Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,666 --> 00:00:08,036
[metal creaking]
2
00:00:29,375 --> 00:00:30,495
Dad!
3
00:00:34,333 --> 00:00:36,963
[gasping]
4
00:00:40,458 --> 00:00:42,418
[Anna]
It should have been me.
5
00:00:44,083 --> 00:00:46,133
[Angela] Find them...
6
00:00:46,583 --> 00:00:48,333
Find them, and kill them.
7
00:00:49,458 --> 00:00:50,878
[grunting]
8
00:00:54,833 --> 00:00:55,753
[screams]
9
00:00:56,750 --> 00:00:58,210
-[grunts]
-[tires squealing]
10
00:01:02,291 --> 00:01:04,001
-[gasps]
-Y'alright?
11
00:01:08,250 --> 00:01:09,380
[thud]
12
00:01:17,958 --> 00:01:19,248
You're the only good thing
13
00:01:19,333 --> 00:01:21,253
that's happened to me
since Petey died.
14
00:01:21,416 --> 00:01:23,076
[Whitey]
How much do you trust me?
15
00:01:23,166 --> 00:01:24,376
[Angela] With my life.
16
00:01:24,458 --> 00:01:26,418
[Whitey]
Then maybe, you're ready.
17
00:01:28,791 --> 00:01:29,791
-[gunshot]
-[groans]
18
00:01:31,791 --> 00:01:33,711
-[breathing heavily]
-[choking]
19
00:01:39,208 --> 00:01:40,538
[screaming]
20
00:01:40,625 --> 00:01:41,705
[siren wailing]
21
00:01:48,375 --> 00:01:50,205
Stay back. [breathing heavily]
22
00:01:50,291 --> 00:01:53,541
You touch him,
I'll fucking kill you.
23
00:01:53,625 --> 00:01:54,785
He killed Pete, love.
24
00:01:56,833 --> 00:01:58,543
He snuck into our house,
25
00:01:59,750 --> 00:02:01,670
ate at our table...
26
00:02:01,750 --> 00:02:04,500
He lied to us, Anna.
He lied to you.
27
00:02:04,583 --> 00:02:05,793
Exactly what Dad did to him.
28
00:02:05,875 --> 00:02:07,285
[Angela]
He's using you, darlin'.
29
00:02:07,375 --> 00:02:08,205
No, he loves me.
30
00:02:09,125 --> 00:02:10,875
Out you come, Simon.
31
00:02:11,208 --> 00:02:13,168
-This'll all be over, mate.
-Don't move.
32
00:02:13,791 --> 00:02:15,211
Always go on two.
33
00:02:16,541 --> 00:02:19,961
Remember? Don't fuck this up.
34
00:02:21,458 --> 00:02:23,498
Jack, Jack,
you'll hurt her, Jack.
35
00:02:24,041 --> 00:02:25,421
-Five...
-[Angela] Jack!
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,960
Four, three...
37
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
[both grunt]
38
00:02:30,583 --> 00:02:32,293
[Angela gasping]
39
00:02:33,291 --> 00:02:35,631
Anna, Anna, Anna, Anna...
40
00:02:39,916 --> 00:02:41,206
[Whitey groans]
41
00:02:44,958 --> 00:02:47,788
I don't hate you, Jack.
42
00:02:47,875 --> 00:02:51,125
I love you.
I've always loved you.
43
00:02:51,625 --> 00:02:53,245
I love you, too, mate.
44
00:02:58,125 --> 00:03:00,455
-No, no, no! Whitey!
-[gasping]
45
00:03:02,625 --> 00:03:03,575
Whitey?
46
00:03:03,708 --> 00:03:05,248
No, no...
47
00:03:05,375 --> 00:03:07,495
-[sobbing]
-Oh, my God.
48
00:03:13,708 --> 00:03:15,788
Jack!
