> 01:21:43,797 �Qu� quieres decir con intentar? Ya lo he hecho. 1968 01:21:43,799 --> 01:21:44,764 Saqu�mosla de aqu�. 1969 01:21:44,766 --> 01:21:45,799 �Connie! 1970 01:21:47,902 --> 01:21:49,569 �Connie, h�blame! 1971 01:21:49,571 --> 01:21:50,670 Ser� mejor llevarla a un m�dico. 1972 01:21:50,672 --> 01:21:52,406 Deben quitarte la licencia. 1973 01:21:52,408 --> 01:21:53,907 C�lmate, tranquil�zate. 1974 01:22:05,786 --> 01:22:08,455 Nunca olvidar� nuestra primera cita. 1975 01:22:08,457 --> 01:22:12,192 Fuimos a Fung Woo's chop Suey. 1976 01:22:12,194 --> 01:22:15,695 Si algo grave le pasara, nunca me lo perdonar�a. 1977 01:22:15,697 --> 01:22:17,630 Yo tampoco te lo perdonar�a. 1978 01:22:17,632 --> 01:22:19,266 �Yo? Yo no conduc�a 1979 01:22:19,268 --> 01:22:21,268 No, pero me estabas distrayendo. 1980 01:22:22,303 --> 01:22:23,870 Llevaba un sombrero rojo. 1981 01:22:23,872 --> 01:22:26,239 Sol�a estar tan preciosa de rojo. 1982 01:22:26,241 --> 01:22:28,275 Me gustar�a que dejaras de hablar en pasado. 1983 01:22:28,277 --> 01:22:29,609 Solo tiene un un golpe en la cabeza. 1984 01:22:29,611 --> 01:22:30,877 Es lo que ha dicho el m�dico. 1985 01:22:30,879 --> 01:22:32,012 �S�? 1986 01:22:32,014 --> 01:22:34,247 Un m�dico le dijo una vez a mi madre que ten�a apendicitis... 1987 01:22:34,249 --> 01:22:36,549 ...y result� que era yo. 1988 01:22:36,551 --> 01:22:37,584 �Buzz? 1989 01:22:37,586 --> 01:22:38,885 S�. �S�, cari�o? 1990 01:22:38,887 --> 01:22:41,488 Sabes que siempre te he amado, Buzz. 1991 01:22:41,490 --> 01:22:43,090 S�, lo s�, querida. 1992 01:22:43,092 --> 01:22:44,324 No trates de hablar. 1993 01:22:44,326 --> 01:22:46,193 Volver� en s� en un rato. 1994 01:22:46,195 --> 01:22:47,827 Ser� mejor que vayan a la sala de espera. 1995 01:22:47,829 --> 01:22:49,997 Est� bien. H�ganos saber c�mo est�, �de acuerdo, doctor? 1996 01:22:49,999 --> 01:22:50,998 As� lo har�. 1997 01:22:51,000 --> 01:22:52,632 �Has o�do eso? Dijo que me amaba. 1998 01:22:55,570 --> 01:22:58,938 Alg�n d�a, incluso, podr�a haberme casado contigo, Buzz, 1999 01:22:58,940 --> 01:23:02,042 ...si no hubiera sido por Henry. 2000 01:23:02,044 --> 01:23:04,244 No se puede culpar a una chica por enamorarse... 2001 01:23:04,246 --> 01:23:06,046 ...de alguien como Henry, �verdad? 2002 01:23:08,749 --> 01:23:11,351 Supongo que deber�a haberme dado cuenta desde el principio... 2003 01:23:11,353 --> 01:23:13,020 ...que eras el �nico que de verdad la importaba. 2004 01:23:13,022 --> 01:23:15,355 Te lo dije, pero no quer�as escucharme. 2005 01:23:15,357 --> 01:23:18,925 �No te importa si me quedo por aqu� hasta que se ponga bien? 2006 01:23:18,927 --> 01:23:20,427 Por supuesto que no. 2007 01:23:20,429 --> 01:23:22,562 Siempre hemos pensado que eras como un amigo de la familia. 2008 01:23:29,803 --> 01:23:31,738 �Qu� estoy haciendo aqu�? 