Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,032 --> 00:03:33,299
Okay, let's go!
Cut us loose! Let's go!
2
00:04:03,831 --> 00:04:06,799
Well...
3
00:04:06,801 --> 00:04:08,201
damn me
if this isn't
4
00:04:08,203 --> 00:04:09,935
the sorriest display
of soldiering
5
00:04:09,937 --> 00:04:11,437
I've seen
since boot camp.
6
00:04:12,440 --> 00:04:15,475
Put your hands up!
7
00:04:18,346 --> 00:04:20,480
Specialist 4 Percell
8
00:04:20,482 --> 00:04:25,018
missed identifying a sentry
in his sector.
9
00:04:25,020 --> 00:04:27,953
And you see
the consequences.
10
00:04:29,057 --> 00:04:31,757
But do you know why?
11
00:04:31,759 --> 00:04:34,093
Because your whole damn team
12
00:04:34,095 --> 00:04:36,595
was moving like
a bunch of turistas
13
00:04:36,597 --> 00:04:38,731
with the Tijuana two-step!
14
00:04:40,869 --> 00:04:45,304
All speed's going to get you men
is a bunch of posthumous medals.
15
00:04:45,306 --> 00:04:49,008
This mission is about stealth.
16
00:04:49,010 --> 00:04:52,211
And surprise!
17
00:04:53,348 --> 00:04:54,747
Now, I wasn't
brought in here
18
00:04:54,749 --> 00:04:57,916
to waste anyone's time.
19
00:04:57,918 --> 00:04:59,084
So, ladies,
20
00:04:59,086 --> 00:05:00,520
we're gonna do it again.
21
00:05:00,522 --> 00:05:02,455
Take all men.
22
00:05:02,457 --> 00:05:03,589
Let's go!
23
00:05:03,591 --> 00:05:05,191
We're going
to stick at this
24
00:05:05,193 --> 00:05:06,892
until you
get it right
25
00:05:06,894 --> 00:05:08,794
or you drop dead
from trying.
26
00:05:08,796 --> 00:05:09,995
Go back
to the A position.
27
00:05:09,997 --> 00:05:11,497
Wait up.
28
00:05:28,716 --> 00:05:30,749
General.
29
00:05:32,787 --> 00:05:34,287
Sir?
30
00:05:34,289 --> 00:05:37,856
How are you, son?
31
00:05:40,861 --> 00:05:43,128
Oh, we stunk today.
32
00:05:43,130 --> 00:05:45,231
I stunk today.
I screwed it all to hell.
33
00:05:45,233 --> 00:05:47,300
That time,
but what about the other four?
34
00:05:47,302 --> 00:05:49,368
Yeah, and I get the feeling
we ain't through yet.
35
00:05:49,370 --> 00:05:52,104
I can't take
much more of this.
36
00:05:52,106 --> 00:05:53,872
So we better
get it together
37
00:05:53,874 --> 00:05:55,140
and start acting
like a team.
38
00:05:55,142 --> 00:05:56,609
That's right, man.
We all blew it.
39
00:05:56,611 --> 00:05:58,477
Might as well tell
the NVA to stay home.
40
00:05:58,479 --> 00:06:00,279
Get Sergeant Richland
to kill us.
41
00:06:00,281 --> 00:06:02,815
Yeah, and the Army doesn't have
enough choppers?
42
00:06:02,817 --> 00:06:04,950
We got to start stealing some
from the NVA?
43
00:06:06,287 --> 00:06:07,687
Oh, man.
44
00:06:07,689 --> 00:06:09,488
Here we go again.
45
00:06:09,490 --> 00:06:11,357
If you ladies
are done fixing your hair,
46
00:06:11,359 --> 00:06:13,492
I want you
on the demolition range!
47
00:06:17,131 --> 00:06:18,231
Now!
48
00:06:18,233 --> 00:06:20,333
I'm very proud of you, Myron.
49
00:06:20,335 --> 00:06:24,870
I always knew
you'd be an elite soldier.
50
00:06:24,872 --> 00:06:26,905
Thank you, sir.
51
00:06:26,907 --> 00:06:29,442
Too bad about
your Colonel Brewster.
52
00:06:29,444 --> 00:06:31,277
He was a fine man.
53
00:06:31,279 --> 00:06:32,878
Knew him in Korea.
54
00:06:32,880 --> 00:06:34,880
Best commander
I ever had.
55
00:06:34,882 --> 00:06:39,418
Well, have you given any thought
to getting out of the field?
56
00:06:40,722 --> 00:06:42,655
You're dying, aren't you?
57
00:06:46,394 --> 00:06:48,060
How long have you got?
58
00:06:48,062 --> 00:06:50,095
Two months.
59
00:06:50,097 --> 00:06:51,697
Three, at the outside.
60
00:06:51,699 --> 00:06:53,832
Why the hell
didn't you tell me before?
61
00:06:55,803 --> 00:06:58,671
When it was just lung cancer,
we thought I could beat it.
62
00:06:58,673 --> 00:07:01,641
Did a pretty good job.
63
00:07:01,643 --> 00:07:03,676
I was in remission...
64
00:07:03,678 --> 00:07:05,010
And you're still smoking.
65
00:07:05,012 --> 00:07:06,445
It doesn't matter.
66
00:07:06,447 --> 00:07:09,282
It's oat-cell carcinoma now.
67
00:07:09,284 --> 00:07:11,584
A runaway train.
68
00:07:11,586 --> 00:07:13,753
And that's it?
69
00:07:13,755 --> 00:07:15,888
Nothing they can do?
70
00:07:17,358 --> 00:07:19,592
No, so let's not waste
any time.
71
00:07:19,594 --> 00:07:21,494
I got a lot of work ahead.
72
00:07:21,496 --> 00:07:22,495
Insurance,
73
00:07:22,497 --> 00:07:23,629
property transfers...
74
00:07:23,631 --> 00:07:25,030
Forgive me for being stunned.
75
00:07:25,032 --> 00:07:26,465
Don't start with me, Myron.
76
00:07:26,467 --> 00:07:28,634
You walk in here, and
you tell me that you're dying,
77
00:07:28,636 --> 00:07:29,835
and I am supposed
78
00:07:29,837 --> 00:07:32,271
to stand here like
a statue for an audience?
79
00:07:32,273 --> 00:07:34,206
Control your emotions.
80
00:07:34,208 --> 00:07:36,875
Oh, great...
81
00:07:36,877 --> 00:07:38,877
"Control your emotions."
82
00:07:38,879 --> 00:07:41,747
So you're gonna die
just like you lived.
83
00:07:41,749 --> 00:07:44,116
I'm a little tired.
84
00:07:44,118 --> 00:07:47,186
I think I'll rest for a while.
85
00:07:48,889 --> 00:07:51,724
See you at mess,
1800 hours.
86
00:07:59,834 --> 00:08:01,267
Twenty more days, Marvin,
87
00:08:01,269 --> 00:08:03,068
and we don't have
to worry about Richland.
88
00:08:03,070 --> 00:08:04,270
Hey, come on.
89
00:08:04,272 --> 00:08:06,471
How are we ever going
to forget this place?
90
00:08:06,473 --> 00:08:08,473
You ain't going to forget
this place, Johnson.
91
00:08:08,475 --> 00:08:10,542
This is the type of place
that forges character.
92
00:08:10,544 --> 00:08:12,945
Come on, didi,
didi, didi.
93
00:08:12,947 --> 00:08:15,147
So, what are you
going to do, Marvin?
94
00:08:15,149 --> 00:08:17,883
I mean, what are you really
going to do, brother?
