All language subtitles for Tour.Of.Duty.S03E09.UK.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,032 --> 00:03:33,299 Okay, let's go! Cut us loose! Let's go! 2 00:04:03,831 --> 00:04:06,799 Well... 3 00:04:06,801 --> 00:04:08,201 damn me if this isn't 4 00:04:08,203 --> 00:04:09,935 the sorriest display of soldiering 5 00:04:09,937 --> 00:04:11,437 I've seen since boot camp. 6 00:04:12,440 --> 00:04:15,475 Put your hands up! 7 00:04:18,346 --> 00:04:20,480 Specialist 4 Percell 8 00:04:20,482 --> 00:04:25,018 missed identifying a sentry in his sector. 9 00:04:25,020 --> 00:04:27,953 And you see the consequences. 10 00:04:29,057 --> 00:04:31,757 But do you know why? 11 00:04:31,759 --> 00:04:34,093 Because your whole damn team 12 00:04:34,095 --> 00:04:36,595 was moving like a bunch of turistas 13 00:04:36,597 --> 00:04:38,731 with the Tijuana two-step! 14 00:04:40,869 --> 00:04:45,304 All speed's going to get you men is a bunch of posthumous medals. 15 00:04:45,306 --> 00:04:49,008 This mission is about stealth. 16 00:04:49,010 --> 00:04:52,211 And surprise! 17 00:04:53,348 --> 00:04:54,747 Now, I wasn't brought in here 18 00:04:54,749 --> 00:04:57,916 to waste anyone's time. 19 00:04:57,918 --> 00:04:59,084 So, ladies, 20 00:04:59,086 --> 00:05:00,520 we're gonna do it again. 21 00:05:00,522 --> 00:05:02,455 Take all men. 22 00:05:02,457 --> 00:05:03,589 Let's go! 23 00:05:03,591 --> 00:05:05,191 We're going to stick at this 24 00:05:05,193 --> 00:05:06,892 until you get it right 25 00:05:06,894 --> 00:05:08,794 or you drop dead from trying. 26 00:05:08,796 --> 00:05:09,995 Go back to the A position. 27 00:05:09,997 --> 00:05:11,497 Wait up. 28 00:05:28,716 --> 00:05:30,749 General. 29 00:05:32,787 --> 00:05:34,287 Sir? 30 00:05:34,289 --> 00:05:37,856 How are you, son? 31 00:05:40,861 --> 00:05:43,128 Oh, we stunk today. 32 00:05:43,130 --> 00:05:45,231 I stunk today. I screwed it all to hell. 33 00:05:45,233 --> 00:05:47,300 That time, but what about the other four? 34 00:05:47,302 --> 00:05:49,368 Yeah, and I get the feeling we ain't through yet. 35 00:05:49,370 --> 00:05:52,104 I can't take much more of this. 36 00:05:52,106 --> 00:05:53,872 So we better get it together 37 00:05:53,874 --> 00:05:55,140 and start acting like a team. 38 00:05:55,142 --> 00:05:56,609 That's right, man. We all blew it. 39 00:05:56,611 --> 00:05:58,477 Might as well tell the NVA to stay home. 40 00:05:58,479 --> 00:06:00,279 Get Sergeant Richland to kill us. 41 00:06:00,281 --> 00:06:02,815 Yeah, and the Army doesn't have enough choppers? 42 00:06:02,817 --> 00:06:04,950 We got to start stealing some from the NVA? 43 00:06:06,287 --> 00:06:07,687 Oh, man. 44 00:06:07,689 --> 00:06:09,488 Here we go again. 45 00:06:09,490 --> 00:06:11,357 If you ladies are done fixing your hair, 46 00:06:11,359 --> 00:06:13,492 I want you on the demolition range! 47 00:06:17,131 --> 00:06:18,231 Now! 48 00:06:18,233 --> 00:06:20,333 I'm very proud of you, Myron. 49 00:06:20,335 --> 00:06:24,870 I always knew you'd be an elite soldier. 50 00:06:24,872 --> 00:06:26,905 Thank you, sir. 51 00:06:26,907 --> 00:06:29,442 Too bad about your Colonel Brewster. 52 00:06:29,444 --> 00:06:31,277 He was a fine man. 53 00:06:31,279 --> 00:06:32,878 Knew him in Korea. 54 00:06:32,880 --> 00:06:34,880 Best commander I ever had. 55 00:06:34,882 --> 00:06:39,418 Well, have you given any thought to getting out of the field? 56 00:06:40,722 --> 00:06:42,655 You're dying, aren't you? 57 00:06:46,394 --> 00:06:48,060 How long have you got? 58 00:06:48,062 --> 00:06:50,095 Two months. 59 00:06:50,097 --> 00:06:51,697 Three, at the outside. 60 00:06:51,699 --> 00:06:53,832 Why the hell didn't you tell me before? 61 00:06:55,803 --> 00:06:58,671 When it was just lung cancer, we thought I could beat it. 62 00:06:58,673 --> 00:07:01,641 Did a pretty good job. 63 00:07:01,643 --> 00:07:03,676 I was in remission... 64 00:07:03,678 --> 00:07:05,010 And you're still smoking. 65 00:07:05,012 --> 00:07:06,445 It doesn't matter. 66 00:07:06,447 --> 00:07:09,282 It's oat-cell carcinoma now. 67 00:07:09,284 --> 00:07:11,584 A runaway train. 68 00:07:11,586 --> 00:07:13,753 And that's it? 69 00:07:13,755 --> 00:07:15,888 Nothing they can do? 70 00:07:17,358 --> 00:07:19,592 No, so let's not waste any time. 71 00:07:19,594 --> 00:07:21,494 I got a lot of work ahead. 72 00:07:21,496 --> 00:07:22,495 Insurance, 73 00:07:22,497 --> 00:07:23,629 property transfers... 74 00:07:23,631 --> 00:07:25,030 Forgive me for being stunned. 75 00:07:25,032 --> 00:07:26,465 Don't start with me, Myron. 76 00:07:26,467 --> 00:07:28,634 You walk in here, and you tell me that you're dying, 77 00:07:28,636 --> 00:07:29,835 and I am supposed 78 00:07:29,837 --> 00:07:32,271 to stand here like a statue for an audience? 79 00:07:32,273 --> 00:07:34,206 Control your emotions. 80 00:07:34,208 --> 00:07:36,875 Oh, great... 81 00:07:36,877 --> 00:07:38,877 "Control your emotions." 82 00:07:38,879 --> 00:07:41,747 So you're gonna die just like you lived. 83 00:07:41,749 --> 00:07:44,116 I'm a little tired. 84 00:07:44,118 --> 00:07:47,186 I think I'll rest for a while. 85 00:07:48,889 --> 00:07:51,724 See you at mess, 1800 hours. 86 00:07:59,834 --> 00:08:01,267 Twenty more days, Marvin, 87 00:08:01,269 --> 00:08:03,068 and we don't have to worry about Richland. 88 00:08:03,070 --> 00:08:04,270 Hey, come on. 89 00:08:04,272 --> 00:08:06,471 How are we ever going to forget this place? 90 00:08:06,473 --> 00:08:08,473 You ain't going to forget this place, Johnson. 91 00:08:08,475 --> 00:08:10,542 This is the type of place that forges character. 92 00:08:10,544 --> 00:08:12,945 Come on, didi, didi, didi. 93 00:08:12,947 --> 00:08:15,147 So, what are you going to do, Marvin? 94 00:08:15,149 --> 00:08:17,883 I mean, what are you really going to do, brother? 