49
00:03:33,666 --> 00:03:35,206
[wind whooshing]
50
00:03:36,041 --> 00:03:37,751
[wood creaking]
51
00:04:07,041 --> 00:04:08,331
[horse neighing]
52
00:04:09,583 --> 00:04:11,003
[indistinct chatter]
53
00:04:20,208 --> 00:04:21,628
[Rosa] Chico,
54
00:04:23,458 --> 00:04:25,628
are you cold?
55
00:04:36,583 --> 00:04:39,003
I'll get you a blanket.
56
00:04:42,708 --> 00:04:44,498
[wind whooshing]
57
00:05:02,500 --> 00:05:04,000
[wood continues creaking]
58
00:05:16,083 --> 00:05:17,833
[gasping]
59
00:05:33,500 --> 00:05:34,790
[gunshot]
60
00:05:36,208 --> 00:05:37,828
[Angela gasping]
61
00:05:38,916 --> 00:05:39,996
[Jack breathing heavily]
62
00:05:40,083 --> 00:05:43,383
Jesus... Jesus, Jack.
63
00:05:43,625 --> 00:05:44,875
Oh...
64
00:05:45,750 --> 00:05:47,580
Whitey, Whitey...
65
00:05:48,666 --> 00:05:50,496
[breathing heavily]
66
00:05:53,958 --> 00:05:55,708
[Angela] Fuck! Shit!
67
00:05:55,791 --> 00:05:57,541
Don't you die on her,
you bastard.
68
00:05:57,625 --> 00:05:59,745
Don't you dare die on her,
do you hear me?
69
00:06:00,666 --> 00:06:02,076
Where is it?
70
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
Oh, shit.
71
00:06:05,750 --> 00:06:08,420
Fuck! Don't go to sleep, Jack.
72
00:06:08,666 --> 00:06:11,456
Jack, don't go to sleep!
[grunts]
73
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
Jack, stay awake.
Don't go to sleep.
74
00:06:18,708 --> 00:06:20,038
I'm gonna stop
the bleeding, honey.
75
00:06:23,083 --> 00:06:26,423
Don't worry, Jack!
76
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
[grunting]
77
00:06:33,833 --> 00:06:35,083
Anna!
78
00:06:36,250 --> 00:06:37,710
Anna!
79
00:06:39,166 --> 00:06:41,326
Anna, come back!
80
00:06:42,416 --> 00:06:43,916
[screams]
81
00:06:46,625 --> 00:06:48,205
Jesus, Jack.
82
00:06:51,166 --> 00:06:54,076
Fuck you, Jack. [crying]
83
00:06:56,000 --> 00:06:57,630
Fuck you.
84
00:07:08,791 --> 00:07:10,751
God, I love you.
85
00:07:27,458 --> 00:07:29,248
Goodbye, Jack.
86
00:07:45,666 --> 00:07:47,206
Anna!
87
00:07:53,875 --> 00:07:55,705
Anna!
88
00:08:18,208 --> 00:08:20,208
[Richard]
What the hell is going on?
89
00:08:20,291 --> 00:08:23,001
Last time you called,
it was some sort of emergency.
90
00:08:23,083 --> 00:08:24,883
[continues indistinctly]
91
00:08:29,000 --> 00:08:30,920
[Richard] You're just not
mother material.
92
00:08:31,000 --> 00:08:33,080
What do you mean
I'm not mother material?
93
00:08:33,166 --> 00:08:35,166
I pay your mortgage,
and the kids' tuition.
94
00:08:35,250 --> 00:08:38,710
-[scoffs] What's your point?
-I want them here this summer.
95
00:08:38,791 --> 00:08:41,171
The house is almost ready,
Katie can learn to ride, and...
96
00:08:41,250 --> 00:08:43,420
You think Katie
wants to learn to ride?
97
00:08:43,500 --> 00:08:46,750
My God, Elizabeth, if you
spent any time with our kids,
98
00:08:46,833 --> 00:08:48,633
or even just checked in
once in a while,
99
00:08:48,708 --> 00:08:50,328
you'd know Katie
has no interest in...