2009 01:23:31,740 --> 01:23:33,573 �Qu� est� usted haciendo aqu�? 2010 01:23:33,575 --> 01:23:35,242 Soy el Dr. Bauer. 2011 01:23:35,244 --> 01:23:36,976 Ha estado so�ando, �no es as�? 2012 01:23:36,978 --> 01:23:38,011 S�. 2013 01:23:38,013 --> 01:23:39,012 �C�mo lo ha sabido? 2014 01:23:39,014 --> 01:23:42,416 Ha estado hablando un poco miestras estaba en coma. 2015 01:23:42,418 --> 01:23:43,950 �Qu� dije? 2016 01:23:43,952 --> 01:23:47,820 Bueno, trataba de decidir con cu�l de los dos hombres se iba a casar. 2017 01:23:47,822 --> 01:23:49,156 Ah. 2018 01:23:49,158 --> 01:23:51,624 �Y he decidido? 2019 01:23:51,626 --> 01:23:52,825 Eso creo. 2020 01:23:52,827 --> 01:23:53,826 �Qui�n es? 2021 01:23:53,828 --> 01:23:56,763 Antes de dec�rselo, ser� mejor que me describa su sue�o. 2022 01:23:56,765 --> 01:23:59,666 Ahora... t�mbese. 2023 01:23:59,668 --> 01:24:00,700 Rel�jese. 2024 01:24:03,105 --> 01:24:07,974 Ahora, d�game todo lo que pueda recordar. 2025 01:24:07,976 --> 01:24:08,908 Est�n aqu� mismo. 2026 01:24:08,910 --> 01:24:10,677 Su alteza, por fin le encuentro. 2027 01:24:10,679 --> 01:24:11,878 �C�mo supiste d�nde estaba? 2028 01:24:11,880 --> 01:24:13,580 Bueno, vino a la peluquer�a a buscarle, 2029 01:24:13,582 --> 01:24:14,914 ...y luego Buzz nos avis� acerca del accidente. 2030 01:24:14,916 --> 01:24:15,949 Y... �c�mo est� Connie? 2031 01:24:15,951 --> 01:24:17,517 Ese golpe en la cabeza le ha sentado muy bien. 2032 01:24:17,519 --> 01:24:18,818 Finalmente ha entrado en raz�n. 2033 01:24:18,820 --> 01:24:21,254 �Quieres decir que ella ha decidido que te ama a ti? 2034 01:24:21,256 --> 01:24:23,890 S�, mientras estaba inconsciente. 2035 01:24:23,892 --> 01:24:24,991 �Qu� bien! 2036 01:24:24,993 --> 01:24:27,060 Ahora no hay nada que te mantenga en Nueva York. 2037 01:24:27,062 --> 01:24:28,895 �Por qu�? �Est�s pensando ir a alg�n lugar? 2038 01:24:28,897 --> 01:24:30,130 S�, a Milwaukee. 2039 01:24:30,132 --> 01:24:34,000 Llam� a Litzweiser, la empresa cervecera, y le ofrecen un trabajo. 2040 01:24:34,002 --> 01:24:35,068 �Qu� clase de trabajo? 2041 01:24:35,070 --> 01:24:36,136 �Qu� clase de trabajo! 2042 01:24:36,138 --> 01:24:37,904 Quieren que les d� algunos detalles. 2043 01:24:37,906 --> 01:24:41,174 Lo que ellos llaman aqu� en Am�rica un "relaciones p�blicas", ya sabe. 2044 01:24:41,176 --> 01:24:42,909 Yo no s� nada acerca de la industria cervecera. 2045 01:24:42,911 --> 01:24:45,412 No pasa nada, yo lo s� todo acerca de ella. 2046 01:24:45,414 --> 01:24:48,348 Esto podr�a ser justo lo que estoy buscando. 2047 01:24:48,350 --> 01:24:50,817 Supongo que no hay mejor manera de aprender sobre la democracia... 2048 01:24:50,819 --> 01:24:53,720 ...que tomando un vaso de cerveza con la clase de personas que... 2049 01:24:53,722 --> 01:24:55,021 ...les gustar�a tomarse un vaso de cerveza. 2050 01:24:55,023 --> 01:24:55,600 S�. 