All language subtitles for Tin.Star.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,791 --> 00:02:59,961 Please... 2 00:03:03,333 --> 00:03:07,883 It was an accident. I didn't mean to hurt Jaclyn. 3 00:03:07,958 --> 00:03:10,828 It was self-defence, I promise. 4 00:03:13,291 --> 00:03:15,751 You think the Chief's gonna believe that? 5 00:03:18,166 --> 00:03:21,376 You and Angela left me no choice. 6 00:03:27,666 --> 00:03:31,206 Can I ask you a question? 7 00:03:31,291 --> 00:03:34,631 What are we going to do with those drugs? 8 00:03:37,750 --> 00:03:40,790 I would have figured something out. 9 00:03:40,875 --> 00:03:42,875 You ever do cocaine? 10 00:03:44,666 --> 00:03:50,126 I like speed, myself. Then, the heroin got me. 11 00:03:52,791 --> 00:03:56,211 Now, it's just the booze. So, I'm clean. 12 00:03:59,291 --> 00:04:03,251 -We moved in different circles. -Yes, we fucking did. 13 00:04:06,875 --> 00:04:09,535 You're what? You're PR, right? 14 00:04:10,208 --> 00:04:13,328 -PR? -Yes. 15 00:04:15,166 --> 00:04:17,746 I used to murder people. 16 00:04:26,500 --> 00:04:31,420 If I tell you where the drugs are, will you let me go? 17 00:05:02,166 --> 00:05:07,376 I'm done. I'm fucking done! 18 00:05:07,458 --> 00:05:11,918 I've tried everything. I got nothing left. 19 00:05:12,666 --> 00:05:14,666 [sniffles] 20 00:06:07,916 --> 00:06:09,916 [door opens] 21 00:06:28,166 --> 00:06:30,166 [car trunk closes] 22 00:06:30,250 --> 00:06:32,250 [footsteps approaching] 23 00:06:38,375 --> 00:06:39,785 Here. 24 00:06:45,708 --> 00:06:48,878 Caught me on a good day. 25 00:07:54,875 --> 00:07:56,075 -Mum? -Yep? 26 00:07:56,166 --> 00:07:58,246 What are we doing? 27 00:07:58,333 --> 00:08:00,673 -We're improvising. -What for? 28 00:08:01,125 --> 00:08:05,205 -'Cause we have to do something. -In case the cartel comes? 29 00:08:17,416 --> 00:08:20,626 -Can I ask you something? -Yeah, sure. 30 00:08:20,708 --> 00:08:22,748 Were you another Helen? 31 00:08:23,291 --> 00:08:28,501 What? No. Why would you say that? 32 00:08:29,916 --> 00:08:32,746 Did you know about her? 33 00:08:36,750 --> 00:08:40,130 Yeah. Yeah. 34 00:08:41,625 --> 00:08:46,825 And that was very painful. But it wasn't her fault. 35 00:08:53,250 --> 00:08:56,380 I'm asking 36 00:08:56,458 --> 00:09:00,498 if Dad got you pregnant with me as part of a job? 37 00:09:05,750 --> 00:09:07,540 No. 38 00:09:13,166 --> 00:09:14,746 No. 39 00:10:03,625 --> 00:10:05,535 In here. 40 00:10:15,833 --> 00:10:18,713 [door creaks] 41 00:10:21,458 --> 00:10:23,168 All right. 42 00:10:45,291 --> 00:10:47,291 [sighs] 43 00:10:57,500 --> 00:11:00,630 -Thank you. -My pleasure. 44 00:11:09,333 --> 00:11:11,333 [line ringing] 45 00:11:14,666 --> 00:11:15,666 [speaking Spanish] 46 00:11:37,625 --> 00:11:39,625 [chuckles softly] 47 00:11:43,125 --> 00:11:44,575 [in English] You think this is over, don't you? 48 00:11:45,708 --> 00:11:48,578 [laughing] 49 00:11:48,833 --> 00:11:51,213 Really you do. Really? 50 00:11:54,541 --> 00:11:55,831 You lost their drugs. 51 00:11:57,666 --> 00:12:00,456 -You lost their drugs. -Whatever. 