95
00:08:17,885 --> 00:08:19,185
I don't know, man.
96
00:08:19,187 --> 00:08:21,187
It's like part of me
wants to stay here,
97
00:08:21,189 --> 00:08:23,823
and part of me
really wants all of us
98
00:08:23,825 --> 00:08:25,891
to go back home
right now.
99
00:08:25,893 --> 00:08:29,295
It's weird, but I'm
comfortable here.
100
00:08:29,297 --> 00:08:31,130
I... I don't even
know what I'd do
101
00:08:31,132 --> 00:08:33,632
back in the world.
102
00:08:33,634 --> 00:08:35,600
Sounds like
lifer talk, Johnson.
103
00:08:35,602 --> 00:08:36,969
Whoa, whoa, whoa!
104
00:08:36,971 --> 00:08:39,071
My sensors tell me
this is the place.
105
00:08:39,073 --> 00:08:40,772
Whoa. Hi, boys.
106
00:08:40,774 --> 00:08:42,641
Private party.
107
00:08:42,643 --> 00:08:44,076
Hey, we just
want a beer.
108
00:08:44,078 --> 00:08:46,078
Anywhere else in town.
109
00:08:46,080 --> 00:08:48,214
This bar is bought
and paid for.
110
00:08:48,216 --> 00:08:50,149
Yeah, well, I don't see
no brothers in there.
111
00:08:50,151 --> 00:08:51,651
Yeah, no hermanos,
either.
112
00:08:53,354 --> 00:08:56,421
You pick up the tab,
you make up the guest list.
113
00:08:56,423 --> 00:08:58,290
Oh, so this is
some new rule?
114
00:08:58,292 --> 00:09:00,492
Hold it.
It's all right.
115
00:09:00,494 --> 00:09:01,994
Let me ask you
a question:
116
00:09:01,996 --> 00:09:04,696
Are you familiar
with Article 342
117
00:09:04,698 --> 00:09:05,931
of the military code?
118
00:09:05,933 --> 00:09:07,132
No, I'm not.
119
00:09:07,134 --> 00:09:08,267
Well, it states
120
00:09:08,269 --> 00:09:10,936
that no matter
how big you are,
121
00:09:10,938 --> 00:09:16,776
any three minority soldiers
can kick your ass.
122
00:09:22,450 --> 00:09:23,449
Gumby.
123
00:09:23,451 --> 00:09:24,550
Puppet like Gumby.
124
00:09:24,552 --> 00:09:26,318
Forget it, man.
We'll go someplace else.
125
00:09:29,790 --> 00:09:31,857
You like the way
I handled that?
126
00:09:31,859 --> 00:09:34,059
Did you see
that angel?
127
00:09:34,061 --> 00:09:36,629
So where are we going?
128
00:09:36,631 --> 00:09:38,531
What about
your friends?
129
00:09:38,533 --> 00:09:40,432
Hey, if your skin
ain't good enough,
130
00:09:40,434 --> 00:09:41,700
mine ain't either.
131
00:09:41,702 --> 00:09:43,035
Right on.
132
00:09:43,037 --> 00:09:44,036
Right on.
133
00:09:44,038 --> 00:09:45,871
Hey, Jackson. Jackson, hey, hey.
134
00:09:45,873 --> 00:09:46,872
Put on these gloves.
135
00:09:46,874 --> 00:09:48,307
You cut your hand,
136
00:09:48,309 --> 00:09:50,476
I'm going to have to write
a letter home to your mom.
137
00:09:50,478 --> 00:09:51,978
Okay, sarge.
138
00:10:09,831 --> 00:10:11,331
Hey.
139
00:10:11,332 --> 00:10:14,233
Trying to stare down
the jungle here, or what?
140
00:10:15,336 --> 00:10:16,435
Just thinking.
141
00:10:16,437 --> 00:10:19,304
Oh. Army don't pay you
for that.
142
00:10:21,642 --> 00:10:23,542
You ever play
any sports, sarge?
143
00:10:23,544 --> 00:10:24,577
Yeah, I do.
144
00:10:24,579 --> 00:10:27,012
Little baseball,
little boxing.
145
00:10:27,014 --> 00:10:29,782
I played football.
146
00:10:29,784 --> 00:10:33,085
Could have been a pro
if I was bigger.
147
00:10:33,087 --> 00:10:38,758
Faster, stronger,
better balance.
148
00:10:38,760 --> 00:10:40,993
You know, I fractured
my ankle my senior year.
149
00:10:40,995 --> 00:10:42,795
They told me I was out
for the season,
150
00:10:42,797 --> 00:10:45,431
but I, uh...
151
00:10:46,501 --> 00:10:48,834
worked hard, pushed it.
152
00:10:48,836 --> 00:10:50,536
Suited up
for homecoming.
153
00:10:50,538 --> 00:10:52,705
Yeah? How'd you do?
154
00:10:54,775 --> 00:10:56,041
Two minutes to go,
155
00:10:56,043 --> 00:10:59,177
got the ball
on the halfback option,
156
00:10:59,179 --> 00:11:01,113
rolled out to the left,
157
00:11:01,115 --> 00:11:03,048
blocking was great.
158
00:11:03,050 --> 00:11:05,784
The end came wide open.
159
00:11:05,786 --> 00:11:07,653
I guess I was
a little worried
160
00:11:07,655 --> 00:11:10,022
about my ankle.
161
00:11:10,024 --> 00:11:13,358
Anyway, I... I was afraid
to plant my foot,
162
00:11:13,360 --> 00:11:18,797
so I kind of threw that ball
falling away.
163
00:11:18,799 --> 00:11:21,200
Linebacker caught it.
164
00:11:21,202 --> 00:11:22,702
Ran right past me
for a touchdown.
165
00:11:22,703 --> 00:11:24,203
We lost that game.
166
00:11:25,306 --> 00:11:27,939
Well, those things do happen.
167
00:11:27,941 --> 00:11:29,741
But I don't think
you'd have gone out there
168
00:11:29,743 --> 00:11:31,410
if you didn't think
you were ready.
169
00:11:31,412 --> 00:11:34,780
That's my point, sarge.
170
00:11:34,782 --> 00:11:37,116
How can you really tell?
171
00:11:37,118 --> 00:11:39,051
I'm nervous.
172
00:11:39,053 --> 00:11:43,422
Percell, I am nervous
every time I go out there.
173
00:11:43,424 --> 00:11:46,792
You're just going to have
to lean on the guys around you.
174
00:11:46,794 --> 00:11:50,429
Maybe...
Maybe I'm pushing the rehab.
175
00:11:50,431 --> 00:11:51,997
I don't know anything
about all that.
176
00:11:51,999 --> 00:11:54,733
What I do know is
if you get the ball,
177
00:11:54,735 --> 00:11:56,402
you're going to have
to throw it.
178
00:11:58,639 --> 00:12:00,272
So you plant that foot.
179
00:12:08,416 --> 00:12:11,417
Would you guys just drop it
and let's go eat already?
180
00:12:11,419 --> 00:12:12,551
All I'm saying, Johnson,
181
00:12:12,553 --> 00:12:14,320
is a big guy like that
gets in your face,
182
00:12:14,322 --> 00:12:15,554
you got to tough it out.
183
00:12:15,556 --> 00:12:18,190
I just got better things
to do with my time than fight.
184
00:12:18,192 --> 00:12:19,458
Oh, you mean
we ain't in a war?
185
00:12:19,460 --> 00:12:21,327
That ain't what I mean,
man, and you know it.
186
00:12:21,329 --> 00:12:22,527
Listen up, Johnson.