100
00:08:50,416 --> 00:08:51,956
I miss them.
101
00:08:52,041 --> 00:08:53,541
You miss them?
102
00:08:53,625 --> 00:08:57,285
I hate to tell you, but guess
what, this isn't about you...
103
00:08:57,375 --> 00:09:00,415
Your feelings, your plans,
or your goddamn house...
104
00:09:00,500 --> 00:09:01,790
This is about Katie...
105
00:09:01,916 --> 00:09:03,416
[continues indistinctly]
106
00:09:15,083 --> 00:09:17,543
Can I have two of these?
107
00:09:43,375 --> 00:09:44,375
Elizabeth.
108
00:09:49,583 --> 00:09:50,543
You here for business?
109
00:09:51,083 --> 00:09:52,923
[waiter] There you go.
110
00:09:54,625 --> 00:09:56,035
Reinforcements.
111
00:10:26,541 --> 00:10:29,751
Say something. Anything.
112
00:10:36,166 --> 00:10:39,996
Ten years ago,
on a cold dark night,
113
00:10:40,083 --> 00:10:43,673
someone was killed
underneath the town hall light.
114
00:10:43,750 --> 00:10:46,380
There were few at the scene
and they all agreed that
115
00:10:46,458 --> 00:10:48,878
the slayer who ran
looked a lot like me.
116
00:10:49,958 --> 00:10:52,748
The judge said,
"Son, what is your alibi?"
117
00:10:52,833 --> 00:10:56,213
You were somewhere else,
you won't have to die.
118
00:10:57,083 --> 00:11:00,293
I spoke not a word,
though, it meant my life.
119
00:11:01,708 --> 00:11:04,498
I'd been in the arms
of my best friend's wife.
120
00:11:10,583 --> 00:11:12,633
Congratulations.
121
00:11:22,666 --> 00:11:24,126
Six-Twelve.
122
00:11:27,833 --> 00:11:29,833
[Elizabeth moaning]
123
00:11:55,291 --> 00:11:56,461
[gasps]
124
00:11:59,375 --> 00:12:01,665
[breathing heavily]
125
00:12:15,041 --> 00:12:16,461
Fuck...
126
00:12:52,416 --> 00:12:55,126
[crying and panting]
127
00:13:06,375 --> 00:13:08,125
[continues crying]
128
00:13:18,583 --> 00:13:19,543
[grunts]
129
00:13:26,291 --> 00:13:27,961
[groaning in pain]
130
00:13:42,375 --> 00:13:43,495
[grunts]
131
00:13:53,416 --> 00:13:54,746
[panting]
132
00:13:56,625 --> 00:13:58,165
[Angela] Anna!
133
00:14:09,125 --> 00:14:10,705
Anna!
134
00:14:12,166 --> 00:14:15,206
Anna, come back! [shivering]
135
00:14:15,375 --> 00:14:16,915
Shit.
136
00:14:46,750 --> 00:14:48,670
-[water running]
-[knocking continues]
137
00:15:00,500 --> 00:15:02,000
Elizabeth Bradshaw?
138
00:15:02,958 --> 00:15:03,998
Yes.
139
00:15:04,208 --> 00:15:06,128
I come from downtown.
140
00:15:18,375 --> 00:15:21,205
But they just promoted me.
This doesn't make any sense.
141
00:15:21,750 --> 00:15:24,380
-You need me to clarify, ma'am?
-What?
142
00:15:24,875 --> 00:15:27,625
Put the legalese
into plain English?
143
00:15:29,833 --> 00:15:31,083
You're fired.
144
00:15:34,791 --> 00:15:36,671
Good day to you.
145
00:15:37,791 --> 00:15:41,291
Hey. Hey!
146
00:15:43,541 --> 00:15:45,671
-Ma'am?
-Who the hell are you?
