Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,679
La a 35-a aniversare a lui...
2
00:00:28,940 --> 00:00:32,202
am hot�r�t s�-i dezv�lui lui Julius Benedict...
3
00:00:32,203 --> 00:00:36,639
adev�rul despre el �nsu�i.
4
00:00:39,162 --> 00:00:41,684
Julius �tia deja c� era produsul...
5
00:00:41,944 --> 00:00:44,207
unui experiment �tiin�ific...
6
00:00:44,467 --> 00:00:48,338
sub auspiciile Guvernului american.
7
00:00:49,165 --> 00:00:53,080
Un experiment strict secret,
destinat s� produc� o fiin�� uman� avansat�...
8
00:00:53,081 --> 00:00:58,430
din punct de vedere fizic,
intelectual �i spiritual.
9
00:01:00,822 --> 00:01:03,648
�tia c�,
spre deosebire de al�i b�ie�i...
10
00:01:03,649 --> 00:01:07,302
el avea nu unul,
ci �ase ta�i...
11
00:01:07,520 --> 00:01:09,695
To�i b�rba�i foarte distin�i...
12
00:01:09,956 --> 00:01:14,393
ale�i special datorit�
calit��ilor lor genetice excep�ionale.
13
00:01:15,088 --> 00:01:16,828
�i, desigur...
14
00:01:17,090 --> 00:01:21,786
�tia despre Mary Ann Benedict...
15
00:01:22,744 --> 00:01:24,831
remarcabila t�n�r�...
16
00:01:25,092 --> 00:01:29,486
selec�ionat� pentru a-i fi mam�.
17
00:01:45,056 --> 00:01:48,839
Din nefericire, el a tr�it mult timp
av�nd �n minte tragica informa�ie...
18
00:01:48,840 --> 00:01:55,190
c� mama sa a murit la na�terea lui.
19
00:01:57,583 --> 00:02:00,193
Dar, ceea ce Julius n-a �tiut...
20
00:02:00,453 --> 00:02:03,193
Cel pu�in p�n� �n acest moment...
21
00:02:03,411 --> 00:02:07,542
e faptul c� la circa un minut
dup� na�terea sa...
22
00:02:07,804 --> 00:02:12,372
mama lui a mai dat na�tere unui b�iat.
23
00:02:30,924 --> 00:02:35,859
GEMENII
24
00:03:00,520 --> 00:03:02,868
Am un frate?
25
00:03:03,130 --> 00:03:05,130
Da.
26
00:03:05,391 --> 00:03:08,044
A fost trimis la un orfelinat
din Los Angeles...
27
00:03:08,045 --> 00:03:12,917
exact �n clipa �n care eu
te aduceam pe tine, aici, pe insul�.
28
00:03:13,265 --> 00:03:16,918
Julius �i-a petrecut �ntreaga via�� aici...
29
00:03:17,178 --> 00:03:20,527
ajut�ndu-m� �n munca mea de cercetare.
30
00:03:20,788 --> 00:03:24,224
Am crezut �ntotdeauna c� e fericit
�i n-ar dori s� plece �n alt� parte.
31
00:03:24,225 --> 00:03:26,138
C�t de mult gre�eam...
32
00:03:26,400 --> 00:03:31,011
Trebuie s�-l g�sesc.
33
00:03:32,097 --> 00:03:36,535
Julius, Julius!
Stai, a�teapt�!
34
00:03:37,012 --> 00:03:40,753
Nu pot s� cred c� a plecat.
35
00:03:41,014 --> 00:03:45,885
Nu era preg�tit pentru a �nfrunta
lumea de afar�.
36
00:03:46,146 --> 00:03:50,409
Tot ce �tia era din c�r�i.
37
00:03:50,626 --> 00:03:53,323
Julius vorbe�te 12 limbi.
38
00:03:53,541 --> 00:03:56,105
A avut rezultate excelente la istorie,
�tiin�e...
39
00:03:56,106 --> 00:03:58,542
matematic�, literatur�...
40
00:03:58,760 --> 00:04:01,457
E absolut pur,
trupe�te �i suflete�te.
41
00:04:02,848 --> 00:04:05,633
Dar, pentru prima dat�...
42
00:04:05,893 --> 00:04:07,938
Julius nu m-a mai ascultat.
43
00:04:08,197 --> 00:04:13,245
Arat�, probabil,
exact ca mine.
44
00:04:20,507 --> 00:04:26,901
Cea mai apropiat� insul� cu aeroport
se afl� la 45 de kilometri.
45
00:04:28,163 --> 00:04:31,295
Dar lui Julius nu i-a p�sat.
46
00:04:31,556 --> 00:04:33,990
Devenise obsedat de ideea...
47
00:04:34,208 --> 00:04:37,818
c� fratelui s�u, Vincent,
i se �nt�mplase ceva r�u...
48
00:04:37,819 --> 00:04:42,646
�i c� avea absolut� nevoie
de ajutorul lui.
49
00:04:44,995 --> 00:04:46,995
P�pu�ico, m-am �ntors...
50
00:04:47,256 --> 00:04:49,258
- Oh, nu!
- Oh, nu.
51
00:04:49,519 --> 00:04:53,563
- Valea!
- Am �ters-o.
52
00:05:16,354 --> 00:05:18,225
Oh, bun�...
53
00:05:18,400 --> 00:05:22,401
M�iculi��...
54
00:05:27,576 --> 00:05:31,708
Adio.
55
00:05:39,798 --> 00:05:42,843
- �nt�rziem la slujb�.
- Vreau s�-mi v�d horoscopul.
56
00:05:42,844 --> 00:05:46,061
- Horoscopul...
- Judecata ta e azi la maxim.
57
00:05:46,322 --> 00:05:49,281
Folose�ti-o �i amorul nu va �nt�rzia.
58
00:05:49,498 --> 00:05:52,934
- Oh, bun de tot.
- A�a s� fie!
59
00:05:53,195 --> 00:05:55,240
Doamnelor!
60
00:05:55,501 --> 00:05:58,414
- Vince!
- Credeam c� ai rupt-o cu el.
61
00:05:58,676 --> 00:06:02,155
Da, sigur!
62
00:06:03,938 --> 00:06:08,188
- Te superi dac� vorbesc un pic cu sor�-ta?
- Nu se sup�r�.
63
00:06:08,376 --> 00:06:10,456
S� nu-i dai cumva vreun ban.
64
00:06:10,680 --> 00:06:15,248
Oh, nu, nu. I-am promis lui Marnie.
Nu-�i dau niciun ban.
65
00:06:19,945 --> 00:06:22,511
Nu te uita a�a la mine...
66
00:06:22,771 --> 00:06:25,382
Nu face asta cu ochii �ia...
67
00:06:25,643 --> 00:06:29,079
Nici nu m� g�ndeam s� fiu aici,
cu tine.
68
00:06:29,339 --> 00:06:32,602
Dar e�ti aici, cu mine.
69
00:06:32,863 --> 00:06:35,515
Poate c� milioane de oameni
trec acum pe l�ng� noi...
70
00:06:35,516 --> 00:06:37,606
dar to�i dispar dintr-o dat�.
71
00:06:37,865 --> 00:06:41,431
Pentru c� eu
nu te v�d dec�t pe tine, Linda.
72
00:06:41,649 --> 00:06:46,128
N-am ochi dec�t pentru tine.
73
00:06:51,734 --> 00:06:55,176
- Micu�ul Klane!
- Ce?
74
00:06:56,220 --> 00:06:58,047
- Bun�.
- Bun�.
75
00:06:58,307 --> 00:07:00,916
- ��i pot fi de folos cu ceva?
- Oh, da.
76
00:07:00,917 --> 00:07:03,266
Unde e micul g�ina�?
77
00:07:03,527 --> 00:07:06,005
Po�i s� fii pu�in mai clar...
78
00:07:06,266 --> 00:07:08,486
cu privire la clientela noastr�?
79
00:07:08,528 --> 00:07:10,400
Benedict.
80
00:07:10,616 --> 00:07:13,661
Oh, n-a fost pe-aici.
81
00:07:13,922 --> 00:07:17,271
- Nu-i a�a, Marnie?
- Cine, Vincent?
82
00:07:17,532 --> 00:07:21,229
�arpele �la?
T�r�toarea aia?
83
00:07:21,490 --> 00:07:26,709
Nu pot s�-l servesc,
dac� se t�r�te pe podea.
84
00:07:45,673 --> 00:07:49,197
De cum v-am v�zut,
am �tiut c� ave�i probleme.
85
00:07:49,414 --> 00:07:55,503
Ierta�i-m�.
N-am mai ascultat niciodat� o astfel de muzic�.
86
00:08:44,392 --> 00:08:47,611
Mul�umesc.
87
00:09:44,284 --> 00:09:46,590
Hei, Vince!
88
00:09:46,851 --> 00:09:48,720
Fii atent, Al...
89
00:09:48,938 --> 00:09:50,896
Trebuie s� m-aju�i.
90
00:09:51,156 --> 00:09:53,765
Trebuie s� vin la fra�ii Klane
cu 20.000 de dolari.
91
00:09:53,766 --> 00:09:57,114
- Ai luat bani de la c�m�tari?
- Ce-ai s� faci?
92
00:09:57,115 --> 00:10:00,247
Scoate ceva pentru mine?
Vezi ce po�i.
93
00:10:00,508 --> 00:10:02,856
Facem asta prea des, Vince.
94
00:10:03,118 --> 00:10:04,988
��i dau ceva.
95
00:10:05,249 --> 00:10:09,990
Un BMW dr�gu� la 4,
boxa 20.
96
00:10:43,524 --> 00:10:46,396
Vince,
iau tot ce po�i s�-mi oferi.
97
00:10:46,656 --> 00:10:49,266
E-n regul�, Tony.
98
00:10:49,527 --> 00:10:51,817
- Pentru tine.
- Mul�umesc, Tony.
99
00:10:51,962 --> 00:10:53,746
Da.
100
00:10:54,007 --> 00:10:55,746
Oh, Tony...
101
00:10:55,963 --> 00:11:00,313
Aici sunt numai 4 miare.
O ma�in� ca asta face 6.
102
00:11:00,574 --> 00:11:03,357
E recesiune.
E din ce �n ce mai aiurea.
103
00:11:03,358 --> 00:11:06,141
Trebuie s� �ncerci altceva...
F�r� sup�rare.
104
00:11:06,142 --> 00:11:08,489
Nu,
abia m-am calificat la locul de munc�.
105
00:11:08,490 --> 00:11:11,143
- Te sim�i bine, Vince? Ar��i cam speriat.
- P�i...
106
00:11:11,144 --> 00:11:15,058
Ai probleme cu balonarea?
107
00:11:23,062 --> 00:11:26,454
Ce �ar� uluitoare!
108
00:11:26,714 --> 00:11:28,367
Hei.
109
00:11:28,628 --> 00:11:30,369
Dai foc la ni�te iarb�?
110
00:11:30,586 --> 00:11:34,457
Oh, iart�-m�.
Nu fumez nici trabuc.
111
00:11:34,675 --> 00:11:36,545
Da, da...
112
00:11:36,807 --> 00:11:39,502
Dr�gu�e, nu?
113
00:11:39,763 --> 00:11:43,243
- Vrei ceva pentru prieten�?
- N-am prieten�.
114
00:11:43,505 --> 00:11:45,982
Femeile chiar poart� chestiile astea?
115
00:11:45,983 --> 00:11:47,767
Dac� ai baft�, poart�.
116
00:11:48,027 --> 00:11:49,724
Nu-mi vine s� cred.
117
00:11:49,985 --> 00:11:51,942
- E�ti din provincie?
- Nu?
118
00:11:52,202 --> 00:11:56,074
De fapt,
vin de pe o insul� din sudul Pacificului.
119
00:12:01,163 --> 00:12:03,685
Ce i-ai f�cut, omule?
120
00:12:03,947 --> 00:12:07,727
Nu i-am f�cut nimic.
E-n rela�ii proaste cu pavajul.
121
00:12:07,905 --> 00:12:11,645
S�-l cercet�m.
O u�oar� contuzie.
122
00:12:13,733 --> 00:12:15,821
- �l duc la spital.
- Nu!
123
00:12:16,081 --> 00:12:18,257
Eu cred c� mai bine pleci.
124
00:12:18,474 --> 00:12:20,560
Cheam�-�i calul �i s�ri �n �a!
125
00:12:20,561 --> 00:12:22,562
�mi pare r�u de ce s-a �nt�mplat.
126
00:12:22,563 --> 00:12:25,346
- Teribil de r�u.
- �i mie. Mul�umesc.
127
00:12:25,607 --> 00:12:27,737
- Scuze.
- Da... �mi pare r�u.
128
00:12:27,738 --> 00:12:31,434
Data viitoare,
poate n-ar strica s�-ncerci cu casc�.
129
00:12:31,435 --> 00:12:33,348
Sigur.
O zi bun�.
130
00:12:33,610 --> 00:12:36,828
Nu trebuie s� le cump�ra�i.
Numai nu spune�i c� sunt ieftine!
131
00:12:36,829 --> 00:12:40,308
Sunt ciorapi a-nt�ia.
132
00:12:40,569 --> 00:12:43,832
Ce zi a mai fost �i asta!
Oh, nu, nu, nu...
133
00:12:44,092 --> 00:12:46,006
Oh...
Iisuse Hristoase!
134
00:12:46,267 --> 00:12:50,183
53 de dolari?
Ai �nnebunit?
135
00:12:50,443 --> 00:12:53,921
Ma�inal e parcat� �n zona pentru handicapa�i,
�n caz c� n-a�i observat.
136
00:12:53,922 --> 00:12:56,054
P�i, ar�t eu normal?
137
00:12:56,314 --> 00:12:58,619
Nu ave�i emblema de handicapat
�n decapotabila dumneavoastr�.
138
00:12:58,620 --> 00:13:01,534
Haide...
Ai nevoie de emblem�...
139
00:13:01,796 --> 00:13:03,621
Handicapat pe naiba...
140
00:13:03,883 --> 00:13:06,752
Domnule,
v� rog s�-mi prezenta�i permisul de conducere!
141
00:13:06,753 --> 00:13:09,405
�mi pare foarte r�u...
Mi-am pierdut cump�tul.
142
00:13:09,406 --> 00:13:11,190
Permisul, v� rog!
143
00:13:11,451 --> 00:13:14,364
- Am avut o zi foarte aiurea.
- V� rog s� prezenta�i permisul!
144
00:13:14,365 --> 00:13:18,104
Ave�i mai bine de 200 de amenzi de parcare
nepl�tite, domnule Benedict.
145
00:13:18,105 --> 00:13:21,410
Tocmai v-a�i serbat ziua de na�tere.
Permisul de conducere e expirat.
146
00:13:21,411 --> 00:13:23,498
La mul�i ani �i aten�ie la cap!
147
00:13:23,499 --> 00:13:27,110
Mul�umesc.
148
00:13:32,285 --> 00:13:34,198
Haide�i, copii.
149
00:13:34,372 --> 00:13:36,722
Deci, aici a crescut fratele meu.
150
00:13:36,983 --> 00:13:42,332
Sunt a�a de fericit
c� a avut at��ia copii cu care s� se joace.
151
00:13:45,073 --> 00:13:48,161
�i aici trebuie s� fie locul unde a dormit!
152
00:13:48,378 --> 00:13:50,118
Da, aici e.
153
00:13:50,379 --> 00:13:52,118
De unde-a�i �tiut?
154
00:13:52,380 --> 00:13:55,511
E locul pe care l-a� fi ales eu,
aproape de extinctor.
155
00:13:55,512 --> 00:13:57,295
�n caz de incendiu...
156
00:13:57,556 --> 00:14:01,992
A� fi dat alarma,
salv�ndu-i pe to�i ceilal�i orfani.
157
00:14:02,253 --> 00:14:05,513
Am avut un singur incendiu,
aici la Sf�nta Charlotte.
158
00:14:05,514 --> 00:14:10,386
Vince Benedict l-a iscat.
Ne-ar place s� credem c� din �nt�mplare...
159
00:14:11,778 --> 00:14:14,693
Vorbi�i-mi pu�in despre Vincent.
160
00:14:14,954 --> 00:14:17,867
A fost un atlet formidabil?
Interesat de �ah �i poezie?
161
00:14:17,868 --> 00:14:20,694
Sunt convins c� Dumnezeu a avut ceva �n cap
c�nd l-a creat pe Vince Benedict...
162
00:14:20,695 --> 00:14:23,608
Dar, desigur,
f�r� nicio leg�tur� cu �ahul sau poezia.
163
00:14:23,609 --> 00:14:27,176
Oh, �mi pare r�u.
164
00:14:27,350 --> 00:14:32,178
Din p�cate, dosarul lui e gol.
165
00:14:32,221 --> 00:14:34,308
Acesta e Vince?
