All language subtitles for Tin.Star.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,666 --> 00:00:42,786 Hi. 2 00:00:43,125 --> 00:00:44,575 [officer] Coming from anywhere besides the U.S.? 3 00:00:44,666 --> 00:00:45,746 Mexico. 4 00:00:47,000 --> 00:00:49,080 -Purpose of your visit? -Family. 5 00:00:49,500 --> 00:00:50,830 You have family in Mexico? 6 00:00:50,958 --> 00:00:54,288 My mother was Canadian, but I was born in Chihuahua. 7 00:00:54,791 --> 00:00:56,461 Lotta driving. 8 00:00:57,916 --> 00:00:59,326 Why all the back and forth? 9 00:01:00,458 --> 00:01:01,538 I'm a preacher. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,710 -Any food, plants or animals? -No. 11 00:01:06,791 --> 00:01:08,921 -Anything over $800? -No. 12 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 Mind if I check? 13 00:01:14,416 --> 00:01:15,456 Sure. 14 00:01:15,541 --> 00:01:18,041 Would you get out and open the back for me, please? 15 00:01:27,125 --> 00:01:28,455 [bag rustling] 16 00:01:47,916 --> 00:01:49,746 [whispering] Guide me with your love, God. 17 00:01:50,125 --> 00:01:51,825 Guide me with your spirit. 18 00:01:55,500 --> 00:01:58,290 [indistinct chatter] 19 00:01:59,833 --> 00:02:00,963 [chuckles] 20 00:02:02,666 --> 00:02:04,996 [wind blowing] 21 00:02:25,916 --> 00:02:28,126 Okay. You're good to go. Welcome home, Father. 22 00:02:28,208 --> 00:02:29,328 Thank you. 23 00:02:34,958 --> 00:02:36,078 [car door closes] 24 00:02:36,250 --> 00:02:37,630 [sighs] 25 00:02:39,041 --> 00:02:40,831 [sniffles, exhales] 26 00:03:01,166 --> 00:03:03,166 [theme music playing] 27 00:03:27,958 --> 00:03:28,958 [sighs] 28 00:03:29,041 --> 00:03:30,131 [Jim] Denise! 29 00:03:30,208 --> 00:03:31,128 [exasperated sigh] 30 00:03:33,791 --> 00:03:35,041 [whispering] Does he know I'm here? 31 00:03:35,666 --> 00:03:36,626 No. 32 00:03:37,625 --> 00:03:39,165 [Jim] I know you're out there! 33 00:03:43,958 --> 00:03:46,628 Do you want me to go by the colony, pick up Anna? 34 00:03:47,250 --> 00:03:49,750 Being picked up by the police? She'd hate that. 35 00:03:50,208 --> 00:03:51,998 Angela, what do you want me to do? 36 00:03:53,458 --> 00:03:55,828 [sighs] Just don't let him out. 37 00:03:56,541 --> 00:03:59,581 If he agrees to go to rehab, the law says I have to. 38 00:03:59,666 --> 00:04:00,876 Rehab? 39 00:04:01,791 --> 00:04:03,751 Are we talking about the same man here? 40 00:04:07,500 --> 00:04:09,250 [footsteps approaching] 41 00:04:12,666 --> 00:04:13,996 [Jim] What did she say? 42 00:04:14,375 --> 00:04:15,495 What did who say? 43 00:04:18,000 --> 00:04:21,250 Don't fuck about. Angela. Does she know where Anna is? 44 00:04:21,333 --> 00:04:22,333 [sighs] No. 45 00:04:24,541 --> 00:04:25,631 [grunts] 46 00:04:26,083 --> 00:04:27,883 -You going to let me out? -You gonna go to rehab? 47 00:04:27,958 --> 00:04:29,078 What are my options? 48 00:04:29,166 --> 00:04:30,956 Federal prison pending trial. 49 00:04:31,041 --> 00:04:31,921 I'll take prison. 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 You heard the man, Denise. 51 00:04:34,333 --> 00:04:36,793 You'd rather go to jail than get sober? 52 00:04:37,958 --> 00:04:39,628 -I am sober. -[Nick] Hey! 53 00:04:40,625 --> 00:04:42,495 Keep your hands where I can see 'em! 54 00:04:55,291 --> 00:04:56,961 Is it the puberty thing? 55 00:04:57,541 --> 00:04:59,711 -It's a moustache. -Is it? 56 00:05:01,125 --> 00:05:02,575 [Jim] You want me clean, right? 57 00:05:03,625 --> 00:05:04,625 Yes. 58 00:05:04,708 --> 00:05:06,628 So, you let me out of here, and I can find Anna. 59 00:05:06,833 --> 00:05:08,753 -Will you go to a meeting? -Absolutely not. 60 00:05:08,958 --> 00:05:10,128 Name's Jim. 61 00:05:10,875 --> 00:05:12,705 Alcoholic. Addict. 62 00:05:12,958 --> 00:05:14,538 [woman] Hello, Jim. [man] Hello, Jim. 63 00:05:14,625 --> 00:05:15,625 [Jim] All right. 64 00:05:16,250 --> 00:05:20,500 Got 44 hours in, 44 hours sober. 65 00:05:22,583 --> 00:05:25,213 Got nothing else to say, really, except that I think 66 00:05:25,291 --> 00:05:26,671 that this is a load of bollocks 67 00:05:26,750 --> 00:05:28,210 and that you all look like you... 68 00:05:28,291 --> 00:05:29,581 -Thank you, Jim. -Genetically challenged... 69 00:05:29,666 --> 00:05:31,246 -Thank you, Jim. Thank you. -[Jim] No offence. 