Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:02,176
Subtitles by Renatinha Tankinha
2
00:00:29,908 --> 00:00:30,908
The Quiet Hour
3
00:00:44,059 --> 00:00:45,403
-It's been almost a year,
4
00:00:49,747 --> 00:00:52,027
yet we still know
nothing about them.
5
00:00:56,607 --> 00:00:58,185
Who they are,
6
00:00:58,646 --> 00:01:00,046
where they come from,
7
00:01:01,333 --> 00:01:02,958
why they went down...
8
00:01:06,696 --> 00:01:08,914
all we know is, since they came,
9
00:01:10,743 --> 00:01:12,454
two quiet hours a day
10
00:01:14,501 --> 00:01:15,501
is all we have.
11
00:03:38,205 --> 00:03:39,205
-What was that?
12
00:03:40,314 --> 00:03:41,314
-I'm not sure.
13
00:03:41,619 --> 00:03:42,619
-A gunshot?
14
00:03:43,049 --> 00:03:44,182
-No, it can't be.
15
00:03:44,206 --> 00:03:45,650
-No, I heard an engine.
16
00:03:45,674 --> 00:03:47,674
-It could have been anything.
17
00:03:47,698 --> 00:03:49,698
-What if there were
people out there?
18
00:03:49,854 --> 00:03:52,658
and they found us?
-It's nothing, Ok?
19
00:04:01,426 --> 00:04:03,636
-Would you shoot someone
if you had to?
20
00:04:04,614 --> 00:04:05,814
-Go back to sleep.
21
00:04:25,273 --> 00:04:26,273
-What's she saying?
22
00:04:30,649 --> 00:04:32,257
-Uh...they've left the UK,
23
00:04:34,216 --> 00:04:36,216
and stopped here.
24
00:04:39,701 --> 00:04:40,701
and some
25
00:04:40,725 --> 00:04:43,318
country's name I couldn't understand.
-Shh!
26
00:05:00,862 --> 00:05:01,862
-Turn it off!
27
00:05:08,534 --> 00:05:09,534
-Why?
28
00:05:12,456 --> 00:05:14,572
-Because it creeps me out, Ok?
29
00:05:36,495 --> 00:05:39,643
If you go out the back,
make sure to lock the door behind you, Ok?
30
00:08:39,880 --> 00:08:41,013
Is anybody there?
31
00:11:35,071 --> 00:11:36,071
-Hello, survivors.
32
00:11:37,657 --> 00:11:40,039
Tom Connelly here,
playing just for you.
33
00:11:54,164 --> 00:11:55,164
Dad?
34
00:11:56,047 --> 00:11:57,047
Dad?
35
00:12:01,648 --> 00:12:02,648
Who are you?
36
00:12:24,701 --> 00:12:27,240
God what is wrong with you? I
told you to shut the door.
37
00:12:27,265 --> 00:12:28,212
-I'm sorry.
38
00:12:28,237 --> 00:12:31,076
-That's the second time. Do
you want to get us killed?
39
00:12:42,310 --> 00:12:43,310
He's been shot.
40
00:12:43,584 --> 00:12:44,584
-Where?
41
00:12:45,146 --> 00:12:46,146
-In the leg.
42
00:12:47,006 --> 00:12:49,341
-Could that be what
we heard last night?
43
00:12:49,935 --> 00:12:50,935
Sarah?
44
00:12:52,420 --> 00:12:54,153
Are you gonna fix his leg?
45
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
Well, you shouldn't.
46
00:12:58,818 --> 00:13:00,018
He stole our food.
47
00:13:07,867 --> 00:13:09,288
-Hold the light closer.
48
00:13:11,711 --> 00:13:12,844
-Is he gonna die?
49
00:13:13,922 --> 00:13:14,922
-No.
50
00:13:15,914 --> 00:13:17,374
At least no from me hitting him.
51
00:14:16,351 --> 00:14:17,514
-What is this?
52
00:14:17,913 --> 00:14:19,247
-A survival blanket.
53
00:14:39,953 --> 00:14:41,020
From Manchester.
54
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
Twenty-Seven
55
00:14:59,224 --> 00:15:00,357
-What do you see?
56
00:15:03,943 --> 00:15:05,276
-One of their mines.
57
00:15:06,654 --> 00:15:08,120
Looks incredibly deep.
58
00:15:08,583 --> 00:15:11,560
-I heard they're taking minerals
from the core of the planet.
59
00:15:12,912 --> 00:15:14,045
Can you see them?
60
00:15:15,654 --> 00:15:16,654
-No.
61
00:15:26,977 --> 00:15:28,977
-What are we gonna do with him?
62
00:15:29,547 --> 00:15:31,414
-I don't know, I'm thinking.
63
00:15:34,107 --> 00:15:36,286
-We'll have to see what dad
thinks when he gets home?
64
00:15:38,185 --> 00:15:39,841
-Do you think he'll be back tonight?
65
00:15:43,630 --> 00:15:44,630
Sarah?
66
00:15:45,138 --> 00:15:47,888
Oh, for Christ's sake,
how could I possibly know?
67
00:16:01,003 --> 00:16:02,003
-Good girl.
68
00:16:21,175 --> 00:16:22,175
-Coffee?
69
00:16:29,448 --> 00:16:30,784
-There ain’t much milk.
70
00:16:32,507 --> 00:16:34,623
-It's been a while since
she had babies.
71
00:16:37,303 --> 00:16:38,873
-Will she stop producing it?