166
00:14:34,570 --> 00:14:36,396
Arat� a�a de fericit.
167
00:14:36,658 --> 00:14:39,355
Posibil.
Aceasta e sora Maria...
168
00:14:39,616 --> 00:14:42,267
- Profesoara lui de biologie.
- Mie mi-a pl�cut �ntotdeauna biologia.
169
00:14:42,268 --> 00:14:44,008
�i lui Vincent.
170
00:14:44,270 --> 00:14:46,703
Dar el n-o pl�cea pe sora Maria...
171
00:14:46,704 --> 00:14:48,791
care trebuia s� impun� disciplina.
172
00:14:48,792 --> 00:14:52,619
A�a c� a furat banii
din fondul pentru bibliotec� �i a fugit.
173
00:14:52,620 --> 00:14:54,620
Trebuie s�-mi reg�sesc fratele.
174
00:14:54,621 --> 00:14:57,061
�ti�i cumva unde ar putea fi acum?
175
00:14:57,144 --> 00:15:00,100
La �nchisoare.
Cu un caracter ca al lui, numai acolo poate fi.
176
00:15:00,101 --> 00:15:05,799
Julius, tu e�ti plin de calit��i.
M� voi ruga s� nu-l g�se�ti niciodat�.
177
00:15:08,235 --> 00:15:12,410
Benedict, la vorbitor!
178
00:16:00,342 --> 00:16:05,170
- �l caut pe Vincent Benedict.
- L-a�i g�sit.
179
00:16:31,310 --> 00:16:33,876
Am tras la rame o jum�tate de ecuator...
180
00:16:33,877 --> 00:16:36,787
Nu-i adev�rat!
Am v�slit o singur� zi...
181
00:16:39,357 --> 00:16:43,314
Toat� via�a am visat la momentul �sta.
182
00:16:43,576 --> 00:16:46,098
Am fost pe o insul�...
��i povestesc eu.
183
00:16:46,099 --> 00:16:48,926
E de necrezut...
C�utam...
184
00:16:57,538 --> 00:17:02,104
Nu trebuie dec�t
s� vorbe�ti �n receptor, Bozo.
185
00:17:02,139 --> 00:17:04,845
Vincent...
Dragul meu, Vincent...
186
00:17:05,106 --> 00:17:07,323
Sigur, nu �tii cine sunt.
187
00:17:07,541 --> 00:17:09,978
Dar, crede-m�, am venit...
188
00:17:10,239 --> 00:17:12,674
Peste 6 ore vin cu banii.
189
00:17:12,935 --> 00:17:16,153
Spune-le fra�ilor Klane c�
h�r�uirea unui om care e deja la p�rnaie...
190
00:17:16,154 --> 00:17:18,501
e prea mult, chiar �i pentru ei.
Serios.
191
00:17:18,502 --> 00:17:22,721
Nu-i cunosc pe fra�ii Klane.
Eu sunt fratele t�u, Julius.
192
00:17:22,983 --> 00:17:25,678
Cum?
Mai zi o dat�...
193
00:17:25,940 --> 00:17:31,072
Numele meu e Julius,
�i sunt fratele t�u geam�n.
194
00:17:31,420 --> 00:17:33,204
Se vede.
195
00:17:33,422 --> 00:17:38,205
Un moment am stat �i m-am g�ndit
c� m� uitam �n oglind�.
196
00:17:38,423 --> 00:17:40,729
Nu, nu suntem gemeni identici.
197
00:17:40,990 --> 00:17:42,903
- Oh, nu?
- Nu.
198
00:17:43,163 --> 00:17:44,946
Eu n-a� fi chiar a�a sigur, b�iete.
199
00:17:44,947 --> 00:17:46,948
Nu te mint.
Sunt fratele t�u.
200
00:17:46,949 --> 00:17:49,470
Trebuie s� m� la�i s� te scot de aici.
201
00:17:49,471 --> 00:17:51,776
Vrei s� m� sco�i?
202
00:17:51,994 --> 00:17:53,342
Sigur.
Chiar acum.
203
00:17:53,603 --> 00:17:58,996
Banii n-au miros,
dar rahatul are.
204
00:18:01,475 --> 00:18:04,155
Despre ce vorbe�ti?
�sta-i argou, nu?
205
00:18:04,390 --> 00:18:05,913
Da...
206
00:18:06,173 --> 00:18:08,042
Sunt aici �ntr-o companie tare.
207
00:18:08,043 --> 00:18:10,713
Uit�-te acolo.
�l vezi pe tipul �la?
208
00:18:10,740 --> 00:18:13,820
Tu-i ver�i fondurile
�i ei m� vars� afar�.
209
00:18:13,871 --> 00:18:16,437
�i dup� aia ��i sunt tot ce vrei...
Unchi, m�tu��, surioar�...
210
00:18:16,438 --> 00:18:18,221
Veri�or sau veri�oar�...
211
00:18:18,482 --> 00:18:21,570
- Da?
- OK. Pl�tesc chiar acum.
212
00:18:21,787 --> 00:18:23,483
- Pl�te�ti acum.
- OK, Vince.
213
00:18:23,484 --> 00:18:25,397
D� banii...
214
00:18:25,658 --> 00:18:29,139
Pl�te�te.
215
00:18:29,660 --> 00:18:33,488
Ce naiba-i asta?
Camera ascuns�?
216
00:18:37,793 --> 00:18:41,446
Auzi, fr��ioare...
Sper c� n-ai terminat to�i banii...
217
00:18:41,447 --> 00:18:45,297
Pentru c�-mi trebuie o gr�mad�
s�-mi r�scump�r ma�ina.
218
00:18:45,362 --> 00:18:47,342
- Am mul�i bani.
- Pe bune?
219
00:18:47,450 --> 00:18:50,580
Sunt fericit c� te pot ajuta.
Vincent, eu sunt fratele t�u.
220
00:18:50,581 --> 00:18:52,669
- Te iubesc.
- Bravo!
221
00:18:52,930 --> 00:18:55,800
E grozav s� vorbe�ti de iubire...
222
00:18:56,018 --> 00:18:59,149
Doar c� mie
mi se cam pr�jesc ou�le �n cur�nd.
223
00:18:59,150 --> 00:19:01,151
�i se pr�jesc ou�le?
224
00:19:01,413 --> 00:19:03,107
Ah, e tot argou...
225
00:19:03,368 --> 00:19:07,327
Unde naiba e?
226
00:19:07,371 --> 00:19:11,285
- Asta e ma�ina ta, nu?
- Da, asta.
227
00:19:11,546 --> 00:19:14,198
Pl�te�ti o c�ciul� de bani
�i �tia �i-o ascund.
228
00:19:14,199 --> 00:19:17,417
- De unde-ai �tiut c� e a mea?
- Suntem gemeni!
229
00:19:17,418 --> 00:19:21,026
Sunt a�a de fericit.
Acum putem vizita muzee �mpreun�...
230
00:19:21,027 --> 00:19:24,072
S� discut�m filozofie...
S� citim c�r�i �mpreun�...
231
00:19:24,073 --> 00:19:28,074
- S� juc�m �ah am�ndoi.
- �i s� pierdem �mpreun�.
232
00:19:30,467 --> 00:19:33,945
Vincent!
233
00:19:36,686 --> 00:19:40,687
E a�a de plin de energie.
234
00:19:43,733 --> 00:19:45,385
Blue Sedan DeVille...
235
00:19:45,646 --> 00:19:47,995
E grozav.
236
00:19:48,255 --> 00:19:49,952
�ncotro?
Hawaii?
237
00:19:50,213 --> 00:19:53,171
- La valuri...
- Cam a�a ceva.
238
00:19:53,432 --> 00:19:56,954
E loc la 4.
239
00:20:42,233 --> 00:20:44,582
Sun eu s�mb�ta viitoare.
240
00:20:44,843 --> 00:20:47,061
Unde te duci cu biroul meu?
241
00:20:47,321 --> 00:20:49,191
Return�m mobila la magazin.
242
00:20:49,323 --> 00:20:53,628
- E�ti �n urm� cu ratele pe 6 luni.
- Tu e�ti �n urm�!
243
00:20:53,889 --> 00:20:56,194
�nt�rziere 6 luni.
Asta e problema.
244
00:20:56,195 --> 00:20:58,630
Nu mai exist� �ncredere pe lumea asta.
245
00:20:58,631 --> 00:21:01,239
Am �ncercat s�-i opresc,
domnule Benedict.
246
00:21:01,240 --> 00:21:04,850
Las�, e-n regul�.
Tot trebuia s� schimb�m pe aici.
247
00:21:05,634 --> 00:21:07,504
Firma Vincent Benedict.
248
00:21:07,764 --> 00:21:10,548
Agen�ie sportiv�...
249
00:21:10,809 --> 00:21:13,985
- Domnule Benedict?
- Ce e?
250
00:21:14,246 --> 00:21:16,942
- E Al.
- Al? Oh...
251
00:21:17,203 --> 00:21:19,813
Domni�oar� Busby...
252
00:21:20,074 --> 00:21:21,769
Al, stai o secund�.
253
00:21:22,031 --> 00:21:25,162
�ntreprinderea
e �ntr-o faz� de tranzi�ie momentan.
254
00:21:25,163 --> 00:21:29,208
Ia-�i ni�te zile libere!
Dup� regrupare, te sun eu.
255
00:21:29,469 --> 00:21:31,904
Tot ce hot�r��i dumneavoastr� e perfect.
256
00:21:31,905 --> 00:21:33,885
- �n regul�.
- Iau eu asta.
257
00:21:33,992 --> 00:21:35,776
Da, da, du-te.
Ia-o.
258
00:21:35,993 --> 00:21:40,647
Ah, s� nu uit...
La mul�i ani!
259
00:21:41,604 --> 00:21:44,300
Oh, ce dr�gu�.
260
00:21:44,562 --> 00:21:46,475
E�ti foarte amabil�.
261
00:21:46,736 --> 00:21:50,563
Aqua Velva?
262
00:21:50,781 --> 00:21:56,261
Nu trebuia.
Stacey...
263
00:21:56,740 --> 00:21:58,479
Te sun eu, OK?
264
00:21:58,697 --> 00:22:01,176
Da, sigur.
265
00:22:01,438 --> 00:22:03,438
Al, salveaz�-m�!
266
00:22:03,699 --> 00:22:06,613
Cadillac nou-nou� la 4.
267
00:22:06,874 --> 00:22:11,224
Zbor!
Stai pe pozi�ie! Pa.
268
00:22:19,966 --> 00:22:23,315
A venit termenul, Vincent.
269
00:22:29,404 --> 00:22:33,276
Ai zis ceva?
C� n-am auzit.
270
00:22:33,537 --> 00:22:35,277
Asta am auzit-o.
271
00:22:35,537 --> 00:22:39,061
Trebuie s� bagi bine la cap ceva,
Benedict.
272
00:22:39,322 --> 00:22:42,757
Mie-mi convine slujba mea.
273
00:22:43,193 --> 00:22:46,106
�sta e un mod total neprietenos
de a te comporta.
274
00:22:46,107 --> 00:22:48,280
Nu �tiu �n ce const� mobilul discu�iei...
275
00:22:48,281 --> 00:22:50,542
dar am convingerea
c� se poate rezolva...
276
00:22:50,543 --> 00:22:52,934
- F�r� a recurge la violen��.
- Da...
277
00:22:52,935 --> 00:22:54,414
De acord?
278
00:22:54,588 --> 00:22:58,547
Da...
279
00:23:01,330 --> 00:23:03,660
- Te-ai mi�cat prea rapid.
- Da?
280
00:23:06,114 --> 00:23:08,377
O mic� durere la piept?
281
00:23:08,637 --> 00:23:11,899
Prima regul� �ntr-o situa�ie de criz�...
282
00:23:12,117 --> 00:23:15,249
Mai �nt�i negociezi,
apoi ataci.
283
00:23:15,510 --> 00:23:17,552
Mai �nt�i negocierea,
�i... atacul.
284
00:23:17,553 --> 00:23:19,250
Dar tu n-ai negociat.
285
00:23:19,511 --> 00:23:21,511
Nu po�i s� �tii ce fel de adversar sunt.
286
00:23:21,512 --> 00:23:25,121
- Cine e�ti?
- Sunt fratele lui Vincent.
287
00:23:25,383 --> 00:23:28,602
- Suntem gemeni.
- A�a e.
288
00:23:28,862 --> 00:23:32,472
- E pericol de incendiu!
- Toporul! Toporul!
289
00:23:32,507 --> 00:23:35,083
Tu n-ai respect pentru logic�.
290
00:23:35,255 --> 00:23:39,258
Da, dar are un topor �n plus!
291
00:23:41,693 --> 00:23:46,522
�i eu nu-i pre�uiesc
pe cei ce nu respect� logica.
292
00:23:47,175 --> 00:23:51,523
E�ti foarte prost.
293
00:23:53,480 --> 00:23:55,568
Spune-i lui frate-tu...
294
00:23:55,830 --> 00:24:00,570
c� m-a insultat pe mine
�i pe �ntreaga mea familie!
295
00:24:03,658 --> 00:24:06,698
�mi place foarte tare
c�nd love�ti, Julius.
296
00:24:08,269 --> 00:24:10,052
Ai fost de milioane!
297
00:24:10,313 --> 00:24:12,053
De fapt, ur�sc violen�a.
298
00:24:12,313 --> 00:24:14,053
Dar ��i st� bine a�a...
299
00:24:14,271 --> 00:24:16,663
Am o idee.
Ce-ar fi s� intri �n afaceri cu mine?
300
00:24:16,664 --> 00:24:19,054
Ai putea boxa.
�i eu s�-�i fiu manager.
301
00:24:19,055 --> 00:24:22,622
- Nu cred c-a� putea lupta pentru bani.
- Nicio problem�!
302
00:24:22,623 --> 00:24:25,798
Tu iei doar pumnii,
c� banii �i iau eu.
303
00:24:26,058 --> 00:24:29,886
Sunt �ngrijorat �n ce te prive�te,
Vincent.
304
00:24:30,146 --> 00:24:32,365
De c��i bani dispui?
305
00:24:32,626 --> 00:24:35,416
S� nu m� min�i.
�tii c� suntem gemeni.
306
00:24:35,584 --> 00:24:39,628
- Dac� te doare ceva, eu simt.
- Ce naiba o tot �ii cu asta?
307
00:24:39,629 --> 00:24:41,628
Nu suntem nici gemeni
�i nici fra�i.
308
00:24:41,629 --> 00:24:45,153
Nu suntem nimic!
309
00:24:48,545 --> 00:24:51,460
20.000...
310
00:24:51,721 --> 00:24:55,417
Pl�tibili �n aceast� diminea��.
311
00:24:59,811 --> 00:25:03,290
Vino aici!
312
00:25:12,033 --> 00:25:14,511
Vincent, s� nu-�i fie fric� de nimic.
313
00:25:14,512 --> 00:25:20,042
At�ta timp c�t sunt cu tine,
nu voi permite nim�nui s�-�i fac� vreun r�u, OK?
314
00:25:20,861 --> 00:25:25,124
E�ti b�iat de treab�, Julius.
315
00:25:25,385 --> 00:25:29,344
Acum �ine-te bine!
316
00:25:38,260 --> 00:25:40,565
Uitasem...
317
00:25:40,827 --> 00:25:43,217
I-am promis unui prieten, Sammy...
318
00:25:43,435 --> 00:25:45,695
s�-i iau ma�ina de la aeroport.
319
00:25:45,784 --> 00:25:47,525
Prinde-o aici.
320
00:25:47,786 --> 00:25:49,699
�mi faci un serviciu?
321
00:25:49,959 --> 00:25:52,917
S� conduci ma�ina �napoi...
322
00:25:53,179 --> 00:25:54,963
Sigur, mi-ar pl�cea.
323
00:25:55,223 --> 00:25:57,136
�mi e�ti de mare ajutor.
324
00:25:57,397 --> 00:26:02,095
Ai o carte tehnic� a ma�inii?
325
00:26:02,356 --> 00:26:05,662
- O carte?
- Da.
326
00:26:05,923 --> 00:26:08,663
- E �n torpedo.
- Oh, sigur.
327
00:26:08,924 --> 00:26:12,534
Iat-o.
328
00:26:18,319 --> 00:26:21,189
- Ce faci acolo?
- �nv�� s� conduc.
329
00:26:24,278 --> 00:26:25,974
Nu-i aici.
330
00:26:26,234 --> 00:26:28,366
Poate e sub roata din spate.
331
00:26:28,627 --> 00:26:32,889
De obicei las� cheile
sub roata din spate.
332
00:26:33,151 --> 00:26:34,630
- La naiba!
- Ce e?
333
00:26:34,847 --> 00:26:38,413
Drogatul �la de Sam
a uitat s� lase cheile.
