Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,291 --> 00:00:18,171
[church bell tolling]
2
00:00:49,333 --> 00:00:51,173
[indistinct chattering]
3
00:01:08,250 --> 00:01:09,960
-Welcome.
-[man] Good morning, Pastor.
4
00:01:13,041 --> 00:01:14,331
[tolling stops]
5
00:01:15,500 --> 00:01:16,540
Are you coming in?
6
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
[Anna] I can't.
7
00:01:19,250 --> 00:01:20,250
You're afraid?
8
00:01:20,833 --> 00:01:22,293
Not for me. For all of you.
9
00:01:24,708 --> 00:01:26,168
I'm not going in without you.
10
00:01:27,500 --> 00:01:29,880
You're the pastor.
They can't start without you.
11
00:01:30,916 --> 00:01:32,416
Then you better come with me.
12
00:02:07,625 --> 00:02:08,625
Amen.
13
00:02:13,458 --> 00:02:14,828
We who were formerly
14
00:02:16,208 --> 00:02:17,378
no people at all,
15
00:02:19,291 --> 00:02:20,501
who knew no peace,
16
00:02:22,750 --> 00:02:25,670
must now build
a church of peace.
17
00:02:28,333 --> 00:02:30,253
True Christians
know not vengeance.
18
00:02:32,000 --> 00:02:34,420
Their hearts
overflow with peace.
19
00:02:38,291 --> 00:02:40,631
Their mouths speak peace.
20
00:02:42,666 --> 00:02:44,706
Their limbs walk
21
00:02:45,583 --> 00:02:46,583
the way of peace.
22
00:02:56,625 --> 00:02:57,625
Anna,
23
00:02:59,208 --> 00:03:00,208
come here please.
24
00:03:18,333 --> 00:03:19,333
Thank you, Anna,
25
00:03:20,708 --> 00:03:23,208
for the great blessing
that you have shown this colony.
26
00:03:25,625 --> 00:03:26,665
By coming here
27
00:03:27,416 --> 00:03:28,786
and asking us for help,
28
00:03:30,166 --> 00:03:32,126
you have reminded us
of what we live for.
29
00:03:32,916 --> 00:03:33,916
Kindness.
30
00:03:34,000 --> 00:03:35,330
-[guns firing]
-[all gasp]
31
00:03:42,666 --> 00:03:44,536
-[gasps]
-[sighs]
32
00:03:57,083 --> 00:03:58,753
-[girl screaming]
-Let's run.
33
00:04:07,583 --> 00:04:09,583
[theme music playing]
34
00:04:59,916 --> 00:05:00,916
Fuck it.
35
00:05:01,375 --> 00:05:02,375
-[chuckles]
-Cheers.
36
00:05:03,125 --> 00:05:04,125
Sláinte.
37
00:05:07,291 --> 00:05:08,921
-[grunts] That's...
-Cheap.
38
00:05:09,000 --> 00:05:10,880
Yeah. Jesus.
39
00:05:12,041 --> 00:05:13,421
Go on. Give me another one.
40
00:05:14,000 --> 00:05:15,880
[rockabilly music playing]
41
00:05:24,875 --> 00:05:25,915
[women laughing]
42
00:05:26,541 --> 00:05:27,671
[Elizabeth] Deal that.
43
00:05:31,333 --> 00:05:32,333
[laughing]
44
00:05:37,333 --> 00:05:39,003
-Oh!
-[laughs]
45
00:05:41,208 --> 00:05:42,748
Oh! [yelps]
46
00:05:43,875 --> 00:05:44,875
[both laughing]
47
00:05:48,000 --> 00:05:49,080
All right. Let's go.
48
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
Yes.
49
00:05:54,500 --> 00:05:56,000
[knocking on door]
50
00:06:04,416 --> 00:06:05,416
[knocking continues]
51
00:06:15,541 --> 00:06:16,751
[Elizabeth]
What are you doing here?
52
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
Can I come in?
53
00:06:22,833 --> 00:06:23,833
Nice house.
54
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
[Jaclyn]
You ladies drunk?
55
00:06:31,666 --> 00:06:33,166
Uh, yes, we are.
56
00:06:47,375 --> 00:06:48,455
I'm here on business.
57
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
What business?
58
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
Ask her.
59
00:06:54,333 --> 00:06:55,333
Go ahead, tell her.
60
00:06:55,541 --> 00:06:56,881
Tell her what you told me.
61
00:07:00,875 --> 00:07:01,875
Tell me what?
62
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
I...
63
00:07:05,291 --> 00:07:06,291
Told her
64
00:07:06,833 --> 00:07:09,543
that I would make sure
her community was taken care of.
65
00:07:09,625 --> 00:07:10,625
What?