187
00:12:22,529 --> 00:12:24,496
Tupelo ain't going to be
like you remember it.
188
00:12:24,498 --> 00:12:25,831
You were a kid, man.
189
00:12:25,833 --> 00:12:28,133
And America weren't shooting
their own in the streets,
190
00:12:28,135 --> 00:12:29,835
and they shoot
mostly black Americans.
191
00:12:29,837 --> 00:12:31,503
That Uncle Tom crap
ain't gonna cut it.
192
00:12:31,505 --> 00:12:33,505
Look, Uncle Tom ain't got
nothing to do with it,
193
00:12:33,507 --> 00:12:35,474
but a black man don't always
have to make a fist
194
00:12:35,476 --> 00:12:36,575
just to get
what he wants.
195
00:12:36,577 --> 00:12:37,843
It depends on
what he wants.
196
00:12:37,845 --> 00:12:40,012
Look, Thurgood Marshall
didn't have to make a fist
197
00:12:40,014 --> 00:12:41,380
to get
on the Supreme Court.
198
00:12:41,382 --> 00:12:43,849
O.J. Simpson didn't make a fist
to win the Heisman Trophy.
199
00:12:43,851 --> 00:12:45,951
Andrew Young, Ralph Abernathy,
Jesse Jackson...
200
00:12:45,953 --> 00:12:47,019
Whoa, whoa, whoa, nigga.
201
00:12:47,021 --> 00:12:48,320
That's five
out of 20 million.
202
00:12:48,322 --> 00:12:49,888
And one of them can
run the 100 in 9.4.
203
00:12:49,890 --> 00:12:51,090
All right,
you know so much,
204
00:12:51,092 --> 00:12:52,958
how do you say the rest
of us get what we want?
205
00:12:52,960 --> 00:12:54,393
I say we take it!
Take it?
206
00:12:54,395 --> 00:12:56,828
That's right, we take it!
Ain't that right, Ru?
207
00:12:56,830 --> 00:12:59,465
Ru?
208
00:12:59,467 --> 00:13:01,600
Ru?
209
00:13:01,602 --> 00:13:04,003
Johnson?
210
00:13:04,005 --> 00:13:05,104
You know,
if my mom knew
211
00:13:05,106 --> 00:13:06,738
that I was seeing
a Mexican...
212
00:13:06,740 --> 00:13:08,107
You?
213
00:13:08,109 --> 00:13:09,941
If my dad found out
214
00:13:09,943 --> 00:13:11,810
I was seeing a Puerto Rican
from the Bronx,
215
00:13:11,812 --> 00:13:15,347
he would fly over here
and shoot us both.
216
00:13:15,349 --> 00:13:16,348
Immediately.
217
00:13:16,350 --> 00:13:17,549
Immediately?
218
00:13:17,551 --> 00:13:18,550
Yeah, I'm not kidding.
219
00:13:18,552 --> 00:13:21,220
I can't wait to meet him.
220
00:13:24,158 --> 00:13:26,525
Well, they're not as good
as quesadillas, but...
221
00:13:26,527 --> 00:13:27,926
You like quesadillas?
222
00:13:27,928 --> 00:13:29,594
I cook great quesadillas.
223
00:13:29,596 --> 00:13:30,896
You cook?
Yeah.
224
00:13:30,898 --> 00:13:32,864
My mom taught me
when I was a little girl.
225
00:13:32,866 --> 00:13:34,466
She worked a lot,
226
00:13:34,468 --> 00:13:36,335
so I had
to do the cooking.
227
00:13:36,337 --> 00:13:37,936
I bet she's proud of you.
228
00:13:39,673 --> 00:13:42,241
Yeah, well, she thinks
I should be married.
229
00:13:42,243 --> 00:13:45,110
I think you'd make a great wife.
230
00:13:45,112 --> 00:13:47,746
But that's not what I want
right now.
231
00:13:47,748 --> 00:13:49,581
Oh, you want Vietnam instead?
232
00:13:49,583 --> 00:13:52,951
No, I wanted college,
nursing school,
233
00:13:52,953 --> 00:13:54,420
but I couldn't afford it.
234
00:13:54,422 --> 00:13:56,555
After graduation,
235
00:13:56,557 --> 00:13:58,357
one day I looked
at my mom's face,
236
00:13:58,359 --> 00:13:59,991
and I saw my future.
237
00:13:59,993 --> 00:14:04,129
I said "Whoa, let me
get out of here fast."
238
00:14:04,131 --> 00:14:06,698
And, uh, so,
I went down and I...
239
00:14:06,700 --> 00:14:08,867
joined the Army.
240
00:14:08,869 --> 00:14:10,769
It was the first time
I was out of Brownsville
241
00:14:10,771 --> 00:14:12,137
in my life.
242
00:14:12,139 --> 00:14:13,705
You're crazy.
243
00:14:13,707 --> 00:14:16,007
But you got a lot of guts.
244
00:14:17,211 --> 00:14:19,078
How about you?
What are you doing here?
245
00:14:19,080 --> 00:14:21,180
The president sent me.
246
00:14:25,686 --> 00:14:28,753
Actually, I thought
the food was pretty good.
247
00:14:28,755 --> 00:14:30,589
I'm just not hungry
these days.
248
00:14:30,591 --> 00:14:33,125
The only thing worse
than Army food
249
00:14:33,127 --> 00:14:34,893
was my mother's cooking.
250
00:14:34,895 --> 00:14:37,162
That's not
why I married her.
251
00:14:37,164 --> 00:14:41,200
It's just...
I was away so often,
252
00:14:41,202 --> 00:14:42,867
and we both
changed so much,
253
00:14:42,869 --> 00:14:44,203
but in the beginning...
254
00:14:44,205 --> 00:14:46,238
Well, why didn't you
just do everybody a favor,
255
00:14:46,240 --> 00:14:47,806
get a divorce?
256
00:14:47,808 --> 00:14:50,842
I tried when you
were five years old,
257
00:14:50,844 --> 00:14:52,677
but she fought me
on it,
258
00:14:52,679 --> 00:14:53,878
so we reached
an agreement.
259
00:14:53,880 --> 00:14:55,514
Stay together
for the kid?
260
00:14:55,516 --> 00:14:57,016
The illusion
of a perfect marriage
261
00:14:57,017 --> 00:14:58,484
was important to your mother.
262
00:14:58,486 --> 00:15:00,785
Well, that gave you the best
of both worlds, didn't it?
263
00:15:00,787 --> 00:15:02,721
I was always faithful
to my vows.
264
00:15:02,723 --> 00:15:05,524
All that time overseas?
Give me a break.
265
00:15:05,526 --> 00:15:07,926
I wasn't the one
who had an affair!
266
00:15:09,763 --> 00:15:11,263
You're a liar.
267
00:15:19,240 --> 00:15:20,740
If you
weren't my father...
268
00:15:52,906 --> 00:15:55,574
With Lieutenant Goldman
on a three-day pass,
269
00:15:55,576 --> 00:15:56,708
Lieutenant McKay,
270
00:15:56,710 --> 00:15:59,043
you are the senior
officer in charge.
271
00:15:59,045 --> 00:16:01,079
However,
since field maneuvers
272
00:16:01,081 --> 00:16:02,614
are not your specialty,
273
00:16:02,616 --> 00:16:05,284
I strongly suggest
you allow Sergeant Anderson
274
00:16:05,286 --> 00:16:06,385
to lead the mission.
275
00:16:06,387 --> 00:16:07,719
Understood, major.