334
00:26:38,587 --> 00:26:40,370
Nu...
335
00:26:40,632 --> 00:26:44,552
O mul�ime de copii handicapa�i
vor fi foarte dezam�gi�i.
336
00:26:44,589 --> 00:26:46,547
Handicapa�i?
Copii?
337
00:26:46,721 --> 00:26:50,286
Ma�ina urma s� fie v�ndut�
m�ine la licita�ie �n folosul lor.
338
00:26:50,287 --> 00:26:52,592
Asta e.
Hai s� m�nc�m ceva.
339
00:26:52,854 --> 00:26:56,595
N-am putea �ncerca s-o deschidem cu ceva?
340
00:26:57,072 --> 00:26:59,118
Chiar crezi c� am putea?
341
00:26:59,378 --> 00:27:02,553
Pentru copii.
342
00:27:03,162 --> 00:27:06,772
Bine zici.
343
00:27:07,774 --> 00:27:11,295
Am v�zut un tip de la Service,
f�c�nd a�a ceva o dat�.
344
00:27:11,296 --> 00:27:14,732
Ca s� vezi...
Norocul �ncep�torului!
345
00:27:16,297 --> 00:27:19,082
Alarmele astea sunt teribile!
346
00:27:19,256 --> 00:27:22,822
�i vin de hac imediat.
347
00:27:23,083 --> 00:27:26,779
Doar un moment, Jules.
348
00:27:29,302 --> 00:27:30,651
Stai...
Ce faci?
349
00:27:41,177 --> 00:27:45,352
Dac� ridici partea din spate
la un unghi de peste 45�...
350
00:27:45,569 --> 00:27:48,614
dispozitivul cu mercur
activeaz� �ntrerup�torul automat...
351
00:27:48,615 --> 00:27:51,048
astfel �nc�t computerul alarmei
crede c�...
352
00:27:51,049 --> 00:27:54,617
ma�ina e remorcat� �i decupleaz� sirena.
353
00:27:54,878 --> 00:27:59,010
E�ti bun s�-mi dai cheile de la ma�ina ta?
354
00:27:59,045 --> 00:28:01,358
Cheile de la ma�ina ta...
355
00:28:01,620 --> 00:28:06,447
Oh, da... Sigur.
Nu urla.
356
00:28:07,491 --> 00:28:11,015
Grozav� zi.
357
00:28:11,057 --> 00:28:14,408
Hai odat�, Julius.
358
00:28:26,586 --> 00:28:30,456
D�-i bice!
359
00:28:45,288 --> 00:28:47,072
Oh, Doamne!
360
00:28:47,289 --> 00:28:50,682
- Sunt impresionat ce bine merge.
- Te descurci perfect.
361
00:28:50,683 --> 00:28:53,117
Nu folosi ambele picioare odat�.
362
00:28:53,379 --> 00:28:57,207
- Doar accelera�ia.
- OK, doar unul.
363
00:28:57,466 --> 00:29:00,991
- O singur� pedal� pe r�nd.
- OK! A�a voi face!
364
00:29:19,172 --> 00:29:21,346
Ridic� receptorul!
365
00:29:21,607 --> 00:29:24,587
Chestia aia mic�...
Aia care face g�l�gie.
366
00:29:30,871 --> 00:29:33,957
Aici e ma�ina lui Vincent.
Cu ce v� pot fi de folos?
367
00:29:33,958 --> 00:29:36,395
- Julius!
- Vincent, unde e�ti?
368
00:29:36,656 --> 00:29:39,309
Uit�-te �n retrovizor.
Vezi punctule�ul �la mic?
369
00:29:39,310 --> 00:29:42,179
Eu sunt �la.
370
00:29:42,441 --> 00:29:44,094
Ah, salut!
371
00:29:46,050 --> 00:29:47,790
Ce faci acolo, �n spate?
372
00:29:47,834 --> 00:29:51,705
Vezi c� trebuie s� apar� multe lumini,
un supermaket.
373
00:29:51,967 --> 00:29:55,197
- Supermarket.
- Ia piciorul de pe accelera�ie.
374
00:29:55,272 --> 00:29:58,794
�i calc� cu el pe fr�n�.
Pedala aia mare de l�ng� accelerator.
375
00:29:58,795 --> 00:29:59,897
Pedala de fr�n�.
376
00:29:59,898 --> 00:30:02,884
- U�urel.
- Cum spui tu.
377
00:30:03,145 --> 00:30:05,232
Pa, Vincent.
378
00:30:05,493 --> 00:30:09,190
Bun a�a.
379
00:30:12,017 --> 00:30:15,628
OK.
E un supermarket.
380
00:30:37,375 --> 00:30:39,725
Asta numesc eu ceva amuzant.
381
00:30:39,898 --> 00:30:41,898
M-ai v�zut pe dou� ro�i?
382
00:30:42,159 --> 00:30:44,508
Pot s� te �nv�� asta, Vincent.
383
00:30:44,770 --> 00:30:47,377
Julius, d�-mi voie s�-�i spun
ni�te chestii despre America.
384
00:30:47,378 --> 00:30:50,718
Nimeni nu apreciaz�
un n�t�r�u inteligent, clar?
385
00:30:50,771 --> 00:30:52,382
Ce zici de asta?
386
00:30:52,642 --> 00:30:54,772
Ambrozie pentru �ngeri
sau catran pentru satan?
387
00:30:54,773 --> 00:30:56,557
Catran.
388
00:30:56,774 --> 00:30:59,382
- �tii ce iubesc eu mai mult la Vince?
- Ce?
389
00:30:59,383 --> 00:31:01,906
C�-i o for�� a naturii.
390
00:31:02,167 --> 00:31:04,037
- E�ti nebun�.
- Nu, nu sunt.
391
00:31:04,038 --> 00:31:06,907
Poezia pe care pretinde el c-o scrie
sunt versurile de la c�ntece uitate.
392
00:31:06,908 --> 00:31:09,693
�tiu.
Crezi c� nu �tiu?
393
00:31:09,909 --> 00:31:11,996
- Nu cred c� �tii asta.
- Ei bine, �tiu.
394
00:31:11,997 --> 00:31:15,717
E o chestie de stil.
Felul �n care �i exprim� eul.
395
00:31:15,782 --> 00:31:19,087
�i o face chiar dac� nu e con�tient.
396
00:31:19,348 --> 00:31:24,248
- Vince e un romantic pur-s�nge.
- Nu mai pot s� ascult inep�ia asta.
397
00:31:24,393 --> 00:31:27,437
N-asculta...
Dac� ai avea un iubit cum am eu...
398
00:31:27,438 --> 00:31:29,916
i-ai face o pr�jitur�,
el te-ar iubi...
399
00:31:29,917 --> 00:31:33,484
�i tu ai c�dea pe spate.
400
00:31:47,388 --> 00:31:49,142
Ierta�i-m�.
401
00:31:49,177 --> 00:31:52,404
Pe mine s� m� ierta�i.
402
00:31:52,665 --> 00:31:54,361
Nu e rea deloc.
403
00:31:54,621 --> 00:31:58,058
Nu �tiam c� revistele astea...
404
00:31:58,320 --> 00:32:02,451
con�in asemenea lucruri.
405
00:32:02,668 --> 00:32:05,583
Nu �tiai? Dar de unde vii?
De pe-o insul� pustie?
406
00:32:05,584 --> 00:32:09,410
Am locuit pe o insul� tropical�
din sudul Pacificului.
407
00:32:09,671 --> 00:32:14,760
Cam la 550 de kilometri sud-sud-vest
de insulele Fiji.
408
00:32:14,978 --> 00:32:18,058
Am sosit ieri
�i deja mi-am g�sit fratele.
409
00:32:18,065 --> 00:32:19,544
Fratele t�u?
410
00:32:19,762 --> 00:32:21,590
Da.
411
00:32:21,850 --> 00:32:23,721
Fratele geam�n, Vincent.
412
00:32:23,982 --> 00:32:27,070
- Gemeni?
- Vince!
413
00:32:27,287 --> 00:32:29,984
- Linda.
- Bun�.
414
00:32:30,245 --> 00:32:32,898
Ar��i bine �n lumina asta.
415
00:32:33,159 --> 00:32:36,811
- Z�u.
- Pe bune?
416
00:32:40,422 --> 00:32:42,771
Bun�.
Cine e tipul?
417
00:32:43,032 --> 00:32:44,816
Fratele lui Vincent.
418
00:32:44,990 --> 00:32:48,252
- N-am �tiut c� ai un frate.
- Nici eu.
419
00:32:48,512 --> 00:32:50,121
V� cunoa�te�i?
420
00:32:50,382 --> 00:32:53,036
S�-�i fac cuno�tin��
cu aceste minunate doamne.
421
00:32:53,037 --> 00:32:56,689
- Ea e Linda.
- Bun�.
422
00:32:56,950 --> 00:33:01,343
- Bun�.
- Dr�g�la�a ei sor�, Marnie.
423
00:33:02,561 --> 00:33:04,824
Surori?
424
00:33:05,041 --> 00:33:07,041
Gemene?
425
00:33:07,302 --> 00:33:09,862
E�ti sigur c� b�iatul �sta e normal?
426
00:33:09,913 --> 00:33:12,348
Este.
M� ajut� mult.
427
00:33:12,522 --> 00:33:15,610
Nu e din ora�.
E recuperatorul meu.
428
00:33:15,871 --> 00:33:18,569
OK...
M� bucur c� v-am v�zut.
429
00:33:18,784 --> 00:33:21,351
Dau eu de tine mai �ncolo.
430
00:33:21,612 --> 00:33:25,322
M� bucur c� v-am v�zut.
Dau eu de tine mai t�rziu.
431
00:33:29,224 --> 00:33:34,748
Conduc numai de o or�.
432
00:33:35,052 --> 00:33:38,836
- Linda e prietena ta, nu-i a�a?
- Oarecum.
433
00:33:39,010 --> 00:33:42,142
- �i Marnie �i-e prieten�?
- Marnie?
434
00:33:42,360 --> 00:33:46,229
Lui Marnie �i cad greu la stomac.
Dar te place pe tine, �n schimb.
435
00:33:46,230 --> 00:33:48,318
Pe mine?
436
00:33:48,579 --> 00:33:52,145
- Dar nici nu m� cunoa�te.
- O s�-i d�m ocazia.
437
00:33:52,363 --> 00:33:54,929
Vezi tu...
Femeilor le plac b�rba�ii...
438
00:33:54,930 --> 00:33:57,104
Cu mister �i meandre...
439
00:33:57,365 --> 00:33:59,285
�ine-le la picioarele tale.
440
00:33:59,410 --> 00:34:02,714
- Asta le excit� foarte tare. �n�elegi?
- Nu.
441
00:34:02,715 --> 00:34:05,455
- ��i plac femeile?
- Oh, mult.
442
00:34:05,490 --> 00:34:07,300
Sunt stranii �i sensibile.
443
00:34:07,498 --> 00:34:09,674
Manifest� compasiune.
444
00:34:09,935 --> 00:34:14,545
Am un deosebit respect pentru femei.
445
00:34:18,137 --> 00:34:21,113
Tu e�ti virgin...
446
00:34:22,810 --> 00:34:27,116
E o chestiune personal�.
447
00:34:27,202 --> 00:34:29,813
120 de kilograme de virginitate...
448
00:34:30,073 --> 00:34:33,030
E-n regul�.
Exist� ceva...
449
00:34:33,248 --> 00:34:35,902
Asta e doar una din chestiile alea.
450
00:34:36,163 --> 00:34:40,903
Oh, Julius.
Mot�nelul meu...
451
00:34:41,165 --> 00:34:44,426
Dr�gu�ule...
Te-am l�sat singurel...
452
00:34:44,687 --> 00:34:46,887
Nu mai fac.
Hai la tata.
453
00:34:47,036 --> 00:34:50,210
Pisic dulce...
A�a, Julius...
454
00:34:50,211 --> 00:34:52,385
Uite ce avem aici.
455
00:34:52,386 --> 00:34:56,300
L-ai numit pe pisic Julius?
456
00:35:00,259 --> 00:35:04,956
Tot secretul st� �n vinete,
parmezan �i mult� br�nz�.
457
00:35:05,217 --> 00:35:08,017
- O b�g�m aici.
- C�t mai mult� br�nz�?
458
00:35:08,044 --> 00:35:10,392
P�i, da.
Cu c�t mai mult�, cu at�t mai bine.
459
00:35:10,393 --> 00:35:12,220
A pornit.
460
00:35:12,481 --> 00:35:16,439
Probabil c� acolo cultivai legume
�n propria gr�din�...
461
00:35:16,699 --> 00:35:20,224
�i pescuiai �n lagun�,
dar aici, pe continent...
462
00:35:20,483 --> 00:35:22,876
d�-i cu chimicale.
463
00:35:23,094 --> 00:35:26,442
Asta e...
Gata.
464
00:35:26,660 --> 00:35:31,228
Bucur�-�i ochii.
Cina e gata.
465
00:35:31,488 --> 00:35:36,491
- Delicios.
- Da...
466
00:35:51,060 --> 00:35:53,408
Papilelor,
bucura�i-v� de gustul �sta...
467
00:35:53,409 --> 00:35:56,629
Stomac, aten�ie!
Vine...
468
00:35:56,889 --> 00:35:59,939
- Julius!
- �mi place m�ncarea la microunde.
469
00:36:27,248 --> 00:36:29,423
Acum o s� te-ntreb pe �leau.
470
00:36:29,424 --> 00:36:32,032
Unul din ta�ii no�tri
a fost un faimos fotbalist?
471
00:36:32,033 --> 00:36:33,816
- Da!
- Iar altul era...
472
00:36:33,990 --> 00:36:37,775
- Fizician la MIT?
- Da. A luat Premiul Nobel.
473
00:36:37,992 --> 00:36:41,167
Desigur...
To�i ta�ii no�tri au fost mah�ri.
474
00:36:41,428 --> 00:36:43,255
�i mama...
475
00:36:43,516 --> 00:36:47,604
Era ca...
Super-woman...
476
00:36:47,865 --> 00:36:51,780
Dar ea n-a rezistat la... livrare.
477
00:36:52,040 --> 00:36:54,433
Eu am fost trimis la orfelinat...
478
00:36:54,694 --> 00:36:57,478
Iar tu ai fost crescut
�ntr-un paradis tropical...
479
00:36:57,479 --> 00:37:00,304
de un cercet�tor
care te folosea la studiile lui...
480
00:37:00,305 --> 00:37:03,436
Pe gratis,
pentru c� tu n-aveai nevoie de bani.
481
00:37:03,437 --> 00:37:05,568
Am uitat ceva?
482
00:37:05,829 --> 00:37:09,570
Eu cred c� e important
s� ne c�ut�m ta�ii.
483
00:37:09,830 --> 00:37:12,657
Adic� geniile alea, cum zici tu,
care au contribuit...
484
00:37:12,658 --> 00:37:14,746
la cocktailul �la de sperm�.
485
00:37:15,006 --> 00:37:17,224
De ce e�ti at�t de imatur?
486
00:37:17,486 --> 00:37:20,529
Julius, ai habar de c�te ori
am auzit eu pove�ti de astea?
487
00:37:20,530 --> 00:37:23,010
E visul oric�rui orfan.
488
00:37:23,227 --> 00:37:25,747
P�rin�ii mei adev�ra�i erau boga�i...
489
00:37:25,837 --> 00:37:27,621
�i frumo�i...
490
00:37:27,838 --> 00:37:30,458
Dar a fost o eroare la maternitate...
491
00:37:30,708 --> 00:37:33,449
M-au schimbat cu altul.
492
00:37:33,666 --> 00:37:36,361
Dar �ntr-o zi,
o s� aud un cioc�nit la u��...
493
00:37:36,362 --> 00:37:38,233
�i o s� apar� ei...
494
00:37:38,494 --> 00:37:42,930
cu bra�ele deschise, pl�ng�nd...
Scumpule...
495
00:37:43,191 --> 00:37:46,279
Comoara mea...
N-am �tiut.
496
00:37:46,540 --> 00:37:48,750
Ce putem face pentru tine?
497
00:37:48,845 --> 00:37:51,498
S�-�i zic ceva
pentru binele t�u, Julius.
498
00:37:51,499 --> 00:37:54,978
E o aiureal�.
499
00:37:55,979 --> 00:38:00,894
Am furat asta
din dosarul meu de la orfelinat.
500
00:38:01,155 --> 00:38:04,026
�ine.
Cite�te �i pl�ngi.
501
00:38:04,287 --> 00:38:07,808
Stimat� sor� Anderson, la cererea dumneavoastr�,
�n beneficiul orfanilor...
502
00:38:07,809 --> 00:38:10,853
�n cazul Vincent Benedict
ajutorul a fost interzis.
