All language subtitles for Twins.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:28,679 La a 35-a aniversare a lui... 2 00:00:28,940 --> 00:00:32,202 am hot�r�t s�-i dezv�lui lui Julius Benedict... 3 00:00:32,203 --> 00:00:36,639 adev�rul despre el �nsu�i. 4 00:00:39,162 --> 00:00:41,684 Julius �tia deja c� era produsul... 5 00:00:41,944 --> 00:00:44,207 unui experiment �tiin�ific... 6 00:00:44,467 --> 00:00:48,338 sub auspiciile Guvernului american. 7 00:00:49,165 --> 00:00:53,080 Un experiment strict secret, destinat s� produc� o fiin�� uman� avansat�... 8 00:00:53,081 --> 00:00:58,430 din punct de vedere fizic, intelectual �i spiritual. 9 00:01:00,822 --> 00:01:03,648 �tia c�, spre deosebire de al�i b�ie�i... 10 00:01:03,649 --> 00:01:07,302 el avea nu unul, ci �ase ta�i... 11 00:01:07,520 --> 00:01:09,695 To�i b�rba�i foarte distin�i... 12 00:01:09,956 --> 00:01:14,393 ale�i special datorit� calit��ilor lor genetice excep�ionale. 13 00:01:15,088 --> 00:01:16,828 �i, desigur... 14 00:01:17,090 --> 00:01:21,786 �tia despre Mary Ann Benedict... 15 00:01:22,744 --> 00:01:24,831 remarcabila t�n�r�... 16 00:01:25,092 --> 00:01:29,486 selec�ionat� pentru a-i fi mam�. 17 00:01:45,056 --> 00:01:48,839 Din nefericire, el a tr�it mult timp av�nd �n minte tragica informa�ie... 18 00:01:48,840 --> 00:01:55,190 c� mama sa a murit la na�terea lui. 19 00:01:57,583 --> 00:02:00,193 Dar, ceea ce Julius n-a �tiut... 20 00:02:00,453 --> 00:02:03,193 Cel pu�in p�n� �n acest moment... 21 00:02:03,411 --> 00:02:07,542 e faptul c� la circa un minut dup� na�terea sa... 22 00:02:07,804 --> 00:02:12,372 mama lui a mai dat na�tere unui b�iat. 23 00:02:30,924 --> 00:02:35,859 GEMENII 24 00:03:00,520 --> 00:03:02,868 Am un frate? 25 00:03:03,130 --> 00:03:05,130 Da. 26 00:03:05,391 --> 00:03:08,044 A fost trimis la un orfelinat din Los Angeles... 27 00:03:08,045 --> 00:03:12,917 exact �n clipa �n care eu te aduceam pe tine, aici, pe insul�. 28 00:03:13,265 --> 00:03:16,918 Julius �i-a petrecut �ntreaga via�� aici... 29 00:03:17,178 --> 00:03:20,527 ajut�ndu-m� �n munca mea de cercetare. 30 00:03:20,788 --> 00:03:24,224 Am crezut �ntotdeauna c� e fericit �i n-ar dori s� plece �n alt� parte. 31 00:03:24,225 --> 00:03:26,138 C�t de mult gre�eam... 32 00:03:26,400 --> 00:03:31,011 Trebuie s�-l g�sesc. 33 00:03:32,097 --> 00:03:36,535 Julius, Julius! Stai, a�teapt�! 34 00:03:37,012 --> 00:03:40,753 Nu pot s� cred c� a plecat. 35 00:03:41,014 --> 00:03:45,885 Nu era preg�tit pentru a �nfrunta lumea de afar�. 36 00:03:46,146 --> 00:03:50,409 Tot ce �tia era din c�r�i. 37 00:03:50,626 --> 00:03:53,323 Julius vorbe�te 12 limbi. 38 00:03:53,541 --> 00:03:56,105 A avut rezultate excelente la istorie, �tiin�e... 39 00:03:56,106 --> 00:03:58,542 matematic�, literatur�... 40 00:03:58,760 --> 00:04:01,457 E absolut pur, trupe�te �i suflete�te. 41 00:04:02,848 --> 00:04:05,633 Dar, pentru prima dat�... 42 00:04:05,893 --> 00:04:07,938 Julius nu m-a mai ascultat. 43 00:04:08,197 --> 00:04:13,245 Arat�, probabil, exact ca mine. 44 00:04:20,507 --> 00:04:26,901 Cea mai apropiat� insul� cu aeroport se afl� la 45 de kilometri. 45 00:04:28,163 --> 00:04:31,295 Dar lui Julius nu i-a p�sat. 46 00:04:31,556 --> 00:04:33,990 Devenise obsedat de ideea... 47 00:04:34,208 --> 00:04:37,818 c� fratelui s�u, Vincent, i se �nt�mplase ceva r�u... 48 00:04:37,819 --> 00:04:42,646 �i c� avea absolut� nevoie de ajutorul lui. 49 00:04:44,995 --> 00:04:46,995 P�pu�ico, m-am �ntors... 50 00:04:47,256 --> 00:04:49,258 - Oh, nu! - Oh, nu. 51 00:04:49,519 --> 00:04:53,563 - Valea! - Am �ters-o. 52 00:05:16,354 --> 00:05:18,225 Oh, bun�... 53 00:05:18,400 --> 00:05:22,401 M�iculi��... 54 00:05:27,576 --> 00:05:31,708 Adio. 55 00:05:39,798 --> 00:05:42,843 - �nt�rziem la slujb�. - Vreau s�-mi v�d horoscopul. 56 00:05:42,844 --> 00:05:46,061 - Horoscopul... - Judecata ta e azi la maxim. 57 00:05:46,322 --> 00:05:49,281 Folose�ti-o �i amorul nu va �nt�rzia. 58 00:05:49,498 --> 00:05:52,934 - Oh, bun de tot. - A�a s� fie! 59 00:05:53,195 --> 00:05:55,240 Doamnelor! 60 00:05:55,501 --> 00:05:58,414 - Vince! - Credeam c� ai rupt-o cu el. 61 00:05:58,676 --> 00:06:02,155 Da, sigur! 62 00:06:03,938 --> 00:06:08,188 - Te superi dac� vorbesc un pic cu sor�-ta? - Nu se sup�r�. 63 00:06:08,376 --> 00:06:10,456 S� nu-i dai cumva vreun ban. 64 00:06:10,680 --> 00:06:15,248 Oh, nu, nu. I-am promis lui Marnie. Nu-�i dau niciun ban. 65 00:06:19,945 --> 00:06:22,511 Nu te uita a�a la mine... 66 00:06:22,771 --> 00:06:25,382 Nu face asta cu ochii �ia... 67 00:06:25,643 --> 00:06:29,079 Nici nu m� g�ndeam s� fiu aici, cu tine. 68 00:06:29,339 --> 00:06:32,602 Dar e�ti aici, cu mine. 69 00:06:32,863 --> 00:06:35,515 Poate c� milioane de oameni trec acum pe l�ng� noi... 70 00:06:35,516 --> 00:06:37,606 dar to�i dispar dintr-o dat�. 71 00:06:37,865 --> 00:06:41,431 Pentru c� eu nu te v�d dec�t pe tine, Linda. 72 00:06:41,649 --> 00:06:46,128 N-am ochi dec�t pentru tine. 73 00:06:51,734 --> 00:06:55,176 - Micu�ul Klane! - Ce? 74 00:06:56,220 --> 00:06:58,047 - Bun�. - Bun�. 75 00:06:58,307 --> 00:07:00,916 - ��i pot fi de folos cu ceva? - Oh, da. 76 00:07:00,917 --> 00:07:03,266 Unde e micul g�ina�? 77 00:07:03,527 --> 00:07:06,005 Po�i s� fii pu�in mai clar... 78 00:07:06,266 --> 00:07:08,486 cu privire la clientela noastr�? 79 00:07:08,528 --> 00:07:10,400 Benedict. 80 00:07:10,616 --> 00:07:13,661 Oh, n-a fost pe-aici. 81 00:07:13,922 --> 00:07:17,271 - Nu-i a�a, Marnie? - Cine, Vincent? 82 00:07:17,532 --> 00:07:21,229 �arpele �la? T�r�toarea aia? 83 00:07:21,490 --> 00:07:26,709 Nu pot s�-l servesc, dac� se t�r�te pe podea. 84 00:07:45,673 --> 00:07:49,197 De cum v-am v�zut, am �tiut c� ave�i probleme. 85 00:07:49,414 --> 00:07:55,503 Ierta�i-m�. N-am mai ascultat niciodat� o astfel de muzic�. 86 00:08:44,392 --> 00:08:47,611 Mul�umesc. 87 00:09:44,284 --> 00:09:46,590 Hei, Vince! 88 00:09:46,851 --> 00:09:48,720 Fii atent, Al... 89 00:09:48,938 --> 00:09:50,896 Trebuie s� m-aju�i. 90 00:09:51,156 --> 00:09:53,765 Trebuie s� vin la fra�ii Klane cu 20.000 de dolari. 91 00:09:53,766 --> 00:09:57,114 - Ai luat bani de la c�m�tari? - Ce-ai s� faci? 92 00:09:57,115 --> 00:10:00,247 Scoate ceva pentru mine? Vezi ce po�i. 93 00:10:00,508 --> 00:10:02,856 Facem asta prea des, Vince. 94 00:10:03,118 --> 00:10:04,988 ��i dau ceva. 95 00:10:05,249 --> 00:10:09,990 Un BMW dr�gu� la 4, boxa 20. 96 00:10:43,524 --> 00:10:46,396 Vince, iau tot ce po�i s�-mi oferi. 97 00:10:46,656 --> 00:10:49,266 E-n regul�, Tony. 98 00:10:49,527 --> 00:10:51,817 - Pentru tine. - Mul�umesc, Tony. 99 00:10:51,962 --> 00:10:53,746 Da. 100 00:10:54,007 --> 00:10:55,746 Oh, Tony... 101 00:10:55,963 --> 00:11:00,313 Aici sunt numai 4 miare. O ma�in� ca asta face 6. 102 00:11:00,574 --> 00:11:03,357 E recesiune. E din ce �n ce mai aiurea. 103 00:11:03,358 --> 00:11:06,141 Trebuie s� �ncerci altceva... F�r� sup�rare. 104 00:11:06,142 --> 00:11:08,489 Nu, abia m-am calificat la locul de munc�. 105 00:11:08,490 --> 00:11:11,143 - Te sim�i bine, Vince? Ar��i cam speriat. - P�i... 106 00:11:11,144 --> 00:11:15,058 Ai probleme cu balonarea? 107 00:11:23,062 --> 00:11:26,454 Ce �ar� uluitoare! 108 00:11:26,714 --> 00:11:28,367 Hei. 109 00:11:28,628 --> 00:11:30,369 Dai foc la ni�te iarb�? 110 00:11:30,586 --> 00:11:34,457 Oh, iart�-m�. Nu fumez nici trabuc. 111 00:11:34,675 --> 00:11:36,545 Da, da... 112 00:11:36,807 --> 00:11:39,502 Dr�gu�e, nu? 113 00:11:39,763 --> 00:11:43,243 - Vrei ceva pentru prieten�? - N-am prieten�. 114 00:11:43,505 --> 00:11:45,982 Femeile chiar poart� chestiile astea? 115 00:11:45,983 --> 00:11:47,767 Dac� ai baft�, poart�. 116 00:11:48,027 --> 00:11:49,724 Nu-mi vine s� cred. 117 00:11:49,985 --> 00:11:51,942 - E�ti din provincie? - Nu? 118 00:11:52,202 --> 00:11:56,074 De fapt, vin de pe o insul� din sudul Pacificului. 119 00:12:01,163 --> 00:12:03,685 Ce i-ai f�cut, omule? 120 00:12:03,947 --> 00:12:07,727 Nu i-am f�cut nimic. E-n rela�ii proaste cu pavajul. 121 00:12:07,905 --> 00:12:11,645 S�-l cercet�m. O u�oar� contuzie. 122 00:12:13,733 --> 00:12:15,821 - �l duc la spital. - Nu! 123 00:12:16,081 --> 00:12:18,257 Eu cred c� mai bine pleci. 124 00:12:18,474 --> 00:12:20,560 Cheam�-�i calul �i s�ri �n �a! 125 00:12:20,561 --> 00:12:22,562 �mi pare r�u de ce s-a �nt�mplat. 126 00:12:22,563 --> 00:12:25,346 - Teribil de r�u. - �i mie. Mul�umesc. 127 00:12:25,607 --> 00:12:27,737 - Scuze. - Da... �mi pare r�u. 128 00:12:27,738 --> 00:12:31,434 Data viitoare, poate n-ar strica s�-ncerci cu casc�. 129 00:12:31,435 --> 00:12:33,348 Sigur. O zi bun�. 130 00:12:33,610 --> 00:12:36,828 Nu trebuie s� le cump�ra�i. Numai nu spune�i c� sunt ieftine! 131 00:12:36,829 --> 00:12:40,308 Sunt ciorapi a-nt�ia. 132 00:12:40,569 --> 00:12:43,832 Ce zi a mai fost �i asta! Oh, nu, nu, nu... 133 00:12:44,092 --> 00:12:46,006 Oh... Iisuse Hristoase! 134 00:12:46,267 --> 00:12:50,183 53 de dolari? Ai �nnebunit? 135 00:12:50,443 --> 00:12:53,921 Ma�inal e parcat� �n zona pentru handicapa�i, �n caz c� n-a�i observat. 136 00:12:53,922 --> 00:12:56,054 P�i, ar�t eu normal? 137 00:12:56,314 --> 00:12:58,619 Nu ave�i emblema de handicapat �n decapotabila dumneavoastr�. 138 00:12:58,620 --> 00:13:01,534 Haide... Ai nevoie de emblem�... 139 00:13:01,796 --> 00:13:03,621 Handicapat pe naiba... 140 00:13:03,883 --> 00:13:06,752 Domnule, v� rog s�-mi prezenta�i permisul de conducere! 141 00:13:06,753 --> 00:13:09,405 �mi pare foarte r�u... Mi-am pierdut cump�tul. 142 00:13:09,406 --> 00:13:11,190 Permisul, v� rog! 143 00:13:11,451 --> 00:13:14,364 - Am avut o zi foarte aiurea. - V� rog s� prezenta�i permisul! 144 00:13:14,365 --> 00:13:18,104 Ave�i mai bine de 200 de amenzi de parcare nepl�tite, domnule Benedict. 145 00:13:18,105 --> 00:13:21,410 Tocmai v-a�i serbat ziua de na�tere. Permisul de conducere e expirat. 146 00:13:21,411 --> 00:13:23,498 La mul�i ani �i aten�ie la cap! 147 00:13:23,499 --> 00:13:27,110 Mul�umesc. 148 00:13:32,285 --> 00:13:34,198 Haide�i, copii. 149 00:13:34,372 --> 00:13:36,722 Deci, aici a crescut fratele meu. 150 00:13:36,983 --> 00:13:42,332 Sunt a�a de fericit c� a avut at��ia copii cu care s� se joace. 151 00:13:45,073 --> 00:13:48,161 �i aici trebuie s� fie locul unde a dormit! 152 00:13:48,378 --> 00:13:50,118 Da, aici e. 153 00:13:50,379 --> 00:13:52,118 De unde-a�i �tiut? 154 00:13:52,380 --> 00:13:55,511 E locul pe care l-a� fi ales eu, aproape de extinctor. 155 00:13:55,512 --> 00:13:57,295 �n caz de incendiu... 156 00:13:57,556 --> 00:14:01,992 A� fi dat alarma, salv�ndu-i pe to�i ceilal�i orfani. 157 00:14:02,253 --> 00:14:05,513 Am avut un singur incendiu, aici la Sf�nta Charlotte. 158 00:14:05,514 --> 00:14:10,386 Vince Benedict l-a iscat. Ne-ar place s� credem c� din �nt�mplare... 159 00:14:11,778 --> 00:14:14,693 Vorbi�i-mi pu�in despre Vincent. 160 00:14:14,954 --> 00:14:17,867 A fost un atlet formidabil? Interesat de �ah �i poezie? 161 00:14:17,868 --> 00:14:20,694 Sunt convins c� Dumnezeu a avut ceva �n cap c�nd l-a creat pe Vince Benedict... 162 00:14:20,695 --> 00:14:23,608 Dar, desigur, f�r� nicio leg�tur� cu �ahul sau poezia. 