70 00:05:32,458 --> 00:05:33,918 -Can I go now? -No. 71 00:05:37,166 --> 00:05:38,246 Is this a closed meeting? 72 00:05:39,541 --> 00:05:40,711 Yes. 73 00:05:41,000 --> 00:05:42,790 If this is a closed meeting, 74 00:05:43,916 --> 00:05:45,746 I mean, no one's going to be able to share, 75 00:05:46,291 --> 00:05:50,211 honestly, with fucking uniform in the room, I mean, really. 76 00:05:50,291 --> 00:05:52,711 -I'm right. Am I right? Right. -Mmm-hmm. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Right? 78 00:06:00,000 --> 00:06:01,460 I'm going to be waiting in the hallway. 79 00:06:13,541 --> 00:06:14,831 [door closes] 80 00:06:21,041 --> 00:06:22,251 [tyres screeching] 81 00:06:22,750 --> 00:06:24,080 Hey! 82 00:06:26,208 --> 00:06:28,538 [panting] Son of a bitch! 83 00:06:30,166 --> 00:06:32,036 [wind howling] 84 00:07:22,291 --> 00:07:23,461 [engine stops] 85 00:07:33,000 --> 00:07:34,380 [cow mooing] 86 00:07:35,541 --> 00:07:37,001 [door opens] 87 00:07:37,875 --> 00:07:41,995 Hey. Come here. [grunts] It's good to see you. 88 00:07:42,833 --> 00:07:44,213 Have you been a good man? 89 00:07:46,208 --> 00:07:47,248 Good. 90 00:07:47,791 --> 00:07:48,961 [woman moans softly] 91 00:07:50,041 --> 00:07:51,211 [Sarah] Easy... 92 00:07:52,875 --> 00:07:54,455 There we are, Mrs Fadenrecht. 93 00:07:55,041 --> 00:07:57,581 That should be nice and numb in a few minutes. 94 00:08:02,083 --> 00:08:03,543 [laughing] 95 00:08:03,625 --> 00:08:05,285 [Johan grunting] 96 00:08:06,625 --> 00:08:07,955 [Mrs Fadenrecht whistles] 97 00:08:08,458 --> 00:08:11,828 For heaven's sake, don't try and whistle, Mrs Fadenrecht. 98 00:08:12,125 --> 00:08:13,285 [Sarah laughing] 99 00:08:13,666 --> 00:08:16,916 My wife will be with you in a moment, Mrs Fadenrecht. 100 00:08:23,666 --> 00:08:25,126 -How are you? -[chuckles] 101 00:08:26,833 --> 00:08:29,133 Surviving the cold, barely. 102 00:08:30,958 --> 00:08:32,288 -Johan. -What? 103 00:08:32,583 --> 00:08:34,423 Everyone keeps asking questions. 104 00:08:35,458 --> 00:08:36,998 "When will the pastor be back?" 105 00:08:37,416 --> 00:08:39,036 "Where is your husband, Mrs Nickel?" 106 00:08:39,750 --> 00:08:41,380 Especially Mr Quiring. 107 00:08:41,666 --> 00:08:43,456 He comes round several times a day. 108 00:08:44,125 --> 00:08:45,285 He wants you. 109 00:08:45,916 --> 00:08:48,076 -No. [laughing] -I don't blame him. 110 00:08:49,125 --> 00:08:51,285 I have a rotten tooth to pull. 111 00:08:51,541 --> 00:08:52,461 Papa! 112 00:08:53,500 --> 00:08:54,670 [both exclaiming] 113 00:08:55,875 --> 00:08:57,415 Let me look at you. 114 00:08:58,625 --> 00:08:59,825 You're a beauty. 115 00:09:00,583 --> 00:09:03,253 -Isn't she a beauty, Mamacita? -And a handful. 116 00:09:03,875 --> 00:09:04,995 Did you stay out of trouble? 117 00:09:05,083 --> 00:09:06,753 Course not, I'm your daughter. 118 00:09:07,125 --> 00:09:08,625 Did you bring me a gift? 119 00:09:09,625 --> 00:09:10,665 [quietly] New tack. 120 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 [gasps] Yes! 121 00:09:13,250 --> 00:09:15,210 And a piƱata for you, Thomas. 122 00:09:15,291 --> 00:09:17,251 The border guards opened it, so, 123 00:09:17,375 --> 00:09:19,455 someone had better check if they ate all the sweeties. 124 00:09:21,583 --> 00:09:23,213 Cup of coffee, Papa? 125 00:09:24,875 --> 00:09:26,075 Slice of pie? 126 00:09:29,583 --> 00:09:32,003 [chuckles] Why's everyone being so nice? 127 00:09:33,500 --> 00:09:35,170 [Sarah] What were we supposed to do? 128 00:09:35,250 --> 00:09:36,880 Save her life then throw her out? 129 00:09:37,250 --> 00:09:38,420 What do the elders say? 130 00:09:38,500 --> 00:09:39,750 [Rosa] Stuff the elders! 131 00:09:40,000 --> 00:09:42,130 I found her, I'm responsible for her. 132 00:09:42,208 --> 00:09:44,958 It's not like taking in a stray dog, Rosa. 133 00:09:47,166 --> 00:09:48,456 Does Quiring know? 134 00:09:51,250 --> 00:09:53,710 -Sarah. -She's staying anyway. 135 00:09:54,041 --> 00:09:55,711 -I promised her. -[Johan] She can't. 136 00:09:55,791 --> 00:09:57,131 If she goes, I go. 137 00:09:57,375 --> 00:09:58,535 Stop being such a teenager. 138 00:09:58,666 --> 00:10:00,286 Where does she get this stubbornness from? 139 00:10:00,416 --> 00:10:01,376 The Lord! 140 00:10:01,750 --> 00:10:03,540 -[footsteps approaching] -[sighs] 141 00:10:20,583 --> 00:10:22,173 [hand pump creaking] 142 00:10:22,916 --> 00:10:24,126 [Elizabeth sighs] 143 00:10:24,666 --> 00:10:27,126 -[Angela] What's happened? -It's jammed. 