All language subtitles for The.Quiet.Hour.2014.FESTiVAL.PAL.DVDR-FEATURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:02,176 Subtitles by Renatinha Tankinha 2 00:00:29,908 --> 00:00:30,908 The Quiet Hour 3 00:00:44,059 --> 00:00:45,403 -It's been almost a year, 4 00:00:49,747 --> 00:00:52,027 yet we still know nothing about them. 5 00:00:56,607 --> 00:00:58,185 Who they are, 6 00:00:58,646 --> 00:01:00,046 where they come from, 7 00:01:01,333 --> 00:01:02,958 why they went down... 8 00:01:06,696 --> 00:01:08,914 all we know is, since they came, 9 00:01:10,743 --> 00:01:12,454 two quiet hours a day 10 00:01:14,501 --> 00:01:15,501 is all we have. 11 00:03:38,205 --> 00:03:39,205 -What was that? 12 00:03:40,314 --> 00:03:41,314 -I'm not sure. 13 00:03:41,619 --> 00:03:42,619 -A gunshot? 14 00:03:43,049 --> 00:03:44,182 -No, it can't be. 15 00:03:44,206 --> 00:03:45,650 -No, I heard an engine. 16 00:03:45,674 --> 00:03:47,674 -It could have been anything. 17 00:03:47,698 --> 00:03:49,698 -What if there were people out there? 18 00:03:49,854 --> 00:03:52,658 and they found us? -It's nothing, Ok? 19 00:04:01,426 --> 00:04:03,636 -Would you shoot someone if you had to? 20 00:04:04,614 --> 00:04:05,814 -Go back to sleep. 21 00:04:25,273 --> 00:04:26,273 -What's she saying? 22 00:04:30,649 --> 00:04:32,257 -Uh...they've left the UK, 23 00:04:34,216 --> 00:04:36,216 and stopped here. 24 00:04:39,701 --> 00:04:40,701 and some 25 00:04:40,725 --> 00:04:43,318 country's name I couldn't understand. -Shh! 26 00:05:00,862 --> 00:05:01,862 -Turn it off! 27 00:05:08,534 --> 00:05:09,534 -Why? 28 00:05:12,456 --> 00:05:14,572 -Because it creeps me out, Ok? 29 00:05:36,495 --> 00:05:39,643 If you go out the back, make sure to lock the door behind you, Ok? 30 00:08:39,880 --> 00:08:41,013 Is anybody there? 31 00:11:35,071 --> 00:11:36,071 -Hello, survivors. 32 00:11:37,657 --> 00:11:40,039 Tom Connelly here, playing just for you. 33 00:11:54,164 --> 00:11:55,164 Dad? 34 00:11:56,047 --> 00:11:57,047 Dad? 35 00:12:01,648 --> 00:12:02,648 Who are you? 36 00:12:24,701 --> 00:12:27,240 God what is wrong with you? I told you to shut the door. 37 00:12:27,265 --> 00:12:28,212 -I'm sorry. 38 00:12:28,237 --> 00:12:31,076 -That's the second time. Do you want to get us killed? 39 00:12:42,310 --> 00:12:43,310 He's been shot. 40 00:12:43,584 --> 00:12:44,584 -Where? 41 00:12:45,146 --> 00:12:46,146 -In the leg. 42 00:12:47,006 --> 00:12:49,341 -Could that be what we heard last night? 43 00:12:49,935 --> 00:12:50,935 Sarah? 44 00:12:52,420 --> 00:12:54,153 Are you gonna fix his leg? 45 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 Well, you shouldn't. 46 00:12:58,818 --> 00:13:00,018 He stole our food. 47 00:13:07,867 --> 00:13:09,288 -Hold the light closer. 48 00:13:11,711 --> 00:13:12,844 -Is he gonna die? 49 00:13:13,922 --> 00:13:14,922 -No. 50 00:13:15,914 --> 00:13:17,374 At least no from me hitting him. 51 00:14:16,351 --> 00:14:17,514 -What is this? 52 00:14:17,913 --> 00:14:19,247 -A survival blanket. 53 00:14:39,953 --> 00:14:41,020 From Manchester. 54 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 Twenty-Seven 55 00:14:59,224 --> 00:15:00,357 -What do you see? 56 00:15:03,943 --> 00:15:05,276 -One of their mines. 