All language subtitles for Tin.Star.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,291 --> 00:00:18,171 [church bell tolling] 2 00:00:49,333 --> 00:00:51,173 [indistinct chattering] 3 00:01:08,250 --> 00:01:09,960 -Welcome. -[man] Good morning, Pastor. 4 00:01:13,041 --> 00:01:14,331 [tolling stops] 5 00:01:15,500 --> 00:01:16,540 Are you coming in? 6 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 [Anna] I can't. 7 00:01:19,250 --> 00:01:20,250 You're afraid? 8 00:01:20,833 --> 00:01:22,293 Not for me. For all of you. 9 00:01:24,708 --> 00:01:26,168 I'm not going in without you. 10 00:01:27,500 --> 00:01:29,880 You're the pastor. They can't start without you. 11 00:01:30,916 --> 00:01:32,416 Then you better come with me. 12 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 Amen. 13 00:02:13,458 --> 00:02:14,828 We who were formerly 14 00:02:16,208 --> 00:02:17,378 no people at all, 15 00:02:19,291 --> 00:02:20,501 who knew no peace, 16 00:02:22,750 --> 00:02:25,670 must now build a church of peace. 17 00:02:28,333 --> 00:02:30,253 True Christians know not vengeance. 18 00:02:32,000 --> 00:02:34,420 Their hearts overflow with peace. 19 00:02:38,291 --> 00:02:40,631 Their mouths speak peace. 20 00:02:42,666 --> 00:02:44,706 Their limbs walk 21 00:02:45,583 --> 00:02:46,583 the way of peace. 22 00:02:56,625 --> 00:02:57,625 Anna, 23 00:02:59,208 --> 00:03:00,208 come here please. 24 00:03:18,333 --> 00:03:19,333 Thank you, Anna, 25 00:03:20,708 --> 00:03:23,208 for the great blessing that you have shown this colony. 26 00:03:25,625 --> 00:03:26,665 By coming here 27 00:03:27,416 --> 00:03:28,786 and asking us for help, 28 00:03:30,166 --> 00:03:32,126 you have reminded us of what we live for. 29 00:03:32,916 --> 00:03:33,916 Kindness. 30 00:03:34,000 --> 00:03:35,330 -[guns firing] -[all gasp] 31 00:03:42,666 --> 00:03:44,536 -[gasps] -[sighs] 32 00:03:57,083 --> 00:03:58,753 -[girl screaming] -Let's run. 33 00:04:07,583 --> 00:04:09,583 [theme music playing] 34 00:04:59,916 --> 00:05:00,916 Fuck it. 35 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 -[chuckles] -Cheers. 36 00:05:03,125 --> 00:05:04,125 Sláinte. 37 00:05:07,291 --> 00:05:08,921 -[grunts] That's... -Cheap. 38 00:05:09,000 --> 00:05:10,880 Yeah. Jesus. 39 00:05:12,041 --> 00:05:13,421 Go on. Give me another one. 40 00:05:14,000 --> 00:05:15,880 [rockabilly music playing] 41 00:05:24,875 --> 00:05:25,915 [women laughing] 42 00:05:26,541 --> 00:05:27,671 [Elizabeth] Deal that. 43 00:05:31,333 --> 00:05:32,333 [laughing] 44 00:05:37,333 --> 00:05:39,003 -Oh! -[laughs] 45 00:05:41,208 --> 00:05:42,748 Oh! [yelps] 46 00:05:43,875 --> 00:05:44,875 [both laughing] 47 00:05:48,000 --> 00:05:49,080 All right. Let's go. 48 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Yes. 49 00:05:54,500 --> 00:05:56,000 [knocking on door] 50 00:06:04,416 --> 00:06:05,416 [knocking continues] 51 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 [Elizabeth] What are you doing here? 52 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 Can I come in? 53 00:06:22,833 --> 00:06:23,833 Nice house. 54 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 [Jaclyn] You ladies drunk? 55 00:06:31,666 --> 00:06:33,166 Uh, yes, we are. 56 00:06:47,375 --> 00:06:48,455 I'm here on business. 57 00:06:49,125 --> 00:06:50,125 What business? 