276
00:16:07,721 --> 00:16:08,787
All right, gentlemen,
277
00:16:08,789 --> 00:16:09,988
S-2's got
a pretty good idea
278
00:16:09,990 --> 00:16:11,490
where this NVA chopper's
based.
279
00:16:11,492 --> 00:16:13,759
It looks like
a Russian-made KA-15.
280
00:16:13,761 --> 00:16:14,893
And it's spotting
281
00:16:14,895 --> 00:16:16,361
our cross-border
insertions.
282
00:16:16,363 --> 00:16:17,629
So we're going to
take it out?
283
00:16:17,631 --> 00:16:18,863
Or fly it back, your call.
284
00:16:18,865 --> 00:16:20,699
Now, due to the terrain,
285
00:16:20,701 --> 00:16:22,768
we're going to work on
your arrival technique.
286
00:16:22,770 --> 00:16:25,537
I'd just like to go on record
as saying
287
00:16:25,539 --> 00:16:27,606
I did not come to Vietnam
for this.
288
00:16:27,608 --> 00:16:29,108
Noted, private.
289
00:16:30,111 --> 00:16:32,077
On rappel!
290
00:16:32,079 --> 00:16:33,579
Oh!
291
00:16:37,885 --> 00:16:39,785
Hey, doc, what happened?
292
00:16:39,787 --> 00:16:41,319
I was falling!
293
00:16:41,321 --> 00:16:43,655
Well, now, that's
the whole idea.
294
00:16:43,657 --> 00:16:45,423
Get going.
I'm coming down.
295
00:16:50,464 --> 00:16:52,163
Wait till you're coming
out of a ship.
296
00:16:52,165 --> 00:16:53,799
What a charge!
297
00:16:53,801 --> 00:16:55,500
All right, people, let's go!
298
00:16:58,305 --> 00:16:59,838
Now, if you have to
tear it apart,
299
00:16:59,840 --> 00:17:00,839
try not to touch
300
00:17:00,841 --> 00:17:02,341
the electronic sensor
equipment.
301
00:17:02,343 --> 00:17:04,242
That's what makes that
bird really special.
302
00:17:04,244 --> 00:17:05,744
Piece of cake, Winslow.
I tell you,
303
00:17:05,746 --> 00:17:07,145
I'm going to be in
and out of there
304
00:17:07,147 --> 00:17:08,347
before you know it.
305
00:17:08,349 --> 00:17:10,682
No one's ever flown
a Russki op, McKay.
306
00:17:10,684 --> 00:17:11,950
This will go a long way
307
00:17:11,952 --> 00:17:13,184
to clearing up
your record.
308
00:17:13,186 --> 00:17:14,319
My record?
309
00:17:14,321 --> 00:17:16,988
Yours makes mine look
like a religious document.
310
00:17:16,990 --> 00:17:18,523
Well, if you do
screw up,
311
00:17:18,525 --> 00:17:19,558
I'll be there
312
00:17:19,560 --> 00:17:21,025
to pull your rumps
out of the fire.
313
00:17:21,027 --> 00:17:22,594
Fifty bucks says
I don't need you.
314
00:17:22,596 --> 00:17:24,096
Fifty bucks says
you do.
315
00:17:24,097 --> 00:17:25,597
You're on!
316
00:17:28,535 --> 00:17:30,802
Come.
317
00:17:30,804 --> 00:17:32,271
LT.
318
00:17:32,273 --> 00:17:33,305
Hey, sergeant.
319
00:17:33,307 --> 00:17:34,640
How's the mission
prep going?
320
00:17:34,642 --> 00:17:36,841
Well, it'll be nice to see
some real NVA for a change.
321
00:17:36,843 --> 00:17:38,543
This Richland guy,
he's tough.
322
00:17:38,545 --> 00:17:40,245
Yeah.
323
00:17:40,247 --> 00:17:41,813
Wish you were going
with us.
324
00:17:41,815 --> 00:17:43,682
Well, believe it
or not, so do I.
325
00:17:43,684 --> 00:17:47,319
I heard
about the general.
326
00:17:47,321 --> 00:17:49,120
Sorry, LT.
327
00:17:49,122 --> 00:17:52,491
Well, it's kind of
out of the blue.
328
00:17:52,493 --> 00:17:54,859
That doesn't make it
any easier.
329
00:17:54,861 --> 00:17:57,663
Yeah, well, this one was
never going to be easy.
330
00:17:57,665 --> 00:17:58,664
Anything I can do?
331
00:17:58,666 --> 00:17:59,665
Yeah.
332
00:17:59,667 --> 00:18:02,167
You bring everybody back.
333
00:18:02,169 --> 00:18:05,036
Consider it done.
334
00:18:05,038 --> 00:18:07,439
Sergeant.
335
00:18:07,441 --> 00:18:09,374
Good luck.
336
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Luck ain't got nothing
to do with it.
337
00:18:11,545 --> 00:18:14,212
You know that.
338
00:18:19,052 --> 00:18:20,885
Hey, Percell.
339
00:18:20,887 --> 00:18:22,754
So, Johnson,
what are you going to do,
340
00:18:22,756 --> 00:18:24,523
become mayor of Mississippi?
341
00:18:24,525 --> 00:18:26,191
Hey, look, I don't have
to be governor,
342
00:18:26,193 --> 00:18:27,225
but you know what?
343
00:18:27,227 --> 00:18:28,560
Maybe I can work for him, huh?
344
00:18:28,562 --> 00:18:30,429
Yeah, doing what, Johnson?
His gardening?
345
00:18:30,431 --> 00:18:31,663
No way, Ru.
346
00:18:31,665 --> 00:18:33,665
This here nigger
don't pick no cotton, no more.
347
00:18:33,667 --> 00:18:35,734
Where'd this come from
all of a sudden, Johnson?
348
00:18:35,736 --> 00:18:37,636
I wouldn't say
it's all of a sudden, Percell.
349
00:18:37,638 --> 00:18:40,004
I'm just starting to see
the world through better eyes.
350
00:18:40,006 --> 00:18:41,272
You mean with blinders.
351
00:18:41,274 --> 00:18:43,975
Hey, Marcus, look, they already
killed Kennedy and King,
352
00:18:43,977 --> 00:18:45,276
got the whole country rioting.
353
00:18:45,278 --> 00:18:47,178
Now, the Army
ignores Phu Nhuan
354
00:18:47,180 --> 00:18:48,480
and then gets rid
of Brewster?
355
00:18:48,482 --> 00:18:50,515
This war's just going on
for ever and ever.
356
00:18:50,517 --> 00:18:51,950
So, what's your point?
357
00:18:51,952 --> 00:18:53,251
See, that's what I mean.
358
00:18:53,253 --> 00:18:55,954
See, maybe there ain't no point
to us being here,
359
00:18:55,956 --> 00:18:58,357
and changes need to be made
back in the world.
360
00:18:58,359 --> 00:19:01,059
Oh. And I guess
the sharecropper's son
361
00:19:01,061 --> 00:19:02,561
is just the boy to do it.
362
00:19:03,731 --> 00:19:05,530
Look, I don't know
what I'm going to do yet,
363
00:19:05,532 --> 00:19:07,599
but the government's willing
to give me
364
00:19:07,601 --> 00:19:08,600
$130 a month
365
00:19:08,602 --> 00:19:09,601
just to go
to college.
366
00:19:09,603 --> 00:19:11,503
If I decide
to go back to the world,
367
00:19:11,505 --> 00:19:12,804
I might just take that.
368
00:19:12,806 --> 00:19:14,205
Make something of myself.
