All language subtitles for Tin.Star.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:07,535 -Put 'em on the ground. -On the ground, now. 2 00:00:07,625 --> 00:00:08,825 Everyone, down. 3 00:00:08,916 --> 00:00:10,326 Get down, get down. Everyone, down. 4 00:00:10,458 --> 00:00:11,788 [Johan] Stay down. 5 00:00:12,083 --> 00:00:13,463 [cell phone vibrating] 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,333 Hello? 7 00:00:18,416 --> 00:00:19,416 [Estuardo speaking Spanish on phone] 8 00:00:25,208 --> 00:00:28,168 No, no, no, I don't have a problem. 9 00:00:28,250 --> 00:00:29,250 You have a problem. 10 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 [Estuardo speaking Spanish] 11 00:00:53,791 --> 00:00:54,791 [gasps] 12 00:00:55,416 --> 00:00:56,416 -[shushing] -[whimpering] 13 00:01:47,791 --> 00:01:48,791 [Estuardo speaking Spanish] 14 00:02:22,583 --> 00:02:23,583 [Estuardo speaking Spanish] 15 00:03:48,625 --> 00:03:50,125 [vibrating] 16 00:04:07,708 --> 00:04:08,708 [in Spanish] 17 00:04:27,250 --> 00:04:29,290 -[Jim] How many are you? -[gasps] 18 00:04:29,375 --> 00:04:30,205 [call disconnects] 19 00:04:38,583 --> 00:04:39,423 [in Spanish] 20 00:04:53,375 --> 00:04:54,575 How the fuck should I know? 21 00:04:56,916 --> 00:04:57,826 [in Spanish] 22 00:05:13,458 --> 00:05:15,538 What did you fucking say? 23 00:05:17,666 --> 00:05:19,916 "Liverpool." 24 00:05:20,666 --> 00:05:21,626 [gasps] 25 00:06:36,541 --> 00:06:38,081 [theme music playing] 26 00:08:12,500 --> 00:08:13,460 [gasps] 27 00:08:17,333 --> 00:08:18,173 [sighs in relief] 28 00:08:24,791 --> 00:08:29,631 It's okay. It's over. It's okay. 29 00:08:29,708 --> 00:08:31,248 He's okay. 30 00:08:40,875 --> 00:08:45,955 Hey, Jack. What happened? What did he wanna talk about? 31 00:08:49,708 --> 00:08:53,878 Jack? Hey. Hey, Jack. What? 32 00:09:10,708 --> 00:09:12,378 Hey. 33 00:09:38,458 --> 00:09:39,748 [banging] 34 00:10:02,666 --> 00:10:03,786 [grunting] 35 00:10:07,291 --> 00:10:08,461 [panting] 36 00:10:13,583 --> 00:10:14,633 [scratching] 37 00:11:27,291 --> 00:11:28,131 [car door closes] 38 00:12:01,250 --> 00:12:02,830 -[Elizabeth] Hi. -Hi. 39 00:12:03,625 --> 00:12:08,165 -Can I help you? -Is this an okay time? 40 00:12:08,250 --> 00:12:09,500 Are you looking for Angela? 41 00:12:09,583 --> 00:12:11,043 'Cause she's not here, I don't actually know where she is. 42 00:12:11,125 --> 00:12:13,415 No. I'm actually looking for you. 43 00:12:13,708 --> 00:12:14,538 Oh? 44 00:12:15,083 --> 00:12:17,503 -I'd like to ask you some questions. -About what? 45 00:12:20,416 --> 00:12:21,666 Are you going somewhere? 46 00:12:23,083 --> 00:12:23,923 Uh... 47 00:12:25,291 --> 00:12:27,671 Yeah. Toronto, actually, to see my kids. 48 00:12:27,750 --> 00:12:29,960 In fact, I'm a little bit late, and I don't want to miss the flight. 49 00:12:30,291 --> 00:12:33,581 I'm gonna have to ask you to come down to the station. 50 00:12:34,041 --> 00:12:36,541 Why? 51 00:12:36,625 --> 00:12:40,915 -Do you know this woman? -Yes. 52 00:12:41,958 --> 00:12:45,748 I'd like to ask you a few questions. 53 00:12:53,625 --> 00:12:57,535 -What do I do? -Call the police. 