163 00:14:23,609 --> 00:14:27,176 Oh, �mi pare r�u. 164 00:14:27,350 --> 00:14:32,178 Din p�cate, dosarul lui e gol. 165 00:14:32,221 --> 00:14:34,308 Acesta e Vince? 166 00:14:34,570 --> 00:14:36,396 Arat� a�a de fericit. 167 00:14:36,658 --> 00:14:39,355 Posibil. Aceasta e sora Maria... 168 00:14:39,616 --> 00:14:42,267 - Profesoara lui de biologie. - Mie mi-a pl�cut �ntotdeauna biologia. 169 00:14:42,268 --> 00:14:44,008 �i lui Vincent. 170 00:14:44,270 --> 00:14:46,703 Dar el n-o pl�cea pe sora Maria... 171 00:14:46,704 --> 00:14:48,791 care trebuia s� impun� disciplina. 172 00:14:48,792 --> 00:14:52,619 A�a c� a furat banii din fondul pentru bibliotec� �i a fugit. 173 00:14:52,620 --> 00:14:54,620 Trebuie s�-mi reg�sesc fratele. 174 00:14:54,621 --> 00:14:57,061 �ti�i cumva unde ar putea fi acum? 175 00:14:57,144 --> 00:15:00,100 La �nchisoare. Cu un caracter ca al lui, numai acolo poate fi. 176 00:15:00,101 --> 00:15:05,799 Julius, tu e�ti plin de calit��i. M� voi ruga s� nu-l g�se�ti niciodat�. 177 00:15:08,235 --> 00:15:12,410 Benedict, la vorbitor! 178 00:16:00,342 --> 00:16:05,170 - �l caut pe Vincent Benedict. - L-a�i g�sit. 179 00:16:31,310 --> 00:16:33,876 Am tras la rame o jum�tate de ecuator... 180 00:16:33,877 --> 00:16:36,787 Nu-i adev�rat! Am v�slit o singur� zi... 181 00:16:39,357 --> 00:16:43,314 Toat� via�a am visat la momentul �sta. 182 00:16:43,576 --> 00:16:46,098 Am fost pe o insul�... ��i povestesc eu. 183 00:16:46,099 --> 00:16:48,926 E de necrezut... C�utam... 184 00:16:57,538 --> 00:17:02,104 Nu trebuie dec�t s� vorbe�ti �n receptor, Bozo. 185 00:17:02,139 --> 00:17:04,845 Vincent... Dragul meu, Vincent... 186 00:17:05,106 --> 00:17:07,323 Sigur, nu �tii cine sunt. 187 00:17:07,541 --> 00:17:09,978 Dar, crede-m�, am venit... 188 00:17:10,239 --> 00:17:12,674 Peste 6 ore vin cu banii. 189 00:17:12,935 --> 00:17:16,153 Spune-le fra�ilor Klane c� h�r�uirea unui om care e deja la p�rnaie... 190 00:17:16,154 --> 00:17:18,501 e prea mult, chiar �i pentru ei. Serios. 191 00:17:18,502 --> 00:17:22,721 Nu-i cunosc pe fra�ii Klane. Eu sunt fratele t�u, Julius. 192 00:17:22,983 --> 00:17:25,678 Cum? Mai zi o dat�... 193 00:17:25,940 --> 00:17:31,072 Numele meu e Julius, �i sunt fratele t�u geam�n. 194 00:17:31,420 --> 00:17:33,204 Se vede. 195 00:17:33,422 --> 00:17:38,205 Un moment am stat �i m-am g�ndit c� m� uitam �n oglind�. 196 00:17:38,423 --> 00:17:40,729 Nu, nu suntem gemeni identici. 197 00:17:40,990 --> 00:17:42,903 - Oh, nu? - Nu. 198 00:17:43,163 --> 00:17:44,946 Eu n-a� fi chiar a�a sigur, b�iete. 199 00:17:44,947 --> 00:17:46,948 Nu te mint. Sunt fratele t�u. 200 00:17:46,949 --> 00:17:49,470 Trebuie s� m� la�i s� te scot de aici. 201 00:17:49,471 --> 00:17:51,776 Vrei s� m� sco�i? 202 00:17:51,994 --> 00:17:53,342 Sigur. Chiar acum. 203 00:17:53,603 --> 00:17:58,996 Banii n-au miros, dar rahatul are. 204 00:18:01,475 --> 00:18:04,155 Despre ce vorbe�ti? �sta-i argou, nu? 205 00:18:04,390 --> 00:18:05,913 Da... 206 00:18:06,173 --> 00:18:08,042 Sunt aici �ntr-o companie tare. 207 00:18:08,043 --> 00:18:10,713 Uit�-te acolo. �l vezi pe tipul �la? 208 00:18:10,740 --> 00:18:13,820 Tu-i ver�i fondurile �i ei m� vars� afar�. 209 00:18:13,871 --> 00:18:16,437 �i dup� aia ��i sunt tot ce vrei... Unchi, m�tu��, surioar�... 210 00:18:16,438 --> 00:18:18,221 Veri�or sau veri�oar�... 211 00:18:18,482 --> 00:18:21,570 - Da? - OK. Pl�tesc chiar acum. 212 00:18:21,787 --> 00:18:23,483 - Pl�te�ti acum. - OK, Vince. 213 00:18:23,484 --> 00:18:25,397 D� banii... 214 00:18:25,658 --> 00:18:29,139 Pl�te�te. 215 00:18:29,660 --> 00:18:33,488 Ce naiba-i asta? Camera ascuns�? 216 00:18:37,793 --> 00:18:41,446 Auzi, fr��ioare... Sper c� n-ai terminat to�i banii... 217 00:18:41,447 --> 00:18:45,297 Pentru c�-mi trebuie o gr�mad� s�-mi r�scump�r ma�ina. 218 00:18:45,362 --> 00:18:47,342 - Am mul�i bani. - Pe bune? 219 00:18:47,450 --> 00:18:50,580 Sunt fericit c� te pot ajuta. Vincent, eu sunt fratele t�u. 220 00:18:50,581 --> 00:18:52,669 - Te iubesc. - Bravo! 221 00:18:52,930 --> 00:18:55,800 E grozav s� vorbe�ti de iubire... 222 00:18:56,018 --> 00:18:59,149 Doar c� mie mi se cam pr�jesc ou�le �n cur�nd. 223 00:18:59,150 --> 00:19:01,151 �i se pr�jesc ou�le? 224 00:19:01,413 --> 00:19:03,107 Ah, e tot argou... 225 00:19:03,368 --> 00:19:07,327 Unde naiba e? 226 00:19:07,371 --> 00:19:11,285 - Asta e ma�ina ta, nu? - Da, asta. 227 00:19:11,546 --> 00:19:14,198 Pl�te�ti o c�ciul� de bani �i �tia �i-o ascund. 228 00:19:14,199 --> 00:19:17,417 - De unde-ai �tiut c� e a mea? - Suntem gemeni! 229 00:19:17,418 --> 00:19:21,026 Sunt a�a de fericit. Acum putem vizita muzee �mpreun�... 230 00:19:21,027 --> 00:19:24,072 S� discut�m filozofie... S� citim c�r�i �mpreun�... 231 00:19:24,073 --> 00:19:28,074 - S� juc�m �ah am�ndoi. - �i s� pierdem �mpreun�. 232 00:19:30,467 --> 00:19:33,945 Vincent! 233 00:19:36,686 --> 00:19:40,687 E a�a de plin de energie. 234 00:19:43,733 --> 00:19:45,385 Blue Sedan DeVille... 235 00:19:45,646 --> 00:19:47,995 E grozav. 236 00:19:48,255 --> 00:19:49,952 �ncotro? Hawaii? 237 00:19:50,213 --> 00:19:53,171 - La valuri... - Cam a�a ceva. 238 00:19:53,432 --> 00:19:56,954 E loc la 4. 239 00:20:42,233 --> 00:20:44,582 Sun eu s�mb�ta viitoare. 240 00:20:44,843 --> 00:20:47,061 Unde te duci cu biroul meu? 241 00:20:47,321 --> 00:20:49,191 Return�m mobila la magazin. 242 00:20:49,323 --> 00:20:53,628 - E�ti �n urm� cu ratele pe 6 luni. - Tu e�ti �n urm�! 243 00:20:53,889 --> 00:20:56,194 �nt�rziere 6 luni. Asta e problema. 244 00:20:56,195 --> 00:20:58,630 Nu mai exist� �ncredere pe lumea asta. 245 00:20:58,631 --> 00:21:01,239 Am �ncercat s�-i opresc, domnule Benedict. 246 00:21:01,240 --> 00:21:04,850 Las�, e-n regul�. Tot trebuia s� schimb�m pe aici. 247 00:21:05,634 --> 00:21:07,504 Firma Vincent Benedict. 248 00:21:07,764 --> 00:21:10,548 Agen�ie sportiv�... 249 00:21:10,809 --> 00:21:13,985 - Domnule Benedict? - Ce e? 250 00:21:14,246 --> 00:21:16,942 - E Al. - Al? Oh... 251 00:21:17,203 --> 00:21:19,813 Domni�oar� Busby... 252 00:21:20,074 --> 00:21:21,769 Al, stai o secund�. 253 00:21:22,031 --> 00:21:25,162 �ntreprinderea e �ntr-o faz� de tranzi�ie momentan. 254 00:21:25,163 --> 00:21:29,208 Ia-�i ni�te zile libere! Dup� regrupare, te sun eu. 255 00:21:29,469 --> 00:21:31,904 Tot ce hot�r��i dumneavoastr� e perfect. 256 00:21:31,905 --> 00:21:33,885 - �n regul�. - Iau eu asta. 257 00:21:33,992 --> 00:21:35,776 Da, da, du-te. Ia-o. 258 00:21:35,993 --> 00:21:40,647 Ah, s� nu uit... La mul�i ani! 259 00:21:41,604 --> 00:21:44,300 Oh, ce dr�gu�. 260 00:21:44,562 --> 00:21:46,475 E�ti foarte amabil�. 261 00:21:46,736 --> 00:21:50,563 Aqua Velva? 262 00:21:50,781 --> 00:21:56,261 Nu trebuia. Stacey... 263 00:21:56,740 --> 00:21:58,479 Te sun eu, OK? 264 00:21:58,697 --> 00:22:01,176 Da, sigur. 265 00:22:01,438 --> 00:22:03,438 Al, salveaz�-m�! 266 00:22:03,699 --> 00:22:06,613 Cadillac nou-nou� la 4. 267 00:22:06,874 --> 00:22:11,224 Zbor! Stai pe pozi�ie! Pa. 268 00:22:19,966 --> 00:22:23,315 A venit termenul, Vincent. 269 00:22:29,404 --> 00:22:33,276 Ai zis ceva? C� n-am auzit. 270 00:22:33,537 --> 00:22:35,277 Asta am auzit-o. 271 00:22:35,537 --> 00:22:39,061 Trebuie s� bagi bine la cap ceva, Benedict. 272 00:22:39,322 --> 00:22:42,757 Mie-mi convine slujba mea. 273 00:22:43,193 --> 00:22:46,106 �sta e un mod total neprietenos de a te comporta. 274 00:22:46,107 --> 00:22:48,280 Nu �tiu �n ce const� mobilul discu�iei... 275 00:22:48,281 --> 00:22:50,542 dar am convingerea c� se poate rezolva... 276 00:22:50,543 --> 00:22:52,934 - F�r� a recurge la violen��. - Da... 277 00:22:52,935 --> 00:22:54,414 De acord? 278 00:22:54,588 --> 00:22:58,547 Da... 279 00:23:01,330 --> 00:23:03,660 - Te-ai mi�cat prea rapid. - Da? 280 00:23:06,114 --> 00:23:08,377 O mic� durere la piept? 281 00:23:08,637 --> 00:23:11,899 Prima regul� �ntr-o situa�ie de criz�... 282 00:23:12,117 --> 00:23:15,249 Mai �nt�i negociezi, apoi ataci. 283 00:23:15,510 --> 00:23:17,552 Mai �nt�i negocierea, �i... atacul. 284 00:23:17,553 --> 00:23:19,250 Dar tu n-ai negociat. 285 00:23:19,511 --> 00:23:21,511 Nu po�i s� �tii ce fel de adversar sunt. 286 00:23:21,512 --> 00:23:25,121 - Cine e�ti? - Sunt fratele lui Vincent. 287 00:23:25,383 --> 00:23:28,602 - Suntem gemeni. - A�a e. 288 00:23:28,862 --> 00:23:32,472 - E pericol de incendiu! - Toporul! Toporul! 289 00:23:32,507 --> 00:23:35,083 Tu n-ai respect pentru logic�. 290 00:23:35,255 --> 00:23:39,258 Da, dar are un topor �n plus! 291 00:23:41,693 --> 00:23:46,522 �i eu nu-i pre�uiesc pe cei ce nu respect� logica. 292 00:23:47,175 --> 00:23:51,523 E�ti foarte prost. 293 00:23:53,480 --> 00:23:55,568 Spune-i lui frate-tu... 294 00:23:55,830 --> 00:24:00,570 c� m-a insultat pe mine �i pe �ntreaga mea familie! 295 00:24:03,658 --> 00:24:06,698 �mi place foarte tare c�nd love�ti, Julius. 296 00:24:08,269 --> 00:24:10,052 Ai fost de milioane! 297 00:24:10,313 --> 00:24:12,053 De fapt, ur�sc violen�a. 298 00:24:12,313 --> 00:24:14,053 Dar ��i st� bine a�a... 299 00:24:14,271 --> 00:24:16,663 Am o idee. Ce-ar fi s� intri �n afaceri cu mine? 300 00:24:16,664 --> 00:24:19,054 Ai putea boxa. �i eu s�-�i fiu manager. 301 00:24:19,055 --> 00:24:22,622 - Nu cred c-a� putea lupta pentru bani. - Nicio problem�! 302 00:24:22,623 --> 00:24:25,798 Tu iei doar pumnii, c� banii �i iau eu. 303 00:24:26,058 --> 00:24:29,886 Sunt �ngrijorat �n ce te prive�te, Vincent. 304 00:24:30,146 --> 00:24:32,365 De c��i bani dispui? 305 00:24:32,626 --> 00:24:35,416 S� nu m� min�i. �tii c� suntem gemeni. 306 00:24:35,584 --> 00:24:39,628 - Dac� te doare ceva, eu simt. - Ce naiba o tot �ii cu asta? 307 00:24:39,629 --> 00:24:41,628 Nu suntem nici gemeni �i nici fra�i. 308 00:24:41,629 --> 00:24:45,153 Nu suntem nimic! 309 00:24:48,545 --> 00:24:51,460 20.000... 310 00:24:51,721 --> 00:24:55,417 Pl�tibili �n aceast� diminea��. 311 00:24:59,811 --> 00:25:03,290 Vino aici! 312 00:25:12,033 --> 00:25:14,511 Vincent, s� nu-�i fie fric� de nimic. 313 00:25:14,512 --> 00:25:20,042 At�ta timp c�t sunt cu tine, nu voi permite nim�nui s�-�i fac� vreun r�u, OK? 314 00:25:20,861 --> 00:25:25,124 E�ti b�iat de treab�, Julius. 315 00:25:25,385 --> 00:25:29,344 Acum �ine-te bine! 316 00:25:38,260 --> 00:25:40,565 Uitasem... 317 00:25:40,827 --> 00:25:43,217 I-am promis unui prieten, Sammy... 318 00:25:43,435 --> 00:25:45,695 s�-i iau ma�ina de la aeroport. 319 00:25:45,784 --> 00:25:47,525 Prinde-o aici. 320 00:25:47,786 --> 00:25:49,699 �mi faci un serviciu? 321 00:25:49,959 --> 00:25:52,917 S� conduci ma�ina �napoi... 322 00:25:53,179 --> 00:25:54,963 Sigur, mi-ar pl�cea. 323 00:25:55,223 --> 00:25:57,136 �mi e�ti de mare ajutor. 324 00:25:57,397 --> 00:26:02,095 Ai o carte tehnic� a ma�inii? 325 00:26:02,356 --> 00:26:05,662 - O carte? - Da. 326 00:26:05,923 --> 00:26:08,663 - E �n torpedo. - Oh, sigur. 327 00:26:08,924 --> 00:26:12,534 Iat-o. 328 00:26:18,319 --> 00:26:21,189 - Ce faci acolo? - �nv�� s� conduc. 329 00:26:24,278 --> 00:26:25,974 Nu-i aici. 330 00:26:26,234 --> 00:26:28,366 Poate e sub roata din spate. 331 00:26:28,627 --> 00:26:32,889 De obicei las� cheile sub roata din spate. 