Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,375 --> 00:00:07,535
-Put 'em on the ground.
-On the ground, now.
2
00:00:07,625 --> 00:00:08,825
Everyone, down.
3
00:00:08,916 --> 00:00:10,326
Get down, get down.
Everyone, down.
4
00:00:10,458 --> 00:00:11,788
[Johan] Stay down.
5
00:00:12,083 --> 00:00:13,463
[cell phone vibrating]
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,333
Hello?
7
00:00:18,416 --> 00:00:19,416
[Estuardo speaking Spanish on phone]
8
00:00:25,208 --> 00:00:28,168
No, no, no,
I don't have a problem.
9
00:00:28,250 --> 00:00:29,250
You have a problem.
10
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
[Estuardo speaking Spanish]
11
00:00:53,791 --> 00:00:54,791
[gasps]
12
00:00:55,416 --> 00:00:56,416
-[shushing]
-[whimpering]
13
00:01:47,791 --> 00:01:48,791
[Estuardo speaking Spanish]
14
00:02:22,583 --> 00:02:23,583
[Estuardo speaking Spanish]
15
00:03:48,625 --> 00:03:50,125
[vibrating]
16
00:04:07,708 --> 00:04:08,708
[in Spanish]
17
00:04:27,250 --> 00:04:29,290
-[Jim] How many are you?
-[gasps]
18
00:04:29,375 --> 00:04:30,205
[call disconnects]
19
00:04:38,583 --> 00:04:39,423
[in Spanish]
20
00:04:53,375 --> 00:04:54,575
How the fuck should I know?
21
00:04:56,916 --> 00:04:57,826
[in Spanish]
22
00:05:13,458 --> 00:05:15,538
What did you fucking say?
23
00:05:17,666 --> 00:05:19,916
"Liverpool."
24
00:05:20,666 --> 00:05:21,626
[gasps]
25
00:06:36,541 --> 00:06:38,081
[theme music playing]
26
00:08:12,500 --> 00:08:13,460
[gasps]
27
00:08:17,333 --> 00:08:18,173
[sighs in relief]
28
00:08:24,791 --> 00:08:29,631
It's okay. It's over. It's okay.
29
00:08:29,708 --> 00:08:31,248
He's okay.
30
00:08:40,875 --> 00:08:45,955
Hey, Jack. What happened?
What did he wanna talk about?
31
00:08:49,708 --> 00:08:53,878
Jack? Hey. Hey, Jack. What?
32
00:09:10,708 --> 00:09:12,378
Hey.
33
00:09:38,458 --> 00:09:39,748
[banging]
34
00:10:02,666 --> 00:10:03,786
[grunting]
35
00:10:07,291 --> 00:10:08,461
[panting]
36
00:10:13,583 --> 00:10:14,633
[scratching]
37
00:11:27,291 --> 00:11:28,131
[car door closes]
38
00:12:01,250 --> 00:12:02,830
-[Elizabeth] Hi.
-Hi.
39
00:12:03,625 --> 00:12:08,165
-Can I help you?
-Is this an okay time?
40
00:12:08,250 --> 00:12:09,500
Are you looking for Angela?
41
00:12:09,583 --> 00:12:11,043
'Cause she's not here,
I don't actually know where she is.
42
00:12:11,125 --> 00:12:13,415
No. I'm actually looking for you.
43
00:12:13,708 --> 00:12:14,538
Oh?
44
00:12:15,083 --> 00:12:17,503
-I'd like to ask you some questions.
-About what?
45
00:12:20,416 --> 00:12:21,666
Are you going somewhere?
46
00:12:23,083 --> 00:12:23,923
Uh...
47
00:12:25,291 --> 00:12:27,671
Yeah. Toronto, actually, to see my kids.
48
00:12:27,750 --> 00:12:29,960
In fact, I'm a little bit late,
and I don't want to miss the flight.
49
00:12:30,291 --> 00:12:33,581
I'm gonna have to ask you
to come down to the station.
50
00:12:34,041 --> 00:12:36,541
Why?
51
00:12:36,625 --> 00:12:40,915
-Do you know this woman?
