All language subtitles for Those.Who.Kill.Shadow.of.the.Past.2011.PROPER.720p.BluRay.x264-NODLABS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,010 --> 00:02:04,810 Dank je wel. 2 00:02:19,890 --> 00:02:22,210 Mag ik twee zones? -Ja. 3 00:03:08,530 --> 00:03:11,170 Ben je er klaar voor? -Ja. 4 00:03:11,290 --> 00:03:14,890 Zeker weten? -Ja. Mag ik nou kijken? 5 00:03:18,090 --> 00:03:20,770 Wat is dat? -Een huis. 6 00:03:20,890 --> 00:03:23,250 Ja, dat zie ik ook wel. -Kom mee. 7 00:03:24,530 --> 00:03:26,050 Kom kijken. 8 00:03:26,850 --> 00:03:28,650 Na u. 9 00:03:28,770 --> 00:03:33,250 Thomas, wat is hier de bedoeling van? -Dit is de keuken. 10 00:03:35,170 --> 00:03:39,770 Je kunt er een open keuken van maken. Het is geen dragende muur. 11 00:03:39,890 --> 00:03:42,570 Je hebt het mooiste nog niet gezien. 12 00:03:42,690 --> 00:03:45,050 Wat is het hier vet. 13 00:03:45,170 --> 00:03:50,890 En dit ga jij allemaal doen? -Hier zou een veranda kunnen komen. 14 00:03:51,010 --> 00:03:53,410 Dit kunnen we toch niet betalen? 15 00:04:02,570 --> 00:04:04,930 Ik heb de baan gekregen. 16 00:04:07,650 --> 00:04:10,210 Wie wil er mee naar de tuin? -Wij. 17 00:04:15,010 --> 00:04:19,410 Wat zeiden ze op het bureau? -Alleen Bisgaard weet het nog. 18 00:04:20,690 --> 00:04:23,970 Wil je dit echt? -Of ik dit echt wil? 19 00:04:26,010 --> 00:04:28,970 Koffie op de stoel daar. Dat is wat ik wil. 20 00:04:31,770 --> 00:04:34,930 Ik moet even... 21 00:04:35,050 --> 00:04:39,610 Kunnen we het rustig aan doen? -Ik wilde het je alleen laten zien. 22 00:04:42,330 --> 00:04:45,290 We willen er nog een nachtje over slapen. 23 00:04:45,410 --> 00:04:47,290 Met Thomas. 24 00:04:51,050 --> 00:04:52,650 Waar? 25 00:05:00,970 --> 00:05:04,650 Goeiemorgen. Dit wordt dan je laatste zaak. 26 00:05:04,770 --> 00:05:08,090 Is het erg? -Het ziet er niet best uit. 27 00:05:08,210 --> 00:05:11,450 Katrine weet nog niet dat je ermee bent gestopt. 28 00:05:31,490 --> 00:05:33,410 Vertel. 29 00:05:33,530 --> 00:05:39,690 Eerst schoot hij de chauffeur dood. Toen een voor een de passagiers. 30 00:05:39,810 --> 00:05:41,290 Pang... 31 00:05:42,290 --> 00:05:43,810 pang... 32 00:05:44,970 --> 00:05:46,370 pang... 33 00:05:47,970 --> 00:05:49,930 en pang. 34 00:05:51,690 --> 00:05:58,690 Het meisje in het raam is door het hoofd geschoten, de anderen in de borst. 35 00:05:59,770 --> 00:06:05,490 Hij tilt een kinderwagen uit de bus, stapt weer in en schiet iedereen dood. 36 00:06:06,890 --> 00:06:09,770 Hoe zag hij eruit? -Man, tussen de 30 en 35. 37 00:06:09,890 --> 00:06:15,170 Loopt rustig de voorste deur uit en verdwijnt in het ochtendverkeer. 38 00:06:16,730 --> 00:06:19,450 Zoek de identiteit uit van de doden. 39 00:06:23,130 --> 00:06:25,170 Ga je mee? -Ja. 40 00:06:26,410 --> 00:06:29,690 We laten alle bewakingsbeelden checken. 41 00:06:29,810 --> 00:06:36,090 De vraag is of hij nu klaar is of morgen vijf mensen doodschiet in bus 14. 42 00:06:36,210 --> 00:06:39,810 Of zelfmoord pleegt. Dat zou geen verbazing wekken. 43 00:06:39,930 --> 00:06:44,410 Moeten we gaan zitten wachten tot hij zichzelf doodschiet? 44 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 Nee, toch? Aan de slag dan. 45 00:06:47,570 --> 00:06:51,290 Nou? Wat denk jij? 46 00:06:52,810 --> 00:06:56,610 Ik weet het niet. Alleen dat ik dit eerder heb gezien. 47 00:07:03,410 --> 00:07:06,890 De buschauffeur. Jesper Larsen, 42, getrouwd. 48 00:07:07,010 --> 00:07:10,450 Mads Hansen, 37, single. Stapte in bij Flintholm. 49 00:07:10,570 --> 00:07:16,450 Maria Meyer, 33, opgeleid tot journalist. Sinds haar 26e radionieuwslezeres. 50 00:07:16,570 --> 00:07:18,730 Single. Ze was net ingestapt. 51 00:07:18,850 --> 00:07:24,690 We hebben alle camerabeelden bij het station en de bushalte gecheckt. 52 00:07:24,810 --> 00:07:26,210 Mia, heb jij al wat? 53 00:07:26,330 --> 00:07:31,730 Een heel team onderzoekt de bewijzen. Maar het raam is hiermee verbrijzeld. 54 00:07:32,890 --> 00:07:36,410 Dus hij maakt een gat in het raam en legt haar zo neer. 55 00:07:36,530 --> 00:07:42,770 De dader heeft een dode vrouw opgetild van de vloer en haar zo neergelegd. 56 00:08:13,410 --> 00:08:15,770 niet su�cidaal 57 00:08:15,890 --> 00:08:18,330 verdere behandeling niet nodig 58 00:08:24,370 --> 00:08:26,770 hij maakt tekeningen... 59 00:09:28,170 --> 00:09:33,490 En zijn alle camera's buiten het Bellah�j-zwembad gecheckt? Mooi. 60 00:09:33,610 --> 00:09:36,090 En de winkels in de buurt? 61 00:09:37,410 --> 00:09:39,010 Wie? 62 00:09:40,850 --> 00:09:43,490 Ik moet ophangen. Ik bel je zo terug. 63 00:09:45,570 --> 00:09:50,290 Dit is van een ex-pati�nt van me in het Hvidovre. Kristian Almen. 64 00:09:52,850 --> 00:09:57,970 Hij was naar Irak uitgezonden, maar werd voortijdig naar huis gestuurd. 65 00:09:58,090 --> 00:10:03,570 Waarom is hij naar huis gestuurd? -Hij begon afwijkend verdrag te vertonen. 66 00:10:03,690 --> 00:10:07,450 Wat houdt dat in? -Dat hij veranderde. 67 00:10:07,570 --> 00:10:13,570 Hij zat een paar maanden in de kliniek. Het viel wel mee met z'n gestoordheid. 68 00:10:13,690 --> 00:10:17,050 Behalve dat hij steeds dezelfde dingen tekende. 69 00:10:17,170 --> 00:10:21,210 Iets wat ik toeschreef aan een gebrekkige fantasie. 70 00:10:21,330 --> 00:10:25,410 En nu brengt hij die tot leven? -Het lijkt in elk geval goed. 71 00:10:30,450 --> 00:10:32,210 Is dit hem? 72 00:10:37,850 --> 00:10:41,810 Wanneer had je hem in behandeling? -In 2003. 73 00:10:41,930 --> 00:10:47,010 Een paar maanden? -Ja. Daarna heb ik 'm niet meer gezien. 74 00:10:47,130 --> 00:10:50,650 Is hij ontslagen uit de kliniek? -Zo werkt het niet. 75 00:10:50,770 --> 00:10:57,250 Tenzij je psychotisch gedrag vertoont, mogen ze je niet tegen je zin opnemen. 76 00:10:57,370 --> 00:10:59,410 Hij zat daar op mijn advies. 77 00:10:59,530 --> 00:11:04,290 Hij vertoonde symptomen van posttraumatische stress. 78 00:11:04,410 --> 00:11:09,850 Hij is in 2005 veroordeeld voor moord op een meisje van 15, Amalie S�rensen. 79 00:11:11,730 --> 00:11:14,730 Hij heeft haar van een brug gesmeten. 80 00:11:15,770 --> 00:11:19,050 Hij is drie weken geleden vrijgekomen. 81 00:11:19,170 --> 00:11:23,610 Kun je zien of hij wordt behandeld? -Zo te zien niet. 82 00:11:25,290 --> 00:11:28,810 Hij heeft haar zo neergelegd als op z'n tekening. 83 00:11:30,090 --> 00:11:34,690 Hoeveel tekeningen zijn er? -Veel. 84 00:11:57,690 --> 00:12:02,690 We zijn bij Almen. Wij gaan via de voordeur, Molbeck via de achterdeur. 85 00:12:06,330 --> 00:12:08,770 Politie. We komen nu naar binnen. 