All language subtitles for Tin.Star.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,920 [camera shutter clicking] 2 00:00:25,833 --> 00:00:28,043 -[Angela] You are not going to do that. -[Anna] I am. I'm doing it. 3 00:00:28,125 --> 00:00:33,205 [laughing] Oh, my God. What's it like? 4 00:00:33,291 --> 00:00:35,501 -Mmm. It's really good. -No way. 5 00:00:35,583 --> 00:00:37,583 -No way. -It's really good. Try it. 6 00:00:37,666 --> 00:00:40,206 -Really? -Trust me, it's really good. 7 00:00:40,291 --> 00:00:43,381 All right. [shushing] Don't say anything. 8 00:00:43,958 --> 00:00:45,078 [both chuckle] 9 00:00:48,416 --> 00:00:52,746 Oh, Jesus. That's rank. That is disgusting. 10 00:00:52,875 --> 00:00:55,205 So, we good? 11 00:00:55,291 --> 00:00:59,001 [Jim] Yeah. Yeah, we're good. 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,380 Yeah, we're good. 13 00:01:16,458 --> 00:01:18,578 -Yummy. -It's just wrong. 14 00:01:18,916 --> 00:01:20,916 Yeah. 15 00:01:22,958 --> 00:01:23,788 [sighs] 16 00:01:23,875 --> 00:01:25,535 Everything all right? 17 00:01:25,625 --> 00:01:27,915 Peachy. Who's nicked the pickle? 18 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Her. 19 00:01:30,250 --> 00:01:32,460 -It was her. -Really? 20 00:01:32,750 --> 00:01:34,710 -Mmm. -[slurping] 21 00:01:34,791 --> 00:01:37,461 -How's that? -That's fucking lovely. 22 00:01:37,541 --> 00:01:39,211 -Bit vinegary? -No, no. It's nice. 23 00:01:39,291 --> 00:01:40,291 -Isn't it? -Yes. 24 00:01:40,375 --> 00:01:42,455 -With a bit of vinegar? -Yeah. Just a sec, let me check. 25 00:01:42,541 --> 00:01:44,581 -Oh, my God. -That's such a waste. 26 00:01:44,666 --> 00:01:47,996 -There it is. Weird, innit? -Right at the bottom. 27 00:01:48,083 --> 00:01:49,383 That's disgusting. 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,578 No, it's not, it's not. This is good. 29 00:01:51,666 --> 00:01:53,036 -Yeah. -You're a child. 30 00:01:53,125 --> 00:01:54,325 [groans and laughs] 31 00:01:55,541 --> 00:01:56,961 It'll be delicious, Dad. 32 00:01:58,833 --> 00:02:00,543 -It's good? -It's really good. 33 00:02:00,625 --> 00:02:02,535 -It is not. -No, it's really good. 34 00:02:03,625 --> 00:02:05,285 -Come on, you have a bite. -No way I'm having it. 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,745 -No, I don't... -Feel free. No, are you sure? 36 00:02:08,333 --> 00:02:10,003 There's no milkshake left in it. 37 00:02:10,083 --> 00:02:11,543 [burps] 38 00:02:12,000 --> 00:02:14,330 -That is vile. -Lovely. Should we go? 39 00:02:14,708 --> 00:02:16,458 -Yeah. -No trace of pickle... 40 00:02:16,541 --> 00:02:18,921 -Did you pay? -Yes. 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,790 Nice. 42 00:02:58,750 --> 00:03:00,170 -[Angela] Stop it. -[Anna laughs] 43 00:03:00,250 --> 00:03:02,500 -[Angela] Stop it, stop it, stop it. -[Jim laughs] 44 00:03:03,166 --> 00:03:06,036 -Turn it up. -Okay. 45 00:03:08,416 --> 00:03:11,126 [upbeat music playing] 46 00:03:13,500 --> 00:03:16,670 [singing] I see neon lights 47 00:03:18,041 --> 00:03:22,211 Whenever you walk by 48 00:03:22,500 --> 00:03:26,210 Don't get me wrong 49 00:03:27,250 --> 00:03:30,080 If you say, "hello", and I take a ride 50 00:03:37,791 --> 00:03:39,421 [horse whinnies] 51 00:03:50,875 --> 00:03:54,745 Chico? Chico! 