2051 01:24:55,601 --> 01:24:57,357 Tal vez alg�n d�a podr�a, incluso, volver a su casa y... 2052 01:24:57,359 --> 01:24:58,691 ...presentarse a presidente. 2053 01:24:58,693 --> 01:25:01,361 Si lo hago, t� podr�as ser mi director de campa�a. 2054 01:25:01,363 --> 01:25:03,096 Ser� mejor empezar por el aeropuerto. 2055 01:25:03,098 --> 01:25:05,698 El avi�n para Milwaukee despega en media hora. 2056 01:25:05,700 --> 01:25:07,534 �Por qu� tenemos que irnos tan pronto? 2057 01:25:07,536 --> 01:25:11,037 El Sr. Litzweiser en persona hizo la reserva. 2058 01:25:11,039 --> 01:25:12,739 �Le dir�s a Connie por qu� he tenido que irme? 2059 01:25:12,741 --> 01:25:14,508 Claro. 2060 01:25:14,510 --> 01:25:18,011 Ahora que no nos pelearemos nunca m�s, no me importa decirte una cosa. 2061 01:25:18,013 --> 01:25:19,513 Creo que eres un gran tipo. 2062 01:25:19,515 --> 01:25:22,449 Gracias, Buzz... por todo. 2063 01:25:22,451 --> 01:25:26,052 No voy a despedirme porque... nos volveremos a ver de nuevo. 2064 01:25:26,054 --> 01:25:27,086 Claro. 2065 01:25:27,088 --> 01:25:28,821 Igual que yo. No voy a despedirme. 2066 01:25:28,823 --> 01:25:30,524 Ahora, vamos. 2067 01:25:30,526 --> 01:25:31,858 Un momento. 2068 01:25:31,860 --> 01:25:33,360 �Viene Polly con nosotros? 2069 01:25:33,362 --> 01:25:36,463 Por supuesto. Vamos a necesitar una secretaria, �no? 2070 01:25:36,465 --> 01:25:37,631 S�, pero ella es una manicura. 2071 01:25:37,633 --> 01:25:39,599 Muy bien, vamos a hacerla organizadora de archivos. 2072 01:25:39,601 --> 01:25:40,933 �Adi�s! 2073 01:25:40,935 --> 01:25:41,968 �Adi�s! 2074 01:25:43,904 --> 01:25:46,640 Y pensar que ya hab�a decidido con qui�n me iba a casar... 2075 01:25:46,642 --> 01:25:48,074 ...y ni siquiera yo lo sab�a. 2076 01:25:48,076 --> 01:25:49,609 Eso sucede a menudo. 2077 01:25:49,611 --> 01:25:51,311 S�lo hay una cosa m�s. 2078 01:25:51,313 --> 01:25:54,681 Como sabes, el psicoan�lisis no es una ciencia exacta. 2079 01:25:54,683 --> 01:25:57,784 Y aunque la evidencia de su subconsciente parece estar clara, 2080 01:25:57,786 --> 01:26:02,088 ...estoy ansioso por saber c�mo se siente personalmente por ello. 2081 01:26:02,090 --> 01:26:03,990 Exactamente de la misma manera. 2082 01:26:03,992 --> 01:26:04,957 Eso es bueno. 2083 01:26:04,959 --> 01:26:07,327 Espero que seas muy feliz. 2084 01:26:07,329 --> 01:26:08,328 Gracias, doctor. 2085 01:26:08,330 --> 01:26:09,962 - Adi�s. - Adi�s. 2086 01:26:09,964 --> 01:26:11,998 �Connie! �C�mo te encuentras? 2087 01:26:12,000 --> 01:26:13,333 Bien. �D�nde est� Henry? 2088 01:26:13,335 --> 01:26:14,767 �l acaba de irse. Ten�a que coger un avi�n a Milwaukee. 2089 01:26:14,769 --> 01:26:16,900 Oh, tengo que verle antes de que se vaya. 2090 01:26:16,901 --> 01:26:17,571 Espera un momento. 2091 01:26:17,573 --> 01:26:18,738 �Qu�? Esto es muy importante. 