66
00:07:10,708 --> 00:07:11,998
[Jaclyn]
And I kept my mouth shut.
67
00:07:12,333 --> 00:07:13,673
Just like you asked me.
68
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
And now I'm here
to get what's owed to me.
69
00:07:16,958 --> 00:07:19,288
Yeah? Well,
things didn't quite work out.
70
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Did you promise her money?
71
00:07:23,916 --> 00:07:24,916
How much?
72
00:07:25,583 --> 00:07:27,173
-Hundred grand.
-[Elizabeth scoffs]
73
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Are you kidding me?
74
00:07:29,916 --> 00:07:30,916
We never discussed a figure.
75
00:07:31,000 --> 00:07:32,540
We didn't discuss shit.
76
00:07:34,166 --> 00:07:35,166
She threatened me.
77
00:07:36,041 --> 00:07:38,501
Yeah. She took me
to a fancy restaurant,
78
00:07:38,708 --> 00:07:41,168
ordered steak
and drank champagne
79
00:07:41,250 --> 00:07:43,540
and all I got
was a goddamn salad.
80
00:07:45,083 --> 00:07:47,293
Now, I could ask for
a lot more than 100 grand.
81
00:07:48,125 --> 00:07:50,035
The thing is,
I need it by tonight.
82
00:07:50,208 --> 00:07:51,248
-Tonight?
-[Elizabeth laughs]
83
00:07:51,875 --> 00:07:54,375
Cops are looking for me.
I need to get out of town.
84
00:07:54,791 --> 00:07:56,671
So I'm gonna
give you until midnight.
85
00:08:01,208 --> 00:08:02,578
You do not wanna blackmail us.
86
00:08:03,500 --> 00:08:04,880
[scoffs] Blackmail's your thing.
87
00:08:06,833 --> 00:08:09,133
I'm here to fulfill
a verbal agreement.
88
00:08:12,500 --> 00:08:14,880
Yeah, I get it
that the system's rigged.
89
00:08:15,291 --> 00:08:16,581
I go to the cops,
90
00:08:16,875 --> 00:08:17,875
we go to trial,
91
00:08:17,958 --> 00:08:21,038
I can guarantee there won't be
one native woman on that jury.
92
00:08:22,208 --> 00:08:23,248
Which means
93
00:08:23,875 --> 00:08:26,075
I go to jail
and you guys walk free.
94
00:08:28,833 --> 00:08:32,083
But what you condescending, rich
95
00:08:32,416 --> 00:08:33,746
white ladies
96
00:08:34,458 --> 00:08:36,078
gotta ask yourselves is,
97
00:08:36,916 --> 00:08:41,206
what does this fucked up
native woman got to lose?
98
00:08:42,250 --> 00:08:44,580
When she's already
lost her kids.
99
00:08:53,666 --> 00:08:54,746
[door closes]
100
00:08:55,708 --> 00:08:56,998
Why did you
promise her the money?
101
00:08:57,083 --> 00:08:59,583
Because I used her
and her community
102
00:08:59,666 --> 00:09:02,416
to blackmail myself
a seat at the board.
103
00:09:03,750 --> 00:09:06,040
And then I bribed her
to keep her mouth shut.
104
00:09:10,666 --> 00:09:11,786
You did what?
105
00:09:12,333 --> 00:09:14,673
I was high on adrenaline.
It was my moment.
106
00:09:16,833 --> 00:09:18,383
North Stream
treated me like a joke.
107
00:09:18,458 --> 00:09:19,538
They fucked me.
108
00:09:19,625 --> 00:09:21,205
And I wanted to fuck them back.
109
00:09:21,291 --> 00:09:23,211
So you fucked over
an indigenous woman
110
00:09:23,291 --> 00:09:24,581
to get yourself
a seat on the board?
111
00:09:27,583 --> 00:09:28,753
I'll take care of this.
112
00:09:29,708 --> 00:09:30,708
Yeah.
113
00:09:32,458 --> 00:09:33,828
Yeah. Well, someone has to.
114
00:09:55,541 --> 00:09:56,541
[sighs]
115
00:09:57,625 --> 00:09:58,625
[Jaclyn] Yeah?
116
00:09:58,875 --> 00:09:59,875
Can we talk?
117
00:10:03,250 --> 00:10:04,420
I insist we call the police.
118
00:10:04,500 --> 00:10:06,000
What good would the police do?
119
00:10:07,083 --> 00:10:08,463
This is Mexico, Pastor.
120
00:10:08,541 --> 00:10:09,921
The police here
aren't criminals.
121
00:10:10,166 --> 00:10:11,496
He is the police.
122
00:10:11,833 --> 00:10:13,423
Well, something must be done.
123
00:10:13,500 --> 00:10:15,880
We can't just ignore him.