144 00:10:27,416 --> 00:10:28,746 What do you mean, "it's jammed"? 145 00:10:28,833 --> 00:10:30,083 [sighs] I mean, it won't pump. 146 00:10:31,875 --> 00:10:35,825 Come here to me. Let me. Go on, get out. 147 00:10:36,750 --> 00:10:38,670 [hand pump rattling] 148 00:10:40,541 --> 00:10:41,581 [sighs] 149 00:10:44,291 --> 00:10:45,421 [exhales] 150 00:10:45,500 --> 00:10:46,920 -It's jammed. -Yeah. 151 00:10:49,083 --> 00:10:50,133 Fuck it. 152 00:10:51,291 --> 00:10:53,001 [Johan] Ammonites are good cooks, Anna. 153 00:10:55,166 --> 00:10:57,456 We grow and we make everything ourselves. 154 00:10:57,541 --> 00:10:58,751 Careful, that's hot. 155 00:10:59,375 --> 00:11:02,205 Bake our own breads and cakes and pies. 156 00:11:02,500 --> 00:11:04,250 [Sarah] You've never even boiled an egg. 157 00:11:08,208 --> 00:11:09,628 Does it still hurt, Anna? 158 00:11:10,500 --> 00:11:12,250 I'm not that hungry, thank you. 159 00:11:12,333 --> 00:11:14,043 Save some space for Saskatoon pie, Anna. 160 00:11:14,250 --> 00:11:15,710 She's not hungry, Mama. 161 00:11:22,958 --> 00:11:24,328 [knocking at door] 162 00:11:27,375 --> 00:11:28,875 Finish your supper, Anna. 163 00:11:35,791 --> 00:11:36,831 Mr Quiring. 164 00:11:36,916 --> 00:11:39,376 -You're back, Pastor Nickel. -I am. 165 00:11:39,791 --> 00:11:41,751 Travel broadens the mind. 166 00:11:42,666 --> 00:11:44,246 Can I help you with anything? 167 00:11:44,833 --> 00:11:49,633 Well, the pastor is in charge of our spiritual welfare. 168 00:11:49,708 --> 00:11:51,248 -Yeah? -You've been gone a week. 169 00:11:51,625 --> 00:11:53,745 -Six days. -Without my permission. 170 00:11:55,458 --> 00:11:56,748 I need permission? 171 00:11:57,208 --> 00:12:00,538 We don't want people coming and going willy-nilly. 172 00:12:00,791 --> 00:12:02,581 Or what would become of the colony? 173 00:12:04,375 --> 00:12:05,665 [sighs] 174 00:12:06,750 --> 00:12:08,540 Perhaps the real leader is the man 175 00:12:08,625 --> 00:12:10,535 who holds the purse strings, Mr Quiring? 176 00:12:11,750 --> 00:12:14,830 I hope my visits to relatives back home 177 00:12:15,666 --> 00:12:18,326 won't distract me from my duties to Prairie Field. 178 00:12:19,458 --> 00:12:20,748 I hope not. 179 00:12:21,875 --> 00:12:23,375 Where are we going? 180 00:12:23,541 --> 00:12:25,831 There's an old well around here somewhere. 181 00:12:26,208 --> 00:12:28,208 Ah, fuck that. Can't we just buy some water? 182 00:12:28,291 --> 00:12:29,711 I'm starting to stink. 183 00:12:33,666 --> 00:12:35,746 -No, no, no, no, no. -What? 184 00:12:36,625 --> 00:12:38,665 [sighs] Oh, God! 185 00:12:39,375 --> 00:12:40,495 [sighs heavily] 186 00:12:41,000 --> 00:12:42,790 How the hell did he get out of jail? 187 00:12:42,875 --> 00:12:43,875 I warned you. 188 00:12:47,875 --> 00:12:50,375 Well, maybe tell him we're in deep shit. 189 00:12:50,458 --> 00:12:52,038 -What? -Ask him for help! 190 00:12:52,125 --> 00:12:53,415 No fucking way. 191 00:13:02,333 --> 00:13:03,293 Do you mind? 192 00:13:05,750 --> 00:13:07,380 Sorry, could you give us a moment? 193 00:13:11,708 --> 00:13:12,748 [engine stops] 194 00:13:14,958 --> 00:13:16,078 So, 195 00:13:20,875 --> 00:13:22,495 did I kill her boyfriend? 196 00:13:23,750 --> 00:13:26,000 'Cause if I killed her boyfriend, 197 00:13:26,833 --> 00:13:29,673 then he must have killed Pete, so I'm off the hook, right? 198 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 What? 199 00:13:33,750 --> 00:13:36,630 He killed her brother, he killed our son, 200 00:13:39,458 --> 00:13:41,628 -there's consequences. -You're unbelievable. 201 00:13:41,875 --> 00:13:43,245 Let's just bring her home. 202 00:13:43,333 --> 00:13:44,713 What the hell are you talking about? 203 00:13:44,791 --> 00:13:46,421 We don't have a fucking home. 204 00:13:46,583 --> 00:13:47,963 And I'm not telling you where she is. 205 00:13:48,041 --> 00:13:49,001 She's with the God squad. 206 00:13:53,375 --> 00:13:54,875 I can't bear this any more. 207 00:13:55,666 --> 00:13:58,536 This isn't a marriage. This is a fucking suicide pact. 208 00:13:58,625 --> 00:14:00,165 If you go near Anna, 209 00:14:00,916 --> 00:14:02,166 I will kill you. 210 00:14:12,625 --> 00:14:14,285 [Sarah] What do we tell everyone? 