-Yes.
52
00:12:41,958 --> 00:12:45,748
I'd like to ask you a few questions.
53
00:12:53,625 --> 00:12:57,535
-What do I do?
-Call the police.
54
00:12:57,750 --> 00:13:01,420
You'll be arrested.
55
00:13:02,166 --> 00:13:06,126
I'll go talk to them,
find out what happened.
56
00:13:17,750 --> 00:13:20,460
What is going on here, Mrs. Nickel?
57
00:13:21,166 --> 00:13:22,916
I have no idea Mr. Quiring.
58
00:13:23,083 --> 00:13:25,253
Gunshots, power cuts?
59
00:13:25,416 --> 00:13:28,246
-Nothing to do with us.
-I doubt that.
60
00:13:28,375 --> 00:13:29,245
Leave her alone.
61
00:13:31,625 --> 00:13:37,375
I think it would be best if you and
your friends were to leave the colony.
62
00:13:45,375 --> 00:13:49,125
I won't be
turned out of my own home, Mr. Quiring.
63
00:13:51,916 --> 00:13:55,536
By you, or anyone else.
64
00:14:01,208 --> 00:14:04,788
-Come, come.
-[man] What happens now?
65
00:14:05,791 --> 00:14:06,631
[sighs in relief]
66
00:14:22,416 --> 00:14:24,956
Oh, Christ.
67
00:14:26,500 --> 00:14:27,330
[sighs]
68
00:14:29,000 --> 00:14:30,630
[flies buzzing]
69
00:14:39,500 --> 00:14:42,290
What's going on here, Jack?
70
00:14:47,333 --> 00:14:48,383
Jack, what's going on?
71
00:14:57,583 --> 00:15:00,583
Hey. Hey, talk to me.
72
00:15:09,208 --> 00:15:11,038
You're wearing sunscreen.
73
00:15:14,208 --> 00:15:15,208
What?
74
00:15:36,208 --> 00:15:37,628
You're not gonna tell me.
75
00:16:01,291 --> 00:16:03,581
[Jim] One, two, three.
76
00:16:03,666 --> 00:16:07,496
-Need a hand?
-No, we got this.
77
00:16:11,333 --> 00:16:12,673
[Angela] Here...
78
00:16:12,750 --> 00:16:14,250
I've seen it all, now.
79
00:16:19,541 --> 00:16:22,171
-Don't shut me out.
-I'm not.
80
00:16:25,250 --> 00:16:28,210
I don't want you to protect me any more.
81
00:16:28,291 --> 00:16:31,631
I want you to teach me
how to protect myself.
82
00:16:32,541 --> 00:16:34,541
-How?
-Include me.
83
00:16:36,083 --> 00:16:37,293
In everything.
84
00:16:42,541 --> 00:16:43,881
All right.
85
00:16:45,375 --> 00:16:46,495
Starting with this.
86
00:17:10,666 --> 00:17:15,826
You saved my life, the lives of
my family. Thank you. Mr. Worth?
87
00:17:17,291 --> 00:17:19,791
-Jack?
-What?
88
00:17:20,083 --> 00:17:21,583
Please.
89
00:17:24,708 --> 00:17:28,208
-You got pigs, haven't you?
-Pigs?
90
00:17:34,750 --> 00:17:35,580
[grunts]
91
00:17:35,916 --> 00:17:36,916
There.
92
00:17:39,125 --> 00:17:41,165
Bite-size chunks.
93
00:17:53,375 --> 00:17:56,575
Anna, do you want to get changed?
94
00:17:59,708 --> 00:18:00,878
Not yet.
95
00:18:01,583 --> 00:18:03,003
Okay.
96
00:18:06,583 --> 00:18:08,793
They're worse off than they were before.
97
00:18:10,791 --> 00:18:15,211
The cartel have lost their drugs,
and their bagman.
98
00:18:17,583 --> 00:18:19,583
We've got to do something to help them.
99
00:18:52,583 --> 00:18:55,753
[Anna] So, you're telling me
Elizabeth has nicked the drugs?
100
00:18:55,833 --> 00:18:57,673
[Angela] Well, there's nobody else.