58 00:06:50,833 --> 00:06:51,833 Ask her. 59 00:06:54,333 --> 00:06:55,333 Go ahead, tell her. 60 00:06:55,541 --> 00:06:56,881 Tell her what you told me. 61 00:07:00,875 --> 00:07:01,875 Tell me what? 62 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 I... 63 00:07:05,291 --> 00:07:06,291 Told her 64 00:07:06,833 --> 00:07:09,543 that I would make sure her community was taken care of. 65 00:07:09,625 --> 00:07:10,625 What? 66 00:07:10,708 --> 00:07:11,998 [Jaclyn] And I kept my mouth shut. 67 00:07:12,333 --> 00:07:13,673 Just like you asked me. 68 00:07:14,000 --> 00:07:15,920 And now I'm here to get what's owed to me. 69 00:07:16,958 --> 00:07:19,288 Yeah? Well, things didn't quite work out. 70 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Did you promise her money? 71 00:07:23,916 --> 00:07:24,916 How much? 72 00:07:25,583 --> 00:07:27,173 -Hundred grand. -[Elizabeth scoffs] 73 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Are you kidding me? 74 00:07:29,916 --> 00:07:30,916 We never discussed a figure. 75 00:07:31,000 --> 00:07:32,540 We didn't discuss shit. 76 00:07:34,166 --> 00:07:35,166 She threatened me. 77 00:07:36,041 --> 00:07:38,501 Yeah. She took me to a fancy restaurant, 78 00:07:38,708 --> 00:07:41,168 ordered steak and drank champagne 79 00:07:41,250 --> 00:07:43,540 and all I got was a goddamn salad. 80 00:07:45,083 --> 00:07:47,293 Now, I could ask for a lot more than 100 grand. 81 00:07:48,125 --> 00:07:50,035 The thing is, I need it by tonight. 82 00:07:50,208 --> 00:07:51,248 -Tonight? -[Elizabeth laughs] 83 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 Cops are looking for me. I need to get out of town. 84 00:07:54,791 --> 00:07:56,671 So I'm gonna give you until midnight. 85 00:08:01,208 --> 00:08:02,578 You do not wanna blackmail us. 86 00:08:03,500 --> 00:08:04,880 [scoffs] Blackmail's your thing. 87 00:08:06,833 --> 00:08:09,133 I'm here to fulfill a verbal agreement. 88 00:08:12,500 --> 00:08:14,880 Yeah, I get it that the system's rigged. 89 00:08:15,291 --> 00:08:16,581 I go to the cops, 90 00:08:16,875 --> 00:08:17,875 we go to trial, 91 00:08:17,958 --> 00:08:21,038 I can guarantee there won't be one native woman on that jury. 92 00:08:22,208 --> 00:08:23,248 Which means 93 00:08:23,875 --> 00:08:26,075 I go to jail and you guys walk free. 94 00:08:28,833 --> 00:08:32,083 But what you condescending, rich 95 00:08:32,416 --> 00:08:33,746 white ladies 96 00:08:34,458 --> 00:08:36,078 gotta ask yourselves is, 97 00:08:36,916 --> 00:08:41,206 what does this fucked up native woman got to lose? 98 00:08:42,250 --> 00:08:44,580 When she's already lost her kids. 99 00:08:53,666 --> 00:08:54,746 [door closes] 100 00:08:55,708 --> 00:08:56,998 Why did you promise her the money? 101 00:08:57,083 --> 00:08:59,583 Because I used her and her community 102 00:08:59,666 --> 00:09:02,416 to blackmail myself a seat at the board. 103 00:09:03,750 --> 00:09:06,040 And then I bribed her to keep her mouth shut. 104 00:09:10,666 --> 00:09:11,786 You did what? 105 00:09:12,333 --> 00:09:14,673 I was high on adrenaline. It was my moment. 106 00:09:16,833 --> 00:09:18,383 North Stream treated me like a joke. 107 00:09:18,458 --> 00:09:19,538 They fucked me. 108 00:09:19,625 --> 00:09:21,205 And I wanted to fuck them back. 109 00:09:21,291 --> 00:09:23,211 So you fucked over an indigenous woman 110 00:09:23,291 --> 00:09:24,581 to get yourself a seat on the board? 111 00:09:27,583 --> 00:09:28,753 I'll take care of this. 112 00:09:29,708 --> 00:09:30,708 Yeah. 113 00:09:32,458 --> 00:09:33,828 Yeah. Well, someone has to. 114 00:09:55,541 --> 00:09:56,541 [sighs] 115 00:09:57,625 --> 00:09:58,625 [Jaclyn] Yeah? 116 00:09:58,875 --> 00:09:59,875 Can we talk? 117 00:10:03,250 --> 00:10:04,420 I insist we call the police. 118 00:10:04,500 --> 00:10:06,000 What good would the police do? 119 00:10:07,083 --> 00:10:08,463 This is Mexico, Pastor. 120 00:10:08,541 --> 00:10:09,921 The police here aren't criminals. 121 00:10:10,166 --> 00:10:11,496 He is the police. 