52 00:12:00,541 --> 00:12:03,831 -You got one of their men killed. -You killed that man. You killed him. 53 00:12:03,916 --> 00:12:05,996 They are not going to let this go. 54 00:12:07,916 --> 00:12:09,916 You are so fucked. 55 00:12:11,416 --> 00:12:16,206 Look at you. You're pathetic. Where is your fucking God, now? 56 00:12:21,333 --> 00:12:25,463 You're a godless fucking savage! 57 00:12:28,708 --> 00:12:32,788 I've had enough! Enough! 58 00:13:02,000 --> 00:13:03,750 Are you done? 59 00:13:05,916 --> 00:13:07,326 Right. 60 00:13:11,208 --> 00:13:13,378 So, this is what's going to happen. 61 00:13:14,166 --> 00:13:16,496 You're going to give them their drugs back, 62 00:13:16,583 --> 00:13:19,713 then you're gonna get back to your family before they get fucking killed, 63 00:13:20,250 --> 00:13:22,250 the whole fucking village... 64 00:13:23,916 --> 00:13:26,286 And you're going to let them know what's coming. 65 00:13:28,208 --> 00:13:29,288 Right? 66 00:13:32,833 --> 00:13:34,423 And I'll show you what to do. 67 00:13:36,083 --> 00:13:38,293 Why don't you just go, now? 68 00:13:40,000 --> 00:13:42,670 I will fix this for you. 69 00:13:43,750 --> 00:13:48,380 And then I'll get my family away from here. 70 00:14:26,083 --> 00:14:27,923 [door opens] 71 00:14:28,000 --> 00:14:29,750 [door closes] 72 00:14:41,791 --> 00:14:42,791 Hi. 73 00:14:50,750 --> 00:14:52,830 You're making me self-conscious, now. 74 00:14:53,458 --> 00:14:55,958 -Is this goodbye? -No. 75 00:14:56,041 --> 00:15:00,631 It's thank you for letting me be part of this for a while. 76 00:15:02,250 --> 00:15:07,080 -You'll always be welcome here. -Thank you. 77 00:15:10,125 --> 00:15:12,535 Are you sure you want to go back to them? 78 00:15:13,666 --> 00:15:16,456 Yeah, yeah, they're family. 79 00:15:16,833 --> 00:15:20,583 And my dad will sort this. I know he will. 80 00:15:24,333 --> 00:15:27,503 That's a great act of faith, Anna. 81 00:15:45,333 --> 00:15:47,333 [exhales] 82 00:15:48,083 --> 00:15:50,083 [door opens] 83 00:16:06,458 --> 00:16:08,748 [chuckling] 84 00:16:53,208 --> 00:16:57,418 -How long have we got? -Not long. 85 00:17:01,666 --> 00:17:05,536 -When do you think we should tell her? -I don't know, Jack. 86 00:17:09,041 --> 00:17:12,421 Can we just all have a day together? Just a day? 87 00:17:26,958 --> 00:17:27,828 Sarah. 88 00:17:29,833 --> 00:17:32,633 I'm looking for a book for Thomas. 89 00:17:34,375 --> 00:17:36,825 I'm leaving, now. 90 00:17:38,541 --> 00:17:42,421 The Hans Christian Andersen? The Nightingale. 91 00:17:42,541 --> 00:17:45,131 I have to make the delivery. 92 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 Have you nothing to say? 93 00:17:48,666 --> 00:17:51,956 What do you like me to say to you, Johan? 94 00:17:53,541 --> 00:17:55,711 One of their men is dead. 95 00:17:55,791 --> 00:17:58,501 -Do you understand what that means for us? -Understand? 96 00:17:59,833 --> 00:18:03,043 Why would I understand anything about this world you've dragged me into? 97 00:18:03,125 --> 00:18:05,075 Do you understand what I'm about to do? 98 00:18:06,791 --> 00:18:09,711 You understand that. 99 00:18:12,041 --> 00:18:13,171 Yes. 100 00:18:16,625 --> 00:18:18,625 I love you. 101 00:18:52,958 --> 00:18:54,288 Stay there, stay there. 