211 00:14:15,333 --> 00:14:17,383 We tell them that Anna is my cousin. 212 00:14:20,500 --> 00:14:22,880 -Twice removed. -[chuckles] 213 00:14:24,708 --> 00:14:25,918 Which side? 214 00:14:28,250 --> 00:14:29,710 My mother's side. 215 00:14:30,958 --> 00:14:33,708 Which explains her melancholy disposition. 216 00:14:33,791 --> 00:14:35,041 [chuckles] 217 00:14:36,375 --> 00:14:38,955 I didn't know you were such a good liar, Johan. 218 00:14:52,708 --> 00:14:54,248 [cows mooing] 219 00:15:18,000 --> 00:15:19,380 [cows mooing] 220 00:15:37,375 --> 00:15:38,285 [Jim] All right. 221 00:15:48,083 --> 00:15:49,133 Seen this girl? 222 00:15:51,416 --> 00:15:52,376 Which girl? 223 00:15:55,500 --> 00:15:56,460 This girl. 224 00:15:59,208 --> 00:16:00,168 I don't know. 225 00:16:03,708 --> 00:16:04,578 You all right? 226 00:16:08,041 --> 00:16:09,081 Never mind. 227 00:16:09,666 --> 00:16:11,996 [Mr Quiring] May I help you, Officer? 228 00:16:12,250 --> 00:16:13,670 Yes, you may. 229 00:16:19,375 --> 00:16:20,455 Seen this girl? 230 00:16:25,958 --> 00:16:27,628 Weapons are forbidden here. 231 00:16:27,708 --> 00:16:29,748 Yeah, well, I'm not going to shoot anyone yet. 232 00:16:31,958 --> 00:16:33,168 Seen this girl? 233 00:16:36,166 --> 00:16:39,206 This is the girl we found in the barn. 234 00:16:40,833 --> 00:16:41,883 Which barn? 235 00:16:44,416 --> 00:16:45,456 Who found her? 236 00:16:45,833 --> 00:16:48,423 [indistinct chattering] 237 00:16:51,041 --> 00:16:52,381 Which one of you is Sarah? 238 00:16:53,000 --> 00:16:54,210 [chattering stops] 239 00:16:59,541 --> 00:17:02,251 Seen this girl? It's my daughter. 240 00:17:05,541 --> 00:17:06,631 Where is she? 241 00:17:08,250 --> 00:17:10,170 You do speak English, do you? 242 00:17:11,041 --> 00:17:12,541 I'm sorry, I can't help you. 243 00:17:13,500 --> 00:17:14,710 Mamma. 244 00:18:01,666 --> 00:18:03,786 -[women gasping] -[gunshots continue] 245 00:18:03,958 --> 00:18:05,038 [woman] What was that? 246 00:18:09,250 --> 00:18:10,920 [women murmuring] 247 00:18:11,625 --> 00:18:13,205 [woman] Oh, dear, look, look. 248 00:18:18,500 --> 00:18:20,540 [breathing heavily] 249 00:18:21,833 --> 00:18:23,003 He's a cop? 250 00:18:24,833 --> 00:18:26,793 You won't tell him where I am, will you? 251 00:18:29,666 --> 00:18:32,746 In Chihuahua, la chota were all criminals. 252 00:18:33,125 --> 00:18:34,325 [spits] 253 00:18:35,000 --> 00:18:36,380 Fuck the cops. 254 00:18:38,291 --> 00:18:39,421 [mic feedback on PA] 255 00:18:39,500 --> 00:18:41,250 [Jim on PA] Can I have your attention, please? 256 00:18:42,500 --> 00:18:44,630 My daughter's run away from home. 257 00:18:45,875 --> 00:18:49,375 And I think she's hiding here. 258 00:18:49,958 --> 00:18:52,128 And me and her mum are very worried. 259 00:18:53,333 --> 00:18:54,463 So... 260 00:18:54,666 --> 00:18:56,576 Anna, if you can hear me, 261 00:18:58,333 --> 00:19:00,293 we just want to help, love. 262 00:19:01,666 --> 00:19:04,036 We just want to do the right thing, so, 263 00:19:04,458 --> 00:19:05,828 if you can hear me, 264 00:19:07,250 --> 00:19:08,580 why don't you come out. 265 00:19:12,458 --> 00:19:15,208 -He won't find you up here. -Yeah, he will. 266 00:19:17,125 --> 00:19:18,415 [wind blowing] 267 00:19:44,958 --> 00:19:46,828 [breathing heavily] 268 00:19:49,833 --> 00:19:51,293 [car beeping] 269 00:19:56,708 --> 00:19:58,038 [Johan] He's a police officer, Sarah. 270 00:19:58,208 --> 00:19:59,748 He's a madman, Johan. 271 00:19:59,833 --> 00:20:01,883 Do you want us to get in trouble with the law? 272 00:20:01,958 --> 00:20:03,248 Our law is the scripture. 273 00:20:03,500 --> 00:20:05,630 The scriptures say nothing about this. 274 00:20:05,708 --> 00:20:06,918 [knocking at door] 275 00:20:08,875 --> 00:20:10,575 Go out there and talk to him. 276 00:20:12,500 --> 00:20:13,540 Go. 277 00:20:16,166 --> 00:20:17,376 What do I say? 278 00:20:18,791 --> 00:20:19,791 [Sarah sighs] 279 00:20:20,125 --> 00:20:22,785 Be who they expect us to be, Johan. 280 00:20:25,083 --> 00:20:26,463 Act like an idiot. 281 00:20:30,083 --> 00:20:33,503 Fucking hell, the beards compulsory in this shit hole? 282 00:20:36,041 --> 00:20:37,541 This is my daughter. 