Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,666 --> 00:00:42,786
Hi.
2
00:00:43,125 --> 00:00:44,575
[officer] Coming from
anywhere besides the U.S.?
3
00:00:44,666 --> 00:00:45,746
Mexico.
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,080
-Purpose of your visit?
-Family.
5
00:00:49,500 --> 00:00:50,830
You have family in Mexico?
6
00:00:50,958 --> 00:00:54,288
My mother was Canadian,
but I was born in Chihuahua.
7
00:00:54,791 --> 00:00:56,461
Lotta driving.
8
00:00:57,916 --> 00:00:59,326
Why all the back and forth?
9
00:01:00,458 --> 00:01:01,538
I'm a preacher.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,710
-Any food, plants or animals?
-No.
11
00:01:06,791 --> 00:01:08,921
-Anything over $800?
-No.
12
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
Mind if I check?
13
00:01:14,416 --> 00:01:15,456
Sure.
14
00:01:15,541 --> 00:01:18,041
Would you get out and open
the back for me, please?
15
00:01:27,125 --> 00:01:28,455
[bag rustling]
16
00:01:47,916 --> 00:01:49,746
[whispering]
Guide me with your love, God.
17
00:01:50,125 --> 00:01:51,825
Guide me with your spirit.
18
00:01:55,500 --> 00:01:58,290
[indistinct chatter]
19
00:01:59,833 --> 00:02:00,963
[chuckles]
20
00:02:02,666 --> 00:02:04,996
[wind blowing]
21
00:02:25,916 --> 00:02:28,126
Okay. You're good to go.
Welcome home, Father.
22
00:02:28,208 --> 00:02:29,328
Thank you.
23
00:02:34,958 --> 00:02:36,078
[car door closes]
24
00:02:36,250 --> 00:02:37,630
[sighs]
25
00:02:39,041 --> 00:02:40,831
[sniffles, exhales]
26
00:03:01,166 --> 00:03:03,166
[theme music playing]
27
00:03:27,958 --> 00:03:28,958
[sighs]
28
00:03:29,041 --> 00:03:30,131
[Jim] Denise!
29
00:03:30,208 --> 00:03:31,128
[exasperated sigh]
30
00:03:33,791 --> 00:03:35,041
[whispering]
Does he know I'm here?
31
00:03:35,666 --> 00:03:36,626
No.
32
00:03:37,625 --> 00:03:39,165
[Jim] I know you're out there!
33
00:03:43,958 --> 00:03:46,628
Do you want me to go
by the colony, pick up Anna?
34
00:03:47,250 --> 00:03:49,750
Being picked up by the police?
She'd hate that.
35
00:03:50,208 --> 00:03:51,998
Angela, what do you
want me to do?
36
00:03:53,458 --> 00:03:55,828
[sighs] Just don't let him out.
37
00:03:56,541 --> 00:03:59,581
If he agrees to go to rehab,
the law says I have to.
38
00:03:59,666 --> 00:04:00,876
Rehab?
39
00:04:01,791 --> 00:04:03,751
Are we talking about
the same man here?
40
00:04:07,500 --> 00:04:09,250
[footsteps approaching]
41
00:04:12,666 --> 00:04:13,996
[Jim] What did she say?
42
00:04:14,375 --> 00:04:15,495
What did who say?
43
00:04:18,000 --> 00:04:21,250
Don't fuck about. Angela.
Does she know where Anna is?
44
00:04:21,333 --> 00:04:22,333
[sighs] No.
45
00:04:24,541 --> 00:04:25,631
[grunts]
46
00:04:26,083 --> 00:04:27,883
-You going to let me out?
-You gonna go to rehab?
47
00:04:27,958 --> 00:04:29,078
What are my options?
48
00:04:29,166 --> 00:04:30,956
Federal prison pending trial.
49
00:04:31,041 --> 00:04:31,921
I'll take prison.
50
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
You heard the man, Denise.
51
00:04:34,333 --> 00:04:36,793
You'd rather go to jail
than get sober?
52
00:04:37,958 --> 00:04:39,628
-I am sober.
-[Nick] Hey!
53
00:04:40,625 --> 00:04:42,495
Keep your hands
where I can see 'em!
54
00:04:55,291 --> 00:04:56,961
Is it the puberty thing?
55
00:04:57,541 --> 00:04:59,711
-It's a moustache.
-Is it?
56
00:05:01,125 --> 00:05:02,575
[Jim] You want me clean, right?
57
00:05:03,625 --> 00:05:04,625
Yes.
58
00:05:04,708 --> 00:05:06,628
So, you let me out of here,
and I can find Anna.
59
00:05:06,833 --> 00:05:08,753
-Will you go to a meeting?
-Absolutely not.
60
00:05:08,958 --> 00:05:10,128
Name's Jim.
61
00:05:10,875 --> 00:05:12,705
Alcoholic. Addict.
62
00:05:12,958 --> 00:05:14,538
[woman] Hello, Jim.
[man] Hello, Jim.
63
00:05:14,625 --> 00:05:15,625
[Jim] All right.
64
00:05:16,250 --> 00:05:20,500
Got 44 hours in, 44 hours sober.
65
00:05:22,583 --> 00:05:25,213
Got nothing else to say, really,
except that I think
66
00:05:25,291 --> 00:05:26,671
that this is a load of bollocks
67
00:05:26,750 --> 00:05:28,210
and that you all
look like you...
68
00:05:28,291 --> 00:05:29,581
-Thank you, Jim.
-Genetically challenged...
69
00:05:29,666 --> 00:05:31,246
-Thank you, Jim. Thank you.
-[Jim] No offence.
70
00:05:32,458 --> 00:05:33,918
-Can I go now?
-No.
71
00:05:37,166 --> 00:05:38,246
Is this a closed meeting?