52 00:03:54,833 --> 00:03:57,003 [horse whinnies] 53 00:03:57,125 --> 00:04:01,535 Chico? Chico! 54 00:04:07,833 --> 00:04:11,503 Stop. That's Rosa's truck. 55 00:04:14,291 --> 00:04:17,421 [Sarah] Chico. Easy. I got him! 56 00:04:17,625 --> 00:04:20,745 Call the cousins. See Rosa has made it to Nelson. 57 00:04:45,083 --> 00:04:46,333 What's going on? 58 00:04:46,416 --> 00:04:49,576 He's just checking. He's just being safe. 59 00:05:20,791 --> 00:05:22,331 -[Angela] It's okay. -[Anna] Yeah. 60 00:05:22,416 --> 00:05:24,076 It's okay. 61 00:05:30,166 --> 00:05:32,036 [theme music playing] 62 00:05:42,250 --> 00:05:43,960 [Angela] Wait, wait. 63 00:05:44,916 --> 00:05:48,076 Okay, Anna. Anna, be careful. 64 00:05:50,000 --> 00:05:52,330 -[panting] -Anna. 65 00:05:57,666 --> 00:05:59,246 [Angela] Oh, shit. 66 00:06:04,583 --> 00:06:08,503 Oh, my God. I... 67 00:06:09,708 --> 00:06:11,208 [gasping] 68 00:06:14,125 --> 00:06:19,415 -I don't know what to... -Anna, I know, I know... 69 00:06:22,541 --> 00:06:25,081 There you go. You're okay. 70 00:06:25,375 --> 00:06:26,875 [engine revving] 71 00:06:29,708 --> 00:06:32,878 You know what? You go in the front. 72 00:06:32,958 --> 00:06:34,878 Let's get you into the front. 73 00:06:40,500 --> 00:06:42,290 Listen, you stay here, okay? 74 00:06:54,708 --> 00:06:55,708 Rosa? 75 00:06:57,833 --> 00:06:59,133 Rosa! 76 00:07:02,500 --> 00:07:04,330 Rosa? 77 00:07:22,125 --> 00:07:24,075 [telephone ringing] 78 00:08:04,958 --> 00:08:07,628 -I should tell her. -No. 79 00:08:07,708 --> 00:08:10,788 No, darling, you don't have to do that. 80 00:08:21,958 --> 00:08:23,788 Sarah. 81 00:08:27,375 --> 00:08:28,995 It's Rosa. 82 00:08:31,333 --> 00:08:33,213 -I'm so sorry. -What? 83 00:08:53,541 --> 00:08:56,001 What have you done to her? 84 00:08:59,500 --> 00:09:00,580 Rosa. 85 00:09:03,750 --> 00:09:05,000 [Sarah moans] 86 00:09:06,708 --> 00:09:11,208 Rosa. Rosa. 87 00:09:13,541 --> 00:09:14,581 [gasping] 88 00:09:15,541 --> 00:09:17,331 Please... 89 00:09:19,958 --> 00:09:23,208 Wake up, wake up. 90 00:09:28,000 --> 00:09:33,380 Hey. Hey, sweetheart, would you do something for me? 91 00:09:33,458 --> 00:09:34,708 Will you run into the field 92 00:09:34,791 --> 00:09:37,711 and pick the prettiest bunch of flowers you can find? 93 00:09:37,875 --> 00:09:41,955 Go on, go on. Go, go. 94 00:09:43,291 --> 00:09:48,291 [Sarah] Wake up! Please! Rosa! 95 00:09:48,375 --> 00:09:50,285 [sobbing] 96 00:09:50,458 --> 00:09:52,498 Give her to me. 97 00:09:52,916 --> 00:09:54,166 -No! -Let her go! 98 00:09:54,291 --> 00:09:55,711 -No! -Sarah! 99 00:09:59,916 --> 00:10:02,206 Give her to me. 100 00:10:15,000 --> 00:10:16,540 [sobbing] 101 00:10:51,291 --> 00:10:55,211 [both sobbing] 102 00:11:33,166 --> 00:11:35,576 [church bell ringing] 103 00:12:06,750 --> 00:12:08,080 Hans, come. 104 00:12:08,791 --> 00:12:10,751 [priest] "...bloodshed follows bloodshed." 105 00:12:10,833 --> 00:12:15,883 [Mr Quiring] Do not quote scripture to me that I already know. 106 00:12:15,958 --> 00:12:18,748 One of our children lies dead. 107 00:12:18,833 --> 00:12:21,043 We cannot simple stand by 108 00:12:21,125 --> 00:12:22,955 and let the same thing happen to another. 