332 00:26:33,151 --> 00:26:34,630 - La naiba! - Ce e? 333 00:26:34,847 --> 00:26:38,413 Drogatul �la de Sam a uitat s� lase cheile. 334 00:26:38,587 --> 00:26:40,370 Nu... 335 00:26:40,632 --> 00:26:44,552 O mul�ime de copii handicapa�i vor fi foarte dezam�gi�i. 336 00:26:44,589 --> 00:26:46,547 Handicapa�i? Copii? 337 00:26:46,721 --> 00:26:50,286 Ma�ina urma s� fie v�ndut� m�ine la licita�ie �n folosul lor. 338 00:26:50,287 --> 00:26:52,592 Asta e. Hai s� m�nc�m ceva. 339 00:26:52,854 --> 00:26:56,595 N-am putea �ncerca s-o deschidem cu ceva? 340 00:26:57,072 --> 00:26:59,118 Chiar crezi c� am putea? 341 00:26:59,378 --> 00:27:02,553 Pentru copii. 342 00:27:03,162 --> 00:27:06,772 Bine zici. 343 00:27:07,774 --> 00:27:11,295 Am v�zut un tip de la Service, f�c�nd a�a ceva o dat�. 344 00:27:11,296 --> 00:27:14,732 Ca s� vezi... Norocul �ncep�torului! 345 00:27:16,297 --> 00:27:19,082 Alarmele astea sunt teribile! 346 00:27:19,256 --> 00:27:22,822 �i vin de hac imediat. 347 00:27:23,083 --> 00:27:26,779 Doar un moment, Jules. 348 00:27:29,302 --> 00:27:30,651 Stai... Ce faci? 349 00:27:41,177 --> 00:27:45,352 Dac� ridici partea din spate la un unghi de peste 45�... 350 00:27:45,569 --> 00:27:48,614 dispozitivul cu mercur activeaz� �ntrerup�torul automat... 351 00:27:48,615 --> 00:27:51,048 astfel �nc�t computerul alarmei crede c�... 352 00:27:51,049 --> 00:27:54,617 ma�ina e remorcat� �i decupleaz� sirena. 353 00:27:54,878 --> 00:27:59,010 E�ti bun s�-mi dai cheile de la ma�ina ta? 354 00:27:59,045 --> 00:28:01,358 Cheile de la ma�ina ta... 355 00:28:01,620 --> 00:28:06,447 Oh, da... Sigur. Nu urla. 356 00:28:07,491 --> 00:28:11,015 Grozav� zi. 357 00:28:11,057 --> 00:28:14,408 Hai odat�, Julius. 358 00:28:26,586 --> 00:28:30,456 D�-i bice! 359 00:28:45,288 --> 00:28:47,072 Oh, Doamne! 360 00:28:47,289 --> 00:28:50,682 - Sunt impresionat ce bine merge. - Te descurci perfect. 361 00:28:50,683 --> 00:28:53,117 Nu folosi ambele picioare odat�. 362 00:28:53,379 --> 00:28:57,207 - Doar accelera�ia. - OK, doar unul. 363 00:28:57,466 --> 00:29:00,991 - O singur� pedal� pe r�nd. - OK! A�a voi face! 364 00:29:19,172 --> 00:29:21,346 Ridic� receptorul! 365 00:29:21,607 --> 00:29:24,587 Chestia aia mic�... Aia care face g�l�gie. 366 00:29:30,871 --> 00:29:33,957 Aici e ma�ina lui Vincent. Cu ce v� pot fi de folos? 367 00:29:33,958 --> 00:29:36,395 - Julius! - Vincent, unde e�ti? 368 00:29:36,656 --> 00:29:39,309 Uit�-te �n retrovizor. Vezi punctule�ul �la mic? 369 00:29:39,310 --> 00:29:42,179 Eu sunt �la. 370 00:29:42,441 --> 00:29:44,094 Ah, salut! 371 00:29:46,050 --> 00:29:47,790 Ce faci acolo, �n spate? 372 00:29:47,834 --> 00:29:51,705 Vezi c� trebuie s� apar� multe lumini, un supermaket. 373 00:29:51,967 --> 00:29:55,197 - Supermarket. - Ia piciorul de pe accelera�ie. 374 00:29:55,272 --> 00:29:58,794 �i calc� cu el pe fr�n�. Pedala aia mare de l�ng� accelerator. 375 00:29:58,795 --> 00:29:59,897 Pedala de fr�n�. 376 00:29:59,898 --> 00:30:02,884 - U�urel. - Cum spui tu. 377 00:30:03,145 --> 00:30:05,232 Pa, Vincent. 378 00:30:05,493 --> 00:30:09,190 Bun a�a. 379 00:30:12,017 --> 00:30:15,628 OK. E un supermarket. 380 00:30:37,375 --> 00:30:39,725 Asta numesc eu ceva amuzant. 381 00:30:39,898 --> 00:30:41,898 M-ai v�zut pe dou� ro�i? 382 00:30:42,159 --> 00:30:44,508 Pot s� te �nv�� asta, Vincent. 383 00:30:44,770 --> 00:30:47,377 Julius, d�-mi voie s�-�i spun ni�te chestii despre America. 384 00:30:47,378 --> 00:30:50,718 Nimeni nu apreciaz� un n�t�r�u inteligent, clar? 385 00:30:50,771 --> 00:30:52,382 Ce zici de asta? 386 00:30:52,642 --> 00:30:54,772 Ambrozie pentru �ngeri sau catran pentru satan? 387 00:30:54,773 --> 00:30:56,557 Catran. 388 00:30:56,774 --> 00:30:59,382 - �tii ce iubesc eu mai mult la Vince? - Ce? 389 00:30:59,383 --> 00:31:01,906 C�-i o for�� a naturii. 390 00:31:02,167 --> 00:31:04,037 - E�ti nebun�. - Nu, nu sunt. 391 00:31:04,038 --> 00:31:06,907 Poezia pe care pretinde el c-o scrie sunt versurile de la c�ntece uitate. 392 00:31:06,908 --> 00:31:09,693 �tiu. Crezi c� nu �tiu? 393 00:31:09,909 --> 00:31:11,996 - Nu cred c� �tii asta. - Ei bine, �tiu. 394 00:31:11,997 --> 00:31:15,717 E o chestie de stil. Felul �n care �i exprim� eul. 395 00:31:15,782 --> 00:31:19,087 �i o face chiar dac� nu e con�tient. 396 00:31:19,348 --> 00:31:24,248 - Vince e un romantic pur-s�nge. - Nu mai pot s� ascult inep�ia asta. 397 00:31:24,393 --> 00:31:27,437 N-asculta... Dac� ai avea un iubit cum am eu... 398 00:31:27,438 --> 00:31:29,916 i-ai face o pr�jitur�, el te-ar iubi... 399 00:31:29,917 --> 00:31:33,484 �i tu ai c�dea pe spate. 400 00:31:47,388 --> 00:31:49,142 Ierta�i-m�. 401 00:31:49,177 --> 00:31:52,404 Pe mine s� m� ierta�i. 402 00:31:52,665 --> 00:31:54,361 Nu e rea deloc. 403 00:31:54,621 --> 00:31:58,058 Nu �tiam c� revistele astea... 404 00:31:58,320 --> 00:32:02,451 con�in asemenea lucruri. 405 00:32:02,668 --> 00:32:05,583 Nu �tiai? Dar de unde vii? De pe-o insul� pustie? 406 00:32:05,584 --> 00:32:09,410 Am locuit pe o insul� tropical� din sudul Pacificului. 407 00:32:09,671 --> 00:32:14,760 Cam la 550 de kilometri sud-sud-vest de insulele Fiji. 408 00:32:14,978 --> 00:32:18,058 Am sosit ieri �i deja mi-am g�sit fratele. 409 00:32:18,065 --> 00:32:19,544 Fratele t�u? 410 00:32:19,762 --> 00:32:21,590 Da. 411 00:32:21,850 --> 00:32:23,721 Fratele geam�n, Vincent. 412 00:32:23,982 --> 00:32:27,070 - Gemeni? - Vince! 413 00:32:27,287 --> 00:32:29,984 - Linda. - Bun�. 414 00:32:30,245 --> 00:32:32,898 Ar��i bine �n lumina asta. 415 00:32:33,159 --> 00:32:36,811 - Z�u. - Pe bune? 416 00:32:40,422 --> 00:32:42,771 Bun�. Cine e tipul? 417 00:32:43,032 --> 00:32:44,816 Fratele lui Vincent. 418 00:32:44,990 --> 00:32:48,252 - N-am �tiut c� ai un frate. - Nici eu. 419 00:32:48,512 --> 00:32:50,121 V� cunoa�te�i? 420 00:32:50,382 --> 00:32:53,036 S�-�i fac cuno�tin�� cu aceste minunate doamne. 421 00:32:53,037 --> 00:32:56,689 - Ea e Linda. - Bun�. 422 00:32:56,950 --> 00:33:01,343 - Bun�. - Dr�g�la�a ei sor�, Marnie. 423 00:33:02,561 --> 00:33:04,824 Surori? 424 00:33:05,041 --> 00:33:07,041 Gemene? 425 00:33:07,302 --> 00:33:09,862 E�ti sigur c� b�iatul �sta e normal? 426 00:33:09,913 --> 00:33:12,348 Este. M� ajut� mult. 427 00:33:12,522 --> 00:33:15,610 Nu e din ora�. E recuperatorul meu. 428 00:33:15,871 --> 00:33:18,569 OK... M� bucur c� v-am v�zut. 429 00:33:18,784 --> 00:33:21,351 Dau eu de tine mai �ncolo. 430 00:33:21,612 --> 00:33:25,322 M� bucur c� v-am v�zut. Dau eu de tine mai t�rziu. 431 00:33:29,224 --> 00:33:34,748 Conduc numai de o or�. 432 00:33:35,052 --> 00:33:38,836 - Linda e prietena ta, nu-i a�a? - Oarecum. 433 00:33:39,010 --> 00:33:42,142 - �i Marnie �i-e prieten�? - Marnie? 434 00:33:42,360 --> 00:33:46,229 Lui Marnie �i cad greu la stomac. Dar te place pe tine, �n schimb. 435 00:33:46,230 --> 00:33:48,318 Pe mine? 436 00:33:48,579 --> 00:33:52,145 - Dar nici nu m� cunoa�te. - O s�-i d�m ocazia. 437 00:33:52,363 --> 00:33:54,929 Vezi tu... Femeilor le plac b�rba�ii... 438 00:33:54,930 --> 00:33:57,104 Cu mister �i meandre... 439 00:33:57,365 --> 00:33:59,285 �ine-le la picioarele tale. 440 00:33:59,410 --> 00:34:02,714 - Asta le excit� foarte tare. �n�elegi? - Nu. 441 00:34:02,715 --> 00:34:05,455 - ��i plac femeile? - Oh, mult. 442 00:34:05,490 --> 00:34:07,300 Sunt stranii �i sensibile. 443 00:34:07,498 --> 00:34:09,674 Manifest� compasiune. 444 00:34:09,935 --> 00:34:14,545 Am un deosebit respect pentru femei. 445 00:34:18,137 --> 00:34:21,113 Tu e�ti virgin... 446 00:34:22,810 --> 00:34:27,116 E o chestiune personal�. 447 00:34:27,202 --> 00:34:29,813 120 de kilograme de virginitate... 448 00:34:30,073 --> 00:34:33,030 E-n regul�. Exist� ceva... 449 00:34:33,248 --> 00:34:35,902 Asta e doar una din chestiile alea. 450 00:34:36,163 --> 00:34:40,903 Oh, Julius. Mot�nelul meu... 451 00:34:41,165 --> 00:34:44,426 Dr�gu�ule... Te-am l�sat singurel... 452 00:34:44,687 --> 00:34:46,887 Nu mai fac. Hai la tata. 453 00:34:47,036 --> 00:34:50,210 Pisic dulce... A�a, Julius... 454 00:34:50,211 --> 00:34:52,385 Uite ce avem aici. 455 00:34:52,386 --> 00:34:56,300 L-ai numit pe pisic Julius? 456 00:35:00,259 --> 00:35:04,956 Tot secretul st� �n vinete, parmezan �i mult� br�nz�. 457 00:35:05,217 --> 00:35:08,017 - O b�g�m aici. - C�t mai mult� br�nz�? 458 00:35:08,044 --> 00:35:10,392 P�i, da. Cu c�t mai mult�, cu at�t mai bine. 459 00:35:10,393 --> 00:35:12,220 A pornit. 460 00:35:12,481 --> 00:35:16,439 Probabil c� acolo cultivai legume �n propria gr�din�... 461 00:35:16,699 --> 00:35:20,224 �i pescuiai �n lagun�, dar aici, pe continent... 462 00:35:20,483 --> 00:35:22,876 d�-i cu chimicale. 463 00:35:23,094 --> 00:35:26,442 Asta e... Gata. 464 00:35:26,660 --> 00:35:31,228 Bucur�-�i ochii. Cina e gata. 465 00:35:31,488 --> 00:35:36,491 - Delicios. - Da... 466 00:35:51,060 --> 00:35:53,408 Papilelor, bucura�i-v� de gustul �sta... 467 00:35:53,409 --> 00:35:56,629 Stomac, aten�ie! Vine... 468 00:35:56,889 --> 00:35:59,939 - Julius! - �mi place m�ncarea la microunde. 469 00:36:27,248 --> 00:36:29,423 Acum o s� te-ntreb pe �leau. 470 00:36:29,424 --> 00:36:32,032 Unul din ta�ii no�tri a fost un faimos fotbalist? 471 00:36:32,033 --> 00:36:33,816 - Da! - Iar altul era... 472 00:36:33,990 --> 00:36:37,775 - Fizician la MIT? - Da. A luat Premiul Nobel. 473 00:36:37,992 --> 00:36:41,167 Desigur... To�i ta�ii no�tri au fost mah�ri. 474 00:36:41,428 --> 00:36:43,255 �i mama... 475 00:36:43,516 --> 00:36:47,604 Era ca... Super-woman... 476 00:36:47,865 --> 00:36:51,780 Dar ea n-a rezistat la... livrare. 477 00:36:52,040 --> 00:36:54,433 Eu am fost trimis la orfelinat... 478 00:36:54,694 --> 00:36:57,478 Iar tu ai fost crescut �ntr-un paradis tropical... 479 00:36:57,479 --> 00:37:00,304 de un cercet�tor care te folosea la studiile lui... 480 00:37:00,305 --> 00:37:03,436 Pe gratis, pentru c� tu n-aveai nevoie de bani. 481 00:37:03,437 --> 00:37:05,568 Am uitat ceva? 482 00:37:05,829 --> 00:37:09,570 Eu cred c� e important s� ne c�ut�m ta�ii. 483 00:37:09,830 --> 00:37:12,657 Adic� geniile alea, cum zici tu, care au contribuit... 484 00:37:12,658 --> 00:37:14,746 la cocktailul �la de sperm�. 485 00:37:15,006 --> 00:37:17,224 De ce e�ti at�t de imatur? 486 00:37:17,486 --> 00:37:20,529 Julius, ai habar de c�te ori am auzit eu pove�ti de astea? 487 00:37:20,530 --> 00:37:23,010 E visul oric�rui orfan. 488 00:37:23,227 --> 00:37:25,747 P�rin�ii mei adev�ra�i erau boga�i... 489 00:37:25,837 --> 00:37:27,621 �i frumo�i... 490 00:37:27,838 --> 00:37:30,458 Dar a fost o eroare la maternitate... 491 00:37:30,708 --> 00:37:33,449 M-au schimbat cu altul. 492 00:37:33,666 --> 00:37:36,361 Dar �ntr-o zi, o s� aud un cioc�nit la u��... 493 00:37:36,362 --> 00:37:38,233 �i o s� apar� ei... 494 00:37:38,494 --> 00:37:42,930 cu bra�ele deschise, pl�ng�nd... Scumpule... 495 00:37:43,191 --> 00:37:46,279 Comoara mea... N-am �tiut. 496 00:37:46,540 --> 00:37:48,750 Ce putem face pentru tine? 497 00:37:48,845 --> 00:37:51,498 S�-�i zic ceva pentru binele t�u, Julius. 498 00:37:51,499 --> 00:37:54,978 E o aiureal�. 