101
00:19:19,458 --> 00:19:21,078
Elizabeth?
102
00:19:32,041 --> 00:19:34,671
[Anna] If I was her, I'd have fucked off by now.
103
00:19:37,291 --> 00:19:39,501
[Angela] Her car's still in the drive.
104
00:19:43,791 --> 00:19:45,421
Is this where you slept?
105
00:19:47,583 --> 00:19:51,883
Yeah. Not that I slept much.
106
00:20:18,541 --> 00:20:19,961
I missed you.
107
00:20:26,958 --> 00:20:28,378
I'm really sorry.
108
00:20:32,500 --> 00:20:37,130
-For putting you through all of this.
-No. No.
109
00:20:37,958 --> 00:20:39,578
Don't apologise.
110
00:21:37,958 --> 00:21:39,168
It's me.
111
00:21:41,375 --> 00:21:44,455
-[man] Jack?
-I'm listening.
112
00:21:48,666 --> 00:21:50,076
We're coming, Jack.
113
00:21:57,958 --> 00:21:59,578
We're coming for all of you.
114
00:22:03,958 --> 00:22:05,378
How long have we got?
115
00:22:05,958 --> 00:22:07,128
[call disconnects]
116
00:22:28,583 --> 00:22:29,423
[ringing]
117
00:22:33,583 --> 00:22:34,883
[panicked chattering]
118
00:23:57,083 --> 00:23:59,293
-We're next.
-[Rosa] I don't understand.
119
00:23:59,375 --> 00:24:01,415
If the bagman is dead,
then who poisoned all the cattle?
120
00:24:01,500 --> 00:24:04,960
-There must be more than one of them.
-It's a sign.
121
00:24:05,958 --> 00:24:09,578
The cattle is just the beginning.
It'll be the whole colony next.
122
00:24:09,666 --> 00:24:12,786
-We don't know that, Sarah.
-We're not going to stay here to find out.
123
00:24:13,958 --> 00:24:16,078
-[Rosa] Where will we go?
-Nelson.
124
00:24:16,166 --> 00:24:19,456
-To my cousins'.
-I'm not going to Nelson.
125
00:24:19,541 --> 00:24:21,751
I'm not going to Nelson.
126
00:24:28,041 --> 00:24:29,751
-[Sarah] You need to let them know.
-Let who know?
127
00:24:29,833 --> 00:24:31,253
Everyone! The whole colony!
128
00:24:31,333 --> 00:24:34,633
-I'm their pastor!
-Yes, you are. This is your flock.
129
00:24:35,083 --> 00:24:36,713
You need to let them know the truth.
130
00:24:36,791 --> 00:24:39,961
A cartel is coming. Everyone must leave.
131
00:24:40,041 --> 00:24:43,831
[Rosa] Mama, if Anna comes back with the bag,
maybe the cartel will just leave us alone.
132
00:24:45,375 --> 00:24:48,455
This is your doing.
You have to account for it.
133
00:24:50,666 --> 00:24:53,956
If you don't tell them, I will, Johan.
134
00:25:09,208 --> 00:25:10,828
What do we tell the Nickels?
135
00:25:13,916 --> 00:25:16,076
We tell them we tried.
136
00:25:24,166 --> 00:25:27,876
Police Chief Denise Minahik,
here with Constable Nick McGillen.
137
00:25:27,958 --> 00:25:30,918
And, please say your name for the tape.
138
00:25:32,208 --> 00:25:33,628
Elizabeth Bradshaw.
139
00:25:42,083 --> 00:25:43,543
Pause the interview.
140
00:25:48,958 --> 00:25:50,958
Interview paused.
141
00:25:54,500 --> 00:25:57,500
-What are you doing here?
-I need some vests.
142
00:25:58,333 --> 00:25:59,633
What's going on? Tell me.
143
00:26:02,250 --> 00:26:05,880
-Tell me!
-I'm fucking scared.
144
00:26:08,166 --> 00:26:09,376
You stay away from me.
145
00:26:11,125 --> 00:26:13,575
Stay away from my family, all right?