72
00:05:39,541 --> 00:05:40,711
Yes.
73
00:05:41,000 --> 00:05:42,790
If this is a closed meeting,
74
00:05:43,916 --> 00:05:45,746
I mean, no one's going to be
able to share,
75
00:05:46,291 --> 00:05:50,211
honestly, with fucking uniform
in the room, I mean, really.
76
00:05:50,291 --> 00:05:52,711
-I'm right. Am I right? Right.
-Mmm-hmm.
77
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Right?
78
00:06:00,000 --> 00:06:01,460
I'm going to be waiting
in the hallway.
79
00:06:13,541 --> 00:06:14,831
[door closes]
80
00:06:21,041 --> 00:06:22,251
[tyres screeching]
81
00:06:22,750 --> 00:06:24,080
Hey!
82
00:06:26,208 --> 00:06:28,538
[panting] Son of a bitch!
83
00:06:30,166 --> 00:06:32,036
[wind howling]
84
00:07:22,291 --> 00:07:23,461
[engine stops]
85
00:07:33,000 --> 00:07:34,380
[cow mooing]
86
00:07:35,541 --> 00:07:37,001
[door opens]
87
00:07:37,875 --> 00:07:41,995
Hey. Come here. [grunts]
It's good to see you.
88
00:07:42,833 --> 00:07:44,213
Have you been a good man?
89
00:07:46,208 --> 00:07:47,248
Good.
90
00:07:47,791 --> 00:07:48,961
[woman moans softly]
91
00:07:50,041 --> 00:07:51,211
[Sarah] Easy...
92
00:07:52,875 --> 00:07:54,455
There we are, Mrs Fadenrecht.
93
00:07:55,041 --> 00:07:57,581
That should be nice and numb
in a few minutes.
94
00:08:02,083 --> 00:08:03,543
[laughing]
95
00:08:03,625 --> 00:08:05,285
[Johan grunting]
96
00:08:06,625 --> 00:08:07,955
[Mrs Fadenrecht whistles]
97
00:08:08,458 --> 00:08:11,828
For heaven's sake, don't try
and whistle, Mrs Fadenrecht.
98
00:08:12,125 --> 00:08:13,285
[Sarah laughing]
99
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
My wife will be with you
in a moment, Mrs Fadenrecht.
100
00:08:23,666 --> 00:08:25,126
-How are you?
-[chuckles]
101
00:08:26,833 --> 00:08:29,133
Surviving the cold, barely.
102
00:08:30,958 --> 00:08:32,288
-Johan.
-What?
103
00:08:32,583 --> 00:08:34,423
Everyone keeps asking questions.
104
00:08:35,458 --> 00:08:36,998
"When will the pastor be back?"
105
00:08:37,416 --> 00:08:39,036
"Where is your husband,
Mrs Nickel?"
106
00:08:39,750 --> 00:08:41,380
Especially Mr Quiring.
107
00:08:41,666 --> 00:08:43,456
He comes round
several times a day.
108
00:08:44,125 --> 00:08:45,285
He wants you.
109
00:08:45,916 --> 00:08:48,076
-No. [laughing]
-I don't blame him.
110
00:08:49,125 --> 00:08:51,285
I have a rotten tooth to pull.
111
00:08:51,541 --> 00:08:52,461
Papa!
112
00:08:53,500 --> 00:08:54,670
[both exclaiming]
113
00:08:55,875 --> 00:08:57,415
Let me look at you.
114
00:08:58,625 --> 00:08:59,825
You're a beauty.
115
00:09:00,583 --> 00:09:03,253
-Isn't she a beauty, Mamacita?
-And a handful.
116
00:09:03,875 --> 00:09:04,995
Did you stay out of trouble?
117
00:09:05,083 --> 00:09:06,753
Course not, I'm your daughter.
118
00:09:07,125 --> 00:09:08,625
Did you bring me a gift?
119
00:09:09,625 --> 00:09:10,665
[quietly] New tack.
120
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
[gasps] Yes!
121
00:09:13,250 --> 00:09:15,210
And a piƱata for you, Thomas.
122
00:09:15,291 --> 00:09:17,251
The border guards opened it, so,
123
00:09:17,375 --> 00:09:19,455
someone had better check
if they ate all the sweeties.
124
00:09:21,583 --> 00:09:23,213
Cup of coffee, Papa?
125
00:09:24,875 --> 00:09:26,075
Slice of pie?
126
00:09:29,583 --> 00:09:32,003
[chuckles]
Why's everyone being so nice?
127
00:09:33,500 --> 00:09:35,170
[Sarah] What were we
supposed to do?
128
00:09:35,250 --> 00:09:36,880
Save her life
then throw her out?
129
00:09:37,250 --> 00:09:38,420
What do the elders say?
130
00:09:38,500 --> 00:09:39,750
[Rosa] Stuff the elders!
131
00:09:40,000 --> 00:09:42,130
I found her,
I'm responsible for her.
132
00:09:42,208 --> 00:09:44,958
It's not like
taking in a stray dog, Rosa.
133
00:09:47,166 --> 00:09:48,456
Does Quiring know?
134
00:09:51,250 --> 00:09:53,710
-Sarah.
-She's staying anyway.
135
00:09:54,041 --> 00:09:55,711
-I promised her.
-[Johan] She can't.
136
00:09:55,791 --> 00:09:57,131
If she goes, I go.
137
00:09:57,375 --> 00:09:58,535
Stop being such a teenager.
138
00:09:58,666 --> 00:10:00,286
Where does she get this
stubbornness from?
139
00:10:00,416 --> 00:10:01,376
The Lord!