369
00:19:14,207 --> 00:19:15,741
Yeah, you do that, Johnson.
370
00:19:15,743 --> 00:19:18,510
And I'm going to make something
of Susanna Lozada.
371
00:19:18,512 --> 00:19:19,944
Who's that?
372
00:19:19,946 --> 00:19:23,415
Some surgical assistant WAC
Ru met in Saigon.
373
00:19:23,417 --> 00:19:25,083
We hump tomorrow.
374
00:19:25,085 --> 00:19:28,152
That means I got one more night
to pursue and conquer.
375
00:19:28,154 --> 00:19:30,522
Hey, Ru, maybe I should
come along
376
00:19:30,524 --> 00:19:31,723
and give you a hand with that.
377
00:19:31,725 --> 00:19:33,658
I don't need no help, brother.
378
00:19:33,660 --> 00:19:35,427
I'm on automatic pilot.
379
00:19:35,429 --> 00:19:38,062
A heat-seeker,
armed and deadly.
380
00:19:38,064 --> 00:19:40,732
Oh, man.
381
00:19:47,775 --> 00:19:50,942
Slow down, slow down.
Watch it.
382
00:19:52,178 --> 00:19:53,412
I got a license.
383
00:19:53,414 --> 00:19:55,914
I know.
384
00:19:55,916 --> 00:19:58,216
I remember when you took
your driver's test.
385
00:19:58,218 --> 00:19:59,551
Oh, yeah?
386
00:19:59,553 --> 00:20:01,053
Well, your mother told me.
387
00:20:02,222 --> 00:20:05,590
Yeah, I can even tell you
what you were wearing.
388
00:20:05,592 --> 00:20:08,159
Maybe, but you still
weren't there.
389
00:20:08,161 --> 00:20:09,895
We had a president
390
00:20:09,897 --> 00:20:12,096
who felt I should be
somewhere else.
391
00:20:12,098 --> 00:20:15,233
Oh. Well, how did he feel
on my bar mitzvah?
392
00:20:15,235 --> 00:20:17,469
Look, Myron, anything
I could say to you now
393
00:20:17,471 --> 00:20:18,837
is going to ring
kind of hollow,
394
00:20:18,839 --> 00:20:20,038
but believe me,
at the time,
395
00:20:20,040 --> 00:20:21,205
I had
very good reasons.
396
00:20:21,207 --> 00:20:22,941
Well,
I didn't think so.
397
00:20:22,943 --> 00:20:24,476
I just thought
you didn't like me.
398
00:20:24,478 --> 00:20:25,777
Well, that's silly.
399
00:20:25,779 --> 00:20:26,812
No, it's not.
400
00:20:26,814 --> 00:20:27,813
It's the way I felt,
401
00:20:27,815 --> 00:20:29,013
and don't dump on my feelings
402
00:20:29,015 --> 00:20:30,782
just because you don't
understand them.
403
00:20:30,784 --> 00:20:33,084
If you're going to kvetch at me
for the next 48 hours,
404
00:20:33,086 --> 00:20:35,286
maybe you should turn this thing
around and go back.
405
00:20:35,288 --> 00:20:36,555
Okay, I'm sorry.
406
00:20:36,557 --> 00:20:38,323
I just thought
I'd let you know how I felt.
407
00:20:38,325 --> 00:20:39,724
Maybe I can keep you
from making
408
00:20:39,726 --> 00:20:41,493
some of the same mistakes
that I did.
409
00:20:41,495 --> 00:20:44,563
Don't worry.
I'm nothing like you.
410
00:20:44,565 --> 00:20:47,332
You don't even know.
411
00:20:53,507 --> 00:20:55,640
You look wonderful tonight.
412
00:20:55,642 --> 00:20:56,975
Thank you.
413
00:20:56,977 --> 00:20:58,242
You told me.
414
00:20:58,244 --> 00:21:00,411
You're welcome.
415
00:21:04,985 --> 00:21:06,718
So how was your morning?
416
00:21:06,720 --> 00:21:10,054
In the operating room?
417
00:21:11,458 --> 00:21:13,592
I didn't know what I was
getting myself into,
418
00:21:13,594 --> 00:21:16,661
coming over here.
419
00:21:16,663 --> 00:21:18,697
Those boys...
420
00:21:18,699 --> 00:21:22,300
there are pieces of them
everywhere.
421
00:21:22,302 --> 00:21:27,973
Yeah, I... I heard that 750 Evac
gets all the bad ones.
422
00:21:27,975 --> 00:21:31,175
After a while,
they stop being soldiers.
423
00:21:31,177 --> 00:21:33,912
You look at them,
and they've just become things.
424
00:21:38,151 --> 00:21:40,519
I'm so afraid
that someone I know
425
00:21:40,521 --> 00:21:42,487
is gonna come into the OR.
426
00:21:42,489 --> 00:21:45,256
I don't know what I would do.
427
00:21:45,258 --> 00:21:48,994
I have these dreams about it
sometimes.
428
00:21:52,900 --> 00:21:54,599
You're lucky.
429
00:21:54,601 --> 00:21:56,968
Dreams are the first things
people lose
430
00:21:56,970 --> 00:21:58,470
when they come over here.
431
00:22:02,543 --> 00:22:05,677
I am so glad that I met you,
Susanna.
432
00:22:06,847 --> 00:22:08,379
Me too.
433
00:22:10,050 --> 00:22:11,783
Spend the night with me?
434
00:22:11,785 --> 00:22:13,384
What?
435
00:22:13,386 --> 00:22:16,655
We both fear the same things.
436
00:22:16,657 --> 00:22:18,690
Now is what matters.
437
00:22:18,692 --> 00:22:21,526
This is a place where...
438
00:22:21,528 --> 00:22:24,563
Where you don't think too much
about tomorrow.
439
00:22:24,565 --> 00:22:26,531
Tu eres un desgraciado.
440
00:22:26,533 --> 00:22:28,733
I'm telling you my feelings,
441
00:22:28,735 --> 00:22:30,001
and you're trying
to use them
442
00:22:30,003 --> 00:22:31,870
to get me into bed!
No.
443
00:22:31,872 --> 00:22:35,707
You expect me to sleep with you
because you buy me dinner?
444
00:22:35,709 --> 00:22:39,010
No, but what's wrong
with being attracted, Susanna?
445
00:22:39,012 --> 00:22:40,178
It's the natural order.
446
00:22:40,180 --> 00:22:41,746
You're just like
every other cabr๏ฟฝn
447
00:22:41,748 --> 00:22:42,881
I've ever met.
448
00:22:42,883 --> 00:22:44,883
Well, maybe I'm proud
of being a man
449
00:22:44,885 --> 00:22:46,952
with normal, healthy desires.
450
00:22:46,954 --> 00:22:50,121
Well, I hope you have
a healthy appetite too!
451
00:22:50,123 --> 00:22:52,390
Susanna!
452
00:22:56,730 --> 00:22:59,698
They must want this
Russian chopper pretty bad
453
00:22:59,700 --> 00:23:01,066
to be training us
this hard.
454
00:23:01,068 --> 00:23:02,233
If we pull this off,
455
00:23:02,235 --> 00:23:03,835
we ought to get
two weeks in Hong Kong.
456
00:23:03,837 --> 00:23:04,836
No, no, no.
457
00:23:04,838 --> 00:23:06,304
Put mine on the back end
of my tour.
458
00:23:06,306 --> 00:23:08,272
Johnson, it sounds like
you pretty much
459
00:23:08,274 --> 00:23:09,440
made up your mind.
460
00:23:09,442 --> 00:23:11,209
Well, not yet.