146
00:26:15,958 --> 00:26:19,788
-You're freaking me out. What's going on?
-You take care of yourself.
147
00:26:20,166 --> 00:26:23,416
Okay, wait, wait, wait.
One second, just wait.
148
00:26:39,666 --> 00:26:42,376
-Thanks.
-You look after your family.
149
00:26:46,083 --> 00:26:47,083
You got a problem?
150
00:26:48,041 --> 00:26:51,961
-Maybe.
-All right. Give her enough rope.
151
00:26:57,125 --> 00:26:58,955
[door closes]
152
00:26:59,041 --> 00:27:00,671
What the hell is going on?
153
00:27:00,750 --> 00:27:01,580
[sighs]
154
00:27:02,500 --> 00:27:03,920
I have no idea.
155
00:27:31,541 --> 00:27:33,171
Haven't got much time.
156
00:27:37,041 --> 00:27:38,041
So,
157
00:27:40,375 --> 00:27:42,745
whatever it is you want, Si,
whatever it is,
158
00:27:43,458 --> 00:27:45,918
let's get it done, all right?
159
00:28:02,791 --> 00:28:04,381
You're supposed to be tracking Jack,
you daft sod.
160
00:28:04,458 --> 00:28:06,458
We get paid by the hour.
161
00:28:06,541 --> 00:28:07,381
[Frank scoffs]
162
00:28:08,666 --> 00:28:13,496
You see, that's the problem
with career criminals these days.
163
00:28:14,458 --> 00:28:16,668
-No loyalty.
-Just pay up.
164
00:28:18,083 --> 00:28:20,883
-I can't.
-Can't?
165
00:28:20,958 --> 00:28:21,788
Hmm.
166
00:28:22,375 --> 00:28:24,995
-He cleaned me out.
-What?
167
00:28:27,125 --> 00:28:28,875
-I'm skint.
-Skint?
168
00:28:28,958 --> 00:28:31,578
Yeah. Broke. Bankrupt.
Financially embarrassed.
169
00:28:31,666 --> 00:28:33,786
You're kidding, right?
170
00:28:35,458 --> 00:28:38,418
We take Jack, we get the money back.
171
00:28:38,500 --> 00:28:42,330
-What? Pro bono? Fuck that.
-Whoa. You can't just walk out on me.
172
00:28:43,583 --> 00:28:46,333
You're lucky our deal wasn't pay-or-play.
173
00:28:47,458 --> 00:28:48,918
Will you get off me?
174
00:28:59,125 --> 00:29:00,245
You know what I'd do if I was you?
175
00:29:00,375 --> 00:29:03,205
I'm not really in the mood for any
friendly advice if you don't mind.
176
00:29:03,291 --> 00:29:06,631
If my whole fucking life boiled down
to one giant fucking resentment,
177
00:29:08,958 --> 00:29:11,288
I'd buy a bag of cocaine, and two hookers.
178
00:29:13,416 --> 00:29:15,076
And then, I'd kill myself.
179
00:29:43,791 --> 00:29:46,041
Interview resumed.
180
00:29:46,125 --> 00:29:48,285
Let's start with
the bruises and cuts on your wrists.
181
00:29:49,708 --> 00:29:55,668
[Nick] The witness has some pretty nasty
lacerations and bruising to her wrists.
182
00:29:57,500 --> 00:30:00,830
I was knocked unconscious, tied up,
and locked in a cabinet.
183
00:30:01,416 --> 00:30:03,416
-By who?
-I don't know.
184
00:30:04,375 --> 00:30:06,325
-You didn't see anyone?
-No.
185
00:30:06,416 --> 00:30:08,496
Do you have any idea who'd want to
knock you out and put you in a cabinet?
186
00:30:08,583 --> 00:30:09,583
No.
187
00:30:11,458 --> 00:30:13,418
Would you like to make a report?
188
00:30:13,958 --> 00:30:16,628
I just want to go home to my family.
189
00:30:26,875 --> 00:30:30,875
-Do you know who this woman is?
-Yes.
190
00:30:32,458 --> 00:30:35,958
The witness is identifying
a picture of Jaclyn Letendre.