2092 01:26:18,740 --> 01:26:19,906 Bueno, �has cambiado de opini�n? 2093 01:26:19,908 --> 01:26:21,241 - �Sobre qu�? - Sobre m�. 2094 01:26:21,243 --> 01:26:22,775 Hace un minuto, ah� dentro, acabas de decir... 2095 01:26:22,777 --> 01:26:23,710 No recuerdo lo que dije. 2096 01:26:23,712 --> 01:26:24,911 Tengo que llegar al aeropuerto. 2097 01:26:24,913 --> 01:26:28,081 S�, pero t�... �un momento! �Espera un minuto! 2098 01:26:41,562 --> 01:26:44,931 Su alteza, en el fondo ha sido mejor venir, 2099 01:26:44,933 --> 01:26:47,701 ...a menos que alguien le est� esperando. 2100 01:26:47,703 --> 01:26:49,636 No espero a nadie, Essie. 2101 01:26:49,638 --> 01:26:51,338 Fue una esperanza en balde. 2102 01:26:51,340 --> 01:26:52,339 S� lo que te pasa. 2103 01:26:52,341 --> 01:26:54,374 Cuando llevas toda tu vida deseando casarte con un hombre... 2104 01:26:54,376 --> 01:26:56,809 ...y entonces llega alguien nuevo, es emocionante porque buscas un cambio. 2105 01:26:56,811 --> 01:26:58,745 Connie, no me est�s escuchando. 2106 01:26:58,747 --> 01:27:00,079 S�, te escucho, Buzz. 2107 01:27:00,081 --> 01:27:01,715 �Recuerdas el d�a que fuimos a Staten Island en el ferry? 2108 01:27:01,717 --> 01:27:04,016 Hiciste unos sandwiches de huevo y nos llevamos una manta. 2109 01:27:04,018 --> 01:27:06,753 Tarareaste "polvo de estrellas" y me qued� dormido. 2110 01:27:06,755 --> 01:27:08,421 �Recuerdas el d�a en el pulgar de la estatua de la libertad? 2111 01:27:08,423 --> 01:27:09,922 Esa fue la primera vez que te bes�. 2112 01:27:09,924 --> 01:27:11,324 �Vaya sitio para besarme! 2113 01:27:11,326 --> 01:27:12,325 S�, lo s�, Connie. 2114 01:27:12,327 --> 01:27:13,326 Pero cuando nos hagamos viejos y miremos hacia atr�s, 2115 01:27:13,328 --> 01:27:14,361 ...todo eso permanecer� en nuestro recuerdo. 2116 01:27:14,363 --> 01:27:16,896 Deber�amos vivirlos juntos porque no significar�n nada para nadie m�s. 2117 01:27:16,898 --> 01:27:18,298 S�, pero d�monos prisa, Buzz. 2118 01:27:18,300 --> 01:27:19,399 Vamos. 2119 01:27:19,401 --> 01:27:21,134 Su alteza, su alt... 2120 01:27:21,136 --> 01:27:22,802 Ya no vas a ser "su alteza" nunca m�s. 2121 01:27:22,804 --> 01:27:24,671 El avi�n no esperar� por ti. 2122 01:27:24,673 --> 01:27:26,573 Mira, �all� est�n Connie y Buzz! 2123 01:27:26,575 --> 01:27:28,275 - �D�nde? - - Justo all�. 2124 01:27:28,277 --> 01:27:29,342 �Su alteza! 2125 01:27:29,344 --> 01:27:30,610 �Henry! 2126 01:27:32,546 --> 01:27:33,647 �Henry! 2127 01:27:33,649 --> 01:27:34,981 No s� por qu�, pero sab�a que vendr�as. 2128 01:27:34,983 --> 01:27:36,983 Oh, no podr�a dejar que te fueras sin decirte una cosa. 2129 01:27:36,985 --> 01:27:38,385 Connie, no tenemos mucho tiempo. 2130 01:27:38,387 --> 01:27:40,353 Tengo que ir a Milwaukee para ver un trabajo, 2131 01:27:40,355 --> 01:27:41,988 ...pero me dar� prisa en volver. 2132 01:27:41,990 --> 01:27:43,022 �Me esperar�s? 2133 01:27:43,024 --> 01:27:44,724 Claro que te esperar�. 