54 00:12:57,750 --> 00:13:01,420 You'll be arrested. 55 00:13:02,166 --> 00:13:06,126 I'll go talk to them, find out what happened. 56 00:13:17,750 --> 00:13:20,460 What is going on here, Mrs. Nickel? 57 00:13:21,166 --> 00:13:22,916 I have no idea Mr. Quiring. 58 00:13:23,083 --> 00:13:25,253 Gunshots, power cuts? 59 00:13:25,416 --> 00:13:28,246 -Nothing to do with us. -I doubt that. 60 00:13:28,375 --> 00:13:29,245 Leave her alone. 61 00:13:31,625 --> 00:13:37,375 I think it would be best if you and your friends were to leave the colony. 62 00:13:45,375 --> 00:13:49,125 I won't be turned out of my own home, Mr. Quiring. 63 00:13:51,916 --> 00:13:55,536 By you, or anyone else. 64 00:14:01,208 --> 00:14:04,788 -Come, come. -[man] What happens now? 65 00:14:05,791 --> 00:14:06,631 [sighs in relief] 66 00:14:22,416 --> 00:14:24,956 Oh, Christ. 67 00:14:26,500 --> 00:14:27,330 [sighs] 68 00:14:29,000 --> 00:14:30,630 [flies buzzing] 69 00:14:39,500 --> 00:14:42,290 What's going on here, Jack? 70 00:14:47,333 --> 00:14:48,383 Jack, what's going on? 71 00:14:57,583 --> 00:15:00,583 Hey. Hey, talk to me. 72 00:15:09,208 --> 00:15:11,038 You're wearing sunscreen. 73 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 What? 74 00:15:36,208 --> 00:15:37,628 You're not gonna tell me. 75 00:16:01,291 --> 00:16:03,581 [Jim] One, two, three. 76 00:16:03,666 --> 00:16:07,496 -Need a hand? -No, we got this. 77 00:16:11,333 --> 00:16:12,673 [Angela] Here... 78 00:16:12,750 --> 00:16:14,250 I've seen it all, now. 79 00:16:19,541 --> 00:16:22,171 -Don't shut me out. -I'm not. 80 00:16:25,250 --> 00:16:28,210 I don't want you to protect me any more. 81 00:16:28,291 --> 00:16:31,631 I want you to teach me how to protect myself. 82 00:16:32,541 --> 00:16:34,541 -How? -Include me. 83 00:16:36,083 --> 00:16:37,293 In everything. 84 00:16:42,541 --> 00:16:43,881 All right. 85 00:16:45,375 --> 00:16:46,495 Starting with this. 86 00:17:10,666 --> 00:17:15,826 You saved my life, the lives of my family. Thank you. Mr. Worth? 87 00:17:17,291 --> 00:17:19,791 -Jack? -What? 88 00:17:20,083 --> 00:17:21,583 Please. 89 00:17:24,708 --> 00:17:28,208 -You got pigs, haven't you? -Pigs? 90 00:17:34,750 --> 00:17:35,580 [grunts] 91 00:17:35,916 --> 00:17:36,916 There. 92 00:17:39,125 --> 00:17:41,165 Bite-size chunks. 93 00:17:53,375 --> 00:17:56,575 Anna, do you want to get changed? 94 00:17:59,708 --> 00:18:00,878 Not yet. 95 00:18:01,583 --> 00:18:03,003 Okay. 96 00:18:06,583 --> 00:18:08,793 They're worse off than they were before. 97 00:18:10,791 --> 00:18:15,211 The cartel have lost their drugs, and their bagman. 98 00:18:17,583 --> 00:18:19,583 We've got to do something to help them. 99 00:18:52,583 --> 00:18:55,753 [Anna] So, you're telling me Elizabeth has nicked the drugs? 100 00:18:55,833 --> 00:18:57,673 [Angela] Well, there's nobody else. 101 00:19:19,458 --> 00:19:21,078 Elizabeth? 102 00:19:32,041 --> 00:19:34,671 [Anna] If I was her, I'd have fucked off by now. 103 00:19:37,291 --> 00:19:39,501 [Angela] Her car's still in the drive. 104 00:19:43,791 --> 00:19:45,421 Is this where you slept? 