191
00:30:37,000 --> 00:30:39,380
And what is your relationship with her?
192
00:30:39,958 --> 00:30:41,708
I was investigating allegations
193
00:30:41,791 --> 00:30:45,671
that Jaclyn made against
my former employer, North Stream Oil.
194
00:30:45,750 --> 00:30:47,670
[Denise] What allegations?
195
00:30:47,750 --> 00:30:50,920
That she was deliberately
intimidated into silence by them
196
00:30:51,000 --> 00:30:52,790
after her children were killed.
197
00:30:53,875 --> 00:30:57,575
I stood up for her, and other members
of the First Nations community,
198
00:30:57,666 --> 00:31:00,496
who lost loved ones
in a carbon dioxide leak.
199
00:31:03,375 --> 00:31:05,035
Looks like
you're yanking on the wrong chain.
200
00:31:05,958 --> 00:31:07,168
Wait outside.
201
00:31:08,833 --> 00:31:09,833
Now.
202
00:31:13,291 --> 00:31:14,631
[Nick laughs]
203
00:31:19,541 --> 00:31:20,881
Okay.
204
00:31:21,875 --> 00:31:22,705
[grunts]
205
00:31:25,375 --> 00:31:29,455
Constable McGillen leaving the room.
206
00:31:31,541 --> 00:31:32,711
Oops.
207
00:31:45,291 --> 00:31:46,541
Could you describe for us
208
00:31:46,625 --> 00:31:49,915
the exact circumstances
of your last interaction with Jaclyn?
209
00:31:51,333 --> 00:31:54,793
-Yes, I took her for breakfast.
-Where?
210
00:31:54,875 --> 00:31:56,705
Somewhere downtown. I think, The Guild.
211
00:31:56,958 --> 00:31:58,378
-In Calgary?
-Yes?
212
00:31:58,458 --> 00:32:01,078
And was that the only reason
you came to Calgary? Breakfast?
213
00:32:01,208 --> 00:32:02,918
-[Elizabeth] No.
-What else did you do?
214
00:32:04,333 --> 00:32:08,583
Jaclyn and I went
to confront North Stream,
215
00:32:09,625 --> 00:32:11,245
and I was fired for it.
216
00:32:12,416 --> 00:32:15,286
-What time did you get to North Stream?
-Around 9:00.
217
00:32:15,375 --> 00:32:16,745
I have an eyewitness who says
218
00:32:16,833 --> 00:32:20,213
they saw you and Jacyln leaving Reverie
at 7:00 p.m.
219
00:32:20,291 --> 00:32:24,291
You're telling me you got to North Stream
at 9:00 a.m., the next morning.
220
00:32:24,375 --> 00:32:25,955
What were you doing
in-between those hours?
221
00:32:30,208 --> 00:32:31,668
Oh, wait.
222
00:32:32,708 --> 00:32:35,958
We did stop on the side of the road
for a nap.
223
00:32:45,458 --> 00:32:46,628
Is something the matter?
224
00:32:47,666 --> 00:32:49,876
-It just doesn't add up.
-What doesn't add up?
225
00:32:50,791 --> 00:32:55,171
Reverie, Little Big Bear, two hours.
Little Big Bear to Calgary, three hours.
226
00:32:55,291 --> 00:32:58,501
You're telling me you stopped on
the side of the road for nine hours?
227
00:33:00,375 --> 00:33:04,075
-I'm a witness, not a suspect.
-Can you just answer the question?
228
00:33:04,166 --> 00:33:06,206
-Is this an interrogation?
-Do you need me to repeat...
229
00:33:06,291 --> 00:33:08,751
Because if this is an interrogation,
you need to arrest me first.
230
00:33:08,833 --> 00:33:10,673
-Are you refusing to cooperate?
-Of course not.
231
00:33:10,791 --> 00:33:14,291
-So, then, answer the question.
-What question?
232
00:33:25,833 --> 00:33:29,423
For the tape, I'm showing
a still frame from the CCTV footage
233
00:33:29,500 --> 00:33:33,580
of the Worth house
on the night in question. Is this you?