86 00:12:12,850 --> 00:12:14,450 Politie. 87 00:12:33,290 --> 00:12:35,050 Niemand in huis. 88 00:12:38,650 --> 00:12:43,850 Ok�. Als jij teruggaat naar het bureau, onderzoeken Thomas en ik de woning. 89 00:12:43,970 --> 00:12:46,050 Jongens, we gaan weer. 90 00:12:46,170 --> 00:12:51,050 Met Katrine. Niemand in het huis. We kijken nog een beetje rond. 91 00:13:07,650 --> 00:13:10,530 Wat weten we over z'n achtergrond? 92 00:13:10,650 --> 00:13:16,050 Z'n ouders waren alcoholist. Ze zijn omgekomen bij een auto-ongeluk. 93 00:13:17,450 --> 00:13:19,090 Hoe deed hij het in Irak? 94 00:13:19,210 --> 00:13:22,490 Hij is diverse malen over de schreef gegaan. 95 00:13:25,170 --> 00:13:28,650 Zo erg dat de andere soldaten bang voor hem waren. 96 00:13:28,770 --> 00:13:33,490 Hij zou terug zijn gestuurd omdat hij sociaal slecht functioneerde. 97 00:13:33,610 --> 00:13:35,650 Dat kan van alles betekenen. 98 00:13:36,650 --> 00:13:41,770 Als hij hier weg is, waar woont hij dan? -Wie zegt dat hij hier niet woont? 99 00:14:47,210 --> 00:14:49,370 Blijf staan. Politie. 100 00:15:15,050 --> 00:15:17,530 Alsjeblieft. -Dank je wel. 101 00:15:21,010 --> 00:15:23,130 Ga je weer met hem afspreken? 102 00:15:25,690 --> 00:15:30,170 Ik verspil geen tijd aan iemand die pas na anderhalve week belt. 103 00:15:30,290 --> 00:15:32,770 Zo werken die dingen niet. 104 00:16:00,250 --> 00:16:02,850 Wat weet je over Kristian Almen? 105 00:16:02,970 --> 00:16:07,650 Hij zat een jaar bij ons, en daarna in Irak, maar is teruggestuurd. 106 00:16:07,770 --> 00:16:09,890 Verder weten we het niet. 107 00:16:10,010 --> 00:16:15,210 Waarom is hij naar huis gestuurd? -Hij functioneerde sociaal niet goed. 108 00:16:15,330 --> 00:16:22,210 Hij reageerde gewelddadig op de druk en stress waaronder soldaten werken. 109 00:16:22,330 --> 00:16:25,770 Hij zonderde zich af. Ging niet om met de anderen. 110 00:16:28,170 --> 00:16:33,210 Ik heb een paar tekeningen van Kristian meegenomen. 111 00:16:33,330 --> 00:16:37,650 Ik wil graag weten of er iets op die tekeningen is wat je herkent. 112 00:16:37,770 --> 00:16:43,290 Iets wat jullie hebben meegemaakt of wat je eerder hebt gezien. Neem de tijd. 113 00:16:46,050 --> 00:16:47,530 Wat dan ook. 114 00:16:53,010 --> 00:16:55,730 Dat kan een ontplofte mijn zijn. 115 00:16:57,850 --> 00:16:59,770 Dat weet ik niet. 116 00:17:01,250 --> 00:17:03,770 Een lijk dat van een wagen is gegooid? 117 00:17:03,890 --> 00:17:09,330 Wanneer zag je hem voor het laatst? -Ik kwam hem een keer op straat tegen. 118 00:17:09,450 --> 00:17:13,730 Wanneer was dat? -In januari 2009. 119 00:17:13,850 --> 00:17:18,730 Hij woonde in Hotel Absalon, maar hij gedroeg zich... 120 00:17:20,210 --> 00:17:24,730 Hij gedroeg zich echt vreemd. Hij was gefascineerd door fietsen. 121 00:17:24,850 --> 00:17:28,970 Fietsen? -Ja. Hij had het alleen over fietsen. 122 00:17:29,970 --> 00:17:32,290 Hij gedroeg zich gewoon vreemd. 123 00:17:35,130 --> 00:17:39,090 Ik hoop dat jullie hem vinden. Het ging niet goed met hem. 124 00:18:21,650 --> 00:18:23,250 Dag, schat. 125 00:18:26,050 --> 00:18:29,490 Hoe was je dag? -Hoe was m'n dag? 126 00:18:31,210 --> 00:18:33,170 M'n dag was... 127 00:18:34,570 --> 00:18:36,330 hectisch. 128 00:18:39,770 --> 00:18:45,090 Maar dit gaat niet lang duren. Ik denk dat we hem over een paar dagen hebben. 129 00:19:00,250 --> 00:19:03,250 Ik ben zo klaar. -Doe rustig aan. 130 00:19:07,810 --> 00:19:11,130 De makelaar van je droomhuis belde vandaag. 131 00:19:11,250 --> 00:19:13,090 O ja? 132 00:19:13,210 --> 00:19:15,770 Wat zei hij? 133 00:19:15,890 --> 00:19:18,210 Dat iemand erop heeft geboden. 134 00:19:19,770 --> 00:19:22,010 Het is ook een geweldig huis. 135 00:19:23,890 --> 00:19:28,250 Misschien is koffie op die stoel niet zo'n slecht idee. 136 00:19:37,970 --> 00:19:39,730 Als we het doen... 137 00:19:41,970 --> 00:19:47,210 Je moet het niet voor mij doen. Zelfs niet voor Johan. 138 00:19:47,330 --> 00:19:50,490 Voor wie dan? -Je moet het voor ons doen. 139 00:19:50,610 --> 00:19:52,450 Voor ons. 140 00:19:52,570 --> 00:19:54,730 En niet voor mezelf? 141 00:20:08,730 --> 00:20:10,570 Ik haat die auto. 142 00:20:12,090 --> 00:20:14,690 We kopen ook een nieuwe auto. 143 00:20:32,090 --> 00:20:37,170 Waarom stond je in brand? -Omdat ik tot as moest vergaan. 144 00:20:41,810 --> 00:20:44,610 Waarom denk je dat je in brand staat? 145 00:20:44,730 --> 00:20:49,370 Dat zou Thomas nooit gevraagd hebben. Alleen Thomas kan me helpen. 146 00:20:49,490 --> 00:20:51,170 Waar is Thomas? 147 00:20:51,290 --> 00:20:56,370 Ok�. Heb je dat eerder ervaren? -Ja, een paar keer. 148 00:20:56,490 --> 00:21:00,890 Herinner je je de eerste keer? -Ja. Ik geloof dat ik 14 was of zo. 149 00:21:01,010 --> 00:21:04,930 Soms kijk ik naar m'n hand en zie ik dat hij van mij is... 150 00:21:05,050 --> 00:21:07,930 maar het voelt niet als mijn hand. 151 00:21:08,050 --> 00:21:10,370 Ik kan je helpen. 152 00:21:10,490 --> 00:21:18,130 Ik heb van die stomme gedachten over een meisje. Een jong meisje. 153 00:21:18,250 --> 00:21:20,850 Wat voor gedachten? 154 00:21:20,970 --> 00:21:22,970 Ik wil met Thomas praten. 155 00:21:23,090 --> 00:21:27,850 Waarom mag ik toch niet met Thomas Schaeffer praten? 156 00:21:27,970 --> 00:21:32,850 Alleen hij kan me helpen. -Vergeet je dan het meisje? 157 00:21:32,970 --> 00:21:38,490 Ja, ik denk dat ik haar dan kan vergeten. Gisteren droomde ik dat ik verbrandde. 158 00:21:41,250 --> 00:21:43,970 Je kunt met mij praten. Ik kan je helpen. 159 00:21:44,090 --> 00:21:47,850 Ik wil met Thomas praten. Mag ik niet met Thomas praten? 160 00:21:47,970 --> 00:21:50,090 Vertel over het meisje. 161 00:21:50,210 --> 00:21:55,050 Als je haar kent, bel haar dan op om te vertellen wat je wilt doen. 162 00:21:59,010 --> 00:22:02,810 Jij was lang weg. Wat was er aan de hand? 163 00:22:03,890 --> 00:22:05,770 Het was de deur. 164 00:22:06,930 --> 00:22:10,250 Kom je me even ergens mee helpen, schat? 165 00:22:14,890 --> 00:22:16,530 Hou jij dit even vast? 166 00:23:34,530 --> 00:23:36,610 Ik heb gisteren bezoek gehad. 167 00:23:36,730 --> 00:23:41,170 Van wie? -Kristian Almen. In m'n auto. 168 00:23:44,290 --> 00:23:47,570 Wacht. Ik wil geen horde mensen over de vloer. 169 00:23:47,690 --> 00:23:52,010 Jullie moeten worden beschermd. -M'n gezin mag niks weten. 170 00:23:52,130 --> 00:23:57,050 We doen het discreet. Een wagen rijdt ieder halfuur voorbij. 171 00:23:58,050 --> 00:24:01,650 Hij moest mij hebben. Ik had dood kunnen zijn. 172 00:24:02,970 --> 00:24:04,970 Wat wilde hij van je? 173 00:24:06,530 --> 00:24:09,210 Me laten zien dat hij me kon pakken. 