122 00:10:11,833 --> 00:10:13,423 Well, something must be done. 123 00:10:13,500 --> 00:10:15,880 We can't just ignore him. 124 00:10:15,958 --> 00:10:16,958 Of course not. 125 00:10:18,291 --> 00:10:19,461 But he's a sick man. 126 00:10:20,750 --> 00:10:22,000 A slave to alcohol. 127 00:10:22,875 --> 00:10:24,325 If we raise our hands to him, 128 00:10:24,416 --> 00:10:26,326 we'll only bring about more brutality. 129 00:10:26,416 --> 00:10:29,916 Peace is no good if it means a truce with evil. 130 00:10:30,250 --> 00:10:31,500 [cell phone vibrating] 131 00:10:36,333 --> 00:10:37,793 One moment, please. 132 00:10:48,333 --> 00:10:49,333 [speaks Spanish] 133 00:10:49,416 --> 00:10:50,496 [woman] Veronica? 134 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 Veronica? 135 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Veronica. 136 00:10:53,083 --> 00:10:54,083 [both speaking Spanish] 137 00:11:02,666 --> 00:11:03,706 Johan, 138 00:11:08,125 --> 00:11:11,705 we don't allow mobile phones in Prairie Field. 139 00:11:13,166 --> 00:11:14,166 I know. 140 00:11:14,833 --> 00:11:16,543 There's a telephone in my office. 141 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 I understand. 142 00:11:18,625 --> 00:11:19,875 Then what are you doing? 143 00:11:23,041 --> 00:11:24,541 I must ask you for that phone. 144 00:11:27,083 --> 00:11:29,633 I must ask you for that phone. 145 00:11:32,750 --> 00:11:34,000 Are you defying me? 146 00:11:38,833 --> 00:11:40,673 I have my reasons, Mr. Quiring. 147 00:11:54,500 --> 00:11:56,250 -Hi. -Hi. 148 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 [Rosa] Hi, Papa. 149 00:12:11,666 --> 00:12:12,666 You okay? 150 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 Yeah. 151 00:12:17,416 --> 00:12:19,326 Keep your heels down during the turns. 152 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 I do. 153 00:12:23,375 --> 00:12:25,075 Work up to a lope gradually 154 00:12:25,708 --> 00:12:27,208 before worrying about your speed. 155 00:12:27,291 --> 00:12:29,581 I start at a walk every time. 156 00:12:29,666 --> 00:12:32,036 Chico can’t control his speed through the turns. 157 00:12:32,125 --> 00:12:34,455 -He can. -He leans into the barrel. 158 00:12:35,791 --> 00:12:37,541 I thought you had more faith in me. 159 00:12:41,208 --> 00:12:43,418 I don't trust that quarter horse, that's all. 160 00:12:45,125 --> 00:12:46,245 You bought me that horse. 161 00:12:46,583 --> 00:12:48,923 Well, I've done a lot of stupid things, Rosa. 162 00:12:50,708 --> 00:12:51,708 Like what? 163 00:12:59,500 --> 00:13:01,420 Keep your heels down during the turns. 164 00:13:01,791 --> 00:13:02,791 That's all. 165 00:13:04,625 --> 00:13:06,035 This is the junior standing. 166 00:13:07,625 --> 00:13:09,705 I've been training at this for six weeks. 167 00:13:20,458 --> 00:13:21,578 [door closes] 168 00:13:21,666 --> 00:13:22,666 [Johan sighs] 169 00:13:27,333 --> 00:13:28,423 You're a good father. 170 00:13:30,125 --> 00:13:31,415 And she's a teenager. 171 00:13:32,166 --> 00:13:33,416 Don't take it personally. 172 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 Here. 173 00:13:37,208 --> 00:13:38,418 Put this in her drawer. 174 00:14:32,708 --> 00:14:33,878 -Anyone follow you? -No. 175 00:14:57,208 --> 00:14:58,208 You got my money? 176 00:14:58,291 --> 00:15:00,131 I can write you a check for $10,000. 177 00:15:00,208 --> 00:15:03,328 Ten thousand ain't gonna build a health center in my community. 178 00:15:03,791 --> 00:15:05,381 Any more than that will bounce. 179 00:15:05,916 --> 00:15:07,746 You got a pretty nice car out there. 180 00:15:08,833 --> 00:15:09,833 It's leased. 181 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 I wanted to make a difference. 182 00:15:27,625 --> 00:15:28,745 I was a good mom. 183 00:15:31,541 --> 00:15:33,671 I know I slipped up after they passed. 