95 00:08:17,885 --> 00:08:19,185 I don't know, man. 96 00:08:19,187 --> 00:08:21,187 It's like part of me wants to stay here, 97 00:08:21,189 --> 00:08:23,823 and part of me really wants all of us 98 00:08:23,825 --> 00:08:25,891 to go back home right now. 99 00:08:25,893 --> 00:08:29,295 It's weird, but I'm comfortable here. 100 00:08:29,297 --> 00:08:31,130 I... I don't even know what I'd do 101 00:08:31,132 --> 00:08:33,632 back in the world. 102 00:08:33,634 --> 00:08:35,600 Sounds like lifer talk, Johnson. 103 00:08:35,602 --> 00:08:36,969 Whoa, whoa, whoa! 104 00:08:36,971 --> 00:08:39,071 My sensors tell me this is the place. 105 00:08:39,073 --> 00:08:40,772 Whoa. Hi, boys. 106 00:08:40,774 --> 00:08:42,641 Private party. 107 00:08:42,643 --> 00:08:44,076 Hey, we just want a beer. 108 00:08:44,078 --> 00:08:46,078 Anywhere else in town. 109 00:08:46,080 --> 00:08:48,214 This bar is bought and paid for. 110 00:08:48,216 --> 00:08:50,149 Yeah, well, I don't see no brothers in there. 111 00:08:50,151 --> 00:08:51,651 Yeah, no hermanos, either. 112 00:08:53,354 --> 00:08:56,421 You pick up the tab, you make up the guest list. 113 00:08:56,423 --> 00:08:58,290 Oh, so this is some new rule? 114 00:08:58,292 --> 00:09:00,492 Hold it. It's all right. 115 00:09:00,494 --> 00:09:01,994 Let me ask you a question: 116 00:09:01,996 --> 00:09:04,696 Are you familiar with Article 342 117 00:09:04,698 --> 00:09:05,931 of the military code? 118 00:09:05,933 --> 00:09:07,132 No, I'm not. 119 00:09:07,134 --> 00:09:08,267 Well, it states 120 00:09:08,269 --> 00:09:10,936 that no matter how big you are, 121 00:09:10,938 --> 00:09:16,776 any three minority soldiers can kick your ass. 122 00:09:22,450 --> 00:09:23,449 Gumby. 123 00:09:23,451 --> 00:09:24,550 Puppet like Gumby. 124 00:09:24,552 --> 00:09:26,318 Forget it, man. We'll go someplace else. 125 00:09:29,790 --> 00:09:31,857 You like the way I handled that? 126 00:09:31,859 --> 00:09:34,059 Did you see that angel? 127 00:09:34,061 --> 00:09:36,629 So where are we going? 128 00:09:36,631 --> 00:09:38,531 What about your friends? 129 00:09:38,533 --> 00:09:40,432 Hey, if your skin ain't good enough, 130 00:09:40,434 --> 00:09:41,700 mine ain't either. 131 00:09:41,702 --> 00:09:43,035 Right on. 132 00:09:43,037 --> 00:09:44,036 Right on. 133 00:09:44,038 --> 00:09:45,871 Hey, Jackson. Jackson, hey, hey. 134 00:09:45,873 --> 00:09:46,872 Put on these gloves. 135 00:09:46,874 --> 00:09:48,307 You cut your hand, 136 00:09:48,309 --> 00:09:50,476 I'm going to have to write a letter home to your mom. 137 00:09:50,478 --> 00:09:51,978 Okay, sarge. 138 00:10:09,831 --> 00:10:11,331 Hey. 139 00:10:11,332 --> 00:10:14,233 Trying to stare down the jungle here, or what? 140 00:10:15,336 --> 00:10:16,435 Just thinking. 141 00:10:16,437 --> 00:10:19,304 Oh. Army don't pay you for that. 142 00:10:21,642 --> 00:10:23,542 You ever play any sports, sarge? 143 00:10:23,544 --> 00:10:24,577 Yeah, I do. 144 00:10:24,579 --> 00:10:27,012 Little baseball, little boxing. 145 00:10:27,014 --> 00:10:29,782 I played football. 146 00:10:29,784 --> 00:10:33,085 Could have been a pro if I was bigger. 147 00:10:33,087 --> 00:10:38,758 Faster, stronger, better balance. 148 00:10:38,760 --> 00:10:40,993 You know, I fractured my ankle my senior year. 149 00:10:40,995 --> 00:10:42,795 They told me I was out for the season, 150 00:10:42,797 --> 00:10:45,431 but I, uh... 151 00:10:46,501 --> 00:10:48,834 worked hard, pushed it. 152 00:10:48,836 --> 00:10:50,536 Suited up for homecoming. 153 00:10:50,538 --> 00:10:52,705 Yeah? How'd you do? 154 00:10:54,775 --> 00:10:56,041 Two minutes to go, 155 00:10:56,043 --> 00:10:59,177 got the ball on the halfback option, 156 00:10:59,179 --> 00:11:01,113 rolled out to the left, 157 00:11:01,115 --> 00:11:03,048 blocking was great. 158 00:11:03,050 --> 00:11:05,784 The end came wide open. 159 00:11:05,786 --> 00:11:07,653 I guess I was a little worried 160 00:11:07,655 --> 00:11:10,022 about my ankle. 161 00:11:10,024 --> 00:11:13,358 Anyway, I... I was afraid to plant my foot, 162 00:11:13,360 --> 00:11:18,797 so I kind of threw that ball falling away. 163 00:11:18,799 --> 00:11:21,200 Linebacker caught it. 164 00:11:21,202 --> 00:11:22,702 Ran right past me for a touchdown. 165 00:11:22,703 --> 00:11:24,203 We lost that game. 166 00:11:25,306 --> 00:11:27,939 Well, those things do happen. 167 00:11:27,941 --> 00:11:29,741 But I don't think you'd have gone out there 168 00:11:29,743 --> 00:11:31,410 if you didn't think you were ready. 169 00:11:31,412 --> 00:11:34,780 That's my point, sarge. 170 00:11:34,782 --> 00:11:37,116 How can you really tell? 171 00:11:37,118 --> 00:11:39,051 I'm nervous. 172 00:11:39,053 --> 00:11:43,422 Percell, I am nervous every time I go out there. 173 00:11:43,424 --> 00:11:46,792 You're just going to have to lean on the guys around you. 174 00:11:46,794 --> 00:11:50,429 Maybe... Maybe I'm pushing the rehab. 175 00:11:50,431 --> 00:11:51,997 I don't know anything about all that. 176 00:11:51,999 --> 00:11:54,733 What I do know is if you get the ball, 177 00:11:54,735 --> 00:11:56,402 you're going to have to throw it. 178 00:11:58,639 --> 00:12:00,272 So you plant that foot. 179 00:12:08,416 --> 00:12:11,417 Would you guys just drop it and let's go eat already? 180 00:12:11,419 --> 00:12:12,551 All I'm saying, Johnson, 181 00:12:12,553 --> 00:12:14,320 is a big guy like that gets in your face, 182 00:12:14,322 --> 00:12:15,554 you got to tough it out. 183 00:12:15,556 --> 00:12:18,190 I just got better things to do with my time than fight. 184 00:12:18,192 --> 00:12:19,458 Oh, you mean we ain't in a war? 185 00:12:19,460 --> 00:12:21,327 That ain't what I mean, man, and you know it. 186 00:12:21,329 --> 00:12:22,527 Listen up, Johnson. 