174 00:24:11,290 --> 00:24:14,570 En me dit geven. -Wat is dat? 175 00:24:14,690 --> 00:24:18,250 Een bandje van z'n laatste psychiatrische opname. 176 00:24:18,370 --> 00:24:21,890 Dit gaat naar KrimTek. We maken later wel een kopie. 177 00:24:25,010 --> 00:24:28,650 Waarom is je niet verteld dat hij weer opgenomen was? 178 00:24:28,770 --> 00:24:30,850 Vertellen ze je zoiets niet? 179 00:24:30,970 --> 00:24:32,810 Niet per se. 180 00:24:33,930 --> 00:24:35,810 En ik werkte daar niet meer. 181 00:24:35,930 --> 00:24:37,810 De bus leverde niks meer op. 182 00:24:37,930 --> 00:24:44,210 We onderzoeken nog Almens flat, maar daar woont al jaren niemand meer. 183 00:24:44,330 --> 00:24:47,450 Dit zijn nog wat kunstwerken van hem. 184 00:24:49,410 --> 00:24:55,330 Een bezorgde cipier vond de tekeningen enigszins verontrustend. 185 00:24:57,970 --> 00:25:02,410 Op een dag ga je me vertellen waarom jullie zo iemand laten gaan. 186 00:25:10,090 --> 00:25:13,570 Ik neem aan dat je blijft tot we hem gepakt hebben? 187 00:25:13,690 --> 00:25:15,610 Uiteraard. 188 00:25:15,730 --> 00:25:18,090 Wat bedoel je met 'dat je blijft'? 189 00:25:21,770 --> 00:25:23,530 Thomas heeft opgezegd. 190 00:25:25,730 --> 00:25:30,410 Dus dit is de laatste keer dat jullie samenwerken. 191 00:25:33,490 --> 00:25:36,010 Ik ga aan de universiteit werken. 192 00:25:36,130 --> 00:25:39,290 Gefeliciteerd. -Goed van je. 193 00:25:39,410 --> 00:25:43,610 Ik was er nog niet aan toegekomen het jullie te vertellen. 194 00:25:50,770 --> 00:25:54,690 Bisgaard. Waarom heb je niks gezegd? -Dat heb ik net gedaan. 195 00:25:54,810 --> 00:25:56,970 Hoe lang wist je het al? 196 00:25:57,090 --> 00:26:00,890 Ik bel je zo terug. Ja, over vijf minuten. 197 00:26:04,010 --> 00:26:07,770 Hij begon er een maand geleden voor het eerst over. 198 00:26:07,890 --> 00:26:09,930 Je wist het al een maand. 199 00:26:10,050 --> 00:26:14,330 Twee weken geleden nam hij het definitieve besluit. 200 00:26:16,530 --> 00:26:19,370 Ik begon ook net aan hem gewend te raken. 201 00:26:19,490 --> 00:26:22,890 Heb je hem proberen om te praten? -Wat denk je? 202 00:26:26,890 --> 00:26:31,770 Hij heeft z'n besluit genomen. Niet iedereen is zoals jij. 203 00:26:31,890 --> 00:26:34,890 Of zoals ik, wat dat aangaat. 204 00:26:35,010 --> 00:26:37,970 De meeste mensen willen graag een leven. 205 00:26:38,090 --> 00:26:41,330 Dat kun je ze niet kwalijk nemen, toch? 206 00:26:46,970 --> 00:26:50,210 Kop op. We vinden wel een andere. 207 00:26:50,330 --> 00:26:55,490 Waarom stond je in brand? -Omdat ik tot as moest vergaan. 208 00:26:55,610 --> 00:26:58,810 Waarom denk je dat je in brand staat? 209 00:26:58,930 --> 00:27:04,210 Dat zou Thomas nooit gevraagd hebben. Alleen Thomas kan me helpen. 210 00:27:05,410 --> 00:27:09,490 Dit is een gesprek tussen Almen en de psychiater na mij. 211 00:27:09,610 --> 00:27:11,730 Z'n toestand is verergerd. 212 00:27:11,850 --> 00:27:17,170 Herinner je je de eerste keer? -Ja. Ik geloof dat ik 14 was of zo. 213 00:27:17,290 --> 00:27:19,890 Is dit een half jaar voor Amalies dood? 214 00:27:20,010 --> 00:27:23,330 ...maar het voelt niet als mijn hand. 215 00:27:23,450 --> 00:27:27,370 Wiens hand dan? -Ik wil graag met Thomas praten. 216 00:27:27,490 --> 00:27:32,210 Waarom mag ik toch niet met Thomas Schaeffer praten? 217 00:27:32,330 --> 00:27:34,770 En zo gaat het door. 218 00:27:37,970 --> 00:27:41,010 Het lijkt op een schizotypische stoornis. 219 00:27:41,130 --> 00:27:47,330 Een voorstadium van schizofrenie. De symptomen zijn minder duidelijk. 220 00:27:47,450 --> 00:27:53,210 De ziekte komt en gaat. Hij ontmoette Amalie in een slechte periode. 221 00:27:53,330 --> 00:27:55,570 Waarom juist zij? -Toeval. 222 00:27:55,690 --> 00:28:00,210 Misschien lachte ze naar hem en zag hij dat als een teken. 223 00:28:00,330 --> 00:28:06,410 Toen hij haar op de brug zag, raakte hij in een psychose en gaf haar een duw. 224 00:28:06,530 --> 00:28:10,810 Was het niet beraamd? -Nee. Maar er is iets in de bak gebeurd. 225 00:28:10,930 --> 00:28:13,570 Je ziet het aan de tekeningen. 226 00:28:13,690 --> 00:28:17,650 Dit zijn de eerste tekeningen die hij bij mij maakte. 227 00:28:17,770 --> 00:28:22,970 Ze zijn allemaal erg anoniem. De mensen en dingen zijn onbepaald. 228 00:28:23,090 --> 00:28:27,170 Maar kijk hiernaar, een half jaar voor z'n vrijlating. 229 00:28:27,290 --> 00:28:32,530 Er zitten veel details bij. De mensen hebben ogen en haar. Golvend haar. 230 00:28:32,650 --> 00:28:38,410 Net als ons slachtoffer. Hij kent haar. Hij vertelt ook over bepaalde plekken. 231 00:28:38,530 --> 00:28:43,010 Een bus. Deze cijfers zijn van buslijnen bij de plaats delict. 232 00:28:43,130 --> 00:28:47,610 Dit is concreet. Dit was fantasie. 233 00:28:47,730 --> 00:28:50,450 Dit is beraamd. 234 00:28:51,530 --> 00:28:54,570 Zijn de slachtoffers willekeurig? -Ja. 235 00:28:54,690 --> 00:28:59,090 Maar hij heeft een relatie met ze. Maar omdat hij die bepaalt... 236 00:28:59,210 --> 00:29:02,690 Kan het alles zijn. -Precies. 237 00:29:02,810 --> 00:29:07,250 Hoe vinden we hem? -Moeilijk. Die mensen zonderen zich af. 238 00:29:07,370 --> 00:29:09,610 Ze ontlopen andere mensen. 239 00:29:09,730 --> 00:29:11,410 Hoeveel tijd hebben we? 240 00:29:12,810 --> 00:29:16,770 Als hij in een slechte periode zit, is hij alweer actief. 241 00:29:34,450 --> 00:29:39,250 Met Lisbeth. Hallo. Ik ben op weg naar huis. 242 00:29:42,770 --> 00:29:44,450 Later, ja. 243 00:29:52,810 --> 00:29:55,530 Zei hij dat? 244 00:29:56,730 --> 00:29:59,810 Nee, dat gaat echt te ver. 245 00:30:01,050 --> 00:30:05,730 Dan hebben we alleen deze nog. Wat betekent dat? 246 00:30:05,850 --> 00:30:10,530 Goeie vraag. Het kan een ladder zijn, of een hek. 247 00:30:10,650 --> 00:30:15,530 Dat is een broodmes. Dat rode moet bloed voorstellen. Dat is een W. 248 00:30:15,650 --> 00:30:17,290 Nu ben ik vrij. 249 00:30:18,530 --> 00:30:21,930 Als je straks weg bent, heb je genoeg vrij. 250 00:30:24,250 --> 00:30:25,970 Papa. 251 00:30:27,050 --> 00:30:30,930 Papa, we hebben het huis gekocht. -Wat zeg je? 252 00:30:31,050 --> 00:30:36,890 Een man wilde meer betalen, maar wij nog meer. Toen gaf hij het op. 253 00:30:37,010 --> 00:30:38,730 Is het van ons? 254 00:30:41,570 --> 00:30:45,130 Katrine, heeft Thomas je een glas wijn aangeboden? 255 00:30:45,250 --> 00:30:47,610 Zin in een glas wijn? 256 00:31:03,810 --> 00:31:07,250 Je had beloofd de nieuwe Star Wars met me te bouwen. 