184 00:15:35,750 --> 00:15:36,750 But who wouldn't? 185 00:15:38,458 --> 00:15:40,038 I was a leader in my community. 186 00:15:40,583 --> 00:15:41,583 Did you know that? 187 00:15:42,833 --> 00:15:46,673 I fought my whole life to build something. 188 00:15:47,291 --> 00:15:49,461 A future for my people. 189 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 What about drugs? 190 00:15:55,666 --> 00:15:56,876 What do you mean? 191 00:15:57,208 --> 00:15:58,208 Cocaine. 192 00:15:59,291 --> 00:16:00,921 I can get a hold of some. A lot. 193 00:16:02,625 --> 00:16:03,665 What? 194 00:16:03,833 --> 00:16:05,253 I don't know how to sell it. 195 00:16:05,333 --> 00:16:06,583 So you think I do? 196 00:16:06,666 --> 00:16:07,746 I figured you might. 197 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 Or know someone who does. 198 00:16:15,916 --> 00:16:17,496 Did anything I just say 199 00:16:17,583 --> 00:16:19,883 have any fucking impact on you? 200 00:16:23,000 --> 00:16:25,880 Go get my money. 201 00:16:37,875 --> 00:16:38,915 [door closes] 202 00:16:56,625 --> 00:16:57,785 Hey. You all right? 203 00:17:00,083 --> 00:17:01,173 Angela's in trouble. 204 00:17:04,500 --> 00:17:05,670 All right. 205 00:17:17,166 --> 00:17:18,456 And we could both go to jail. 206 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 What for? 207 00:17:22,083 --> 00:17:23,333 For the man she murdered. 208 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Which one? 209 00:17:27,625 --> 00:17:28,625 Does she know you're here? 210 00:17:28,958 --> 00:17:29,958 She sent me. 211 00:17:33,708 --> 00:17:35,038 We are talking about the same woman? 212 00:17:37,000 --> 00:17:39,630 'Cause when I first met her, 213 00:17:40,916 --> 00:17:42,286 she was pulling pints 214 00:17:43,125 --> 00:17:44,125 for the brothers 215 00:17:45,000 --> 00:17:46,170 of the informer 216 00:17:46,791 --> 00:17:48,081 that her dad had just murdered 217 00:17:49,041 --> 00:17:50,041 upstairs. 218 00:17:51,291 --> 00:17:52,881 That’s when I fell for her. I mean, 219 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 how could you not? 220 00:17:58,083 --> 00:18:00,503 Well, we have a problem and she needs your help. 221 00:18:06,208 --> 00:18:07,288 You want me to kill someone. 222 00:18:13,125 --> 00:18:14,165 You’re unemployed 223 00:18:16,083 --> 00:18:18,753 and I’m not buying what you’re selling. 224 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 So... 225 00:18:23,125 --> 00:18:24,825 I can lend you a tenner, if you like? 226 00:18:26,958 --> 00:18:27,958 That’s it? 227 00:18:28,583 --> 00:18:29,583 It’s all I got. 228 00:18:29,875 --> 00:18:31,285 This is your fault, asshole. 229 00:18:32,875 --> 00:18:34,825 You accused my company of murdering your son 230 00:18:34,916 --> 00:18:36,746 and I was dumb enough to go look into it, 231 00:18:36,833 --> 00:18:38,833 which got me in this whole fucking mess. 232 00:18:43,041 --> 00:18:44,131 That’s mostly true, 233 00:18:46,250 --> 00:18:48,920 but do yourself a favor. 234 00:18:50,041 --> 00:18:52,291 Don’t ever mention my son again. 235 00:19:06,916 --> 00:19:08,076 [engine starts] 236 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 [Denise] What are you doing? 237 00:20:15,375 --> 00:20:16,915 Putting flyers up like you asked. 238 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 So that only people 239 00:20:18,083 --> 00:20:19,423 under the age of 10 can see them? 240 00:20:21,916 --> 00:20:25,246 Oh, Denise, I am so sorry for being fucking crippled. 241 00:20:25,875 --> 00:20:27,455 You're not crippled. 