124
00:10:15,958 --> 00:10:16,958
Of course not.
125
00:10:18,291 --> 00:10:19,461
But he's a sick man.
126
00:10:20,750 --> 00:10:22,000
A slave to alcohol.
127
00:10:22,875 --> 00:10:24,325
If we raise our hands to him,
128
00:10:24,416 --> 00:10:26,326
we'll only bring about
more brutality.
129
00:10:26,416 --> 00:10:29,916
Peace is no good
if it means a truce with evil.
130
00:10:30,250 --> 00:10:31,500
[cell phone vibrating]
131
00:10:36,333 --> 00:10:37,793
One moment, please.
132
00:10:48,333 --> 00:10:49,333
[speaks Spanish]
133
00:10:49,416 --> 00:10:50,496
[woman] Veronica?
134
00:10:50,916 --> 00:10:51,916
Veronica?
135
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Veronica.
136
00:10:53,083 --> 00:10:54,083
[both speaking Spanish]
137
00:11:02,666 --> 00:11:03,706
Johan,
138
00:11:08,125 --> 00:11:11,705
we don't allow
mobile phones in Prairie Field.
139
00:11:13,166 --> 00:11:14,166
I know.
140
00:11:14,833 --> 00:11:16,543
There's a telephone
in my office.
141
00:11:16,625 --> 00:11:17,625
I understand.
142
00:11:18,625 --> 00:11:19,875
Then what are you doing?
143
00:11:23,041 --> 00:11:24,541
I must ask you for that phone.
144
00:11:27,083 --> 00:11:29,633
I must ask you for that phone.
145
00:11:32,750 --> 00:11:34,000
Are you defying me?
146
00:11:38,833 --> 00:11:40,673
I have my reasons, Mr. Quiring.
147
00:11:54,500 --> 00:11:56,250
-Hi.
-Hi.
148
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
[Rosa] Hi, Papa.
149
00:12:11,666 --> 00:12:12,666
You okay?
150
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
Yeah.
151
00:12:17,416 --> 00:12:19,326
Keep your heels down
during the turns.
152
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
I do.
153
00:12:23,375 --> 00:12:25,075
Work up to a lope gradually
154
00:12:25,708 --> 00:12:27,208
before worrying
about your speed.
155
00:12:27,291 --> 00:12:29,581
I start at a walk every time.
156
00:12:29,666 --> 00:12:32,036
Chico can’t control
his speed through the turns.
157
00:12:32,125 --> 00:12:34,455
-He can.
-He leans into the barrel.
158
00:12:35,791 --> 00:12:37,541
I thought you had
more faith in me.
159
00:12:41,208 --> 00:12:43,418
I don't trust
that quarter horse, that's all.
160
00:12:45,125 --> 00:12:46,245
You bought me that horse.
161
00:12:46,583 --> 00:12:48,923
Well, I've done
a lot of stupid things, Rosa.
162
00:12:50,708 --> 00:12:51,708
Like what?
163
00:12:59,500 --> 00:13:01,420
Keep your heels down
during the turns.
164
00:13:01,791 --> 00:13:02,791
That's all.
165
00:13:04,625 --> 00:13:06,035
This is the junior standing.
166
00:13:07,625 --> 00:13:09,705
I've been training at this
for six weeks.
167
00:13:20,458 --> 00:13:21,578
[door closes]
168
00:13:21,666 --> 00:13:22,666
[Johan sighs]
169
00:13:27,333 --> 00:13:28,423
You're a good father.
170
00:13:30,125 --> 00:13:31,415
And she's a teenager.
171
00:13:32,166 --> 00:13:33,416
Don't take it personally.
172
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
Here.
173
00:13:37,208 --> 00:13:38,418
Put this in her drawer.
174
00:14:32,708 --> 00:14:33,878
-Anyone follow you?
-No.
175
00:14:57,208 --> 00:14:58,208
You got my money?
176
00:14:58,291 --> 00:15:00,131
I can write you a check
for $10,000.
177
00:15:00,208 --> 00:15:03,328
Ten thousand ain't gonna build
a health center in my community.
178
00:15:03,791 --> 00:15:05,381
Any more than that will bounce.
179
00:15:05,916 --> 00:15:07,746
You got a pretty nice car
out there.
180
00:15:08,833 --> 00:15:09,833
It's leased.
181
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
I wanted to make a difference.
182
00:15:27,625 --> 00:15:28,745
I was a good mom.
183
00:15:31,541 --> 00:15:33,671
I know I slipped up
after they passed.
184
00:15:35,750 --> 00:15:36,750
But who wouldn't?
185
00:15:38,458 --> 00:15:40,038
I was a leader in my community.
186
00:15:40,583 --> 00:15:41,583
Did you know that?