503
00:38:10,854 --> 00:38:14,942
Potrivit informa�iilor noastre,
mama sa nu a decedat...
504
00:38:15,160 --> 00:38:17,160
- La na�tere...
- Nu e moart�.
505
00:38:17,161 --> 00:38:19,379
De�inem adresa ei curent�...
506
00:38:19,640 --> 00:38:21,858
172 Canyon Glen Drive,
Los Angeles.
507
00:38:21,859 --> 00:38:24,771
Vincent, �n acest caz,
se pare c� e vorba de un simplu abandon...
508
00:38:24,772 --> 00:38:27,469
�i de aceea nu pot primi ajutor.
509
00:38:27,687 --> 00:38:32,732
A�a e, Julius.
M-a abandonat.
510
00:38:35,210 --> 00:38:37,646
Scrisoarea e scris� acum 30 de ani.
511
00:38:37,647 --> 00:38:39,865
C�nd noi aveam 5 ani.
512
00:38:40,127 --> 00:38:42,300
Mama noastr� n-a murit la na�tere!
513
00:38:42,301 --> 00:38:44,953
Ai �tiut �n tot acest timp unde e...
514
00:38:44,954 --> 00:38:46,912
�i nu te-ai dus s-o vezi?
515
00:38:47,171 --> 00:38:51,522
Nu �tiu nimic despre maic�-ta...
Miss Perfect, 1952...
516
00:38:51,783 --> 00:38:55,087
Dar mama mea, care era o curv�,
e �nc� �n via��...
517
00:38:55,088 --> 00:38:56,915
�i sper c� sufer�...
518
00:38:57,176 --> 00:38:59,176
Dup� ce m-a aruncat o dat�...
519
00:38:59,177 --> 00:39:01,829
N-o s�-i dau ocazia
s-o mai fac� �i-a doua oar�...
520
00:39:01,830 --> 00:39:04,787
Dac� ne-au min�it, pe noi,
�n to�i ace�ti ani cu privire la mama...
521
00:39:04,788 --> 00:39:08,092
poate au min�it-o �i pe ea.
Trebuie s-o g�sim.
522
00:39:08,093 --> 00:39:10,833
- Mergem la adresa asta.
- Faci ce vrei.
523
00:39:10,834 --> 00:39:13,007
Eu am o indisponibilitate de fonduri.
524
00:39:13,008 --> 00:39:16,531
- Alo.
- Hei, Vince. Nu te-am uitat.
525
00:39:16,793 --> 00:39:19,314
Dac� nu vii m�ine cu banii,
atunci...
526
00:39:19,315 --> 00:39:23,143
Atunci ce, tic�lo�ilor?
527
00:39:35,321 --> 00:39:38,278
Testele la temperatur� joas�
au dat deplin� satisfac�ie.
528
00:39:38,279 --> 00:39:41,716
- Domnule Garfield, e cineva...
- Nu acum.
529
00:39:47,196 --> 00:39:52,067
- Cine e�ti?
- Webster.
530
00:39:52,632 --> 00:39:55,806
- E OK!
- Iisuse! Nu trebuia s� vii niciodat� aici!
531
00:39:55,807 --> 00:39:57,982
N-ar fi trebuit s� ne �nt�lnim niciodat�.
532
00:39:57,983 --> 00:40:01,374
- Nu v� g�ndea�i...
- �ncerc�nd s� m� duc cu ma�ina �n Texas...
533
00:40:01,375 --> 00:40:04,681
Am g�sit m�nu�ile...
Am g�sit ochelarii...
534
00:40:04,942 --> 00:40:06,681
Am g�sit p�l�ria...
535
00:40:06,941 --> 00:40:09,247
Dar n-am mai g�sit ma�ina.
536
00:40:09,508 --> 00:40:12,368
Ma�ina era acolo.
Cu marfa �n portbagaj.
537
00:40:12,422 --> 00:40:14,472
Instruc�iunile erau pe caset�.
538
00:40:14,685 --> 00:40:17,365
Vrea mai mul�i bani.
Asta-i problema.
539
00:40:17,512 --> 00:40:21,034
- Vrea mai mult.
- Hei... S� v� explic.
540
00:40:21,295 --> 00:40:24,253
Stai jos.
541
00:40:24,687 --> 00:40:27,516
Am o reputa�ie bine stabilit�.
542
00:40:27,777 --> 00:40:30,212
Oamenii au �ncredere �n mine.
543
00:40:30,473 --> 00:40:32,560
Se �tie c� orice-ar fi,
eu livrez marfa...
544
00:40:32,561 --> 00:40:34,995
�i �ntotdeauna vin �napoi cu banii.
545
00:40:34,996 --> 00:40:37,822
Profesional,
asta e ceva foarte r�u pentru mine.
546
00:40:37,823 --> 00:40:41,129
- E o porc�rie. Ma�ina era acolo.
- A�a e.
547
00:40:41,390 --> 00:40:44,085
Func�ionarul de la parcare
credea c� mergem �n Hawaii.
548
00:40:44,086 --> 00:40:46,565
- Func�ionarul?
- I-a pl�cut foarte mult ma�ina.
549
00:40:46,566 --> 00:40:49,131
Aveam pantaloni scur�i
ca s� p�rem turi�ti.
550
00:40:49,132 --> 00:40:52,525
Acum m� g�ndesc...
551
00:40:52,786 --> 00:40:55,830
c� �n peste 20 de ani de serviciu,
niciunul dintre clien�ii mei...
552
00:40:55,831 --> 00:40:57,526
nu mi-a v�zut fa�a.
553
00:40:57,788 --> 00:41:01,397
Nu cred c� asta-i o problem�!
554
00:41:01,615 --> 00:41:05,704
Nu, nu!
555
00:41:23,668 --> 00:41:26,364
- Bun�.
- Bun�.
556
00:41:26,624 --> 00:41:31,105
- Scuz�-m�, po�i s�-mi spui cine locuie�te aici?
- Bunicule...
557
00:41:31,365 --> 00:41:33,695
Domnul vrea s� vorbeasc� cu tine.
558
00:41:33,758 --> 00:41:38,412
Mul�umesc.
559
00:41:39,716 --> 00:41:41,500
Bun� ziua.
560
00:41:41,762 --> 00:41:43,792
Bun�.
Te pot ajuta cu ceva?
561
00:41:43,805 --> 00:41:45,979
Sunt teribil de jenat
c� v� deranjez petrecerea...
562
00:41:45,980 --> 00:41:47,677
�tiu c� pare straniu...
563
00:41:47,937 --> 00:41:51,416
Dar caut pe cineva,
care a locuit aici, cu mult timp �n urm�.
564
00:41:51,417 --> 00:41:55,897
Mary Ann Benedict.
565
00:41:59,855 --> 00:42:03,726
Era mama mea.
566
00:42:06,032 --> 00:42:08,249
E�ti fiul lui Mary Ann?
567
00:42:08,510 --> 00:42:13,121
Parca-i fi tu, bunicule.
568
00:42:13,383 --> 00:42:15,686
Puiule, du-te �n�untru...
569
00:42:15,687 --> 00:42:20,254
s-o aju�i pe bunica la buc�t�rie...
570
00:42:30,955 --> 00:42:32,781
Tat�...
571
00:42:33,042 --> 00:42:35,825
Oh...
Nu!
572
00:42:36,086 --> 00:42:40,044
- Tehnic �ns�, e posibil.
- Tat�!
573
00:42:40,305 --> 00:42:42,219
Tat�!
574
00:42:42,481 --> 00:42:44,751
- Stai un pic!
- Tat�! Tu e�ti!
575
00:42:44,915 --> 00:42:46,873
E o surpriz� formidabil�.
576
00:42:47,134 --> 00:42:49,439
Tat�, e de necrezut.
Nu-�i �nchipui...
577
00:42:49,440 --> 00:42:51,744
Hai s� bem ceva.
De unde vii?
578
00:42:51,918 --> 00:42:56,398
Unul dintre ta�ii mei!
Nu �tii ce �nseamn� asta pentru mine.
579
00:43:12,187 --> 00:43:15,666
Domnule Webster,
sper c� v� place ma�ina...
580
00:43:15,927 --> 00:43:19,367
pe care am ales-o
pentru mica dumitale excursie.
581
00:43:19,452 --> 00:43:23,409
C�nd ajungi aproape de Houston,
suni la 713-555-0342...
582
00:43:23,627 --> 00:43:27,062
�i �ntrebi de Beetroot McKinley.
583
00:43:27,323 --> 00:43:31,283
El o s�-�i procure o valiz�
pentru marfa din portbagaj.
584
00:43:31,369 --> 00:43:33,195
Mul�umesc.
585
00:43:33,456 --> 00:43:36,370
Mary Ann Benedict.
586
00:43:36,588 --> 00:43:40,980
N-am rostit cu voce tare acest nume
timp de 30 de ani.
587
00:43:41,242 --> 00:43:43,721
Mama ta a fost...
588
00:43:43,982 --> 00:43:46,157
o femeie excep�ional�.
589
00:43:46,374 --> 00:43:51,027
Visez uneori la ce minune ar fi fost
dac� m-a� fi c�s�torit cu ea.
590
00:43:51,028 --> 00:43:53,160
De ce n-ai f�cut-o?
591
00:43:53,421 --> 00:43:56,944
I-am cerut-o, dar m-a refuzat.
592
00:43:57,205 --> 00:44:00,728
Spunea c� se teme...
593
00:44:00,989 --> 00:44:03,336
s� aib� al�i copii.
594
00:44:03,598 --> 00:44:06,642
I s-a spus c� tu ai murit la na�tere.
595
00:44:06,643 --> 00:44:10,818
Cine i-a spus c� noi am murit?
596
00:44:14,168 --> 00:44:16,471
Mitchell Traven,
tipul din fotografie.
597
00:44:16,472 --> 00:44:19,472
Conducea experimentul
din partea guvernului.
598
00:44:19,518 --> 00:44:23,997
Lucreaz� �i acum �ntr-un laborator de genetic�
la Los Alamos, New Mexico.
599
00:44:23,998 --> 00:44:26,172
Trebuie s�-i fac o vizit�.
600
00:44:26,434 --> 00:44:28,521
Fii atent cu el.
601
00:44:28,694 --> 00:44:32,262
E un cap-p�trat,
dac� �n�elegi ce vreau s� spun.
602
00:44:32,523 --> 00:44:36,002
Cap-p�trat?
603
00:44:36,263 --> 00:44:38,656
Nu, nu �n�eleg.
604
00:44:38,917 --> 00:44:43,657
Dar m� str�duiesc.
605
00:44:47,311 --> 00:44:49,921
M� intereseaz� timpul pe cadru.
606
00:44:50,181 --> 00:44:53,095
E pe linia mea particular�, scumpo.
M� ocup eu.
607
00:44:53,096 --> 00:44:57,098
B�ie�i, ierta�i-m�.
608
00:45:02,099 --> 00:45:05,839
Beetroot McKinley la telefon.
Cu cine vorbesc?
609
00:45:06,318 --> 00:45:08,059
P�i...
Webster.
610
00:45:08,319 --> 00:45:12,146
Sun din California.
Se �nt�mpl� s� am ceva...
611
00:45:12,407 --> 00:45:15,844
Ni�te marf�,
de care poate ave�i nevoie.
612
00:45:16,061 --> 00:45:18,628
Adu-o, fiule.
613
00:45:18,888 --> 00:45:20,975
D�-mi ocazia s� te fac bogat.
614
00:45:20,976 --> 00:45:23,150
S� vede�i, domnule Beetroot...
615
00:45:23,368 --> 00:45:25,456
E vorba de c�t de bogat...
616
00:45:25,717 --> 00:45:27,718
Asta vroiam eu s� discut�m.
617
00:45:27,935 --> 00:45:31,544
Fiule, nu �ncerca o renegociere
cu b�tr�nul Beetroot.
618
00:45:31,545 --> 00:45:33,982
Atunci ascult�, Beetroot...
619
00:45:34,199 --> 00:45:37,289
Dac� nu putem renegocia,
ne usc�m �i murim.
620
00:45:37,548 --> 00:45:40,156
A�a c� nu se poate altfel,
domnule Beetroot...
621
00:45:40,157 --> 00:45:43,724
Eu nu livrez
un blestemat de Cadillac...
622
00:45:43,985 --> 00:45:48,377
p�n� nu sunt sigur c�-mi iese...
623
00:45:48,638 --> 00:45:50,900
un profit de 20.
624
00:45:51,162 --> 00:45:54,379
20?
Rahat ce e�ti...
625
00:45:54,380 --> 00:45:56,467
�i-ai pierdut min�ile?
626
00:45:56,468 --> 00:46:02,688
- B�nuiesc c� e cam mult...
- P�i cum?
627
00:46:02,731 --> 00:46:06,515
Sunt un b�iat rezonabil.
Ce zici de 15?
628
00:46:06,732 --> 00:46:11,126
- �n�elegerea a fost 5!
- 5?
629
00:46:11,343 --> 00:46:15,084
Eu zic c� s-ar putea �i mai mult de 5.
630
00:46:15,388 --> 00:46:19,476
Dac� tu crezi c� se poate mai mult
de 5 milioane de dolari...
631
00:46:19,477 --> 00:46:24,478
Atunci ia-i, fiule...
632
00:46:37,179 --> 00:46:40,485
Beetroot...
Ne vedem la Houston.
633
00:46:40,746 --> 00:46:42,836
Afacerea-i afacere...
634
00:46:42,964 --> 00:46:46,878
Trebuie doar
s� m� �mpac cu g�ndul la oferta ta.
635
00:46:46,879 --> 00:46:51,663
Foarte bine.
636
00:47:00,144 --> 00:47:02,146
5 milioane!
637
00:47:02,406 --> 00:47:04,451
5 milioane de dolari!
638
00:47:04,712 --> 00:47:06,756
5 milioane de dolari!
639
00:47:07,017 --> 00:47:08,887
5 milioane de dolari!
640
00:47:09,149 --> 00:47:12,322
5!
5 milioane de dolari!
641
00:47:12,584 --> 00:47:15,324
5 milioane de dolari!
642
00:47:15,585 --> 00:47:20,369
5 milioane!
643
00:47:21,501 --> 00:47:23,762
Bani ghea��...
644
00:47:26,285 --> 00:47:29,938
Ascult� ce lucru uluitor s-a petrecut, Vincent.
645
00:47:30,156 --> 00:47:34,287
- M-ai b�gat �n to�i sperie�ii.
- L-am �nt�lnit pe unul dintre ta�ii no�tri.
646
00:47:34,288 --> 00:47:36,505
Mi-a vorbit de un om din New Mexico...
647
00:47:36,506 --> 00:47:40,029
- Unul care probabil �tie unde e mama.
- Oh, bine! Da!
648
00:47:40,030 --> 00:47:42,594
- Ascult�... Nu te-a abandonat.
- Nu?
649
00:47:42,595 --> 00:47:45,248
�n�elegi ce vreau s� spun?
Nu te-a abandonat.
650
00:47:45,249 --> 00:47:47,336
- Pur �i simplu n-a �tiut c� te-ai n�scut.
- Oh!
651
00:47:47,337 --> 00:47:50,511
- I-au pus c� eu am murit.
- R�zi de mine?
652
00:47:50,773 --> 00:47:53,296
Vezi, Julius...
Sunt cam gr�bit.
653
00:47:53,513 --> 00:47:57,035
- �i-aminte�ti de Sammy, care mi-a dat ma�ina?
- Da.
654
00:47:57,036 --> 00:48:00,253
�l �ii minte?
Vrea s� i-o duc la Houston.
655
00:48:00,254 --> 00:48:03,684
- A�a c-o s� fiu plecat vreo 2 zile.
- Houston?
656
00:48:03,735 --> 00:48:05,149
Hous...
657
00:48:05,184 --> 00:48:07,562
- Hou... Nu!
- �tii ceva?
658
00:48:07,822 --> 00:48:10,607
New Mexico e pe drumul spre Houston.
659
00:48:10,868 --> 00:48:14,913
O mul�ime de locuri
sunt pe drumul spre Houston.
660
00:48:15,173 --> 00:48:17,871
Stai �n cas�,
d� telefoane.
661
00:48:18,131 --> 00:48:21,218
Renun�� la alte chestii.
Folose�te avantajul c� ai un frate.
662
00:48:21,219 --> 00:48:24,350
Trebuie s�-l vedem pe Traven,
�n New Mexico.
663
00:48:24,351 --> 00:48:27,351
- Nu, nu trebuie s�-l vedem pe tipul �sta.
- Ba da!
664
00:48:27,352 --> 00:48:32,745
�i am s� vin cu tine.
665
00:48:36,269 --> 00:48:38,356
Mergem s�-l vedem pe tipul �la.
666
00:48:38,357 --> 00:48:41,607
- Fac un du�. �mi iau bagajul.