72
00:16:40,655 --> 00:16:41,655
-Eventually.
73
00:16:48,499 --> 00:16:49,499
I'm sorry, Ok?
74
00:16:59,342 --> 00:17:01,069
-It must be Dad.
75
00:17:06,655 --> 00:17:07,655
-Hello?
76
00:17:08,389 --> 00:17:11,686
-You'll catch a fever washing
in that filthy water.
77
00:17:13,304 --> 00:17:14,757
Why did you run away?
78
00:17:14,780 --> 00:17:17,116
I meant you no harm.
79
00:17:18,205 --> 00:17:21,533
I suppose you don't see
many people in these parts.
80
00:17:22,096 --> 00:17:24,509
It's quite isolated, isn't it?
81
00:17:33,944 --> 00:17:35,077
What's your name?
82
00:17:37,420 --> 00:17:38,420
-Sarah.
83
00:17:41,217 --> 00:17:43,506
-You live alone in that big house?
84
00:17:44,272 --> 00:17:45,272
-No.
85
00:17:45,296 --> 00:17:46,771
-Who else is there?
86
00:17:46,913 --> 00:17:47,913
-My brother.
87
00:17:48,553 --> 00:17:49,553
And my father.
88
00:17:51,897 --> 00:17:53,123
-How old are you?
89
00:17:59,047 --> 00:18:00,250
-I'm twenty-five.
90
00:18:00,766 --> 00:18:02,562
-How old are you really?
91
00:18:04,203 --> 00:18:05,203
Eighteen?
92
00:18:06,024 --> 00:18:07,024
Nineteen?
93
00:18:08,944 --> 00:18:10,144
-What do you want?
94
00:18:10,499 --> 00:18:12,131
-He's there, isn't he?
95
00:18:20,448 --> 00:18:22,870
-I don't know what
you're talking about.
96
00:18:23,128 --> 00:18:25,198
-You're lying to me, Sarah.
97
00:18:26,167 --> 00:18:27,434
Did you tie him up?
98
00:18:29,206 --> 00:18:30,206
-Sarah...
99
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
-Shh...
100
00:18:32,011 --> 00:18:33,011
-Sarah?
101
00:18:36,893 --> 00:18:37,893
Fine.
102
00:18:47,188 --> 00:18:49,422
-You've got ten minutes to get him out.
103
00:18:51,985 --> 00:18:53,367
Ten minutes.
104
00:18:53,949 --> 00:18:57,691
Or big, bad wolf will
be knocking on your door.
105
00:18:58,668 --> 00:18:59,668
Over.
106
00:19:09,082 --> 00:19:10,416
-How many are there?
107
00:19:11,590 --> 00:19:13,386
-I'm not sure. At least two.
108
00:19:14,340 --> 00:19:16,402
I think there night be
more hiding in the back.
109
00:19:17,528 --> 00:19:19,402
-Let's just take him
out as she said.
110
00:19:19,637 --> 00:19:21,037
He must be with them.
111
00:19:21,074 --> 00:19:22,762
-Then you tell them
it's just the two of us.
112
00:19:22,787 --> 00:19:25,449
And then we'll be screwed.
We might as well kiss our animals goodbye.
113
00:19:25,474 --> 00:19:27,708
-He wouldn't know. He's
still knocked out, isn't he?
114
00:19:28,778 --> 00:19:30,332
Come, let's take him out.
115
00:19:30,356 --> 00:19:32,277
-So they can invite themselves over?
116
00:19:32,302 --> 00:19:34,949
-We can take him out
through the window,I'll help.
117
00:19:36,172 --> 00:19:37,687
-I imagine they want to kill him.
118
00:19:37,712 --> 00:19:39,359
-So what? he's a thief.
119
00:19:39,383 --> 00:19:42,547
-That would be murder.
Sarah, we can't keep him here.
120
00:19:43,524 --> 00:19:45,489
What if he breaks free?
It could be dangerous.
121
00:19:45,514 --> 00:19:47,227
-What do you suggest?
That we kill him?
122
00:19:58,779 --> 00:19:59,779
Come with me.
123
00:20:34,788 --> 00:20:36,233
It's stuck.
124
00:20:37,491 --> 00:20:38,491
-Sarah?
125
00:20:48,219 --> 00:20:50,286
-I didn't mean to frighten you.
126
00:20:50,310 --> 00:20:52,492
-Your friend has already contacted us.
127
00:20:54,532 --> 00:20:55,532
-My friend?
128
00:20:56,243 --> 00:20:58,617
-The woman who contacted
me on my CV.
129
00:20:59,501 --> 00:21:00,501
-I'm alone.
130
00:21:01,087 --> 00:21:02,922
-Do you think I'm stupid?
131
00:21:04,805 --> 00:21:06,605
-They've been following me.
132
00:21:06,946 --> 00:21:07,946
-Why?
133
00:21:08,462 --> 00:21:10,750
-How did you get here
if you weren't in that van?
134
00:21:11,618 --> 00:21:13,508
-I bundled myself inside
survival blankets.
135
00:21:14,415 --> 00:21:15,781
Old ones that the army took out.
136
00:21:15,806 --> 00:21:18,305
They're full of rodents
and asbestos fiber.
137
00:21:19,141 --> 00:21:22,015
They work if the patrol
vessels fly high enough.
138
00:21:22,086 --> 00:21:23,844
But it's like playing
Russian roulette.
139
00:21:24,555 --> 00:21:25,555
I was lucky.