499 00:37:55,979 --> 00:38:00,894 Am furat asta din dosarul meu de la orfelinat. 500 00:38:01,155 --> 00:38:04,026 �ine. Cite�te �i pl�ngi. 501 00:38:04,287 --> 00:38:07,808 Stimat� sor� Anderson, la cererea dumneavoastr�, �n beneficiul orfanilor... 502 00:38:07,809 --> 00:38:10,853 �n cazul Vincent Benedict ajutorul a fost interzis. 503 00:38:10,854 --> 00:38:14,942 Potrivit informa�iilor noastre, mama sa nu a decedat... 504 00:38:15,160 --> 00:38:17,160 - La na�tere... - Nu e moart�. 505 00:38:17,161 --> 00:38:19,379 De�inem adresa ei curent�... 506 00:38:19,640 --> 00:38:21,858 172 Canyon Glen Drive, Los Angeles. 507 00:38:21,859 --> 00:38:24,771 Vincent, �n acest caz, se pare c� e vorba de un simplu abandon... 508 00:38:24,772 --> 00:38:27,469 �i de aceea nu pot primi ajutor. 509 00:38:27,687 --> 00:38:32,732 A�a e, Julius. M-a abandonat. 510 00:38:35,210 --> 00:38:37,646 Scrisoarea e scris� acum 30 de ani. 511 00:38:37,647 --> 00:38:39,865 C�nd noi aveam 5 ani. 512 00:38:40,127 --> 00:38:42,300 Mama noastr� n-a murit la na�tere! 513 00:38:42,301 --> 00:38:44,953 Ai �tiut �n tot acest timp unde e... 514 00:38:44,954 --> 00:38:46,912 �i nu te-ai dus s-o vezi? 515 00:38:47,171 --> 00:38:51,522 Nu �tiu nimic despre maic�-ta... Miss Perfect, 1952... 516 00:38:51,783 --> 00:38:55,087 Dar mama mea, care era o curv�, e �nc� �n via��... 517 00:38:55,088 --> 00:38:56,915 �i sper c� sufer�... 518 00:38:57,176 --> 00:38:59,176 Dup� ce m-a aruncat o dat�... 519 00:38:59,177 --> 00:39:01,829 N-o s�-i dau ocazia s-o mai fac� �i-a doua oar�... 520 00:39:01,830 --> 00:39:04,787 Dac� ne-au min�it, pe noi, �n to�i ace�ti ani cu privire la mama... 521 00:39:04,788 --> 00:39:08,092 poate au min�it-o �i pe ea. Trebuie s-o g�sim. 522 00:39:08,093 --> 00:39:10,833 - Mergem la adresa asta. - Faci ce vrei. 523 00:39:10,834 --> 00:39:13,007 Eu am o indisponibilitate de fonduri. 524 00:39:13,008 --> 00:39:16,531 - Alo. - Hei, Vince. Nu te-am uitat. 525 00:39:16,793 --> 00:39:19,314 Dac� nu vii m�ine cu banii, atunci... 526 00:39:19,315 --> 00:39:23,143 Atunci ce, tic�lo�ilor? 527 00:39:35,321 --> 00:39:38,278 Testele la temperatur� joas� au dat deplin� satisfac�ie. 528 00:39:38,279 --> 00:39:41,716 - Domnule Garfield, e cineva... - Nu acum. 529 00:39:47,196 --> 00:39:52,067 - Cine e�ti? - Webster. 530 00:39:52,632 --> 00:39:55,806 - E OK! - Iisuse! Nu trebuia s� vii niciodat� aici! 531 00:39:55,807 --> 00:39:57,982 N-ar fi trebuit s� ne �nt�lnim niciodat�. 532 00:39:57,983 --> 00:40:01,374 - Nu v� g�ndea�i... - �ncerc�nd s� m� duc cu ma�ina �n Texas... 533 00:40:01,375 --> 00:40:04,681 Am g�sit m�nu�ile... Am g�sit ochelarii... 534 00:40:04,942 --> 00:40:06,681 Am g�sit p�l�ria... 535 00:40:06,941 --> 00:40:09,247 Dar n-am mai g�sit ma�ina. 536 00:40:09,508 --> 00:40:12,368 Ma�ina era acolo. Cu marfa �n portbagaj. 537 00:40:12,422 --> 00:40:14,472 Instruc�iunile erau pe caset�. 538 00:40:14,685 --> 00:40:17,365 Vrea mai mul�i bani. Asta-i problema. 539 00:40:17,512 --> 00:40:21,034 - Vrea mai mult. - Hei... S� v� explic. 540 00:40:21,295 --> 00:40:24,253 Stai jos. 541 00:40:24,687 --> 00:40:27,516 Am o reputa�ie bine stabilit�. 542 00:40:27,777 --> 00:40:30,212 Oamenii au �ncredere �n mine. 543 00:40:30,473 --> 00:40:32,560 Se �tie c� orice-ar fi, eu livrez marfa... 544 00:40:32,561 --> 00:40:34,995 �i �ntotdeauna vin �napoi cu banii. 545 00:40:34,996 --> 00:40:37,822 Profesional, asta e ceva foarte r�u pentru mine. 546 00:40:37,823 --> 00:40:41,129 - E o porc�rie. Ma�ina era acolo. - A�a e. 547 00:40:41,390 --> 00:40:44,085 Func�ionarul de la parcare credea c� mergem �n Hawaii. 548 00:40:44,086 --> 00:40:46,565 - Func�ionarul? - I-a pl�cut foarte mult ma�ina. 549 00:40:46,566 --> 00:40:49,131 Aveam pantaloni scur�i ca s� p�rem turi�ti. 550 00:40:49,132 --> 00:40:52,525 Acum m� g�ndesc... 551 00:40:52,786 --> 00:40:55,830 c� �n peste 20 de ani de serviciu, niciunul dintre clien�ii mei... 552 00:40:55,831 --> 00:40:57,526 nu mi-a v�zut fa�a. 553 00:40:57,788 --> 00:41:01,397 Nu cred c� asta-i o problem�! 554 00:41:01,615 --> 00:41:05,704 Nu, nu! 555 00:41:23,668 --> 00:41:26,364 - Bun�. - Bun�. 556 00:41:26,624 --> 00:41:31,105 - Scuz�-m�, po�i s�-mi spui cine locuie�te aici? - Bunicule... 557 00:41:31,365 --> 00:41:33,695 Domnul vrea s� vorbeasc� cu tine. 558 00:41:33,758 --> 00:41:38,412 Mul�umesc. 559 00:41:39,716 --> 00:41:41,500 Bun� ziua. 560 00:41:41,762 --> 00:41:43,792 Bun�. Te pot ajuta cu ceva? 561 00:41:43,805 --> 00:41:45,979 Sunt teribil de jenat c� v� deranjez petrecerea... 562 00:41:45,980 --> 00:41:47,677 �tiu c� pare straniu... 563 00:41:47,937 --> 00:41:51,416 Dar caut pe cineva, care a locuit aici, cu mult timp �n urm�. 564 00:41:51,417 --> 00:41:55,897 Mary Ann Benedict. 565 00:41:59,855 --> 00:42:03,726 Era mama mea. 566 00:42:06,032 --> 00:42:08,249 E�ti fiul lui Mary Ann? 567 00:42:08,510 --> 00:42:13,121 Parca-i fi tu, bunicule. 568 00:42:13,383 --> 00:42:15,686 Puiule, du-te �n�untru... 569 00:42:15,687 --> 00:42:20,254 s-o aju�i pe bunica la buc�t�rie... 570 00:42:30,955 --> 00:42:32,781 Tat�... 571 00:42:33,042 --> 00:42:35,825 Oh... Nu! 572 00:42:36,086 --> 00:42:40,044 - Tehnic �ns�, e posibil. - Tat�! 573 00:42:40,305 --> 00:42:42,219 Tat�! 574 00:42:42,481 --> 00:42:44,751 - Stai un pic! - Tat�! Tu e�ti! 575 00:42:44,915 --> 00:42:46,873 E o surpriz� formidabil�. 576 00:42:47,134 --> 00:42:49,439 Tat�, e de necrezut. Nu-�i �nchipui... 577 00:42:49,440 --> 00:42:51,744 Hai s� bem ceva. De unde vii? 578 00:42:51,918 --> 00:42:56,398 Unul dintre ta�ii mei! Nu �tii ce �nseamn� asta pentru mine. 579 00:43:12,187 --> 00:43:15,666 Domnule Webster, sper c� v� place ma�ina... 580 00:43:15,927 --> 00:43:19,367 pe care am ales-o pentru mica dumitale excursie. 581 00:43:19,452 --> 00:43:23,409 C�nd ajungi aproape de Houston, suni la 713-555-0342... 582 00:43:23,627 --> 00:43:27,062 �i �ntrebi de Beetroot McKinley. 583 00:43:27,323 --> 00:43:31,283 El o s�-�i procure o valiz� pentru marfa din portbagaj. 584 00:43:31,369 --> 00:43:33,195 Mul�umesc. 585 00:43:33,456 --> 00:43:36,370 Mary Ann Benedict. 586 00:43:36,588 --> 00:43:40,980 N-am rostit cu voce tare acest nume timp de 30 de ani. 587 00:43:41,242 --> 00:43:43,721 Mama ta a fost... 588 00:43:43,982 --> 00:43:46,157 o femeie excep�ional�. 589 00:43:46,374 --> 00:43:51,027 Visez uneori la ce minune ar fi fost dac� m-a� fi c�s�torit cu ea. 590 00:43:51,028 --> 00:43:53,160 De ce n-ai f�cut-o? 591 00:43:53,421 --> 00:43:56,944 I-am cerut-o, dar m-a refuzat. 592 00:43:57,205 --> 00:44:00,728 Spunea c� se teme... 593 00:44:00,989 --> 00:44:03,336 s� aib� al�i copii. 594 00:44:03,598 --> 00:44:06,642 I s-a spus c� tu ai murit la na�tere. 595 00:44:06,643 --> 00:44:10,818 Cine i-a spus c� noi am murit? 596 00:44:14,168 --> 00:44:16,471 Mitchell Traven, tipul din fotografie. 597 00:44:16,472 --> 00:44:19,472 Conducea experimentul din partea guvernului. 598 00:44:19,518 --> 00:44:23,997 Lucreaz� �i acum �ntr-un laborator de genetic� la Los Alamos, New Mexico. 599 00:44:23,998 --> 00:44:26,172 Trebuie s�-i fac o vizit�. 600 00:44:26,434 --> 00:44:28,521 Fii atent cu el. 601 00:44:28,694 --> 00:44:32,262 E un cap-p�trat, dac� �n�elegi ce vreau s� spun. 602 00:44:32,523 --> 00:44:36,002 Cap-p�trat? 603 00:44:36,263 --> 00:44:38,656 Nu, nu �n�eleg. 604 00:44:38,917 --> 00:44:43,657 Dar m� str�duiesc. 605 00:44:47,311 --> 00:44:49,921 M� intereseaz� timpul pe cadru. 606 00:44:50,181 --> 00:44:53,095 E pe linia mea particular�, scumpo. M� ocup eu. 607 00:44:53,096 --> 00:44:57,098 B�ie�i, ierta�i-m�. 608 00:45:02,099 --> 00:45:05,839 Beetroot McKinley la telefon. Cu cine vorbesc? 609 00:45:06,318 --> 00:45:08,059 P�i... Webster. 610 00:45:08,319 --> 00:45:12,146 Sun din California. Se �nt�mpl� s� am ceva... 611 00:45:12,407 --> 00:45:15,844 Ni�te marf�, de care poate ave�i nevoie. 612 00:45:16,061 --> 00:45:18,628 Adu-o, fiule. 613 00:45:18,888 --> 00:45:20,975 D�-mi ocazia s� te fac bogat. 614 00:45:20,976 --> 00:45:23,150 S� vede�i, domnule Beetroot... 615 00:45:23,368 --> 00:45:25,456 E vorba de c�t de bogat... 616 00:45:25,717 --> 00:45:27,718 Asta vroiam eu s� discut�m. 617 00:45:27,935 --> 00:45:31,544 Fiule, nu �ncerca o renegociere cu b�tr�nul Beetroot. 618 00:45:31,545 --> 00:45:33,982 Atunci ascult�, Beetroot... 619 00:45:34,199 --> 00:45:37,289 Dac� nu putem renegocia, ne usc�m �i murim. 620 00:45:37,548 --> 00:45:40,156 A�a c� nu se poate altfel, domnule Beetroot... 621 00:45:40,157 --> 00:45:43,724 Eu nu livrez un blestemat de Cadillac... 622 00:45:43,985 --> 00:45:48,377 p�n� nu sunt sigur c�-mi iese... 623 00:45:48,638 --> 00:45:50,900 un profit de 20. 624 00:45:51,162 --> 00:45:54,379 20? Rahat ce e�ti... 625 00:45:54,380 --> 00:45:56,467 �i-ai pierdut min�ile? 626 00:45:56,468 --> 00:46:02,688 - B�nuiesc c� e cam mult... - P�i cum? 627 00:46:02,731 --> 00:46:06,515 Sunt un b�iat rezonabil. Ce zici de 15? 628 00:46:06,732 --> 00:46:11,126 - �n�elegerea a fost 5! - 5? 629 00:46:11,343 --> 00:46:15,084 Eu zic c� s-ar putea �i mai mult de 5. 630 00:46:15,388 --> 00:46:19,476 Dac� tu crezi c� se poate mai mult de 5 milioane de dolari... 631 00:46:19,477 --> 00:46:24,478 Atunci ia-i, fiule... 632 00:46:37,179 --> 00:46:40,485 Beetroot... Ne vedem la Houston. 633 00:46:40,746 --> 00:46:42,836 Afacerea-i afacere... 634 00:46:42,964 --> 00:46:46,878 Trebuie doar s� m� �mpac cu g�ndul la oferta ta. 635 00:46:46,879 --> 00:46:51,663 Foarte bine. 636 00:47:00,144 --> 00:47:02,146 5 milioane! 637 00:47:02,406 --> 00:47:04,451 5 milioane de dolari! 638 00:47:04,712 --> 00:47:06,756 5 milioane de dolari! 639 00:47:07,017 --> 00:47:08,887 5 milioane de dolari! 640 00:47:09,149 --> 00:47:12,322 5! 5 milioane de dolari! 641 00:47:12,584 --> 00:47:15,324 5 milioane de dolari! 642 00:47:15,585 --> 00:47:20,369 5 milioane! 643 00:47:21,501 --> 00:47:23,762 Bani ghea��... 644 00:47:26,285 --> 00:47:29,938 Ascult� ce lucru uluitor s-a petrecut, Vincent. 645 00:47:30,156 --> 00:47:34,287 - M-ai b�gat �n to�i sperie�ii. - L-am �nt�lnit pe unul dintre ta�ii no�tri. 646 00:47:34,288 --> 00:47:36,505 Mi-a vorbit de un om din New Mexico... 647 00:47:36,506 --> 00:47:40,029 - Unul care probabil �tie unde e mama. - Oh, bine! Da! 648 00:47:40,030 --> 00:47:42,594 - Ascult�... Nu te-a abandonat. - Nu? 649 00:47:42,595 --> 00:47:45,248 �n�elegi ce vreau s� spun? Nu te-a abandonat. 650 00:47:45,249 --> 00:47:47,336 - Pur �i simplu n-a �tiut c� te-ai n�scut. - Oh! 651 00:47:47,337 --> 00:47:50,511 - I-au pus c� eu am murit. - R�zi de mine? 652 00:47:50,773 --> 00:47:53,296 Vezi, Julius... Sunt cam gr�bit. 653 00:47:53,513 --> 00:47:57,035 - �i-aminte�ti de Sammy, care mi-a dat ma�ina? - Da. 654 00:47:57,036 --> 00:48:00,253 �l �ii minte? Vrea s� i-o duc la Houston. 655 00:48:00,254 --> 00:48:03,684 - A�a c-o s� fiu plecat vreo 2 zile. - Houston? 656 00:48:03,735 --> 00:48:05,149 Hous... 657 00:48:05,184 --> 00:48:07,562 - Hou... Nu! - �tii ceva? 658 00:48:07,822 --> 00:48:10,607 New Mexico e pe drumul spre Houston. 659 00:48:10,868 --> 00:48:14,913 O mul�ime de locuri sunt pe drumul spre Houston. 660 00:48:15,173 --> 00:48:17,871 Stai �n cas�, d� telefoane. 