140
00:10:01,750 --> 00:10:03,540
-[footsteps approaching]
-[sighs]
141
00:10:20,583 --> 00:10:22,173
[hand pump creaking]
142
00:10:22,916 --> 00:10:24,126
[Elizabeth sighs]
143
00:10:24,666 --> 00:10:27,126
-[Angela] What's happened?
-It's jammed.
144
00:10:27,416 --> 00:10:28,746
What do you mean, "it's jammed"?
145
00:10:28,833 --> 00:10:30,083
[sighs] I mean, it won't pump.
146
00:10:31,875 --> 00:10:35,825
Come here to me.
Let me. Go on, get out.
147
00:10:36,750 --> 00:10:38,670
[hand pump rattling]
148
00:10:40,541 --> 00:10:41,581
[sighs]
149
00:10:44,291 --> 00:10:45,421
[exhales]
150
00:10:45,500 --> 00:10:46,920
-It's jammed.
-Yeah.
151
00:10:49,083 --> 00:10:50,133
Fuck it.
152
00:10:51,291 --> 00:10:53,001
[Johan] Ammonites
are good cooks, Anna.
153
00:10:55,166 --> 00:10:57,456
We grow and we make
everything ourselves.
154
00:10:57,541 --> 00:10:58,751
Careful, that's hot.
155
00:10:59,375 --> 00:11:02,205
Bake our own breads
and cakes and pies.
156
00:11:02,500 --> 00:11:04,250
[Sarah] You've never even
boiled an egg.
157
00:11:08,208 --> 00:11:09,628
Does it still hurt, Anna?
158
00:11:10,500 --> 00:11:12,250
I'm not that hungry, thank you.
159
00:11:12,333 --> 00:11:14,043
Save some space
for Saskatoon pie, Anna.
160
00:11:14,250 --> 00:11:15,710
She's not hungry, Mama.
161
00:11:22,958 --> 00:11:24,328
[knocking at door]
162
00:11:27,375 --> 00:11:28,875
Finish your supper, Anna.
163
00:11:35,791 --> 00:11:36,831
Mr Quiring.
164
00:11:36,916 --> 00:11:39,376
-You're back, Pastor Nickel.
-I am.
165
00:11:39,791 --> 00:11:41,751
Travel broadens the mind.
166
00:11:42,666 --> 00:11:44,246
Can I help you with anything?
167
00:11:44,833 --> 00:11:49,633
Well, the pastor is in charge
of our spiritual welfare.
168
00:11:49,708 --> 00:11:51,248
-Yeah?
-You've been gone a week.
169
00:11:51,625 --> 00:11:53,745
-Six days.
-Without my permission.
170
00:11:55,458 --> 00:11:56,748
I need permission?
171
00:11:57,208 --> 00:12:00,538
We don't want people coming
and going willy-nilly.
172
00:12:00,791 --> 00:12:02,581
Or what would become
of the colony?
173
00:12:04,375 --> 00:12:05,665
[sighs]
174
00:12:06,750 --> 00:12:08,540
Perhaps the real leader
is the man
175
00:12:08,625 --> 00:12:10,535
who holds
the purse strings, Mr Quiring?
176
00:12:11,750 --> 00:12:14,830
I hope my visits
to relatives back home
177
00:12:15,666 --> 00:12:18,326
won't distract me
from my duties to Prairie Field.
178
00:12:19,458 --> 00:12:20,748
I hope not.
179
00:12:21,875 --> 00:12:23,375
Where are we going?
180
00:12:23,541 --> 00:12:25,831
There's an old well
around here somewhere.
181
00:12:26,208 --> 00:12:28,208
Ah, fuck that.
Can't we just buy some water?
182
00:12:28,291 --> 00:12:29,711
I'm starting to stink.
183
00:12:33,666 --> 00:12:35,746
-No, no, no, no, no.
-What?
184
00:12:36,625 --> 00:12:38,665
[sighs] Oh, God!
185
00:12:39,375 --> 00:12:40,495
[sighs heavily]
186
00:12:41,000 --> 00:12:42,790
How the hell
did he get out of jail?
187
00:12:42,875 --> 00:12:43,875
I warned you.
188
00:12:47,875 --> 00:12:50,375
Well, maybe tell him
we're in deep shit.
189
00:12:50,458 --> 00:12:52,038
-What?
-Ask him for help!
190
00:12:52,125 --> 00:12:53,415
No fucking way.
191
00:13:02,333 --> 00:13:03,293
Do you mind?
192
00:13:05,750 --> 00:13:07,380
Sorry, could you
give us a moment?
193
00:13:11,708 --> 00:13:12,748
[engine stops]
194
00:13:14,958 --> 00:13:16,078
So,
195
00:13:20,875 --> 00:13:22,495
did I kill her boyfriend?
196
00:13:23,750 --> 00:13:26,000
'Cause if I killed
her boyfriend,
197
00:13:26,833 --> 00:13:29,673
then he must have killed Pete,
so I'm off the hook, right?
198
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
What?
199
00:13:33,750 --> 00:13:36,630
He killed her brother,
he killed our son,
200
00:13:39,458 --> 00:13:41,628
-there's consequences.
-You're unbelievable.
201
00:13:41,875 --> 00:13:43,245
Let's just bring her home.
202
00:13:43,333 --> 00:13:44,713
What the hell
are you talking about?
203
00:13:44,791 --> 00:13:46,421
We don't have a fucking home.
204
00:13:46,583 --> 00:13:47,963
And I'm not telling you
where she is.
205
00:13:48,041 --> 00:13:49,001
She's with the God squad.
206
00:13:53,375 --> 00:13:54,875
I can't bear this any more.
207
00:13:55,666 --> 00:13:58,536
This isn't a marriage.
This is a fucking suicide pact.
208
00:13:58,625 --> 00:14:00,165
If you go near Anna,
209
00:14:00,916 --> 00:14:02,166
I will kill you.