140
00:21:29,180 --> 00:21:32,273
But believe me! These
are not good people.
141
00:21:33,435 --> 00:21:36,768
Untie me and I'll protect the house.
-Keep quiet.
142
00:21:37,482 --> 00:21:38,682
I don't trust you.
143
00:21:41,528 --> 00:21:42,795
-Is it the uniform?
144
00:21:45,314 --> 00:21:47,025
-Maybe.
-But I'm not a soldier.
145
00:21:47,728 --> 00:21:50,235
I'm a journalist.
-They why are you dressed like one?
146
00:21:50,446 --> 00:21:52,430
-I took the clothes from a dead one.
147
00:21:54,079 --> 00:21:55,679
Look in my front pocket.
148
00:21:56,157 --> 00:21:57,633
There's a picture in there.
149
00:21:58,009 --> 00:21:59,675
Please take a look at it!
150
00:22:08,522 --> 00:22:09,522
-What is it?
151
00:22:10,030 --> 00:22:11,490
-That's my wife and daughter.
152
00:22:12,233 --> 00:22:13,233
They're dead.
153
00:22:16,428 --> 00:22:17,428
-So what?
154
00:22:17,803 --> 00:22:19,803
Is that suppose to
make you a good man?
155
00:22:20,663 --> 00:22:22,366
-Oh, come on! You
can see that I was shot.
156
00:22:22,718 --> 00:22:25,928
-Could have been an accident.
A self-inflicted wound.
157
00:22:26,847 --> 00:22:28,541
-Do you think you can
hold the four alone?
158
00:22:30,143 --> 00:22:31,830
You don't know what
they're capable of.
159
00:22:31,856 --> 00:22:33,753
They won't stop until
they've got your farm.
160
00:22:35,923 --> 00:22:38,157
-Well, it seems to me
like it's you they want.
161
00:22:38,470 --> 00:22:39,774
-No, don't delude yourself.
162
00:22:41,025 --> 00:22:42,761
How many farms with
souls and piles
163
00:22:42,786 --> 00:22:44,813
of livestock do you
think you can find
164
00:22:48,072 --> 00:22:49,072
Please.
165
00:22:49,978 --> 00:22:50,978
Untie me.
166
00:22:51,462 --> 00:22:53,712
-So you can open the door to your friends?
167
00:22:55,775 --> 00:22:57,016
-You can't beat him alone.
168
00:22:57,556 --> 00:22:59,329
-Our father will be back soon.
169
00:23:03,648 --> 00:23:04,648
-Where is he?
170
00:23:06,265 --> 00:23:07,945
-He went to town to
get some supplies.
171
00:23:09,211 --> 00:23:10,616
-And how soon will he be back?
172
00:23:13,023 --> 00:23:14,023
-Soon enough.
173
00:23:18,992 --> 00:23:21,392
-How many of them are there?
-Five.
174
00:23:22,642 --> 00:23:25,517
used to be six, but one of
them was killed by the blasters last night.
175
00:23:25,681 --> 00:23:27,407
-that must be what we...
-Don't.
176
00:23:27,432 --> 00:23:28,486
-I went inside an abandoned
177
00:23:28,511 --> 00:23:29,813
house to look for some food,
178
00:23:29,838 --> 00:23:31,761
and one of them
followed me without cover.
179
00:23:31,786 --> 00:23:33,830
I escaped just before the blast.
180
00:23:34,767 --> 00:23:36,736
-If what you're telling
me is true, then why are
181
00:23:36,761 --> 00:23:38,272
they trying so hard
to capture you?
182
00:23:44,859 --> 00:23:46,382
-You're a liar!
183
00:23:48,055 --> 00:23:49,055
-Please.
184
00:23:50,594 --> 00:23:51,660
Let me help you.
185
00:24:02,586 --> 00:24:03,796
No, no!
186
00:24:03,821 --> 00:24:06,578
-What are you doing?
-Shutting him up.
187
00:24:06,602 --> 00:24:09,609
-Let him talk, Sarah!
-Be quiet!
188
00:25:05,374 --> 00:25:07,632
-I'm gonna go upstairs, Ok?
189
00:26:46,113 --> 00:26:47,113
-Knock knock.
190
00:26:47,551 --> 00:26:49,551
Big bad wolf.
191
00:26:50,528 --> 00:26:51,728
Keep quiet, bitch.
192
00:26:53,356 --> 00:26:54,558
-You need to untie me.
193
00:26:55,028 --> 00:26:57,111
Those guys will
kill your sister.
194
00:26:57,136 --> 00:26:59,807
Then they will come down
here and kill me and you.
195
00:26:59,831 --> 00:27:01,215
Do you want that to happen?
196
00:27:09,292 --> 00:27:10,713
There's a knife
197
00:27:10,737 --> 00:27:12,737
in the side pocket of my bag.
198
00:27:12,986 --> 00:27:14,587
Get it for me and let me help.
199
00:27:15,259 --> 00:27:17,337
I'm not going to
lie to you, I promise.
200
00:27:44,059 --> 00:27:45,059
Come here.
201
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Here.
202
00:27:51,345 --> 00:27:53,984
Great. Yeah. Stay there.
No one can see you.
203
00:27:54,008 --> 00:27:55,460
You'll be fine.
204
00:28:05,753 --> 00:28:07,050
-No!
205
00:29:27,023 --> 00:29:28,023
Thanks.
206
00:29:34,430 --> 00:29:35,515
-Jeez!
207
00:29:36,032 --> 00:29:37,687
Are the other locked?