57 00:15:06,654 --> 00:15:08,120 Looks incredibly deep. 58 00:15:08,583 --> 00:15:11,560 -I heard they're taking minerals from the core of the planet. 59 00:15:12,912 --> 00:15:14,045 Can you see them? 60 00:15:15,654 --> 00:15:16,654 -No. 61 00:15:26,977 --> 00:15:28,977 -What are we gonna do with him? 62 00:15:29,547 --> 00:15:31,414 -I don't know, I'm thinking. 63 00:15:34,107 --> 00:15:36,286 -We'll have to see what dad thinks when he gets home? 64 00:15:38,185 --> 00:15:39,841 -Do you think he'll be back tonight? 65 00:15:43,630 --> 00:15:44,630 Sarah? 66 00:15:45,138 --> 00:15:47,888 Oh, for Christ's sake, how could I possibly know? 67 00:16:01,003 --> 00:16:02,003 -Good girl. 68 00:16:21,175 --> 00:16:22,175 -Coffee? 69 00:16:29,448 --> 00:16:30,784 -There ain’t much milk. 70 00:16:32,507 --> 00:16:34,623 -It's been a while since she had babies. 71 00:16:37,303 --> 00:16:38,873 -Will she stop producing it? 72 00:16:40,655 --> 00:16:41,655 -Eventually. 73 00:16:48,499 --> 00:16:49,499 I'm sorry, Ok? 74 00:16:59,342 --> 00:17:01,069 -It must be Dad. 75 00:17:06,655 --> 00:17:07,655 -Hello? 76 00:17:08,389 --> 00:17:11,686 -You'll catch a fever washing in that filthy water. 77 00:17:13,304 --> 00:17:14,757 Why did you run away? 78 00:17:14,780 --> 00:17:17,116 I meant you no harm. 79 00:17:18,205 --> 00:17:21,533 I suppose you don't see many people in these parts. 80 00:17:22,096 --> 00:17:24,509 It's quite isolated, isn't it? 81 00:17:33,944 --> 00:17:35,077 What's your name? 82 00:17:37,420 --> 00:17:38,420 -Sarah. 83 00:17:41,217 --> 00:17:43,506 -You live alone in that big house? 84 00:17:44,272 --> 00:17:45,272 -No. 85 00:17:45,296 --> 00:17:46,771 -Who else is there? 86 00:17:46,913 --> 00:17:47,913 -My brother. 87 00:17:48,553 --> 00:17:49,553 And my father. 88 00:17:51,897 --> 00:17:53,123 -How old are you? 89 00:17:59,047 --> 00:18:00,250 -I'm twenty-five. 90 00:18:00,766 --> 00:18:02,562 -How old are you really? 91 00:18:04,203 --> 00:18:05,203 Eighteen? 92 00:18:06,024 --> 00:18:07,024 Nineteen? 93 00:18:08,944 --> 00:18:10,144 -What do you want? 94 00:18:10,499 --> 00:18:12,131 -He's there, isn't he? 95 00:18:20,448 --> 00:18:22,870 -I don't know what you're talking about. 96 00:18:23,128 --> 00:18:25,198 -You're lying to me, Sarah. 97 00:18:26,167 --> 00:18:27,434 Did you tie him up? 98 00:18:29,206 --> 00:18:30,206 -Sarah... 99 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 -Shh... 100 00:18:32,011 --> 00:18:33,011 -Sarah? 101 00:18:36,893 --> 00:18:37,893 Fine. 102 00:18:47,188 --> 00:18:49,422 -You've got ten minutes to get him out. 103 00:18:51,985 --> 00:18:53,367 Ten minutes. 104 00:18:53,949 --> 00:18:57,691 Or big, bad wolf will be knocking on your door. 105 00:18:58,668 --> 00:18:59,668 Over. 106 00:19:09,082 --> 00:19:10,416 -How many are there? 107 00:19:11,590 --> 00:19:13,386 -I'm not sure. At least two. 108 00:19:14,340 --> 00:19:16,402 I think there night be more hiding in the back. 109 00:19:17,528 --> 00:19:19,402 -Let's just take him out as she said. 110 00:19:19,637 --> 00:19:21,037 He must be with them. 111 00:19:21,074 --> 00:19:22,762 -Then you tell them it's just the two of us. 112 00:19:22,787 --> 00:19:25,449 And then we'll be screwed. We might as well kiss our animals goodbye. 