242 00:20:27,750 --> 00:20:28,830 Jesus Christ, Nick, when are you 243 00:20:28,916 --> 00:20:30,496 gonna stop wallowing in self-pity 244 00:20:30,583 --> 00:20:32,133 and do something useful around here? 245 00:20:33,375 --> 00:20:34,375 Like this? 246 00:20:35,041 --> 00:20:36,041 Is this useful? 247 00:20:36,416 --> 00:20:38,376 With thousands of native women missing 248 00:20:38,458 --> 00:20:39,998 and you want to pour all our resources 249 00:20:40,083 --> 00:20:41,333 into looking for this one? 250 00:20:41,458 --> 00:20:42,458 Why? 251 00:20:42,541 --> 00:20:44,881 If I don’t look for her, nobody will. 252 00:20:44,958 --> 00:20:46,668 Okay, well, if this is all you’re gonna care about 253 00:20:46,750 --> 00:20:48,210 then you’re just making the problem worse. 254 00:20:48,583 --> 00:20:50,043 Tell me, what’s that problem? 255 00:20:50,125 --> 00:20:52,375 Your people seeing themselves only as victims. 256 00:20:52,833 --> 00:20:54,003 You’re not allowed to say that. 257 00:20:56,041 --> 00:20:57,251 I’m not allowed to say that? 258 00:20:57,333 --> 00:20:58,333 -No. -Why not? 259 00:20:58,416 --> 00:21:00,206 Because you’re a privileged white guy. 260 00:21:00,291 --> 00:21:01,881 Oh, shut up, don’t censor me. 261 00:21:01,958 --> 00:21:03,828 We’re in Canada, we're not in fucking... 262 00:21:05,583 --> 00:21:06,673 Korea. 263 00:21:13,208 --> 00:21:14,288 I’m going to Reverie 264 00:21:14,833 --> 00:21:15,883 and when I get back, 265 00:21:16,541 --> 00:21:18,331 I want your shit out of my house. 266 00:21:24,750 --> 00:21:25,750 What, so that’s it? 267 00:21:29,583 --> 00:21:30,583 Fuck you. 268 00:21:38,916 --> 00:21:39,996 [horse neighs] 269 00:21:45,083 --> 00:21:46,173 [horse snorts] 270 00:21:47,375 --> 00:21:48,875 [clicking tongue] Come on, boy. 271 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 Good boy. 272 00:21:53,875 --> 00:21:54,955 [clicking tongue] 273 00:21:59,416 --> 00:22:00,416 Come on. 274 00:22:01,041 --> 00:22:02,081 [horse neighs] 275 00:22:04,000 --> 00:22:05,290 Good boy. 276 00:22:07,791 --> 00:22:08,961 [door closes] 277 00:22:13,458 --> 00:22:14,458 If I win this race, 278 00:22:15,333 --> 00:22:17,083 I’ll have saved enough money for a plane ticket. 279 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 You're leaving? 280 00:22:24,708 --> 00:22:26,248 My dad owed money in Mexico. 281 00:22:27,625 --> 00:22:28,625 Did he tell you that? 282 00:22:31,541 --> 00:22:33,711 When his crops failed, he couldn’t pay off the debt. 283 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 That’s why we left. 284 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 We ran away, Anna. 285 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 So stop running. 286 00:22:47,041 --> 00:22:48,331 You’re telling me to stop running? 287 00:22:51,250 --> 00:22:52,920 Your parents will be destroyed. 288 00:22:58,458 --> 00:22:59,458 What about you? 289 00:23:01,416 --> 00:23:02,416 What do you mean? 290 00:23:05,666 --> 00:23:07,326 Anna, you tried to kill yourself. 291 00:23:09,166 --> 00:23:10,626 How you think your parents felt? 292 00:23:16,583 --> 00:23:18,003 I’m sorry. I shouldn’t have said that. 293 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 [Frank] Why come to me? 294 00:23:34,333 --> 00:23:36,003 The local dealers use your parking lot. 295 00:23:36,666 --> 00:23:38,456 Not for 15 kilo payloads, love. 296 00:23:39,666 --> 00:23:41,076 I’ll take a million for all of it. 297 00:23:42,666 --> 00:23:44,746 How did you get hold of 15 kilos of cocaine? 298 00:23:44,833 --> 00:23:45,883 Do you care? 299 00:23:45,958 --> 00:23:47,628 Well, you don’t look like a distributor. 300 00:23:48,666 --> 00:23:49,666 Are you interested or not? 301 00:23:49,958 --> 00:23:51,168 Do I look disinterested? 302 00:23:52,125 --> 00:23:53,665 And how do I know that you can deliver? 