208
00:29:38,093 --> 00:29:39,171
-No.
209
00:30:38,930 --> 00:30:40,197
-We'll be safe now.
210
00:30:49,084 --> 00:30:50,678
-Tom?
-Sarah?
211
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
Are you Ok?
212
00:30:54,163 --> 00:30:55,163
-Yeah.
213
00:30:55,217 --> 00:30:57,615
-What did he do to you?
-Nothing.
214
00:31:03,606 --> 00:31:04,940
-Your sister's fine.
215
00:31:07,786 --> 00:31:09,453
-Did you hear them leave?
216
00:31:09,911 --> 00:31:11,825
-I heard an engine.
They moved a van.
217
00:31:20,979 --> 00:31:22,791
-They have broken
into the barn.
218
00:31:23,885 --> 00:31:25,939
-They'll attack us again at sunset.
219
00:31:28,494 --> 00:31:30,400
-That's how everyone
left is killed.
220
00:31:47,266 --> 00:31:49,101
You've done a good
job cleaning up my leg.
221
00:31:51,703 --> 00:31:53,170
You a nursing student?
222
00:31:54,102 --> 00:31:55,502
-Something like that.
223
00:32:09,239 --> 00:32:10,489
Tell me what you did to them.
224
00:32:11,895 --> 00:32:13,095
Tell me the truth.
225
00:32:19,309 --> 00:32:20,776
-I killed one of them.
226
00:32:22,388 --> 00:32:23,388
My brother.
227
00:32:27,208 --> 00:32:29,348
They killed my wife and daughter.
228
00:32:32,511 --> 00:32:35,261
They broke into the basement
where they were hiding.
229
00:32:36,503 --> 00:32:38,550
My wife tried to defend
what little food we had.
230
00:32:40,183 --> 00:32:41,690
And they killed her.
231
00:32:44,223 --> 00:32:45,847
I came back from a water run
232
00:32:46,035 --> 00:32:47,996
and found them carrying
boxes to their van.
233
00:32:49,090 --> 00:32:50,090
And I just hid.
234
00:32:52,403 --> 00:32:54,434
I remember her wiping
blood on her pants.
235
00:32:55,488 --> 00:32:56,488
Him
236
00:32:56,793 --> 00:32:57,860
eating our food.
237
00:32:59,254 --> 00:33:00,254
And their brother
238
00:33:01,926 --> 00:33:03,957
bragging about what he'd just done.
239
00:33:08,567 --> 00:33:09,910
Thought I'd never see him again.
240
00:33:10,653 --> 00:33:11,957
Then, a couple of days ago,
241
00:33:12,513 --> 00:33:15,263
I'm riding in a bunker on
the coast and I hear a voice.
242
00:33:16,427 --> 00:33:17,551
Their brother's.
243
00:33:19,790 --> 00:33:21,422
I killed him whilst he slept.
244
00:33:23,673 --> 00:33:24,673
Then ran.
245
00:33:26,649 --> 00:33:28,916
They've been chasing me ever since.
246
00:33:30,673 --> 00:33:31,939
-And your daughter?
247
00:33:36,234 --> 00:33:37,500
-They got her, too.
248
00:34:04,023 --> 00:34:07,265
-How do you know he isn't making
up stories to make you feel sorry for him?
249
00:34:07,335 --> 00:34:08,335
-Tom...
250
00:34:08,953 --> 00:34:10,960
-Was he in the picture he showed you?
251
00:34:12,168 --> 00:34:13,933
-No.
-Then you don't know for sure, do you?
252
00:34:15,324 --> 00:34:16,524
-He saved my life.
253
00:34:17,074 --> 00:34:20,136
-Maybe he plays the good
guy till he's done with the people outside.
254
00:34:21,582 --> 00:34:23,082
-Look, we're all in this together.
255
00:34:23,277 --> 00:34:25,816
-I'm just saying we
should watch our backs.
256
00:34:26,668 --> 00:34:29,480
He killed a man before your eyes,
how do you know he's not gonna kill us, too?
257
00:34:29,505 --> 00:34:32,183
-How can you judge him so harshly
you can't even see him?
258
00:34:35,035 --> 00:34:36,035
I'm sorry.
259
00:34:36,316 --> 00:34:37,450
I didn't mean it.
260
00:34:38,066 --> 00:34:39,466
-That's another five.
261
00:34:40,629 --> 00:34:41,629
Mediocre shot.
262
00:34:56,478 --> 00:34:57,811
That's a nice radio.
263
00:35:00,806 --> 00:35:02,739
Who taught you how to use it?
264
00:35:05,501 --> 00:35:06,501
-My father.
265
00:35:09,478 --> 00:35:11,923
-Your father sounds like
quite the survivalist.
266
00:35:11,946 --> 00:35:13,391
-He didn't...
267
00:35:15,431 --> 00:35:17,407
He doesn't like to
take things for granted.
268
00:35:19,148 --> 00:35:21,663
He would always be
prepared if we went to ship.
269
00:35:25,021 --> 00:35:27,278
-Did you get your electricity
from the solar power?
270
00:35:27,302 --> 00:35:30,473
-Some. But we save
the batteries for the radio.
271
00:35:37,015 --> 00:35:38,082
Wait a minute.
272
00:35:38,320 --> 00:35:39,453
Your men will live
273
00:35:40,062 --> 00:35:41,616
They keep doing alright
274
00:35:42,101 --> 00:35:44,101
This usually means you're OK
275
00:35:45,926 --> 00:35:50,848
-An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.