147
00:15:45,791 --> 00:15:47,291
I represent the shareholders.
148
00:15:47,375 --> 00:15:49,325
Okay, well, you clarify this
for the shareholders,
149
00:15:49,416 --> 00:15:50,826
they can go fuck themselves.
150
00:15:50,916 --> 00:15:52,996
You tell them they are
fucking with the wrong woman.
151
00:15:53,125 --> 00:15:54,665
How's that for plain English?
152
00:15:55,541 --> 00:15:56,881
Clear, cowboy?
153
00:15:58,208 --> 00:15:59,578
Crystal.
154
00:16:08,166 --> 00:16:09,706
[panting]
155
00:16:19,666 --> 00:16:20,826
[gun clicks]
156
00:16:49,208 --> 00:16:50,748
[breathing heavily]
157
00:16:53,458 --> 00:16:54,878
Fuckin'...
158
00:16:58,500 --> 00:17:00,040
[clatters]
159
00:17:02,041 --> 00:17:03,331
God.
160
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
[car lock beeps]
161
00:17:27,208 --> 00:17:29,078
[ambient music playing]
162
00:17:40,958 --> 00:17:42,458
[Elizabeth]
Who's on the other end of that?
163
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
-[man] Beijing.
-Beijing?
164
00:17:44,375 --> 00:17:45,495
New partners.
165
00:17:46,291 --> 00:17:48,211
[clicks tongue] Okay, Beijing,
166
00:17:48,291 --> 00:17:50,881
have you ever heard
of corporate manslaughter?
167
00:17:51,916 --> 00:17:53,076
'Cause in Canada,
168
00:17:53,166 --> 00:17:55,626
an organization is guilty
of corporate manslaughter,
169
00:17:55,916 --> 00:17:58,126
if the way in which
its activities are conducted
170
00:17:58,208 --> 00:18:00,038
causes a person's death.
171
00:18:01,125 --> 00:18:01,995
For example,
172
00:18:02,666 --> 00:18:05,996
if a burst pipe from
a carbon storage facility
173
00:18:06,083 --> 00:18:07,633
were to kill
innocent children...
174
00:18:07,708 --> 00:18:09,578
[lawyer] We recommend
that you retract
175
00:18:09,666 --> 00:18:11,416
any, and all allegations
against this company,
176
00:18:11,500 --> 00:18:13,170
its parent company,
any affiliates,
177
00:18:13,250 --> 00:18:14,830
or any of its employees.
178
00:18:14,916 --> 00:18:17,326
And refrain from making
any other further allegations.
179
00:18:17,416 --> 00:18:19,286
-Have we met?
-Or we'll go to the police.
180
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
Oh, I think the sooner
the authorities
181
00:18:21,583 --> 00:18:22,753
know about this, the better.
182
00:18:22,875 --> 00:18:24,625
We'll press charges
for extortion.
183
00:18:24,708 --> 00:18:25,958
Extortion?
184
00:18:26,750 --> 00:18:29,750
-I'm a bonafide whistleblower.
-"Everyone commits extortion,
185
00:18:29,833 --> 00:18:31,883
"who, with the intent
to obtain anything
186
00:18:32,125 --> 00:18:35,035
"by threats or accusations,
menaces, or violence...
187
00:18:35,125 --> 00:18:36,745
-I know what extortion is.
-"Induces or attempts
188
00:18:36,833 --> 00:18:38,633
"to induce any person
to do anything
189
00:18:38,708 --> 00:18:40,078
"or to cause
anything to be done."
190
00:18:40,166 --> 00:18:43,206
-And I know the law.
-In your case, a promotion.
191
00:18:49,291 --> 00:18:50,671
Do you really wanna go to court?
192
00:18:50,750 --> 00:18:52,290
Extortion is
an indictable offense.
193
00:18:52,375 --> 00:18:53,955
So it is liable to imprisonment.
194
00:18:54,041 --> 00:18:55,881
We'd see to it
that you serve five years.