210
00:14:12,625 --> 00:14:14,285
[Sarah]
What do we tell everyone?
211
00:14:15,333 --> 00:14:17,383
We tell them that
Anna is my cousin.
212
00:14:20,500 --> 00:14:22,880
-Twice removed.
-[chuckles]
213
00:14:24,708 --> 00:14:25,918
Which side?
214
00:14:28,250 --> 00:14:29,710
My mother's side.
215
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
Which explains her
melancholy disposition.
216
00:14:33,791 --> 00:14:35,041
[chuckles]
217
00:14:36,375 --> 00:14:38,955
I didn't know you were
such a good liar, Johan.
218
00:14:52,708 --> 00:14:54,248
[cows mooing]
219
00:15:18,000 --> 00:15:19,380
[cows mooing]
220
00:15:37,375 --> 00:15:38,285
[Jim] All right.
221
00:15:48,083 --> 00:15:49,133
Seen this girl?
222
00:15:51,416 --> 00:15:52,376
Which girl?
223
00:15:55,500 --> 00:15:56,460
This girl.
224
00:15:59,208 --> 00:16:00,168
I don't know.
225
00:16:03,708 --> 00:16:04,578
You all right?
226
00:16:08,041 --> 00:16:09,081
Never mind.
227
00:16:09,666 --> 00:16:11,996
[Mr Quiring]
May I help you, Officer?
228
00:16:12,250 --> 00:16:13,670
Yes, you may.
229
00:16:19,375 --> 00:16:20,455
Seen this girl?
230
00:16:25,958 --> 00:16:27,628
Weapons are forbidden here.
231
00:16:27,708 --> 00:16:29,748
Yeah, well, I'm not going
to shoot anyone yet.
232
00:16:31,958 --> 00:16:33,168
Seen this girl?
233
00:16:36,166 --> 00:16:39,206
This is the girl
we found in the barn.
234
00:16:40,833 --> 00:16:41,883
Which barn?
235
00:16:44,416 --> 00:16:45,456
Who found her?
236
00:16:45,833 --> 00:16:48,423
[indistinct chattering]
237
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
Which one of you is Sarah?
238
00:16:53,000 --> 00:16:54,210
[chattering stops]
239
00:16:59,541 --> 00:17:02,251
Seen this girl?
It's my daughter.
240
00:17:05,541 --> 00:17:06,631
Where is she?
241
00:17:08,250 --> 00:17:10,170
You do speak English, do you?
242
00:17:11,041 --> 00:17:12,541
I'm sorry, I can't help you.
243
00:17:13,500 --> 00:17:14,710
Mamma.
244
00:18:01,666 --> 00:18:03,786
-[women gasping]
-[gunshots continue]
245
00:18:03,958 --> 00:18:05,038
[woman] What was that?
246
00:18:09,250 --> 00:18:10,920
[women murmuring]
247
00:18:11,625 --> 00:18:13,205
[woman] Oh, dear, look, look.
248
00:18:18,500 --> 00:18:20,540
[breathing heavily]
249
00:18:21,833 --> 00:18:23,003
He's a cop?
250
00:18:24,833 --> 00:18:26,793
You won't tell him
where I am, will you?
251
00:18:29,666 --> 00:18:32,746
In Chihuahua,
la chota were all criminals.
252
00:18:33,125 --> 00:18:34,325
[spits]
253
00:18:35,000 --> 00:18:36,380
Fuck the cops.
254
00:18:38,291 --> 00:18:39,421
[mic feedback on PA]
255
00:18:39,500 --> 00:18:41,250
[Jim on PA] Can I have
your attention, please?
256
00:18:42,500 --> 00:18:44,630
My daughter's run away
from home.
257
00:18:45,875 --> 00:18:49,375
And I think she's hiding here.
258
00:18:49,958 --> 00:18:52,128
And me and her mum
are very worried.
259
00:18:53,333 --> 00:18:54,463
So...
260
00:18:54,666 --> 00:18:56,576
Anna, if you can hear me,
261
00:18:58,333 --> 00:19:00,293
we just want to help, love.
262
00:19:01,666 --> 00:19:04,036
We just want to do
the right thing, so,
263
00:19:04,458 --> 00:19:05,828
if you can hear me,
264
00:19:07,250 --> 00:19:08,580
why don't you come out.
265
00:19:12,458 --> 00:19:15,208
-He won't find you up here.
-Yeah, he will.
266
00:19:17,125 --> 00:19:18,415
[wind blowing]
267
00:19:44,958 --> 00:19:46,828
[breathing heavily]
268
00:19:49,833 --> 00:19:51,293
[car beeping]
269
00:19:56,708 --> 00:19:58,038
[Johan]
He's a police officer, Sarah.
270
00:19:58,208 --> 00:19:59,748
He's a madman, Johan.
271
00:19:59,833 --> 00:20:01,883
Do you want us
to get in trouble with the law?
272
00:20:01,958 --> 00:20:03,248
Our law is the scripture.
273
00:20:03,500 --> 00:20:05,630
The scriptures say
nothing about this.
274
00:20:05,708 --> 00:20:06,918
[knocking at door]
275
00:20:08,875 --> 00:20:10,575
Go out there and talk to him.
276
00:20:12,500 --> 00:20:13,540
Go.
277
00:20:16,166 --> 00:20:17,376
What do I say?
278
00:20:18,791 --> 00:20:19,791
[Sarah sighs]
279
00:20:20,125 --> 00:20:22,785
Be who they
expect us to be, Johan.
280
00:20:25,083 --> 00:20:26,463
Act like an idiot.
281
00:20:30,083 --> 00:20:33,503
Fucking hell, the beards
compulsory in this shit hole?