276
00:35:50,872 --> 00:35:56,918
I repeat. An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.
277
00:35:56,943 --> 00:35:59,336
They're three quarters advanced
278
00:35:59,361 --> 00:36:00,848
-They're heading our way.
279
00:36:02,301 --> 00:36:04,176
They've been acting
strangely lately.
280
00:36:04,278 --> 00:36:05,478
-What do you mean?
281
00:36:05,747 --> 00:36:07,680
-Their patterns have changed.
282
00:36:08,231 --> 00:36:10,043
They'd been drilling like crazy.
283
00:36:10,700 --> 00:36:12,366
Like there's no tomorrow.
284
00:36:13,451 --> 00:36:14,451
-It's Jimmy.
285
00:36:17,771 --> 00:36:18,771
Don't come back
286
00:36:19,185 --> 00:36:20,810
it's too risky at the moment.
287
00:36:52,024 --> 00:36:54,516
-Tom, why don't you fetch
this bowl of mine?
288
00:36:55,454 --> 00:36:58,359
After all, it's been a long
time since we've had a guest.
289
00:37:00,506 --> 00:37:01,506
-Sure.
290
00:37:09,364 --> 00:37:10,364
-I'm sorry.
291
00:37:10,919 --> 00:37:12,586
I didn't mean to intrude.
292
00:37:20,324 --> 00:37:21,778
When did Tom lose his sight?
293
00:37:23,841 --> 00:37:25,669
-He was flash blinded
the day they came.
294
00:37:28,702 --> 00:37:31,327
He was outside feeding
cattle with mum.
295
00:37:32,906 --> 00:37:34,694
All he remembers is this
296
00:37:35,562 --> 00:37:36,562
intense light
297
00:37:37,867 --> 00:37:39,475
telling him to run away.
298
00:37:44,257 --> 00:37:45,257
She died.
299
00:37:46,709 --> 00:37:48,642
It was the last thing he saw.
300
00:37:51,599 --> 00:37:52,733
-And your father?
301
00:37:54,537 --> 00:37:55,604
I saw his grave.
302
00:37:59,982 --> 00:38:01,818
They got him, didn't they?
303
00:38:03,373 --> 00:38:05,818
I saw a blast a distance
a couple of days ago.
304
00:38:08,592 --> 00:38:10,392
-Is that why you came here?
305
00:38:11,396 --> 00:38:13,329
-I was hoping to find people.
306
00:38:13,615 --> 00:38:14,615
Life.
307
00:38:14,639 --> 00:38:16,755
-Yeah, and you've left them to us.
308
00:38:17,907 --> 00:38:19,555
-I didn't know they were following me.
309
00:38:21,946 --> 00:38:22,946
I'm sorry.
310
00:38:28,806 --> 00:38:30,006
Tom needs to know.
311
00:38:31,148 --> 00:38:33,320
The longer you wait,
the harder it's going to be.
312
00:38:33,344 --> 00:38:35,344
-You know what? This is
none of your business.
313
00:38:35,633 --> 00:38:39,433
-So you're gonna keep lying to him?
Give him false hope?
314
00:38:46,342 --> 00:38:48,669
-Sorry. It's burnt.
315
00:38:48,967 --> 00:38:50,318
We ran out of oil.
316
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Hello?
317
00:39:06,859 --> 00:39:09,126
- What's happened to
my husband?
318
00:39:10,828 --> 00:39:11,961
Did you kill him?
319
00:39:14,477 --> 00:39:15,477
Well?
320
00:39:21,882 --> 00:39:24,765
There's been enough
bloodshed as it is.
321
00:39:24,890 --> 00:39:27,093
Release your prisoner
and we'll be square.
322
00:39:30,275 --> 00:39:31,275
-He's gone.
323
00:39:32,834 --> 00:39:33,834
-You're lying
324
00:39:34,545 --> 00:39:35,545
-I'm not.
325
00:39:36,018 --> 00:39:38,229
He cut his ties and escaped.
326
00:39:40,589 --> 00:39:41,589
-When?
327
00:39:43,456 --> 00:39:45,768
-A couple of hours ago.
He's probably dead by now.
328
00:39:46,555 --> 00:39:49,320
If not, the survival blankets
won't protect him for long.
329
00:39:52,547 --> 00:39:54,515
-What did you do with
my husband's body?
330
00:39:58,068 --> 00:39:59,401
-He's still with us.
331
00:40:02,623 --> 00:40:05,513
-Take him down at sunset
so we can have a Christian burial.
332
00:40:06,732 --> 00:40:08,528
We'll leave the house
as soon as it's done.
333
00:40:09,143 --> 00:40:10,409
You have our word.
334
00:40:10,838 --> 00:40:11,838
Over.
335
00:40:24,222 --> 00:40:25,488
-What do you think?
336
00:40:26,167 --> 00:40:27,834
-I wouldn't believe them.
337
00:40:28,393 --> 00:40:30,362
-She should be allowed
to bury her husband.
338
00:40:32,509 --> 00:40:33,954
-That's not what they want him for.
339
00:40:36,626 --> 00:40:37,826
-What do you mean?
340
00:40:38,540 --> 00:40:40,032
-Well, they need to eat to survive.
341
00:40:53,513 --> 00:40:54,846
-And what about you?
342
00:40:55,896 --> 00:40:57,833
Have you been eating
dead people, too?
343
00:41:01,058 --> 00:41:02,058
-Of course not.