195
00:18:55,958 --> 00:18:58,208
And what makes you think
I'm not prepared to go to jail?
196
00:19:02,875 --> 00:19:04,915
Those two individuals
are detectives.
197
00:19:09,083 --> 00:19:11,133
Go one step further,
198
00:19:11,208 --> 00:19:13,878
and we'll turn you over
to the Federal Police.
199
00:19:20,041 --> 00:19:21,081
If you're firing me,
200
00:19:21,166 --> 00:19:22,456
I'm entitled to
a severance package.
201
00:19:22,541 --> 00:19:24,381
I'm afraid you relieved us
of any obligation
202
00:19:24,458 --> 00:19:26,538
to remunerate you
when you broke the law.
203
00:19:28,583 --> 00:19:30,003
I'll take two weeks' salary.
204
00:19:30,083 --> 00:19:32,333
You'll vacate the premises
immediately, Ms. Bradshaw,
205
00:19:32,416 --> 00:19:33,826
or you will be escorted
off of them.
206
00:19:33,916 --> 00:19:36,036
-Were you bullied in school?
-Excuse me?
207
00:19:36,125 --> 00:19:37,415
Do you ruin
people's lives for a living
208
00:19:37,500 --> 00:19:38,790
because you're hurting inside,
209
00:19:38,875 --> 00:19:40,035
or because you're
a heartless cunt?
210
00:19:40,166 --> 00:19:41,036
Security.
211
00:19:43,416 --> 00:19:44,876
Don't touch me.
212
00:19:47,291 --> 00:19:48,921
I said get your hands off me!
213
00:19:50,208 --> 00:19:53,168
Stop! Stop it!
214
00:19:53,291 --> 00:19:54,711
[people gasp]
215
00:19:56,833 --> 00:19:59,333
[ambient music playing]
216
00:20:13,291 --> 00:20:14,831
[car lock beeps]
217
00:20:34,875 --> 00:20:36,245
[shivering]
218
00:20:51,958 --> 00:20:53,418
Oh, shit.
219
00:20:55,833 --> 00:20:56,883
Anna?
220
00:21:04,541 --> 00:21:06,291
Anna?
221
00:21:09,583 --> 00:21:11,713
[panting]
222
00:21:37,708 --> 00:21:39,708
[line ringing]
223
00:21:45,458 --> 00:21:47,458
-[mobile ringing]
-Oh!
224
00:21:53,875 --> 00:21:54,915
Hello?
225
00:21:55,000 --> 00:21:58,380
-[Elizabeth] We're screwed.
-What?
226
00:21:58,458 --> 00:22:01,498
North Stream Oil
called the cops.
227
00:22:01,750 --> 00:22:05,380
-What if they know something?
-So what?
228
00:22:05,458 --> 00:22:07,828
This is serious.
229
00:22:09,166 --> 00:22:10,376
My daughter's lost.
230
00:22:11,166 --> 00:22:14,496
She could die up here.
I need to get help.
231
00:22:14,583 --> 00:22:15,543
Where are you?
232
00:22:15,708 --> 00:22:17,748
[breathing heavily]
On Moose Mountain.
233
00:22:17,833 --> 00:22:20,463
Angela, I'm on my way.
Don't call the police.
234
00:22:21,708 --> 00:22:25,128
-We'll find her. Okay?
-Hurry.
235
00:22:32,333 --> 00:22:33,793
[shivering]
236
00:22:58,625 --> 00:23:01,375
[woman over radio]
...bring subzero temperatures,
237
00:23:01,458 --> 00:23:03,578
up to minus 25 degrees.
238
00:23:03,666 --> 00:23:05,536
And with that cold air,
we're expecting
239
00:23:05,625 --> 00:23:08,075
a good deal higher
than average snowfalls
240
00:23:08,166 --> 00:23:10,036
in many locations
across the province.