2134 01:27:44,726 --> 01:27:46,025 Sab�a que lo har�as. 2135 01:27:50,631 --> 01:27:53,433 Los dos te esperaremos, Buzz y yo. 2136 01:27:53,435 --> 01:27:56,269 Y para cuando vuelvas, deber�amos tener un apartamento propio. 2137 01:27:56,271 --> 01:27:58,605 Y t� ser�s nuestro primer invitado. 2138 01:27:58,607 --> 01:27:59,639 �Connie! 2139 01:28:00,808 --> 01:28:01,841 �Qu� est�s diciendo? 2140 01:28:01,843 --> 01:28:03,242 Ya me has oido. 2141 01:28:03,244 --> 01:28:06,112 Bueno, supongo que no tengo nada qu� hacer, excepto... 2142 01:28:06,114 --> 01:28:08,047 ...posiblemente, besarte de nuevo. 2143 01:28:08,049 --> 01:28:09,048 �Me permites? 2144 01:28:09,050 --> 01:28:10,350 Bueno... por supuesto. 2145 01:28:10,352 --> 01:28:12,151 Espera un minuto, �y qu� hay de m�? 2146 01:28:12,153 --> 01:28:14,153 Buzz, la tendr�s a ella para el resto de tu vida. 2147 01:28:15,690 --> 01:28:16,989 �Vamos, su alteza! 2148 01:28:16,991 --> 01:28:21,127 El avi�n, si despega, estaremos colgando en el aire. 2149 01:28:21,129 --> 01:28:22,829 Te escribir�, Connie. 2150 01:28:22,831 --> 01:28:24,631 - �De acuerdo! - �Adi�s! 2151 01:28:24,633 --> 01:28:25,898 Cuida de ella, Buzz. 2152 01:28:25,900 --> 01:28:26,999 No te preocupes por eso. 2153 01:28:28,168 --> 01:28:30,136 Vaya, si no hubiera sido por ese psicoanalista, 2154 01:28:30,138 --> 01:28:31,471 ...no hubiera estado aqu� con vosotros ahora. 2155 01:28:32,474 --> 01:28:33,473 �Qu� psicoanalista? 2156 01:28:33,475 --> 01:28:35,107 Ya sabes, el Dr. Bauer. 2157 01:28:35,109 --> 01:28:36,343 �El Dr. Bauer? 2158 01:28:36,345 --> 01:28:37,677 Es un dentista. 2159 01:28:37,679 --> 01:28:39,078 - �Un dentista? - Claro. 2160 01:28:39,080 --> 01:28:40,814 Te llevamos al lugar m�s pr�ximo que pudimos encontrar. 2161 01:28:40,816 --> 01:28:42,882 De todos los trucos m�s sucios y rastreros... 2162 01:28:42,884 --> 01:28:44,651 ...Buzz Williams, este nunca te lo perdonar�. 2163 01:28:45,919 --> 01:28:48,321 �No es maravilloso el amor? 2164 01:28:48,323 --> 01:28:49,789 Te lo dir� m�s tarde. 2165 01:28:49,791 --> 01:28:51,624 Se les ve felices, �no te parece? 2166 01:28:51,626 --> 01:28:53,259 Supongo que s�. 2167 01:29:00,501 --> 01:29:04,036 Disculpe, �no es usted Lauren Bacall? 2168 01:29:04,038 --> 01:29:05,438 S�. 2169 01:29:05,440 --> 01:29:07,974 �Est�... est� ocupado este asiento? 2170 01:29:12,413 --> 01:29:14,414 Vaya una coincidencia. 2171 01:29:14,416 --> 01:29:18,117 Lo que pasa es que conozco a alguien que fue al colegio con usted. 2172 01:29:18,119 --> 01:29:20,353 Disculpe. 2173 01:29:20,355 --> 01:29:22,589 Est� en mi asiento. 2174 01:29:22,591 --> 01:29:23,890 Ahueque, amigo. 2175 01:29:25,393 --> 01:29:26,426 Disc�lpeme 2176 01:29:35,000 --> 01:29:43,000 Traducci�n de anubis40 para noirestyle. 164885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.