344
00:41:12,290 --> 00:41:13,956
-They gave us their word.
345
00:41:14,274 --> 00:41:15,474
-It means nothing.
346
00:41:15,946 --> 00:41:18,469
-It's worth taking a chance.
They might go away.
347
00:41:18,719 --> 00:41:20,524
-If what I think
will happen happens,
348
00:41:20,782 --> 00:41:22,562
they will be able to
stay out there for days
349
00:41:22,587 --> 00:41:25,359
while we're stuck in here
with no food or water.
350
00:41:27,466 --> 00:41:28,999
What do you think, Tom?
351
00:41:31,153 --> 00:41:32,953
-I think you need to leave.
352
00:41:33,310 --> 00:41:35,364
-Tom!
-If he left, they'd go!
353
00:41:35,802 --> 00:41:37,069
-No, they wouldn't.
354
00:41:37,200 --> 00:41:39,200
They'd come back for the farm.
355
00:41:40,013 --> 00:41:41,213
-We need his help.
356
00:41:41,656 --> 00:41:43,038
-We were fine before he turned up!
357
00:41:43,383 --> 00:41:45,843
- He wouldn't make it
out there by himself.
358
00:41:46,859 --> 00:41:48,526
-I don't care if he dies.
359
00:41:53,888 --> 00:41:54,888
-Um...
360
00:41:55,342 --> 00:41:57,005
I'm sor-
he didn't mean that.
361
00:42:22,512 --> 00:42:23,512
-Are they back?
362
00:42:23,942 --> 00:42:24,942
-Yeah.
363
00:42:25,621 --> 00:42:26,621
She'll call.
364
00:42:31,926 --> 00:42:32,926
-Ok.
365
00:42:34,418 --> 00:42:35,885
Will you come with me?
366
00:42:43,203 --> 00:42:44,603
Back in a minute, Ok?
367
00:42:59,173 --> 00:43:00,727
-Ok. Ok.
368
00:43:43,695 --> 00:43:44,882
-We'll be alright.
369
00:45:02,870 --> 00:45:03,870
-You alright?
370
00:45:06,756 --> 00:45:08,451
-Dad should be back by now.
371
00:45:28,643 --> 00:45:30,697
-They thought they
could contain him.
372
00:45:31,119 --> 00:45:33,658
If we were without our
satellites we were dine for.
373
00:45:34,893 --> 00:45:35,893
The heat.
374
00:45:36,221 --> 00:45:37,221
Snow.
375
00:45:38,493 --> 00:45:40,321
A stench of decaying flesh.
376
00:45:42,494 --> 00:45:44,228
There are no words for it.
377
00:45:45,299 --> 00:45:47,736
And soon we'll have no
newspapers to send them to.
378
00:45:49,105 --> 00:45:52,503
So I got back in the car,
drove home faster than I could.
379
00:45:53,402 --> 00:45:55,308
-Is there anyone left in cities?
380
00:45:56,223 --> 00:45:57,223
-No.
381
00:45:58,320 --> 00:46:00,374
The blasters didn't
leave them a chance.
382
00:46:02,851 --> 00:46:05,436
The old fire blankets,
the solar panels,
383
00:46:05,461 --> 00:46:07,351
that just drops in the ocean.
384
00:46:08,074 --> 00:46:11,660
and those who you
love survive to become animals.
385
00:46:13,671 --> 00:46:16,004
They hide in basements or bunkers.
386
00:46:17,438 --> 00:46:19,704
They get sick or lose their minds.
387
00:46:24,375 --> 00:46:27,734
-Have you heard of anyone
actually making contact with them?
388
00:46:27,758 --> 00:46:29,758
-No. Never.
389
00:46:30,859 --> 00:46:32,570
-Well, maybe there isn't anyone.
390
00:46:32,914 --> 00:46:35,000
Maybe they just sent the machines.
391
00:46:35,422 --> 00:46:37,429
-Or maybe they just
don't give a shit about us.
392
00:46:37,960 --> 00:46:41,625
-Is that what you believe?
That they don't care?
393
00:46:41,649 --> 00:46:43,132
-Why would they?
394
00:46:43,336 --> 00:46:45,508
What makes us more special then the
395
00:46:45,533 --> 00:46:48,656
ants or...field mice
or dolphins?
396
00:46:48,781 --> 00:46:50,469
-Our art?
397
00:46:50,696 --> 00:46:54,531
Our ability to build,
to think about our life in sequences?
398
00:46:54,805 --> 00:46:57,672
-Hence build completely
sophisticated colonies.
399
00:46:58,024 --> 00:46:59,649
Birds decorate their nests,
400
00:46:59,860 --> 00:47:01,393
-Yeah, but they don't...
401
00:47:01,417 --> 00:47:03,906
regret, they don't dream,
they don't hope.
402
00:47:05,477 --> 00:47:06,477
-Maybe they do.
403
00:47:06,829 --> 00:47:07,962
Maybe they don't.
404
00:47:10,501 --> 00:47:12,367
-It's probably for the best.
405
00:47:13,477 --> 00:47:15,352
It won't get hard that way.
406
00:47:19,052 --> 00:47:20,052
-Tom...
407
00:47:20,662 --> 00:47:22,489
Uh...why don't you
play something for us?
408
00:47:22,693 --> 00:47:24,159
-I don't feel like it.
409
00:47:25,146 --> 00:47:26,981
-Come on, do it for me.
410
00:47:31,748 --> 00:47:33,082
-What should I play?