109 00:12:23,041 --> 00:12:24,541 Friedrich, if the time came, 110 00:12:24,625 --> 00:12:26,125 do you really think you could use it? 111 00:12:26,208 --> 00:12:27,378 And risk judgement. 112 00:12:27,458 --> 00:12:30,128 Not only from the Lord but from yourself? 113 00:12:30,208 --> 00:12:32,128 If my damnation means the salvation 114 00:12:32,208 --> 00:12:34,628 of the colony, then so be it. 115 00:12:34,708 --> 00:12:39,248 I will do whatever needs to be done. 116 00:13:05,958 --> 00:13:07,708 [Anna] I'm gonna stay for a while. 117 00:13:08,458 --> 00:13:11,918 You guys can go, if you want. I'm fine. 118 00:13:12,000 --> 00:13:15,290 We're not going anywhere, sweetheart. 119 00:13:16,541 --> 00:13:20,711 Hey, would it help to talk about it? 120 00:13:23,708 --> 00:13:26,748 Why isn't it me? 121 00:13:26,833 --> 00:13:30,253 Why is it always the people I love who die? 122 00:13:31,166 --> 00:13:34,036 I don't have an answer for that. 123 00:13:34,125 --> 00:13:38,875 You know, life is just shit and random, and fucking cruel sometimes. 124 00:13:40,333 --> 00:13:45,463 Yeah. It was the cartel, wasn't it? 125 00:13:46,166 --> 00:13:47,916 -Looks that way. -Yeah. 126 00:13:48,000 --> 00:13:51,750 -And it isn't finished? -No. There's more to come. 127 00:13:51,833 --> 00:13:53,753 Oh, God... 128 00:13:54,541 --> 00:13:57,921 For fuck's sake. 129 00:13:58,000 --> 00:14:00,540 -It's okay, sweetheart. -No, it's not. Aren't you scared? 130 00:14:00,666 --> 00:14:02,956 -Yes, of course, I'm scared. -You never show it. 131 00:14:03,041 --> 00:14:04,961 That's because I'm your mommy, that's my job. 132 00:14:06,291 --> 00:14:09,381 But I don't want to lose you. I don't want to lose either of you. 133 00:14:49,708 --> 00:14:54,458 -[Jim] I won't be long. -[Angela] Yeah. Anna? 134 00:15:20,875 --> 00:15:22,285 Constable. 135 00:15:23,666 --> 00:15:24,826 This is for you. 136 00:15:28,000 --> 00:15:31,040 It came this morning. I didn't see who dropped it off. 137 00:16:03,791 --> 00:16:04,961 [Denise] Who is it? 138 00:16:13,250 --> 00:16:14,500 It's this dead man. 139 00:16:15,166 --> 00:16:19,206 Let me help you. I owe you. 140 00:16:22,666 --> 00:16:24,576 You don't owe me. 141 00:16:24,875 --> 00:16:26,785 What about Elizabeth? 142 00:16:31,416 --> 00:16:34,456 She's probably in Rome by now. 143 00:16:46,166 --> 00:16:49,206 Why don't we call in the Feds? 144 00:16:49,541 --> 00:16:53,581 You should go. You should just fucking go. 145 00:16:54,541 --> 00:16:55,711 Who's coming? 146 00:17:02,375 --> 00:17:05,075 Nothing's worth this. 147 00:17:13,250 --> 00:17:16,170 Take care of yourself. 148 00:19:12,708 --> 00:19:17,208 [Angela] That's it, yep, it's good. 149 00:19:17,291 --> 00:19:21,751 All those years when it was just us, I thought you were proper boring. 150 00:19:21,833 --> 00:19:23,293 Charming. 151 00:19:28,791 --> 00:19:32,171 What other secrets are you hiding? 152 00:19:41,125 --> 00:19:42,495 Good, do it again. 153 00:19:44,500 --> 00:19:47,830 That's it. Good. 154 00:19:51,125 --> 00:19:56,165 Keep it on you, okay? Anna? 155 00:19:57,666 --> 00:19:59,456 Trust yourself. 