Just thinking.
461
00:23:11,211 --> 00:23:13,678
Well, while you're thinking,
think about this.
462
00:23:13,680 --> 00:23:15,346
You're going to be going back
to a place
463
00:23:15,348 --> 00:23:17,348
where people are going to be
calling you "boy,"
464
00:23:17,350 --> 00:23:18,516
and "baby-killer."
465
00:23:18,518 --> 00:23:20,384
A soldier in
a peacenik's world.
466
00:23:20,386 --> 00:23:23,722
Yeah, how about a black man
in a white man's world?
467
00:23:23,724 --> 00:23:25,123
Yeah, well,
we all got places
468
00:23:25,125 --> 00:23:26,925
we're trying
to fit into, Johnson.
469
00:23:26,927 --> 00:23:29,427
You want to talk about
not fitting in,
470
00:23:29,429 --> 00:23:30,829
let's talk about doc.
471
00:23:30,831 --> 00:23:32,363
Come on,
doc's all right.
472
00:23:32,365 --> 00:23:33,832
I ain't saying
he ain't all right,
473
00:23:33,834 --> 00:23:35,734
but we got eight guys out there
dropping hot,
474
00:23:35,736 --> 00:23:36,901
and he won't carry a weapon?
475
00:23:36,903 --> 00:23:38,469
That kind of screws up
with the odds.
476
00:23:38,471 --> 00:23:39,904
Why don't you
cut him some slack?
477
00:23:39,906 --> 00:23:41,072
You've seen him
in action.
478
00:23:41,074 --> 00:23:42,607
The man's willing
to die for you.
479
00:23:42,609 --> 00:23:45,143
Yeah, well, I want somebody
that's willing to kill for me.
480
00:24:31,959 --> 00:24:33,557
Well, I can tell you
one thing:
481
00:24:33,559 --> 00:24:35,426
War was a heck of a lot simpler
in those days.
482
00:24:35,428 --> 00:24:37,662
The enemy
was the enemy,
483
00:24:37,664 --> 00:24:40,364
and you stayed on
different sides of the line.
484
00:24:40,366 --> 00:24:41,432
No fraternizing
485
00:24:41,434 --> 00:24:43,301
with people who might be
trying to kill you.
486
00:24:43,303 --> 00:24:44,669
Yeah, well,
the Army's sending
487
00:24:44,671 --> 00:24:46,137
a lot of mixed signals
these days.
488
00:24:46,139 --> 00:24:48,673
Yeah?
You sound disillusioned.
489
00:24:48,675 --> 00:24:50,074
No, I care.
490
00:24:50,076 --> 00:24:51,342
Don't marry
the Army, Myron.
491
00:24:51,344 --> 00:24:54,879
Yeah, I know, I know.
492
00:24:54,881 --> 00:24:57,248
But for what it's worth,
my recommendation is
493
00:24:57,250 --> 00:24:58,950
keep your career
in perspective.
494
00:24:58,952 --> 00:25:01,319
Find yourself a nice wife,
have a family,
495
00:25:01,321 --> 00:25:03,888
because you can
have both.
496
00:25:03,890 --> 00:25:05,089
You can be both.
497
00:25:05,091 --> 00:25:06,691
Well, then you tell me
why your career
498
00:25:06,693 --> 00:25:07,992
always came first.
499
00:25:07,994 --> 00:25:10,128
I don't know.
500
00:25:10,130 --> 00:25:13,298
Maybe it was just
something I understood.
501
00:25:13,300 --> 00:25:15,333
Something I was
comfortable with.
502
00:25:22,342 --> 00:25:23,942
No matter
how bad it got,
503
00:25:23,944 --> 00:25:26,010
at least you always
had a chance.
504
00:25:26,012 --> 00:25:27,545
You could
outthink the enemy,
505
00:25:27,547 --> 00:25:29,147
outmaneuver him,
outgun him.
506
00:25:29,149 --> 00:25:31,149
Hell, you could even
outrun him if you had to.
507
00:25:31,151 --> 00:25:33,517
I thought you never ran
as a soldier.
508
00:25:33,519 --> 00:25:35,854
Soldiering
never scared me
509
00:25:35,856 --> 00:25:39,357
like having a family did.
510
00:25:39,359 --> 00:25:40,558
So here we are.
511
00:25:40,560 --> 00:25:44,229
Show me something
I've never seen before.
512
00:26:48,294 --> 00:26:50,161
All right,
we're dead center.
513
00:26:50,163 --> 00:26:52,429
We'll recon all quadrants
from this point.
514
00:26:52,431 --> 00:26:54,098
There's two sensors close.
515
00:26:54,100 --> 00:26:55,666
Close only counts
in horseshoes.
516
00:26:55,668 --> 00:26:57,135
And dancing.
517
00:26:57,137 --> 00:26:58,602
And hand grenades.
518
00:26:58,604 --> 00:26:59,971
Knock it off.
519
00:26:59,973 --> 00:27:01,473
Let's go.
520
00:27:23,629 --> 00:27:25,129
Hit the dirt!
Take cover!
521
00:27:36,475 --> 00:27:38,910
Sergeant, I think
we should definitely
522
00:27:38,912 --> 00:27:41,412
check out
this quadrant first.
523
00:28:09,209 --> 00:28:10,208
Hi.
524
00:28:10,210 --> 00:28:11,710
Thanks.
525
00:28:30,263 --> 00:28:32,897
"Querida Susanna."
526
00:28:36,970 --> 00:28:39,536
I didn't want to leave
without writing you this note.
527
00:28:39,538 --> 00:28:42,206
I'm sorry for the things
I said last night.
528
00:28:42,208 --> 00:28:44,441
I was raised a certain way,
529
00:28:44,443 --> 00:28:46,344
and it's hard to change
sometimes,
530
00:28:46,346 --> 00:28:48,379
even when you know you should.
531
00:28:48,381 --> 00:28:52,884
As a soldier, I was taught
to conquer an objective.
532
00:28:52,886 --> 00:28:54,886
Perhaps that is not
the best way
533
00:28:54,888 --> 00:28:56,187
to go out with a lady.
534
00:28:56,189 --> 00:28:59,056
I can only hope
you can find it in your heart
535
00:28:59,058 --> 00:29:00,558
to forgive me.
536
00:29:03,863 --> 00:29:06,697
"Tu amigo,
Alberto."
537
00:29:06,699 --> 00:29:08,299
He's hemorrhaging, Lozada.
538
00:29:08,301 --> 00:29:09,801
Get back in here!
539
00:29:11,570 --> 00:29:15,006
About 300 meters around,
left side.
540
00:29:15,008 --> 00:29:17,308
About 700 meters around
on the right side.
541
00:29:17,310 --> 00:29:18,675
Okay, that's settled, then.
542
00:29:18,677 --> 00:29:20,378
We go left.
Shortest way around wins it.
543
00:29:20,380 --> 00:29:22,146
Excuse me, sir.
That'd be a mistake, now.
544
00:29:22,148 --> 00:29:24,215
Shortest route isn't
the best route. Look here.
545
00:29:24,217 --> 00:29:25,717
Sergeant,
we're deep in Cambodia.
546
00:29:25,718 --> 00:29:27,118
Yes, sir.
They don't expect us,
547
00:29:27,120 --> 00:29:28,920
and they don't booby-trap
their own turf.
548
00:29:28,922 --> 00:29:31,322
Yes, sir, but there will be
sentries around that chopper.
549
00:29:31,324 --> 00:29:33,490
Sergeant, I know the master
sergeant said go slow,
550
00:29:33,492 --> 00:29:35,393
but I don't want
to lose a chance at this bird.