187
00:15:42,833 --> 00:15:46,673
I fought my whole life
to build something.
188
00:15:47,291 --> 00:15:49,461
A future for my people.
189
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
What about drugs?
190
00:15:55,666 --> 00:15:56,876
What do you mean?
191
00:15:57,208 --> 00:15:58,208
Cocaine.
192
00:15:59,291 --> 00:16:00,921
I can get a hold of some. A lot.
193
00:16:02,625 --> 00:16:03,665
What?
194
00:16:03,833 --> 00:16:05,253
I don't know how to sell it.
195
00:16:05,333 --> 00:16:06,583
So you think I do?
196
00:16:06,666 --> 00:16:07,746
I figured you might.
197
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
Or know someone who does.
198
00:16:15,916 --> 00:16:17,496
Did anything I just say
199
00:16:17,583 --> 00:16:19,883
have any fucking impact on you?
200
00:16:23,000 --> 00:16:25,880
Go get my money.
201
00:16:37,875 --> 00:16:38,915
[door closes]
202
00:16:56,625 --> 00:16:57,785
Hey. You all right?
203
00:17:00,083 --> 00:17:01,173
Angela's in trouble.
204
00:17:04,500 --> 00:17:05,670
All right.
205
00:17:17,166 --> 00:17:18,456
And we could both go to jail.
206
00:17:20,833 --> 00:17:21,833
What for?
207
00:17:22,083 --> 00:17:23,333
For the man she murdered.
208
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
Which one?
209
00:17:27,625 --> 00:17:28,625
Does she know you're here?
210
00:17:28,958 --> 00:17:29,958
She sent me.
211
00:17:33,708 --> 00:17:35,038
We are talking
about the same woman?
212
00:17:37,000 --> 00:17:39,630
'Cause when I first met her,
213
00:17:40,916 --> 00:17:42,286
she was pulling pints
214
00:17:43,125 --> 00:17:44,125
for the brothers
215
00:17:45,000 --> 00:17:46,170
of the informer
216
00:17:46,791 --> 00:17:48,081
that her dad had just murdered
217
00:17:49,041 --> 00:17:50,041
upstairs.
218
00:17:51,291 --> 00:17:52,881
That’s when I fell for her.
I mean,
219
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
how could you not?
220
00:17:58,083 --> 00:18:00,503
Well, we have a problem
and she needs your help.
221
00:18:06,208 --> 00:18:07,288
You want me to kill someone.
222
00:18:13,125 --> 00:18:14,165
You’re unemployed
223
00:18:16,083 --> 00:18:18,753
and I’m not buying
what you’re selling.
224
00:18:20,208 --> 00:18:21,208
So...
225
00:18:23,125 --> 00:18:24,825
I can lend you a tenner,
if you like?
226
00:18:26,958 --> 00:18:27,958
That’s it?
227
00:18:28,583 --> 00:18:29,583
It’s all I got.
228
00:18:29,875 --> 00:18:31,285
This is your fault, asshole.
229
00:18:32,875 --> 00:18:34,825
You accused my company
of murdering your son
230
00:18:34,916 --> 00:18:36,746
and I was dumb enough
to go look into it,
231
00:18:36,833 --> 00:18:38,833
which got me
in this whole fucking mess.
232
00:18:43,041 --> 00:18:44,131
That’s mostly true,
233
00:18:46,250 --> 00:18:48,920
but do yourself a favor.
234
00:18:50,041 --> 00:18:52,291
Don’t ever mention my son again.
235
00:19:06,916 --> 00:19:08,076
[engine starts]
236
00:20:12,416 --> 00:20:13,416
[Denise] What are you doing?
237
00:20:15,375 --> 00:20:16,915
Putting flyers up
like you asked.
238
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
So that only people
239
00:20:18,083 --> 00:20:19,423
under the age of 10
can see them?
240
00:20:21,916 --> 00:20:25,246
Oh, Denise, I am so sorry
for being fucking crippled.
241
00:20:25,875 --> 00:20:27,455
You're not crippled.
242
00:20:27,750 --> 00:20:28,830
Jesus Christ, Nick, when are you
243
00:20:28,916 --> 00:20:30,496
gonna stop
wallowing in self-pity
244
00:20:30,583 --> 00:20:32,133
and do something
useful around here?
245
00:20:33,375 --> 00:20:34,375
Like this?
246
00:20:35,041 --> 00:20:36,041
Is this useful?
247
00:20:36,416 --> 00:20:38,376
With thousands
of native women missing
248
00:20:38,458 --> 00:20:39,998
and you want to pour
all our resources
249
00:20:40,083 --> 00:20:41,333
into looking for this one?
250
00:20:41,458 --> 00:20:42,458
Why?