- Ia-l, ia-l.
667
00:48:41,706 --> 00:48:43,837
Fii preg�tit!
668
00:48:44,097 --> 00:48:48,796
Te a�tept aici, frate.
669
00:48:55,101 --> 00:48:57,146
Parc�-i o menajerie...
670
00:48:57,363 --> 00:49:02,192
Stai, stai.
671
00:49:02,539 --> 00:49:05,019
- La mul�i ani, Vince.
- Oh.
672
00:49:05,280 --> 00:49:08,976
- La mul�i ani, Vince.
- Doamne.
673
00:49:09,237 --> 00:49:13,194
Dar nu mai e ziua mea.
Mai bine mai t�rziu, dec�t niciodat�.
674
00:49:13,195 --> 00:49:16,110
Uite ce-a f�cut Marnie
pentru Julius.
675
00:49:16,371 --> 00:49:19,283
- Tu le-ai copt?
- Da. Julius e pe aici?
676
00:49:19,284 --> 00:49:23,983
- Face du�.
- M� duc s�-i duc astea.
677
00:49:25,722 --> 00:49:29,375
- De unde ai ma�ina asta?
- Sammy. �l �tii pe Sammy.
678
00:49:29,376 --> 00:49:33,378
- Unde te duci?
- �n�untru. Vrei o cafea?
679
00:49:33,638 --> 00:49:37,509
Pleci undeva �i nu treci m�car
s�-�i iei r�mas-bun.
680
00:49:51,210 --> 00:49:53,951
Marnie!
681
00:49:54,212 --> 00:49:57,822
Iart�-m�...
F�ceam du�.
682
00:49:58,083 --> 00:49:59,866
C�n�i bine...
683
00:50:00,127 --> 00:50:02,302
Am f�cut ni�te pr�jituri.
684
00:50:02,562 --> 00:50:05,607
- Pr�jituri?
- Cred c� n-a fost o idee prea bun�.
685
00:50:05,608 --> 00:50:11,435
De loc.
Tocmai m� g�ndeam la a�a ceva.
686
00:50:13,872 --> 00:50:16,828
- Ar trebui s� pun ceva pe mine.
- Scuz�-m�... M� �ntorc.
687
00:50:16,829 --> 00:50:20,177
Linda �i cu mine am venit
fiindc� ea i-a f�cut un tort...
688
00:50:20,178 --> 00:50:22,968
- De ziua lui...
- A fost �i ziua mea.
689
00:50:23,136 --> 00:50:25,050
Oh, da...
Adev�rat.
690
00:50:25,310 --> 00:50:29,964
Doar sunte�i gemeni.
691
00:50:39,954 --> 00:50:43,753
- Ce-i asta?
- Habar n-am, dar cost� o avere.
692
00:50:44,014 --> 00:50:46,405
O avere?
E grozav!
693
00:50:46,623 --> 00:50:49,712
Ierta�i-m�!
694
00:50:49,973 --> 00:50:51,581
Ierta�i-m�!
695
00:50:51,843 --> 00:50:54,277
Nu v� culca�i cu el.
Nu-i �mprumuta�i niciodat� bani.
696
00:50:54,278 --> 00:50:58,279
Nu crede�i o iot� din ce v� spune.
E un sfat gratuit.
697
00:50:58,541 --> 00:51:02,455
- Bun� diminea�a, Agnes.
- Vince?
698
00:51:02,716 --> 00:51:06,020
I-am cur��at c�ndva �evile.
Hai s� bem o cafea.
699
00:51:06,021 --> 00:51:09,153
Vincent.
Vin �i eu cu tine.
700
00:51:09,414 --> 00:51:11,762
Linda, nu...
Nu po�i s� vii cu mine.
701
00:51:11,763 --> 00:51:13,765
- Ba da.
- Nu, nu vii.
702
00:51:14,025 --> 00:51:17,503
Po�i s� fii ucis, s� mori
�i eu s� nu �tiu ce s-a-nt�mplat.
703
00:51:17,504 --> 00:51:19,896
- Nu!
- S� nu mai spui "nu" �nc� o dat�...
704
00:51:19,897 --> 00:51:25,203
- Atunci, am s� spun la toat� lumea...
- Gura! Tac�-�i fleanca!
705
00:51:27,508 --> 00:51:30,074
Bine, bine...
Oh, Doamne.
706
00:51:30,335 --> 00:51:32,293
Bine, mergi.
707
00:51:32,511 --> 00:51:36,598
Dar s� nu-i spui lui Julius
ce e �n portbagaj.
708
00:51:36,860 --> 00:51:39,381
El crede c� mergem
s� ne descoperim str�mo�ii...
709
00:51:39,382 --> 00:51:41,686
Ceva ca-n "R�d�cini"...
OK?
710
00:51:41,687 --> 00:51:43,949
- Ce zici de asta? E bun�?
- Arat� bine.
711
00:51:43,950 --> 00:51:47,430
Bine m�car
c� n-ai luat �i pantalonii de la el.
712
00:51:47,516 --> 00:51:50,866
- Marnie, ghici ce facem?
- Ce, Linda?
713
00:51:51,083 --> 00:51:54,213
Vince tocmai ne-a invitat s� mergem cu el,
�n New Mexico �i Texas.
714
00:51:54,214 --> 00:51:56,346
Formidabil� idee.
715
00:51:56,607 --> 00:52:00,086
Vincent, e adev�rat?
Mergem cu to�ii?
716
00:52:00,347 --> 00:52:03,782
M-am g�ndit c-ar fi grozav
s� ne �nghesuim �n ma�in�...
717
00:52:03,783 --> 00:52:05,783
�i s� petrecem c�teva zile pe �osea.
718
00:52:05,784 --> 00:52:07,785
Grozav� c�ma�a asta...
719
00:52:07,959 --> 00:52:14,396
- M� simt perfect. 100% bumbac.
- Da, respir� pielea.
720
00:52:14,657 --> 00:52:17,006
E OK.
Hai.
721
00:52:17,267 --> 00:52:19,876
�n regul�.
Hai, Linda.
722
00:52:20,094 --> 00:52:23,356
A� putea s� stau �n fa��, cu Vincent?
723
00:52:23,617 --> 00:52:27,184
- Sigur.
- Mul�umesc.
724
00:52:41,537 --> 00:52:43,494
Ia s� vedem.
725
00:52:43,755 --> 00:52:46,060
Cred c� unul din astea...
726
00:52:46,321 --> 00:52:48,495
Ierta�i-m�,
e prima mea zi de lucru aici.
727
00:52:48,496 --> 00:52:52,758
O zi bun�.
728
00:52:54,281 --> 00:52:58,413
Unde g�sesc persoana asta,
at�t de special�...
729
00:52:58,673 --> 00:53:03,894
Vince Benedict?
730
00:53:30,860 --> 00:53:33,687
Ce avem noi aici?
731
00:53:33,949 --> 00:53:36,558
Ce pisoi dr�gu�...
732
00:53:36,818 --> 00:53:40,473
Unde e t�ticul t�u?
733
00:53:48,345 --> 00:53:52,781
Da, da, da.
Mul�umesc foarte mult.
734
00:53:53,043 --> 00:53:55,172
Deschide, Vince.
�tim c� e�ti acolo.
735
00:53:55,173 --> 00:53:57,783
Haide...
Nu vrem dec�t s� discut�m pu�in.
736
00:53:57,784 --> 00:54:02,273
Salutare!
737
00:54:02,308 --> 00:54:05,830
Tu cine e�ti?
738
00:54:06,004 --> 00:54:08,047
Asta nu prea conteaz�, nu-i a�a?
739
00:54:08,048 --> 00:54:10,135
Tocmai hr�nisem pisica,
�i vroiam s� plec.
740
00:54:10,136 --> 00:54:11,832
Te-am �ntrebat ceva.
741
00:54:12,093 --> 00:54:15,313
- Dar voi cine sunte�i?
- Suntem fra�ii Klane.
742
00:54:15,400 --> 00:54:17,528
�sta e Burt, el e Morris,
�i eu sunt Bob.
743
00:54:17,529 --> 00:54:21,924
- Un clan deosebit.
- F�r� diversiuni.
744
00:54:22,184 --> 00:54:25,402
V� rog s� m� ierta�i,
dar �l c�uta�i pe Vince Benedict, nu?
745
00:54:25,403 --> 00:54:28,752
- Corect.
- Sunt eu Vince Benedict?
746
00:54:28,970 --> 00:54:31,060
A�a c� ce conteaz� cine sunt?
747
00:54:31,274 --> 00:54:34,189
- Arde-l, Bobby!
- Da.
748
00:54:34,450 --> 00:54:36,102
Hei!
�n regul�.
749
00:54:36,363 --> 00:54:38,450
Fra�ii t�i par s� aib�
ni�te probleme cu picioarele.
750
00:54:38,451 --> 00:54:41,670
Poate fi contagios.
Pa.
751
00:54:49,934 --> 00:54:52,110
S� chem un doctor?
752
00:54:52,326 --> 00:54:56,762
Chem doctorul.
753
00:55:43,389 --> 00:55:47,172
Iart�-m�, �i-am rupt c�ma�a.
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
754
00:55:47,173 --> 00:55:49,000
Nu-i nimic.
755
00:55:49,261 --> 00:55:51,001
- Julius!
- Ce e?
756
00:55:51,262 --> 00:55:54,437
- E�ti alergic la ceva?
- Nu.
757
00:55:54,698 --> 00:55:57,699
Atunci de ce ai umfl�turile astea
pe tot corpul?
758
00:55:57,700 --> 00:56:01,020
E�ti umflat tot.
Parca-i fi gata s� explodezi.
759
00:56:01,091 --> 00:56:04,877
Pune o c�ma�� pe tine.
Sunt femei �i copii pe aici.
760
00:56:05,137 --> 00:56:07,977
Iar din spate e mai r�u dec�t din fa��.
761
00:56:08,138 --> 00:56:13,357
- Parc� e harta Dakotei de Nord.
- E�ti a�a de amuzant, Vincent.
762
00:56:13,923 --> 00:56:17,577
Asta pentru tricou �i sandviciuri.
763
00:56:18,447 --> 00:56:22,535
- N�scu�i pentru a fi r�i.
- útia suntem noi.
764
00:56:22,797 --> 00:56:24,926
Oh, e�ti de speriat.
765
00:56:25,144 --> 00:56:27,189
Linda.
766
00:56:27,449 --> 00:56:29,712
Linda!
767
00:56:29,930 --> 00:56:32,017
Ce zice�i?
768
00:56:32,278 --> 00:56:39,062
- S� ne distr�m.
- E primul lui tricou.
769
00:56:55,938 --> 00:56:57,853
Dulcea��...
770
00:56:58,114 --> 00:57:01,635
Vezi dac� po�i ob�ine pentru noi
o camer� cu un pat �mp�r�tesc...
771
00:57:01,636 --> 00:57:04,724
- Corect.
- Trebuie s� ne caz�m. Ne vedem aici.
772
00:57:04,725 --> 00:57:08,292
- OK.
- Pa.
773
00:57:08,509 --> 00:57:12,467
Mie nu-mi trebuie un pat imperial.
Dorm �ntotdeauna pe podea.
774
00:57:12,468 --> 00:57:16,599
Nu �tiu, Jules.
Sper s� fie o idee bun�.
775
00:57:16,860 --> 00:57:20,166
Hai.
776
00:57:20,426 --> 00:57:23,341
Te rog s�-mi promi�i ceva.
777
00:57:23,602 --> 00:57:27,864
Dac� profesorul Traven
n-a auzit niciodat� de...
778
00:57:28,126 --> 00:57:30,734
�tii tu...
De mama, de noi, gemenii...
779
00:57:30,735 --> 00:57:33,655
De to�i ta�ii no�tri
sau de experiment...
780
00:57:33,692 --> 00:57:35,694
Nu mai insi�ti.
781
00:57:35,955 --> 00:57:38,954
Tot ce vreau
e s� ne spun� adev�rul.
782
00:57:38,955 --> 00:57:41,912
Nu �tiu cine sunte�i
�i nici despre ce vorbi�i.
783
00:57:41,913 --> 00:57:45,654
Ie�i�i naibii de aici
p�n� nu chem paza.
784
00:57:45,872 --> 00:57:50,394
Asta a fost...
Spre Houston.
785
00:57:50,655 --> 00:57:54,555
- Ne minte!
- Las-o balt�. Ai v�zut c� vorbea de paz�.
786
00:57:54,614 --> 00:57:58,164
Pentru prima dat� �n via��,
mi-am ie�it din fire!
787
00:57:58,267 --> 00:58:00,354
Julius, nu-mi face asta.
Am o ma�in� de livrat.
788
00:58:00,355 --> 00:58:02,746
Ultimul lucru care-mi trebuie
e s� m�-ntorc la p�rnaie.
789
00:58:02,747 --> 00:58:07,010
- �l fac eu s� ne spun� adev�rul.
- Nu!
790
00:58:08,445 --> 00:58:11,055
Asta e mama.
útia sunt cei 6 ta�i.
791
00:58:11,142 --> 00:58:13,926
�sta e Werner.
�i aici, dumneata.
792
00:58:14,186 --> 00:58:20,536
- S� discut�m.
- Totul e OK, doctor Traven?
793
00:58:21,363 --> 00:58:23,712
Da...
E-n regul�.
794
00:58:23,973 --> 00:58:27,713
M� ocup eu.
795
00:58:29,453 --> 00:58:34,760
Ei bine, Vincent...
796
00:58:34,977 --> 00:58:37,152
Ai ie�it exact cum m� a�teptam.
797
00:58:37,153 --> 00:58:40,719
Cum de ai sc�pat din �nchisoare?
798
00:58:43,677 --> 00:58:47,938
De unde-mi �tii numele?
799
00:58:48,547 --> 00:58:51,983
Fiindc� eu �i l-am pus.
800
00:59:04,684 --> 00:59:10,252
Am sigilat u�a asta,
la o zi dup� na�terea voastr�.
801
00:59:24,344 --> 00:59:29,216
Hai, intra�i.
Asta vroia�i s� vede�i.
802
00:59:42,047 --> 00:59:45,525
Desigur, tu ai ap�rut primul.
803
00:59:45,787 --> 00:59:47,483
Nu-l mai a�teptam pe...
804
00:59:47,744 --> 00:59:50,485
Pe el...
805
00:59:50,746 --> 00:59:53,877
Asta e...
806
00:59:54,139 --> 00:59:56,313
Aici f�cea�i lapte b�tut.
807
00:59:56,574 --> 00:59:59,444
Nu f�ceam lapte b�tut.
808
00:59:59,705 --> 01:00:03,575
Aici cream cea mai dezvoltat� fiin�� uman�
pe care lumea o cunoscuse.
809
01:00:03,576 --> 01:00:07,056
Dar �n locul unui singur copil perfect...
810
01:00:07,273 --> 01:00:11,492
- Mama ne-a avut pe am�ndoi.
- Gre�it!
811
01:00:11,753 --> 01:00:15,017
Embrionul a fost divizat �n dou�,
dar...
812
01:00:15,277 --> 01:00:17,625
Dar nu �n p�r�i egale...
813
01:00:17,886 --> 01:00:21,844
Tot ce a fost pur �i puternic
s-a dus la Julius.
814
01:00:22,105 --> 01:00:24,148
�i toate impurit��ile r�mase...
815
01:00:24,149 --> 01:00:26,889
Au mers la ceea ce vezi �n oglind�
�n fiecare diminea��.
816
01:00:26,890 --> 01:00:28,933
Adic� sunt un rebut?
817
01:00:28,934 --> 01:00:31,631
- Nu-i adev�rat.
- Stai, Julius.
818
01:00:31,891 --> 01:00:35,415
Zici c� eu sunt un gunoi?
C� nu sunt bun?
819
01:00:35,676 --> 01:00:40,199
- Gre�e�te.
- Uit�-te la el.
820
01:00:41,156 --> 01:00:45,419
Sus�ii c� sunt ceva de aruncat?
821
01:00:45,680 --> 01:00:48,810
Tu n-ai puterea mental�
de a �n�elege asta...
822
01:00:48,811 --> 01:00:53,944
Iar eu nu mai am timp.
Spectacolul s-a terminat.
823
01:00:55,293 --> 01:00:57,641
Hei, cap-p�trat.
824
01:00:57,902 --> 01:01:00,338
Spune-ne unde e mama noastr�.
825
01:01:00,598 --> 01:01:03,426
Whispering Pines.
826
01:01:03,687 --> 01:01:08,732
O colonie de arti�ti,
la 320 de kilometri nord de Santa Fe.
827
01:01:11,341 --> 01:01:17,256
Dac� m� min�i,
am s� m�-ntorc.
828
01:01:26,696 --> 01:01:30,262
Hai, las�...