551
00:29:35,395 --> 00:29:36,593
I mean, what if they take off?
552
00:29:36,595 --> 00:29:38,695
We'll track it down again, sir.
553
00:29:38,697 --> 00:29:39,863
No, we got to go around left.
554
00:29:39,865 --> 00:29:41,332
Sir, I strongly
advise we don't...
555
00:29:41,334 --> 00:29:43,200
I know, sergeant,
but I'm pulling rank.
556
00:29:43,202 --> 00:29:45,536
Yes, sir.
557
00:29:58,151 --> 00:29:59,417
What are you doing?
558
00:29:59,419 --> 00:30:01,385
I'm giving the lieutenant
every opportunity
559
00:30:01,387 --> 00:30:02,887
to give the appropriate order.
560
00:30:07,026 --> 00:30:09,726
Okay, Sergeant Anderson,
what would you suggest we do?
561
00:30:11,831 --> 00:30:13,431
What did you
say to him?
562
00:30:13,433 --> 00:30:16,434
Nothing. I said
the coast is clear.
563
00:30:17,870 --> 00:30:21,172
There is a whole lot of stuff
floating here in this swamp
564
00:30:21,174 --> 00:30:22,674
we don't have cures for yet.
565
00:30:22,675 --> 00:30:23,841
Tough, Hockenbury.
566
00:30:23,843 --> 00:30:25,809
This is the least likely
approach to the area,
567
00:30:25,811 --> 00:30:27,478
so it's the least likely
to be guarded.
568
00:30:27,480 --> 00:30:28,980
Just keep pumping.
569
00:30:47,333 --> 00:30:49,900
My favorite day... with you?
570
00:30:49,902 --> 00:30:51,535
Do you have any?
571
00:30:51,537 --> 00:30:53,037
Yup.
572
00:30:53,039 --> 00:30:54,438
Labor Day.
573
00:30:54,440 --> 00:30:55,940
I was 12 years old,
574
00:30:55,941 --> 00:30:57,508
and you were
shipping out for Japan
575
00:30:57,510 --> 00:30:58,509
the next day,
576
00:30:58,511 --> 00:31:00,011
and you took me
miniature golfing.
577
00:31:00,013 --> 00:31:01,012
Do you remember that?
578
00:31:01,014 --> 00:31:03,347
We played 18 holes,
579
00:31:03,349 --> 00:31:07,618
and you beat me
on the last shot.
580
00:31:07,620 --> 00:31:08,819
But then you said,
581
00:31:08,821 --> 00:31:11,288
"You still think
you can take me?"
582
00:31:11,290 --> 00:31:13,891
And I said,
"Yes, sir."
583
00:31:13,893 --> 00:31:16,560
So we played
another 18 holes.
584
00:31:16,562 --> 00:31:17,694
Who won?
585
00:31:17,696 --> 00:31:18,962
I did.
586
00:31:18,964 --> 00:31:20,464
Last shot, last hole.
587
00:31:22,568 --> 00:31:24,801
And you know
why I remember that day?
588
00:31:24,803 --> 00:31:27,538
'Cause there were
so few of them.
589
00:31:27,540 --> 00:31:29,873
For that day,
you were my dad.
590
00:31:32,011 --> 00:31:33,710
But then
we got back to the car,
591
00:31:33,712 --> 00:31:34,978
and you started giving orders
592
00:31:34,980 --> 00:31:36,647
about what to do
when you were gone.
593
00:31:36,649 --> 00:31:38,249
You were always
the damn general.
594
00:31:38,251 --> 00:31:39,783
Myron, you have a knack
595
00:31:39,785 --> 00:31:42,153
for remembering things
only from one side.
596
00:31:43,456 --> 00:31:44,655
I could say the same.
597
00:31:44,657 --> 00:31:46,390
At least
I've tried to understand
598
00:31:46,392 --> 00:31:48,392
your point of view.
599
00:31:48,394 --> 00:31:49,726
What about my mother's?
600
00:31:49,728 --> 00:31:50,994
Did you ever think
601
00:31:50,996 --> 00:31:52,763
she didn't give a damn
about your career,
602
00:31:52,765 --> 00:31:54,631
or your Medal of Honor?
How dare you?
603
00:31:54,633 --> 00:31:57,000
Did you ever even consider
her point of view
604
00:31:57,002 --> 00:31:58,502
the night
that she killed herself?
605
00:31:58,504 --> 00:32:01,105
I've accepted my responsibility
for my part
606
00:32:01,107 --> 00:32:02,706
in your mother's life
and her death.
607
00:32:02,708 --> 00:32:04,875
Well, what about my life?
608
00:32:04,877 --> 00:32:06,210
I always tried
to treat you
609
00:32:06,212 --> 00:32:07,278
with respect.
610
00:32:07,280 --> 00:32:08,845
You popped me.
611
00:32:08,847 --> 00:32:10,181
You were hysterical.
612
00:32:10,183 --> 00:32:11,715
My mother was dead.
613
00:32:11,717 --> 00:32:13,184
And you blamed me!
That's right.
614
00:32:13,186 --> 00:32:15,252
I blamed you,
and I blamed myself.
615
00:32:15,254 --> 00:32:16,853
We were both feeling
the same things,
616
00:32:16,855 --> 00:32:18,855
and we should have been
feeling them together,
617
00:32:18,857 --> 00:32:22,359
but you just stood there
and gave orders, like always.
618
00:32:22,361 --> 00:32:26,830
When you hit me back...
619
00:32:26,832 --> 00:32:29,200
I knew I'd lost my whole family.
620
00:32:29,202 --> 00:32:31,969
Oh, no.
621
00:32:31,971 --> 00:32:34,371
You lost us years before that.
622
00:32:34,373 --> 00:32:38,542
You just weren't paying
enough attention to know it.
623
00:33:03,136 --> 00:33:04,735
This sucks.
624
00:33:04,737 --> 00:33:06,471
They're all up and down
the river.
625
00:33:06,473 --> 00:33:08,739
Yeah, they kept a perfect
relief schedule all night.
626
00:33:08,741 --> 00:33:10,875
Why don't we just pop them,
sergeant?
627
00:33:10,877 --> 00:33:13,511
Too risky from this distance.
628
00:33:13,513 --> 00:33:16,313
We lay here another 24 hours
and look for a weakness.
629
00:33:16,315 --> 00:33:17,849
That's all we can do.
630
00:33:17,851 --> 00:33:19,884
Aw, man...
631
00:33:19,886 --> 00:33:24,388
One of my favorite parts
is going to sleep.
632
00:33:34,367 --> 00:33:36,601
What's wrong with you?
633
00:33:36,603 --> 00:33:39,837
You used to like these
little field trips, man.
634
00:33:44,677 --> 00:33:46,777
Ain't nothing changed.
635
00:34:09,269 --> 00:34:10,268
Sarge.
636
00:34:10,270 --> 00:34:11,269
Yeah?
637
00:34:11,271 --> 00:34:14,272
I can
take him out.
638
00:34:19,479 --> 00:34:23,714
All right.
See you on the other side.
639
00:34:36,663 --> 00:34:39,330
What's he doing?
640
00:36:24,069 --> 00:36:25,402
That's it.
641
00:36:25,404 --> 00:36:27,237
All right, let's go.
642
00:36:35,915 --> 00:36:39,416
About twice as many
of them as we thought.
643
00:36:39,418 --> 00:36:41,986
Okay, sergeant,
what do you think?
644
00:36:46,358 --> 00:36:48,258
I say we go for it.