234
00:33:41,666 --> 00:33:45,036
-I guess so.
-Is it, or isn't it?
235
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
Yes.
236
00:33:50,250 --> 00:33:52,960
You were at the Worth house that night?
237
00:33:59,375 --> 00:34:00,785
Yes.
238
00:34:00,875 --> 00:34:04,785
So, you lied. Why would you do that?
239
00:34:10,541 --> 00:34:14,541
I went to the Worth house that night
because I feared for my life.
240
00:34:14,625 --> 00:34:18,075
Louis Gagnon, North Stream's head
of security came after Jaclyn and I,
241
00:34:18,166 --> 00:34:20,956
and I didn't know where else to go.
242
00:34:22,791 --> 00:34:24,961
Angela killed him with a shotgun.
243
00:34:28,750 --> 00:34:30,380
About a week later,
244
00:34:30,458 --> 00:34:33,788
Jaclyn came to blackmail Angela
for killing in self-defence.
245
00:34:39,250 --> 00:34:40,670
Where's Jaclyn?
246
00:34:42,208 --> 00:34:43,958
I don't know.
247
00:34:44,041 --> 00:34:47,171
-[Denise] Are you sure?
-Yes.
248
00:34:50,083 --> 00:34:52,333
Because I think you know
exactly where she is.
249
00:34:55,916 --> 00:35:00,876
I tried to help her.
I went up against an oil company for her!
250
00:35:00,958 --> 00:35:02,998
Why would I want
anything bad to happen to her?
251
00:35:03,083 --> 00:35:04,333
I have no motive.
252
00:35:05,000 --> 00:35:07,500
Jim. Jack...
Whatever the fuck you call him,
253
00:35:07,583 --> 00:35:09,923
is a violent alcoholic who slept with her,
254
00:35:10,000 --> 00:35:13,250
she ruined their marriage, and then
she came back to blackmail the wife!
255
00:35:14,041 --> 00:35:16,171
What are you trying to say?
256
00:35:23,958 --> 00:35:25,878
Jack and Angela killed Jaclyn.
257
00:35:51,333 --> 00:35:52,543
[grunting]
258
00:35:57,375 --> 00:35:58,205
[gasps]
259
00:35:59,166 --> 00:36:00,826
[breathing heavily]
260
00:36:04,416 --> 00:36:05,826
[sniffles]
261
00:36:23,250 --> 00:36:27,210
Fuck! [groans] Jesus.
262
00:36:27,291 --> 00:36:29,791
Fuck. Oh, fuck.
263
00:36:32,666 --> 00:36:33,876
Hang on.
264
00:36:40,625 --> 00:36:42,035
Fuck!
265
00:36:52,458 --> 00:36:53,538
[Anna grunts]
266
00:36:54,750 --> 00:36:55,920
[Anna laughs]
267
00:36:58,375 --> 00:37:00,785
[Jim] Fuck. Really?
268
00:37:02,458 --> 00:37:07,498
-Hey, are you all right?
-[laughing] Yeah, I'm fine.
269
00:37:07,583 --> 00:37:09,253
-Oh, my God.
-Come on.
270
00:37:11,500 --> 00:37:12,330
[both grunt]
271
00:37:14,208 --> 00:37:16,458
-You all right?
-Yeah.
272
00:37:20,125 --> 00:37:22,285
-Here.
-Thanks.
273
00:37:30,000 --> 00:37:31,420
-Hey.
-Hey.
274
00:37:32,916 --> 00:37:35,456
-You okay?
-Yeah.
275
00:37:37,625 --> 00:37:39,285
I'm sorry, Rosa.
276
00:37:42,833 --> 00:37:44,713
What will you do now?
277
00:37:46,708 --> 00:37:47,788
[Anna] Protect you.
278
00:37:50,458 --> 00:37:51,538
Protect us?
279
00:37:52,291 --> 00:37:53,331
Yeah.
280
00:38:04,625 --> 00:38:09,915
Here. Take it. Go on, take it.
281
00:38:10,000 --> 00:38:11,250
That's it.
282
00:38:13,375 --> 00:38:16,785
You show her, Anna.