113 00:19:25,474 --> 00:19:27,708 -He wouldn't know. He's still knocked out, isn't he? 114 00:19:28,778 --> 00:19:30,332 Come, let's take him out. 115 00:19:30,356 --> 00:19:32,277 -So they can invite themselves over? 116 00:19:32,302 --> 00:19:34,949 -We can take him out through the window,I'll help. 117 00:19:36,172 --> 00:19:37,687 -I imagine they want to kill him. 118 00:19:37,712 --> 00:19:39,359 -So what? he's a thief. 119 00:19:39,383 --> 00:19:42,547 -That would be murder. Sarah, we can't keep him here. 120 00:19:43,524 --> 00:19:45,489 What if he breaks free? It could be dangerous. 121 00:19:45,514 --> 00:19:47,227 -What do you suggest? That we kill him? 122 00:19:58,779 --> 00:19:59,779 Come with me. 123 00:20:34,788 --> 00:20:36,233 It's stuck. 124 00:20:37,491 --> 00:20:38,491 -Sarah? 125 00:20:48,219 --> 00:20:50,286 -I didn't mean to frighten you. 126 00:20:50,310 --> 00:20:52,492 -Your friend has already contacted us. 127 00:20:54,532 --> 00:20:55,532 -My friend? 128 00:20:56,243 --> 00:20:58,617 -The woman who contacted me on my CV. 129 00:20:59,501 --> 00:21:00,501 -I'm alone. 130 00:21:01,087 --> 00:21:02,922 -Do you think I'm stupid? 131 00:21:04,805 --> 00:21:06,605 -They've been following me. 132 00:21:06,946 --> 00:21:07,946 -Why? 133 00:21:08,462 --> 00:21:10,750 -How did you get here if you weren't in that van? 134 00:21:11,618 --> 00:21:13,508 -I bundled myself inside survival blankets. 135 00:21:14,415 --> 00:21:15,781 Old ones that the army took out. 136 00:21:15,806 --> 00:21:18,305 They're full of rodents and asbestos fiber. 137 00:21:19,141 --> 00:21:22,015 They work if the patrol vessels fly high enough. 138 00:21:22,086 --> 00:21:23,844 But it's like playing Russian roulette. 139 00:21:24,555 --> 00:21:25,555 I was lucky. 140 00:21:29,180 --> 00:21:32,273 But believe me! These are not good people. 141 00:21:33,435 --> 00:21:36,768 Untie me and I'll protect the house. -Keep quiet. 142 00:21:37,482 --> 00:21:38,682 I don't trust you. 143 00:21:41,528 --> 00:21:42,795 -Is it the uniform? 144 00:21:45,314 --> 00:21:47,025 -Maybe. -But I'm not a soldier. 145 00:21:47,728 --> 00:21:50,235 I'm a journalist. -They why are you dressed like one? 146 00:21:50,446 --> 00:21:52,430 -I took the clothes from a dead one. 147 00:21:54,079 --> 00:21:55,679 Look in my front pocket. 148 00:21:56,157 --> 00:21:57,633 There's a picture in there. 149 00:21:58,009 --> 00:21:59,675 Please take a look at it! 150 00:22:08,522 --> 00:22:09,522 -What is it? 151 00:22:10,030 --> 00:22:11,490 -That's my wife and daughter. 152 00:22:12,233 --> 00:22:13,233 They're dead. 153 00:22:16,428 --> 00:22:17,428 -So what? 154 00:22:17,803 --> 00:22:19,803 Is that suppose to make you a good man? 155 00:22:20,663 --> 00:22:22,366 -Oh, come on! You can see that I was shot. 156 00:22:22,718 --> 00:22:25,928 -Could have been an accident. A self-inflicted wound. 157 00:22:26,847 --> 00:22:28,541 -Do you think you can hold the four alone? 