257 00:31:07,370 --> 00:31:10,890 Dat gaan we morgen doen. Nu moet je naar bed. 258 00:31:11,010 --> 00:31:15,850 Het is niks voor mij om een nieuw huis te kopen voor het oude is verkocht. 259 00:31:15,970 --> 00:31:17,730 Welterusten. 260 00:31:20,050 --> 00:31:23,930 Het voelt heel onbesuisd. Ik heb kriebels in m'n buik. 261 00:31:24,050 --> 00:31:25,850 Is dit het huis? 262 00:31:27,370 --> 00:31:30,250 Je moet eens langskomen als je zin hebt. 263 00:31:31,570 --> 00:31:33,810 Dat doe ik een keertje. 264 00:31:33,930 --> 00:31:38,290 En jij? Wil jij geen huis met een tuin? -Nee. 265 00:31:38,410 --> 00:31:42,210 Ik ben alleen. -Dan kun je doen waar je zin in hebt. 266 00:31:47,770 --> 00:31:52,610 Thomas mag lekker aan de slag, met z'n twee linkerhanden. 267 00:31:52,730 --> 00:31:57,530 Het is er zo mooi. Een supergrote tuin, veel ruimte voor de kinderen. 268 00:32:00,410 --> 00:32:02,450 Jullie hebben er maar ��n. 269 00:32:04,210 --> 00:32:06,010 Of? 270 00:32:07,290 --> 00:32:09,810 Gefeliciteerd. 271 00:32:09,930 --> 00:32:12,810 Thomas weet het nog niet. 272 00:32:14,850 --> 00:32:18,850 Dat was snel. Slaapt hij nu al? -Ik heb hem een pil gegeven. 273 00:32:22,010 --> 00:32:23,810 Ik moet er weer vandoor. 274 00:32:25,450 --> 00:32:27,050 Bedankt voor de wijn. 275 00:32:32,770 --> 00:32:37,050 Wat is er aan de hand? -Ze weet pas net dat ik heb opgezegd. 276 00:32:54,410 --> 00:32:56,530 Hondenweer. 277 00:32:58,770 --> 00:33:02,570 Het spijt me dat je het van een ander moest horen. 278 00:33:02,690 --> 00:33:05,810 Ik respecteer je besluit. 279 00:33:05,930 --> 00:33:08,970 Maar? -Maar ik begrijp het niet. 280 00:33:10,610 --> 00:33:12,730 Ik heb een keuze gemaakt. 281 00:33:12,850 --> 00:33:17,450 Als je ergens zo goed in bent als jij, heb je een plicht. 282 00:33:17,570 --> 00:33:22,610 Je hebt de plicht je gaven te benutten. -En er alles voor op te offeren? 283 00:33:31,570 --> 00:33:33,890 Droom je nooit van iets anders? 284 00:33:35,050 --> 00:33:36,650 Al was het maar even? 285 00:33:38,210 --> 00:33:42,050 Iets fijns en goeds te hebben. 286 00:33:43,610 --> 00:33:47,610 Het bestaat. Je hoeft alleen de stap te zetten. 287 00:33:47,730 --> 00:33:50,970 Zo simpel is het niet. -Wel. Gun het jezelf. 288 00:33:51,090 --> 00:33:54,250 De wereld staat of valt niet met jou. 289 00:33:55,930 --> 00:33:58,210 Je hebt zoveel gedaan. 290 00:33:59,290 --> 00:34:04,370 Meer dan je van iemand kunt vragen. Zoveel mensen kunnen je dankbaar zijn. 291 00:34:08,330 --> 00:34:09,930 Ik ook. 292 00:34:11,490 --> 00:34:13,210 Dank je wel. 293 00:34:37,490 --> 00:34:39,330 Ik moet gaan. 294 00:34:43,690 --> 00:34:45,490 Tot morgen. -Ja. 295 00:35:57,050 --> 00:35:58,610 Wat doe je? 296 00:36:46,290 --> 00:36:48,010 Met Thomas. 297 00:36:51,570 --> 00:36:53,170 Kristian? 298 00:36:58,410 --> 00:37:00,010 Wie ben je? 299 00:37:15,410 --> 00:37:17,930 Verkeerd nummer gedraaid, denk ik. 300 00:37:19,650 --> 00:37:21,490 Wat is er aan de hand? 301 00:37:25,170 --> 00:37:28,090 We zijn op zoek naar een ex-pati�nt van me. 302 00:37:32,450 --> 00:37:34,450 Ik heb het niet goed gedaan. 303 00:37:35,530 --> 00:37:37,850 Ik heb niet naar hem geluisterd. 304 00:37:37,970 --> 00:37:41,170 Ik was met m'n carri�re bezig. Ik wilde verder. 305 00:37:41,290 --> 00:37:43,370 Jij zei het ook. Je had gelijk. 306 00:37:45,370 --> 00:37:50,410 Het was onverantwoord. -Niet alles is jouw verantwoordelijkheid. 307 00:37:50,530 --> 00:37:52,130 Ik had de kans. 308 00:37:53,530 --> 00:37:54,930 Wat? -Niks. 309 00:37:55,050 --> 00:37:57,130 Ik wil je graag helpen... 310 00:38:40,090 --> 00:38:43,650 Met Thomas. Ik heb misschien iets gevonden. 311 00:38:43,770 --> 00:38:47,970 Die strepen op de tekening. Kan het een spoorbaan zijn? 312 00:38:48,090 --> 00:38:50,450 We zoeken een station. 313 00:38:50,570 --> 00:38:55,210 Dus het gaat erom welk station? -Dat weet ik niet. 314 00:38:55,330 --> 00:38:58,530 Je kunt dit niet missen. -Wat? 315 00:38:58,650 --> 00:39:02,930 Je kunt het niet met rust laten. -Ik wil dat het opgelost wordt. 316 00:39:29,450 --> 00:39:35,130 Gaan we naar de Ambassade? -Alle meiden lopen weg als ze je zien. 317 00:39:35,250 --> 00:39:39,290 Wie heeft er anders vrijdag gescoord? -Die was lelijk. 318 00:39:39,410 --> 00:39:42,370 Je bent jaloers, omdat ze grote tieten had. 319 00:39:44,930 --> 00:39:48,690 Fuck, man. Wat is dat? 320 00:40:04,010 --> 00:40:08,210 Opeens lagen ze er. 321 00:40:12,090 --> 00:40:17,210 Je moet ons vertellen wat je hebt gezien. -Hoor je niet wat ik zeg? 322 00:40:17,330 --> 00:40:20,810 Opeens lagen er overal benen en armen. 323 00:40:24,450 --> 00:40:26,250 We hebben een naam. 324 00:40:27,530 --> 00:40:31,090 Laat de bewakingsbeelden van het station checken. 325 00:40:31,210 --> 00:40:33,410 Wij trekken het slachtoffer na. 326 00:40:41,090 --> 00:40:43,210 Hij zat daar beneden. 327 00:40:45,890 --> 00:40:50,970 Hij viel ons op omdat hij zo stil zat. -Zou je hem herkennen op deze foto's? 328 00:41:02,010 --> 00:41:03,770 Hij is het. 329 00:41:05,770 --> 00:41:09,970 Het lijkt op hem. -We lachten naar hem. 330 00:41:11,850 --> 00:41:13,850 Waar werkte ze hiervoor? 331 00:41:15,610 --> 00:41:18,690 In het Rijksziekenhuis. -En daarvoor? 332 00:41:18,810 --> 00:41:20,930 In het Skejby. 333 00:41:21,050 --> 00:41:27,250 Daarvoor in de Slagelse-kazerne. Die zonden soldaten uit naar Irak. 334 00:41:27,370 --> 00:41:31,650 Er is een auto gestolen bij een benzinepomp naast het station. 335 00:41:31,770 --> 00:41:34,010 Het kon weleens Almen zijn. 336 00:41:37,970 --> 00:41:43,210 Ik denk dat hij het is. -Groene Ford-stationcar naar �restad. 337 00:41:51,250 --> 00:41:55,930 Hij is minder dan een uur geleden door die verkeerscamera gefilmd. 338 00:41:57,770 --> 00:42:01,290 Hij wordt roekelozer. -Wat voert hij in z'n schild? 339 00:42:01,410 --> 00:42:05,210 Hij had haast. Anders zou hij geen auto stelen. 340 00:42:05,330 --> 00:42:10,410 Kan er een wagen naar de Sydhavn gaan? Groene Ford staat in brand. 341 00:42:10,530 --> 00:42:15,810 Kenteken TJ20026. 342 00:42:41,930 --> 00:42:45,250 Er zit iemand in, maar hij is totaal verbrand. 343 00:42:55,770 --> 00:42:59,210 Het is Almen. Dit is de gestolen auto. 344 00:43:01,810 --> 00:43:06,770 Het klopt wel dat hij zelfmoord pleegt. Wel verdomme. 345 00:43:22,930 --> 00:43:27,370 Mia, wat heb je? -Er is niet veel meer van hem over. 346 00:43:27,490 --> 00:43:29,770 Maar ik heb alles onderzocht. 347 00:43:29,890 --> 00:43:34,210 Ik heb DNA van het dijbeen genomen. Ik heb antwoord van het lab. 348 00:43:34,330 --> 00:43:37,170 Het matcht met dat van Almen. 