You show her how to shoot him.
283
00:38:28,500 --> 00:38:31,750
It's fine, it's fine. Aim...
284
00:38:45,375 --> 00:38:47,825
Who else knows about this?
285
00:38:49,708 --> 00:38:50,958
Only you.
286
00:38:55,125 --> 00:38:57,495
Has anyone contacted the police?
287
00:39:01,875 --> 00:39:02,875
No.
288
00:39:04,416 --> 00:39:05,786
Good.
289
00:39:09,500 --> 00:39:13,380
No one else must know about this, Johan.
290
00:39:13,458 --> 00:39:15,128
[Johan] I'm in debt to these men.
291
00:39:16,500 --> 00:39:17,960
They are criminals.
292
00:39:19,416 --> 00:39:24,576
The cattle is just the beginning.
We must tell everyone.
293
00:39:24,666 --> 00:39:27,876
If we tell them, they will leave.
294
00:39:27,958 --> 00:39:32,248
And if they leave, the whole colony dies.
295
00:39:38,708 --> 00:39:42,998
I've given my life to this place, Johan.
296
00:39:43,083 --> 00:39:46,083
Prairie Field is all I have.
297
00:39:46,166 --> 00:39:50,286
If I lose this, I lose everything.
298
00:39:53,708 --> 00:39:58,538
I am an old man.
I have nowhere else to go.
299
00:40:03,500 --> 00:40:06,920
So, what do we do, Friedrich?
300
00:40:10,291 --> 00:40:12,581
We get rid of the damn thing.
301
00:40:15,583 --> 00:40:17,383
So, how bad is it?
302
00:40:18,375 --> 00:40:22,415
[Denise] Number one, insurance company
suspects arson on your house.
303
00:40:23,541 --> 00:40:25,421
Number two, allegedly, you have
304
00:40:25,500 --> 00:40:27,710
a dead intelligence officer
buried in your backyard.
305
00:40:28,416 --> 00:40:31,746
A Louis Gagnon? And number three,
306
00:40:31,833 --> 00:40:34,293
you have a motive.
307
00:40:34,375 --> 00:40:37,915
Jaclyn slept with your husband
and blackmailed you for murder.
308
00:40:39,125 --> 00:40:40,575
So, quite bad, then.
309
00:40:42,083 --> 00:40:43,963
[Denise] And to make matters worse,
310
00:40:44,125 --> 00:40:47,205
Elizabeth claims that you assaulted her,
and forcibly confined her.
311
00:40:47,291 --> 00:40:50,081
-[Angela] That's bullshit.
-There's evidence that someone did.
312
00:40:54,000 --> 00:40:57,250
Do you honestly think my mum and dad
would kill an innocent woman?
313
00:41:03,958 --> 00:41:04,998
No.
314
00:41:14,666 --> 00:41:16,876
No chance of DNA, then?
315
00:41:17,708 --> 00:41:20,498
The body was covered in acid
from the septic tank.
316
00:41:20,583 --> 00:41:21,423
[Jim grunts]
317
00:41:22,708 --> 00:41:23,958
That's pretty nifty.
318
00:41:26,375 --> 00:41:30,575
No rich white woman is going to go
to jail for murdering a Native woman.
319
00:41:30,666 --> 00:41:32,956
Especially if she says
that it's in self-defence.
320
00:41:33,041 --> 00:41:36,881
-100%.
-It's just the way it is.
321
00:41:37,750 --> 00:41:40,330
The justice system does not work
for Native people.
322
00:41:45,833 --> 00:41:47,543
I need you to do something for me.
323
00:41:50,958 --> 00:41:52,418
Bet you do.
324
00:41:57,583 --> 00:42:01,583
-You know what I'm asking of you, right?
-Yeah.
325
00:42:09,625 --> 00:42:10,705
[sighs]
326
00:43:07,250 --> 00:43:09,130
What's going on, Jack?
327
00:43:09,208 --> 00:43:12,458
What the hell is going on? You're going
to have to tell me at some point.
328
00:43:19,666 --> 00:43:22,246
-They're coming for us.
-Who?