282
00:20:36,041 --> 00:20:37,541
This is my daughter.
283
00:20:38,291 --> 00:20:39,501
Have you seen her?
284
00:20:43,000 --> 00:20:44,790
Your wife found her, apparently.
285
00:20:46,875 --> 00:20:48,325
Mind if I have a look about?
286
00:20:49,500 --> 00:20:50,750
Coming in.
287
00:20:55,208 --> 00:20:56,458
[door closes]
288
00:21:02,291 --> 00:21:03,791
It's a bit grim, innit?
289
00:21:11,958 --> 00:21:14,288
-Where's your daughter?
-Don't know.
290
00:21:16,625 --> 00:21:18,625
-You got any other rooms?
-No.
291
00:21:31,083 --> 00:21:32,463
What's up there?
292
00:21:34,791 --> 00:21:36,001
Junk.
293
00:21:38,291 --> 00:21:39,711
Got a torch?
294
00:21:58,708 --> 00:22:00,378
Well, you're hiding something.
295
00:22:01,333 --> 00:22:03,293
Now, I want my daughter back.
296
00:22:03,541 --> 00:22:05,581
With us, where she's safe.
297
00:22:06,625 --> 00:22:08,375
Now, I don't know
what you got going on here,
298
00:22:08,458 --> 00:22:10,378
but it fucking stinks.
299
00:22:10,458 --> 00:22:13,038
And I've been a cop for 30 years
and I can smell it.
300
00:22:16,125 --> 00:22:17,455
I'll be around.
301
00:22:36,916 --> 00:22:38,076
[beeps]
302
00:22:41,375 --> 00:22:43,245
[line ringing]
303
00:22:53,375 --> 00:22:54,745
[line continues ringing]
304
00:22:54,833 --> 00:22:55,883
[mobile phone clacks]
305
00:23:25,666 --> 00:23:27,536
[upbeat country music playing]
306
00:23:39,541 --> 00:23:40,541
[grunting]
307
00:23:51,416 --> 00:23:52,376
[straining]
308
00:24:00,166 --> 00:24:01,956
[wind howling]
309
00:25:34,666 --> 00:25:36,956
-[man exclaims] Whoa!
-Fuck! What the fuck!
310
00:25:41,875 --> 00:25:43,035
All right, Danny?
311
00:25:44,208 --> 00:25:45,328
What the fuck?
312
00:25:48,458 --> 00:25:50,078
What the fuck you doing in here?
313
00:25:51,250 --> 00:25:52,330
I live here.
314
00:25:53,708 --> 00:25:55,288
They let you out of jail, then?
315
00:25:55,375 --> 00:25:57,665
Man, I had nothing to do
with your son.
316
00:25:57,750 --> 00:25:58,750
No, I know.
317
00:25:58,875 --> 00:26:00,625
No, I mean,
they had to drop the charges.
318
00:26:00,708 --> 00:26:01,708
I know, Danny, I know.
319
00:26:01,875 --> 00:26:03,625
-I fucking swear to God...
-Danny, it's all right, mate.
320
00:26:03,708 --> 00:26:05,578
It's all right.
I know, I believe you.
321
00:26:05,791 --> 00:26:07,381
-All right.
-All right.
322
00:26:09,791 --> 00:26:11,331
This is your trailer, then?
323
00:26:11,458 --> 00:26:12,788
[switch clicks]
324
00:26:12,875 --> 00:26:14,665
Fucking hell.
325
00:26:19,083 --> 00:26:20,293
Jesus.
326
00:26:39,333 --> 00:26:40,793
You got some money, man?
327
00:26:43,125 --> 00:26:44,375
[Jim] Fuck it.
328
00:26:45,291 --> 00:26:47,671
Here you are,
get yourself a taxi.
329
00:26:48,166 --> 00:26:50,286
You get yourself
to the nearest bar, all right?
330
00:26:50,375 --> 00:26:51,415
[Danny chuckles]
331
00:26:51,875 --> 00:26:52,915
Here you are.
332
00:26:58,291 --> 00:26:59,461
Stay warm.
333
00:27:06,250 --> 00:27:07,670
[indistinct chatter]
334
00:27:25,125 --> 00:27:26,325
Is she okay?
335
00:27:26,458 --> 00:27:29,628
She's fine. She's safe.
She's with us.
336
00:27:31,333 --> 00:27:32,463
It's just that...
337
00:27:33,458 --> 00:27:34,578
What?
338
00:27:35,041 --> 00:27:36,961
Your husband won't leave
the colony
339
00:27:37,041 --> 00:27:38,381
until your daughter
is turned over.
340
00:27:41,666 --> 00:27:42,916
You won't, will you?
341
00:27:43,750 --> 00:27:44,880
Certainly not.
342
00:27:47,208 --> 00:27:48,378
I promise.
343
00:27:50,916 --> 00:27:51,916
Tell me,
344
00:27:53,000 --> 00:27:54,880
is he a very wicked man?
345
00:27:56,958 --> 00:27:58,038
No.
346
00:28:03,875 --> 00:28:05,455
Only when he drinks.
347
00:28:10,625 --> 00:28:12,125
[Anna] I felt safe here.
348
00:28:13,041 --> 00:28:14,711
For the first time in my life.
349
00:28:16,125 --> 00:28:17,745
Safety is not a place, Anna.
350
00:28:20,458 --> 00:28:21,628
It's a feeling.
351
00:28:23,625 --> 00:28:24,705
Of trust.
352
00:28:26,583 --> 00:28:27,713
I trust you.
353
00:28:28,958 --> 00:28:30,078
[chuckles]
354
00:28:33,083 --> 00:28:36,253
People make mistakes, Anna.
We all do.
355
00:28:39,041 --> 00:28:40,331
Which is why I...