187 00:12:22,529 --> 00:12:24,496 Tupelo ain't going to be like you remember it. 188 00:12:24,498 --> 00:12:25,831 You were a kid, man. 189 00:12:25,833 --> 00:12:28,133 And America weren't shooting their own in the streets, 190 00:12:28,135 --> 00:12:29,835 and they shoot mostly black Americans. 191 00:12:29,837 --> 00:12:31,503 That Uncle Tom crap ain't gonna cut it. 192 00:12:31,505 --> 00:12:33,505 Look, Uncle Tom ain't got nothing to do with it, 193 00:12:33,507 --> 00:12:35,474 but a black man don't always have to make a fist 194 00:12:35,476 --> 00:12:36,575 just to get what he wants. 195 00:12:36,577 --> 00:12:37,843 It depends on what he wants. 196 00:12:37,845 --> 00:12:40,012 Look, Thurgood Marshall didn't have to make a fist 197 00:12:40,014 --> 00:12:41,380 to get on the Supreme Court. 198 00:12:41,382 --> 00:12:43,849 O.J. Simpson didn't make a fist to win the Heisman Trophy. 199 00:12:43,851 --> 00:12:45,951 Andrew Young, Ralph Abernathy, Jesse Jackson... 200 00:12:45,953 --> 00:12:47,019 Whoa, whoa, whoa, nigga. 201 00:12:47,021 --> 00:12:48,320 That's five out of 20 million. 202 00:12:48,322 --> 00:12:49,888 And one of them can run the 100 in 9.4. 203 00:12:49,890 --> 00:12:51,090 All right, you know so much, 204 00:12:51,092 --> 00:12:52,958 how do you say the rest of us get what we want? 205 00:12:52,960 --> 00:12:54,393 I say we take it! Take it? 206 00:12:54,395 --> 00:12:56,828 That's right, we take it! Ain't that right, Ru? 207 00:12:56,830 --> 00:12:59,465 Ru? 208 00:12:59,467 --> 00:13:01,600 Ru? 209 00:13:01,602 --> 00:13:04,003 Johnson? 210 00:13:04,005 --> 00:13:05,104 You know, if my mom knew 211 00:13:05,106 --> 00:13:06,738 that I was seeing a Mexican... 212 00:13:06,740 --> 00:13:08,107 You? 213 00:13:08,109 --> 00:13:09,941 If my dad found out 214 00:13:09,943 --> 00:13:11,810 I was seeing a Puerto Rican from the Bronx, 215 00:13:11,812 --> 00:13:15,347 he would fly over here and shoot us both. 216 00:13:15,349 --> 00:13:16,348 Immediately. 217 00:13:16,350 --> 00:13:17,549 Immediately? 218 00:13:17,551 --> 00:13:18,550 Yeah, I'm not kidding. 219 00:13:18,552 --> 00:13:21,220 I can't wait to meet him. 220 00:13:24,158 --> 00:13:26,525 Well, they're not as good as quesadillas, but... 221 00:13:26,527 --> 00:13:27,926 You like quesadillas? 222 00:13:27,928 --> 00:13:29,594 I cook great quesadillas. 223 00:13:29,596 --> 00:13:30,896 You cook? Yeah. 224 00:13:30,898 --> 00:13:32,864 My mom taught me when I was a little girl. 225 00:13:32,866 --> 00:13:34,466 She worked a lot, 226 00:13:34,468 --> 00:13:36,335 so I had to do the cooking. 227 00:13:36,337 --> 00:13:37,936 I bet she's proud of you. 228 00:13:39,673 --> 00:13:42,241 Yeah, well, she thinks I should be married. 229 00:13:42,243 --> 00:13:45,110 I think you'd make a great wife. 230 00:13:45,112 --> 00:13:47,746 But that's not what I want right now. 231 00:13:47,748 --> 00:13:49,581 Oh, you want Vietnam instead? 232 00:13:49,583 --> 00:13:52,951 No, I wanted college, nursing school, 233 00:13:52,953 --> 00:13:54,420 but I couldn't afford it. 234 00:13:54,422 --> 00:13:56,555 After graduation, 235 00:13:56,557 --> 00:13:58,357 one day I looked at my mom's face, 236 00:13:58,359 --> 00:13:59,991 and I saw my future. 237 00:13:59,993 --> 00:14:04,129 I said "Whoa, let me get out of here fast." 238 00:14:04,131 --> 00:14:06,698 And, uh, so, I went down and I... 239 00:14:06,700 --> 00:14:08,867 joined the Army. 240 00:14:08,869 --> 00:14:10,769 It was the first time I was out of Brownsville 241 00:14:10,771 --> 00:14:12,137 in my life. 242 00:14:12,139 --> 00:14:13,705 You're crazy. 243 00:14:13,707 --> 00:14:16,007 But you got a lot of guts. 244 00:14:17,211 --> 00:14:19,078 How about you? What are you doing here? 245 00:14:19,080 --> 00:14:21,180 The president sent me. 246 00:14:25,686 --> 00:14:28,753 Actually, I thought the food was pretty good. 247 00:14:28,755 --> 00:14:30,589 I'm just not hungry these days. 248 00:14:30,591 --> 00:14:33,125 The only thing worse than Army food 249 00:14:33,127 --> 00:14:34,893 was my mother's cooking. 250 00:14:34,895 --> 00:14:37,162 That's not why I married her. 251 00:14:37,164 --> 00:14:41,200 It's just... I was away so often, 252 00:14:41,202 --> 00:14:42,867 and we both changed so much, 253 00:14:42,869 --> 00:14:44,203 but in the beginning... 254 00:14:44,205 --> 00:14:46,238 Well, why didn't you just do everybody a favor, 255 00:14:46,240 --> 00:14:47,806 get a divorce? 256 00:14:47,808 --> 00:14:50,842 I tried when you were five years old, 257 00:14:50,844 --> 00:14:52,677 but she fought me on it, 258 00:14:52,679 --> 00:14:53,878 so we reached an agreement. 259 00:14:53,880 --> 00:14:55,514 Stay together for the kid? 260 00:14:55,516 --> 00:14:57,016 The illusion of a perfect marriage 261 00:14:57,017 --> 00:14:58,484 was important to your mother. 262 00:14:58,486 --> 00:15:00,785 Well, that gave you the best of both worlds, didn't it? 263 00:15:00,787 --> 00:15:02,721 I was always faithful to my vows. 264 00:15:02,723 --> 00:15:05,524 All that time overseas? Give me a break. 265 00:15:05,526 --> 00:15:07,926 I wasn't the one who had an affair! 266 00:15:09,763 --> 00:15:11,263 You're a liar. 267 00:15:19,240 --> 00:15:20,740 If you weren't my father... 268 00:15:52,906 --> 00:15:55,574 With Lieutenant Goldman on a three-day pass, 269 00:15:55,576 --> 00:15:56,708 Lieutenant McKay, 270 00:15:56,710 --> 00:15:59,043 you are the senior officer in charge. 271 00:15:59,045 --> 00:16:01,079 However, since field maneuvers 272 00:16:01,081 --> 00:16:02,614 are not your specialty, 273 00:16:02,616 --> 00:16:05,284 I strongly suggest you allow Sergeant Anderson 274 00:16:05,286 --> 00:16:06,385 to lead the mission. 275 00:16:06,387 --> 00:16:07,719 Understood, major. 276 00:16:07,721 --> 00:16:08,787 All right, gentlemen, 277 00:16:08,789 --> 00:16:09,988 S-2's got a pretty good idea 278 00:16:09,990 --> 00:16:11,490 where this NVA chopper's based. 