303 00:23:55,291 --> 00:23:57,001 How do I know you can deliver, sweetheart? 304 00:23:57,083 --> 00:23:58,083 Listen, no offence, 305 00:23:58,166 --> 00:23:59,536 but I’ve been in this line of business, 306 00:23:59,791 --> 00:24:02,171 or derivatives thereof, for 40-odd years, 307 00:24:02,250 --> 00:24:04,460 and in that not inconsiderable length of time 308 00:24:04,541 --> 00:24:05,831 I’ve developed a kind of 309 00:24:07,333 --> 00:24:08,333 radar. 310 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 So, 311 00:24:15,208 --> 00:24:16,628 who are your associates? 312 00:24:18,166 --> 00:24:20,076 Our current distributor is indisposed. 313 00:24:20,166 --> 00:24:21,576 I’ve been asked to find alternatives. 314 00:24:21,916 --> 00:24:23,876 If this is too much for you to handle, just say so. 315 00:24:23,958 --> 00:24:24,998 He sent you, didn’t he? 316 00:24:25,750 --> 00:24:26,750 -Who? -You know who. 317 00:24:28,416 --> 00:24:29,496 Do you have a million or not? 318 00:24:31,750 --> 00:24:32,750 I tell you what, 319 00:24:34,000 --> 00:24:36,080 you show me the drugs and I’ll show you the cash. 320 00:24:39,125 --> 00:24:40,455 You’ll be hearing from me. 321 00:24:40,833 --> 00:24:41,883 Oh, I can’t wait. 322 00:25:11,083 --> 00:25:12,383 [man] She’s talking to someone. 323 00:25:12,958 --> 00:25:13,958 Follow her. 324 00:25:17,958 --> 00:25:19,328 You driving a cab for a living now? 325 00:25:20,125 --> 00:25:21,575 [Jim] Ah, these are lean times. 326 00:25:22,416 --> 00:25:23,786 I’d give you a ride but I got one in. 327 00:25:34,416 --> 00:25:35,416 [unlocks car] 328 00:25:44,000 --> 00:25:45,250 [engine starts] 329 00:26:14,708 --> 00:26:15,788 [horse neighing] 330 00:26:29,291 --> 00:26:30,461 [indistinct] 331 00:26:33,875 --> 00:26:35,205 [horses snorting and neighing] 332 00:26:51,166 --> 00:26:52,166 You okay? 333 00:26:52,750 --> 00:26:54,540 -[Rosa] Mmm-hmm. -[sighs] 334 00:26:57,375 --> 00:26:58,785 Forgive me for doubting you. 335 00:27:00,125 --> 00:27:01,125 I didn’t mean to. 336 00:27:06,708 --> 00:27:09,708 [announcer] That was a nice run by Anna Lopes, 337 00:27:09,791 --> 00:27:12,581 number 88 from Stavely, Alberta. 338 00:27:15,666 --> 00:27:18,996 With a time of 17.849. 339 00:27:19,125 --> 00:27:20,125 [Sarah] Can you see her? 340 00:27:20,208 --> 00:27:23,748 Well, next up, Rosa Nickel from Prairie Field, Alberta. 341 00:27:24,083 --> 00:27:25,083 She will be... 342 00:27:25,166 --> 00:27:26,416 [Johan] Slow down for your turns. 343 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 What? 344 00:27:27,875 --> 00:27:28,875 Fly, 345 00:27:29,333 --> 00:27:31,003 -fly like an arrow! -Okay. 346 00:27:31,083 --> 00:27:32,793 The horse that she'll be riding is Chico. 347 00:27:32,875 --> 00:27:34,165 -[cell phone ringing] -[horse neighs] 348 00:27:36,750 --> 00:27:37,750 [man on phone speaking Spanish] 349 00:27:58,125 --> 00:28:00,455 Papa? Papa! 350 00:28:06,875 --> 00:28:07,915 [horn blares] 351 00:28:10,958 --> 00:28:12,328 [announcer] Here she comes. 352 00:28:12,416 --> 00:28:13,416 You know what to do. 353 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 [man on phone speaking Spanish] 354 00:28:31,375 --> 00:28:32,495 [horse whinnies] 355 00:28:32,958 --> 00:28:33,998 [crowd gasps] 356 00:28:34,083 --> 00:28:35,543 [announcer] Down she goes. 357 00:28:35,625 --> 00:28:37,075 Ladies and gentlemen, 358 00:28:37,166 --> 00:28:39,996 that's just part of our sport of rodeo. 359 00:28:40,291 --> 00:28:41,291 [Johan] Rosa! 360 00:28:43,125 --> 00:28:44,125 [Sarah] Rosa. 361 00:28:49,000 --> 00:28:50,460 -[Johan] Rosa. -[Rosa sobbing] 362 00:28:55,458 --> 00:28:57,078 -[Johan] Help her, please. -[Rosa groaning] 363 00:29:20,208 --> 00:29:21,788 [Denise] The coffee here is still terrible? 