283 00:20:38,291 --> 00:20:39,501 Have you seen her? 284 00:20:43,000 --> 00:20:44,790 Your wife found her, apparently. 285 00:20:46,875 --> 00:20:48,325 Mind if I have a look about? 286 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 Coming in. 287 00:20:55,208 --> 00:20:56,458 [door closes] 288 00:21:02,291 --> 00:21:03,791 It's a bit grim, innit? 289 00:21:11,958 --> 00:21:14,288 -Where's your daughter? -Don't know. 290 00:21:16,625 --> 00:21:18,625 -You got any other rooms? -No. 291 00:21:31,083 --> 00:21:32,463 What's up there? 292 00:21:34,791 --> 00:21:36,001 Junk. 293 00:21:38,291 --> 00:21:39,711 Got a torch? 294 00:21:58,708 --> 00:22:00,378 Well, you're hiding something. 295 00:22:01,333 --> 00:22:03,293 Now, I want my daughter back. 296 00:22:03,541 --> 00:22:05,581 With us, where she's safe. 297 00:22:06,625 --> 00:22:08,375 Now, I don't know what you got going on here, 298 00:22:08,458 --> 00:22:10,378 but it fucking stinks. 299 00:22:10,458 --> 00:22:13,038 And I've been a cop for 30 years and I can smell it. 300 00:22:16,125 --> 00:22:17,455 I'll be around. 301 00:22:36,916 --> 00:22:38,076 [beeps] 302 00:22:41,375 --> 00:22:43,245 [line ringing] 303 00:22:53,375 --> 00:22:54,745 [line continues ringing] 304 00:22:54,833 --> 00:22:55,883 [mobile phone clacks] 305 00:23:25,666 --> 00:23:27,536 [upbeat country music playing] 306 00:23:39,541 --> 00:23:40,541 [grunting] 307 00:23:51,416 --> 00:23:52,376 [straining] 308 00:24:00,166 --> 00:24:01,956 [wind howling] 309 00:25:34,666 --> 00:25:36,956 -[man exclaims] Whoa! -Fuck! What the fuck! 310 00:25:41,875 --> 00:25:43,035 All right, Danny? 311 00:25:44,208 --> 00:25:45,328 What the fuck? 312 00:25:48,458 --> 00:25:50,078 What the fuck you doing in here? 313 00:25:51,250 --> 00:25:52,330 I live here. 314 00:25:53,708 --> 00:25:55,288 They let you out of jail, then? 315 00:25:55,375 --> 00:25:57,665 Man, I had nothing to do with your son. 316 00:25:57,750 --> 00:25:58,750 No, I know. 317 00:25:58,875 --> 00:26:00,625 No, I mean, they had to drop the charges. 318 00:26:00,708 --> 00:26:01,708 I know, Danny, I know. 319 00:26:01,875 --> 00:26:03,625 -I fucking swear to God... -Danny, it's all right, mate. 320 00:26:03,708 --> 00:26:05,578 It's all right. I know, I believe you. 321 00:26:05,791 --> 00:26:07,381 -All right. -All right. 322 00:26:09,791 --> 00:26:11,331 This is your trailer, then? 323 00:26:11,458 --> 00:26:12,788 [switch clicks] 324 00:26:12,875 --> 00:26:14,665 Fucking hell. 325 00:26:19,083 --> 00:26:20,293 Jesus. 326 00:26:39,333 --> 00:26:40,793 You got some money, man? 327 00:26:43,125 --> 00:26:44,375 [Jim] Fuck it. 328 00:26:45,291 --> 00:26:47,671 Here you are, get yourself a taxi. 329 00:26:48,166 --> 00:26:50,286 You get yourself to the nearest bar, all right? 330 00:26:50,375 --> 00:26:51,415 [Danny chuckles] 331 00:26:51,875 --> 00:26:52,915 Here you are. 332 00:26:58,291 --> 00:26:59,461 Stay warm. 333 00:27:06,250 --> 00:27:07,670 [indistinct chatter] 334 00:27:25,125 --> 00:27:26,325 Is she okay? 335 00:27:26,458 --> 00:27:29,628 She's fine. She's safe. She's with us. 336 00:27:31,333 --> 00:27:32,463 It's just that... 337 00:27:33,458 --> 00:27:34,578 What? 338 00:27:35,041 --> 00:27:36,961 Your husband won't leave the colony 339 00:27:37,041 --> 00:27:38,381 until your daughter is turned over. 340 00:27:41,666 --> 00:27:42,916 You won't, will you? 341 00:27:43,750 --> 00:27:44,880 Certainly not. 342 00:27:47,208 --> 00:27:48,378 I promise. 343 00:27:50,916 --> 00:27:51,916 Tell me, 344 00:27:53,000 --> 00:27:54,880 is he a very wicked man? 345 00:27:56,958 --> 00:27:58,038 No. 346 00:28:03,875 --> 00:28:05,455 Only when he drinks. 347 00:28:10,625 --> 00:28:12,125 [Anna] I felt safe here. 348 00:28:13,041 --> 00:28:14,711 For the first time in my life. 349 00:28:16,125 --> 00:28:17,745 Safety is not a place, Anna. 350 00:28:20,458 --> 00:28:21,628 It's a feeling. 351 00:28:23,625 --> 00:28:24,705 Of trust. 352 00:28:26,583 --> 00:28:27,713 I trust you. 353 00:28:28,958 --> 00:28:30,078 [chuckles] 354 00:28:33,083 --> 00:28:36,253 People make mistakes, Anna. We all do. 355 00:28:39,041 --> 00:28:40,331 Which is why I... 356 00:28:41,958 --> 00:28:43,918 I put my trust, my life 357 00:28:45,166 --> 00:28:47,076 in the hands of my heavenly Father. 