105 00:19:47,583 --> 00:19:51,883 Yeah. Not that I slept much. 106 00:20:18,541 --> 00:20:19,961 I missed you. 107 00:20:26,958 --> 00:20:28,378 I'm really sorry. 108 00:20:32,500 --> 00:20:37,130 -For putting you through all of this. -No. No. 109 00:20:37,958 --> 00:20:39,578 Don't apologise. 110 00:21:37,958 --> 00:21:39,168 It's me. 111 00:21:41,375 --> 00:21:44,455 -[man] Jack? -I'm listening. 112 00:21:48,666 --> 00:21:50,076 We're coming, Jack. 113 00:21:57,958 --> 00:21:59,578 We're coming for all of you. 114 00:22:03,958 --> 00:22:05,378 How long have we got? 115 00:22:05,958 --> 00:22:07,128 [call disconnects] 116 00:22:28,583 --> 00:22:29,423 [ringing] 117 00:22:33,583 --> 00:22:34,883 [panicked chattering] 118 00:23:57,083 --> 00:23:59,293 -We're next. -[Rosa] I don't understand. 119 00:23:59,375 --> 00:24:01,415 If the bagman is dead, then who poisoned all the cattle? 120 00:24:01,500 --> 00:24:04,960 -There must be more than one of them. -It's a sign. 121 00:24:05,958 --> 00:24:09,578 The cattle is just the beginning. It'll be the whole colony next. 122 00:24:09,666 --> 00:24:12,786 -We don't know that, Sarah. -We're not going to stay here to find out. 123 00:24:13,958 --> 00:24:16,078 -[Rosa] Where will we go? -Nelson. 124 00:24:16,166 --> 00:24:19,456 -To my cousins'. -I'm not going to Nelson. 125 00:24:19,541 --> 00:24:21,751 I'm not going to Nelson. 126 00:24:28,041 --> 00:24:29,751 -[Sarah] You need to let them know. -Let who know? 127 00:24:29,833 --> 00:24:31,253 Everyone! The whole colony! 128 00:24:31,333 --> 00:24:34,633 -I'm their pastor! -Yes, you are. This is your flock. 129 00:24:35,083 --> 00:24:36,713 You need to let them know the truth. 130 00:24:36,791 --> 00:24:39,961 A cartel is coming. Everyone must leave. 131 00:24:40,041 --> 00:24:43,831 [Rosa] Mama, if Anna comes back with the bag, maybe the cartel will just leave us alone. 132 00:24:45,375 --> 00:24:48,455 This is your doing. You have to account for it. 133 00:24:50,666 --> 00:24:53,956 If you don't tell them, I will, Johan. 134 00:25:09,208 --> 00:25:10,828 What do we tell the Nickels? 135 00:25:13,916 --> 00:25:16,076 We tell them we tried. 136 00:25:24,166 --> 00:25:27,876 Police Chief Denise Minahik, here with Constable Nick McGillen. 137 00:25:27,958 --> 00:25:30,918 And, please say your name for the tape. 138 00:25:32,208 --> 00:25:33,628 Elizabeth Bradshaw. 139 00:25:42,083 --> 00:25:43,543 Pause the interview. 140 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Interview paused. 141 00:25:54,500 --> 00:25:57,500 -What are you doing here? -I need some vests. 142 00:25:58,333 --> 00:25:59,633 What's going on? Tell me. 143 00:26:02,250 --> 00:26:05,880 -Tell me! -I'm fucking scared. 144 00:26:08,166 --> 00:26:09,376 You stay away from me. 145 00:26:11,125 --> 00:26:13,575 Stay away from my family, all right? 146 00:26:15,958 --> 00:26:19,788 -You're freaking me out. What's going on? -You take care of yourself. 147 00:26:20,166 --> 00:26:23,416 Okay, wait, wait, wait. One second, just wait. 148 00:26:39,666 --> 00:26:42,376 -Thanks. -You look after your family. 