279 00:16:11,492 --> 00:16:13,759 It looks like a Russian-made KA-15. 280 00:16:13,761 --> 00:16:14,893 And it's spotting 281 00:16:14,895 --> 00:16:16,361 our cross-border insertions. 282 00:16:16,363 --> 00:16:17,629 So we're going to take it out? 283 00:16:17,631 --> 00:16:18,863 Or fly it back, your call. 284 00:16:18,865 --> 00:16:20,699 Now, due to the terrain, 285 00:16:20,701 --> 00:16:22,768 we're going to work on your arrival technique. 286 00:16:22,770 --> 00:16:25,537 I'd just like to go on record as saying 287 00:16:25,539 --> 00:16:27,606 I did not come to Vietnam for this. 288 00:16:27,608 --> 00:16:29,108 Noted, private. 289 00:16:30,111 --> 00:16:32,077 On rappel! 290 00:16:32,079 --> 00:16:33,579 Oh! 291 00:16:37,885 --> 00:16:39,785 Hey, doc, what happened? 292 00:16:39,787 --> 00:16:41,319 I was falling! 293 00:16:41,321 --> 00:16:43,655 Well, now, that's the whole idea. 294 00:16:43,657 --> 00:16:45,423 Get going. I'm coming down. 295 00:16:50,464 --> 00:16:52,163 Wait till you're coming out of a ship. 296 00:16:52,165 --> 00:16:53,799 What a charge! 297 00:16:53,801 --> 00:16:55,500 All right, people, let's go! 298 00:16:58,305 --> 00:16:59,838 Now, if you have to tear it apart, 299 00:16:59,840 --> 00:17:00,839 try not to touch 300 00:17:00,841 --> 00:17:02,341 the electronic sensor equipment. 301 00:17:02,343 --> 00:17:04,242 That's what makes that bird really special. 302 00:17:04,244 --> 00:17:05,744 Piece of cake, Winslow. I tell you, 303 00:17:05,746 --> 00:17:07,145 I'm going to be in and out of there 304 00:17:07,147 --> 00:17:08,347 before you know it. 305 00:17:08,349 --> 00:17:10,682 No one's ever flown a Russki op, McKay. 306 00:17:10,684 --> 00:17:11,950 This will go a long way 307 00:17:11,952 --> 00:17:13,184 to clearing up your record. 308 00:17:13,186 --> 00:17:14,319 My record? 309 00:17:14,321 --> 00:17:16,988 Yours makes mine look like a religious document. 310 00:17:16,990 --> 00:17:18,523 Well, if you do screw up, 311 00:17:18,525 --> 00:17:19,558 I'll be there 312 00:17:19,560 --> 00:17:21,025 to pull your rumps out of the fire. 313 00:17:21,027 --> 00:17:22,594 Fifty bucks says I don't need you. 314 00:17:22,596 --> 00:17:24,096 Fifty bucks says you do. 315 00:17:24,097 --> 00:17:25,597 You're on! 316 00:17:28,535 --> 00:17:30,802 Come. 317 00:17:30,804 --> 00:17:32,271 LT. 318 00:17:32,273 --> 00:17:33,305 Hey, sergeant. 319 00:17:33,307 --> 00:17:34,640 How's the mission prep going? 320 00:17:34,642 --> 00:17:36,841 Well, it'll be nice to see some real NVA for a change. 321 00:17:36,843 --> 00:17:38,543 This Richland guy, he's tough. 322 00:17:38,545 --> 00:17:40,245 Yeah. 323 00:17:40,247 --> 00:17:41,813 Wish you were going with us. 324 00:17:41,815 --> 00:17:43,682 Well, believe it or not, so do I. 325 00:17:43,684 --> 00:17:47,319 I heard about the general. 326 00:17:47,321 --> 00:17:49,120 Sorry, LT. 327 00:17:49,122 --> 00:17:52,491 Well, it's kind of out of the blue. 328 00:17:52,493 --> 00:17:54,859 That doesn't make it any easier. 329 00:17:54,861 --> 00:17:57,663 Yeah, well, this one was never going to be easy. 330 00:17:57,665 --> 00:17:58,664 Anything I can do? 331 00:17:58,666 --> 00:17:59,665 Yeah. 332 00:17:59,667 --> 00:18:02,167 You bring everybody back. 333 00:18:02,169 --> 00:18:05,036 Consider it done. 334 00:18:05,038 --> 00:18:07,439 Sergeant. 335 00:18:07,441 --> 00:18:09,374 Good luck. 336 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Luck ain't got nothing to do with it. 337 00:18:11,545 --> 00:18:14,212 You know that. 338 00:18:19,052 --> 00:18:20,885 Hey, Percell. 339 00:18:20,887 --> 00:18:22,754 So, Johnson, what are you going to do, 340 00:18:22,756 --> 00:18:24,523 become mayor of Mississippi? 341 00:18:24,525 --> 00:18:26,191 Hey, look, I don't have to be governor, 342 00:18:26,193 --> 00:18:27,225 but you know what? 343 00:18:27,227 --> 00:18:28,560 Maybe I can work for him, huh? 344 00:18:28,562 --> 00:18:30,429 Yeah, doing what, Johnson? His gardening? 345 00:18:30,431 --> 00:18:31,663 No way, Ru. 346 00:18:31,665 --> 00:18:33,665 This here nigger don't pick no cotton, no more. 347 00:18:33,667 --> 00:18:35,734 Where'd this come from all of a sudden, Johnson? 348 00:18:35,736 --> 00:18:37,636 I wouldn't say it's all of a sudden, Percell. 349 00:18:37,638 --> 00:18:40,004 I'm just starting to see the world through better eyes. 350 00:18:40,006 --> 00:18:41,272 You mean with blinders. 351 00:18:41,274 --> 00:18:43,975 Hey, Marcus, look, they already killed Kennedy and King, 352 00:18:43,977 --> 00:18:45,276 got the whole country rioting. 353 00:18:45,278 --> 00:18:47,178 Now, the Army ignores Phu Nhuan 354 00:18:47,180 --> 00:18:48,480 and then gets rid of Brewster? 355 00:18:48,482 --> 00:18:50,515 This war's just going on for ever and ever. 356 00:18:50,517 --> 00:18:51,950 So, what's your point? 357 00:18:51,952 --> 00:18:53,251 See, that's what I mean. 358 00:18:53,253 --> 00:18:55,954 See, maybe there ain't no point to us being here, 359 00:18:55,956 --> 00:18:58,357 and changes need to be made back in the world. 360 00:18:58,359 --> 00:19:01,059 Oh. And I guess the sharecropper's son 361 00:19:01,061 --> 00:19:02,561 is just the boy to do it. 362 00:19:03,731 --> 00:19:05,530 Look, I don't know what I'm going to do yet, 363 00:19:05,532 --> 00:19:07,599 but the government's willing to give me 364 00:19:07,601 --> 00:19:08,600 $130 a month 365 00:19:08,602 --> 00:19:09,601 just to go to college. 366 00:19:09,603 --> 00:19:11,503 If I decide to go back to the world, 367 00:19:11,505 --> 00:19:12,804 I might just take that. 368 00:19:12,806 --> 00:19:14,205 Make something of myself. 369 00:19:14,207 --> 00:19:15,741 Yeah, you do that, Johnson. 370 00:19:15,743 --> 00:19:18,510 And I'm going to make something of Susanna Lozada. 