358 00:28:51,083 --> 00:28:52,463 What if I don't believe? 359 00:28:55,708 --> 00:28:57,038 Faith is... 360 00:28:58,583 --> 00:28:59,713 Is like a seed. 361 00:29:00,500 --> 00:29:01,670 It takes time. 362 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Nourish it and it will grow. 363 00:29:15,625 --> 00:29:18,325 That's... That's a big decision, Anna. 364 00:29:18,416 --> 00:29:19,496 I know. 365 00:29:19,916 --> 00:29:24,826 To be baptised means to live a new life. For Christ. 366 00:29:27,791 --> 00:29:30,381 I want to put my trust in something. 367 00:29:30,750 --> 00:29:32,460 Once you are baptised, 368 00:29:34,375 --> 00:29:36,165 you cannot go back to your old way of life. 369 00:29:36,250 --> 00:29:37,380 I don't want to go back. 370 00:29:37,458 --> 00:29:38,748 How can you be sure? 371 00:29:39,250 --> 00:29:41,420 I hate my old life. 372 00:29:43,958 --> 00:29:45,168 Anna. 373 00:29:46,583 --> 00:29:48,173 We only baptise you 374 00:29:48,250 --> 00:29:51,000 when you recognise the Lord in your heart. 375 00:29:52,875 --> 00:29:54,955 For some, that comes late. 376 00:29:55,041 --> 00:29:57,421 Even Rosa isn't baptised yet. 377 00:29:57,916 --> 00:29:59,206 And besides, 378 00:30:00,500 --> 00:30:03,710 what if life here is not as perfect as you think it is? 379 00:30:05,958 --> 00:30:09,998 What happens when you discover that we all have... 380 00:30:12,458 --> 00:30:13,748 flaws. 381 00:30:18,041 --> 00:30:19,831 At least you're not a criminal. 382 00:30:40,000 --> 00:30:41,710 [Anna] You're afraid, aren't you? 383 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 I won't let him hurt us. 384 00:30:58,750 --> 00:31:01,000 It's not him I'm afraid of, Anna. 385 00:31:03,000 --> 00:31:04,170 Who then? 386 00:31:18,083 --> 00:31:19,083 [thuds] 387 00:31:22,208 --> 00:31:23,418 [kids laughing] 388 00:31:23,708 --> 00:31:24,788 [thudding] 389 00:31:37,791 --> 00:31:38,751 You all right? 390 00:31:42,291 --> 00:31:43,631 Need a hand? 391 00:31:45,500 --> 00:31:47,250 Here. Here. 392 00:31:48,458 --> 00:31:49,538 Here. 393 00:31:51,750 --> 00:31:53,380 Up you get. 394 00:31:53,500 --> 00:31:56,170 Here, I won't hurt you. 395 00:31:59,416 --> 00:32:00,286 [Jim] Oops. 396 00:32:01,875 --> 00:32:02,825 -[snowball thuds] -Nice. 397 00:32:05,208 --> 00:32:06,418 Very nice. 398 00:32:17,458 --> 00:32:20,288 He wants to see Anna. Don't you? 399 00:32:20,791 --> 00:32:22,131 Give him to me. 400 00:32:23,458 --> 00:32:25,168 You got one of mine, I've got one of yours. 401 00:32:25,833 --> 00:32:28,583 I said, give him to me. 402 00:32:36,000 --> 00:32:37,170 Give him to me. 403 00:32:38,416 --> 00:32:39,666 There she is. 404 00:32:43,833 --> 00:32:45,003 Go on. 405 00:32:54,833 --> 00:32:55,883 [Anna] This way. 406 00:33:00,708 --> 00:33:01,538 Rosa. 407 00:33:01,625 --> 00:33:03,495 [Anna] Please. Please just leave me alone. 408 00:33:03,583 --> 00:33:04,543 I'm happy here. 409 00:33:04,625 --> 00:33:05,825 -Come. -Leave. 410 00:33:05,916 --> 00:33:06,996 Would you mind fucking off for a minute? 411 00:33:07,083 --> 00:33:09,503 Don't speak to him like that! This is his home. 412 00:33:09,583 --> 00:33:11,963 If anyone should be fucking off, it's you. 413 00:33:15,291 --> 00:33:16,671 She shot me. 414 00:33:17,916 --> 00:33:18,996 Really. 415 00:33:20,666 --> 00:33:22,876 I mean, I only bring it up because 416 00:33:23,833 --> 00:33:26,043 I think you should take it into consideration. 417 00:33:26,125 --> 00:33:27,375 Runs in the family. 418 00:33:27,458 --> 00:33:28,828 -I am nothing like you. -Yeah, you are. 419 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 -No, I'm not. -Yeah, you are. 420 00:33:30,000 --> 00:33:31,170 [Anna] You live like a fucking animal. 421 00:33:31,416 --> 00:33:32,916 [Jim] I do not, I live 422 00:33:33,166 --> 00:33:35,916 in a fine, upstanding Christian community. 423 00:33:36,000 --> 00:33:38,130 I'm thinking of growing a beard. Hello. 424 00:33:40,208 --> 00:33:42,958 You think you're brave because you carry a gun. But you're not. 425 00:33:45,875 --> 00:33:47,245 [bullets clattering] 426 00:33:48,541 --> 00:33:49,791 [gun clatters] 427 00:33:49,875 --> 00:33:51,285 I am your dad, though. 428 00:33:51,583 --> 00:33:53,003 You're a coward. 429 00:33:54,916 --> 00:33:56,956 -Yeah, well, I'm still your dad. -And a liar. 430 00:33:57,041 --> 00:33:58,671 Yeah, but I'm your dad, though, right? 