349 00:43:37,290 --> 00:43:41,050 Hij heeft zichzelf aan het stuur geketend. 350 00:43:41,170 --> 00:43:45,850 Uitgaande van dit alles zou ik zeggen dat het zelfmoord is. 351 00:43:58,730 --> 00:44:00,770 Krijgen we bezoek? 352 00:44:00,890 --> 00:44:04,770 Morgen is kijkdag. -Verdomme, dat was ik vergeten. 353 00:44:06,610 --> 00:44:09,250 Ik heb je niet geholpen. -Geeft niet. 354 00:44:11,650 --> 00:44:17,170 Het is voorbij. Het is afgelopen. We hebben hem gevonden. 355 00:44:17,290 --> 00:44:18,930 Zelfmoord. 356 00:44:25,570 --> 00:44:29,370 Nu nog alles inpakken en dan begint ons nieuwe leven. 357 00:44:53,530 --> 00:44:57,130 Breng je hier je vrije avond door? -Soms. 358 00:44:57,250 --> 00:44:58,770 Gezellig. 359 00:44:58,890 --> 00:45:02,810 Ik heb je advies nodig. -Ok�. 360 00:45:02,930 --> 00:45:09,370 Deze heeft gestudeerd. Beetje raar figuur, maar daar zijn we aan gewend. 361 00:45:09,490 --> 00:45:13,490 Geen politietype, maar hij schijnt heel goed te zijn. 362 00:45:13,610 --> 00:45:18,570 Ik ben er nog niet aan toe. -Laat het nou los. Hij is weg. 363 00:45:18,690 --> 00:45:23,970 Hoe lang blijf je erin hangen? Ik weet dat je goed met Thomas samenwerkte. 364 00:45:24,090 --> 00:45:26,930 Kunnen we niet liever... Tot morgen. 365 00:45:31,850 --> 00:45:34,730 Ik blijf hier staan tot je weer langskomt. 366 00:46:27,010 --> 00:46:32,370 Sorry, lieten we je schrikken? -Nee, hoor. Ik kom eraan. 367 00:46:42,250 --> 00:46:47,970 We wilden je laatste dag vieren... eren. Gefeliciteerd met je nieuwe baan. 368 00:46:48,090 --> 00:46:53,850 Als het aan mij had gelegen, hadden we iets gedaan met bier en karaoke. 369 00:46:53,970 --> 00:46:57,930 Ik heb Gammel Dansk gekocht. Niet omdat het feest is. 370 00:46:58,050 --> 00:47:00,930 Het was inspirerend om met je te werken... 371 00:47:01,050 --> 00:47:05,810 en het zal hier niet meer hetzelfde zijn zonder je. 372 00:47:05,930 --> 00:47:09,410 Mia, heb je een stomp instrument voor het gebak? 373 00:47:19,250 --> 00:47:21,530 Veel succes. -Dank je. 374 00:47:22,530 --> 00:47:26,130 Dat ik nog eens zou zeggen dat ik je zal missen. 375 00:47:26,250 --> 00:47:28,170 Dat heb je nog niet gezegd. 376 00:47:30,010 --> 00:47:32,650 En misschien ga ik dat ook niet doen. 377 00:47:34,690 --> 00:47:40,370 Bewijsmateriaal van een moord uit 1997. -Hallo, Thomas. Gefeliciteerd. 378 00:47:41,850 --> 00:47:44,130 Laten we proosten. 379 00:48:26,810 --> 00:48:28,770 Dat is verboden. 380 00:48:32,050 --> 00:48:36,810 Dit is voor de klusser. -Dank je wel. 381 00:48:36,930 --> 00:48:43,010 En dit is van mij voor de nieuwe baby. 382 00:48:43,130 --> 00:48:44,970 De nieuwe baby? 383 00:48:47,170 --> 00:48:48,930 Dat kan niet waar zijn. 384 00:48:49,050 --> 00:48:52,810 Weet hij het nog niet? Het spijt me verschrikkelijk. 385 00:48:52,930 --> 00:48:55,850 Sorry, Benedicte. 386 00:48:58,770 --> 00:49:03,130 Neem me niet kwalijk, vriendje. Heb je al gegeten? 387 00:49:03,250 --> 00:49:06,050 Kom binnen. Hebben we nog champagne? 388 00:49:06,170 --> 00:49:10,530 Manse. Je wordt een broertje. Of een grote broer. 389 00:49:12,850 --> 00:49:15,930 Gisteren dat doelpunt van Messi gezien? 390 00:49:16,050 --> 00:49:20,330 Maar Rooney was veel beter. -Ga weg. Messi is de kampioen. 391 00:49:20,450 --> 00:49:22,490 Ik zal laten zien wat hij deed. 392 00:49:23,490 --> 00:49:25,810 Fuck, hij zit op slot. 393 00:49:28,770 --> 00:49:30,370 Daar staat een man. 394 00:49:37,370 --> 00:49:39,330 Hij zegt iets. 395 00:49:44,650 --> 00:49:47,010 Wat moeten we doen? -Rennen. 396 00:50:00,050 --> 00:50:04,450 Doet de hele klas mee? -Ja. En we krijgen zombiesnoep. 397 00:50:04,570 --> 00:50:08,250 En nu moet je naar bed. -Nee. 398 00:50:09,770 --> 00:50:12,930 Welterusten, papa. -Welterusten. 399 00:50:13,050 --> 00:50:15,770 Welterusten, Johan. Slaap lekker. 400 00:50:16,850 --> 00:50:19,770 Dat hoef je niet te doen. -Jawel. 401 00:50:21,770 --> 00:50:23,610 Oeps, dat was een auto. 402 00:50:25,570 --> 00:50:30,890 Ik zal proberen je niet steeds te bellen. -Bel vooral, maar niet over het werk. 403 00:50:31,010 --> 00:50:32,730 Waarover dan? 404 00:50:33,930 --> 00:50:37,530 Weet ik niet. We kunnen het over het weer hebben. 405 00:50:37,650 --> 00:50:40,570 Ik vertel je wel hoe een boormachine werkt. 406 00:50:40,690 --> 00:50:45,570 Dat lijkt me een supergoed idee. -Hoezo? Ik hoef niks te boren. 407 00:50:45,690 --> 00:50:48,250 Hoeft er niks geboord te worden? 408 00:50:48,370 --> 00:50:50,170 Met Katrine. 409 00:50:51,170 --> 00:50:55,570 Je hebt geen respect voor m'n werkmansvaardigheden. 410 00:50:57,970 --> 00:50:59,570 Wat is er? 411 00:51:00,610 --> 00:51:02,250 Niks. 412 00:51:04,250 --> 00:51:05,890 Laat eens zien. 413 00:51:11,890 --> 00:51:13,690 Kristian Almen. 414 00:51:17,210 --> 00:51:20,690 Dank je voor de heerlijke maaltijd. Ik moet gaan. 415 00:51:27,730 --> 00:51:30,010 Het was gezellig. -Dank je wel. 416 00:51:37,250 --> 00:51:39,890 Ik moet mee. Ik kom straks weer thuis. 417 00:52:17,450 --> 00:52:19,930 Hoe staat het met de identificatie? 418 00:52:20,970 --> 00:52:25,850 Man, tussen de 30 en 35. Dat is het enige wat ik er nu over kan zeggen. 419 00:52:35,850 --> 00:52:37,570 Hier is een tekening van. 420 00:52:43,930 --> 00:52:48,130 Als Almen dit gedaan heeft, wie zat er dan in de auto? 421 00:52:48,250 --> 00:52:54,210 De as van de autobrand komt weer terug. Dan onderzoek ik alles opnieuw. 422 00:52:56,450 --> 00:52:58,170 Kan het een copycat zijn? 423 00:52:58,290 --> 00:53:02,050 Dat kan. Maar hoe kwam die persoon aan de tekeningen? 424 00:53:03,410 --> 00:53:05,930 We hebben iets over het hoofd gezien. 425 00:53:07,410 --> 00:53:09,530 Er is een verband tussen. 426 00:53:14,650 --> 00:53:18,210 Waar zoeken we precies naar? -Dat weet ik niet. 427 00:53:24,010 --> 00:53:28,090 Als je niet Kristian Almen bent, wie ben je verdorie dan? 428 00:53:40,330 --> 00:53:45,050 De eerste moord, op Amalie. Hoe zit het met familie of getuigen? 429 00:53:45,170 --> 00:53:49,410 De moeder pleegde vlak daarna zelfmoord. De vader leeft nog. 430 00:53:50,970 --> 00:53:54,010 Kun je z'n adres opzoeken? -Dat heb ik hier. 431 00:53:58,970 --> 00:54:00,650 We gaan met hem praten. 432 00:54:10,890 --> 00:54:15,010 Met Mia. Ik stuur iets op en wil graag snel antwoord. 433 00:54:17,930 --> 00:54:21,530 Ik heb het al zo vaak verteld. 434 00:54:21,650 --> 00:54:23,130 Dank je, S�rensen. 435 00:54:24,370 --> 00:54:29,330 Aan de politie, in de rechtszaal... -We hebben die informatie nodig. 