371 00:19:18,512 --> 00:19:19,944 Who's that? 372 00:19:19,946 --> 00:19:23,415 Some surgical assistant WAC Ru met in Saigon. 373 00:19:23,417 --> 00:19:25,083 We hump tomorrow. 374 00:19:25,085 --> 00:19:28,152 That means I got one more night to pursue and conquer. 375 00:19:28,154 --> 00:19:30,522 Hey, Ru, maybe I should come along 376 00:19:30,524 --> 00:19:31,723 and give you a hand with that. 377 00:19:31,725 --> 00:19:33,658 I don't need no help, brother. 378 00:19:33,660 --> 00:19:35,427 I'm on automatic pilot. 379 00:19:35,429 --> 00:19:38,062 A heat-seeker, armed and deadly. 380 00:19:38,064 --> 00:19:40,732 Oh, man. 381 00:19:47,775 --> 00:19:50,942 Slow down, slow down. Watch it. 382 00:19:52,178 --> 00:19:53,412 I got a license. 383 00:19:53,414 --> 00:19:55,914 I know. 384 00:19:55,916 --> 00:19:58,216 I remember when you took your driver's test. 385 00:19:58,218 --> 00:19:59,551 Oh, yeah? 386 00:19:59,553 --> 00:20:01,053 Well, your mother told me. 387 00:20:02,222 --> 00:20:05,590 Yeah, I can even tell you what you were wearing. 388 00:20:05,592 --> 00:20:08,159 Maybe, but you still weren't there. 389 00:20:08,161 --> 00:20:09,895 We had a president 390 00:20:09,897 --> 00:20:12,096 who felt I should be somewhere else. 391 00:20:12,098 --> 00:20:15,233 Oh. Well, how did he feel on my bar mitzvah? 392 00:20:15,235 --> 00:20:17,469 Look, Myron, anything I could say to you now 393 00:20:17,471 --> 00:20:18,837 is going to ring kind of hollow, 394 00:20:18,839 --> 00:20:20,038 but believe me, at the time, 395 00:20:20,040 --> 00:20:21,205 I had very good reasons. 396 00:20:21,207 --> 00:20:22,941 Well, I didn't think so. 397 00:20:22,943 --> 00:20:24,476 I just thought you didn't like me. 398 00:20:24,478 --> 00:20:25,777 Well, that's silly. 399 00:20:25,779 --> 00:20:26,812 No, it's not. 400 00:20:26,814 --> 00:20:27,813 It's the way I felt, 401 00:20:27,815 --> 00:20:29,013 and don't dump on my feelings 402 00:20:29,015 --> 00:20:30,782 just because you don't understand them. 403 00:20:30,784 --> 00:20:33,084 If you're going to kvetch at me for the next 48 hours, 404 00:20:33,086 --> 00:20:35,286 maybe you should turn this thing around and go back. 405 00:20:35,288 --> 00:20:36,555 Okay, I'm sorry. 406 00:20:36,557 --> 00:20:38,323 I just thought I'd let you know how I felt. 407 00:20:38,325 --> 00:20:39,724 Maybe I can keep you from making 408 00:20:39,726 --> 00:20:41,493 some of the same mistakes that I did. 409 00:20:41,495 --> 00:20:44,563 Don't worry. I'm nothing like you. 410 00:20:44,565 --> 00:20:47,332 You don't even know. 411 00:20:53,507 --> 00:20:55,640 You look wonderful tonight. 412 00:20:55,642 --> 00:20:56,975 Thank you. 413 00:20:56,977 --> 00:20:58,242 You told me. 414 00:20:58,244 --> 00:21:00,411 You're welcome. 415 00:21:04,985 --> 00:21:06,718 So how was your morning? 416 00:21:06,720 --> 00:21:10,054 In the operating room? 417 00:21:11,458 --> 00:21:13,592 I didn't know what I was getting myself into, 418 00:21:13,594 --> 00:21:16,661 coming over here. 419 00:21:16,663 --> 00:21:18,697 Those boys... 420 00:21:18,699 --> 00:21:22,300 there are pieces of them everywhere. 421 00:21:22,302 --> 00:21:27,973 Yeah, I... I heard that 750 Evac gets all the bad ones. 422 00:21:27,975 --> 00:21:31,175 After a while, they stop being soldiers. 423 00:21:31,177 --> 00:21:33,912 You look at them, and they've just become things. 424 00:21:38,151 --> 00:21:40,519 I'm so afraid that someone I know 425 00:21:40,521 --> 00:21:42,487 is gonna come into the OR. 426 00:21:42,489 --> 00:21:45,256 I don't know what I would do. 427 00:21:45,258 --> 00:21:48,994 I have these dreams about it sometimes. 428 00:21:52,900 --> 00:21:54,599 You're lucky. 429 00:21:54,601 --> 00:21:56,968 Dreams are the first things people lose 430 00:21:56,970 --> 00:21:58,470 when they come over here. 431 00:22:02,543 --> 00:22:05,677 I am so glad that I met you, Susanna. 432 00:22:06,847 --> 00:22:08,379 Me too. 433 00:22:10,050 --> 00:22:11,783 Spend the night with me? 434 00:22:11,785 --> 00:22:13,384 What? 435 00:22:13,386 --> 00:22:16,655 We both fear the same things. 436 00:22:16,657 --> 00:22:18,690 Now is what matters. 437 00:22:18,692 --> 00:22:21,526 This is a place where... 438 00:22:21,528 --> 00:22:24,563 Where you don't think too much about tomorrow. 439 00:22:24,565 --> 00:22:26,531 Tu eres un desgraciado. 440 00:22:26,533 --> 00:22:28,733 I'm telling you my feelings, 441 00:22:28,735 --> 00:22:30,001 and you're trying to use them 442 00:22:30,003 --> 00:22:31,870 to get me into bed! No. 443 00:22:31,872 --> 00:22:35,707 You expect me to sleep with you because you buy me dinner? 444 00:22:35,709 --> 00:22:39,010 No, but what's wrong with being attracted, Susanna? 445 00:22:39,012 --> 00:22:40,178 It's the natural order. 446 00:22:40,180 --> 00:22:41,746 You're just like every other cabr๏ฟฝn 447 00:22:41,748 --> 00:22:42,881 I've ever met. 448 00:22:42,883 --> 00:22:44,883 Well, maybe I'm proud of being a man 449 00:22:44,885 --> 00:22:46,952 with normal, healthy desires. 450 00:22:46,954 --> 00:22:50,121 Well, I hope you have a healthy appetite too! 451 00:22:50,123 --> 00:22:52,390 Susanna! 452 00:22:56,730 --> 00:22:59,698 They must want this Russian chopper pretty bad 453 00:22:59,700 --> 00:23:01,066 to be training us this hard. 454 00:23:01,068 --> 00:23:02,233 If we pull this off, 455 00:23:02,235 --> 00:23:03,835 we ought to get two weeks in Hong Kong. 456 00:23:03,837 --> 00:23:04,836 No, no, no. 457 00:23:04,838 --> 00:23:06,304 Put mine on the back end of my tour. 458 00:23:06,306 --> 00:23:08,272 Johnson, it sounds like you pretty much 459 00:23:08,274 --> 00:23:09,440 made up your mind. 460 00:23:09,442 --> 00:23:11,209 Well, not yet. Just thinking. 