431 00:33:58,750 --> 00:34:01,130 -And a cheat. -But also your dad. 432 00:34:01,208 --> 00:34:02,078 You're a murderer. 433 00:34:02,166 --> 00:34:03,246 But I am your dad, though, right? 434 00:34:03,333 --> 00:34:04,423 [Anna grunts] 435 00:34:10,833 --> 00:34:12,043 Told you. 436 00:34:20,500 --> 00:34:21,630 You all right? 437 00:34:25,666 --> 00:34:27,786 Give her back or I will kill you. 438 00:34:31,583 --> 00:34:32,753 [Sarah] Are you okay? 439 00:34:42,708 --> 00:34:44,748 -[footsteps approaching] -[door opens] 440 00:34:59,083 --> 00:35:00,293 She has to go. 441 00:35:04,166 --> 00:35:05,206 Where? 442 00:35:07,250 --> 00:35:08,500 To her father. 443 00:35:09,833 --> 00:35:11,213 You heard what he said. 444 00:35:12,875 --> 00:35:14,245 What about what Anna wants? 445 00:35:16,416 --> 00:35:17,416 Hmm? 446 00:35:20,416 --> 00:35:21,956 I promised her mother 447 00:35:22,875 --> 00:35:24,785 to keep her until she was ready to go. 448 00:35:27,625 --> 00:35:29,075 In the meantime, neither you, 449 00:35:29,666 --> 00:35:33,246 nor I, nor anyone else has the right to turn that girl away 450 00:35:33,375 --> 00:35:34,785 if she wishes to stay. 451 00:35:37,208 --> 00:35:40,418 Johan, promise me you won't send her back. 452 00:35:56,125 --> 00:35:57,325 [door slams shut] 453 00:36:03,250 --> 00:36:04,920 [Angela] Jesus, I stink. 454 00:36:07,958 --> 00:36:09,378 Where is this fucking thing? 455 00:36:09,458 --> 00:36:10,578 [Elizabeth] The plans say the well 456 00:36:10,666 --> 00:36:12,416 is on the far side of the property. 457 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 [Angela] Is that it? 458 00:36:18,833 --> 00:36:19,963 Yeah. 459 00:36:20,166 --> 00:36:21,416 [both panting] 460 00:36:35,958 --> 00:36:36,958 [Sarah whispers] Quickly! 461 00:36:52,458 --> 00:36:53,498 Anna? 462 00:37:07,083 --> 00:37:08,213 [knocking at door] 463 00:37:11,125 --> 00:37:13,625 The girl's father is a threat to the peace of the colony. 464 00:37:13,708 --> 00:37:15,708 She must be found. Tonight. 465 00:37:16,375 --> 00:37:20,875 We should have turned her over as soon as we could, Johan. 466 00:37:58,166 --> 00:37:59,246 Heroin? 467 00:38:00,750 --> 00:38:01,880 God knows. 468 00:38:04,708 --> 00:38:07,128 [mobile phone ringing] 469 00:38:10,833 --> 00:38:11,923 Hello? 470 00:38:12,708 --> 00:38:13,788 [Sarah] Angela? 471 00:38:14,958 --> 00:38:16,328 [dog barking] 472 00:38:28,250 --> 00:38:29,670 [whistling] 473 00:38:30,125 --> 00:38:31,535 [dogs barking] 474 00:38:37,875 --> 00:38:39,415 [continues whistling] 475 00:38:46,166 --> 00:38:47,376 [stops whistling] 476 00:39:23,083 --> 00:39:24,133 [Johan] Anna. 477 00:39:29,041 --> 00:39:30,631 Come with me, Anna. 478 00:39:31,583 --> 00:39:32,923 Where are you taking me? 479 00:39:35,208 --> 00:39:36,788 I'm taking you back, Anna. 480 00:39:37,208 --> 00:39:38,168 No, you're not. 481 00:39:38,375 --> 00:39:39,785 Don't make me drag you. 482 00:39:39,875 --> 00:39:41,165 I trusted you! 483 00:39:44,083 --> 00:39:45,833 I'm just a man, Anna. 484 00:39:47,083 --> 00:39:48,133 No. 485 00:39:50,500 --> 00:39:51,790 You're a liar. 486 00:39:54,125 --> 00:39:56,955 You told me you believed in something, was that all shit? 487 00:40:00,500 --> 00:40:02,630 [breathing heavily] 488 00:40:11,416 --> 00:40:13,706 [both breathing deeply] 489 00:40:25,375 --> 00:40:26,955 Turn the other cheek, child. 490 00:40:28,208 --> 00:40:29,248 What? 491 00:40:31,458 --> 00:40:32,788 Turn away from me. 492 00:40:36,166 --> 00:40:37,576 I don't understand. 493 00:40:37,708 --> 00:40:39,378 Turn away from me! 494 00:40:59,500 --> 00:41:02,880 Turn your thoughts to the Divine. 495 00:41:05,416 --> 00:41:07,876 Put your faith in our Father. 496 00:41:08,541 --> 00:41:10,881 Know that I am a child of God, 497 00:41:11,125 --> 00:41:12,535 though I have sinned. 498 00:41:13,125 --> 00:41:15,825 Pray for the Christ in me! 499 00:41:16,500 --> 00:41:18,630 -Pray! -I don't know how! 500 00:41:28,500 --> 00:41:29,750 Look at me. 501 00:41:30,958 --> 00:41:35,168 I believe in God, the Father Almighty, 502 00:41:35,250 --> 00:41:37,380 maker of heaven and earth. 503 00:41:38,791 --> 00:41:42,961 I believe in God, the Father Almighty, 504 00:41:43,375 --> 00:41:45,535 maker of heaven and earth. 