241
00:23:10,125 --> 00:23:13,995
And it does look like a good
old-fashioned cold Canadian...
242
00:23:14,083 --> 00:23:16,173
[continues indistinctly]
243
00:23:27,708 --> 00:23:29,328
[Jack groaning]
244
00:23:32,000 --> 00:23:33,210
Fuck!
245
00:23:35,208 --> 00:23:36,918
Ah! Fuck!
246
00:23:38,375 --> 00:23:39,455
[groans]
247
00:23:58,375 --> 00:24:00,075
Fuck.
248
00:24:02,000 --> 00:24:03,080
[groans]
249
00:24:28,625 --> 00:24:30,035
Bollocks.
250
00:24:37,875 --> 00:24:40,575
[grunts] Fucking bollocks.
251
00:25:10,833 --> 00:25:11,963
[gunshot]
252
00:25:50,416 --> 00:25:52,576
[Anna panting]
253
00:26:55,875 --> 00:26:56,875
[cougar growls]
254
00:27:16,375 --> 00:27:17,665
[growling softly]
255
00:27:19,750 --> 00:27:21,330
[softly] Come on, then.
256
00:27:24,416 --> 00:27:26,916
You fucker!
257
00:27:30,791 --> 00:27:33,251
-[screams]
-[snarls]
258
00:27:34,000 --> 00:27:35,540
Come on.
259
00:27:36,625 --> 00:27:37,875
[screams]
260
00:27:39,666 --> 00:27:41,416
-Come on, then!
-[snarling]
261
00:27:41,500 --> 00:27:42,960
Kill me!
262
00:27:46,666 --> 00:27:47,826
[Anna grunts]
263
00:27:48,458 --> 00:27:49,958
[panting]
264
00:27:59,875 --> 00:28:01,165
Oh.
265
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
[continues breathing heavily]
266
00:28:28,916 --> 00:28:30,706
[male weather broadcaster]
...severe weather warnings
267
00:28:30,791 --> 00:28:33,421
to much of
Southern Alberta today.
268
00:28:33,500 --> 00:28:36,170
Blinding blizzard conditions
are expected
269
00:28:36,250 --> 00:28:38,040
to pummel most of
the far southwest...
270
00:28:38,125 --> 00:28:39,125
[knock on door]
271
00:28:39,208 --> 00:28:41,458
...and the storm, expected
to deliver its biggest...
272
00:28:42,000 --> 00:28:43,250
Hey.
273
00:28:46,791 --> 00:28:47,921
How you feeling?
274
00:28:48,000 --> 00:28:49,040
Peachy.
275
00:28:49,833 --> 00:28:51,083
What did the surgeon say?
276
00:28:51,166 --> 00:28:53,956
I get to wheel myself around
in that for the rest of my life.
277
00:28:54,208 --> 00:28:55,708
What? I just spoke to the nurse,
278
00:28:55,791 --> 00:28:57,631
she didn't say anything
about the rest of your life.
279
00:28:57,708 --> 00:28:58,958
She's probably
under the impression
280
00:28:59,041 --> 00:29:00,501
you might give a crap.
281
00:29:01,208 --> 00:29:02,458
That's not fair.
282
00:29:04,625 --> 00:29:06,625
Do you love me?
283
00:29:09,791 --> 00:29:11,671
-Yes.
-Telling pause.
284
00:29:17,750 --> 00:29:19,170
Which direction
did the Chief drive off in?
285
00:29:19,333 --> 00:29:21,463
Swiftly followed
by the mother of all segues.
286
00:29:21,541 --> 00:29:22,671
You were the last person
to see...
287
00:29:22,750 --> 00:29:24,630
I have stared death
in the face, Denise,
288
00:29:24,708 --> 00:29:26,418
-I think I can take the truth.
-Hey!
289
00:29:39,208 --> 00:29:41,128
It's over, isn't it?
290
00:29:41,208 --> 00:29:42,248
No.