829
01:01:43,615 --> 01:01:47,182
Via�a mea...
O murd�rie de dat la closet...
830
01:01:47,355 --> 01:01:51,967
Nu, Vincent.
Via�a ta abia acum �ncepe.
831
01:01:52,184 --> 01:01:54,706
Sunt un gunoi genetic.
832
01:01:54,967 --> 01:01:58,621
Suntem gemeni.
Fundamental, suntem identici.
833
01:01:58,838 --> 01:02:02,688
Julius, �n�eleg c� �sta
e un subiect care te atinge...
834
01:02:02,797 --> 01:02:05,536
Dar nu ar�t�m la fel...
Ac�ion�m diferit...
835
01:02:05,537 --> 01:02:08,710
- Nu vorbim la fel... Ne �mbr�c�m diferit.
- �tiu.
836
01:02:08,711 --> 01:02:12,190
P�i, dac� suntem at�t de la fel,
cum naiba de suntem at�t de diferi�i?
837
01:02:12,191 --> 01:02:14,496
Avem 6 ta�i.
838
01:02:14,714 --> 01:02:17,626
Suntem diferite p�r�i
de la o mul�ime de oameni.
839
01:02:17,627 --> 01:02:19,977
Da?
840
01:02:20,238 --> 01:02:24,152
Nu uita.
Eu am fost dus pe o insul� paradisiac�.
841
01:02:24,413 --> 01:02:27,110
Iubit, protejat, educat...
842
01:02:27,371 --> 01:02:30,458
Iar tu n-ai avut nimic, Vincent.
843
01:02:30,720 --> 01:02:34,503
Nimeni nu te-a iubit, nu �i-a ar�tat �ncredere,
nu te-a �ncurajat.
844
01:02:34,504 --> 01:02:37,244
Tot ce �tii,
ai �nv��at singur...
845
01:02:37,505 --> 01:02:42,072
Tu e�ti propria ta crea�ie.
846
01:02:45,944 --> 01:02:49,684
Vezi, Vincent...
847
01:02:49,945 --> 01:02:53,338
Tu e�ti partea
care lipse�te din via�a mea.
848
01:02:53,599 --> 01:02:56,773
A�a cum eu
sunt partea care-�i lipse�te �ie.
849
01:02:56,774 --> 01:02:58,687
C�nd o vom g�si pe mama...
850
01:02:58,948 --> 01:03:03,037
Vom umple ceea ce-i lipse�te ei...
851
01:03:04,299 --> 01:03:07,038
�i nu vom mai fi niciodat� singuri.
852
01:03:07,299 --> 01:03:12,475
Putem fi o familie.
853
01:03:16,433 --> 01:03:18,869
Familie?
854
01:03:19,130 --> 01:03:22,566
Da.
855
01:03:23,306 --> 01:03:26,045
Adic�...
�n jurul pomului de Cr�ciun...
856
01:03:26,046 --> 01:03:28,307
La masa de Ziua Recuno�tin�ei...
857
01:03:28,308 --> 01:03:30,048
O cas� adev�rat�...
858
01:03:30,308 --> 01:03:34,528
Unde s� fii oric�nd binevenit...
859
01:03:34,788 --> 01:03:36,701
Oric�nd?
860
01:03:36,963 --> 01:03:42,487
Chiar �i c�nd ai fost r�u.
861
01:03:48,185 --> 01:03:50,098
Oh, da...
862
01:03:50,360 --> 01:03:52,186
Da, da...
863
01:03:52,448 --> 01:03:55,448
Da...
Oh, uite.
864
01:03:55,665 --> 01:03:58,971
- Crezi c� e absolut necesar?
- Sigur e necesar.
865
01:03:58,972 --> 01:04:02,537
Nu pot s� m� prezint mamei,
ar�t�nd ca un cresc�tor de capre albanez.
866
01:04:02,538 --> 01:04:04,365
��i trebuie haine.
867
01:04:04,626 --> 01:04:07,408
- Eu m� simt bine �n felul meu.
- Dar ar��i ca...
868
01:04:07,409 --> 01:04:10,802
- Bun� ziua. V� pot ajuta cu ceva?
- Ar�t eu c�-mi trebuie ajutor?
869
01:04:10,803 --> 01:04:15,413
Aici e problema.
Trebuie s� �mbr�c�m o statuie.
870
01:04:24,373 --> 01:04:28,461
- Ar�t bine?
- Tu ar��i mai bine. �ine-o tot a�a.
871
01:04:28,723 --> 01:04:30,722
�tii ce trebuie s� facem, Jules?
872
01:04:30,723 --> 01:04:33,114
S� lucr�m pu�in la stilul de mers.
873
01:04:33,115 --> 01:04:36,638
E�ti cam �eap�n.
Ai v�zut "Frankenstein"?
874
01:04:36,900 --> 01:04:39,410
- Am citit cartea.
- Asta nu ajut�.
875
01:04:39,465 --> 01:04:43,943
C�nd mergi, trebuie s� plute�ti
ca �i cum ai merge pe muzic�...
876
01:04:43,944 --> 01:04:45,854
Nu pe un mar� militar.
877
01:04:45,902 --> 01:04:48,860
�tii...
Precum Aretha Franklin �i Otis Redding...
878
01:04:48,861 --> 01:04:51,555
Sau Wilson Pickett...
O pereche de albi.
879
01:04:51,556 --> 01:04:53,776
- A�a?
- Da. Asta e.
880
01:04:54,037 --> 01:04:56,906
- A�a, liber!
- �mi place foarte mult.
881
01:04:56,907 --> 01:04:59,821
Am ceva pentru tine.
�ncearc� �tia.
882
01:05:00,082 --> 01:05:04,910
- Ochelari de soare?
- A�a.
883
01:05:05,910 --> 01:05:08,650
Da...
884
01:05:08,911 --> 01:05:11,782
Asta e.
Da...
885
01:05:14,087 --> 01:05:17,958
- Sunt OK acum?
- Perfect.
886
01:05:18,220 --> 01:05:21,177
Ca o briz�...
887
01:05:48,492 --> 01:05:50,970
Da, fr��ioare!
Asta-i noaptea ta!
888
01:05:55,147 --> 01:05:57,190
M� enervezi!
889
01:05:57,452 --> 01:05:59,756
- Bun, e�ti nervos.
- Trebuie s� m� aju�i.
890
01:05:59,757 --> 01:06:01,888
- Cum?
- N-am mai fost niciodat� la o �nt�lnire.
891
01:06:01,889 --> 01:06:04,105
- Ia-o u�or.
- Dar nu �tiu ce s� fac.
892
01:06:04,106 --> 01:06:07,413
Vorbe�ti cu ea...
Be�i ceva...
893
01:06:07,673 --> 01:06:09,629
Dansezi cu ea, frate...
894
01:06:09,630 --> 01:06:13,241
Dansezi cu ea...
895
01:06:13,502 --> 01:06:16,851
Tu dansezi?
896
01:06:19,417 --> 01:06:23,592
- Nu-mi spune c� n-ai dansat niciodat�...
- Nu.
897
01:06:23,854 --> 01:06:25,594
Fii atent.
898
01:06:25,810 --> 01:06:27,637
OK.
899
01:06:27,898 --> 01:06:30,682
Mai �nt�i de toate,
Jules...
900
01:06:30,943 --> 01:06:32,900
Las� balt� stilul disco.
901
01:06:33,161 --> 01:06:35,858
- Deci? Nu disco.
- Nu disco.
902
01:06:36,119 --> 01:06:39,559
C�nd vreau s� vr�jesc o tip�...
903
01:06:39,772 --> 01:06:41,817
O iau la vals.
904
01:06:45,687 --> 01:06:48,079
- Vrei s� spui, ca Strauss?
- Da.
905
01:06:48,080 --> 01:06:50,821
Se tope�te �n bra�ele tale.
906
01:06:57,735 --> 01:07:00,172
Hai s� �nv���m pozi�ia de dans.
907
01:07:00,432 --> 01:07:02,347
��i dau ni�te ponturi.
908
01:07:02,608 --> 01:07:04,825
- ��i sunt foarte recunosc�tor.
- Vino aici. S�-i d�m drumul.
909
01:07:04,826 --> 01:07:07,043
Sper c� nu se uit� nimeni pe geam.
910
01:07:07,044 --> 01:07:08,828
Stai a�a.
Pornim.
911
01:07:09,087 --> 01:07:13,568
Pune�i picioarele l�ng� ale mele...
912
01:07:13,830 --> 01:07:16,264
L�ng� picioarele mele...
913
01:07:16,482 --> 01:07:18,786
Nu pe ele.
Mul�umesc foarte mult.
914
01:07:18,787 --> 01:07:21,613
- Iart�-m�, Vincent.
- O gre�eal�...
915
01:07:21,614 --> 01:07:23,572
Apuc�-m� de m�n�.
Hai.
916
01:07:23,832 --> 01:07:26,922
Ah...
Mai u�or!
917
01:07:27,183 --> 01:07:31,096
- U�urel. Las� s�ngele s� treac� prin degete.
- Mai u�or...
918
01:07:31,097 --> 01:07:33,530
- Uite a�a. Asta e. Relaxat.
- Sunt nervos.
919
01:07:33,531 --> 01:07:36,664
OK. 1, 2, 3...
1, 2, 3...
920
01:07:36,925 --> 01:07:39,315
- 1, 2, 3...
- 1, 2, 3...
921
01:07:39,448 --> 01:07:41,368
- 1, 2, 3...
- Nu, nu.
922
01:07:41,492 --> 01:07:43,623
- 1, 2, 3...
- Vezi ce faci cu din�ii?
923
01:07:43,624 --> 01:07:46,363
Nu-i sparge.
Din�ii ��i mai trebuie.
924
01:07:46,624 --> 01:07:49,104
Nu str�nge din�ii.
925
01:07:49,364 --> 01:07:51,540
Relaxeaz� f�lcile.
926
01:07:51,756 --> 01:07:55,497
�ncearc� s� numeri
f�r� s� dai din buze.
927
01:07:55,758 --> 01:07:59,194
- 1, 2, 3...
- 1, 2, 3...
928
01:07:59,456 --> 01:08:02,064
Vezi? Asta e.
Nu lup�i cu un mistre� dezl�n�uit...
929
01:08:02,065 --> 01:08:05,196
500 de kilometri sud-sud-vest de Fiji.
930
01:09:46,236 --> 01:09:48,062
�ine-o a�a, Jules!
931
01:09:52,674 --> 01:09:55,195
�tia�i c� berea exista deja �n Egiptul Antic?
932
01:09:55,196 --> 01:09:56,979
- Chiar?
- Nu.
933
01:09:57,240 --> 01:10:01,197
De fapt,
asirienii sunt cei care au descoperit berea.
934
01:10:01,459 --> 01:10:05,415
Egiptenii au ad�ugat doar
procesul de fermentare cu mal�.
935
01:10:05,416 --> 01:10:09,810
- �tii o mul�ime despre bere.
- El �tie despre orice.
936
01:10:10,027 --> 01:10:14,107
Totul numai din c�r�i.
N-am b�ut niciodat� bere p�n� azi.
937
01:10:14,159 --> 01:10:18,199
Teorie f�r� practic�.
Asta e povestea vie�ii mele.
938
01:10:20,068 --> 01:10:22,424
O s� schimb�m asta complet.
939
01:10:22,684 --> 01:10:25,599
Nu-i a�a, Marnie?
940
01:10:25,859 --> 01:10:27,729
- Marnie.
- Ce e?
941
01:10:27,947 --> 01:10:31,905
�nc� nu ar�t ca un rahat?
942
01:10:33,123 --> 01:10:38,734
Scuza�i-m�,
dar trebuie s� ud gr�dina.
943
01:10:39,430 --> 01:10:43,779
Ierta�i-m�...
O s� verific dac� nu trebuie s� ud gr�dina.
944
01:10:44,040 --> 01:10:47,390
Frumoas� lovitur�.
945
01:10:53,784 --> 01:10:59,960
A ��nit la am�ndoi o dat�.
E clar c� suntem gemeni.
946
01:11:00,177 --> 01:11:03,395
Corect...
947
01:11:03,613 --> 01:11:06,527
Hei, Jules.
Marnie e-nc�lzit�.
948
01:11:06,788 --> 01:11:08,832
Asta a noaptea ta norocoas�.
�tiu asta.
949
01:11:08,833 --> 01:11:12,743
- Nu cred c� Marnie m� place.
- Glume�ti? E un fleac.
950
01:11:12,964 --> 01:11:15,661
Fructa asta e coapt�.
E�ti nervos...
951
01:11:15,922 --> 01:11:19,836
E pentru prima dat�...
E absolut normal.
952
01:11:20,706 --> 01:11:24,231
Crezi?
953
01:11:26,144 --> 01:11:30,754
�i tu ai fost nervos prima dat�?
954
01:11:31,145 --> 01:11:36,365
Aveam 12 ani �i ea era c�lug�ri��.
��i �nchipui momentul...
955
01:11:38,452 --> 01:11:40,236
Hai, d�-i.
956
01:11:40,497 --> 01:11:42,193
- Cum?
- D�-i! Trage.
957
01:11:42,454 --> 01:11:44,715
D�-i...
Trage.
958
01:11:44,933 --> 01:11:46,804
Julius...
959
01:11:47,022 --> 01:11:50,588
�tii...
960
01:11:50,848 --> 01:11:54,285
Julius, trebuie s� admit c�...
961
01:11:54,546 --> 01:11:57,634
De c�nd ne-am �nt�lnit...
962
01:11:57,851 --> 01:12:00,287
Via�a mea a mers din ce �n ce mai bine...
963
01:12:00,288 --> 01:12:03,463
�i a mea la fel.
964
01:12:03,723 --> 01:12:05,763
Sunt a�a de fericit, Vincent.
965
01:12:05,768 --> 01:12:08,246
Uneori simt a�a...
Parc� a� vrea s�...
966
01:12:08,247 --> 01:12:10,725
S� te ridic �n bra�e �i s� te str�ng...
967
01:12:10,726 --> 01:12:14,336
S� te str�ng...
S� te str�ng...
968
01:12:16,206 --> 01:12:17,990
E frate-miu.
969
01:12:18,250 --> 01:12:22,862
Trebuie s� ne l�s�m de bere, Julius.
970
01:12:30,604 --> 01:12:34,213
Ai spus cuiva c� suntem la Santa Fe?
971
01:12:34,257 --> 01:12:38,519
Am sunat la slujb�
�i le-am spus c� lipsim c�teva zile.
972
01:12:39,127 --> 01:12:41,433
Am uitat s�-�i spun
c� suntem urm�rite.
973
01:12:41,434 --> 01:12:44,521
- Oh, nu.
- Ur�sc slujba aia.
974
01:12:44,783 --> 01:12:46,902
Foarte dr�gu� �eful vostru,
c� ne-a spus unde v� putem g�si.
975
01:12:46,903 --> 01:12:48,293
Oh, nu.
976
01:12:48,328 --> 01:12:54,700
Salut, fetelor. V� deranjeaz�
dac� st�m pu�in cu voi �i ascult�m muzic�?
977
01:12:54,786 --> 01:12:59,658
Fra�ii Klane.
Ce nepl�cut� surpriz�.
978
01:12:59,919 --> 01:13:03,224
Vince, asta a �ntrecut nivelul...
979
01:13:03,485 --> 01:13:06,877
- Unei simple g�in�rii...
- Nu ne place s� fim �mpu�ca�i.
980
01:13:06,878 --> 01:13:09,879
�mpu�ca�i?
Cine a tras?
981
01:13:10,140 --> 01:13:12,663
- Ce vre�i?
- Vrem s�-l ducem pe Vince...
982
01:13:12,664 --> 01:13:16,394
�n parcarea de afar� �i s�-l omor�m.
983
01:13:16,577 --> 01:13:19,709
Nu crede�i c� exagera�i pu�in?
984
01:13:19,970 --> 01:13:21,492
Hai.
985
01:13:21,753 --> 01:13:24,886
S� nu te-atingi de el.
986
01:13:26,929 --> 01:13:29,626
Auzi, uria�ule...
987
01:13:29,887 --> 01:13:32,321
Nu cred c� vrei s-o r�nesc
pe dulcea domni��?
988
01:13:32,322 --> 01:13:36,281
Te-ai mi�cat prea repede.
989
01:13:36,498 --> 01:13:40,239
- Cum?
- A doua regul� �ntr-o criz�...
990
01:13:40,456 --> 01:13:44,414
�ncepe iar cu chestiile alea de�tepte.
991
01:13:44,631 --> 01:13:46,589
Dac� alegi cacealmaua...
992
01:13:46,849 --> 01:13:48,980
Trebuie s� fii preg�tit s-o sus�ii...
993
01:13:48,981 --> 01:13:51,634
Asta nu-i o cacealma.