645
00:36:48,260 --> 00:36:50,327
All right, just like practice,
646
00:36:50,329 --> 00:36:51,328
only better.
647
00:36:51,330 --> 00:36:52,329
Ruiz, Percell,
648
00:36:52,331 --> 00:36:53,463
Johnson,
649
00:36:53,465 --> 00:36:55,833
you clear the quadrants,
lay claymores as you go.
650
00:36:55,835 --> 00:36:57,367
Burke, Taylor, lieutenant,
651
00:36:57,369 --> 00:36:58,869
you mind
this approach here.
652
00:36:58,871 --> 00:37:00,838
This is our way out. Doc...
653
00:37:00,840 --> 00:37:02,572
you keep your eyes
open, now.
654
00:37:02,574 --> 00:37:04,608
You're our back door.
655
00:37:04,610 --> 00:37:08,411
Five minutes after roto-turn,
we rendezvous at PZ Delta.
656
00:37:08,413 --> 00:37:09,880
If you miss your ride,
gentlemen,
657
00:37:09,882 --> 00:37:11,815
you're on your own,
escape and evasion.
658
00:37:11,817 --> 00:37:13,216
So don't miss the bus.
659
00:37:13,218 --> 00:37:14,718
Let's do it.
660
00:37:35,141 --> 00:37:37,274
Excuse me,
Major Duncan.
661
00:37:37,276 --> 00:37:38,508
Have you seen
the general?
662
00:37:38,510 --> 00:37:40,243
He came back at 0630.
663
00:37:40,245 --> 00:37:41,912
He took his bags
into your hooch.
664
00:37:41,914 --> 00:37:43,414
Thank you, sir.
665
00:37:57,763 --> 00:37:59,229
Okay, you guys set?
666
00:37:59,231 --> 00:38:00,764
Taylor,
off over here.
667
00:38:00,766 --> 00:38:03,333
Burke,
off over here.
668
00:39:31,157 --> 00:39:33,157
Come on, Burke.
669
00:39:35,360 --> 00:39:38,228
Sing for me, baby,
come on. Come on.
670
00:39:38,230 --> 00:39:39,930
No!
671
00:39:39,932 --> 00:39:41,932
What the hell's going on
there, lieutenant?
672
00:39:41,934 --> 00:39:43,000
Come on, LT,
crank it!
673
00:39:43,002 --> 00:39:44,502
Broken oil line!
674
00:39:44,503 --> 00:39:46,203
No good.
We got to get out of here!
675
00:39:46,205 --> 00:39:47,705
Give me a chance!
676
00:39:48,740 --> 00:39:50,407
Come on, they'll hear
the claymores!
677
00:39:53,846 --> 00:39:55,645
Hurry up
and get him out of here!
678
00:39:55,647 --> 00:39:58,282
Burke, get out of there,
I'm going to blow it!
679
00:39:58,284 --> 00:40:00,583
Go, go, go, go, go!
680
00:40:33,719 --> 00:40:37,855
Okay, Flytrap is sprung.
Move into PZ Romeo.
681
00:40:41,327 --> 00:40:43,627
See your smoke, Flytrap.
Coming in.
682
00:40:43,629 --> 00:40:44,861
Heavy contact.
683
00:40:44,863 --> 00:40:47,164
Sierra-Sierra-Whiskey
on the clearing.
684
00:40:47,166 --> 00:40:49,032
We could use some help. Roger.
685
00:40:49,034 --> 00:40:52,035
We'll cover you
as close as we can.
686
00:41:17,863 --> 00:41:19,162
I'm hit!
687
00:41:19,164 --> 00:41:20,931
Get up, let's go,
let's go, let's go.
688
00:41:20,933 --> 00:41:23,500
Move, move, move!
Go! Go!
689
00:41:56,302 --> 00:41:59,536
"If we should fail? We fail.
690
00:41:59,538 --> 00:42:02,472
"But screw thy courage
to the sticking place,
691
00:42:02,474 --> 00:42:04,241
and we'll not fail."
692
00:42:04,243 --> 00:42:07,177
Shakespeare.
693
00:42:07,179 --> 00:42:10,180
"I am what I am."
694
00:42:10,182 --> 00:42:11,682
Popeye.
695
00:42:16,655 --> 00:42:19,522
Bank books, self-explanatory.
696
00:42:19,524 --> 00:42:23,927
Military pension,
life insurance, property deeds.
697
00:42:23,929 --> 00:42:25,963
The lawyer will handle
the transfers.
698
00:42:25,965 --> 00:42:29,532
Uh... safety-deposit key.
699
00:42:29,534 --> 00:42:30,767
Copy of my will.
700
00:42:30,769 --> 00:42:32,269
Sir?
701
00:42:34,739 --> 00:42:36,639
I don't want any of this.
702
00:42:36,641 --> 00:42:40,477
I'd like you to come home
on compassionate leave,
703
00:42:40,479 --> 00:42:42,179
when...
704
00:42:52,191 --> 00:42:54,224
I used to think about you
every night.
705
00:42:56,362 --> 00:42:58,862
I was sure you knew.
706
00:43:01,200 --> 00:43:03,867
Some nights I did.
707
00:43:05,804 --> 00:43:08,972
The world is yours
for the asking, Myron.
708
00:43:10,909 --> 00:43:12,742
All you have to do
is be man enough
709
00:43:12,744 --> 00:43:14,277
to stare it right in the eye.
710
00:43:17,649 --> 00:43:20,217
In retrospect...
711
00:43:20,219 --> 00:43:22,886
on some occasions...
712
00:43:22,888 --> 00:43:26,123
both your mother and I
flinched.
713
00:43:44,343 --> 00:43:47,677
That's your Medal of Honor.
714
00:43:55,454 --> 00:44:01,691
These things...
represent the man I was.
715
00:44:01,693 --> 00:44:04,827
This represents the man
I wanted to be.
716
00:44:25,284 --> 00:44:28,118
I love you, son.
717
00:44:34,493 --> 00:44:35,658
How's the arm, doc?
718
00:44:35,660 --> 00:44:37,060
Fine, just a graze.
719
00:44:37,062 --> 00:44:38,661
There's something
I gotta tell you.
720
00:44:38,663 --> 00:44:40,863
Taylor, I've been thinking
about this a long time...
721
00:44:40,865 --> 00:44:43,166
All right, everybody,
First Lieutenant John J. McKay
722
00:44:43,168 --> 00:44:44,634
has an announcement
to make here.
723
00:44:44,636 --> 00:44:46,369
Gentlemen...
724
00:44:46,371 --> 00:44:48,405
it's a pleasure
traveling in your company.
725
00:44:48,407 --> 00:44:50,006
This bar tab
picks up your bar tab.
726
00:44:50,008 --> 00:44:51,308
That means
go, go, go!
727
00:44:51,310 --> 00:44:53,911
All right!
728
00:44:53,913 --> 00:44:55,778
Sarge!
Sarge, look!
729
00:44:55,780 --> 00:44:57,414
She wrote me back.
You believe that?
730
00:44:57,416 --> 00:44:58,715
Ru. Ru!
731
00:44:58,717 --> 00:45:00,817
Guys, come on. Guys.
732
00:45:00,819 --> 00:45:02,786
Why you all
excited, Ru?
733
00:45:02,788 --> 00:45:04,354
It's just
a stupid letter.
734
00:45:12,164 --> 00:45:13,863
Well, guys...
735
00:45:13,865 --> 00:45:16,366
I made up my mind.
736
00:45:19,171 --> 00:45:21,505
I'm going home.
50828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.