102 00:18:54,375 --> 00:18:57,955 -Hey. What are you doing? -Come here to me. 103 00:18:58,875 --> 00:19:01,325 -What are you doing, Mum? -Right. Just stay there. 104 00:19:01,416 --> 00:19:03,126 -You look gorgeous. -Okay. 105 00:19:16,125 --> 00:19:18,825 [Jim] There she is. 106 00:19:29,666 --> 00:19:33,996 Thank you. Thanks, Dad. 107 00:19:42,291 --> 00:19:44,291 [thunder claps] 108 00:19:48,625 --> 00:19:50,625 [sniffles] 109 00:20:37,041 --> 00:20:38,581 Who gave you that? 110 00:20:40,083 --> 00:20:41,333 Take it. 111 00:21:45,583 --> 00:21:49,923 I have spoken to your cousin, Samuel, in Nelson. 112 00:21:51,166 --> 00:21:55,496 You can stay with them for a while, just until things settle here. 113 00:21:55,583 --> 00:21:59,713 -Don't send me away, Mama. -It's for your own good. 114 00:21:59,791 --> 00:22:01,171 I don't want to go. 115 00:22:01,250 --> 00:22:04,500 I understand, Rosa, but it's not safe here. 116 00:22:05,416 --> 00:22:09,166 What about Thomas, do I take him, too? 117 00:22:09,250 --> 00:22:13,170 It's too much to ask of you. You're too young. 118 00:22:19,041 --> 00:22:21,961 Will Papa come home? 119 00:22:24,708 --> 00:22:26,708 Of course, he will. 120 00:23:12,833 --> 00:23:15,923 [train hooting] 121 00:23:59,458 --> 00:24:02,288 [breathing heavily] 122 00:24:05,875 --> 00:24:07,875 [mobile phone vibrates] 123 00:24:07,958 --> 00:24:12,248 [breathing heavily] 124 00:24:52,333 --> 00:24:54,463 [wind howling] 125 00:25:15,541 --> 00:25:16,631 [door slams shut] 126 00:25:24,166 --> 00:25:26,206 [wings fluttering] 127 00:25:26,291 --> 00:25:28,921 [breathing heavily] 128 00:26:29,250 --> 00:26:31,250 [knock at door] 129 00:26:51,791 --> 00:26:53,211 Good evening, sir. 130 00:26:53,291 --> 00:26:55,711 -Where'd you like me to set up? -Anywhere there. 131 00:26:55,791 --> 00:26:59,461 -Just here good for you? -That's fine. That's great. 132 00:27:08,125 --> 00:27:10,955 -It's a fucking tip. -It's a lot. 133 00:27:11,041 --> 00:27:16,081 Listen, if anyone asks, I'm in room 341. You send them up. Then you call me. 134 00:27:16,166 --> 00:27:17,956 Understood? Don't forget to call. 135 00:27:18,958 --> 00:27:22,788 Certainly, sir. Will there be anything else? 136 00:27:22,875 --> 00:27:25,995 -No, no. -Have a great day. 137 00:27:27,875 --> 00:27:31,575 -Remember, call me. -Yes, sir. 138 00:28:10,875 --> 00:28:12,915 You all right? 139 00:28:15,333 --> 00:28:19,583 Do you think of her? My mum. 140 00:28:20,833 --> 00:28:23,383 Yeah, I do. 141 00:28:23,458 --> 00:28:27,038 -Do you still love her? -I love you both. 142 00:28:30,375 --> 00:28:33,125 You owe us, Jack. 143 00:28:35,000 --> 00:28:38,210 Yeah, I know. 144 00:29:11,125 --> 00:29:13,125 [sighs] 145 00:29:21,416 --> 00:29:23,416 [phone ringing] 146 00:29:29,333 --> 00:29:30,503 Hello? 147 00:29:30,583 --> 00:29:32,583 -Mr. Jackson? -Yeah. 148 00:29:32,666 --> 00:29:34,416 You have a visitor. 149 00:29:36,375 --> 00:29:38,415 Send him up. 150 00:29:58,500 --> 00:30:00,130 [lift bell dings] 151 00:30:21,666 --> 00:30:23,666 [footsteps approaching] 152 00:30:35,875 --> 00:30:37,875 [knock at door] 153 00:30:37,958 --> 00:30:40,038 Hello, Jack. 154 00:30:53,541 --> 00:30:55,541 [insect chirping] 155 00:31:04,750 --> 00:31:06,750 [mobile phone vibrates] 156 00:32:10,041 --> 00:32:12,041 Glad you came, Jack. 157 00:32:15,458 --> 00:32:17,498 It's been long overdue. 