661 00:48:18,131 --> 00:48:21,218 Renun�� la alte chestii. Folose�te avantajul c� ai un frate. 662 00:48:21,219 --> 00:48:24,350 Trebuie s�-l vedem pe Traven, �n New Mexico. 663 00:48:24,351 --> 00:48:27,351 - Nu, nu trebuie s�-l vedem pe tipul �sta. - Ba da! 664 00:48:27,352 --> 00:48:32,745 �i am s� vin cu tine. 665 00:48:36,269 --> 00:48:38,356 Mergem s�-l vedem pe tipul �la. 666 00:48:38,357 --> 00:48:41,607 - Fac un du�. �mi iau bagajul. - Ia-l, ia-l. 667 00:48:41,706 --> 00:48:43,837 Fii preg�tit! 668 00:48:44,097 --> 00:48:48,796 Te a�tept aici, frate. 669 00:48:55,101 --> 00:48:57,146 Parc�-i o menajerie... 670 00:48:57,363 --> 00:49:02,192 Stai, stai. 671 00:49:02,539 --> 00:49:05,019 - La mul�i ani, Vince. - Oh. 672 00:49:05,280 --> 00:49:08,976 - La mul�i ani, Vince. - Doamne. 673 00:49:09,237 --> 00:49:13,194 Dar nu mai e ziua mea. Mai bine mai t�rziu, dec�t niciodat�. 674 00:49:13,195 --> 00:49:16,110 Uite ce-a f�cut Marnie pentru Julius. 675 00:49:16,371 --> 00:49:19,283 - Tu le-ai copt? - Da. Julius e pe aici? 676 00:49:19,284 --> 00:49:23,983 - Face du�. - M� duc s�-i duc astea. 677 00:49:25,722 --> 00:49:29,375 - De unde ai ma�ina asta? - Sammy. �l �tii pe Sammy. 678 00:49:29,376 --> 00:49:33,378 - Unde te duci? - �n�untru. Vrei o cafea? 679 00:49:33,638 --> 00:49:37,509 Pleci undeva �i nu treci m�car s�-�i iei r�mas-bun. 680 00:49:51,210 --> 00:49:53,951 Marnie! 681 00:49:54,212 --> 00:49:57,822 Iart�-m�... F�ceam du�. 682 00:49:58,083 --> 00:49:59,866 C�n�i bine... 683 00:50:00,127 --> 00:50:02,302 Am f�cut ni�te pr�jituri. 684 00:50:02,562 --> 00:50:05,607 - Pr�jituri? - Cred c� n-a fost o idee prea bun�. 685 00:50:05,608 --> 00:50:11,435 De loc. Tocmai m� g�ndeam la a�a ceva. 686 00:50:13,872 --> 00:50:16,828 - Ar trebui s� pun ceva pe mine. - Scuz�-m�... M� �ntorc. 687 00:50:16,829 --> 00:50:20,177 Linda �i cu mine am venit fiindc� ea i-a f�cut un tort... 688 00:50:20,178 --> 00:50:22,968 - De ziua lui... - A fost �i ziua mea. 689 00:50:23,136 --> 00:50:25,050 Oh, da... Adev�rat. 690 00:50:25,310 --> 00:50:29,964 Doar sunte�i gemeni. 691 00:50:39,954 --> 00:50:43,753 - Ce-i asta? - Habar n-am, dar cost� o avere. 692 00:50:44,014 --> 00:50:46,405 O avere? E grozav! 693 00:50:46,623 --> 00:50:49,712 Ierta�i-m�! 694 00:50:49,973 --> 00:50:51,581 Ierta�i-m�! 695 00:50:51,843 --> 00:50:54,277 Nu v� culca�i cu el. Nu-i �mprumuta�i niciodat� bani. 696 00:50:54,278 --> 00:50:58,279 Nu crede�i o iot� din ce v� spune. E un sfat gratuit. 697 00:50:58,541 --> 00:51:02,455 - Bun� diminea�a, Agnes. - Vince? 698 00:51:02,716 --> 00:51:06,020 I-am cur��at c�ndva �evile. Hai s� bem o cafea. 699 00:51:06,021 --> 00:51:09,153 Vincent. Vin �i eu cu tine. 700 00:51:09,414 --> 00:51:11,762 Linda, nu... Nu po�i s� vii cu mine. 701 00:51:11,763 --> 00:51:13,765 - Ba da. - Nu, nu vii. 702 00:51:14,025 --> 00:51:17,503 Po�i s� fii ucis, s� mori �i eu s� nu �tiu ce s-a-nt�mplat. 703 00:51:17,504 --> 00:51:19,896 - Nu! - S� nu mai spui "nu" �nc� o dat�... 704 00:51:19,897 --> 00:51:25,203 - Atunci, am s� spun la toat� lumea... - Gura! Tac�-�i fleanca! 705 00:51:27,508 --> 00:51:30,074 Bine, bine... Oh, Doamne. 706 00:51:30,335 --> 00:51:32,293 Bine, mergi. 707 00:51:32,511 --> 00:51:36,598 Dar s� nu-i spui lui Julius ce e �n portbagaj. 708 00:51:36,860 --> 00:51:39,381 El crede c� mergem s� ne descoperim str�mo�ii... 709 00:51:39,382 --> 00:51:41,686 Ceva ca-n "R�d�cini"... OK? 710 00:51:41,687 --> 00:51:43,949 - Ce zici de asta? E bun�? - Arat� bine. 711 00:51:43,950 --> 00:51:47,430 Bine m�car c� n-ai luat �i pantalonii de la el. 712 00:51:47,516 --> 00:51:50,866 - Marnie, ghici ce facem? - Ce, Linda? 713 00:51:51,083 --> 00:51:54,213 Vince tocmai ne-a invitat s� mergem cu el, �n New Mexico �i Texas. 714 00:51:54,214 --> 00:51:56,346 Formidabil� idee. 715 00:51:56,607 --> 00:52:00,086 Vincent, e adev�rat? Mergem cu to�ii? 716 00:52:00,347 --> 00:52:03,782 M-am g�ndit c-ar fi grozav s� ne �nghesuim �n ma�in�... 717 00:52:03,783 --> 00:52:05,783 �i s� petrecem c�teva zile pe �osea. 718 00:52:05,784 --> 00:52:07,785 Grozav� c�ma�a asta... 719 00:52:07,959 --> 00:52:14,396 - M� simt perfect. 100% bumbac. - Da, respir� pielea. 720 00:52:14,657 --> 00:52:17,006 E OK. Hai. 721 00:52:17,267 --> 00:52:19,876 �n regul�. Hai, Linda. 722 00:52:20,094 --> 00:52:23,356 A� putea s� stau �n fa��, cu Vincent? 723 00:52:23,617 --> 00:52:27,184 - Sigur. - Mul�umesc. 724 00:52:41,537 --> 00:52:43,494 Ia s� vedem. 725 00:52:43,755 --> 00:52:46,060 Cred c� unul din astea... 726 00:52:46,321 --> 00:52:48,495 Ierta�i-m�, e prima mea zi de lucru aici. 727 00:52:48,496 --> 00:52:52,758 O zi bun�. 728 00:52:54,281 --> 00:52:58,413 Unde g�sesc persoana asta, at�t de special�... 729 00:52:58,673 --> 00:53:03,894 Vince Benedict? 730 00:53:30,860 --> 00:53:33,687 Ce avem noi aici? 731 00:53:33,949 --> 00:53:36,558 Ce pisoi dr�gu�... 732 00:53:36,818 --> 00:53:40,473 Unde e t�ticul t�u? 733 00:53:48,345 --> 00:53:52,781 Da, da, da. Mul�umesc foarte mult. 734 00:53:53,043 --> 00:53:55,172 Deschide, Vince. �tim c� e�ti acolo. 735 00:53:55,173 --> 00:53:57,783 Haide... Nu vrem dec�t s� discut�m pu�in. 736 00:53:57,784 --> 00:54:02,273 Salutare! 737 00:54:02,308 --> 00:54:05,830 Tu cine e�ti? 738 00:54:06,004 --> 00:54:08,047 Asta nu prea conteaz�, nu-i a�a? 739 00:54:08,048 --> 00:54:10,135 Tocmai hr�nisem pisica, �i vroiam s� plec. 740 00:54:10,136 --> 00:54:11,832 Te-am �ntrebat ceva. 741 00:54:12,093 --> 00:54:15,313 - Dar voi cine sunte�i? - Suntem fra�ii Klane. 742 00:54:15,400 --> 00:54:17,528 �sta e Burt, el e Morris, �i eu sunt Bob. 743 00:54:17,529 --> 00:54:21,924 - Un clan deosebit. - F�r� diversiuni. 744 00:54:22,184 --> 00:54:25,402 V� rog s� m� ierta�i, dar �l c�uta�i pe Vince Benedict, nu? 745 00:54:25,403 --> 00:54:28,752 - Corect. - Sunt eu Vince Benedict? 746 00:54:28,970 --> 00:54:31,060 A�a c� ce conteaz� cine sunt? 747 00:54:31,274 --> 00:54:34,189 - Arde-l, Bobby! - Da. 748 00:54:34,450 --> 00:54:36,102 Hei! �n regul�. 749 00:54:36,363 --> 00:54:38,450 Fra�ii t�i par s� aib� ni�te probleme cu picioarele. 750 00:54:38,451 --> 00:54:41,670 Poate fi contagios. Pa. 751 00:54:49,934 --> 00:54:52,110 S� chem un doctor? 752 00:54:52,326 --> 00:54:56,762 Chem doctorul. 753 00:55:43,389 --> 00:55:47,172 Iart�-m�, �i-am rupt c�ma�a. Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 754 00:55:47,173 --> 00:55:49,000 Nu-i nimic. 755 00:55:49,261 --> 00:55:51,001 - Julius! - Ce e? 756 00:55:51,262 --> 00:55:54,437 - E�ti alergic la ceva? - Nu. 757 00:55:54,698 --> 00:55:57,699 Atunci de ce ai umfl�turile astea pe tot corpul? 758 00:55:57,700 --> 00:56:01,020 E�ti umflat tot. Parca-i fi gata s� explodezi. 759 00:56:01,091 --> 00:56:04,877 Pune o c�ma�� pe tine. Sunt femei �i copii pe aici. 760 00:56:05,137 --> 00:56:07,977 Iar din spate e mai r�u dec�t din fa��. 761 00:56:08,138 --> 00:56:13,357 - Parc� e harta Dakotei de Nord. - E�ti a�a de amuzant, Vincent. 762 00:56:13,923 --> 00:56:17,577 Asta pentru tricou �i sandviciuri. 763 00:56:18,447 --> 00:56:22,535 - N�scu�i pentru a fi r�i. - útia suntem noi. 764 00:56:22,797 --> 00:56:24,926 Oh, e�ti de speriat. 765 00:56:25,144 --> 00:56:27,189 Linda. 766 00:56:27,449 --> 00:56:29,712 Linda! 767 00:56:29,930 --> 00:56:32,017 Ce zice�i? 768 00:56:32,278 --> 00:56:39,062 - S� ne distr�m. - E primul lui tricou. 769 00:56:55,938 --> 00:56:57,853 Dulcea��... 770 00:56:58,114 --> 00:57:01,635 Vezi dac� po�i ob�ine pentru noi o camer� cu un pat �mp�r�tesc... 771 00:57:01,636 --> 00:57:04,724 - Corect. - Trebuie s� ne caz�m. Ne vedem aici. 772 00:57:04,725 --> 00:57:08,292 - OK. - Pa. 773 00:57:08,509 --> 00:57:12,467 Mie nu-mi trebuie un pat imperial. Dorm �ntotdeauna pe podea. 774 00:57:12,468 --> 00:57:16,599 Nu �tiu, Jules. Sper s� fie o idee bun�. 775 00:57:16,860 --> 00:57:20,166 Hai. 776 00:57:20,426 --> 00:57:23,341 Te rog s�-mi promi�i ceva. 777 00:57:23,602 --> 00:57:27,864 Dac� profesorul Traven n-a auzit niciodat� de... 778 00:57:28,126 --> 00:57:30,734 �tii tu... De mama, de noi, gemenii... 779 00:57:30,735 --> 00:57:33,655 De to�i ta�ii no�tri sau de experiment... 780 00:57:33,692 --> 00:57:35,694 Nu mai insi�ti. 781 00:57:35,955 --> 00:57:38,954 Tot ce vreau e s� ne spun� adev�rul. 782 00:57:38,955 --> 00:57:41,912 Nu �tiu cine sunte�i �i nici despre ce vorbi�i. 783 00:57:41,913 --> 00:57:45,654 Ie�i�i naibii de aici p�n� nu chem paza. 784 00:57:45,872 --> 00:57:50,394 Asta a fost... Spre Houston. 785 00:57:50,655 --> 00:57:54,555 - Ne minte! - Las-o balt�. Ai v�zut c� vorbea de paz�. 786 00:57:54,614 --> 00:57:58,164 Pentru prima dat� �n via��, mi-am ie�it din fire! 787 00:57:58,267 --> 00:58:00,354 Julius, nu-mi face asta. Am o ma�in� de livrat. 788 00:58:00,355 --> 00:58:02,746 Ultimul lucru care-mi trebuie e s� m�-ntorc la p�rnaie. 789 00:58:02,747 --> 00:58:07,010 - �l fac eu s� ne spun� adev�rul. - Nu! 790 00:58:08,445 --> 00:58:11,055 Asta e mama. útia sunt cei 6 ta�i. 791 00:58:11,142 --> 00:58:13,926 �sta e Werner. �i aici, dumneata. 792 00:58:14,186 --> 00:58:20,536 - S� discut�m. - Totul e OK, doctor Traven? 793 00:58:21,363 --> 00:58:23,712 Da... E-n regul�. 794 00:58:23,973 --> 00:58:27,713 M� ocup eu. 795 00:58:29,453 --> 00:58:34,760 Ei bine, Vincent... 796 00:58:34,977 --> 00:58:37,152 Ai ie�it exact cum m� a�teptam. 797 00:58:37,153 --> 00:58:40,719 Cum de ai sc�pat din �nchisoare? 798 00:58:43,677 --> 00:58:47,938 De unde-mi �tii numele? 799 00:58:48,547 --> 00:58:51,983 Fiindc� eu �i l-am pus. 800 00:59:04,684 --> 00:59:10,252 Am sigilat u�a asta, la o zi dup� na�terea voastr�. 801 00:59:24,344 --> 00:59:29,216 Hai, intra�i. Asta vroia�i s� vede�i. 802 00:59:42,047 --> 00:59:45,525 Desigur, tu ai ap�rut primul. 803 00:59:45,787 --> 00:59:47,483 Nu-l mai a�teptam pe... 804 00:59:47,744 --> 00:59:50,485 Pe el... 805 00:59:50,746 --> 00:59:53,877 Asta e... 806 00:59:54,139 --> 00:59:56,313 Aici f�cea�i lapte b�tut. 807 00:59:56,574 --> 00:59:59,444 Nu f�ceam lapte b�tut. 808 00:59:59,705 --> 01:00:03,575 Aici cream cea mai dezvoltat� fiin�� uman� pe care lumea o cunoscuse. 809 01:00:03,576 --> 01:00:07,056 Dar �n locul unui singur copil perfect... 810 01:00:07,273 --> 01:00:11,492 - Mama ne-a avut pe am�ndoi. - Gre�it! 811 01:00:11,753 --> 01:00:15,017 Embrionul a fost divizat �n dou�, dar... 812 01:00:15,277 --> 01:00:17,625 Dar nu �n p�r�i egale... 813 01:00:17,886 --> 01:00:21,844 Tot ce a fost pur �i puternic s-a dus la Julius. 814 01:00:22,105 --> 01:00:24,148 �i toate impurit��ile r�mase... 815 01:00:24,149 --> 01:00:26,889 Au mers la ceea ce vezi �n oglind� �n fiecare diminea��. 816 01:00:26,890 --> 01:00:28,933 Adic� sunt un rebut? 817 01:00:28,934 --> 01:00:31,631 - Nu-i adev�rat. - Stai, Julius. 818 01:00:31,891 --> 01:00:35,415 Zici c� eu sunt un gunoi? C� nu sunt bun? 819 01:00:35,676 --> 01:00:40,199 - Gre�e�te. - Uit�-te la el. 820 01:00:41,156 --> 01:00:45,419 Sus�ii c� sunt ceva de aruncat? 821 01:00:45,680 --> 01:00:48,810 Tu n-ai puterea mental� de a �n�elege asta... 822 01:00:48,811 --> 01:00:53,944 Iar eu nu mai am timp. Spectacolul s-a terminat. 