364 00:29:21,875 --> 00:29:23,415 Notch over dishwater. [clears throat] 365 00:29:24,583 --> 00:29:25,673 [Denise] I'll grab one anyway. 366 00:29:25,791 --> 00:29:26,921 [country music playing on radio] 367 00:29:27,041 --> 00:29:28,041 How you doing? 368 00:29:28,500 --> 00:29:29,500 I’m all right. 369 00:29:30,166 --> 00:29:31,206 You look good. 370 00:29:31,291 --> 00:29:32,291 How many days you got? 371 00:29:32,416 --> 00:29:33,666 Sixty-seven. 372 00:29:33,750 --> 00:29:34,750 No shit. 373 00:29:34,833 --> 00:29:35,833 No shit. 374 00:29:36,416 --> 00:29:37,576 Sixty-seven. 375 00:29:38,208 --> 00:29:39,208 That’s great. 376 00:29:39,291 --> 00:29:40,291 How’s your dad doing? 377 00:29:41,083 --> 00:29:43,083 Ah, he's hitting it hard. 378 00:29:44,250 --> 00:29:45,710 We appreciate the help, by the way. 379 00:29:46,333 --> 00:29:47,383 I’m making plans. 380 00:29:47,458 --> 00:29:48,498 Yeah? What kind of plans? 381 00:29:48,833 --> 00:29:50,253 Plans that get me out of this shit hole. 382 00:29:51,083 --> 00:29:52,083 North Stream Oil money 383 00:29:52,166 --> 00:29:54,166 didn’t exactly turn this place into Texas, did it? 384 00:29:54,250 --> 00:29:56,250 No, a few people did all right. 385 00:29:59,375 --> 00:30:01,075 Have you seen the chief? 386 00:30:05,625 --> 00:30:07,075 That's funny, 'cause his truck’s outside. 387 00:30:17,791 --> 00:30:18,791 [toilet flushing] 388 00:30:37,583 --> 00:30:38,673 [chuckles] 389 00:30:39,875 --> 00:30:41,535 -You want some advice? -No. 390 00:30:42,666 --> 00:30:44,246 Don’t go down this rabbit hole. 391 00:30:44,625 --> 00:30:46,415 When was the last time you saw her? 392 00:30:47,708 --> 00:30:48,708 Can’t recall. 393 00:30:48,833 --> 00:30:50,293 -Ball park? -[sighs] 394 00:30:50,583 --> 00:30:52,583 These women, they don’t want to be found, 395 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 they’re not gonna be. 396 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 "These women"? 397 00:30:55,416 --> 00:30:57,666 Yeah, overdoses, suicides, runaways. 398 00:30:57,750 --> 00:30:58,790 There’s thousands of them. 399 00:30:58,875 --> 00:31:01,375 Yeah, over 4,000 in the last three decades. 400 00:31:02,333 --> 00:31:05,293 And you’re gonna make a dent in 4,000 missing women? 401 00:31:06,250 --> 00:31:07,380 Who’s she hiding from? 402 00:31:08,208 --> 00:31:11,168 You don’t want a crusade your first year on the job. 403 00:31:11,250 --> 00:31:12,250 North Stream Oil gave me 404 00:31:12,333 --> 00:31:14,133 a $60,000 truck to help with that. 405 00:31:14,458 --> 00:31:15,538 Makes me wonder what they’ve been 406 00:31:15,625 --> 00:31:16,665 giving you all these years? 407 00:31:22,458 --> 00:31:24,208 Get off my reserve. 408 00:31:38,125 --> 00:31:39,125 [door closes] 409 00:31:40,916 --> 00:31:42,036 Put this on the board. 410 00:31:47,000 --> 00:31:49,380 If he asks, we didn’t talk. 411 00:31:49,458 --> 00:31:50,458 Okay? 412 00:31:51,791 --> 00:31:53,291 I’m just paying for my coffee. 413 00:31:59,125 --> 00:32:00,415 A rich white lady came looking for her. 414 00:32:00,500 --> 00:32:01,670 What did she look like? 415 00:32:01,833 --> 00:32:03,923 She had red hair, fancy clothes. 416 00:32:04,041 --> 00:32:05,331 Something to do with the oil company 417 00:32:05,416 --> 00:32:07,746 and she came in a taxi and left in a car. 418 00:32:07,833 --> 00:32:08,833 Whose car? 419 00:32:09,291 --> 00:32:10,331 Jaclyn’s. 420 00:32:12,166 --> 00:32:13,576 You’re a brave kid, Solomon. 421 00:32:17,791 --> 00:32:18,791 [door closes] 422 00:32:49,916 --> 00:32:51,326 [on voicemail] Hi, you’ve reached Angela. 