158 00:32:20,208 --> 00:32:23,128 I'm here because of the boy. 159 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 The boy. 160 00:32:38,041 --> 00:32:39,921 Your son. 161 00:32:43,500 --> 00:32:47,040 If it's Simon you're talking about, he's not my son, Jack. 162 00:32:49,208 --> 00:32:54,248 -He's my nephew. -Yeah. He's that, too. 163 00:32:58,208 --> 00:32:59,668 I'm here because of him. 164 00:33:02,583 --> 00:33:06,793 Well, I don't know where you get your information from, Jack, 165 00:33:06,875 --> 00:33:09,625 but you're horribly mistaken, mate. 166 00:33:10,583 --> 00:33:13,883 Horribly, disgustingly mistaken. 167 00:33:14,125 --> 00:33:17,165 Hurtfully, I might add. 168 00:33:17,250 --> 00:33:20,420 And I deeply resent the implication you're making, mate... 169 00:33:20,500 --> 00:33:22,540 That you raped your sister? 170 00:33:23,000 --> 00:33:25,580 -That you had sex with your sister. -Stop this filth, now. 171 00:33:25,666 --> 00:33:28,876 -That you had sex with your own sister. -Liar. 172 00:33:28,958 --> 00:33:31,828 You. Liar. 173 00:33:47,875 --> 00:33:49,625 Can she hear me? 174 00:33:52,041 --> 00:33:53,961 She can hear me. 175 00:33:58,916 --> 00:34:02,036 -Hello, Helen. -[gasps] Christ. 176 00:34:02,125 --> 00:34:06,245 It's me, love. Jack. 177 00:34:08,375 --> 00:34:12,165 I'm sitting here with Frank. 178 00:34:12,250 --> 00:34:15,250 Your brother. Frank. 179 00:34:21,125 --> 00:34:24,535 -You want to talk to her? -No. 180 00:34:27,000 --> 00:34:28,040 zTalk to her. 181 00:34:34,458 --> 00:34:37,168 I don't know what you're trying to achieve here, mate. 182 00:34:37,250 --> 00:34:39,250 I've no idea. 183 00:34:43,750 --> 00:34:46,250 You talk to her. 184 00:34:47,958 --> 00:34:51,748 -Tell her you're sorry. -Why don't you? 185 00:34:55,000 --> 00:34:58,460 -I am. -Fuck you. 186 00:35:00,125 --> 00:35:04,915 Talk to her. Fucking talk to her. 187 00:35:15,750 --> 00:35:17,380 Hello, sweetheart. 188 00:35:20,250 --> 00:35:24,380 It's Frank here, love. Frank. 189 00:35:27,041 --> 00:35:30,381 I don't really know what to say, love. 190 00:35:36,666 --> 00:35:38,246 Only I'm... 191 00:35:43,791 --> 00:35:48,501 I'm sorry. I'm so sorry. 192 00:35:51,083 --> 00:35:52,833 I know what I did, love. 193 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 And I shouldn't have. 194 00:36:01,750 --> 00:36:04,960 I shouldn't have. 195 00:36:07,250 --> 00:36:09,250 [crying] 196 00:36:10,166 --> 00:36:14,456 Please, forgive me. Forgive me. 197 00:36:14,541 --> 00:36:16,541 [crying] 198 00:36:22,416 --> 00:36:24,786 Yeah, it's not enough, is it? 199 00:36:32,500 --> 00:36:33,500 Oh, God. 200 00:36:33,583 --> 00:36:36,423 -Up you get, Frank. -Please don't. 201 00:36:39,166 --> 00:36:42,496 -No. -Get up, Frank. 202 00:36:52,250 --> 00:36:55,580 Oh, don't be daft, don't be fucking daft. 203 00:40:08,666 --> 00:40:10,666 [door closes] 204 00:40:12,000 --> 00:40:14,710 It's not over, Sarah. 