356
00:28:41,958 --> 00:28:43,918
I put my trust, my life
357
00:28:45,166 --> 00:28:47,076
in the hands
of my heavenly Father.
358
00:28:51,083 --> 00:28:52,463
What if I don't believe?
359
00:28:55,708 --> 00:28:57,038
Faith is...
360
00:28:58,583 --> 00:28:59,713
Is like a seed.
361
00:29:00,500 --> 00:29:01,670
It takes time.
362
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Nourish it and it will grow.
363
00:29:15,625 --> 00:29:18,325
That's...
That's a big decision, Anna.
364
00:29:18,416 --> 00:29:19,496
I know.
365
00:29:19,916 --> 00:29:24,826
To be baptised means
to live a new life. For Christ.
366
00:29:27,791 --> 00:29:30,381
I want to put my trust
in something.
367
00:29:30,750 --> 00:29:32,460
Once you are baptised,
368
00:29:34,375 --> 00:29:36,165
you cannot go back
to your old way of life.
369
00:29:36,250 --> 00:29:37,380
I don't want to go back.
370
00:29:37,458 --> 00:29:38,748
How can you be sure?
371
00:29:39,250 --> 00:29:41,420
I hate my old life.
372
00:29:43,958 --> 00:29:45,168
Anna.
373
00:29:46,583 --> 00:29:48,173
We only baptise you
374
00:29:48,250 --> 00:29:51,000
when you recognise
the Lord in your heart.
375
00:29:52,875 --> 00:29:54,955
For some, that comes late.
376
00:29:55,041 --> 00:29:57,421
Even Rosa isn't baptised yet.
377
00:29:57,916 --> 00:29:59,206
And besides,
378
00:30:00,500 --> 00:30:03,710
what if life here is not
as perfect as you think it is?
379
00:30:05,958 --> 00:30:09,998
What happens when you
discover that we all have...
380
00:30:12,458 --> 00:30:13,748
flaws.
381
00:30:18,041 --> 00:30:19,831
At least you're not a criminal.
382
00:30:40,000 --> 00:30:41,710
[Anna]
You're afraid, aren't you?
383
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
I won't let him hurt us.
384
00:30:58,750 --> 00:31:01,000
It's not him
I'm afraid of, Anna.
385
00:31:03,000 --> 00:31:04,170
Who then?
386
00:31:18,083 --> 00:31:19,083
[thuds]
387
00:31:22,208 --> 00:31:23,418
[kids laughing]
388
00:31:23,708 --> 00:31:24,788
[thudding]
389
00:31:37,791 --> 00:31:38,751
You all right?
390
00:31:42,291 --> 00:31:43,631
Need a hand?
391
00:31:45,500 --> 00:31:47,250
Here. Here.
392
00:31:48,458 --> 00:31:49,538
Here.
393
00:31:51,750 --> 00:31:53,380
Up you get.
394
00:31:53,500 --> 00:31:56,170
Here, I won't hurt you.
395
00:31:59,416 --> 00:32:00,286
[Jim] Oops.
396
00:32:01,875 --> 00:32:02,825
-[snowball thuds]
-Nice.
397
00:32:05,208 --> 00:32:06,418
Very nice.
398
00:32:17,458 --> 00:32:20,288
He wants to see Anna. Don't you?
399
00:32:20,791 --> 00:32:22,131
Give him to me.
400
00:32:23,458 --> 00:32:25,168
You got one of mine,
I've got one of yours.
401
00:32:25,833 --> 00:32:28,583
I said, give him to me.
402
00:32:36,000 --> 00:32:37,170
Give him to me.
403
00:32:38,416 --> 00:32:39,666
There she is.
404
00:32:43,833 --> 00:32:45,003
Go on.
405
00:32:54,833 --> 00:32:55,883
[Anna] This way.
406
00:33:00,708 --> 00:33:01,538
Rosa.
407
00:33:01,625 --> 00:33:03,495
[Anna] Please. Please just
leave me alone.
408
00:33:03,583 --> 00:33:04,543
I'm happy here.
409
00:33:04,625 --> 00:33:05,825
-Come.
-Leave.
410
00:33:05,916 --> 00:33:06,996
Would you mind
fucking off for a minute?
411
00:33:07,083 --> 00:33:09,503
Don't speak to him like that!
This is his home.
412
00:33:09,583 --> 00:33:11,963
If anyone should be
fucking off, it's you.
413
00:33:15,291 --> 00:33:16,671
She shot me.
414
00:33:17,916 --> 00:33:18,996
Really.
415
00:33:20,666 --> 00:33:22,876
I mean,
I only bring it up because
416
00:33:23,833 --> 00:33:26,043
I think you should take it
into consideration.
417
00:33:26,125 --> 00:33:27,375
Runs in the family.
418
00:33:27,458 --> 00:33:28,828
-I am nothing like you.
-Yeah, you are.
419
00:33:28,916 --> 00:33:29,916
-No, I'm not.
-Yeah, you are.
420
00:33:30,000 --> 00:33:31,170
[Anna] You live
like a fucking animal.
421
00:33:31,416 --> 00:33:32,916
[Jim] I do not, I live
422
00:33:33,166 --> 00:33:35,916
in a fine,
upstanding Christian community.
423
00:33:36,000 --> 00:33:38,130
I'm thinking of growing a beard.
Hello.
424
00:33:40,208 --> 00:33:42,958
You think you're brave because
you carry a gun. But you're not.
425
00:33:45,875 --> 00:33:47,245
[bullets clattering]
426
00:33:48,541 --> 00:33:49,791
[gun clatters]
427
00:33:49,875 --> 00:33:51,285
I am your dad, though.
428
00:33:51,583 --> 00:33:53,003
You're a coward.