823 01:00:55,293 --> 01:00:57,641 Hei, cap-p�trat. 824 01:00:57,902 --> 01:01:00,338 Spune-ne unde e mama noastr�. 825 01:01:00,598 --> 01:01:03,426 Whispering Pines. 826 01:01:03,687 --> 01:01:08,732 O colonie de arti�ti, la 320 de kilometri nord de Santa Fe. 827 01:01:11,341 --> 01:01:17,256 Dac� m� min�i, am s� m�-ntorc. 828 01:01:26,696 --> 01:01:30,262 Hai, las�... 829 01:01:43,615 --> 01:01:47,182 Via�a mea... O murd�rie de dat la closet... 830 01:01:47,355 --> 01:01:51,967 Nu, Vincent. Via�a ta abia acum �ncepe. 831 01:01:52,184 --> 01:01:54,706 Sunt un gunoi genetic. 832 01:01:54,967 --> 01:01:58,621 Suntem gemeni. Fundamental, suntem identici. 833 01:01:58,838 --> 01:02:02,688 Julius, �n�eleg c� �sta e un subiect care te atinge... 834 01:02:02,797 --> 01:02:05,536 Dar nu ar�t�m la fel... Ac�ion�m diferit... 835 01:02:05,537 --> 01:02:08,710 - Nu vorbim la fel... Ne �mbr�c�m diferit. - �tiu. 836 01:02:08,711 --> 01:02:12,190 P�i, dac� suntem at�t de la fel, cum naiba de suntem at�t de diferi�i? 837 01:02:12,191 --> 01:02:14,496 Avem 6 ta�i. 838 01:02:14,714 --> 01:02:17,626 Suntem diferite p�r�i de la o mul�ime de oameni. 839 01:02:17,627 --> 01:02:19,977 Da? 840 01:02:20,238 --> 01:02:24,152 Nu uita. Eu am fost dus pe o insul� paradisiac�. 841 01:02:24,413 --> 01:02:27,110 Iubit, protejat, educat... 842 01:02:27,371 --> 01:02:30,458 Iar tu n-ai avut nimic, Vincent. 843 01:02:30,720 --> 01:02:34,503 Nimeni nu te-a iubit, nu �i-a ar�tat �ncredere, nu te-a �ncurajat. 844 01:02:34,504 --> 01:02:37,244 Tot ce �tii, ai �nv��at singur... 845 01:02:37,505 --> 01:02:42,072 Tu e�ti propria ta crea�ie. 846 01:02:45,944 --> 01:02:49,684 Vezi, Vincent... 847 01:02:49,945 --> 01:02:53,338 Tu e�ti partea care lipse�te din via�a mea. 848 01:02:53,599 --> 01:02:56,773 A�a cum eu sunt partea care-�i lipse�te �ie. 849 01:02:56,774 --> 01:02:58,687 C�nd o vom g�si pe mama... 850 01:02:58,948 --> 01:03:03,037 Vom umple ceea ce-i lipse�te ei... 851 01:03:04,299 --> 01:03:07,038 �i nu vom mai fi niciodat� singuri. 852 01:03:07,299 --> 01:03:12,475 Putem fi o familie. 853 01:03:16,433 --> 01:03:18,869 Familie? 854 01:03:19,130 --> 01:03:22,566 Da. 855 01:03:23,306 --> 01:03:26,045 Adic�... �n jurul pomului de Cr�ciun... 856 01:03:26,046 --> 01:03:28,307 La masa de Ziua Recuno�tin�ei... 857 01:03:28,308 --> 01:03:30,048 O cas� adev�rat�... 858 01:03:30,308 --> 01:03:34,528 Unde s� fii oric�nd binevenit... 859 01:03:34,788 --> 01:03:36,701 Oric�nd? 860 01:03:36,963 --> 01:03:42,487 Chiar �i c�nd ai fost r�u. 861 01:03:48,185 --> 01:03:50,098 Oh, da... 862 01:03:50,360 --> 01:03:52,186 Da, da... 863 01:03:52,448 --> 01:03:55,448 Da... Oh, uite. 864 01:03:55,665 --> 01:03:58,971 - Crezi c� e absolut necesar? - Sigur e necesar. 865 01:03:58,972 --> 01:04:02,537 Nu pot s� m� prezint mamei, ar�t�nd ca un cresc�tor de capre albanez. 866 01:04:02,538 --> 01:04:04,365 ��i trebuie haine. 867 01:04:04,626 --> 01:04:07,408 - Eu m� simt bine �n felul meu. - Dar ar��i ca... 868 01:04:07,409 --> 01:04:10,802 - Bun� ziua. V� pot ajuta cu ceva? - Ar�t eu c�-mi trebuie ajutor? 869 01:04:10,803 --> 01:04:15,413 Aici e problema. Trebuie s� �mbr�c�m o statuie. 870 01:04:24,373 --> 01:04:28,461 - Ar�t bine? - Tu ar��i mai bine. �ine-o tot a�a. 871 01:04:28,723 --> 01:04:30,722 �tii ce trebuie s� facem, Jules? 872 01:04:30,723 --> 01:04:33,114 S� lucr�m pu�in la stilul de mers. 873 01:04:33,115 --> 01:04:36,638 E�ti cam �eap�n. Ai v�zut "Frankenstein"? 874 01:04:36,900 --> 01:04:39,410 - Am citit cartea. - Asta nu ajut�. 875 01:04:39,465 --> 01:04:43,943 C�nd mergi, trebuie s� plute�ti ca �i cum ai merge pe muzic�... 876 01:04:43,944 --> 01:04:45,854 Nu pe un mar� militar. 877 01:04:45,902 --> 01:04:48,860 �tii... Precum Aretha Franklin �i Otis Redding... 878 01:04:48,861 --> 01:04:51,555 Sau Wilson Pickett... O pereche de albi. 879 01:04:51,556 --> 01:04:53,776 - A�a? - Da. Asta e. 880 01:04:54,037 --> 01:04:56,906 - A�a, liber! - �mi place foarte mult. 881 01:04:56,907 --> 01:04:59,821 Am ceva pentru tine. �ncearc� �tia. 882 01:05:00,082 --> 01:05:04,910 - Ochelari de soare? - A�a. 883 01:05:05,910 --> 01:05:08,650 Da... 884 01:05:08,911 --> 01:05:11,782 Asta e. Da... 885 01:05:14,087 --> 01:05:17,958 - Sunt OK acum? - Perfect. 886 01:05:18,220 --> 01:05:21,177 Ca o briz�... 887 01:05:48,492 --> 01:05:50,970 Da, fr��ioare! Asta-i noaptea ta! 888 01:05:55,147 --> 01:05:57,190 M� enervezi! 889 01:05:57,452 --> 01:05:59,756 - Bun, e�ti nervos. - Trebuie s� m� aju�i. 890 01:05:59,757 --> 01:06:01,888 - Cum? - N-am mai fost niciodat� la o �nt�lnire. 891 01:06:01,889 --> 01:06:04,105 - Ia-o u�or. - Dar nu �tiu ce s� fac. 892 01:06:04,106 --> 01:06:07,413 Vorbe�ti cu ea... Be�i ceva... 893 01:06:07,673 --> 01:06:09,629 Dansezi cu ea, frate... 894 01:06:09,630 --> 01:06:13,241 Dansezi cu ea... 895 01:06:13,502 --> 01:06:16,851 Tu dansezi? 896 01:06:19,417 --> 01:06:23,592 - Nu-mi spune c� n-ai dansat niciodat�... - Nu. 897 01:06:23,854 --> 01:06:25,594 Fii atent. 898 01:06:25,810 --> 01:06:27,637 OK. 899 01:06:27,898 --> 01:06:30,682 Mai �nt�i de toate, Jules... 900 01:06:30,943 --> 01:06:32,900 Las� balt� stilul disco. 901 01:06:33,161 --> 01:06:35,858 - Deci? Nu disco. - Nu disco. 902 01:06:36,119 --> 01:06:39,559 C�nd vreau s� vr�jesc o tip�... 903 01:06:39,772 --> 01:06:41,817 O iau la vals. 904 01:06:45,687 --> 01:06:48,079 - Vrei s� spui, ca Strauss? - Da. 905 01:06:48,080 --> 01:06:50,821 Se tope�te �n bra�ele tale. 906 01:06:57,735 --> 01:07:00,172 Hai s� �nv���m pozi�ia de dans. 907 01:07:00,432 --> 01:07:02,347 ��i dau ni�te ponturi. 908 01:07:02,608 --> 01:07:04,825 - ��i sunt foarte recunosc�tor. - Vino aici. S�-i d�m drumul. 909 01:07:04,826 --> 01:07:07,043 Sper c� nu se uit� nimeni pe geam. 910 01:07:07,044 --> 01:07:08,828 Stai a�a. Pornim. 911 01:07:09,087 --> 01:07:13,568 Pune�i picioarele l�ng� ale mele... 912 01:07:13,830 --> 01:07:16,264 L�ng� picioarele mele... 913 01:07:16,482 --> 01:07:18,786 Nu pe ele. Mul�umesc foarte mult. 914 01:07:18,787 --> 01:07:21,613 - Iart�-m�, Vincent. - O gre�eal�... 915 01:07:21,614 --> 01:07:23,572 Apuc�-m� de m�n�. Hai. 916 01:07:23,832 --> 01:07:26,922 Ah... Mai u�or! 917 01:07:27,183 --> 01:07:31,096 - U�urel. Las� s�ngele s� treac� prin degete. - Mai u�or... 918 01:07:31,097 --> 01:07:33,530 - Uite a�a. Asta e. Relaxat. - Sunt nervos. 919 01:07:33,531 --> 01:07:36,664 OK. 1, 2, 3... 1, 2, 3... 920 01:07:36,925 --> 01:07:39,315 - 1, 2, 3... - 1, 2, 3... 921 01:07:39,448 --> 01:07:41,368 - 1, 2, 3... - Nu, nu. 922 01:07:41,492 --> 01:07:43,623 - 1, 2, 3... - Vezi ce faci cu din�ii? 923 01:07:43,624 --> 01:07:46,363 Nu-i sparge. Din�ii ��i mai trebuie. 924 01:07:46,624 --> 01:07:49,104 Nu str�nge din�ii. 925 01:07:49,364 --> 01:07:51,540 Relaxeaz� f�lcile. 926 01:07:51,756 --> 01:07:55,497 �ncearc� s� numeri f�r� s� dai din buze. 927 01:07:55,758 --> 01:07:59,194 - 1, 2, 3... - 1, 2, 3... 928 01:07:59,456 --> 01:08:02,064 Vezi? Asta e. Nu lup�i cu un mistre� dezl�n�uit... 929 01:08:02,065 --> 01:08:05,196 500 de kilometri sud-sud-vest de Fiji. 930 01:09:46,236 --> 01:09:48,062 �ine-o a�a, Jules! 931 01:09:52,674 --> 01:09:55,195 �tia�i c� berea exista deja �n Egiptul Antic? 932 01:09:55,196 --> 01:09:56,979 - Chiar? - Nu. 933 01:09:57,240 --> 01:10:01,197 De fapt, asirienii sunt cei care au descoperit berea. 934 01:10:01,459 --> 01:10:05,415 Egiptenii au ad�ugat doar procesul de fermentare cu mal�. 935 01:10:05,416 --> 01:10:09,810 - �tii o mul�ime despre bere. - El �tie despre orice. 936 01:10:10,027 --> 01:10:14,107 Totul numai din c�r�i. N-am b�ut niciodat� bere p�n� azi. 937 01:10:14,159 --> 01:10:18,199 Teorie f�r� practic�. Asta e povestea vie�ii mele. 938 01:10:20,068 --> 01:10:22,424 O s� schimb�m asta complet. 939 01:10:22,684 --> 01:10:25,599 Nu-i a�a, Marnie? 940 01:10:25,859 --> 01:10:27,729 - Marnie. - Ce e? 941 01:10:27,947 --> 01:10:31,905 �nc� nu ar�t ca un rahat? 942 01:10:33,123 --> 01:10:38,734 Scuza�i-m�, dar trebuie s� ud gr�dina. 943 01:10:39,430 --> 01:10:43,779 Ierta�i-m�... O s� verific dac� nu trebuie s� ud gr�dina. 944 01:10:44,040 --> 01:10:47,390 Frumoas� lovitur�. 945 01:10:53,784 --> 01:10:59,960 A ��nit la am�ndoi o dat�. E clar c� suntem gemeni. 946 01:11:00,177 --> 01:11:03,395 Corect... 947 01:11:03,613 --> 01:11:06,527 Hei, Jules. Marnie e-nc�lzit�. 948 01:11:06,788 --> 01:11:08,832 Asta a noaptea ta norocoas�. �tiu asta. 949 01:11:08,833 --> 01:11:12,743 - Nu cred c� Marnie m� place. - Glume�ti? E un fleac. 950 01:11:12,964 --> 01:11:15,661 Fructa asta e coapt�. E�ti nervos... 951 01:11:15,922 --> 01:11:19,836 E pentru prima dat�... E absolut normal. 952 01:11:20,706 --> 01:11:24,231 Crezi? 953 01:11:26,144 --> 01:11:30,754 �i tu ai fost nervos prima dat�? 954 01:11:31,145 --> 01:11:36,365 Aveam 12 ani �i ea era c�lug�ri��. ��i �nchipui momentul... 955 01:11:38,452 --> 01:11:40,236 Hai, d�-i. 956 01:11:40,497 --> 01:11:42,193 - Cum? - D�-i! Trage. 957 01:11:42,454 --> 01:11:44,715 D�-i... Trage. 958 01:11:44,933 --> 01:11:46,804 Julius... 959 01:11:47,022 --> 01:11:50,588 �tii... 960 01:11:50,848 --> 01:11:54,285 Julius, trebuie s� admit c�... 961 01:11:54,546 --> 01:11:57,634 De c�nd ne-am �nt�lnit... 962 01:11:57,851 --> 01:12:00,287 Via�a mea a mers din ce �n ce mai bine... 963 01:12:00,288 --> 01:12:03,463 �i a mea la fel. 964 01:12:03,723 --> 01:12:05,763 Sunt a�a de fericit, Vincent. 965 01:12:05,768 --> 01:12:08,246 Uneori simt a�a... Parc� a� vrea s�... 966 01:12:08,247 --> 01:12:10,725 S� te ridic �n bra�e �i s� te str�ng... 967 01:12:10,726 --> 01:12:14,336 S� te str�ng... S� te str�ng... 968 01:12:16,206 --> 01:12:17,990 E frate-miu. 969 01:12:18,250 --> 01:12:22,862 Trebuie s� ne l�s�m de bere, Julius. 970 01:12:30,604 --> 01:12:34,213 Ai spus cuiva c� suntem la Santa Fe? 971 01:12:34,257 --> 01:12:38,519 Am sunat la slujb� �i le-am spus c� lipsim c�teva zile. 972 01:12:39,127 --> 01:12:41,433 Am uitat s�-�i spun c� suntem urm�rite. 973 01:12:41,434 --> 01:12:44,521 - Oh, nu. - Ur�sc slujba aia. 974 01:12:44,783 --> 01:12:46,902 Foarte dr�gu� �eful vostru, c� ne-a spus unde v� putem g�si. 975 01:12:46,903 --> 01:12:48,293 Oh, nu. 976 01:12:48,328 --> 01:12:54,700 Salut, fetelor. V� deranjeaz� dac� st�m pu�in cu voi �i ascult�m muzic�? 977 01:12:54,786 --> 01:12:59,658 Fra�ii Klane. Ce nepl�cut� surpriz�. 978 01:12:59,919 --> 01:13:03,224 Vince, asta a �ntrecut nivelul... 979 01:13:03,485 --> 01:13:06,877 - Unei simple g�in�rii... - Nu ne place s� fim �mpu�ca�i. 980 01:13:06,878 --> 01:13:09,879 �mpu�ca�i? Cine a tras? 981 01:13:10,140 --> 01:13:12,663 - Ce vre�i? - Vrem s�-l ducem pe Vince... 982 01:13:12,664 --> 01:13:16,394 �n parcarea de afar� �i s�-l omor�m. 983 01:13:16,577 --> 01:13:19,709 Nu crede�i c� exagera�i pu�in? 984 01:13:19,970 --> 01:13:21,492 Hai. 985 01:13:21,753 --> 01:13:24,886 S� nu te-atingi de el. 986 01:13:26,929 --> 01:13:29,626 Auzi, uria�ule... 987 01:13:29,887 --> 01:13:32,321 Nu cred c� vrei s-o r�nesc pe dulcea domni��? 988 01:13:32,322 --> 01:13:36,281 Te-ai mi�cat prea repede. 989 01:13:36,498 --> 01:13:40,239 - Cum? - A doua regul� �ntr-o criz�... 990 01:13:40,456 --> 01:13:44,414 �ncepe iar cu chestiile alea de�tepte. 