994
01:13:51,896 --> 01:13:54,216
Ei sunt verii mei,
Sam �i Dave.
995
01:13:54,288 --> 01:13:58,202
Lua�i-i de aici!
996
01:14:11,120 --> 01:14:16,600
Sunt foarte m�ndru de tine.
�mi place cum love�ti.
997
01:14:16,861 --> 01:14:20,862
Ai stabilit o mul�ime de reguli, Jules.
998
01:14:28,039 --> 01:14:30,127
Ce mai zi...
999
01:14:30,301 --> 01:14:33,737
Mai �nt�i,
am vizitat locul na�terii noastre...
1000
01:14:33,998 --> 01:14:36,038
Apoi am cump�rat haine noi...
1001
01:14:36,174 --> 01:14:39,913
Avem o frapier� plin� cu ghea��
�i o minune de sticl� cu vin.
1002
01:14:39,914 --> 01:14:43,307
- Apoi am dansat vals.
- A�a a fost.
1003
01:14:43,567 --> 01:14:46,785
- E prea frumos.
- Dup� aia am intrat �n lupt�...
1004
01:14:46,786 --> 01:14:50,614
- Avem camera asta frumoas�.
- Perfect. Da, e frumoas�.
1005
01:14:50,875 --> 01:14:53,025
Via�a nu poate oferi mai mult.
1006
01:14:53,223 --> 01:14:57,094
- Ba da, poate. Noapte bun�.
- Unde te duci?
1007
01:14:57,355 --> 01:15:00,964
Trebuie s�-i �in de ur�t Lindei
�i poate s�-i citesc o poveste.
1008
01:15:00,965 --> 01:15:03,985
O s�-i scot scufi�a ro�ie.
Nu m� a�tepta.
1009
01:15:15,145 --> 01:15:18,125
Oh, Vincent...
Te-ai �nchis pe dinafar�...
1010
01:15:19,451 --> 01:15:21,408
- Marnie.
- Bun�.
1011
01:15:21,625 --> 01:15:23,668
- Bun�.
- Vince �i Linda vor s� fie singuri...
1012
01:15:23,669 --> 01:15:26,975
Mi-e team�
c� va trebui s� �nnoptez aici.
1013
01:15:26,976 --> 01:15:31,238
Vrei s� spui c� vei dormi aici?
1014
01:15:31,412 --> 01:15:35,979
�n care pat pot s� dorm?
1015
01:15:36,805 --> 01:15:38,981
Oricare.
1016
01:15:39,242 --> 01:15:42,677
Eu obi�nuiesc s� dorm pe podea...
1017
01:15:50,680 --> 01:15:55,725
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
1018
01:16:06,512 --> 01:16:12,080
Julius.
1019
01:16:13,994 --> 01:16:19,125
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
1020
01:16:33,828 --> 01:16:37,742
- Oh, nu.
- Ce e?
1021
01:16:38,003 --> 01:16:43,266
- Care-i problema?
- Patul e prea tare.
1022
01:16:47,223 --> 01:16:51,965
Te superi dac� �mpart podeaua cu tine?
1023
01:17:17,931 --> 01:17:21,455
M� ispite�ti, nu-i a�a?
1024
01:17:21,716 --> 01:17:25,673
Pu�in.
1025
01:17:26,587 --> 01:17:32,545
Ce-ar trebui s� fac?
1026
01:17:34,112 --> 01:17:37,678
O rezolv�m noi.
1027
01:17:39,069 --> 01:17:42,109
Oh, Vince.
1028
01:17:42,201 --> 01:17:44,898
De ce faci asta?
1029
01:17:45,160 --> 01:17:47,120
Mama nu m-a v�zut de mult.
1030
01:17:47,204 --> 01:17:49,335
Vreau s-ar�t c�t mai bine.
1031
01:17:49,595 --> 01:17:52,901
Mama ta te va iubi,
a�a cum ar��i.
1032
01:17:52,902 --> 01:17:54,641
�i ar��i foarte bine.
1033
01:17:54,901 --> 01:17:57,164
�tiu, �tiu...
1034
01:17:57,424 --> 01:18:01,383
Uite a�a.
1, 2, 3.
1035
01:18:01,600 --> 01:18:03,383
E�ti pu�in agitat?
1036
01:18:03,645 --> 01:18:05,341
27, 28... Nu.
29...
1037
01:18:05,602 --> 01:18:07,993
- Deloc?
- 9, 10...
1038
01:18:08,255 --> 01:18:09,995
- Linda.
- Ce-i?
1039
01:18:10,256 --> 01:18:14,126
Dac� o s� fie dezam�git� de mine?
1040
01:18:14,300 --> 01:18:17,215
Dac� o s� fie dezam�git�,
atunci e o �nchipuit�.
1041
01:18:17,216 --> 01:18:20,563
Nu-mi dau seama ce-ar putea
s�-�i doreasc� o mam� de la fiul ei.
1042
01:18:20,564 --> 01:18:23,391
Ai dreptate.
1043
01:18:23,653 --> 01:18:26,609
Ai dreptate.
De ce m-a� �ngrijora?
1044
01:18:26,610 --> 01:18:28,653
- De ce s� m�-ngrijorez?
- Habar n-am.
1045
01:18:28,654 --> 01:18:30,437
Ai tot ce trebuie.
1046
01:18:30,698 --> 01:18:36,047
- N-a� fi putut face asta f�r� tine, Linda.
- Sigur.
1047
01:18:36,309 --> 01:18:38,919
�tii la ce m� g�ndeam?
1048
01:18:39,137 --> 01:18:42,485
- La �ntoarcere...
- A�a...
1049
01:18:42,745 --> 01:18:44,834
Ne-am putea muta �mpreun�.
1050
01:18:45,095 --> 01:18:47,052
Nu, nu, nu, nu...
1051
01:18:47,053 --> 01:18:49,313
- Oh, nu, nu...
- Ba da...
1052
01:18:49,531 --> 01:18:51,575
- Da, da, da, da, da...
- Nu, nu, nu, nu, nu, nu...
1053
01:18:51,576 --> 01:18:53,925
Nu vreau s� ne c�s�torim.
Doar a�a...
1054
01:18:53,926 --> 01:18:56,447
Nu vreau s�-�i stau �n cale.
N-am nevoie de asta.
1055
01:18:56,448 --> 01:18:59,753
Doar s� tr�im �mpreun�.
1056
01:19:00,015 --> 01:19:02,319
Ar fi foarte pl�cut.
1057
01:19:02,579 --> 01:19:05,451
Linda, uit�-te la mine.
1058
01:19:05,712 --> 01:19:07,538
Ar�t eu a casnic?
1059
01:19:07,800 --> 01:19:10,730
Sunt nervos diminea�a,
agitat la pr�nz...
1060
01:19:10,932 --> 01:19:13,453
Noaptea m� apuc� nebuniile...
Sunt jalnic.
1061
01:19:13,454 --> 01:19:15,629
�tiu eu cum e�ti.
1062
01:19:15,847 --> 01:19:19,804
Hai s� dormim, OK?
Somn.
1063
01:19:20,022 --> 01:19:22,500
- E bine �i o singur� noapte.
- O s� fie grozav.
1064
01:19:22,501 --> 01:19:26,371
M�ine o duc pe prietena mea s-o cunoasc� pe mama.
Sunt foarte emo�ionat.
1065
01:19:26,372 --> 01:19:29,808
- Prietena ta?
- Tu e�ti. Da, tu, tu...
1066
01:19:30,069 --> 01:19:33,619
- Linda, n-am pe nimeni altcineva.
- Da?
1067
01:19:33,635 --> 01:19:37,724
- Doar tu.
- Mai bine nu se poate. �tii de ce?
1068
01:19:37,985 --> 01:19:44,813
- De ce?
- N-am ochi dec�t pentru tine...
1069
01:19:47,641 --> 01:19:49,684
- Sun� cunoscut.
- Grozav c�ntec.
1070
01:19:49,685 --> 01:19:51,469
��i place, nu?
1071
01:20:35,529 --> 01:20:38,704
E m�re�.
1072
01:20:38,964 --> 01:20:40,748
Oh, e minunat.
1073
01:20:40,922 --> 01:20:42,965
Ca s� nu mai vorbim de valoare.
1074
01:20:42,966 --> 01:20:45,228
O chestie ca asta e o avere.
1075
01:20:45,490 --> 01:20:47,489
Te g�nde�ti mereu numai la bani.
1076
01:20:47,490 --> 01:20:49,990
Tot timpul m� pui la punct, Julius.
1077
01:20:51,361 --> 01:20:54,232
Am zis doar c� mama are avere.
1078
01:20:54,493 --> 01:20:57,712
M� temeam
s� nu fie s�rac� la b�tr�ne�e.
1079
01:20:57,972 --> 01:20:59,712
Bun� ziua.
Dori�i ceva?
1080
01:20:59,973 --> 01:21:02,539
- Da, da, da...
- Ierta�i-m�...
1081
01:21:02,799 --> 01:21:04,713
O c�ut�m pe Mary Ann Benedict.
1082
01:21:04,714 --> 01:21:07,019
Regret, dar nu se poate.
1083
01:21:07,280 --> 01:21:09,367
Venim de departe.
1084
01:21:09,629 --> 01:21:13,413
�i crede-m�...
Se va bucura foarte tare s� ne vad�.
1085
01:21:13,675 --> 01:21:17,892
Trebui s� scrie�i Funda�iei Benedict,
�n chestiuni de afaceri.
1086
01:21:17,893 --> 01:21:21,459
Regret.
O zi bun�.
1087
01:21:24,635 --> 01:21:28,680
- Funda�ie?
- Milioane, Julius.
1088
01:21:28,941 --> 01:21:30,897
Mama e bogat�.
Trebuie s-o vedem.
1089
01:21:30,898 --> 01:21:32,420
Haide�i!
1090
01:21:32,681 --> 01:21:35,116
- Hai s� intr�m. Trebuie s� vorbim cu ea.
- Pe ascuns.
1091
01:21:35,117 --> 01:21:37,595
- Cum?
- Nu e nimeni. �mpinge�i-m� peste gard.
1092
01:21:37,596 --> 01:21:41,120
OK.
1093
01:21:42,816 --> 01:21:45,599
Vince?
Vince, e�ti �ntreg?
1094
01:21:45,817 --> 01:21:49,297
Da, da. Gura.
Haide�i.
1095
01:22:11,523 --> 01:22:15,001
Ce zi frumoas�.
1096
01:22:17,394 --> 01:22:21,613
Hei, Vincent...
Nu crezi c� aceea e mama?
1097
01:22:21,874 --> 01:22:26,180
Se poate.
1098
01:22:26,442 --> 01:22:29,443
Nu sta�i a�a.
Prezenta�i-v�.
1099
01:22:29,703 --> 01:22:30,747
Hei!
1100
01:22:31,008 --> 01:22:34,357
Ave�i dreptul s� trece�i pe aici?
1101
01:22:34,618 --> 01:22:38,359
Depinde de ce sim�i�i pentru trec�tori.
1102
01:22:38,576 --> 01:22:41,272
Totdeauna �ncearc�
s� fie a�a de amuzant?
1103
01:22:41,273 --> 01:22:45,101
- O c�ut�m pe Mary Ann Benedict.
- Da.
1104
01:22:45,361 --> 01:22:48,580
- E aici?
- Da, este.
1105
01:22:48,841 --> 01:22:51,191
E aici!
1106
01:22:51,450 --> 01:22:54,277
Dup� felul �n care a�i intrat,
trebuie s� chem poli�ia.
1107
01:22:54,278 --> 01:22:56,626
Nu, nu, nu.
Nu dori�i s� face�i a�a ceva.
1108
01:22:56,627 --> 01:23:02,629
Asta nu e ceva
care vi se �nt�mpl� �n fiecare zi.
1109
01:23:09,023 --> 01:23:11,413
E mama noastr�.
1110
01:23:11,545 --> 01:23:15,591
- Suntem fii ei.
- Gemeni.
1111
01:23:17,113 --> 01:23:19,201
Glumi�i...
1112
01:23:19,462 --> 01:23:21,723
- Nu.
- Nu. Noi...
1113
01:23:21,941 --> 01:23:24,029
E o surpriz�...
1114
01:23:24,246 --> 01:23:29,726
Sunt convins�.
Urma�i-m�.
1115
01:23:33,989 --> 01:23:38,644
- Suntem pe drumul cel bun.
- Ea e.
1116
01:23:44,080 --> 01:23:47,646
Ierta�i-m�...
1117
01:23:47,864 --> 01:23:50,125
- Am crezut c� d�nsa e...
- Mary Ann Benedict?
1118
01:23:50,126 --> 01:23:53,125
Aici e o colonie de arti�ti.
Sunt mul�i pictori.
1119
01:23:53,126 --> 01:23:58,042
Haide�i.
1120
01:23:58,259 --> 01:24:00,477
Nu mai pot de ner�bdare.
1121
01:24:00,738 --> 01:24:02,658
- Da.
- O s� fie grozav.
1122
01:24:02,870 --> 01:24:08,481
Mary Ann Benedict n-a �n�eles niciodat�
de ce oamenii �i cump�rau picturile.
1123
01:24:08,654 --> 01:24:11,784
O scurt� perioad�
au fost considerate valoroase.
1124
01:24:11,785 --> 01:24:16,700
A folosit banii
pentru a cump�ra Whispering Pines.
1125
01:24:17,179 --> 01:24:19,137
Pot s� v� �ntreb ceva?
1126
01:24:19,397 --> 01:24:23,268
De ce v� referi�i la ea la trecut?
1127
01:24:23,486 --> 01:24:26,139
Pentru c�...
1128
01:24:26,400 --> 01:24:30,315
A murit de ceva vreme.
1129
01:24:30,575 --> 01:24:32,794
A murit...
1130
01:24:33,056 --> 01:24:36,143
Tocmai... ne-a�i spus c�-i aici.
1131
01:24:36,404 --> 01:24:42,320
Spiritul ei nepieritor e aici mereu.
1132
01:24:44,494 --> 01:24:47,582
Hai s� mergem.
1133
01:25:11,070 --> 01:25:16,202
S� plec�m naibii de aici.
1134
01:25:17,116 --> 01:25:19,725
Blestema�ii �tia de afaceri�ti!
1135
01:25:19,986 --> 01:25:23,551
Nu vor avea lini�te
p�n� nu vor face aici terenuri de golf.
1136
01:25:23,552 --> 01:25:25,945
Dar cine sunt?
1137
01:25:26,206 --> 01:25:30,555
Neru�ina�i.
Se preteaz� la orice.
1138
01:25:30,990 --> 01:25:34,861
��i �nchipui ce-au �ndr�znit s� pretind�?
C� sunt fiii mei gemeni!
1139
01:25:34,862 --> 01:25:37,166
- Dac� po�i crede a�a ceva!
- Ce?
1140
01:25:37,167 --> 01:25:39,646
Asta dep�e�te orice limit�.
1141
01:25:39,908 --> 01:25:42,238
Mary Ann...
�mi pare foarte r�u.
1142
01:25:42,255 --> 01:25:44,344
Mul�umesc.
Nu face nimic.
1143
01:25:44,604 --> 01:25:48,388
Uit� totul.
1144
01:25:49,040 --> 01:25:51,433
Am avut un copil.
1145
01:25:51,651 --> 01:25:56,087
Dar a murit la na�tere.
1146
01:26:00,262 --> 01:26:02,916
Ar trebui s� fii m�ndru de ea.
1147
01:26:03,176 --> 01:26:07,917
�i-a donat casa, terenul �i toate picturile
tinerilor arti�ti.
1148
01:26:07,918 --> 01:26:10,788
Linda, ar�t eu ca un t�n�r artist?
1149
01:26:11,050 --> 01:26:14,267
- Tot ce reprezint� ea...
- Eu �tiu ce-a vrut ea, �i de ce e aici.
1150
01:26:14,268 --> 01:26:16,877
Nu e nimic de f�cut
ca s�-mi g�sesc mama...
1151
01:26:16,878 --> 01:26:18,968
�i nimic de f�cut cu banii...
1152
01:26:19,008 --> 01:26:22,793
- Asta nu-i adev�rat �i tu o �tii.
- Rahat!
1153
01:26:23,054 --> 01:26:25,924
Lini�te�te-te, Vincent.
Nu e vina ei.
1154
01:26:26,185 --> 01:26:28,839
Uite cine a hot�r�t s� fac� pace!
1155
01:26:29,100 --> 01:26:30,970
Monstrul din Laguna Neagr�.
1156
01:26:31,144 --> 01:26:33,405
Dup� tine,
eu ar trebui s� fiu examinat la cap.
1157
01:26:33,406 --> 01:26:35,493
O ocazie care apare o dat� �n via��...