429
00:33:54,916 --> 00:33:56,956
-Yeah, well, I'm still your dad.
-And a liar.
430
00:33:57,041 --> 00:33:58,671
Yeah, but I'm your dad,
though, right?
431
00:33:58,750 --> 00:34:01,130
-And a cheat.
-But also your dad.
432
00:34:01,208 --> 00:34:02,078
You're a murderer.
433
00:34:02,166 --> 00:34:03,246
But I am your dad,
though, right?
434
00:34:03,333 --> 00:34:04,423
[Anna grunts]
435
00:34:10,833 --> 00:34:12,043
Told you.
436
00:34:20,500 --> 00:34:21,630
You all right?
437
00:34:25,666 --> 00:34:27,786
Give her back
or I will kill you.
438
00:34:31,583 --> 00:34:32,753
[Sarah] Are you okay?
439
00:34:42,708 --> 00:34:44,748
-[footsteps approaching]
-[door opens]
440
00:34:59,083 --> 00:35:00,293
She has to go.
441
00:35:04,166 --> 00:35:05,206
Where?
442
00:35:07,250 --> 00:35:08,500
To her father.
443
00:35:09,833 --> 00:35:11,213
You heard what he said.
444
00:35:12,875 --> 00:35:14,245
What about what Anna wants?
445
00:35:16,416 --> 00:35:17,416
Hmm?
446
00:35:20,416 --> 00:35:21,956
I promised her mother
447
00:35:22,875 --> 00:35:24,785
to keep her
until she was ready to go.
448
00:35:27,625 --> 00:35:29,075
In the meantime, neither you,
449
00:35:29,666 --> 00:35:33,246
nor I, nor anyone else has
the right to turn that girl away
450
00:35:33,375 --> 00:35:34,785
if she wishes to stay.
451
00:35:37,208 --> 00:35:40,418
Johan, promise me
you won't send her back.
452
00:35:56,125 --> 00:35:57,325
[door slams shut]
453
00:36:03,250 --> 00:36:04,920
[Angela] Jesus, I stink.
454
00:36:07,958 --> 00:36:09,378
Where is this fucking thing?
455
00:36:09,458 --> 00:36:10,578
[Elizabeth]
The plans say the well
456
00:36:10,666 --> 00:36:12,416
is on the far side
of the property.
457
00:36:14,541 --> 00:36:15,791
[Angela] Is that it?
458
00:36:18,833 --> 00:36:19,963
Yeah.
459
00:36:20,166 --> 00:36:21,416
[both panting]
460
00:36:35,958 --> 00:36:36,958
[Sarah whispers] Quickly!
461
00:36:52,458 --> 00:36:53,498
Anna?
462
00:37:07,083 --> 00:37:08,213
[knocking at door]
463
00:37:11,125 --> 00:37:13,625
The girl's father is a threat
to the peace of the colony.
464
00:37:13,708 --> 00:37:15,708
She must be found. Tonight.
465
00:37:16,375 --> 00:37:20,875
We should have turned her over
as soon as we could, Johan.
466
00:37:58,166 --> 00:37:59,246
Heroin?
467
00:38:00,750 --> 00:38:01,880
God knows.
468
00:38:04,708 --> 00:38:07,128
[mobile phone ringing]
469
00:38:10,833 --> 00:38:11,923
Hello?
470
00:38:12,708 --> 00:38:13,788
[Sarah] Angela?
471
00:38:14,958 --> 00:38:16,328
[dog barking]
472
00:38:28,250 --> 00:38:29,670
[whistling]
473
00:38:30,125 --> 00:38:31,535
[dogs barking]
474
00:38:37,875 --> 00:38:39,415
[continues whistling]
475
00:38:46,166 --> 00:38:47,376
[stops whistling]
476
00:39:23,083 --> 00:39:24,133
[Johan] Anna.
477
00:39:29,041 --> 00:39:30,631
Come with me, Anna.
478
00:39:31,583 --> 00:39:32,923
Where are you taking me?
479
00:39:35,208 --> 00:39:36,788
I'm taking you back, Anna.
480
00:39:37,208 --> 00:39:38,168
No, you're not.
481
00:39:38,375 --> 00:39:39,785
Don't make me drag you.
482
00:39:39,875 --> 00:39:41,165
I trusted you!
483
00:39:44,083 --> 00:39:45,833
I'm just a man, Anna.
484
00:39:47,083 --> 00:39:48,133
No.
485
00:39:50,500 --> 00:39:51,790
You're a liar.
486
00:39:54,125 --> 00:39:56,955
You told me you believed
in something, was that all shit?
487
00:40:00,500 --> 00:40:02,630
[breathing heavily]
488
00:40:11,416 --> 00:40:13,706
[both breathing deeply]
489
00:40:25,375 --> 00:40:26,955
Turn the other cheek, child.
490
00:40:28,208 --> 00:40:29,248
What?
491
00:40:31,458 --> 00:40:32,788
Turn away from me.
492
00:40:36,166 --> 00:40:37,576
I don't understand.
493
00:40:37,708 --> 00:40:39,378
Turn away from me!
494
00:40:59,500 --> 00:41:02,880
Turn your thoughts
to the Divine.
495
00:41:05,416 --> 00:41:07,876
Put your faith in our Father.
496
00:41:08,541 --> 00:41:10,881
Know that I am a child of God,
497
00:41:11,125 --> 00:41:12,535
though I have sinned.
498
00:41:13,125 --> 00:41:15,825
Pray for the Christ in me!
499
00:41:16,500 --> 00:41:18,630
-Pray!
-I don't know how!
500
00:41:28,500 --> 00:41:29,750
Look at me.
501
00:41:30,958 --> 00:41:35,168
I believe in God,
the Father Almighty,
502
00:41:35,250 --> 00:41:37,380
maker of heaven and earth.