156 00:20:06,291 --> 00:20:07,711 [knocking at door] 157 00:20:21,291 --> 00:20:24,751 Hey. Let's get you home. 158 00:20:30,666 --> 00:20:31,626 Let's go. 159 00:21:20,166 --> 00:21:22,076 [inaudible] 160 00:22:19,541 --> 00:22:21,541 [inaudible] 161 00:24:15,833 --> 00:24:17,713 [church bell ringing] 162 00:24:42,041 --> 00:24:43,581 God bless you. 163 00:24:50,000 --> 00:24:51,880 God be with you. 164 00:24:55,375 --> 00:24:58,245 The Lord bless you. 165 00:25:08,833 --> 00:25:11,213 -I should go. -No. Stay. Please. 166 00:25:48,208 --> 00:25:52,208 "Grant us strength, O Lord, God Almighty, creator of all things, 167 00:25:52,291 --> 00:25:54,791 "to remember that there hasn't, nor shall never be, 168 00:25:54,916 --> 00:25:57,706 "a time your love hasn't existed. 169 00:25:57,791 --> 00:26:02,461 "For it is love that nourishes our souls in this life on earth and in heaven." 170 00:26:02,708 --> 00:26:04,998 "Grant us strength, O Lord, to instil in us, 171 00:26:05,083 --> 00:26:09,043 "the courage and faith to endure that which we cannot understand." 172 00:26:09,125 --> 00:26:13,375 "Grant us strength, O Lord. Send your Holy Spirit to guide us." 173 00:26:13,625 --> 00:26:18,375 "Lest through fear we recoil from living and dwell in the darkness of grief." 174 00:26:41,250 --> 00:26:43,460 "Blessed be the name of the Lord. Amen." 175 00:26:43,708 --> 00:26:45,328 -[bell ringing] -[all] Amen. 176 00:26:46,166 --> 00:26:47,416 It is done. 177 00:26:47,500 --> 00:26:51,250 -Your period of mourning is over. -What? 178 00:26:51,416 --> 00:26:53,746 We have absolved you of your grief. 179 00:26:56,458 --> 00:26:59,078 I'm not sure it's that simple. 180 00:26:59,166 --> 00:27:02,166 I wouldn't expect an outsider to understand. 181 00:27:02,250 --> 00:27:03,880 -Sarah. -Yes. 182 00:27:03,958 --> 00:27:08,038 You know from now on, it is forbidden to grieve in public. 183 00:27:08,750 --> 00:27:13,500 -Prolonged grief is surely sacrilegious. -Don't touch me. Don't touch me. 184 00:27:14,791 --> 00:27:18,421 I understand very well what's expected of me. 185 00:27:20,041 --> 00:27:22,921 And I thank you all for coming. 186 00:27:23,708 --> 00:27:27,708 And now, I'll ask you to leave. Leave. Please, leave, leave! 187 00:27:36,333 --> 00:27:37,633 [door closing] 188 00:27:37,833 --> 00:27:39,003 [sniffling] 189 00:28:36,833 --> 00:28:37,673 [horse neighs] 190 00:28:41,666 --> 00:28:42,786 [horse whinnies] 191 00:29:32,041 --> 00:29:35,541 Sarah, I don't know those women, 192 00:29:37,625 --> 00:29:41,575 but if they knew anything about losing a child, 193 00:29:44,541 --> 00:29:48,251 they would know there's no way to control the grief. 194 00:29:50,375 --> 00:29:52,665 A part of me has gone. 195 00:29:52,791 --> 00:29:53,921 The best part. 196 00:29:56,750 --> 00:29:58,000 Love. 197 00:30:00,583 --> 00:30:01,633 Thank you. 198 00:30:04,083 --> 00:30:06,503 I think I need to be alone with her. 199 00:30:06,875 --> 00:30:09,665 Yes. Yes, of course. 200 00:30:16,208 --> 00:30:17,628 [rifle firing] 201 00:30:36,333 --> 00:30:40,463 Sleep, my child. Sleep. 202 00:30:49,916 --> 00:30:53,706 Come. Sit with us. 203 00:30:57,458 --> 00:30:59,708 I can't. 204 00:31:19,083 --> 00:31:20,963 Safety's on, you numpty. 205 00:31:23,166 --> 00:31:24,496 Dickhead. 206 00:31:25,625 --> 00:31:26,955 Right. 