436 00:54:29,450 --> 00:54:33,290 Kan ze v��r de moord contact hebben gehad met Almen? 437 00:54:33,410 --> 00:54:36,090 Ons kind vertelde ons altijd alles. 438 00:54:36,210 --> 00:54:41,090 Ze vertelde in elk geval m'n overleden vrouw altijd alles. 439 00:54:41,210 --> 00:54:42,610 Ik denk het dus niet. 440 00:54:42,730 --> 00:54:47,130 U hebt geen verandering bij haar gezien in de tijd voor haar dood? 441 00:54:47,250 --> 00:54:50,570 Zat ze misschien meer voor de computer? 442 00:54:50,690 --> 00:54:52,490 Zat ze langer te bellen? 443 00:54:52,610 --> 00:54:56,050 Amalie was het vrolijkste meisje van Kopenhagen. 444 00:54:56,170 --> 00:55:00,090 Ze deed aan sport. Badminton en atletiek. 445 00:55:04,450 --> 00:55:08,410 Waarom die vragen? -De zaak heeft nog onze interesse. 446 00:55:13,610 --> 00:55:16,490 Ik weet dat hij net is vrijgekomen. 447 00:55:18,690 --> 00:55:21,490 Zes jaar voor het leven van m'n dochter. 448 00:55:24,010 --> 00:55:25,890 Zes jaar. 449 00:55:27,530 --> 00:55:29,250 Hebben jullie kinderen? 450 00:55:31,970 --> 00:55:33,650 Ik heb een zoontje. 451 00:55:42,810 --> 00:55:48,770 Weet ik niet. Onderzoek de vingerafdrukken op het hangslot. Dank. 452 00:55:55,290 --> 00:55:59,010 Ik wist dat Almen indertijd naar me had gevraagd. 453 00:55:59,130 --> 00:56:03,010 Wat? -Ik wist dat hij naar me had gevraagd. 454 00:56:05,090 --> 00:56:07,250 Z'n psychiater had me gebeld. 455 00:56:08,530 --> 00:56:10,130 En? 456 00:56:11,690 --> 00:56:13,890 Ik ben niet naar hem toe gegaan. 457 00:56:15,490 --> 00:56:17,690 Ik had het te druk. 458 00:56:19,130 --> 00:56:23,410 Nieuwe baan. Johan was net geboren. 459 00:56:26,770 --> 00:56:31,090 Ik heb het telefonisch afgehandeld. -Maar als je was gegaan... 460 00:56:31,210 --> 00:56:33,690 Had het anders kunnen lopen. 461 00:56:37,730 --> 00:56:41,130 Het is gelukt. Ik weet wie de man in de auto was. 462 00:56:41,250 --> 00:56:46,050 Het is niet Kristian Almen. Ik heb een stuk kies gevonden in de as. 463 00:56:46,170 --> 00:56:50,810 Het gebit is uniek, maar mensen kunnen wel hetzelfde DNA hebben. 464 00:56:50,930 --> 00:56:54,450 De kies en het DNA zijn van Kristians broer, Mikkel. 465 00:56:54,570 --> 00:56:57,770 Hij heet al 15 jaar Poul Severin. 466 00:57:08,010 --> 00:57:11,850 Politie. Katrine Ries Jensen. Dit is Thomas Schaeffer. 467 00:57:11,970 --> 00:57:14,490 Wat is er? -Heet je man Mikkel Almen? 468 00:57:14,610 --> 00:57:17,570 Nee, hij heet Poul Severin. 469 00:57:17,690 --> 00:57:20,930 We weten dat je man vroeger Mikkel Almen heette. 470 00:57:21,050 --> 00:57:24,130 En ook dat hij een broer heeft, Kristian. 471 00:57:25,850 --> 00:57:29,330 M'n man is niet thuis. Hij is op een vistrip. 472 00:57:31,250 --> 00:57:34,690 Wat is er aan de hand? -Mogen we binnenkomen? 473 00:57:41,290 --> 00:57:44,730 Ze hebben een vreselijke jeugd gehad. 474 00:57:44,850 --> 00:57:47,090 Hun ouders waren... 475 00:57:48,570 --> 00:57:53,330 Mikkel was de sterkste van de twee, in elk geval na het ongeluk. 476 00:57:55,090 --> 00:57:57,570 Kristian werd vreemd. 477 00:57:58,570 --> 00:58:03,610 Op wat voor manier? -Boos, in zichzelf gekeerd. 478 00:58:03,730 --> 00:58:09,490 Het lukte Mikkel niet hem te helpen. We hadden samen 'n leven opgebouwd. 479 00:58:09,610 --> 00:58:14,210 Maar Kristian kwam altijd langs. Ik voelde me bedreigd door hem. 480 00:58:14,330 --> 00:58:17,530 Op een dag trok ik het niet meer. 481 00:58:17,650 --> 00:58:23,410 Ik wilde weg. Toen zijn we verhuisd zonder het Kristian te vertellen. 482 00:58:23,530 --> 00:58:26,530 We hebben een andere naam aangenomen. 483 00:58:26,650 --> 00:58:30,530 Maar toen vermoordde hij dat arme meisje. 484 00:58:30,650 --> 00:58:37,170 Mikkel vertelde me dat hij hem tijdens het proces gesteund had. 485 00:58:38,170 --> 00:58:41,970 Hij had hem geld gestuurd zonder het mij te vertellen. 486 00:58:44,130 --> 00:58:49,730 Eergisteren zei hij dat hij iets moest doen, maar hij wilde niet zeggen wat. 487 00:58:49,850 --> 00:58:54,490 Ik kon natuurlijk ook wel bedenken dat hij Kristian op ging zoeken. 488 00:58:54,610 --> 00:58:57,250 Ik zei dat hij het niet moest doen. 489 00:58:57,370 --> 00:59:03,250 Dat hij bij hem uit de buurt moest blijven, maar dat kon hij niet. Het was z'n broer. 490 00:59:03,370 --> 00:59:06,730 Zei hij waar hij Kristian zou ontmoeten? 491 00:59:06,850 --> 00:59:11,410 Nee. Ik weet niet waar ze elkaar ontmoetten of waar hij woont. 492 00:59:58,570 --> 01:00:00,170 Doe eens open. 493 01:00:02,650 --> 01:00:07,890 De huur van oktober wordt niet uit zichzelf betaald. Het is bijna november. 494 01:00:09,410 --> 01:00:13,370 Ik kom het geld brengen. -Morgen, h�? 495 01:00:13,490 --> 01:00:17,970 Zullen we morgen zeggen? Er heeft iemand naar je gevraagd. 496 01:00:18,090 --> 01:00:22,090 Iemand vroeg naar je. Hij had een oude foto van je. 497 01:00:22,210 --> 01:00:23,970 Van mij? -Ja. 498 01:00:29,050 --> 01:00:31,290 Was er nog wat? 499 01:00:31,410 --> 01:00:32,810 Laat me eens... 500 01:00:38,010 --> 01:00:42,130 Er kan een aanbouw worden gemaakt in de tuin. 501 01:00:42,250 --> 01:00:45,050 Ja. Het wordt heus wel verkocht. 502 01:00:45,170 --> 01:00:48,570 Hier is de offerte van het huis. 503 01:01:58,090 --> 01:02:01,970 De keuken is twee jaar geleden gerenoveerd... 504 01:02:02,090 --> 01:02:04,810 dus daar hoef je jaren niets aan te doen. 505 01:02:04,930 --> 01:02:09,530 Hij ziet er mooi uit. Mag ik? -Ja, natuurlijk. 506 01:02:22,570 --> 01:02:26,770 Prachtige keuken. -Ik moet helaas naar een ander huis. 507 01:02:26,890 --> 01:02:30,850 Ik wilde graag het hele huis zien. 508 01:02:30,970 --> 01:02:33,050 Dat kan wel. 509 01:02:36,210 --> 01:02:37,890 Tot ziens. 510 01:02:46,250 --> 01:02:48,890 Het is een prachtig huis. 511 01:02:49,010 --> 01:02:51,850 Ik moet wel eerst met de bank gaan praten. 512 01:02:58,930 --> 01:03:04,370 Dus je hebt misschien interesse? -Ja, dat heb ik zeker. 513 01:03:06,250 --> 01:03:09,570 Mag ik een keer naar het dak komen kijken? 514 01:03:09,690 --> 01:03:13,770 Natuurlijk. Ik ben de hele week thuis, dus bel maar op. 515 01:03:13,890 --> 01:03:15,490 Fijn. 516 01:03:19,130 --> 01:03:21,090 Mag ik de kelder zien? 517 01:03:25,330 --> 01:03:31,170 Daar. Mikkel belt naar een prepaid mobiel, een half uur voor z'n dood. 518 01:03:31,290 --> 01:03:34,410 Is die te traceren? -Hij belde vast z'n broer. 519 01:03:34,530 --> 01:03:37,770 Wat wilde hij van hem? -Dat hij zichzelf aangaf? 520 01:03:37,890 --> 01:03:40,930 Ze maken ruzie en Kristian vermoordt hem. 521 01:03:41,050 --> 01:03:45,010 Hij moordt niet uit emotie. Ook z'n eigen broer niet. 522 01:03:45,130 --> 01:03:48,370 Hoe dan ook moeten we uitvinden waar hij woont. 