158 00:22:30,143 --> 00:22:31,830 You don't know what they're capable of. 159 00:22:31,856 --> 00:22:33,753 They won't stop until they've got your farm. 160 00:22:35,923 --> 00:22:38,157 -Well, it seems to me like it's you they want. 161 00:22:38,470 --> 00:22:39,774 -No, don't delude yourself. 162 00:22:41,025 --> 00:22:42,761 How many farms with souls and piles 163 00:22:42,786 --> 00:22:44,813 of livestock do you think you can find 164 00:22:48,072 --> 00:22:49,072 Please. 165 00:22:49,978 --> 00:22:50,978 Untie me. 166 00:22:51,462 --> 00:22:53,712 -So you can open the door to your friends? 167 00:22:55,775 --> 00:22:57,016 -You can't beat him alone. 168 00:22:57,556 --> 00:22:59,329 -Our father will be back soon. 169 00:23:03,648 --> 00:23:04,648 -Where is he? 170 00:23:06,265 --> 00:23:07,945 -He went to town to get some supplies. 171 00:23:09,211 --> 00:23:10,616 -And how soon will he be back? 172 00:23:13,023 --> 00:23:14,023 -Soon enough. 173 00:23:18,992 --> 00:23:21,392 -How many of them are there? -Five. 174 00:23:22,642 --> 00:23:25,517 used to be six, but one of them was killed by the blasters last night. 175 00:23:25,681 --> 00:23:27,407 -that must be what we... -Don't. 176 00:23:27,432 --> 00:23:28,486 -I went inside an abandoned 177 00:23:28,511 --> 00:23:29,813 house to look for some food, 178 00:23:29,838 --> 00:23:31,761 and one of them followed me without cover. 179 00:23:31,786 --> 00:23:33,830 I escaped just before the blast. 180 00:23:34,767 --> 00:23:36,736 -If what you're telling me is true, then why are 181 00:23:36,761 --> 00:23:38,272 they trying so hard to capture you? 182 00:23:44,859 --> 00:23:46,382 -You're a liar! 183 00:23:48,055 --> 00:23:49,055 -Please. 184 00:23:50,594 --> 00:23:51,660 Let me help you. 185 00:24:02,586 --> 00:24:03,796 No, no! 186 00:24:03,821 --> 00:24:06,578 -What are you doing? -Shutting him up. 187 00:24:06,602 --> 00:24:09,609 -Let him talk, Sarah! -Be quiet! 188 00:25:05,374 --> 00:25:07,632 -I'm gonna go upstairs, Ok? 189 00:26:46,113 --> 00:26:47,113 -Knock knock. 190 00:26:47,551 --> 00:26:49,551 Big bad wolf. 191 00:26:50,528 --> 00:26:51,728 Keep quiet, bitch. 192 00:26:53,356 --> 00:26:54,558 -You need to untie me. 193 00:26:55,028 --> 00:26:57,111 Those guys will kill your sister. 194 00:26:57,136 --> 00:26:59,807 Then they will come down here and kill me and you. 195 00:26:59,831 --> 00:27:01,215 Do you want that to happen? 196 00:27:09,292 --> 00:27:10,713 There's a knife 197 00:27:10,737 --> 00:27:12,737 in the side pocket of my bag. 198 00:27:12,986 --> 00:27:14,587 Get it for me and let me help. 199 00:27:15,259 --> 00:27:17,337 I'm not going to lie to you, I promise. 200 00:27:44,059 --> 00:27:45,059 Come here. 201 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 Here. 202 00:27:51,345 --> 00:27:53,984 Great. Yeah. Stay there. No one can see you. 203 00:27:54,008 --> 00:27:55,460 You'll be fine. 204 00:28:05,753 --> 00:28:07,050 -No! 205 00:29:27,023 --> 00:29:28,023 Thanks. 206 00:29:34,430 --> 00:29:35,515 -Jeez! 207 00:29:36,032 --> 00:29:37,687 Are the other locked? 208 00:29:38,093 --> 00:29:39,171 -No. 209 00:30:38,930 --> 00:30:40,197 -We'll be safe now. 210 00:30:49,084 --> 00:30:50,678 -Tom? -Sarah? 