503
00:41:38,791 --> 00:41:42,961
I believe in God,
the Father Almighty,
504
00:41:43,375 --> 00:41:45,535
maker of heaven and earth.
505
00:41:45,625 --> 00:41:50,035
I believe in Jesus Christ,
His only Son, our Lord.
506
00:41:51,208 --> 00:41:53,038
[Anna]
I believe in Jesus Christ,
507
00:41:53,125 --> 00:41:54,915
His only Son, our Lord.
508
00:41:55,333 --> 00:41:57,633
[Johan] Who was conceived
of the Holy Spirit,
509
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
born of the Virgin Mary,
510
00:42:00,375 --> 00:42:04,165
was crucified, died
and descended into Hell.
511
00:42:05,625 --> 00:42:08,035
[Anna] Who was conceived
of the Holy Spirit,
512
00:42:08,125 --> 00:42:10,495
born of the Virgin Mary,
513
00:42:11,041 --> 00:42:14,581
was crucified, died
and descended into Hell.
514
00:42:19,458 --> 00:42:21,708
-Where is she?
-I tried to stop them!
515
00:42:22,125 --> 00:42:23,705
[Johan]
He ascended into heaven
516
00:42:23,791 --> 00:42:26,921
and sits at the right hand
of God, the Father Almighty.
517
00:42:27,000 --> 00:42:28,580
[Anna]
He ascended into heaven
518
00:42:28,666 --> 00:42:32,206
and sits at the right hand
of God, the Father Almighty.
519
00:42:34,791 --> 00:42:36,671
[Johan]
I believe in the Holy Spirit,
520
00:42:36,750 --> 00:42:39,000
the one holy Christian church,
521
00:42:40,375 --> 00:42:44,495
the fellowship of saints,
the forgiveness of sins...
522
00:42:46,250 --> 00:42:48,710
[Anna]
I believe in the Holy Spirit,
523
00:42:48,791 --> 00:42:51,171
the one holy Christian church,
524
00:42:52,166 --> 00:42:56,246
the fellowship of saints,
the forgiveness of sins...
525
00:42:57,875 --> 00:43:03,875
In the resurrection of the body
and in life everlasting.
526
00:43:04,708 --> 00:43:08,788
In the resurrection of the body
and in life everlasting.
527
00:43:13,625 --> 00:43:14,745
[sniffles]
528
00:43:15,666 --> 00:43:16,786
[Angela] Jim!
529
00:43:27,500 --> 00:43:28,710
Who's that?
530
00:43:28,958 --> 00:43:30,128
[Jim] That's Jesus.
531
00:43:31,000 --> 00:43:32,460
What's he doing
with our daughter?
532
00:43:32,541 --> 00:43:33,881
I don't fucking know.
533
00:43:39,625 --> 00:43:42,375
I baptise you
in the name of the Father,
534
00:43:43,250 --> 00:43:44,670
and of the Son,
535
00:43:47,083 --> 00:43:48,793
and of the Holy Spirit.
536
00:43:55,625 --> 00:43:58,955
-Don't you fucking touch her!
-Jim! Stop. Stop.
537
00:43:59,250 --> 00:44:01,130
We're the reason
she's doing this.
538
00:44:03,000 --> 00:44:04,420
Let's leave her alone.
539
00:44:13,666 --> 00:44:15,876
[rock music playing]
540
00:44:24,833 --> 00:44:25,753
[slams]
541
00:44:30,875 --> 00:44:31,995
Whiskey.
542
00:44:40,416 --> 00:44:41,456
Double.
543
00:44:45,750 --> 00:44:46,920
Bar's closed.
544
00:46:04,916 --> 00:46:06,166
[Johan] Scripture
545
00:46:09,375 --> 00:46:10,625
is truth
546
00:46:12,875 --> 00:46:14,125
and prophesy.
547
00:46:16,375 --> 00:46:19,955
Christ Jesus teaches us
just not how to live,
548
00:46:21,083 --> 00:46:23,793
but what happens
when we do not live by it.
549
00:46:26,916 --> 00:46:30,826
After 20 centuries,
the prophesy is fulfilled.
550
00:46:34,291 --> 00:46:35,421
Today,
551
00:46:35,750 --> 00:46:37,750
men think that the only way
552
00:46:37,833 --> 00:46:40,503
to settle a conflict
is by force.
553
00:46:44,291 --> 00:46:46,081
But there is another way.
554
00:46:51,000 --> 00:46:54,880
Christ Jesus teaches us that
when someone who means you harm
555
00:46:55,708 --> 00:47:00,578
comes into your home,
your school, your life,
556
00:47:00,666 --> 00:47:02,786
-[engine revving]
-[tyres screeching]
557
00:47:04,458 --> 00:47:08,038
turn your cheek, your head,
your thoughts
558
00:47:08,125 --> 00:47:09,625
away from the aggressor.
559
00:47:14,583 --> 00:47:16,963
Resist not evil.
560
00:47:19,541 --> 00:47:21,331
That is the true revenge.
561
00:47:27,375 --> 00:47:29,955
The realisation of the presence
of God's love
562
00:47:30,041 --> 00:47:32,131
in all his creatures,
563
00:47:34,666 --> 00:47:36,076
restores peace.
564
00:47:37,625 --> 00:47:40,075
[people screaming]
565
00:47:45,166 --> 00:47:46,456
[breathing heavily]
566
00:47:48,041 --> 00:47:49,541
[panicked chatter]
567
00:47:51,208 --> 00:47:53,498
[women screaming]
568
00:48:03,750 --> 00:48:04,830
All right.
569
00:48:17,625 --> 00:48:18,785
Nice hat.
570
00:48:40,416 --> 00:48:42,916
[music playing]
35041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.