149 00:26:46,083 --> 00:26:47,083 You got a problem? 150 00:26:48,041 --> 00:26:51,961 -Maybe. -All right. Give her enough rope. 151 00:26:57,125 --> 00:26:58,955 [door closes] 152 00:26:59,041 --> 00:27:00,671 What the hell is going on? 153 00:27:00,750 --> 00:27:01,580 [sighs] 154 00:27:02,500 --> 00:27:03,920 I have no idea. 155 00:27:31,541 --> 00:27:33,171 Haven't got much time. 156 00:27:37,041 --> 00:27:38,041 So, 157 00:27:40,375 --> 00:27:42,745 whatever it is you want, Si, whatever it is, 158 00:27:43,458 --> 00:27:45,918 let's get it done, all right? 159 00:28:02,791 --> 00:28:04,381 You're supposed to be tracking Jack, you daft sod. 160 00:28:04,458 --> 00:28:06,458 We get paid by the hour. 161 00:28:06,541 --> 00:28:07,381 [Frank scoffs] 162 00:28:08,666 --> 00:28:13,496 You see, that's the problem with career criminals these days. 163 00:28:14,458 --> 00:28:16,668 -No loyalty. -Just pay up. 164 00:28:18,083 --> 00:28:20,883 -I can't. -Can't? 165 00:28:20,958 --> 00:28:21,788 Hmm. 166 00:28:22,375 --> 00:28:24,995 -He cleaned me out. -What? 167 00:28:27,125 --> 00:28:28,875 -I'm skint. -Skint? 168 00:28:28,958 --> 00:28:31,578 Yeah. Broke. Bankrupt. Financially embarrassed. 169 00:28:31,666 --> 00:28:33,786 You're kidding, right? 170 00:28:35,458 --> 00:28:38,418 We take Jack, we get the money back. 171 00:28:38,500 --> 00:28:42,330 -What? Pro bono? Fuck that. -Whoa. You can't just walk out on me. 172 00:28:43,583 --> 00:28:46,333 You're lucky our deal wasn't pay-or-play. 173 00:28:47,458 --> 00:28:48,918 Will you get off me? 174 00:28:59,125 --> 00:29:00,245 You know what I'd do if I was you? 175 00:29:00,375 --> 00:29:03,205 I'm not really in the mood for any friendly advice if you don't mind. 176 00:29:03,291 --> 00:29:06,631 If my whole fucking life boiled down to one giant fucking resentment, 177 00:29:08,958 --> 00:29:11,288 I'd buy a bag of cocaine, and two hookers. 178 00:29:13,416 --> 00:29:15,076 And then, I'd kill myself. 179 00:29:43,791 --> 00:29:46,041 Interview resumed. 180 00:29:46,125 --> 00:29:48,285 Let's start with the bruises and cuts on your wrists. 181 00:29:49,708 --> 00:29:55,668 [Nick] The witness has some pretty nasty lacerations and bruising to her wrists. 182 00:29:57,500 --> 00:30:00,830 I was knocked unconscious, tied up, and locked in a cabinet. 183 00:30:01,416 --> 00:30:03,416 -By who? -I don't know. 184 00:30:04,375 --> 00:30:06,325 -You didn't see anyone? -No. 185 00:30:06,416 --> 00:30:08,496 Do you have any idea who'd want to knock you out and put you in a cabinet? 186 00:30:08,583 --> 00:30:09,583 No. 187 00:30:11,458 --> 00:30:13,418 Would you like to make a report? 188 00:30:13,958 --> 00:30:16,628 I just want to go home to my family. 189 00:30:26,875 --> 00:30:30,875 -Do you know who this woman is? -Yes. 190 00:30:32,458 --> 00:30:35,958 The witness is identifying a picture of Jaclyn Letendre. 191 00:30:37,000 --> 00:30:39,380 And what is your relationship with her? 192 00:30:39,958 --> 00:30:41,708 I was investigating allegations 193 00:30:41,791 --> 00:30:45,671 that Jaclyn made against my former employer, North Stream Oil. 194 00:30:45,750 --> 00:30:47,670 [Denise] What allegations? 