329
00:43:22,958 --> 00:43:26,748
-They're coming for all of us.
-Who's coming for all of us?
330
00:43:33,208 --> 00:43:34,038
Jack?
331
00:43:34,375 --> 00:43:35,495
[whimpers]
332
00:43:38,791 --> 00:43:40,211
Liverpool.
333
00:43:53,416 --> 00:43:54,416
[whimpering]
334
00:43:58,000 --> 00:43:59,210
[crying]
335
00:44:10,750 --> 00:44:13,920
I accused the police chief and his wife
of killing someone.
336
00:44:14,000 --> 00:44:17,830
-So, how long until they come after me?
-Ex-police chief.
337
00:44:17,916 --> 00:44:21,876
And I can assure you, even if he does
try something, he won't get past me.
338
00:44:24,666 --> 00:44:28,576
I saw how she treated you in there.
She treated you like an idiot.
339
00:44:30,208 --> 00:44:32,628
I know you're not,
I know you know the score.
340
00:44:32,708 --> 00:44:34,038
So, please let me go.
341
00:44:34,125 --> 00:44:36,665
Look we can hold you for 24 hours
without charge,
342
00:44:36,750 --> 00:44:42,670
so, that's another nine hours and
30-some minutes before I can release you.
343
00:44:42,916 --> 00:44:45,536
But you don't actually think
I did this, do you?
344
00:44:45,625 --> 00:44:46,825
You think I tied myself up?
345
00:44:46,916 --> 00:44:51,786
What I think is irrelevant. I'm a lawman.
I uphold the law.
346
00:44:51,875 --> 00:44:54,575
You think that's going to stop him?
347
00:44:54,708 --> 00:44:57,128
[scoffs] This is a 12-gauge tactical shotgun
348
00:44:57,208 --> 00:44:59,498
filled with 3-inch slugs
that could take out a grizzly.
349
00:44:59,583 --> 00:45:03,753
More importantly, it's got me holding it.
350
00:45:04,000 --> 00:45:05,670
We're both dead.
351
00:45:06,333 --> 00:45:08,963
-Thanks for the vote of confidence.
-Constable McGill?
352
00:45:09,208 --> 00:45:11,288
"En". McGillen.
353
00:45:13,791 --> 00:45:15,211
I'm scared.
354
00:45:16,500 --> 00:45:18,830
I can see that.
355
00:45:18,916 --> 00:45:22,326
And, I'm sympathetic. I truly am.
356
00:45:22,416 --> 00:45:24,166
-Then let me go.
-I can't.
357
00:45:24,250 --> 00:45:25,830
-You can.
-I can't.
358
00:45:25,916 --> 00:45:28,536
You can. You can just go to the
bathroom, and I'll slip out quietly.
359
00:45:28,625 --> 00:45:33,745
Yes, but I don't need
to go to the bathroom.
360
00:45:35,916 --> 00:45:38,456
Look, if it's any consolation,
361
00:45:39,041 --> 00:45:42,331
we McGillens are
the oldest family in Little Big Bear.
362
00:45:42,458 --> 00:45:44,498
Hell, we built the damn place.
363
00:45:44,583 --> 00:45:47,543
The McGillens ploughed the land,
we erected the first homesteads,
364
00:45:47,625 --> 00:45:49,745
we built the church on 12th street.
365
00:45:49,833 --> 00:45:51,633
We practically run this town.
366
00:45:52,083 --> 00:45:57,003
So, if that two-bit British hooligan
thinks that he can just walk in here...
367
00:45:58,416 --> 00:45:59,626
-[Elizabeth yelps]
-[screaming]
368
00:46:03,041 --> 00:46:05,421
[Nick] No!
369
00:46:05,541 --> 00:46:07,791
[groaning]
370
00:46:08,291 --> 00:46:12,461
-Come on, then.
-[Nick] Fuck! You piece of shit!
371
00:46:12,541 --> 00:46:14,461
Oh, you're fucking kidding me.
372
00:46:22,250 --> 00:46:25,540
[screaming in frustration]
373
00:46:52,416 --> 00:46:53,876
[engine starting]
25376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.