461 00:23:11,211 --> 00:23:13,678 Well, while you're thinking, think about this. 462 00:23:13,680 --> 00:23:15,346 You're going to be going back to a place 463 00:23:15,348 --> 00:23:17,348 where people are going to be calling you "boy," 464 00:23:17,350 --> 00:23:18,516 and "baby-killer." 465 00:23:18,518 --> 00:23:20,384 A soldier in a peacenik's world. 466 00:23:20,386 --> 00:23:23,722 Yeah, how about a black man in a white man's world? 467 00:23:23,724 --> 00:23:25,123 Yeah, well, we all got places 468 00:23:25,125 --> 00:23:26,925 we're trying to fit into, Johnson. 469 00:23:26,927 --> 00:23:29,427 You want to talk about not fitting in, 470 00:23:29,429 --> 00:23:30,829 let's talk about doc. 471 00:23:30,831 --> 00:23:32,363 Come on, doc's all right. 472 00:23:32,365 --> 00:23:33,832 I ain't saying he ain't all right, 473 00:23:33,834 --> 00:23:35,734 but we got eight guys out there dropping hot, 474 00:23:35,736 --> 00:23:36,901 and he won't carry a weapon? 475 00:23:36,903 --> 00:23:38,469 That kind of screws up with the odds. 476 00:23:38,471 --> 00:23:39,904 Why don't you cut him some slack? 477 00:23:39,906 --> 00:23:41,072 You've seen him in action. 478 00:23:41,074 --> 00:23:42,607 The man's willing to die for you. 479 00:23:42,609 --> 00:23:45,143 Yeah, well, I want somebody that's willing to kill for me. 480 00:24:31,959 --> 00:24:33,557 Well, I can tell you one thing: 481 00:24:33,559 --> 00:24:35,426 War was a heck of a lot simpler in those days. 482 00:24:35,428 --> 00:24:37,662 The enemy was the enemy, 483 00:24:37,664 --> 00:24:40,364 and you stayed on different sides of the line. 484 00:24:40,366 --> 00:24:41,432 No fraternizing 485 00:24:41,434 --> 00:24:43,301 with people who might be trying to kill you. 486 00:24:43,303 --> 00:24:44,669 Yeah, well, the Army's sending 487 00:24:44,671 --> 00:24:46,137 a lot of mixed signals these days. 488 00:24:46,139 --> 00:24:48,673 Yeah? You sound disillusioned. 489 00:24:48,675 --> 00:24:50,074 No, I care. 490 00:24:50,076 --> 00:24:51,342 Don't marry the Army, Myron. 491 00:24:51,344 --> 00:24:54,879 Yeah, I know, I know. 492 00:24:54,881 --> 00:24:57,248 But for what it's worth, my recommendation is 493 00:24:57,250 --> 00:24:58,950 keep your career in perspective. 494 00:24:58,952 --> 00:25:01,319 Find yourself a nice wife, have a family, 495 00:25:01,321 --> 00:25:03,888 because you can have both. 496 00:25:03,890 --> 00:25:05,089 You can be both. 497 00:25:05,091 --> 00:25:06,691 Well, then you tell me why your career 498 00:25:06,693 --> 00:25:07,992 always came first. 499 00:25:07,994 --> 00:25:10,128 I don't know. 500 00:25:10,130 --> 00:25:13,298 Maybe it was just something I understood. 501 00:25:13,300 --> 00:25:15,333 Something I was comfortable with. 502 00:25:22,342 --> 00:25:23,942 No matter how bad it got, 503 00:25:23,944 --> 00:25:26,010 at least you always had a chance. 504 00:25:26,012 --> 00:25:27,545 You could outthink the enemy, 505 00:25:27,547 --> 00:25:29,147 outmaneuver him, outgun him. 506 00:25:29,149 --> 00:25:31,149 Hell, you could even outrun him if you had to. 507 00:25:31,151 --> 00:25:33,517 I thought you never ran as a soldier. 508 00:25:33,519 --> 00:25:35,854 Soldiering never scared me 509 00:25:35,856 --> 00:25:39,357 like having a family did. 510 00:25:39,359 --> 00:25:40,558 So here we are. 511 00:25:40,560 --> 00:25:44,229 Show me something I've never seen before. 512 00:26:48,294 --> 00:26:50,161 All right, we're dead center. 513 00:26:50,163 --> 00:26:52,429 We'll recon all quadrants from this point. 514 00:26:52,431 --> 00:26:54,098 There's two sensors close. 515 00:26:54,100 --> 00:26:55,666 Close only counts in horseshoes. 516 00:26:55,668 --> 00:26:57,135 And dancing. 517 00:26:57,137 --> 00:26:58,602 And hand grenades. 518 00:26:58,604 --> 00:26:59,971 Knock it off. 519 00:26:59,973 --> 00:27:01,473 Let's go. 520 00:27:23,629 --> 00:27:25,129 Hit the dirt! Take cover! 521 00:27:36,475 --> 00:27:38,910 Sergeant, I think we should definitely 522 00:27:38,912 --> 00:27:41,412 check out this quadrant first. 523 00:28:09,209 --> 00:28:10,208 Hi. 524 00:28:10,210 --> 00:28:11,710 Thanks. 525 00:28:30,263 --> 00:28:32,897 "Querida Susanna." 526 00:28:36,970 --> 00:28:39,536 I didn't want to leave without writing you this note. 527 00:28:39,538 --> 00:28:42,206 I'm sorry for the things I said last night. 528 00:28:42,208 --> 00:28:44,441 I was raised a certain way, 529 00:28:44,443 --> 00:28:46,344 and it's hard to change sometimes, 530 00:28:46,346 --> 00:28:48,379 even when you know you should. 531 00:28:48,381 --> 00:28:52,884 As a soldier, I was taught to conquer an objective. 532 00:28:52,886 --> 00:28:54,886 Perhaps that is not the best way 533 00:28:54,888 --> 00:28:56,187 to go out with a lady. 534 00:28:56,189 --> 00:28:59,056 I can only hope you can find it in your heart 535 00:28:59,058 --> 00:29:00,558 to forgive me. 536 00:29:03,863 --> 00:29:06,697 "Tu amigo, Alberto." 537 00:29:06,699 --> 00:29:08,299 He's hemorrhaging, Lozada. 538 00:29:08,301 --> 00:29:09,801 Get back in here! 539 00:29:11,570 --> 00:29:15,006 About 300 meters around, left side. 540 00:29:15,008 --> 00:29:17,308 About 700 meters around on the right side. 541 00:29:17,310 --> 00:29:18,675 Okay, that's settled, then. 542 00:29:18,677 --> 00:29:20,378 We go left. Shortest way around wins it. 543 00:29:20,380 --> 00:29:22,146 Excuse me, sir. That'd be a mistake, now. 544 00:29:22,148 --> 00:29:24,215 Shortest route isn't the best route. Look here. 545 00:29:24,217 --> 00:29:25,717 Sergeant, we're deep in Cambodia. 546 00:29:25,718 --> 00:29:27,118 Yes, sir. They don't expect us, 547 00:29:27,120 --> 00:29:28,920 and they don't booby-trap their own turf. 548 00:29:28,922 --> 00:29:31,322 Yes, sir, but there will be sentries around that chopper. 