195 00:30:47,750 --> 00:30:50,920 That she was deliberately intimidated into silence by them 196 00:30:51,000 --> 00:30:52,790 after her children were killed. 197 00:30:53,875 --> 00:30:57,575 I stood up for her, and other members of the First Nations community, 198 00:30:57,666 --> 00:31:00,496 who lost loved ones in a carbon dioxide leak. 199 00:31:03,375 --> 00:31:05,035 Looks like you're yanking on the wrong chain. 200 00:31:05,958 --> 00:31:07,168 Wait outside. 201 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 Now. 202 00:31:13,291 --> 00:31:14,631 [Nick laughs] 203 00:31:19,541 --> 00:31:20,881 Okay. 204 00:31:21,875 --> 00:31:22,705 [grunts] 205 00:31:25,375 --> 00:31:29,455 Constable McGillen leaving the room. 206 00:31:31,541 --> 00:31:32,711 Oops. 207 00:31:45,291 --> 00:31:46,541 Could you describe for us 208 00:31:46,625 --> 00:31:49,915 the exact circumstances of your last interaction with Jaclyn? 209 00:31:51,333 --> 00:31:54,793 -Yes, I took her for breakfast. -Where? 210 00:31:54,875 --> 00:31:56,705 Somewhere downtown. I think, The Guild. 211 00:31:56,958 --> 00:31:58,378 -In Calgary? -Yes? 212 00:31:58,458 --> 00:32:01,078 And was that the only reason you came to Calgary? Breakfast? 213 00:32:01,208 --> 00:32:02,918 -[Elizabeth] No. -What else did you do? 214 00:32:04,333 --> 00:32:08,583 Jaclyn and I went to confront North Stream, 215 00:32:09,625 --> 00:32:11,245 and I was fired for it. 216 00:32:12,416 --> 00:32:15,286 -What time did you get to North Stream? -Around 9:00. 217 00:32:15,375 --> 00:32:16,745 I have an eyewitness who says 218 00:32:16,833 --> 00:32:20,213 they saw you and Jacyln leaving Reverie at 7:00 p.m. 219 00:32:20,291 --> 00:32:24,291 You're telling me you got to North Stream at 9:00 a.m., the next morning. 220 00:32:24,375 --> 00:32:25,955 What were you doing in-between those hours? 221 00:32:30,208 --> 00:32:31,668 Oh, wait. 222 00:32:32,708 --> 00:32:35,958 We did stop on the side of the road for a nap. 223 00:32:45,458 --> 00:32:46,628 Is something the matter? 224 00:32:47,666 --> 00:32:49,876 -It just doesn't add up. -What doesn't add up? 225 00:32:50,791 --> 00:32:55,171 Reverie, Little Big Bear, two hours. Little Big Bear to Calgary, three hours. 226 00:32:55,291 --> 00:32:58,501 You're telling me you stopped on the side of the road for nine hours? 227 00:33:00,375 --> 00:33:04,075 -I'm a witness, not a suspect. -Can you just answer the question? 228 00:33:04,166 --> 00:33:06,206 -Is this an interrogation? -Do you need me to repeat... 229 00:33:06,291 --> 00:33:08,751 Because if this is an interrogation, you need to arrest me first. 230 00:33:08,833 --> 00:33:10,673 -Are you refusing to cooperate? -Of course not. 231 00:33:10,791 --> 00:33:14,291 -So, then, answer the question. -What question? 232 00:33:25,833 --> 00:33:29,423 For the tape, I'm showing a still frame from the CCTV footage 233 00:33:29,500 --> 00:33:33,580 of the Worth house on the night in question. Is this you? 234 00:33:41,666 --> 00:33:45,036 -I guess so. -Is it, or isn't it? 235 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 Yes. 236 00:33:50,250 --> 00:33:52,960 You were at the Worth house that night? 