291
00:29:42,375 --> 00:29:45,455
[sighs] Look, I...
292
00:29:45,541 --> 00:29:47,131
I don't expect you
to date a cripple
293
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
for the rest of your life.
294
00:29:49,708 --> 00:29:51,458
You think I wanna
suffer the indignity
295
00:29:51,541 --> 00:29:54,541
of being helped on and off
the john by the woman I love?
296
00:29:54,708 --> 00:29:58,078
I don't even know if I still
have what it takes to...
297
00:30:03,125 --> 00:30:04,955
To make love to you, Denise.
298
00:30:05,041 --> 00:30:06,671
It was a glancing blow
to the kneecap.
299
00:30:06,791 --> 00:30:08,001
He tried to kill me.
300
00:30:08,083 --> 00:30:11,883
If the Chief wanted to kill you,
you would be dead.
301
00:30:18,750 --> 00:30:20,420
I'm gonna kill him.
302
00:30:20,500 --> 00:30:23,080
-Great.
-Just so you know.
303
00:30:23,416 --> 00:30:25,036
Which way did he go?
304
00:31:17,500 --> 00:31:19,130
[Anna panting]
305
00:31:44,125 --> 00:31:46,285
[Angela] She knew this place.
306
00:31:48,083 --> 00:31:49,463
[sighs]
307
00:31:51,500 --> 00:31:53,380
I thought maybe,
she'd come back here.
308
00:31:53,708 --> 00:31:55,038
[Elizabeth] Why?
309
00:32:10,375 --> 00:32:11,995
[Angela gasping]
310
00:32:13,708 --> 00:32:15,288
Hey!
311
00:32:15,458 --> 00:32:17,038
Chief Worthword.
312
00:32:17,125 --> 00:32:19,165
That's what this place
should be called.
313
00:32:19,250 --> 00:32:20,540
Victims of...
314
00:32:21,000 --> 00:32:23,880
-What happened?
-She fell.
315
00:32:23,958 --> 00:32:25,628
-What?
-Down some stairs.
316
00:32:25,708 --> 00:32:26,668
What about you?
317
00:32:26,750 --> 00:32:30,330
Me? I broke her fall.
Well, you know, tired to.
318
00:32:30,416 --> 00:32:32,786
[chuckles] I know, stupid, yeah?
319
00:32:34,000 --> 00:32:36,170
My partner says he saw the Chief
coming into your bar.
320
00:32:36,250 --> 00:32:37,580
[Frank] All right, listen,
sweetheart,
321
00:32:37,666 --> 00:32:39,666
no doubt you're
a great copper, yeah.
322
00:32:39,750 --> 00:32:41,830
Salt of the earth,
323
00:32:41,916 --> 00:32:44,456
pillar of the local community,
it's just,
324
00:32:44,541 --> 00:32:47,381
I'm not sure you're equipped
to deal with all this.
325
00:32:47,458 --> 00:32:50,078
I mean, no offense, but you're
Canadian for starters.
326
00:32:50,166 --> 00:32:51,826
I'm not Canadian, I'm Musqwa.
327
00:32:52,625 --> 00:32:53,955
You'll stop him, won't you?
328
00:32:54,500 --> 00:32:55,960
Why would the Chief
wanna hurt you?
329
00:32:56,041 --> 00:32:59,211
This an interview? 'Cause
if it is, I'd like a solicitor.
330
00:32:59,291 --> 00:33:00,831
-Excuse me?
-A lawyer.
331
00:33:02,208 --> 00:33:03,668
You'd better get one, then.
332
00:33:06,333 --> 00:33:08,793
[door opens and closes]
333
00:33:08,875 --> 00:33:10,745
She could have helped us.
334
00:33:11,833 --> 00:33:13,253
He should be dead by now.
335
00:33:13,333 --> 00:33:15,213
-What if he isn't, Frank?
-I say he is, Randy.
336
00:33:15,291 --> 00:33:17,501
I say we forget all
about him, okay? I say...