207 00:31:52,791 --> 00:31:55,671 Go on, then. 208 00:32:00,125 --> 00:32:01,535 Would you rather... 209 00:32:05,875 --> 00:32:09,285 ...get eaten by a gorilla, 210 00:32:10,125 --> 00:32:14,035 or an ostrich? 211 00:32:19,291 --> 00:32:23,331 I think a gorilla, really, cause it'd be quicker. Know what I mean? 212 00:32:23,416 --> 00:32:24,786 I mean, an ostrich, 213 00:32:24,875 --> 00:32:27,705 -you'd just get pecked to death. -Yeah. 214 00:32:27,791 --> 00:32:29,421 I got chased by an ostrich once. 215 00:32:29,500 --> 00:32:31,170 -Did you? -Yeah. 216 00:32:31,250 --> 00:32:36,830 Got out of the car in the wrong place. True story. 217 00:32:37,791 --> 00:32:41,381 Would you rather... 218 00:32:43,666 --> 00:32:47,206 ...eat a ton of rice pudding, 219 00:32:47,291 --> 00:32:52,331 or a ton of tapioca? 220 00:32:53,875 --> 00:32:57,075 -I've never tried tapioca. -It's like... 221 00:32:57,208 --> 00:32:59,498 It's like frogspawn. 222 00:32:59,583 --> 00:33:01,043 -It's fucking disgusting. -[Anna groans] 223 00:33:01,750 --> 00:33:06,210 I think I'd still have to go for the tapioca, I hate rice pudding. 224 00:33:06,291 --> 00:33:08,211 I can't do rice pudding. 225 00:33:14,625 --> 00:33:17,205 You're the ultimate noisy neighbour. 226 00:33:20,583 --> 00:33:22,503 You ain't seen nothing yet. 227 00:33:29,125 --> 00:33:31,665 Yes. Rosa would've loved this. 228 00:33:31,750 --> 00:33:33,000 [car beeping] 229 00:33:33,416 --> 00:33:36,786 -Wahey! -[engine revving] 230 00:33:37,291 --> 00:33:39,041 -You are not... -Ow! [laughing] 231 00:33:41,833 --> 00:33:42,673 [Anna giggles] 232 00:33:44,583 --> 00:33:47,793 Not fucking driving. 233 00:34:10,541 --> 00:34:12,921 We all share your grief, Johan. 234 00:34:17,500 --> 00:34:22,750 A man should have the right to protect his family, his home. 235 00:34:22,958 --> 00:34:26,078 A shepherd his flock. 236 00:34:26,166 --> 00:34:30,626 So, we stand with you, Johan, whatever may come. 237 00:34:35,583 --> 00:34:36,753 Sorry. 238 00:34:46,041 --> 00:34:51,751 The first shall be last and the last shall be first. 239 00:34:52,625 --> 00:34:54,455 Amen. 240 00:34:57,250 --> 00:34:59,130 [car horn honking] 241 00:35:12,875 --> 00:35:15,245 [car horn honking] 242 00:35:23,333 --> 00:35:25,633 [car horn honking] 243 00:35:48,333 --> 00:35:49,463 What? 244 00:35:53,666 --> 00:35:56,326 Come on, then. 245 00:35:56,791 --> 00:35:58,081 [Jim grunts] 246 00:35:58,166 --> 00:36:00,876 -Is this it? -I guess so. 247 00:36:13,458 --> 00:36:16,918 You know what this means for these people, don't you, Jack. 248 00:36:18,708 --> 00:36:21,288 I'm not okay with it. 249 00:36:21,375 --> 00:36:23,325 We need to warn them. Give them a chance to leave. 250 00:36:23,416 --> 00:36:25,826 She's up there with her dead baby. 251 00:36:28,041 --> 00:36:30,671 -Here. -What's that? 252 00:36:54,000 --> 00:36:58,710 -Did you love him? -[Angela moans] 253 00:36:58,791 --> 00:37:03,171 -Did you love him? -I fucking heard what you said. 254 00:37:03,250 --> 00:37:05,920 -Just stalling, then. -Why would you say that? 255 00:37:06,000 --> 00:37:07,830 Why did you even ask me that? 256 00:37:07,916 --> 00:37:11,126 -Do you love me? -Fuck off! 257 00:37:12,416 --> 00:37:16,746 -It's a simple question. -How dare you? How dare you? 258 00:37:16,833 --> 00:37:19,793 How dare you? After everything we've been through. 