205 00:40:32,750 --> 00:40:37,210 I don't know how to solve this according to God's laws. 206 00:40:39,166 --> 00:40:42,416 We'll not survive this without a fight. 207 00:40:45,041 --> 00:40:50,541 If we abandon everything we believe in, what do we have left to fight for. 208 00:40:55,500 --> 00:40:58,630 Our lives. 209 00:41:06,583 --> 00:41:09,753 I have some money. 210 00:41:09,833 --> 00:41:14,213 I can go anywhere. I can be anything. 211 00:41:16,500 --> 00:41:19,330 -You don't look happy about it. -I am. 212 00:41:19,416 --> 00:41:20,916 -You're not. -I am. 213 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 -Liar. You're shitting yourself. -[chuckles] 214 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 [sniffles] 215 00:41:29,458 --> 00:41:34,538 -You're going to be okay. -Am I? 216 00:41:35,333 --> 00:41:38,423 Yeah. I reckon. 217 00:41:41,375 --> 00:41:43,995 You, too. 218 00:42:09,250 --> 00:42:13,460 You're going to do well, don't forget your chores. Okay? 219 00:42:13,541 --> 00:42:15,791 Don't let Papa get too down. 220 00:42:26,541 --> 00:42:30,211 -I wish you'd let me drive you. -I'll be fine. 221 00:42:30,291 --> 00:42:32,421 Tell the Elders to call me when you arrive? 222 00:42:32,500 --> 00:42:34,790 We'll see you soon, yeah? 223 00:42:37,541 --> 00:42:38,751 Be good, Thomas. 224 00:42:57,750 --> 00:42:59,750 [engine starts] 225 00:43:45,083 --> 00:43:46,713 Go home, Anna. 226 00:43:50,541 --> 00:43:53,921 Go home, and be with your family. 227 00:44:08,458 --> 00:44:13,168 -She gone, then? -Yeah. 228 00:44:13,250 --> 00:44:15,830 Probably, for the best. 229 00:44:17,166 --> 00:44:21,286 She'll probably go off and win a rodeo or something. 230 00:44:21,375 --> 00:44:26,075 -Can you even win a rodeo? -Dad, what are you doing? 231 00:44:26,166 --> 00:44:29,376 -You trying to cheer me up? -Yeah. How am I doing? 232 00:44:29,458 --> 00:44:30,828 [chuckles] 233 00:44:30,916 --> 00:44:34,376 -How old is she? -Sixteen. 234 00:44:34,458 --> 00:44:39,708 -How old are you? -Dad, I'm nearly 18. 235 00:44:39,791 --> 00:44:44,331 -When's your birthday? -Not for another three weeks. 236 00:44:44,416 --> 00:44:45,496 Oh! 237 00:44:46,708 --> 00:44:47,998 Right. 238 00:44:50,291 --> 00:44:54,331 [Angela singing] Happy Birthday to you 239 00:44:54,833 --> 00:44:58,173 Happy Birthday to you 240 00:44:58,250 --> 00:45:00,290 Oh, my God. 241 00:45:00,375 --> 00:45:02,995 Happy Birthday, Dear Anna 242 00:45:03,083 --> 00:45:06,293 Happy Birthday to you 243 00:45:06,375 --> 00:45:08,375 [whooping] 244 00:45:11,958 --> 00:45:13,958 I love it. Hmm... 245 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Thank you. 246 00:45:20,375 --> 00:45:23,205 Cheers to you, Dad, for shooting me in the chest. 247 00:45:23,791 --> 00:45:26,421 Cheers to you, Mum, for teaching me how to shoot back, 248 00:45:26,500 --> 00:45:30,290 and for having as shit a singing voice as me. 249 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 Cheers. 250 00:45:32,458 --> 00:45:36,878 And cheers to you, our bright and brilliant girl. 251 00:45:49,375 --> 00:45:53,785 [horse whinnying] 252 00:46:15,041 --> 00:46:16,081 [horse neighing] 16021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.