991 01:13:44,631 --> 01:13:46,589 Dac� alegi cacealmaua... 992 01:13:46,849 --> 01:13:48,980 Trebuie s� fii preg�tit s-o sus�ii... 993 01:13:48,981 --> 01:13:51,634 Asta nu-i o cacealma. 994 01:13:51,896 --> 01:13:54,216 Ei sunt verii mei, Sam �i Dave. 995 01:13:54,288 --> 01:13:58,202 Lua�i-i de aici! 996 01:14:11,120 --> 01:14:16,600 Sunt foarte m�ndru de tine. �mi place cum love�ti. 997 01:14:16,861 --> 01:14:20,862 Ai stabilit o mul�ime de reguli, Jules. 998 01:14:28,039 --> 01:14:30,127 Ce mai zi... 999 01:14:30,301 --> 01:14:33,737 Mai �nt�i, am vizitat locul na�terii noastre... 1000 01:14:33,998 --> 01:14:36,038 Apoi am cump�rat haine noi... 1001 01:14:36,174 --> 01:14:39,913 Avem o frapier� plin� cu ghea�� �i o minune de sticl� cu vin. 1002 01:14:39,914 --> 01:14:43,307 - Apoi am dansat vals. - A�a a fost. 1003 01:14:43,567 --> 01:14:46,785 - E prea frumos. - Dup� aia am intrat �n lupt�... 1004 01:14:46,786 --> 01:14:50,614 - Avem camera asta frumoas�. - Perfect. Da, e frumoas�. 1005 01:14:50,875 --> 01:14:53,025 Via�a nu poate oferi mai mult. 1006 01:14:53,223 --> 01:14:57,094 - Ba da, poate. Noapte bun�. - Unde te duci? 1007 01:14:57,355 --> 01:15:00,964 Trebuie s�-i �in de ur�t Lindei �i poate s�-i citesc o poveste. 1008 01:15:00,965 --> 01:15:03,985 O s�-i scot scufi�a ro�ie. Nu m� a�tepta. 1009 01:15:15,145 --> 01:15:18,125 Oh, Vincent... Te-ai �nchis pe dinafar�... 1010 01:15:19,451 --> 01:15:21,408 - Marnie. - Bun�. 1011 01:15:21,625 --> 01:15:23,668 - Bun�. - Vince �i Linda vor s� fie singuri... 1012 01:15:23,669 --> 01:15:26,975 Mi-e team� c� va trebui s� �nnoptez aici. 1013 01:15:26,976 --> 01:15:31,238 Vrei s� spui c� vei dormi aici? 1014 01:15:31,412 --> 01:15:35,979 �n care pat pot s� dorm? 1015 01:15:36,805 --> 01:15:38,981 Oricare. 1016 01:15:39,242 --> 01:15:42,677 Eu obi�nuiesc s� dorm pe podea... 1017 01:15:50,680 --> 01:15:55,725 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 1018 01:16:06,512 --> 01:16:12,080 Julius. 1019 01:16:13,994 --> 01:16:19,125 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 1020 01:16:33,828 --> 01:16:37,742 - Oh, nu. - Ce e? 1021 01:16:38,003 --> 01:16:43,266 - Care-i problema? - Patul e prea tare. 1022 01:16:47,223 --> 01:16:51,965 Te superi dac� �mpart podeaua cu tine? 1023 01:17:17,931 --> 01:17:21,455 M� ispite�ti, nu-i a�a? 1024 01:17:21,716 --> 01:17:25,673 Pu�in. 1025 01:17:26,587 --> 01:17:32,545 Ce-ar trebui s� fac? 1026 01:17:34,112 --> 01:17:37,678 O rezolv�m noi. 1027 01:17:39,069 --> 01:17:42,109 Oh, Vince. 1028 01:17:42,201 --> 01:17:44,898 De ce faci asta? 1029 01:17:45,160 --> 01:17:47,120 Mama nu m-a v�zut de mult. 1030 01:17:47,204 --> 01:17:49,335 Vreau s-ar�t c�t mai bine. 1031 01:17:49,595 --> 01:17:52,901 Mama ta te va iubi, a�a cum ar��i. 1032 01:17:52,902 --> 01:17:54,641 �i ar��i foarte bine. 1033 01:17:54,901 --> 01:17:57,164 �tiu, �tiu... 1034 01:17:57,424 --> 01:18:01,383 Uite a�a. 1, 2, 3. 1035 01:18:01,600 --> 01:18:03,383 E�ti pu�in agitat? 1036 01:18:03,645 --> 01:18:05,341 27, 28... Nu. 29... 1037 01:18:05,602 --> 01:18:07,993 - Deloc? - 9, 10... 1038 01:18:08,255 --> 01:18:09,995 - Linda. - Ce-i? 1039 01:18:10,256 --> 01:18:14,126 Dac� o s� fie dezam�git� de mine? 1040 01:18:14,300 --> 01:18:17,215 Dac� o s� fie dezam�git�, atunci e o �nchipuit�. 1041 01:18:17,216 --> 01:18:20,563 Nu-mi dau seama ce-ar putea s�-�i doreasc� o mam� de la fiul ei. 1042 01:18:20,564 --> 01:18:23,391 Ai dreptate. 1043 01:18:23,653 --> 01:18:26,609 Ai dreptate. De ce m-a� �ngrijora? 1044 01:18:26,610 --> 01:18:28,653 - De ce s� m�-ngrijorez? - Habar n-am. 1045 01:18:28,654 --> 01:18:30,437 Ai tot ce trebuie. 1046 01:18:30,698 --> 01:18:36,047 - N-a� fi putut face asta f�r� tine, Linda. - Sigur. 1047 01:18:36,309 --> 01:18:38,919 �tii la ce m� g�ndeam? 1048 01:18:39,137 --> 01:18:42,485 - La �ntoarcere... - A�a... 1049 01:18:42,745 --> 01:18:44,834 Ne-am putea muta �mpreun�. 1050 01:18:45,095 --> 01:18:47,052 Nu, nu, nu, nu... 1051 01:18:47,053 --> 01:18:49,313 - Oh, nu, nu... - Ba da... 1052 01:18:49,531 --> 01:18:51,575 - Da, da, da, da, da... - Nu, nu, nu, nu, nu, nu... 1053 01:18:51,576 --> 01:18:53,925 Nu vreau s� ne c�s�torim. Doar a�a... 1054 01:18:53,926 --> 01:18:56,447 Nu vreau s�-�i stau �n cale. N-am nevoie de asta. 1055 01:18:56,448 --> 01:18:59,753 Doar s� tr�im �mpreun�. 1056 01:19:00,015 --> 01:19:02,319 Ar fi foarte pl�cut. 1057 01:19:02,579 --> 01:19:05,451 Linda, uit�-te la mine. 1058 01:19:05,712 --> 01:19:07,538 Ar�t eu a casnic? 1059 01:19:07,800 --> 01:19:10,730 Sunt nervos diminea�a, agitat la pr�nz... 1060 01:19:10,932 --> 01:19:13,453 Noaptea m� apuc� nebuniile... Sunt jalnic. 1061 01:19:13,454 --> 01:19:15,629 �tiu eu cum e�ti. 1062 01:19:15,847 --> 01:19:19,804 Hai s� dormim, OK? Somn. 1063 01:19:20,022 --> 01:19:22,500 - E bine �i o singur� noapte. - O s� fie grozav. 1064 01:19:22,501 --> 01:19:26,371 M�ine o duc pe prietena mea s-o cunoasc� pe mama. Sunt foarte emo�ionat. 1065 01:19:26,372 --> 01:19:29,808 - Prietena ta? - Tu e�ti. Da, tu, tu... 1066 01:19:30,069 --> 01:19:33,619 - Linda, n-am pe nimeni altcineva. - Da? 1067 01:19:33,635 --> 01:19:37,724 - Doar tu. - Mai bine nu se poate. �tii de ce? 1068 01:19:37,985 --> 01:19:44,813 - De ce? - N-am ochi dec�t pentru tine... 1069 01:19:47,641 --> 01:19:49,684 - Sun� cunoscut. - Grozav c�ntec. 1070 01:19:49,685 --> 01:19:51,469 ��i place, nu? 1071 01:20:35,529 --> 01:20:38,704 E m�re�. 1072 01:20:38,964 --> 01:20:40,748 Oh, e minunat. 1073 01:20:40,922 --> 01:20:42,965 Ca s� nu mai vorbim de valoare. 1074 01:20:42,966 --> 01:20:45,228 O chestie ca asta e o avere. 1075 01:20:45,490 --> 01:20:47,489 Te g�nde�ti mereu numai la bani. 1076 01:20:47,490 --> 01:20:49,990 Tot timpul m� pui la punct, Julius. 1077 01:20:51,361 --> 01:20:54,232 Am zis doar c� mama are avere. 1078 01:20:54,493 --> 01:20:57,712 M� temeam s� nu fie s�rac� la b�tr�ne�e. 1079 01:20:57,972 --> 01:20:59,712 Bun� ziua. Dori�i ceva? 1080 01:20:59,973 --> 01:21:02,539 - Da, da, da... - Ierta�i-m�... 1081 01:21:02,799 --> 01:21:04,713 O c�ut�m pe Mary Ann Benedict. 1082 01:21:04,714 --> 01:21:07,019 Regret, dar nu se poate. 1083 01:21:07,280 --> 01:21:09,367 Venim de departe. 1084 01:21:09,629 --> 01:21:13,413 �i crede-m�... Se va bucura foarte tare s� ne vad�. 1085 01:21:13,675 --> 01:21:17,892 Trebui s� scrie�i Funda�iei Benedict, �n chestiuni de afaceri. 1086 01:21:17,893 --> 01:21:21,459 Regret. O zi bun�. 1087 01:21:24,635 --> 01:21:28,680 - Funda�ie? - Milioane, Julius. 1088 01:21:28,941 --> 01:21:30,897 Mama e bogat�. Trebuie s-o vedem. 1089 01:21:30,898 --> 01:21:32,420 Haide�i! 1090 01:21:32,681 --> 01:21:35,116 - Hai s� intr�m. Trebuie s� vorbim cu ea. - Pe ascuns. 1091 01:21:35,117 --> 01:21:37,595 - Cum? - Nu e nimeni. �mpinge�i-m� peste gard. 1092 01:21:37,596 --> 01:21:41,120 OK. 1093 01:21:42,816 --> 01:21:45,599 Vince? Vince, e�ti �ntreg? 1094 01:21:45,817 --> 01:21:49,297 Da, da. Gura. Haide�i. 1095 01:22:11,523 --> 01:22:15,001 Ce zi frumoas�. 1096 01:22:17,394 --> 01:22:21,613 Hei, Vincent... Nu crezi c� aceea e mama? 1097 01:22:21,874 --> 01:22:26,180 Se poate. 1098 01:22:26,442 --> 01:22:29,443 Nu sta�i a�a. Prezenta�i-v�. 1099 01:22:29,703 --> 01:22:30,747 Hei! 1100 01:22:31,008 --> 01:22:34,357 Ave�i dreptul s� trece�i pe aici? 1101 01:22:34,618 --> 01:22:38,359 Depinde de ce sim�i�i pentru trec�tori. 1102 01:22:38,576 --> 01:22:41,272 Totdeauna �ncearc� s� fie a�a de amuzant? 1103 01:22:41,273 --> 01:22:45,101 - O c�ut�m pe Mary Ann Benedict. - Da. 1104 01:22:45,361 --> 01:22:48,580 - E aici? - Da, este. 1105 01:22:48,841 --> 01:22:51,191 E aici! 1106 01:22:51,450 --> 01:22:54,277 Dup� felul �n care a�i intrat, trebuie s� chem poli�ia. 1107 01:22:54,278 --> 01:22:56,626 Nu, nu, nu. Nu dori�i s� face�i a�a ceva. 1108 01:22:56,627 --> 01:23:02,629 Asta nu e ceva care vi se �nt�mpl� �n fiecare zi. 1109 01:23:09,023 --> 01:23:11,413 E mama noastr�. 1110 01:23:11,545 --> 01:23:15,591 - Suntem fii ei. - Gemeni. 1111 01:23:17,113 --> 01:23:19,201 Glumi�i... 1112 01:23:19,462 --> 01:23:21,723 - Nu. - Nu. Noi... 1113 01:23:21,941 --> 01:23:24,029 E o surpriz�... 1114 01:23:24,246 --> 01:23:29,726 Sunt convins�. Urma�i-m�. 1115 01:23:33,989 --> 01:23:38,644 - Suntem pe drumul cel bun. - Ea e. 1116 01:23:44,080 --> 01:23:47,646 Ierta�i-m�... 1117 01:23:47,864 --> 01:23:50,125 - Am crezut c� d�nsa e... - Mary Ann Benedict? 1118 01:23:50,126 --> 01:23:53,125 Aici e o colonie de arti�ti. Sunt mul�i pictori. 1119 01:23:53,126 --> 01:23:58,042 Haide�i. 1120 01:23:58,259 --> 01:24:00,477 Nu mai pot de ner�bdare. 1121 01:24:00,738 --> 01:24:02,658 - Da. - O s� fie grozav. 1122 01:24:02,870 --> 01:24:08,481 Mary Ann Benedict n-a �n�eles niciodat� de ce oamenii �i cump�rau picturile. 1123 01:24:08,654 --> 01:24:11,784 O scurt� perioad� au fost considerate valoroase. 1124 01:24:11,785 --> 01:24:16,700 A folosit banii pentru a cump�ra Whispering Pines. 1125 01:24:17,179 --> 01:24:19,137 Pot s� v� �ntreb ceva? 1126 01:24:19,397 --> 01:24:23,268 De ce v� referi�i la ea la trecut? 1127 01:24:23,486 --> 01:24:26,139 Pentru c�... 1128 01:24:26,400 --> 01:24:30,315 A murit de ceva vreme. 1129 01:24:30,575 --> 01:24:32,794 A murit... 1130 01:24:33,056 --> 01:24:36,143 Tocmai... ne-a�i spus c�-i aici. 1131 01:24:36,404 --> 01:24:42,320 Spiritul ei nepieritor e aici mereu. 1132 01:24:44,494 --> 01:24:47,582 Hai s� mergem. 1133 01:25:11,070 --> 01:25:16,202 S� plec�m naibii de aici. 1134 01:25:17,116 --> 01:25:19,725 Blestema�ii �tia de afaceri�ti! 1135 01:25:19,986 --> 01:25:23,551 Nu vor avea lini�te p�n� nu vor face aici terenuri de golf. 1136 01:25:23,552 --> 01:25:25,945 Dar cine sunt? 1137 01:25:26,206 --> 01:25:30,555 Neru�ina�i. Se preteaz� la orice. 1138 01:25:30,990 --> 01:25:34,861 ��i �nchipui ce-au �ndr�znit s� pretind�? C� sunt fiii mei gemeni! 1139 01:25:34,862 --> 01:25:37,166 - Dac� po�i crede a�a ceva! - Ce? 1140 01:25:37,167 --> 01:25:39,646 Asta dep�e�te orice limit�. 1141 01:25:39,908 --> 01:25:42,238 Mary Ann... �mi pare foarte r�u. 1142 01:25:42,255 --> 01:25:44,344 Mul�umesc. Nu face nimic. 1143 01:25:44,604 --> 01:25:48,388 Uit� totul. 1144 01:25:49,040 --> 01:25:51,433 Am avut un copil. 1145 01:25:51,651 --> 01:25:56,087 Dar a murit la na�tere. 1146 01:26:00,262 --> 01:26:02,916 Ar trebui s� fii m�ndru de ea. 1147 01:26:03,176 --> 01:26:07,917 �i-a donat casa, terenul �i toate picturile tinerilor arti�ti. 1148 01:26:07,918 --> 01:26:10,788 Linda, ar�t eu ca un t�n�r artist? 1149 01:26:11,050 --> 01:26:14,267 - Tot ce reprezint� ea... - Eu �tiu ce-a vrut ea, �i de ce e aici. 1150 01:26:14,268 --> 01:26:16,877 Nu e nimic de f�cut ca s�-mi g�sesc mama... 1151 01:26:16,878 --> 01:26:18,968 �i nimic de f�cut cu banii... 1152 01:26:19,008 --> 01:26:22,793 - Asta nu-i adev�rat �i tu o �tii. - Rahat! 1153 01:26:23,054 --> 01:26:25,924 Lini�te�te-te, Vincent. Nu e vina ei. 1154 01:26:26,185 --> 01:26:28,839 Uite cine a hot�r�t s� fac� pace! 1155 01:26:29,100 --> 01:26:30,970 Monstrul din Laguna Neagr�. 1156 01:26:31,144 --> 01:26:33,405 Dup� tine, eu ar trebui s� fiu examinat la cap. 1157 01:26:33,406 --> 01:26:35,493 O ocazie care apare o dat� �n via��... 