251
00:20:42,541 --> 00:20:44,881
If I don’t look for her,
nobody will.
252
00:20:44,958 --> 00:20:46,668
Okay, well, if this is all
you’re gonna care about
253
00:20:46,750 --> 00:20:48,210
then you’re just
making the problem worse.
254
00:20:48,583 --> 00:20:50,043
Tell me, what’s that problem?
255
00:20:50,125 --> 00:20:52,375
Your people seeing
themselves only as victims.
256
00:20:52,833 --> 00:20:54,003
You’re not allowed to say that.
257
00:20:56,041 --> 00:20:57,251
I’m not allowed to say that?
258
00:20:57,333 --> 00:20:58,333
-No.
-Why not?
259
00:20:58,416 --> 00:21:00,206
Because you’re a privileged
white guy.
260
00:21:00,291 --> 00:21:01,881
Oh, shut up, don’t censor me.
261
00:21:01,958 --> 00:21:03,828
We’re in Canada,
we're not in fucking...
262
00:21:05,583 --> 00:21:06,673
Korea.
263
00:21:13,208 --> 00:21:14,288
I’m going to Reverie
264
00:21:14,833 --> 00:21:15,883
and when I get back,
265
00:21:16,541 --> 00:21:18,331
I want your shit
out of my house.
266
00:21:24,750 --> 00:21:25,750
What, so that’s it?
267
00:21:29,583 --> 00:21:30,583
Fuck you.
268
00:21:38,916 --> 00:21:39,996
[horse neighs]
269
00:21:45,083 --> 00:21:46,173
[horse snorts]
270
00:21:47,375 --> 00:21:48,875
[clicking tongue] Come on, boy.
271
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
Good boy.
272
00:21:53,875 --> 00:21:54,955
[clicking tongue]
273
00:21:59,416 --> 00:22:00,416
Come on.
274
00:22:01,041 --> 00:22:02,081
[horse neighs]
275
00:22:04,000 --> 00:22:05,290
Good boy.
276
00:22:07,791 --> 00:22:08,961
[door closes]
277
00:22:13,458 --> 00:22:14,458
If I win this race,
278
00:22:15,333 --> 00:22:17,083
I’ll have saved
enough money for a plane ticket.
279
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
You're leaving?
280
00:22:24,708 --> 00:22:26,248
My dad owed money in Mexico.
281
00:22:27,625 --> 00:22:28,625
Did he tell you that?
282
00:22:31,541 --> 00:22:33,711
When his crops failed,
he couldn’t pay off the debt.
283
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
That’s why we left.
284
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
We ran away, Anna.
285
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
So stop running.
286
00:22:47,041 --> 00:22:48,331
You’re telling me
to stop running?
287
00:22:51,250 --> 00:22:52,920
Your parents will be destroyed.
288
00:22:58,458 --> 00:22:59,458
What about you?
289
00:23:01,416 --> 00:23:02,416
What do you mean?
290
00:23:05,666 --> 00:23:07,326
Anna, you tried
to kill yourself.
291
00:23:09,166 --> 00:23:10,626
How you think your parents felt?
292
00:23:16,583 --> 00:23:18,003
I’m sorry.
I shouldn’t have said that.
293
00:23:32,916 --> 00:23:33,916
[Frank] Why come to me?
294
00:23:34,333 --> 00:23:36,003
The local dealers
use your parking lot.
295
00:23:36,666 --> 00:23:38,456
Not for 15 kilo payloads, love.
296
00:23:39,666 --> 00:23:41,076
I’ll take a million
for all of it.
297
00:23:42,666 --> 00:23:44,746
How did you get hold
of 15 kilos of cocaine?
298
00:23:44,833 --> 00:23:45,883
Do you care?
299
00:23:45,958 --> 00:23:47,628
Well, you don’t look
like a distributor.
300
00:23:48,666 --> 00:23:49,666
Are you interested or not?
301
00:23:49,958 --> 00:23:51,168
Do I look disinterested?
302
00:23:52,125 --> 00:23:53,665
And how do I know that
you can deliver?
303
00:23:55,291 --> 00:23:57,001
How do I know
you can deliver, sweetheart?
304
00:23:57,083 --> 00:23:58,083
Listen, no offence,
305
00:23:58,166 --> 00:23:59,536
but I’ve been
in this line of business,
306
00:23:59,791 --> 00:24:02,171
or derivatives thereof,
for 40-odd years,
307
00:24:02,250 --> 00:24:04,460
and in that not inconsiderable
length of time
308
00:24:04,541 --> 00:24:05,831
I’ve developed a kind of
309
00:24:07,333 --> 00:24:08,333
radar.
310
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
So,
311
00:24:15,208 --> 00:24:16,628
who are your associates?