211 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 Are you Ok? 212 00:30:54,163 --> 00:30:55,163 -Yeah. 213 00:30:55,217 --> 00:30:57,615 -What did he do to you? -Nothing. 214 00:31:03,606 --> 00:31:04,940 -Your sister's fine. 215 00:31:07,786 --> 00:31:09,453 -Did you hear them leave? 216 00:31:09,911 --> 00:31:11,825 -I heard an engine. They moved a van. 217 00:31:20,979 --> 00:31:22,791 -They have broken into the barn. 218 00:31:23,885 --> 00:31:25,939 -They'll attack us again at sunset. 219 00:31:28,494 --> 00:31:30,400 -That's how everyone left is killed. 220 00:31:47,266 --> 00:31:49,101 You've done a good job cleaning up my leg. 221 00:31:51,703 --> 00:31:53,170 You a nursing student? 222 00:31:54,102 --> 00:31:55,502 -Something like that. 223 00:32:09,239 --> 00:32:10,489 Tell me what you did to them. 224 00:32:11,895 --> 00:32:13,095 Tell me the truth. 225 00:32:19,309 --> 00:32:20,776 -I killed one of them. 226 00:32:22,388 --> 00:32:23,388 My brother. 227 00:32:27,208 --> 00:32:29,348 They killed my wife and daughter. 228 00:32:32,511 --> 00:32:35,261 They broke into the basement where they were hiding. 229 00:32:36,503 --> 00:32:38,550 My wife tried to defend what little food we had. 230 00:32:40,183 --> 00:32:41,690 And they killed her. 231 00:32:44,223 --> 00:32:45,847 I came back from a water run 232 00:32:46,035 --> 00:32:47,996 and found them carrying boxes to their van. 233 00:32:49,090 --> 00:32:50,090 And I just hid. 234 00:32:52,403 --> 00:32:54,434 I remember her wiping blood on her pants. 235 00:32:55,488 --> 00:32:56,488 Him 236 00:32:56,793 --> 00:32:57,860 eating our food. 237 00:32:59,254 --> 00:33:00,254 And their brother 238 00:33:01,926 --> 00:33:03,957 bragging about what he'd just done. 239 00:33:08,567 --> 00:33:09,910 Thought I'd never see him again. 240 00:33:10,653 --> 00:33:11,957 Then, a couple of days ago, 241 00:33:12,513 --> 00:33:15,263 I'm riding in a bunker on the coast and I hear a voice. 242 00:33:16,427 --> 00:33:17,551 Their brother's. 243 00:33:19,790 --> 00:33:21,422 I killed him whilst he slept. 244 00:33:23,673 --> 00:33:24,673 Then ran. 245 00:33:26,649 --> 00:33:28,916 They've been chasing me ever since. 246 00:33:30,673 --> 00:33:31,939 -And your daughter? 247 00:33:36,234 --> 00:33:37,500 -They got her, too. 248 00:34:04,023 --> 00:34:07,265 -How do you know he isn't making up stories to make you feel sorry for him? 249 00:34:07,335 --> 00:34:08,335 -Tom... 250 00:34:08,953 --> 00:34:10,960 -Was he in the picture he showed you? 251 00:34:12,168 --> 00:34:13,933 -No. -Then you don't know for sure, do you? 252 00:34:15,324 --> 00:34:16,524 -He saved my life. 253 00:34:17,074 --> 00:34:20,136 -Maybe he plays the good guy till he's done with the people outside. 254 00:34:21,582 --> 00:34:23,082 -Look, we're all in this together. 255 00:34:23,277 --> 00:34:25,816 -I'm just saying we should watch our backs. 256 00:34:26,668 --> 00:34:29,480 He killed a man before your eyes, how do you know he's not gonna kill us, too? 257 00:34:29,505 --> 00:34:32,183 -How can you judge him so harshly you can't even see him? 258 00:34:35,035 --> 00:34:36,035 I'm sorry. 