549 00:29:31,324 --> 00:29:33,490 Sergeant, I know the master sergeant said go slow, 550 00:29:33,492 --> 00:29:35,393 but I don't want to lose a chance at this bird. 551 00:29:35,395 --> 00:29:36,593 I mean, what if they take off? 552 00:29:36,595 --> 00:29:38,695 We'll track it down again, sir. 553 00:29:38,697 --> 00:29:39,863 No, we got to go around left. 554 00:29:39,865 --> 00:29:41,332 Sir, I strongly advise we don't... 555 00:29:41,334 --> 00:29:43,200 I know, sergeant, but I'm pulling rank. 556 00:29:43,202 --> 00:29:45,536 Yes, sir. 557 00:29:58,151 --> 00:29:59,417 What are you doing? 558 00:29:59,419 --> 00:30:01,385 I'm giving the lieutenant every opportunity 559 00:30:01,387 --> 00:30:02,887 to give the appropriate order. 560 00:30:07,026 --> 00:30:09,726 Okay, Sergeant Anderson, what would you suggest we do? 561 00:30:11,831 --> 00:30:13,431 What did you say to him? 562 00:30:13,433 --> 00:30:16,434 Nothing. I said the coast is clear. 563 00:30:17,870 --> 00:30:21,172 There is a whole lot of stuff floating here in this swamp 564 00:30:21,174 --> 00:30:22,674 we don't have cures for yet. 565 00:30:22,675 --> 00:30:23,841 Tough, Hockenbury. 566 00:30:23,843 --> 00:30:25,809 This is the least likely approach to the area, 567 00:30:25,811 --> 00:30:27,478 so it's the least likely to be guarded. 568 00:30:27,480 --> 00:30:28,980 Just keep pumping. 569 00:30:47,333 --> 00:30:49,900 My favorite day... with you? 570 00:30:49,902 --> 00:30:51,535 Do you have any? 571 00:30:51,537 --> 00:30:53,037 Yup. 572 00:30:53,039 --> 00:30:54,438 Labor Day. 573 00:30:54,440 --> 00:30:55,940 I was 12 years old, 574 00:30:55,941 --> 00:30:57,508 and you were shipping out for Japan 575 00:30:57,510 --> 00:30:58,509 the next day, 576 00:30:58,511 --> 00:31:00,011 and you took me miniature golfing. 577 00:31:00,013 --> 00:31:01,012 Do you remember that? 578 00:31:01,014 --> 00:31:03,347 We played 18 holes, 579 00:31:03,349 --> 00:31:07,618 and you beat me on the last shot. 580 00:31:07,620 --> 00:31:08,819 But then you said, 581 00:31:08,821 --> 00:31:11,288 "You still think you can take me?" 582 00:31:11,290 --> 00:31:13,891 And I said, "Yes, sir." 583 00:31:13,893 --> 00:31:16,560 So we played another 18 holes. 584 00:31:16,562 --> 00:31:17,694 Who won? 585 00:31:17,696 --> 00:31:18,962 I did. 586 00:31:18,964 --> 00:31:20,464 Last shot, last hole. 587 00:31:22,568 --> 00:31:24,801 And you know why I remember that day? 588 00:31:24,803 --> 00:31:27,538 'Cause there were so few of them. 589 00:31:27,540 --> 00:31:29,873 For that day, you were my dad. 590 00:31:32,011 --> 00:31:33,710 But then we got back to the car, 591 00:31:33,712 --> 00:31:34,978 and you started giving orders 592 00:31:34,980 --> 00:31:36,647 about what to do when you were gone. 593 00:31:36,649 --> 00:31:38,249 You were always the damn general. 594 00:31:38,251 --> 00:31:39,783 Myron, you have a knack 595 00:31:39,785 --> 00:31:42,153 for remembering things only from one side. 596 00:31:43,456 --> 00:31:44,655 I could say the same. 597 00:31:44,657 --> 00:31:46,390 At least I've tried to understand 598 00:31:46,392 --> 00:31:48,392 your point of view. 599 00:31:48,394 --> 00:31:49,726 What about my mother's? 600 00:31:49,728 --> 00:31:50,994 Did you ever think 601 00:31:50,996 --> 00:31:52,763 she didn't give a damn about your career, 602 00:31:52,765 --> 00:31:54,631 or your Medal of Honor? How dare you? 603 00:31:54,633 --> 00:31:57,000 Did you ever even consider her point of view 604 00:31:57,002 --> 00:31:58,502 the night that she killed herself? 605 00:31:58,504 --> 00:32:01,105 I've accepted my responsibility for my part 606 00:32:01,107 --> 00:32:02,706 in your mother's life and her death. 607 00:32:02,708 --> 00:32:04,875 Well, what about my life? 608 00:32:04,877 --> 00:32:06,210 I always tried to treat you 609 00:32:06,212 --> 00:32:07,278 with respect. 610 00:32:07,280 --> 00:32:08,845 You popped me. 611 00:32:08,847 --> 00:32:10,181 You were hysterical. 612 00:32:10,183 --> 00:32:11,715 My mother was dead. 613 00:32:11,717 --> 00:32:13,184 And you blamed me! That's right. 614 00:32:13,186 --> 00:32:15,252 I blamed you, and I blamed myself. 615 00:32:15,254 --> 00:32:16,853 We were both feeling the same things, 616 00:32:16,855 --> 00:32:18,855 and we should have been feeling them together, 617 00:32:18,857 --> 00:32:22,359 but you just stood there and gave orders, like always. 618 00:32:22,361 --> 00:32:26,830 When you hit me back... 619 00:32:26,832 --> 00:32:29,200 I knew I'd lost my whole family. 620 00:32:29,202 --> 00:32:31,969 Oh, no. 621 00:32:31,971 --> 00:32:34,371 You lost us years before that. 622 00:32:34,373 --> 00:32:38,542 You just weren't paying enough attention to know it. 623 00:33:03,136 --> 00:33:04,735 This sucks. 624 00:33:04,737 --> 00:33:06,471 They're all up and down the river. 625 00:33:06,473 --> 00:33:08,739 Yeah, they kept a perfect relief schedule all night. 626 00:33:08,741 --> 00:33:10,875 Why don't we just pop them, sergeant? 627 00:33:10,877 --> 00:33:13,511 Too risky from this distance. 628 00:33:13,513 --> 00:33:16,313 We lay here another 24 hours and look for a weakness. 629 00:33:16,315 --> 00:33:17,849 That's all we can do. 630 00:33:17,851 --> 00:33:19,884 Aw, man... 631 00:33:19,886 --> 00:33:24,388 One of my favorite parts is going to sleep. 632 00:33:34,367 --> 00:33:36,601 What's wrong with you? 633 00:33:36,603 --> 00:33:39,837 You used to like these little field trips, man. 634 00:33:44,677 --> 00:33:46,777 Ain't nothing changed. 635 00:34:09,269 --> 00:34:10,268 Sarge. 636 00:34:10,270 --> 00:34:11,269 Yeah? 637 00:34:11,271 --> 00:34:14,272 I can take him out. 638 00:34:19,479 --> 00:34:23,714 All right. See you on the other side. 639 00:34:36,663 --> 00:34:39,330 What's he doing? 640 00:36:24,069 --> 00:36:25,402 That's it. 641 00:36:25,404 --> 00:36:27,237 All right, let's go. 642 00:36:35,915 --> 00:36:39,416 About twice as many of them as we thought. 