312
00:24:18,166 --> 00:24:20,076
Our current distributor
is indisposed.
313
00:24:20,166 --> 00:24:21,576
I’ve been asked
to find alternatives.
314
00:24:21,916 --> 00:24:23,876
If this is too much
for you to handle, just say so.
315
00:24:23,958 --> 00:24:24,998
He sent you, didn’t he?
316
00:24:25,750 --> 00:24:26,750
-Who?
-You know who.
317
00:24:28,416 --> 00:24:29,496
Do you have a million or not?
318
00:24:31,750 --> 00:24:32,750
I tell you what,
319
00:24:34,000 --> 00:24:36,080
you show me the drugs
and I’ll show you the cash.
320
00:24:39,125 --> 00:24:40,455
You’ll be hearing from me.
321
00:24:40,833 --> 00:24:41,883
Oh, I can’t wait.
322
00:25:11,083 --> 00:25:12,383
[man] She’s talking to someone.
323
00:25:12,958 --> 00:25:13,958
Follow her.
324
00:25:17,958 --> 00:25:19,328
You driving a cab
for a living now?
325
00:25:20,125 --> 00:25:21,575
[Jim] Ah, these are lean times.
326
00:25:22,416 --> 00:25:23,786
I’d give you a ride
but I got one in.
327
00:25:34,416 --> 00:25:35,416
[unlocks car]
328
00:25:44,000 --> 00:25:45,250
[engine starts]
329
00:26:14,708 --> 00:26:15,788
[horse neighing]
330
00:26:29,291 --> 00:26:30,461
[indistinct]
331
00:26:33,875 --> 00:26:35,205
[horses snorting and neighing]
332
00:26:51,166 --> 00:26:52,166
You okay?
333
00:26:52,750 --> 00:26:54,540
-[Rosa] Mmm-hmm.
-[sighs]
334
00:26:57,375 --> 00:26:58,785
Forgive me for doubting you.
335
00:27:00,125 --> 00:27:01,125
I didn’t mean to.
336
00:27:06,708 --> 00:27:09,708
[announcer] That was a nice run
by Anna Lopes,
337
00:27:09,791 --> 00:27:12,581
number 88 from Stavely, Alberta.
338
00:27:15,666 --> 00:27:18,996
With a time of 17.849.
339
00:27:19,125 --> 00:27:20,125
[Sarah] Can you see her?
340
00:27:20,208 --> 00:27:23,748
Well, next up, Rosa Nickel
from Prairie Field, Alberta.
341
00:27:24,083 --> 00:27:25,083
She will be...
342
00:27:25,166 --> 00:27:26,416
[Johan] Slow down
for your turns.
343
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
What?
344
00:27:27,875 --> 00:27:28,875
Fly,
345
00:27:29,333 --> 00:27:31,003
-fly like an arrow!
-Okay.
346
00:27:31,083 --> 00:27:32,793
The horse that she'll be riding
is Chico.
347
00:27:32,875 --> 00:27:34,165
-[cell phone ringing]
-[horse neighs]
348
00:27:36,750 --> 00:27:37,750
[man on phone
speaking Spanish]
349
00:27:58,125 --> 00:28:00,455
Papa? Papa!
350
00:28:06,875 --> 00:28:07,915
[horn blares]
351
00:28:10,958 --> 00:28:12,328
[announcer] Here she comes.
352
00:28:12,416 --> 00:28:13,416
You know what to do.
353
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
[man on phone
speaking Spanish]
354
00:28:31,375 --> 00:28:32,495
[horse whinnies]
355
00:28:32,958 --> 00:28:33,998
[crowd gasps]
356
00:28:34,083 --> 00:28:35,543
[announcer] Down she goes.
357
00:28:35,625 --> 00:28:37,075
Ladies and gentlemen,
358
00:28:37,166 --> 00:28:39,996
that's just part
of our sport of rodeo.
359
00:28:40,291 --> 00:28:41,291
[Johan] Rosa!
360
00:28:43,125 --> 00:28:44,125
[Sarah] Rosa.
361
00:28:49,000 --> 00:28:50,460
-[Johan] Rosa.
-[Rosa sobbing]
362
00:28:55,458 --> 00:28:57,078
-[Johan] Help her, please.
-[Rosa groaning]
363
00:29:20,208 --> 00:29:21,788
[Denise] The coffee here
is still terrible?
364
00:29:21,875 --> 00:29:23,415
Notch over dishwater.
[clears throat]
365
00:29:24,583 --> 00:29:25,673
[Denise] I'll grab one anyway.
366
00:29:25,791 --> 00:29:26,921
[country music playing on radio]
367
00:29:27,041 --> 00:29:28,041
How you doing?
368
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
I’m all right.
369
00:29:30,166 --> 00:29:31,206
You look good.