259 00:37:19,875 --> 00:37:24,285 How dare you question my love for you. 260 00:37:24,708 --> 00:37:28,578 You don't care who you use. You don't care who you hurt, do you, Jack? 261 00:37:30,750 --> 00:37:34,710 You gave me permission to kill him. 262 00:37:34,791 --> 00:37:37,631 That was a long time ago. 263 00:37:38,625 --> 00:37:43,875 I know it was fucking hard for you to do. 264 00:37:43,958 --> 00:37:47,168 But you gave it. 265 00:37:47,250 --> 00:37:52,880 'Cause you knew that when the time came, there was no other way. You gave it. 266 00:37:58,375 --> 00:38:01,875 I can't think of any other way. 267 00:38:03,750 --> 00:38:05,540 You have to trust me, love. 268 00:38:25,916 --> 00:38:26,746 [gasping] 269 00:38:28,625 --> 00:38:30,245 Oh, Jack... 270 00:38:33,000 --> 00:38:37,250 We have to tell Anna. 271 00:38:41,000 --> 00:38:44,580 One, two, three, 272 00:38:44,666 --> 00:38:49,536 four, five, six, 273 00:38:49,625 --> 00:38:55,325 seven, eight, nine, ten. 274 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 Coming, ready or not! 275 00:39:06,041 --> 00:39:07,831 Thomas? 276 00:39:14,541 --> 00:39:16,711 Thomas? 277 00:39:29,416 --> 00:39:31,626 Thomas?` 278 00:39:34,083 --> 00:39:35,253 [creaking] 279 00:39:37,750 --> 00:39:38,670 [creaking] 280 00:39:42,916 --> 00:39:44,996 [creaking] 281 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 [creaking] 282 00:40:23,833 --> 00:40:25,463 Hey. 283 00:40:55,000 --> 00:40:58,540 Thank you for bringing her home. 284 00:40:59,625 --> 00:41:02,875 The least I could do. 285 00:41:03,666 --> 00:41:07,206 Why are you still here, Mr Worth? 286 00:41:07,291 --> 00:41:10,831 You have a family, a daughter. 287 00:41:13,208 --> 00:41:15,038 You could just go. 288 00:41:16,291 --> 00:41:19,291 I don't need you anymore. 289 00:41:21,250 --> 00:41:24,580 Men like you killed my little girl. 290 00:41:24,916 --> 00:41:29,376 No. Men like you killed your little girl. 291 00:41:49,916 --> 00:41:54,826 What's it like to kill a man? 292 00:41:58,500 --> 00:42:03,290 -I have no idea. -Must do something to you. 293 00:42:04,583 --> 00:42:07,923 Puts the soul in turmoil. 294 00:42:10,750 --> 00:42:12,500 Do you remember them all? 295 00:42:14,583 --> 00:42:17,833 The men you've killed? 296 00:42:19,041 --> 00:42:24,381 I have been with men in their last moments, too. 297 00:42:24,458 --> 00:42:28,168 Some were frightened. Some were sure. 298 00:42:29,875 --> 00:42:34,955 Those who were frightened, were still lying to themselves 299 00:42:35,041 --> 00:42:36,751 about who they were, 300 00:42:36,833 --> 00:42:40,883 or what they had become. 301 00:42:40,958 --> 00:42:45,418 Those who were sure, were at peace. 302 00:42:51,250 --> 00:42:55,630 I'm not lying anymore, Mr Worth. 303 00:42:55,708 --> 00:43:01,418 Nor am I afraid. Not of you, nor of any man. 304 00:43:03,333 --> 00:43:07,833 When I die, the last thing I want to see, 305 00:43:07,916 --> 00:43:13,916 is the face of every fucking man I have killed. 306 00:43:25,375 --> 00:43:28,035 Yeah, well, good luck with that. 19629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.