523 01:03:48,490 --> 01:03:51,330 Ik weet ook wie de verkoolde man is. 524 01:03:51,450 --> 01:03:55,770 Het gaat om John Larsen, timmerman, maar al drie jaar werkloos. 525 01:03:57,370 --> 01:04:00,410 Gescheiden. Woonde op een boot in Lynetten. 526 01:04:00,530 --> 01:04:06,410 Wat is z'n relatie met hem? Almen kent toch de slachtoffers die hij vermoordt? 527 01:04:08,930 --> 01:04:10,490 Buren. -Wat? 528 01:04:10,610 --> 01:04:13,810 Het gaat om waar de slachtoffers wonen. 529 01:04:13,930 --> 01:04:19,530 Het eerste slachtoffer woonde dicht bij hem. De volgende koos hij bewust uit. 530 01:04:19,650 --> 01:04:21,250 Waar woonde Amalie? 531 01:04:24,810 --> 01:04:28,290 Op de Poppelvej in Valby. -Om de hoek bij Almen. 532 01:04:28,410 --> 01:04:32,530 Op een dag had ze misschien een verkeerde kleur trui aan. 533 01:04:32,650 --> 01:04:36,090 Hij zag dat als een teken, waarna hij toesloeg. 534 01:04:37,770 --> 01:04:42,290 Maria Meyer. Almen hoort in de gevangenis haar stem op de radio. 535 01:04:42,410 --> 01:04:45,930 Later trekt hij in het hotel tegenover haar woning. 536 01:04:46,050 --> 01:04:50,250 Hij volgt haar tot de dag waarop hij haar in de bus vermoordt. 537 01:04:52,930 --> 01:04:56,170 Lisbeth, de arts van z'n kazerne. 538 01:04:56,290 --> 01:05:02,330 Hij was geobsedeerd door haar. Later volgde de drang haar te vermoorden. 539 01:05:04,770 --> 01:05:08,730 Hij bouwt een relatie met ze op door dicht bij ze te wonen. 540 01:05:13,250 --> 01:05:15,290 Waar kun je in Lynetten wonen? 541 01:05:15,410 --> 01:05:19,690 Het is een ge�soleerde omgeving. Waar woonde John Larsen? 542 01:05:19,810 --> 01:05:22,730 Op een boot. -Dat doet Almen niet. 543 01:05:25,810 --> 01:05:27,530 Wat zijn dat? 544 01:05:30,610 --> 01:05:32,330 Het lijkt op barakken. 545 01:05:33,330 --> 01:05:39,130 Vraag de eigenaar wie er net woont. Roep de eenheden in de buurt op. 546 01:05:39,250 --> 01:05:40,890 Dank je, Mia. 547 01:07:15,730 --> 01:07:17,530 Klaar? 548 01:07:29,770 --> 01:07:31,770 Doe open. Dit is de politie. 549 01:08:37,650 --> 01:08:40,010 Was dit hem? 550 01:08:40,130 --> 01:08:43,810 Ja, maar hij is daar wel jonger. 551 01:08:43,930 --> 01:08:48,930 Ik heb hier een latere foto van hem. -Dat is hem, ja. 552 01:08:49,050 --> 01:08:52,490 Ok�, bedankt. Komt u even hierheen? 553 01:08:52,610 --> 01:08:56,610 Ja, ja. Ik kan niet op twee plekken tegelijk zijn. 554 01:08:57,610 --> 01:09:01,810 Hij heeft het Herlev-ziekenhuis goed bestudeerd. 555 01:09:17,690 --> 01:09:20,410 We moeten terug naar het bureau. -Wat? 556 01:09:20,530 --> 01:09:22,290 Nu direct. 557 01:09:48,290 --> 01:09:50,410 Enig idee waar je bent? 558 01:09:56,570 --> 01:09:58,410 Kijk maar eens om je heen. 559 01:10:04,210 --> 01:10:06,690 Van wie is deze kamer, denk je? 560 01:10:09,850 --> 01:10:11,850 Geheugensteuntje nodig? 561 01:10:14,410 --> 01:10:18,490 Weet je nog de zomerdag waarop je een meisje vermoordde... 562 01:10:18,610 --> 01:10:21,570 door haar van een brug te duwen? 563 01:10:23,050 --> 01:10:25,330 Herinner je je hoe ze lag? 564 01:10:26,770 --> 01:10:31,090 In 2005 werd je tot een idioot korte straf veroordeeld. 565 01:10:31,210 --> 01:10:35,370 Was het je broer die je hielp? Zorgde hij voor een advocaat? 566 01:10:35,490 --> 01:10:37,450 Was hij het? 567 01:10:37,570 --> 01:10:41,650 Vast wel. Je hebt gezien dat ik je broer vermoordde, h�? 568 01:10:42,650 --> 01:10:48,170 Hij moest je vragen te komen. Ik had jullie beiden willen verbranden. 569 01:10:48,290 --> 01:10:50,450 Maar ach, nu ben je hier. 570 01:10:59,050 --> 01:11:01,170 Ze vroeg het zelf. 571 01:11:04,850 --> 01:11:06,450 Wat zei je? 572 01:11:08,330 --> 01:11:09,930 Ze vroeg er zelf om. 573 01:11:12,650 --> 01:11:14,250 Dat deed ze. 574 01:11:16,490 --> 01:11:20,130 Vroeg ze er zelf om? -Ja, dat deed ze. 575 01:11:20,250 --> 01:11:22,130 Ze was op weg naar school. 576 01:11:45,490 --> 01:11:52,130 Woensdag de 26e, 13.23 uur. Kristian Almen is in het caf�. 577 01:11:52,250 --> 01:11:55,530 Die dag zijn wij in z'n flat. Lees het rapport. 578 01:11:55,650 --> 01:11:59,690 Om 13.20 uur horen we een geluid en gaan Almen achterna. 579 01:11:59,810 --> 01:12:02,570 Dat kan dus niet. Hij was in het caf�. 580 01:12:03,610 --> 01:12:05,850 Wie was er dan in de flat? 581 01:12:05,970 --> 01:12:11,850 Molbeck heeft de bewakingsbeelden van een station bij Almens flat bekeken. 582 01:12:13,290 --> 01:12:15,450 Maar hij was op zoek naar Almen. 583 01:12:23,530 --> 01:12:25,130 Stop. 584 01:12:28,370 --> 01:12:29,970 S�rensen. 585 01:12:34,330 --> 01:12:36,050 Wat doet hij daar? 586 01:12:49,210 --> 01:12:51,490 Politie. Doe open. 587 01:13:18,130 --> 01:13:19,570 Wat hard. 588 01:13:29,330 --> 01:13:33,010 Wat doe je? -Dit is voor de jacht naar de schat. 589 01:13:40,810 --> 01:13:43,250 S�rensen heeft zich gewroken. 590 01:13:52,330 --> 01:13:54,490 Ik had het moeten zien. 591 01:14:23,290 --> 01:14:29,850 'De pati�nt is niet su�cidaal of gevaarlijk. Gedwongen opname niet nodig.' 592 01:14:29,970 --> 01:14:33,730 13 april 2003, Thomas Schaeffer. Het is onderstreept. 593 01:14:33,850 --> 01:14:35,970 Waar lag dit? -In de la. 594 01:14:57,890 --> 01:14:59,690 Bel naar Benedicte. 595 01:15:05,650 --> 01:15:08,730 Met Rune. -Met Thomas. Is Johan bij jou? 596 01:15:08,850 --> 01:15:11,290 Even kijken of ik hem zie. 597 01:15:12,490 --> 01:15:14,210 Ik zie hem even niet. 598 01:15:16,370 --> 01:15:20,810 Daar is hij. Hij rent rond en speelt met Lasse. 599 01:15:20,930 --> 01:15:23,810 Ok�, dat wilde ik weten. Dag. 600 01:15:23,930 --> 01:15:25,650 Ze neemt niet op. 601 01:15:36,610 --> 01:15:38,210 Schat? 602 01:15:42,810 --> 01:15:45,570 Ze gaat nooit weg zonder haar mobiel. 603 01:15:52,090 --> 01:15:54,130 Schat, ben je beneden? 604 01:15:58,250 --> 01:16:00,730 Hallo. Ben je niet naar je werk? 605 01:16:03,570 --> 01:16:05,370 Is er iets mis? 606 01:16:10,610 --> 01:16:15,650 Met Rune. Hebben jullie de sleutel van Johans handboeien? 607 01:16:15,770 --> 01:16:19,050 Waar heb je het over? -Het is een beetje raar. 608 01:16:19,170 --> 01:16:23,210 Je zoon heeft zich vastgeketend aan de vlaggenmast. 609 01:16:23,330 --> 01:16:25,130 Ik was het niet. 610 01:16:25,250 --> 01:16:29,090 Geef Johan even. -Ik vraag wat er is, dan bel ik je terug. 611 01:16:29,210 --> 01:16:30,650 Niet ophangen. 612 01:16:30,770 --> 01:16:32,370 Naar de school. 613 01:16:33,490 --> 01:16:36,650 Johan, wie was het dan? -Die man. 614 01:16:36,770 --> 01:16:39,290 Welke man? -Die ons huis wil kopen. 