259 00:34:36,316 --> 00:34:37,450 I didn't mean it. 260 00:34:38,066 --> 00:34:39,466 -That's another five. 261 00:34:40,629 --> 00:34:41,629 Mediocre shot. 262 00:34:56,478 --> 00:34:57,811 That's a nice radio. 263 00:35:00,806 --> 00:35:02,739 Who taught you how to use it? 264 00:35:05,501 --> 00:35:06,501 -My father. 265 00:35:09,478 --> 00:35:11,923 -Your father sounds like quite the survivalist. 266 00:35:11,946 --> 00:35:13,391 -He didn't... 267 00:35:15,431 --> 00:35:17,407 He doesn't like to take things for granted. 268 00:35:19,148 --> 00:35:21,663 He would always be prepared if we went to ship. 269 00:35:25,021 --> 00:35:27,278 -Did you get your electricity from the solar power? 270 00:35:27,302 --> 00:35:30,473 -Some. But we save the batteries for the radio. 271 00:35:37,015 --> 00:35:38,082 Wait a minute. 272 00:35:38,320 --> 00:35:39,453 Your men will live 273 00:35:40,062 --> 00:35:41,616 They keep doing alright 274 00:35:42,101 --> 00:35:44,101 This usually means you're OK 275 00:35:45,926 --> 00:35:50,848 -An unusually big swarm has been spotted over Bradford heading south. 276 00:35:50,872 --> 00:35:56,918 I repeat. An unusually big swarm has been spotted over Bradford heading south. 277 00:35:56,943 --> 00:35:59,336 They're three quarters advanced 278 00:35:59,361 --> 00:36:00,848 -They're heading our way. 279 00:36:02,301 --> 00:36:04,176 They've been acting strangely lately. 280 00:36:04,278 --> 00:36:05,478 -What do you mean? 281 00:36:05,747 --> 00:36:07,680 -Their patterns have changed. 282 00:36:08,231 --> 00:36:10,043 They'd been drilling like crazy. 283 00:36:10,700 --> 00:36:12,366 Like there's no tomorrow. 284 00:36:13,451 --> 00:36:14,451 -It's Jimmy. 285 00:36:17,771 --> 00:36:18,771 Don't come back 286 00:36:19,185 --> 00:36:20,810 it's too risky at the moment. 287 00:36:52,024 --> 00:36:54,516 -Tom, why don't you fetch this bowl of mine? 288 00:36:55,454 --> 00:36:58,359 After all, it's been a long time since we've had a guest. 289 00:37:00,506 --> 00:37:01,506 -Sure. 290 00:37:09,364 --> 00:37:10,364 -I'm sorry. 291 00:37:10,919 --> 00:37:12,586 I didn't mean to intrude. 292 00:37:20,324 --> 00:37:21,778 When did Tom lose his sight? 293 00:37:23,841 --> 00:37:25,669 -He was flash blinded the day they came. 294 00:37:28,702 --> 00:37:31,327 He was outside feeding cattle with mum. 295 00:37:32,906 --> 00:37:34,694 All he remembers is this 296 00:37:35,562 --> 00:37:36,562 intense light 297 00:37:37,867 --> 00:37:39,475 telling him to run away. 298 00:37:44,257 --> 00:37:45,257 She died. 299 00:37:46,709 --> 00:37:48,642 It was the last thing he saw. 300 00:37:51,599 --> 00:37:52,733 -And your father? 301 00:37:54,537 --> 00:37:55,604 I saw his grave. 302 00:37:59,982 --> 00:38:01,818 They got him, didn't they? 303 00:38:03,373 --> 00:38:05,818 I saw a blast a distance a couple of days ago. 304 00:38:08,592 --> 00:38:10,392 -Is that why you came here? 305 00:38:11,396 --> 00:38:13,329 -I was hoping to find people. 306 00:38:13,615 --> 00:38:14,615 Life. 307 00:38:14,639 --> 00:38:16,755 -Yeah, and you've left them to us. 308 00:38:17,907 --> 00:38:19,555 -I didn't know they were following me. 309 00:38:21,946 --> 00:38:22,946 I'm sorry. 