337
00:33:17,583 --> 00:33:18,883
What if he comes back?
338
00:33:36,666 --> 00:33:38,456
[Elizabeth]
Back at the cabin, that blood?
339
00:33:38,541 --> 00:33:40,461
-[Angela] I have no idea.
-[Elizabeth] Really?
340
00:33:40,541 --> 00:33:42,671
You sure this isn't the second
house you've burned down?
341
00:33:42,750 --> 00:33:44,380
There's not another body
buried somewhere?
342
00:33:44,458 --> 00:33:46,378
[Angela]
I found her phone here.
343
00:33:46,458 --> 00:33:49,128
She must have gone to the top.
[shivering]
344
00:33:49,208 --> 00:33:50,378
What, are you
calling the police?
345
00:33:50,458 --> 00:33:52,538
I should have done it
in the first place.
346
00:33:52,625 --> 00:33:54,455
You need to start
telling me the truth.
347
00:33:54,541 --> 00:33:56,671
Oh, shit. I've got no signal.
348
00:33:57,166 --> 00:33:59,666
Anna? [sighs]
349
00:34:42,541 --> 00:34:43,921
Anna!
350
00:34:46,083 --> 00:34:48,543
We should go back to the car.
351
00:34:48,625 --> 00:34:50,995
Not without my daughter.
352
00:34:51,083 --> 00:34:53,543
The weather's getting worse.
This is crazy.
353
00:34:53,625 --> 00:34:56,205
You have children.
You should know better.
354
00:34:59,500 --> 00:35:02,580
-Anna?
-Anna!
355
00:35:11,541 --> 00:35:13,041
[Elizabeth] Enough!
356
00:35:13,458 --> 00:35:15,708
We go back down.
357
00:35:15,791 --> 00:35:19,211
She'll die up here. Anna?
358
00:35:19,291 --> 00:35:21,001
This is suicide!
359
00:35:21,083 --> 00:35:22,753
I'm taking you back
down the mountain
360
00:35:22,833 --> 00:35:24,963
if I have to drag you.
361
00:35:25,083 --> 00:35:28,003
You drag me down this mountain,
I'll shoot you.
362
00:35:28,833 --> 00:35:30,583
You'll shoot me?
363
00:35:32,458 --> 00:35:35,878
Okay. Fuck you!
364
00:35:36,916 --> 00:35:38,666
You wanna die up here?
365
00:35:39,583 --> 00:35:41,423
Go ahead, kill yourself!
366
00:36:17,458 --> 00:36:18,828
[Angela] Anna?
367
00:36:20,541 --> 00:36:22,171
[bell tolling]
368
00:36:34,458 --> 00:36:35,378
[horse neighs]
369
00:36:54,416 --> 00:36:55,416
[exhales sharply]
370
00:37:21,583 --> 00:37:23,133
Anna?
371
00:37:39,958 --> 00:37:41,168
[weakly] Anna!
372
00:37:49,500 --> 00:37:50,830
[whimpering]
373
00:37:51,625 --> 00:37:53,415
[shivering]
374
00:37:56,375 --> 00:37:58,125
[breathing heavily]
375
00:38:11,666 --> 00:38:13,246
[wind whistling]
376
00:38:47,375 --> 00:38:48,785
[sniffling]
377
00:39:12,833 --> 00:39:14,633
[wind howling]
378
00:39:25,625 --> 00:39:27,075
[breathing heavily]
379
00:40:36,333 --> 00:40:38,293
[wind howling]
380
00:41:01,666 --> 00:41:03,206
[Elizabeth grunting]
381
00:41:03,791 --> 00:41:06,001
[Angela whimpering]
382
00:41:24,125 --> 00:41:25,825
[breathing heavily]
383
00:41:58,791 --> 00:42:00,671
[breathing heavily]
384
00:42:22,250 --> 00:42:24,170
[song playing]
23750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.