237 00:33:59,375 --> 00:34:00,785 Yes. 238 00:34:00,875 --> 00:34:04,785 So, you lied. Why would you do that? 239 00:34:10,541 --> 00:34:14,541 I went to the Worth house that night because I feared for my life. 240 00:34:14,625 --> 00:34:18,075 Louis Gagnon, North Stream's head of security came after Jaclyn and I, 241 00:34:18,166 --> 00:34:20,956 and I didn't know where else to go. 242 00:34:22,791 --> 00:34:24,961 Angela killed him with a shotgun. 243 00:34:28,750 --> 00:34:30,380 About a week later, 244 00:34:30,458 --> 00:34:33,788 Jaclyn came to blackmail Angela for killing in self-defence. 245 00:34:39,250 --> 00:34:40,670 Where's Jaclyn? 246 00:34:42,208 --> 00:34:43,958 I don't know. 247 00:34:44,041 --> 00:34:47,171 -[Denise] Are you sure? -Yes. 248 00:34:50,083 --> 00:34:52,333 Because I think you know exactly where she is. 249 00:34:55,916 --> 00:35:00,876 I tried to help her. I went up against an oil company for her! 250 00:35:00,958 --> 00:35:02,998 Why would I want anything bad to happen to her? 251 00:35:03,083 --> 00:35:04,333 I have no motive. 252 00:35:05,000 --> 00:35:07,500 Jim. Jack... Whatever the fuck you call him, 253 00:35:07,583 --> 00:35:09,923 is a violent alcoholic who slept with her, 254 00:35:10,000 --> 00:35:13,250 she ruined their marriage, and then she came back to blackmail the wife! 255 00:35:14,041 --> 00:35:16,171 What are you trying to say? 256 00:35:23,958 --> 00:35:25,878 Jack and Angela killed Jaclyn. 257 00:35:51,333 --> 00:35:52,543 [grunting] 258 00:35:57,375 --> 00:35:58,205 [gasps] 259 00:35:59,166 --> 00:36:00,826 [breathing heavily] 260 00:36:04,416 --> 00:36:05,826 [sniffles] 261 00:36:23,250 --> 00:36:27,210 Fuck! [groans] Jesus. 262 00:36:27,291 --> 00:36:29,791 Fuck. Oh, fuck. 263 00:36:32,666 --> 00:36:33,876 Hang on. 264 00:36:40,625 --> 00:36:42,035 Fuck! 265 00:36:52,458 --> 00:36:53,538 [Anna grunts] 266 00:36:54,750 --> 00:36:55,920 [Anna laughs] 267 00:36:58,375 --> 00:37:00,785 [Jim] Fuck. Really? 268 00:37:02,458 --> 00:37:07,498 -Hey, are you all right? -[laughing] Yeah, I'm fine. 269 00:37:07,583 --> 00:37:09,253 -Oh, my God. -Come on. 270 00:37:11,500 --> 00:37:12,330 [both grunt] 271 00:37:14,208 --> 00:37:16,458 -You all right? -Yeah. 272 00:37:20,125 --> 00:37:22,285 -Here. -Thanks. 273 00:37:30,000 --> 00:37:31,420 -Hey. -Hey. 274 00:37:32,916 --> 00:37:35,456 -You okay? -Yeah. 275 00:37:37,625 --> 00:37:39,285 I'm sorry, Rosa. 276 00:37:42,833 --> 00:37:44,713 What will you do now? 277 00:37:46,708 --> 00:37:47,788 [Anna] Protect you. 278 00:37:50,458 --> 00:37:51,538 Protect us? 279 00:37:52,291 --> 00:37:53,331 Yeah. 280 00:38:04,625 --> 00:38:09,915 Here. Take it. Go on, take it. 281 00:38:10,000 --> 00:38:11,250 That's it. 282 00:38:13,375 --> 00:38:16,785 You show her, Anna. You show her how to shoot him. 283 00:38:28,500 --> 00:38:31,750 It's fine, it's fine. Aim... 284 00:38:45,375 --> 00:38:47,825 Who else knows about this? 285 00:38:49,708 --> 00:38:50,958 Only you. 286 00:38:55,125 --> 00:38:57,495 Has anyone contacted the police? 