310 00:38:28,806 --> 00:38:30,006 Tom needs to know. 311 00:38:31,148 --> 00:38:33,320 The longer you wait, the harder it's going to be. 312 00:38:33,344 --> 00:38:35,344 -You know what? This is none of your business. 313 00:38:35,633 --> 00:38:39,433 -So you're gonna keep lying to him? Give him false hope? 314 00:38:46,342 --> 00:38:48,669 -Sorry. It's burnt. 315 00:38:48,967 --> 00:38:50,318 We ran out of oil. 316 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Hello? 317 00:39:06,859 --> 00:39:09,126 - What's happened to my husband? 318 00:39:10,828 --> 00:39:11,961 Did you kill him? 319 00:39:14,477 --> 00:39:15,477 Well? 320 00:39:21,882 --> 00:39:24,765 There's been enough bloodshed as it is. 321 00:39:24,890 --> 00:39:27,093 Release your prisoner and we'll be square. 322 00:39:30,275 --> 00:39:31,275 -He's gone. 323 00:39:32,834 --> 00:39:33,834 -You're lying 324 00:39:34,545 --> 00:39:35,545 -I'm not. 325 00:39:36,018 --> 00:39:38,229 He cut his ties and escaped. 326 00:39:40,589 --> 00:39:41,589 -When? 327 00:39:43,456 --> 00:39:45,768 -A couple of hours ago. He's probably dead by now. 328 00:39:46,555 --> 00:39:49,320 If not, the survival blankets won't protect him for long. 329 00:39:52,547 --> 00:39:54,515 -What did you do with my husband's body? 330 00:39:58,068 --> 00:39:59,401 -He's still with us. 331 00:40:02,623 --> 00:40:05,513 -Take him down at sunset so we can have a Christian burial. 332 00:40:06,732 --> 00:40:08,528 We'll leave the house as soon as it's done. 333 00:40:09,143 --> 00:40:10,409 You have our word. 334 00:40:10,838 --> 00:40:11,838 Over. 335 00:40:24,222 --> 00:40:25,488 -What do you think? 336 00:40:26,167 --> 00:40:27,834 -I wouldn't believe them. 337 00:40:28,393 --> 00:40:30,362 -She should be allowed to bury her husband. 338 00:40:32,509 --> 00:40:33,954 -That's not what they want him for. 339 00:40:36,626 --> 00:40:37,826 -What do you mean? 340 00:40:38,540 --> 00:40:40,032 -Well, they need to eat to survive. 341 00:40:53,513 --> 00:40:54,846 -And what about you? 342 00:40:55,896 --> 00:40:57,833 Have you been eating dead people, too? 343 00:41:01,058 --> 00:41:02,058 -Of course not. 344 00:41:12,290 --> 00:41:13,956 -They gave us their word. 345 00:41:14,274 --> 00:41:15,474 -It means nothing. 346 00:41:15,946 --> 00:41:18,469 -It's worth taking a chance. They might go away. 347 00:41:18,719 --> 00:41:20,524 -If what I think will happen happens, 348 00:41:20,782 --> 00:41:22,562 they will be able to stay out there for days 349 00:41:22,587 --> 00:41:25,359 while we're stuck in here with no food or water. 350 00:41:27,466 --> 00:41:28,999 What do you think, Tom? 351 00:41:31,153 --> 00:41:32,953 -I think you need to leave. 352 00:41:33,310 --> 00:41:35,364 -Tom! -If he left, they'd go! 353 00:41:35,802 --> 00:41:37,069 -No, they wouldn't. 354 00:41:37,200 --> 00:41:39,200 They'd come back for the farm. 355 00:41:40,013 --> 00:41:41,213 -We need his help. 356 00:41:41,656 --> 00:41:43,038 -We were fine before he turned up! 357 00:41:43,383 --> 00:41:45,843 - He wouldn't make it out there by himself. 