370
00:29:31,291 --> 00:29:32,291
How many days you got?
371
00:29:32,416 --> 00:29:33,666
Sixty-seven.
372
00:29:33,750 --> 00:29:34,750
No shit.
373
00:29:34,833 --> 00:29:35,833
No shit.
374
00:29:36,416 --> 00:29:37,576
Sixty-seven.
375
00:29:38,208 --> 00:29:39,208
That’s great.
376
00:29:39,291 --> 00:29:40,291
How’s your dad doing?
377
00:29:41,083 --> 00:29:43,083
Ah, he's hitting it hard.
378
00:29:44,250 --> 00:29:45,710
We appreciate the help,
by the way.
379
00:29:46,333 --> 00:29:47,383
I’m making plans.
380
00:29:47,458 --> 00:29:48,498
Yeah? What kind of plans?
381
00:29:48,833 --> 00:29:50,253
Plans that get me
out of this shit hole.
382
00:29:51,083 --> 00:29:52,083
North Stream Oil money
383
00:29:52,166 --> 00:29:54,166
didn’t exactly turn this place
into Texas, did it?
384
00:29:54,250 --> 00:29:56,250
No, a few people did all right.
385
00:29:59,375 --> 00:30:01,075
Have you seen the chief?
386
00:30:05,625 --> 00:30:07,075
That's funny,
'cause his truck’s outside.
387
00:30:17,791 --> 00:30:18,791
[toilet flushing]
388
00:30:37,583 --> 00:30:38,673
[chuckles]
389
00:30:39,875 --> 00:30:41,535
-You want some advice?
-No.
390
00:30:42,666 --> 00:30:44,246
Don’t go down this rabbit hole.
391
00:30:44,625 --> 00:30:46,415
When was the last time
you saw her?
392
00:30:47,708 --> 00:30:48,708
Can’t recall.
393
00:30:48,833 --> 00:30:50,293
-Ball park?
-[sighs]
394
00:30:50,583 --> 00:30:52,583
These women,
they don’t want to be found,
395
00:30:53,000 --> 00:30:54,080
they’re not gonna be.
396
00:30:54,333 --> 00:30:55,333
"These women"?
397
00:30:55,416 --> 00:30:57,666
Yeah, overdoses,
suicides, runaways.
398
00:30:57,750 --> 00:30:58,790
There’s thousands of them.
399
00:30:58,875 --> 00:31:01,375
Yeah, over 4,000
in the last three decades.
400
00:31:02,333 --> 00:31:05,293
And you’re gonna make a dent
in 4,000 missing women?
401
00:31:06,250 --> 00:31:07,380
Who’s she hiding from?
402
00:31:08,208 --> 00:31:11,168
You don’t want a crusade
your first year on the job.
403
00:31:11,250 --> 00:31:12,250
North Stream Oil gave me
404
00:31:12,333 --> 00:31:14,133
a $60,000 truck
to help with that.
405
00:31:14,458 --> 00:31:15,538
Makes me wonder
what they’ve been
406
00:31:15,625 --> 00:31:16,665
giving you all these years?
407
00:31:22,458 --> 00:31:24,208
Get off my reserve.
408
00:31:38,125 --> 00:31:39,125
[door closes]
409
00:31:40,916 --> 00:31:42,036
Put this on the board.
410
00:31:47,000 --> 00:31:49,380
If he asks, we didn’t talk.
411
00:31:49,458 --> 00:31:50,458
Okay?
412
00:31:51,791 --> 00:31:53,291
I’m just paying for my coffee.
413
00:31:59,125 --> 00:32:00,415
A rich white lady
came looking for her.
414
00:32:00,500 --> 00:32:01,670
What did she look like?
415
00:32:01,833 --> 00:32:03,923
She had red hair, fancy clothes.
416
00:32:04,041 --> 00:32:05,331
Something to do
with the oil company
417
00:32:05,416 --> 00:32:07,746
and she came in a taxi
and left in a car.
418
00:32:07,833 --> 00:32:08,833
Whose car?
419
00:32:09,291 --> 00:32:10,331
Jaclyn’s.
420
00:32:12,166 --> 00:32:13,576
You’re a brave kid, Solomon.
421
00:32:17,791 --> 00:32:18,791
[door closes]
422
00:32:49,916 --> 00:32:51,326
[on voicemail]
Hi, you’ve reached Angela.
423
00:32:51,416 --> 00:32:52,496
I can’t take
your call right now.
424
00:32:52,583 --> 00:32:53,633
Leave me a message. Thanks.
425
00:33:01,916 --> 00:33:02,916
[grunts]
426
00:33:11,750 --> 00:33:13,580
Hey, your doorbell’s broke.
427
00:33:14,250 --> 00:33:16,210
-It’s 6:30.