287 00:39:01,875 --> 00:39:02,875 No. 288 00:39:04,416 --> 00:39:05,786 Good. 289 00:39:09,500 --> 00:39:13,380 No one else must know about this, Johan. 290 00:39:13,458 --> 00:39:15,128 [Johan] I'm in debt to these men. 291 00:39:16,500 --> 00:39:17,960 They are criminals. 292 00:39:19,416 --> 00:39:24,576 The cattle is just the beginning. We must tell everyone. 293 00:39:24,666 --> 00:39:27,876 If we tell them, they will leave. 294 00:39:27,958 --> 00:39:32,248 And if they leave, the whole colony dies. 295 00:39:38,708 --> 00:39:42,998 I've given my life to this place, Johan. 296 00:39:43,083 --> 00:39:46,083 Prairie Field is all I have. 297 00:39:46,166 --> 00:39:50,286 If I lose this, I lose everything. 298 00:39:53,708 --> 00:39:58,538 I am an old man. I have nowhere else to go. 299 00:40:03,500 --> 00:40:06,920 So, what do we do, Friedrich? 300 00:40:10,291 --> 00:40:12,581 We get rid of the damn thing. 301 00:40:15,583 --> 00:40:17,383 So, how bad is it? 302 00:40:18,375 --> 00:40:22,415 [Denise] Number one, insurance company suspects arson on your house. 303 00:40:23,541 --> 00:40:25,421 Number two, allegedly, you have 304 00:40:25,500 --> 00:40:27,710 a dead intelligence officer buried in your backyard. 305 00:40:28,416 --> 00:40:31,746 A Louis Gagnon? And number three, 306 00:40:31,833 --> 00:40:34,293 you have a motive. 307 00:40:34,375 --> 00:40:37,915 Jaclyn slept with your husband and blackmailed you for murder. 308 00:40:39,125 --> 00:40:40,575 So, quite bad, then. 309 00:40:42,083 --> 00:40:43,963 [Denise] And to make matters worse, 310 00:40:44,125 --> 00:40:47,205 Elizabeth claims that you assaulted her, and forcibly confined her. 311 00:40:47,291 --> 00:40:50,081 -[Angela] That's bullshit. -There's evidence that someone did. 312 00:40:54,000 --> 00:40:57,250 Do you honestly think my mum and dad would kill an innocent woman? 313 00:41:03,958 --> 00:41:04,998 No. 314 00:41:14,666 --> 00:41:16,876 No chance of DNA, then? 315 00:41:17,708 --> 00:41:20,498 The body was covered in acid from the septic tank. 316 00:41:20,583 --> 00:41:21,423 [Jim grunts] 317 00:41:22,708 --> 00:41:23,958 That's pretty nifty. 318 00:41:26,375 --> 00:41:30,575 No rich white woman is going to go to jail for murdering a Native woman. 319 00:41:30,666 --> 00:41:32,956 Especially if she says that it's in self-defence. 320 00:41:33,041 --> 00:41:36,881 -100%. -It's just the way it is. 321 00:41:37,750 --> 00:41:40,330 The justice system does not work for Native people. 322 00:41:45,833 --> 00:41:47,543 I need you to do something for me. 323 00:41:50,958 --> 00:41:52,418 Bet you do. 324 00:41:57,583 --> 00:42:01,583 -You know what I'm asking of you, right? -Yeah. 325 00:42:09,625 --> 00:42:10,705 [sighs] 326 00:43:07,250 --> 00:43:09,130 What's going on, Jack? 327 00:43:09,208 --> 00:43:12,458 What the hell is going on? You're going to have to tell me at some point. 328 00:43:19,666 --> 00:43:22,246 -They're coming for us. -Who? 329 00:43:22,958 --> 00:43:26,748 -They're coming for all of us. -Who's coming for all of us? 330 00:43:33,208 --> 00:43:34,038 Jack? 331 00:43:34,375 --> 00:43:35,495 [whimpers] 332 00:43:38,791 --> 00:43:40,211 Liverpool. 