615 01:16:39,410 --> 01:16:42,490 Ik moest heel stil staan en niks zeggen. 616 01:16:44,810 --> 01:16:46,970 Weg, jij. 617 01:16:47,090 --> 01:16:49,890 En? -Johan zit vast aan een vlaggenmast. 618 01:16:50,010 --> 01:16:53,490 De school neemt niet op. -Wie is S�rensen? 619 01:16:53,610 --> 01:16:58,210 Z'n kind is vermoord door een ex-pati�nt van me. Nu neemt hij wraak. 620 01:16:58,330 --> 01:17:02,690 Waarom mocht je niks zeggen? -Ik moest heel stil staan. 621 01:17:02,810 --> 01:17:06,010 Anders ontploft de bom. Hij ligt daar. 622 01:17:19,450 --> 01:17:23,650 Haal de kinderen weg. Haal ze weg. Er ligt hier een bom. 623 01:17:25,290 --> 01:17:26,970 Blijf heel stil staan. 624 01:17:31,930 --> 01:17:34,570 Je mag je niet verroeren, h�? 625 01:17:47,090 --> 01:17:51,370 Wat zei je? Iemand heeft naar de school gebeld over een bom. 626 01:17:51,490 --> 01:17:54,010 Wanneer? -Meer zeiden ze niet. 627 01:17:54,130 --> 01:17:56,250 Is daar iemand? -Weet ik niet. 628 01:17:56,370 --> 01:18:00,370 Zoek dat dan uit. -Ik moet nu een bomexpert hebben. 629 01:18:01,570 --> 01:18:05,170 Rustig maar. Het komt wel goed. 630 01:18:07,530 --> 01:18:09,890 Ontploft hij straks? -Nee. 631 01:18:10,010 --> 01:18:12,930 De man zei dat hij... -Hij ontploft niet. 632 01:18:25,210 --> 01:18:27,490 Ik moet nu gaan. 633 01:18:45,610 --> 01:18:48,970 Waar is hij? -Er is een bom. Naast de vlaggenmast. 634 01:18:49,090 --> 01:18:52,130 Ik wil hem zien. -Kijk naar me. Blijf hier. 635 01:18:54,290 --> 01:18:55,890 Papa. 636 01:19:02,170 --> 01:19:05,370 Heeft een man je gevraagd te blijven staan? 637 01:19:05,490 --> 01:19:06,890 Heb je iets? -Hier. 638 01:19:07,010 --> 01:19:09,730 Ik sta bij een bom. Ik heb je hulp nodig. 639 01:19:09,850 --> 01:19:15,170 Katrine. Hij staat op een weegschaal. -Er staat een kind op een weegschaal. 640 01:19:15,290 --> 01:19:18,130 Zie je twee staafjes? Hou die uit elkaar. 641 01:19:18,250 --> 01:19:22,690 Zie je twee staafjes? Die mogen elkaar niet raken. 642 01:19:25,170 --> 01:19:30,250 Hou je voet daar. Beloof je me dat? Als je hem daar houdt, gebeurt er niks. 643 01:19:30,370 --> 01:19:36,370 Katrine, vertel me wat je ziet. -Shit. Er zitten heel veel dingen in. 644 01:19:36,490 --> 01:19:39,770 Er gaat een draad van de weegschaal de kist in. 645 01:19:39,890 --> 01:19:42,930 De draad splitst zich in vieren. 646 01:19:43,050 --> 01:19:47,890 Straks is het voorbij. Wat gaan we dan doen? Een spoorbaan maken? 647 01:19:49,530 --> 01:19:50,930 Pas op. 648 01:19:51,050 --> 01:19:55,690 De detonator kan een printplaat, een horloge of een mobiel zijn. 649 01:19:55,810 --> 01:19:57,850 Nog meer? -Een gevulde fles. 650 01:19:57,970 --> 01:20:00,130 Lukt het al, Katrine? 651 01:20:00,250 --> 01:20:03,930 Er zitten hier heel veel draden. Ze gaan naar een accu. 652 01:20:10,890 --> 01:20:12,890 Het is straks voorbij. 653 01:20:13,010 --> 01:20:15,730 Wat doen jullie? -We lossen het wel op. 654 01:20:15,850 --> 01:20:20,650 Je moet de bom eruit halen. Je moet de metaalcilinder verwijderen. 655 01:20:20,770 --> 01:20:23,530 Dat kan ik niet. -Je moet het doen. 656 01:20:23,650 --> 01:20:27,530 Het lukt niet. -Wacht tot het explosieventeam komt. 657 01:20:27,650 --> 01:20:29,290 Wat is er, Katrine? 658 01:20:37,290 --> 01:20:41,930 Kun je me hiermee helpen? Dan zet ik z'n voet hier. Goed zo. 659 01:20:43,170 --> 01:20:44,770 Zo. 660 01:20:46,970 --> 01:20:49,130 Blijf heel stil staan. 661 01:20:57,210 --> 01:21:01,330 Hij is hier ergens. Hij kijkt toe. 662 01:21:18,290 --> 01:21:19,690 Ben je er bijna? 663 01:21:20,850 --> 01:21:22,810 We zijn er bijna. 664 01:21:22,930 --> 01:21:26,610 Er gebeurt daar iets. Hij telt af. -Ik ben er bijna. 665 01:21:26,730 --> 01:21:30,410 Hoe gaat het? Schat, luister nu goed. 666 01:21:30,530 --> 01:21:37,130 Straks ben je vrij en dan ren je zo hard mogelijk weg met Katrine. Beloof je dat? 667 01:21:37,250 --> 01:21:38,650 Ik hou van je. 668 01:21:38,770 --> 01:21:41,730 Hoeveel tijd nog? -Ik kom terug voor je. 669 01:21:41,850 --> 01:21:44,170 Hij staat op 18. -Ik beloof het. 670 01:21:44,290 --> 01:21:47,890 Vlug. -Ik ben er bijna. 671 01:21:48,010 --> 01:21:51,170 Ben je er klaar voor? -Zorg dat Johan wegkomt. 672 01:21:51,290 --> 01:21:53,610 Je bent vrij. -Rennen, Johan. 673 01:21:55,130 --> 01:21:57,970 Kom, Johan. Rennen. 674 01:21:58,090 --> 01:21:59,490 Kom hier, schat. 675 01:21:59,610 --> 01:22:02,570 Neem hem van me over. Naar je moeder. 676 01:22:04,010 --> 01:22:09,130 Jij blijft hier. Kom terug. Katrine, kom terug. 677 01:22:47,770 --> 01:22:49,170 Alles goed? 678 01:22:51,410 --> 01:22:53,890 Alles goed? Ja? 679 01:24:08,570 --> 01:24:10,610 S�rensen, dit is de politie. 680 01:24:14,690 --> 01:24:16,330 Dit is de politie. 681 01:24:18,770 --> 01:24:20,610 Dit is de politie. 682 01:24:41,490 --> 01:24:45,690 Op je knie�n. Op je knie�n. 683 01:24:45,810 --> 01:24:48,130 Ga op je knie�n. 684 01:24:51,010 --> 01:24:54,170 Ik vind het jammer dat Thomas dood is. 685 01:24:54,290 --> 01:24:57,970 Dan maakt hij het niet mee als ik z'n zoon vermoord. 686 01:24:58,090 --> 01:24:59,530 Leg je pistool neer. 687 01:24:59,650 --> 01:25:04,850 Leg je pistool neer. En geloof me, ik ga hem vermoorden. 688 01:25:11,970 --> 01:25:17,650 Je begrijpt niet waar het om gaat. Jij hebt geen kinderen. 689 01:25:38,850 --> 01:25:42,170 Het is voorbij. Kom hier. 690 01:25:55,730 --> 01:25:59,770 Ik kon niet... 691 01:26:26,970 --> 01:26:29,930 Droom je nooit van iets anders? 692 01:26:31,010 --> 01:26:33,730 Je hoeft alleen de stap te zetten. 693 01:26:45,850 --> 01:26:47,850 Zonder dag te zeggen? 694 01:26:51,010 --> 01:26:55,850 Het was een plotseling besluit. -Misschien ook iets te overhaast? 695 01:26:59,610 --> 01:27:01,690 Wat ga je doen? 696 01:27:03,130 --> 01:27:07,810 Ik ga naar M�nchen en dan zie ik wel verder. 697 01:27:13,210 --> 01:27:16,530 Wanneer zien we je terug? 698 01:27:17,490 --> 01:27:20,730 Je had het me eerst kunnen vragen. Ik ben je chef. 699 01:27:20,850 --> 01:27:25,330 Als je me terug komt halen... -Nee, hoor. Hier. 700 01:27:30,130 --> 01:27:33,170 Wat is dit? -Wat dacht je? 701 01:27:34,570 --> 01:27:40,210 910 kronen in contanten. Reisgeld. 702 01:27:40,330 --> 01:27:45,930 Meer wilden ze niet geven. Het is genoeg voor de eerste paar dagen. 703 01:27:46,050 --> 01:27:49,090 Dank je, Bisgaard. 704 01:27:49,210 --> 01:27:51,970 Je kunt altijd terugkomen voor meer. 705 01:28:06,300 --> 01:28:11,300 Bewerking & Sync: Stevo56384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.