643 00:36:39,418 --> 00:36:41,986 Okay, sergeant, what do you think? 644 00:36:46,358 --> 00:36:48,258 I say we go for it. 645 00:36:48,260 --> 00:36:50,327 All right, just like practice, 646 00:36:50,329 --> 00:36:51,328 only better. 647 00:36:51,330 --> 00:36:52,329 Ruiz, Percell, 648 00:36:52,331 --> 00:36:53,463 Johnson, 649 00:36:53,465 --> 00:36:55,833 you clear the quadrants, lay claymores as you go. 650 00:36:55,835 --> 00:36:57,367 Burke, Taylor, lieutenant, 651 00:36:57,369 --> 00:36:58,869 you mind this approach here. 652 00:36:58,871 --> 00:37:00,838 This is our way out. Doc... 653 00:37:00,840 --> 00:37:02,572 you keep your eyes open, now. 654 00:37:02,574 --> 00:37:04,608 You're our back door. 655 00:37:04,610 --> 00:37:08,411 Five minutes after roto-turn, we rendezvous at PZ Delta. 656 00:37:08,413 --> 00:37:09,880 If you miss your ride, gentlemen, 657 00:37:09,882 --> 00:37:11,815 you're on your own, escape and evasion. 658 00:37:11,817 --> 00:37:13,216 So don't miss the bus. 659 00:37:13,218 --> 00:37:14,718 Let's do it. 660 00:37:35,141 --> 00:37:37,274 Excuse me, Major Duncan. 661 00:37:37,276 --> 00:37:38,508 Have you seen the general? 662 00:37:38,510 --> 00:37:40,243 He came back at 0630. 663 00:37:40,245 --> 00:37:41,912 He took his bags into your hooch. 664 00:37:41,914 --> 00:37:43,414 Thank you, sir. 665 00:37:57,763 --> 00:37:59,229 Okay, you guys set? 666 00:37:59,231 --> 00:38:00,764 Taylor, off over here. 667 00:38:00,766 --> 00:38:03,333 Burke, off over here. 668 00:39:31,157 --> 00:39:33,157 Come on, Burke. 669 00:39:35,360 --> 00:39:38,228 Sing for me, baby, come on. Come on. 670 00:39:38,230 --> 00:39:39,930 No! 671 00:39:39,932 --> 00:39:41,932 What the hell's going on there, lieutenant? 672 00:39:41,934 --> 00:39:43,000 Come on, LT, crank it! 673 00:39:43,002 --> 00:39:44,502 Broken oil line! 674 00:39:44,503 --> 00:39:46,203 No good. We got to get out of here! 675 00:39:46,205 --> 00:39:47,705 Give me a chance! 676 00:39:48,740 --> 00:39:50,407 Come on, they'll hear the claymores! 677 00:39:53,846 --> 00:39:55,645 Hurry up and get him out of here! 678 00:39:55,647 --> 00:39:58,282 Burke, get out of there, I'm going to blow it! 679 00:39:58,284 --> 00:40:00,583 Go, go, go, go, go! 680 00:40:33,719 --> 00:40:37,855 Okay, Flytrap is sprung. Move into PZ Romeo. 681 00:40:41,327 --> 00:40:43,627 See your smoke, Flytrap. Coming in. 682 00:40:43,629 --> 00:40:44,861 Heavy contact. 683 00:40:44,863 --> 00:40:47,164 Sierra-Sierra-Whiskey on the clearing. 684 00:40:47,166 --> 00:40:49,032 We could use some help. Roger. 685 00:40:49,034 --> 00:40:52,035 We'll cover you as close as we can. 686 00:41:17,863 --> 00:41:19,162 I'm hit! 687 00:41:19,164 --> 00:41:20,931 Get up, let's go, let's go, let's go. 688 00:41:20,933 --> 00:41:23,500 Move, move, move! Go! Go! 689 00:41:56,302 --> 00:41:59,536 "If we should fail? We fail. 690 00:41:59,538 --> 00:42:02,472 "But screw thy courage to the sticking place, 691 00:42:02,474 --> 00:42:04,241 and we'll not fail." 692 00:42:04,243 --> 00:42:07,177 Shakespeare. 693 00:42:07,179 --> 00:42:10,180 "I am what I am." 694 00:42:10,182 --> 00:42:11,682 Popeye. 695 00:42:16,655 --> 00:42:19,522 Bank books, self-explanatory. 696 00:42:19,524 --> 00:42:23,927 Military pension, life insurance, property deeds. 697 00:42:23,929 --> 00:42:25,963 The lawyer will handle the transfers. 698 00:42:25,965 --> 00:42:29,532 Uh... safety-deposit key. 699 00:42:29,534 --> 00:42:30,767 Copy of my will. 700 00:42:30,769 --> 00:42:32,269 Sir? 701 00:42:34,739 --> 00:42:36,639 I don't want any of this. 702 00:42:36,641 --> 00:42:40,477 I'd like you to come home on compassionate leave, 703 00:42:40,479 --> 00:42:42,179 when... 704 00:42:52,191 --> 00:42:54,224 I used to think about you every night. 705 00:42:56,362 --> 00:42:58,862 I was sure you knew. 706 00:43:01,200 --> 00:43:03,867 Some nights I did. 707 00:43:05,804 --> 00:43:08,972 The world is yours for the asking, Myron. 708 00:43:10,909 --> 00:43:12,742 All you have to do is be man enough 709 00:43:12,744 --> 00:43:14,277 to stare it right in the eye. 710 00:43:17,649 --> 00:43:20,217 In retrospect... 711 00:43:20,219 --> 00:43:22,886 on some occasions... 712 00:43:22,888 --> 00:43:26,123 both your mother and I flinched. 713 00:43:44,343 --> 00:43:47,677 That's your Medal of Honor. 714 00:43:55,454 --> 00:44:01,691 These things... represent the man I was. 715 00:44:01,693 --> 00:44:04,827 This represents the man I wanted to be. 716 00:44:25,284 --> 00:44:28,118 I love you, son. 717 00:44:34,493 --> 00:44:35,658 How's the arm, doc? 718 00:44:35,660 --> 00:44:37,060 Fine, just a graze. 719 00:44:37,062 --> 00:44:38,661 There's something I gotta tell you. 720 00:44:38,663 --> 00:44:40,863 Taylor, I've been thinking about this a long time... 721 00:44:40,865 --> 00:44:43,166 All right, everybody, First Lieutenant John J. McKay 722 00:44:43,168 --> 00:44:44,634 has an announcement to make here. 723 00:44:44,636 --> 00:44:46,369 Gentlemen... 724 00:44:46,371 --> 00:44:48,405 it's a pleasure traveling in your company. 725 00:44:48,407 --> 00:44:50,006 This bar tab picks up your bar tab. 726 00:44:50,008 --> 00:44:51,308 That means go, go, go! 727 00:44:51,310 --> 00:44:53,911 All right! 728 00:44:53,913 --> 00:44:55,778 Sarge! Sarge, look! 729 00:44:55,780 --> 00:44:57,414 She wrote me back. You believe that? 730 00:44:57,416 --> 00:44:58,715 Ru. Ru! 731 00:44:58,717 --> 00:45:00,817 Guys, come on. Guys. 732 00:45:00,819 --> 00:45:02,786 Why you all excited, Ru? 733 00:45:02,788 --> 00:45:04,354 It's just a stupid letter. 734 00:45:12,164 --> 00:45:13,863 Well, guys... 735 00:45:13,865 --> 00:45:16,366 I made up my mind. 736 00:45:19,171 --> 00:45:21,505 I'm going home. 50828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.