-So?
428
00:33:16,291 --> 00:33:17,791
So you’re
five and a half hours early.
429
00:33:17,875 --> 00:33:20,205
-I still have time.
-What’s with the suitcases?
430
00:33:21,250 --> 00:33:23,710
Trying to get across the border?
To Montana?
431
00:33:26,125 --> 00:33:27,745
Then what? Mexico?
432
00:33:29,583 --> 00:33:32,923
I tried. I truly, truly tried.
433
00:33:33,208 --> 00:33:36,208
Well, you know what they say,
"Don’t try, do."
434
00:33:39,583 --> 00:33:41,213
I’m writing you a check
for 10 grand.
435
00:33:41,291 --> 00:33:43,541
I know it’s not what you want,
it’s what I can afford.
436
00:33:43,625 --> 00:33:45,285
Where’s that
shitload of cocaine?
437
00:33:45,416 --> 00:33:47,036
Like I said. I tried.
438
00:33:49,708 --> 00:33:51,418
Open the suitcase.
439
00:33:53,333 --> 00:33:54,583
Now.
440
00:33:56,500 --> 00:33:57,750
Empty it!
441
00:34:02,625 --> 00:34:03,665
Hurry up!
442
00:34:07,083 --> 00:34:09,043
Shit! Where’s the shit?
443
00:34:09,125 --> 00:34:11,665
-I told you I don’t have it.
-Fucking liar.
444
00:34:12,416 --> 00:34:13,666
Get away from the door.
445
00:34:15,458 --> 00:34:16,458
Go.
446
00:34:18,583 --> 00:34:20,133
You want me to call the cops?
447
00:34:21,666 --> 00:34:23,166
Go ahead. Call them.
448
00:34:23,583 --> 00:34:25,173
You don’t think I will?
449
00:34:25,250 --> 00:34:26,920
I don’t give a fuck.
450
00:34:27,291 --> 00:34:28,381
Bullshit.
451
00:34:28,583 --> 00:34:29,793
[both grunting]
452
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
[Jaclyn groans]
453
00:35:25,750 --> 00:35:27,420
[Elizabeth gasping]
454
00:35:44,375 --> 00:35:45,375
[sobbing]
455
00:35:55,791 --> 00:35:56,791
[Elizabeth grunting]
456
00:36:25,708 --> 00:36:26,918
[panting]
457
00:36:38,416 --> 00:36:39,826
Those motherfuckers.
458
00:37:03,166 --> 00:37:04,376
[floorboards creaking overhead]
459
00:37:35,916 --> 00:37:36,996
[door closes]
460
00:37:43,541 --> 00:37:45,331
[Elizabeth] Angela?
461
00:38:01,208 --> 00:38:02,208
[Elizabeth gasps]
462
00:38:34,083 --> 00:38:35,423
[gasping]
463
00:38:49,541 --> 00:38:50,791
[crying]
464
00:39:43,875 --> 00:39:45,075
Help me, Father.
465
00:39:47,083 --> 00:39:48,753
[Rosa] Ow! [indistinct]
466
00:39:48,833 --> 00:39:51,963
[Sarah] Stop it, it hurts.
467
00:39:54,541 --> 00:39:56,581
[Rosa] The ghost pepper
was the spiciest,
468
00:39:56,666 --> 00:39:59,376
but then in North Carolina,
469
00:39:59,458 --> 00:40:02,538
this man created the North...
470
00:40:02,875 --> 00:40:04,915
[Rosa] Thank you.
[Anna] It’s okay.
471
00:40:05,416 --> 00:40:07,126
The North Carolina reaper.
472
00:40:08,666 --> 00:40:10,706
-Thank you.
-[Anna] It's all right.
473
00:40:12,625 --> 00:40:15,125
I want to get one.
I want to try one.
474
00:40:18,916 --> 00:40:22,576
I remember one in Mexico,
the one we used to have.
475
00:40:24,250 --> 00:40:26,420
Jalapeño.
476
00:40:26,708 --> 00:40:28,748
-Jalapeño.
-[all laugh]
477
00:40:50,625 --> 00:40:51,875
-[knocking on window]
-[Johan gasps]
478
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Thanks.
479
00:41:21,708 --> 00:41:22,828
What’s happened?
480
00:41:29,791 --> 00:41:31,501
Is it something
to do with Mexico?
481
00:41:36,375 --> 00:41:37,875
You owed someone money.
482
00:41:46,666 --> 00:41:47,746
I did a bad thing,
483
00:41:51,583 --> 00:41:52,793
a very bad thing.
484
00:42:01,458 --> 00:42:02,748
I’m fucked, Anna.
485
00:42:12,375 --> 00:42:13,495
[music playing]
29709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.