1158
01:26:35,494 --> 01:26:38,060
�i uite-m� c�ut�nd o mam� moart�...
1159
01:26:38,321 --> 01:26:41,408
- N-am vrut dec�t s� ne adun�m �ntr-o familie.
- Familie, pe naiba!
1160
01:26:41,409 --> 01:26:43,410
Nu exist� familie aici.
1161
01:26:43,670 --> 01:26:46,671
Nu e nimic aici
�n afar� de mine �i al�i trei rata�i.
1162
01:26:46,672 --> 01:26:48,889
De ce naiba m� iau eu dup� al�ii?
1163
01:26:48,890 --> 01:26:51,108
- Nu �tiu.
- Termin�!
1164
01:26:51,282 --> 01:26:53,110
Vince!
1165
01:26:53,370 --> 01:26:55,290
- Am plecat.
- Nu, stai!
1166
01:26:55,371 --> 01:26:57,285
Opre�te!
Ce-ai de g�nd?
1167
01:26:57,546 --> 01:27:00,069
Te por�i ca un copil.
1168
01:27:00,329 --> 01:27:03,244
Unde crezi c� ai s� te duci?
1169
01:27:03,504 --> 01:27:06,592
Ne-a l�sat �n mijlocul statului New Mexico.
1170
01:27:06,853 --> 01:27:08,984
Nu pot...
1171
01:27:09,246 --> 01:27:10,942
Julius!
1172
01:27:11,203 --> 01:27:13,464
Tu nu �tii...
1173
01:27:13,725 --> 01:27:16,595
I-am promis lui Vince
c� nu-�i spun...
1174
01:27:16,596 --> 01:27:20,336
Are �n portbagaj
ceva care valoreaz� milioane.
1175
01:27:20,511 --> 01:27:26,774
Mi-e team� s� nu fie ucis
c�nd va duce chestia aia.
1176
01:27:29,688 --> 01:27:32,124
�n regul�.
Da, domnule Beetroot.
1177
01:27:32,384 --> 01:27:36,735
Da, g�sesc eu.
Da.
1178
01:27:36,994 --> 01:27:38,735
Bine...
Am o hart�.
1179
01:27:38,996 --> 01:27:40,998
Bine.
Ne vedem acolo.
1180
01:27:41,214 --> 01:27:43,215
La Houston, diminea��.
1181
01:27:43,476 --> 01:27:45,782
Te a�tept.
1182
01:27:46,043 --> 01:27:48,522
Ce coinciden��.
1183
01:27:48,696 --> 01:27:50,522
Era prietenul nostru.
1184
01:27:50,783 --> 01:27:53,915
Pare c� voi face afacerea cu... el.
1185
01:27:54,176 --> 01:27:55,349
Regret.
1186
01:27:55,611 --> 01:27:57,786
Dar am f�cut aceea�i ofert�.
1187
01:27:58,047 --> 01:28:01,266
Dori�i marfa.
Conteaz� cine v-o livreaz�?
1188
01:28:01,526 --> 01:28:04,919
Nu, desigur.
1189
01:28:09,008 --> 01:28:11,617
Dar cum ai s�-l g�se�ti?
1190
01:28:11,791 --> 01:28:13,574
�l �tiu pe dinafar�.
1191
01:28:13,835 --> 01:28:17,446
L-am g�sit o dat�,
o voi face din nou.
1192
01:28:17,664 --> 01:28:19,837
Sper.
Pa.
1193
01:28:20,098 --> 01:28:22,186
Ai grij�.
1194
01:29:59,659 --> 01:30:01,399
Scuze de �nt�rziere.
1195
01:30:01,661 --> 01:30:07,401
- Indica�iile pe care mi le-a�i dat n-au prea...
- �napoi.
1196
01:30:08,576 --> 01:30:10,881
Treci acolo.
1197
01:30:11,142 --> 01:30:13,665
N-am arm�.
1198
01:30:13,925 --> 01:30:15,838
E curat.
1199
01:30:16,100 --> 01:30:19,275
Nu e dr�gu�!
1200
01:30:19,537 --> 01:30:21,319
Cam e.
1201
01:30:21,536 --> 01:30:24,668
Ai venit singur, ne�narmat?
1202
01:30:24,886 --> 01:30:27,016
Tu e�ti nebunul care a furat ma�ina?
1203
01:30:27,017 --> 01:30:30,453
Cred c� da.
1204
01:30:30,715 --> 01:30:33,605
La naiba...
N-ai �tiut ce e, nu-i a�a?
1205
01:30:33,628 --> 01:30:36,499
Nu.
1206
01:30:36,760 --> 01:30:40,413
Un sistem revolu�ionar de injec�ie
a combustibilului pentru avioane.
1207
01:30:40,414 --> 01:30:43,457
O avere pentru firma
care o scoate prima pe pia��.
1208
01:30:43,458 --> 01:30:47,503
Altcineva a f�cut inven�ia,
dar eu o am acum.
1209
01:30:47,764 --> 01:30:50,853
A naibii minte...
1210
01:30:51,114 --> 01:30:54,376
Ce mai a�tep�i?
1211
01:30:54,636 --> 01:30:56,464
O secund�, Beetroot!
1212
01:30:56,724 --> 01:31:00,944
- Credeam c� avem o �n�elegere.
- Avem.
1213
01:31:09,077 --> 01:31:11,034
5 milioane de dolari!
1214
01:31:11,295 --> 01:31:14,210
- Vrei s�-i numeri?
- Nu, nu.
1215
01:31:14,470 --> 01:31:18,994
- M� duce�i p�n�-n ora�?
- Nu-�i for�a norocul.
1216
01:31:19,255 --> 01:31:20,995
OK.
Gata.
1217
01:31:21,256 --> 01:31:24,996
Bravo, Beetroot!
Mul�umesc!
1218
01:31:25,257 --> 01:31:30,042
5 milioane de dolari!
5 milioane de dolari!
1219
01:31:30,302 --> 01:31:33,434
5 milioane!
1220
01:31:33,695 --> 01:31:37,870
Ia s�-i vedem!
1221
01:32:20,931 --> 01:32:23,018
Hei, Benedict!
1222
01:32:23,279 --> 01:32:26,020
Nu vreau dec�t banii.
1223
01:32:26,281 --> 01:32:31,674
Dac� mi-i dai, te las �n pace.
1224
01:33:07,122 --> 01:33:10,994
Mergi!
Mergi!
1225
01:33:20,867 --> 01:33:24,259
Las�-l �n pace pe fratele meu.
1226
01:33:24,433 --> 01:33:26,912
Nu.
1227
01:33:27,174 --> 01:33:28,870
Julius.
1228
01:33:29,131 --> 01:33:32,175
Nu, nu, nu.
1229
01:33:32,436 --> 01:33:36,829
Nu, nu.
1230
01:33:38,090 --> 01:33:41,354
Julius, e�ti...
E�ti aici?
1231
01:33:41,571 --> 01:33:43,832
Nu.
Nu, idiotule.
1232
01:33:44,093 --> 01:33:46,137
Nu te enerva.
1233
01:33:46,399 --> 01:33:49,617
Ur�sc violen�a.
�n plus, n-am niciodat� arm�.
1234
01:33:49,878 --> 01:33:52,314
Cine e�ti?
1235
01:33:54,662 --> 01:33:56,522
Las� arma.
��i dau banii.
1236
01:33:56,707 --> 01:33:59,317
Uite-�i banii.
Uite-i aici.
1237
01:33:59,578 --> 01:34:02,578
Banii.
1238
01:34:02,839 --> 01:34:06,406
E�ti un blestemat de milionar.
1239
01:34:06,667 --> 01:34:11,190
N-o s� te iert niciodat�.
1240
01:34:11,452 --> 01:34:14,931
- Deschide-o.
- S-o deschid?
1241
01:34:15,149 --> 01:34:18,454
Puteai s� fii omor�t.
1242
01:34:18,671 --> 01:34:22,499
- Am �ncercat s�-l distrag, ca s� po�i sc�pa.
- Eu sc�pasem deja!
1243
01:34:22,500 --> 01:34:26,065
Eram la jumatea drumului spre Brazilia,
c�nd te-am auzit!
1244
01:34:26,066 --> 01:34:29,111
- �nchide-o.
- S-o �nchid?
1245
01:34:29,329 --> 01:34:31,545
Deschide-o, �nchide-o.
Deschide-o, �nchide-o.
1246
01:34:31,546 --> 01:34:35,113
- De ce n-ai fugit?
- De ce n-am fugit?
1247
01:34:35,374 --> 01:34:39,201
Pentru c� din cauza ta am ajuns
un blestemat de handicapat psihic...
1248
01:34:39,202 --> 01:34:40,593
Benedict!
1249
01:34:40,767 --> 01:34:43,506
- Cred c� valiza �mi apar�ine.
- Oh, pardon.
1250
01:34:43,507 --> 01:34:47,465
M-a lovit boala asta
de-i zice "con�tiin��".
1251
01:34:47,683 --> 01:34:51,423
- Nimeni n-a sus�inut c�-i u�or s� fii cinstit.
- Nimeni n-a sus�inut...
1252
01:34:51,424 --> 01:34:53,032
O s� v� tac� fleanca aia odat�?
1253
01:34:53,033 --> 01:34:55,773
Hei, las-o balt�!
Ai luat banii.
1254
01:34:55,860 --> 01:34:58,991
Ia-i �i arunc�-te undeva,
�ntr-un lux exorbitant.
1255
01:34:58,992 --> 01:35:01,035
�ncearc� Brazilia.
1256
01:35:01,297 --> 01:35:04,516
Nu merge a�a.
Mi-a�i v�zut fa�a.
1257
01:35:04,776 --> 01:35:07,081
Cine vrea s� fie primul?
1258
01:35:07,082 --> 01:35:10,735
Adic� o s� ne ucizi
chiar dac� �i-am dat banii?
1259
01:35:10,996 --> 01:35:12,302
�i ai.
1260
01:35:12,563 --> 01:35:16,128
Stai a�a.
Ai uitat a treia regul� �ntr-o situa�ie de criz�.
1261
01:35:16,129 --> 01:35:19,390
- A treia regul�?
- A treia regul�?
1262
01:35:19,564 --> 01:35:24,045
Da, a treia.
1263
01:35:28,611 --> 01:35:31,656
- A treia regul�.
- Care-i a treia regul�?
1264
01:36:05,887 --> 01:36:10,410
Sfinte Sisoe...
1265
01:36:14,281 --> 01:36:18,936
�sta e genul care are multe pe cap.
1266
01:36:20,370 --> 01:36:23,154
Mul�umesc c� te-ai �ntors, Vincent.
1267
01:36:23,155 --> 01:36:25,894
Suntem fra�i, nu?
1268
01:36:26,112 --> 01:36:29,940
- E vorba de familie.
- Adev�rat.
1269
01:36:31,332 --> 01:36:33,636
O familie bogat�.
1270
01:36:33,810 --> 01:36:36,116
- Una cinstit�.
- Ce?
1271
01:36:36,333 --> 01:36:38,783
- O s� return�m ace�ti bani.
- Nu.
1272
01:36:39,030 --> 01:36:41,335
- N-o s�-i d�m �napoi.
- Ba da.
1273
01:36:41,336 --> 01:36:44,902
- De ce? De ce?
- Trebuie, crede-m�.
1274
01:36:46,772 --> 01:36:49,730
Mary Ann?
1275
01:36:49,992 --> 01:36:53,035
Ai fi bun� s� arunci o privire aici.
1276
01:36:53,209 --> 01:36:58,080
Ce e?
1277
01:37:23,047 --> 01:37:24,439
Mary Ann?
1278
01:37:24,700 --> 01:37:30,354
Ce surpriz� pl�cut�.
1279
01:37:31,398 --> 01:37:34,225
Mi-ai furat familia.
1280
01:37:34,486 --> 01:37:39,096
M-ai min�it, nemernicule.
1281
01:37:43,403 --> 01:37:45,621
Linda, �mi pare r�u.
1282
01:37:45,882 --> 01:37:48,534
Am f�cut o mare gre�eal�.
�mi pare r�u. Iart�-m�!
1283
01:37:48,535 --> 01:37:51,185
Tot ce-�i cer
e s�-mi dai o �ans�.
1284
01:37:51,362 --> 01:37:53,145
�tiu c� n-o merit...
1285
01:37:53,407 --> 01:37:57,103
Ai dreptate.
N-o meri�i.
1286
01:38:10,848 --> 01:38:14,415
Vince?
1287
01:38:27,116 --> 01:38:30,420
Da, aici Benedict Corporation.
1288
01:38:30,682 --> 01:38:33,943
Suntem o firm� de consultan��...
1289
01:38:33,944 --> 01:38:37,032
Ceva ca Rand Corporation...
1290
01:38:37,293 --> 01:38:39,814
- Dar mai de�tep�i!
- Dar mai de�tep�i.
1291
01:38:39,815 --> 01:38:41,686
M�ine la 15:00.
1292
01:38:41,947 --> 01:38:45,209
Da, v-am notat.
1293
01:38:45,427 --> 01:38:47,426
Noapte bun�, domnilor Benedict.
1294
01:38:47,427 --> 01:38:49,477
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
1295
01:38:49,602 --> 01:38:53,212
Asta a fost.
Am scris ultimul cec.
1296
01:38:53,473 --> 01:38:56,909
Ce ne-a mai r�mas
din recompensa de 50.000 de dolari?
1297
01:38:56,910 --> 01:38:59,606
Dup� ce-am pl�tit toate datoriile...
1298
01:38:59,867 --> 01:39:02,651
Avem exact 12.278 de dolari...
1299
01:39:02,912 --> 01:39:06,521
- 12.278 de dolari. Aiurea de tot.
- Ce?
1300
01:39:06,783 --> 01:39:11,175
E�ti sup�rat pentru c� te-am determinat
s� returnezi valiza.
1301
01:39:12,568 --> 01:39:15,874
Oh, banii...
1302
01:39:16,134 --> 01:39:19,570
Cei 4 milioane de dolari...
1303
01:39:19,831 --> 01:39:22,352
4 milioane de dolari.
Spune-o numai...
1304
01:39:22,353 --> 01:39:25,442
Spune...
4 milioane de dolari.
1305
01:39:25,703 --> 01:39:28,096
O gr�mad� de b�net, Jules.
1306
01:39:28,356 --> 01:39:31,444
Vincent...
Sunt foarte m�ndru de tine.
1307
01:39:35,533 --> 01:39:39,100
�i eu sunt pu�in m�ndru de mine.
1308
01:39:39,361 --> 01:39:42,795
Nu e minunat s� fii un om cinstit?
1309
01:39:42,796 --> 01:39:45,711
M� simt minunat ca b�iat cinstit!
1310
01:39:45,972 --> 01:39:49,189
�i tu e�ti un b�iat de aur.
Te-ai �ntors tu pentru mine, nu?
1311
01:39:49,190 --> 01:39:52,495
- Totu�i, �i tu ai furat o ma�in�.
- Am �mprumutat-o.
1312
01:39:52,496 --> 01:39:55,931
Am dus-o �napoi a doua zi.
I-am explicat omului.
1313
01:39:55,932 --> 01:39:57,585
Un fost cowboy.
1314
01:39:57,803 --> 01:40:00,673
Scuza�i-m�!
Sunt...
1315
01:40:00,934 --> 01:40:06,154
Oh, Doamne.
Nici acum nu �tiu care e unul �i care cel�lalt.
1316
01:40:09,112 --> 01:40:11,155
Ierta�i-m�.
N-am �tiut.
1317
01:40:11,373 --> 01:40:14,505
N-am crezut povestea voastr�...
1318
01:40:14,766 --> 01:40:19,332
Cine putea crede o asemenea nebunie?
1319
01:40:21,812 --> 01:40:24,312
Am fost min�it� �n to�i ace�ti ani.
1320
01:40:24,465 --> 01:40:29,075
�i pe voi v-au min�it.
1321
01:40:34,556 --> 01:40:39,296
V-a�i descoperit unul pe altul.
1322
01:40:44,299 --> 01:40:48,082
Acum, m-a�i g�sit �i pe mine.
1323
01:41:06,046 --> 01:41:09,569
Mama?
1324
01:41:09,699 --> 01:41:12,526
Mama!
1325
01:41:13,092 --> 01:41:14,397
Mama!
1326
01:41:14,658 --> 01:41:18,528
Oh, mama!
1327
01:41:35,319 --> 01:41:37,449
Bine.
1328
01:41:37,710 --> 01:41:39,799
Bilete?
1329
01:41:40,015 --> 01:41:41,825
Mul�umesc.
Va fi minunat.
1330
01:41:42,059 --> 01:41:44,973
Nu-mi vine s� cred
c�t de asem�n�tori sunt.
1331
01:41:44,974 --> 01:41:49,584
Da,
e o zi foarte frumoas�.
101470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.