505 00:41:45,625 --> 00:41:50,035 I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord. 506 00:41:51,208 --> 00:41:53,038 [Anna] I believe in Jesus Christ, 507 00:41:53,125 --> 00:41:54,915 His only Son, our Lord. 508 00:41:55,333 --> 00:41:57,633 [Johan] Who was conceived of the Holy Spirit, 509 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 born of the Virgin Mary, 510 00:42:00,375 --> 00:42:04,165 was crucified, died and descended into Hell. 511 00:42:05,625 --> 00:42:08,035 [Anna] Who was conceived of the Holy Spirit, 512 00:42:08,125 --> 00:42:10,495 born of the Virgin Mary, 513 00:42:11,041 --> 00:42:14,581 was crucified, died and descended into Hell. 514 00:42:19,458 --> 00:42:21,708 -Where is she? -I tried to stop them! 515 00:42:22,125 --> 00:42:23,705 [Johan] He ascended into heaven 516 00:42:23,791 --> 00:42:26,921 and sits at the right hand of God, the Father Almighty. 517 00:42:27,000 --> 00:42:28,580 [Anna] He ascended into heaven 518 00:42:28,666 --> 00:42:32,206 and sits at the right hand of God, the Father Almighty. 519 00:42:34,791 --> 00:42:36,671 [Johan] I believe in the Holy Spirit, 520 00:42:36,750 --> 00:42:39,000 the one holy Christian church, 521 00:42:40,375 --> 00:42:44,495 the fellowship of saints, the forgiveness of sins... 522 00:42:46,250 --> 00:42:48,710 [Anna] I believe in the Holy Spirit, 523 00:42:48,791 --> 00:42:51,171 the one holy Christian church, 524 00:42:52,166 --> 00:42:56,246 the fellowship of saints, the forgiveness of sins... 525 00:42:57,875 --> 00:43:03,875 In the resurrection of the body and in life everlasting. 526 00:43:04,708 --> 00:43:08,788 In the resurrection of the body and in life everlasting. 527 00:43:13,625 --> 00:43:14,745 [sniffles] 528 00:43:15,666 --> 00:43:16,786 [Angela] Jim! 529 00:43:27,500 --> 00:43:28,710 Who's that? 530 00:43:28,958 --> 00:43:30,128 [Jim] That's Jesus. 531 00:43:31,000 --> 00:43:32,460 What's he doing with our daughter? 532 00:43:32,541 --> 00:43:33,881 I don't fucking know. 533 00:43:39,625 --> 00:43:42,375 I baptise you in the name of the Father, 534 00:43:43,250 --> 00:43:44,670 and of the Son, 535 00:43:47,083 --> 00:43:48,793 and of the Holy Spirit. 536 00:43:55,625 --> 00:43:58,955 -Don't you fucking touch her! -Jim! Stop. Stop. 537 00:43:59,250 --> 00:44:01,130 We're the reason she's doing this. 538 00:44:03,000 --> 00:44:04,420 Let's leave her alone. 539 00:44:13,666 --> 00:44:15,876 [rock music playing] 540 00:44:24,833 --> 00:44:25,753 [slams] 541 00:44:30,875 --> 00:44:31,995 Whiskey. 542 00:44:40,416 --> 00:44:41,456 Double. 543 00:44:45,750 --> 00:44:46,920 Bar's closed. 544 00:46:04,916 --> 00:46:06,166 [Johan] Scripture 545 00:46:09,375 --> 00:46:10,625 is truth 546 00:46:12,875 --> 00:46:14,125 and prophesy. 547 00:46:16,375 --> 00:46:19,955 Christ Jesus teaches us just not how to live, 548 00:46:21,083 --> 00:46:23,793 but what happens when we do not live by it. 549 00:46:26,916 --> 00:46:30,826 After 20 centuries, the prophesy is fulfilled. 550 00:46:34,291 --> 00:46:35,421 Today, 551 00:46:35,750 --> 00:46:37,750 men think that the only way 552 00:46:37,833 --> 00:46:40,503 to settle a conflict is by force. 553 00:46:44,291 --> 00:46:46,081 But there is another way. 554 00:46:51,000 --> 00:46:54,880 Christ Jesus teaches us that when someone who means you harm 555 00:46:55,708 --> 00:47:00,578 comes into your home, your school, your life, 556 00:47:00,666 --> 00:47:02,786 -[engine revving] -[tyres screeching] 557 00:47:04,458 --> 00:47:08,038 turn your cheek, your head, your thoughts 558 00:47:08,125 --> 00:47:09,625 away from the aggressor. 559 00:47:14,583 --> 00:47:16,963 Resist not evil. 560 00:47:19,541 --> 00:47:21,331 That is the true revenge. 561 00:47:27,375 --> 00:47:29,955 The realisation of the presence of God's love 562 00:47:30,041 --> 00:47:32,131 in all his creatures, 563 00:47:34,666 --> 00:47:36,076 restores peace. 564 00:47:37,625 --> 00:47:40,075 [people screaming] 565 00:47:45,166 --> 00:47:46,456 [breathing heavily] 566 00:47:48,041 --> 00:47:49,541 [panicked chatter] 567 00:47:51,208 --> 00:47:53,498 [women screaming] 568 00:48:03,750 --> 00:48:04,830 All right. 569 00:48:17,625 --> 00:48:18,785 Nice hat. 570 00:48:40,416 --> 00:48:42,916 [music playing] 35041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.