411
00:47:34,147 --> 00:47:36,428
-What you were playing
over the radio.
412
00:49:31,667 --> 00:49:32,667
-Hello?
413
00:49:38,073 --> 00:49:39,073
-You Ok?
414
00:49:45,326 --> 00:49:46,393
-Yeah, I'm fine.
415
00:49:54,548 --> 00:49:55,615
You can come in.
416
00:50:11,462 --> 00:50:12,969
-What did you study?
417
00:50:14,781 --> 00:50:15,992
-Veterinary medicine.
418
00:50:16,962 --> 00:50:17,962
First year.
419
00:50:20,352 --> 00:50:22,492
It doesn't matter now,
though, does it?
420
00:50:23,758 --> 00:50:26,008
- You could have studied
English lit, like me.
421
00:50:27,212 --> 00:50:29,945
Believe me. you won't
want me sewing your leg up.
422
00:50:35,069 --> 00:50:37,002
What happened to your father?
423
00:50:43,593 --> 00:50:44,593
-I found him.
424
00:50:45,897 --> 00:50:47,097
Yesterday morning.
425
00:50:48,879 --> 00:50:50,346
A few yards from here.
426
00:50:54,903 --> 00:50:56,480
He must've been...
427
00:50:56,505 --> 00:50:57,801
...confused.
428
00:50:58,348 --> 00:51:01,238
Maybe his watch stopped, or something.
429
00:51:04,028 --> 00:51:05,028
When he left,
430
00:51:07,075 --> 00:51:08,863
I vaguely remember waking up
431
00:51:10,590 --> 00:51:13,980
remembering I'd forgotten to
turn off the alarm the night before,
432
00:51:17,065 --> 00:51:19,806
telling myself every
way it hadn't rung.
433
00:51:21,287 --> 00:51:23,666
I'd just go straight back to sleep.
434
00:51:28,518 --> 00:51:32,150
And when my alarm did go off
a few minutes later,
435
00:51:33,948 --> 00:51:34,948
I got out,
436
00:51:36,332 --> 00:51:39,839
and I saw his bike
leaning against a tree.
437
00:51:44,841 --> 00:51:46,801
-And you really think it was a mistake?
438
00:51:51,807 --> 00:51:53,299
-What are you saying?
439
00:51:55,484 --> 00:51:56,484
-Maybe...
440
00:51:57,031 --> 00:51:59,085
he just wanted to
get it over with.
441
00:52:04,658 --> 00:52:05,658
-No...
442
00:52:06,673 --> 00:52:08,321
No, my father was a fighter.
443
00:52:09,501 --> 00:52:11,938
He kept saying that
we had to keep going.
444
00:52:12,236 --> 00:52:14,118
That we could never give up...
he wouldn't...
445
00:52:14,704 --> 00:52:15,704
Never...
446
00:52:15,837 --> 00:52:17,665
-In this world,
447
00:52:20,220 --> 00:52:21,720
people change.
448
00:52:24,673 --> 00:52:26,641
-It was a mistake, Ok?
449
00:52:28,712 --> 00:52:30,735
My father wasn't a coward.
450
00:52:32,743 --> 00:52:36,327
He would...never have
abandoned us like that.
451
00:52:37,273 --> 00:52:40,390
He knew I couldn't protect him alone.
452
00:52:40,804 --> 00:52:42,804
-Or maybe he knew you could.
453
00:52:43,526 --> 00:52:45,471
Maybe he thought you
were stronger than him.
454
00:52:47,222 --> 00:52:48,596
You are, Sarah.
455
00:52:51,816 --> 00:52:53,882
You're stronger than you think.
456
00:54:16,747 --> 00:54:19,004
-Where were you
when all this started?
457
00:54:25,066 --> 00:54:27,878
-Just...grocery shopping with my wife.
458
00:54:30,894 --> 00:54:32,308
We were bickering
459
00:54:33,561 --> 00:54:35,717
because I was wasting
money on expensive food and
460
00:54:36,475 --> 00:54:39,600
she was trying to save a few in the summer.
461
00:54:43,241 --> 00:54:45,041
Sounds trivial, doesn't it?
462
00:54:48,444 --> 00:54:49,711
-What was her name?
463
00:54:53,561 --> 00:54:54,561
-Lisa.
464
00:54:58,951 --> 00:55:00,818
Our daughter's name was Marty.
465
00:55:05,681 --> 00:55:07,915
She was such a lively
little girl. She was.
466
00:55:08,173 --> 00:55:09,173
Dancing around.
467
00:55:11,720 --> 00:55:13,939
Lisa said she could
become a ballerina.
468
00:55:17,555 --> 00:55:19,680
And I remember the last
night before I left them.
469
00:55:22,038 --> 00:55:23,038
Marty woke up
470
00:55:25,000 --> 00:55:26,354
She wanted to come with me.
471
00:55:29,698 --> 00:55:32,298
She wouldn’t let go
of my hands, as if
472
00:55:32,666 --> 00:55:34,322
somehow she knew.
473
00:56:07,996 --> 00:56:08,996
-Sarah?
474
00:59:20,437 --> 00:59:22,452
Nooooo!
475
00:59:26,327 --> 00:59:27,327
No...
476
00:59:29,237 --> 00:59:30,237
No!
477
01:01:03,687 --> 01:01:04,687
-Oh, shit.
478
01:01:13,810 --> 01:01:14,810
Tom?!
479
01:01:20,802 --> 01:01:21,802
Tom?
480
01:01:28,576 --> 01:01:29,576
Tom!