1158 01:26:35,494 --> 01:26:38,060 �i uite-m� c�ut�nd o mam� moart�... 1159 01:26:38,321 --> 01:26:41,408 - N-am vrut dec�t s� ne adun�m �ntr-o familie. - Familie, pe naiba! 1160 01:26:41,409 --> 01:26:43,410 Nu exist� familie aici. 1161 01:26:43,670 --> 01:26:46,671 Nu e nimic aici �n afar� de mine �i al�i trei rata�i. 1162 01:26:46,672 --> 01:26:48,889 De ce naiba m� iau eu dup� al�ii? 1163 01:26:48,890 --> 01:26:51,108 - Nu �tiu. - Termin�! 1164 01:26:51,282 --> 01:26:53,110 Vince! 1165 01:26:53,370 --> 01:26:55,290 - Am plecat. - Nu, stai! 1166 01:26:55,371 --> 01:26:57,285 Opre�te! Ce-ai de g�nd? 1167 01:26:57,546 --> 01:27:00,069 Te por�i ca un copil. 1168 01:27:00,329 --> 01:27:03,244 Unde crezi c� ai s� te duci? 1169 01:27:03,504 --> 01:27:06,592 Ne-a l�sat �n mijlocul statului New Mexico. 1170 01:27:06,853 --> 01:27:08,984 Nu pot... 1171 01:27:09,246 --> 01:27:10,942 Julius! 1172 01:27:11,203 --> 01:27:13,464 Tu nu �tii... 1173 01:27:13,725 --> 01:27:16,595 I-am promis lui Vince c� nu-�i spun... 1174 01:27:16,596 --> 01:27:20,336 Are �n portbagaj ceva care valoreaz� milioane. 1175 01:27:20,511 --> 01:27:26,774 Mi-e team� s� nu fie ucis c�nd va duce chestia aia. 1176 01:27:29,688 --> 01:27:32,124 �n regul�. Da, domnule Beetroot. 1177 01:27:32,384 --> 01:27:36,735 Da, g�sesc eu. Da. 1178 01:27:36,994 --> 01:27:38,735 Bine... Am o hart�. 1179 01:27:38,996 --> 01:27:40,998 Bine. Ne vedem acolo. 1180 01:27:41,214 --> 01:27:43,215 La Houston, diminea��. 1181 01:27:43,476 --> 01:27:45,782 Te a�tept. 1182 01:27:46,043 --> 01:27:48,522 Ce coinciden��. 1183 01:27:48,696 --> 01:27:50,522 Era prietenul nostru. 1184 01:27:50,783 --> 01:27:53,915 Pare c� voi face afacerea cu... el. 1185 01:27:54,176 --> 01:27:55,349 Regret. 1186 01:27:55,611 --> 01:27:57,786 Dar am f�cut aceea�i ofert�. 1187 01:27:58,047 --> 01:28:01,266 Dori�i marfa. Conteaz� cine v-o livreaz�? 1188 01:28:01,526 --> 01:28:04,919 Nu, desigur. 1189 01:28:09,008 --> 01:28:11,617 Dar cum ai s�-l g�se�ti? 1190 01:28:11,791 --> 01:28:13,574 �l �tiu pe dinafar�. 1191 01:28:13,835 --> 01:28:17,446 L-am g�sit o dat�, o voi face din nou. 1192 01:28:17,664 --> 01:28:19,837 Sper. Pa. 1193 01:28:20,098 --> 01:28:22,186 Ai grij�. 1194 01:29:59,659 --> 01:30:01,399 Scuze de �nt�rziere. 1195 01:30:01,661 --> 01:30:07,401 - Indica�iile pe care mi le-a�i dat n-au prea... - �napoi. 1196 01:30:08,576 --> 01:30:10,881 Treci acolo. 1197 01:30:11,142 --> 01:30:13,665 N-am arm�. 1198 01:30:13,925 --> 01:30:15,838 E curat. 1199 01:30:16,100 --> 01:30:19,275 Nu e dr�gu�! 1200 01:30:19,537 --> 01:30:21,319 Cam e. 1201 01:30:21,536 --> 01:30:24,668 Ai venit singur, ne�narmat? 1202 01:30:24,886 --> 01:30:27,016 Tu e�ti nebunul care a furat ma�ina? 1203 01:30:27,017 --> 01:30:30,453 Cred c� da. 1204 01:30:30,715 --> 01:30:33,605 La naiba... N-ai �tiut ce e, nu-i a�a? 1205 01:30:33,628 --> 01:30:36,499 Nu. 1206 01:30:36,760 --> 01:30:40,413 Un sistem revolu�ionar de injec�ie a combustibilului pentru avioane. 1207 01:30:40,414 --> 01:30:43,457 O avere pentru firma care o scoate prima pe pia��. 1208 01:30:43,458 --> 01:30:47,503 Altcineva a f�cut inven�ia, dar eu o am acum. 1209 01:30:47,764 --> 01:30:50,853 A naibii minte... 1210 01:30:51,114 --> 01:30:54,376 Ce mai a�tep�i? 1211 01:30:54,636 --> 01:30:56,464 O secund�, Beetroot! 1212 01:30:56,724 --> 01:31:00,944 - Credeam c� avem o �n�elegere. - Avem. 1213 01:31:09,077 --> 01:31:11,034 5 milioane de dolari! 1214 01:31:11,295 --> 01:31:14,210 - Vrei s�-i numeri? - Nu, nu. 1215 01:31:14,470 --> 01:31:18,994 - M� duce�i p�n�-n ora�? - Nu-�i for�a norocul. 1216 01:31:19,255 --> 01:31:20,995 OK. Gata. 1217 01:31:21,256 --> 01:31:24,996 Bravo, Beetroot! Mul�umesc! 1218 01:31:25,257 --> 01:31:30,042 5 milioane de dolari! 5 milioane de dolari! 1219 01:31:30,302 --> 01:31:33,434 5 milioane! 1220 01:31:33,695 --> 01:31:37,870 Ia s�-i vedem! 1221 01:32:20,931 --> 01:32:23,018 Hei, Benedict! 1222 01:32:23,279 --> 01:32:26,020 Nu vreau dec�t banii. 1223 01:32:26,281 --> 01:32:31,674 Dac� mi-i dai, te las �n pace. 1224 01:33:07,122 --> 01:33:10,994 Mergi! Mergi! 1225 01:33:20,867 --> 01:33:24,259 Las�-l �n pace pe fratele meu. 1226 01:33:24,433 --> 01:33:26,912 Nu. 1227 01:33:27,174 --> 01:33:28,870 Julius. 1228 01:33:29,131 --> 01:33:32,175 Nu, nu, nu. 1229 01:33:32,436 --> 01:33:36,829 Nu, nu. 1230 01:33:38,090 --> 01:33:41,354 Julius, e�ti... E�ti aici? 1231 01:33:41,571 --> 01:33:43,832 Nu. Nu, idiotule. 1232 01:33:44,093 --> 01:33:46,137 Nu te enerva. 1233 01:33:46,399 --> 01:33:49,617 Ur�sc violen�a. �n plus, n-am niciodat� arm�. 1234 01:33:49,878 --> 01:33:52,314 Cine e�ti? 1235 01:33:54,662 --> 01:33:56,522 Las� arma. ��i dau banii. 1236 01:33:56,707 --> 01:33:59,317 Uite-�i banii. Uite-i aici. 1237 01:33:59,578 --> 01:34:02,578 Banii. 1238 01:34:02,839 --> 01:34:06,406 E�ti un blestemat de milionar. 1239 01:34:06,667 --> 01:34:11,190 N-o s� te iert niciodat�. 1240 01:34:11,452 --> 01:34:14,931 - Deschide-o. - S-o deschid? 1241 01:34:15,149 --> 01:34:18,454 Puteai s� fii omor�t. 1242 01:34:18,671 --> 01:34:22,499 - Am �ncercat s�-l distrag, ca s� po�i sc�pa. - Eu sc�pasem deja! 1243 01:34:22,500 --> 01:34:26,065 Eram la jumatea drumului spre Brazilia, c�nd te-am auzit! 1244 01:34:26,066 --> 01:34:29,111 - �nchide-o. - S-o �nchid? 1245 01:34:29,329 --> 01:34:31,545 Deschide-o, �nchide-o. Deschide-o, �nchide-o. 1246 01:34:31,546 --> 01:34:35,113 - De ce n-ai fugit? - De ce n-am fugit? 1247 01:34:35,374 --> 01:34:39,201 Pentru c� din cauza ta am ajuns un blestemat de handicapat psihic... 1248 01:34:39,202 --> 01:34:40,593 Benedict! 1249 01:34:40,767 --> 01:34:43,506 - Cred c� valiza �mi apar�ine. - Oh, pardon. 1250 01:34:43,507 --> 01:34:47,465 M-a lovit boala asta de-i zice "con�tiin��". 1251 01:34:47,683 --> 01:34:51,423 - Nimeni n-a sus�inut c�-i u�or s� fii cinstit. - Nimeni n-a sus�inut... 1252 01:34:51,424 --> 01:34:53,032 O s� v� tac� fleanca aia odat�? 1253 01:34:53,033 --> 01:34:55,773 Hei, las-o balt�! Ai luat banii. 1254 01:34:55,860 --> 01:34:58,991 Ia-i �i arunc�-te undeva, �ntr-un lux exorbitant. 1255 01:34:58,992 --> 01:35:01,035 �ncearc� Brazilia. 1256 01:35:01,297 --> 01:35:04,516 Nu merge a�a. Mi-a�i v�zut fa�a. 1257 01:35:04,776 --> 01:35:07,081 Cine vrea s� fie primul? 1258 01:35:07,082 --> 01:35:10,735 Adic� o s� ne ucizi chiar dac� �i-am dat banii? 1259 01:35:10,996 --> 01:35:12,302 �i ai. 1260 01:35:12,563 --> 01:35:16,128 Stai a�a. Ai uitat a treia regul� �ntr-o situa�ie de criz�. 1261 01:35:16,129 --> 01:35:19,390 - A treia regul�? - A treia regul�? 1262 01:35:19,564 --> 01:35:24,045 Da, a treia. 1263 01:35:28,611 --> 01:35:31,656 - A treia regul�. - Care-i a treia regul�? 1264 01:36:05,887 --> 01:36:10,410 Sfinte Sisoe... 1265 01:36:14,281 --> 01:36:18,936 �sta e genul care are multe pe cap. 1266 01:36:20,370 --> 01:36:23,154 Mul�umesc c� te-ai �ntors, Vincent. 1267 01:36:23,155 --> 01:36:25,894 Suntem fra�i, nu? 1268 01:36:26,112 --> 01:36:29,940 - E vorba de familie. - Adev�rat. 1269 01:36:31,332 --> 01:36:33,636 O familie bogat�. 1270 01:36:33,810 --> 01:36:36,116 - Una cinstit�. - Ce? 1271 01:36:36,333 --> 01:36:38,783 - O s� return�m ace�ti bani. - Nu. 1272 01:36:39,030 --> 01:36:41,335 - N-o s�-i d�m �napoi. - Ba da. 1273 01:36:41,336 --> 01:36:44,902 - De ce? De ce? - Trebuie, crede-m�. 1274 01:36:46,772 --> 01:36:49,730 Mary Ann? 1275 01:36:49,992 --> 01:36:53,035 Ai fi bun� s� arunci o privire aici. 1276 01:36:53,209 --> 01:36:58,080 Ce e? 1277 01:37:23,047 --> 01:37:24,439 Mary Ann? 1278 01:37:24,700 --> 01:37:30,354 Ce surpriz� pl�cut�. 1279 01:37:31,398 --> 01:37:34,225 Mi-ai furat familia. 1280 01:37:34,486 --> 01:37:39,096 M-ai min�it, nemernicule. 1281 01:37:43,403 --> 01:37:45,621 Linda, �mi pare r�u. 1282 01:37:45,882 --> 01:37:48,534 Am f�cut o mare gre�eal�. �mi pare r�u. Iart�-m�! 1283 01:37:48,535 --> 01:37:51,185 Tot ce-�i cer e s�-mi dai o �ans�. 1284 01:37:51,362 --> 01:37:53,145 �tiu c� n-o merit... 1285 01:37:53,407 --> 01:37:57,103 Ai dreptate. N-o meri�i. 1286 01:38:10,848 --> 01:38:14,415 Vince? 1287 01:38:27,116 --> 01:38:30,420 Da, aici Benedict Corporation. 1288 01:38:30,682 --> 01:38:33,943 Suntem o firm� de consultan��... 1289 01:38:33,944 --> 01:38:37,032 Ceva ca Rand Corporation... 1290 01:38:37,293 --> 01:38:39,814 - Dar mai de�tep�i! - Dar mai de�tep�i. 1291 01:38:39,815 --> 01:38:41,686 M�ine la 15:00. 1292 01:38:41,947 --> 01:38:45,209 Da, v-am notat. 1293 01:38:45,427 --> 01:38:47,426 Noapte bun�, domnilor Benedict. 1294 01:38:47,427 --> 01:38:49,477 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 1295 01:38:49,602 --> 01:38:53,212 Asta a fost. Am scris ultimul cec. 1296 01:38:53,473 --> 01:38:56,909 Ce ne-a mai r�mas din recompensa de 50.000 de dolari? 1297 01:38:56,910 --> 01:38:59,606 Dup� ce-am pl�tit toate datoriile... 1298 01:38:59,867 --> 01:39:02,651 Avem exact 12.278 de dolari... 1299 01:39:02,912 --> 01:39:06,521 - 12.278 de dolari. Aiurea de tot. - Ce? 1300 01:39:06,783 --> 01:39:11,175 E�ti sup�rat pentru c� te-am determinat s� returnezi valiza. 1301 01:39:12,568 --> 01:39:15,874 Oh, banii... 1302 01:39:16,134 --> 01:39:19,570 Cei 4 milioane de dolari... 1303 01:39:19,831 --> 01:39:22,352 4 milioane de dolari. Spune-o numai... 1304 01:39:22,353 --> 01:39:25,442 Spune... 4 milioane de dolari. 1305 01:39:25,703 --> 01:39:28,096 O gr�mad� de b�net, Jules. 1306 01:39:28,356 --> 01:39:31,444 Vincent... Sunt foarte m�ndru de tine. 1307 01:39:35,533 --> 01:39:39,100 �i eu sunt pu�in m�ndru de mine. 1308 01:39:39,361 --> 01:39:42,795 Nu e minunat s� fii un om cinstit? 1309 01:39:42,796 --> 01:39:45,711 M� simt minunat ca b�iat cinstit! 1310 01:39:45,972 --> 01:39:49,189 �i tu e�ti un b�iat de aur. Te-ai �ntors tu pentru mine, nu? 1311 01:39:49,190 --> 01:39:52,495 - Totu�i, �i tu ai furat o ma�in�. - Am �mprumutat-o. 1312 01:39:52,496 --> 01:39:55,931 Am dus-o �napoi a doua zi. I-am explicat omului. 1313 01:39:55,932 --> 01:39:57,585 Un fost cowboy. 1314 01:39:57,803 --> 01:40:00,673 Scuza�i-m�! Sunt... 1315 01:40:00,934 --> 01:40:06,154 Oh, Doamne. Nici acum nu �tiu care e unul �i care cel�lalt. 1316 01:40:09,112 --> 01:40:11,155 Ierta�i-m�. N-am �tiut. 1317 01:40:11,373 --> 01:40:14,505 N-am crezut povestea voastr�... 1318 01:40:14,766 --> 01:40:19,332 Cine putea crede o asemenea nebunie? 1319 01:40:21,812 --> 01:40:24,312 Am fost min�it� �n to�i ace�ti ani. 1320 01:40:24,465 --> 01:40:29,075 �i pe voi v-au min�it. 1321 01:40:34,556 --> 01:40:39,296 V-a�i descoperit unul pe altul. 1322 01:40:44,299 --> 01:40:48,082 Acum, m-a�i g�sit �i pe mine. 1323 01:41:06,046 --> 01:41:09,569 Mama? 1324 01:41:09,699 --> 01:41:12,526 Mama! 1325 01:41:13,092 --> 01:41:14,397 Mama! 1326 01:41:14,658 --> 01:41:18,528 Oh, mama! 1327 01:41:35,319 --> 01:41:37,449 Bine. 1328 01:41:37,710 --> 01:41:39,799 Bilete? 1329 01:41:40,015 --> 01:41:41,825 Mul�umesc. Va fi minunat. 1330 01:41:42,059 --> 01:41:44,973 Nu-mi vine s� cred c�t de asem�n�tori sunt. 1331 01:41:44,974 --> 01:41:49,584 Da, e o zi foarte frumoas�. 101470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.