333 00:43:53,416 --> 00:43:54,416 [whimpering] 334 00:43:58,000 --> 00:43:59,210 [crying] 335 00:44:10,750 --> 00:44:13,920 I accused the police chief and his wife of killing someone. 336 00:44:14,000 --> 00:44:17,830 -So, how long until they come after me? -Ex-police chief. 337 00:44:17,916 --> 00:44:21,876 And I can assure you, even if he does try something, he won't get past me. 338 00:44:24,666 --> 00:44:28,576 I saw how she treated you in there. She treated you like an idiot. 339 00:44:30,208 --> 00:44:32,628 I know you're not, I know you know the score. 340 00:44:32,708 --> 00:44:34,038 So, please let me go. 341 00:44:34,125 --> 00:44:36,665 Look we can hold you for 24 hours without charge, 342 00:44:36,750 --> 00:44:42,670 so, that's another nine hours and 30-some minutes before I can release you. 343 00:44:42,916 --> 00:44:45,536 But you don't actually think I did this, do you? 344 00:44:45,625 --> 00:44:46,825 You think I tied myself up? 345 00:44:46,916 --> 00:44:51,786 What I think is irrelevant. I'm a lawman. I uphold the law. 346 00:44:51,875 --> 00:44:54,575 You think that's going to stop him? 347 00:44:54,708 --> 00:44:57,128 [scoffs] This is a 12-gauge tactical shotgun 348 00:44:57,208 --> 00:44:59,498 filled with 3-inch slugs that could take out a grizzly. 349 00:44:59,583 --> 00:45:03,753 More importantly, it's got me holding it. 350 00:45:04,000 --> 00:45:05,670 We're both dead. 351 00:45:06,333 --> 00:45:08,963 -Thanks for the vote of confidence. -Constable McGill? 352 00:45:09,208 --> 00:45:11,288 "En". McGillen. 353 00:45:13,791 --> 00:45:15,211 I'm scared. 354 00:45:16,500 --> 00:45:18,830 I can see that. 355 00:45:18,916 --> 00:45:22,326 And, I'm sympathetic. I truly am. 356 00:45:22,416 --> 00:45:24,166 -Then let me go. -I can't. 357 00:45:24,250 --> 00:45:25,830 -You can. -I can't. 358 00:45:25,916 --> 00:45:28,536 You can. You can just go to the bathroom, and I'll slip out quietly. 359 00:45:28,625 --> 00:45:33,745 Yes, but I don't need to go to the bathroom. 360 00:45:35,916 --> 00:45:38,456 Look, if it's any consolation, 361 00:45:39,041 --> 00:45:42,331 we McGillens are the oldest family in Little Big Bear. 362 00:45:42,458 --> 00:45:44,498 Hell, we built the damn place. 363 00:45:44,583 --> 00:45:47,543 The McGillens ploughed the land, we erected the first homesteads, 364 00:45:47,625 --> 00:45:49,745 we built the church on 12th street. 365 00:45:49,833 --> 00:45:51,633 We practically run this town. 366 00:45:52,083 --> 00:45:57,003 So, if that two-bit British hooligan thinks that he can just walk in here... 367 00:45:58,416 --> 00:45:59,626 -[Elizabeth yelps] -[screaming] 368 00:46:03,041 --> 00:46:05,421 [Nick] No! 369 00:46:05,541 --> 00:46:07,791 [groaning] 370 00:46:08,291 --> 00:46:12,461 -Come on, then. -[Nick] Fuck! You piece of shit! 371 00:46:12,541 --> 00:46:14,461 Oh, you're fucking kidding me. 372 00:46:22,250 --> 00:46:25,540 [screaming in frustration] 373 00:46:52,416 --> 00:46:53,876 [engine starting] 25376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.