423 00:32:51,416 --> 00:32:52,496 I can’t take your call right now. 424 00:32:52,583 --> 00:32:53,633 Leave me a message. Thanks. 425 00:33:01,916 --> 00:33:02,916 [grunts] 426 00:33:11,750 --> 00:33:13,580 Hey, your doorbell’s broke. 427 00:33:14,250 --> 00:33:16,210 -It’s 6:30. -So? 428 00:33:16,291 --> 00:33:17,791 So you’re five and a half hours early. 429 00:33:17,875 --> 00:33:20,205 -I still have time. -What’s with the suitcases? 430 00:33:21,250 --> 00:33:23,710 Trying to get across the border? To Montana? 431 00:33:26,125 --> 00:33:27,745 Then what? Mexico? 432 00:33:29,583 --> 00:33:32,923 I tried. I truly, truly tried. 433 00:33:33,208 --> 00:33:36,208 Well, you know what they say, "Don’t try, do." 434 00:33:39,583 --> 00:33:41,213 I’m writing you a check for 10 grand. 435 00:33:41,291 --> 00:33:43,541 I know it’s not what you want, it’s what I can afford. 436 00:33:43,625 --> 00:33:45,285 Where’s that shitload of cocaine? 437 00:33:45,416 --> 00:33:47,036 Like I said. I tried. 438 00:33:49,708 --> 00:33:51,418 Open the suitcase. 439 00:33:53,333 --> 00:33:54,583 Now. 440 00:33:56,500 --> 00:33:57,750 Empty it! 441 00:34:02,625 --> 00:34:03,665 Hurry up! 442 00:34:07,083 --> 00:34:09,043 Shit! Where’s the shit? 443 00:34:09,125 --> 00:34:11,665 -I told you I don’t have it. -Fucking liar. 444 00:34:12,416 --> 00:34:13,666 Get away from the door. 445 00:34:15,458 --> 00:34:16,458 Go. 446 00:34:18,583 --> 00:34:20,133 You want me to call the cops? 447 00:34:21,666 --> 00:34:23,166 Go ahead. Call them. 448 00:34:23,583 --> 00:34:25,173 You don’t think I will? 449 00:34:25,250 --> 00:34:26,920 I don’t give a fuck. 450 00:34:27,291 --> 00:34:28,381 Bullshit. 451 00:34:28,583 --> 00:34:29,793 [both grunting] 452 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 [Jaclyn groans] 453 00:35:25,750 --> 00:35:27,420 [Elizabeth gasping] 454 00:35:44,375 --> 00:35:45,375 [sobbing] 455 00:35:55,791 --> 00:35:56,791 [Elizabeth grunting] 456 00:36:25,708 --> 00:36:26,918 [panting] 457 00:36:38,416 --> 00:36:39,826 Those motherfuckers. 458 00:37:03,166 --> 00:37:04,376 [floorboards creaking overhead] 459 00:37:35,916 --> 00:37:36,996 [door closes] 460 00:37:43,541 --> 00:37:45,331 [Elizabeth] Angela? 461 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 [Elizabeth gasps] 462 00:38:34,083 --> 00:38:35,423 [gasping] 463 00:38:49,541 --> 00:38:50,791 [crying] 464 00:39:43,875 --> 00:39:45,075 Help me, Father. 465 00:39:47,083 --> 00:39:48,753 [Rosa] Ow! [indistinct] 466 00:39:48,833 --> 00:39:51,963 [Sarah] Stop it, it hurts. 467 00:39:54,541 --> 00:39:56,581 [Rosa] The ghost pepper was the spiciest, 468 00:39:56,666 --> 00:39:59,376 but then in North Carolina, 469 00:39:59,458 --> 00:40:02,538 this man created the North... 470 00:40:02,875 --> 00:40:04,915 [Rosa] Thank you. [Anna] It’s okay. 471 00:40:05,416 --> 00:40:07,126 The North Carolina reaper. 472 00:40:08,666 --> 00:40:10,706 -Thank you. -[Anna] It's all right. 473 00:40:12,625 --> 00:40:15,125 I want to get one. I want to try one. 474 00:40:18,916 --> 00:40:22,576 I remember one in Mexico, the one we used to have. 475 00:40:24,250 --> 00:40:26,420 Jalapeño. 476 00:40:26,708 --> 00:40:28,748 -Jalapeño. -[all laugh] 477 00:40:50,625 --> 00:40:51,875 -[knocking on window] -[Johan gasps] 478 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 Thanks. 479 00:41:21,708 --> 00:41:22,828 What’s happened? 480 00:41:29,791 --> 00:41:31,501 Is it something to do with Mexico? 481 00:41:36,375 --> 00:41:37,875 You owed someone money. 482 00:41:46,666 --> 00:41:47,746 I did a bad thing, 483 00:41:51,583 --> 00:41:52,793 a very bad thing. 484 00:42:01,458 --> 00:42:02,748 I’m fucked, Anna. 485 00:42:12,375 --> 00:42:13,495 [music playing] 29709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.