481
01:01:36,427 --> 01:01:37,427
Tom?
482
01:01:38,544 --> 01:01:39,544
Tom?
483
01:01:45,909 --> 01:01:47,502
No...he wouldn't have.
484
01:01:48,995 --> 01:01:49,995
-No!
485
01:01:50,019 --> 01:01:52,019
There were too many patrols around.
486
01:01:52,378 --> 01:01:53,844
-He's all I have left!
487
01:02:01,529 --> 01:02:02,529
Tom!
488
01:02:09,576 --> 01:02:10,576
Tom!
489
01:02:38,938 --> 01:02:39,938
Tom!!
490
01:02:41,297 --> 01:02:42,297
-Tom!
491
01:02:44,195 --> 01:02:45,195
-What?
492
01:02:45,852 --> 01:02:47,319
They burned the straw.
493
01:02:49,648 --> 01:02:50,982
-They're still here.
494
01:02:51,477 --> 01:02:52,656
Go! Go.
495
01:03:34,345 --> 01:03:35,345
-What are you doing?
496
01:03:35,369 --> 01:03:38,063
-There is no asbestos.
We'll be fine.
497
01:04:26,948 --> 01:04:27,948
-Tom!
498
01:04:48,410 --> 01:04:49,621
-Sarah! Hey!
499
01:04:51,637 --> 01:04:52,637
Tom's alive.
500
01:04:53,207 --> 01:04:54,207
Ok?
501
01:04:55,655 --> 01:04:57,188
Wait. I heard laughing.
502
01:05:10,545 --> 01:05:12,078
-They're in the cellar.
503
01:05:39,603 --> 01:05:40,603
-You alright?
504
01:05:41,884 --> 01:05:43,484
-We need to get him out.
505
01:05:46,322 --> 01:05:47,720
-I'll take him by surprise.
506
01:05:59,672 --> 01:06:00,939
What are you doing?
507
01:06:03,057 --> 01:06:05,651
-He'll sniff them out.
508
01:08:55,557 --> 01:08:56,557
-Tom?
509
01:08:57,236 --> 01:08:58,236
Tom.
510
01:08:59,704 --> 01:09:02,087
Tom, Tom
511
01:09:03,946 --> 01:09:04,946
It's me.
512
01:09:55,316 --> 01:09:56,316
-Come on.
513
01:10:35,830 --> 01:10:37,157
-Stay here, Ok?
514
01:10:58,362 --> 01:10:59,428
-She's not here.
515
01:11:11,930 --> 01:11:13,330
I guess they've gone.
516
01:11:19,117 --> 01:11:20,117
-Tom?
517
01:11:39,046 --> 01:11:40,046
-Get up!
518
01:11:41,827 --> 01:11:43,160
Come over here, boy.
519
01:11:51,999 --> 01:11:53,532
-Why did you shoot him?
520
01:11:54,007 --> 01:11:55,207
There was no need.
521
01:11:55,874 --> 01:11:57,139
-He killed my brother.
522
01:11:57,452 --> 01:11:58,852
-You killed his wife.
523
01:11:59,187 --> 01:12:00,187
-No...
524
01:12:01,109 --> 01:12:02,642
They were already dead.
525
01:12:02,906 --> 01:12:05,155
His wife ran to a
death with their child.
526
01:12:05,413 --> 01:12:06,913
She just couldn't take it anymore.
527
01:12:09,523 --> 01:12:12,343
We found him scavenging
for tomatoes in the garden.
528
01:12:13,445 --> 01:12:14,991
Took them back to her bunker.
529
01:12:15,757 --> 01:12:17,490
I guess we didn't agree on
530
01:12:17,749 --> 01:12:19,249
what we had to do to survive.
531
01:12:22,788 --> 01:12:23,788
You were wrong.
532
01:12:24,648 --> 01:12:27,444
And because you wouldn't
listen, you got my husband killed.
533
01:12:30,345 --> 01:12:32,094
-He tried to rape me.
534
01:12:34,313 --> 01:12:35,713
-I don't believe you.
535
01:12:53,519 --> 01:12:56,135
It's time for this to end.
536
01:13:52,394 --> 01:13:53,927
-You're going to be Ok.
537
01:13:57,175 --> 01:13:59,242
-I just needed you to trust me.
538
01:14:29,857 --> 01:14:30,857
-We need to go.
539
01:14:35,849 --> 01:14:37,255
Come back when it's safe.
540
01:15:21,995 --> 01:15:24,018
-I didn't mean what I said about Jude.
541
01:15:26,488 --> 01:15:27,488
-I know.
542
01:15:51,293 --> 01:15:52,862
-What now?
543
01:17:04,348 --> 01:17:06,748
-Are you sure this is what you want?
544
01:17:18,788 --> 01:17:19,788
-Stop!
545
01:17:27,449 --> 01:17:28,849
Maybe we should wait.
546
01:18:23,458 --> 01:18:24,849
-What happened?
547
01:18:30,113 --> 01:18:31,113
-They're gone.
548
01:18:45,977 --> 01:18:48,244
-They left the same way they came.
549
01:18:50,173 --> 01:18:51,485
Without warning.
550
01:18:55,587 --> 01:18:58,672
Dad used to say as long as
there's hope in our hearts,
551
01:18:58,696 --> 01:18:59,852
we'd survive.
552
01:19:03,161 --> 01:19:04,785
He was right.
553
01:19:08,231 --> 01:19:09,231
The end.
36842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.