358 00:41:46,859 --> 00:41:48,526 -I don't care if he dies. 359 00:41:53,888 --> 00:41:54,888 -Um... 360 00:41:55,342 --> 00:41:57,005 I'm sor- he didn't mean that. 361 00:42:22,512 --> 00:42:23,512 -Are they back? 362 00:42:23,942 --> 00:42:24,942 -Yeah. 363 00:42:25,621 --> 00:42:26,621 She'll call. 364 00:42:31,926 --> 00:42:32,926 -Ok. 365 00:42:34,418 --> 00:42:35,885 Will you come with me? 366 00:42:43,203 --> 00:42:44,603 Back in a minute, Ok? 367 00:42:59,173 --> 00:43:00,727 -Ok. Ok. 368 00:43:43,695 --> 00:43:44,882 -We'll be alright. 369 00:45:02,870 --> 00:45:03,870 -You alright? 370 00:45:06,756 --> 00:45:08,451 -Dad should be back by now. 371 00:45:28,643 --> 00:45:30,697 -They thought they could contain him. 372 00:45:31,119 --> 00:45:33,658 If we were without our satellites we were dine for. 373 00:45:34,893 --> 00:45:35,893 The heat. 374 00:45:36,221 --> 00:45:37,221 Snow. 375 00:45:38,493 --> 00:45:40,321 A stench of decaying flesh. 376 00:45:42,494 --> 00:45:44,228 There are no words for it. 377 00:45:45,299 --> 00:45:47,736 And soon we'll have no newspapers to send them to. 378 00:45:49,105 --> 00:45:52,503 So I got back in the car, drove home faster than I could. 379 00:45:53,402 --> 00:45:55,308 -Is there anyone left in cities? 380 00:45:56,223 --> 00:45:57,223 -No. 381 00:45:58,320 --> 00:46:00,374 The blasters didn't leave them a chance. 382 00:46:02,851 --> 00:46:05,436 The old fire blankets, the solar panels, 383 00:46:05,461 --> 00:46:07,351 that just drops in the ocean. 384 00:46:08,074 --> 00:46:11,660 and those who you love survive to become animals. 385 00:46:13,671 --> 00:46:16,004 They hide in basements or bunkers. 386 00:46:17,438 --> 00:46:19,704 They get sick or lose their minds. 387 00:46:24,375 --> 00:46:27,734 -Have you heard of anyone actually making contact with them? 388 00:46:27,758 --> 00:46:29,758 -No. Never. 389 00:46:30,859 --> 00:46:32,570 -Well, maybe there isn't anyone. 390 00:46:32,914 --> 00:46:35,000 Maybe they just sent the machines. 391 00:46:35,422 --> 00:46:37,429 -Or maybe they just don't give a shit about us. 392 00:46:37,960 --> 00:46:41,625 -Is that what you believe? That they don't care? 393 00:46:41,649 --> 00:46:43,132 -Why would they? 394 00:46:43,336 --> 00:46:45,508 What makes us more special then the 395 00:46:45,533 --> 00:46:48,656 ants or...field mice or dolphins? 396 00:46:48,781 --> 00:46:50,469 -Our art? 397 00:46:50,696 --> 00:46:54,531 Our ability to build, to think about our life in sequences? 398 00:46:54,805 --> 00:46:57,672 -Hence build completely sophisticated colonies. 399 00:46:58,024 --> 00:46:59,649 Birds decorate their nests, 400 00:46:59,860 --> 00:47:01,393 -Yeah, but they don't... 401 00:47:01,417 --> 00:47:03,906 regret, they don't dream, they don't hope. 402 00:47:05,477 --> 00:47:06,477 -Maybe they do. 403 00:47:06,829 --> 00:47:07,962 Maybe they don't. 404 00:47:10,501 --> 00:47:12,367 -It's probably for the best. 405 00:47:13,477 --> 00:47:15,352 It won't get hard that way. 406 00:47:19,052 --> 00:47:20,052 -Tom... 407 00:47:20,662 --> 00:47:22,489 Uh...why don't you play something for us? 408 00:47:22,693 --> 00:47:24,159 -I don't feel like it. 409 00:47:25,146 --> 00:47:26,981 -Come on, do it for me. 410 00:47:31,748 --> 00:47:33,082 -What should I play? 411 00:47:34,147 --> 00:47:36,428 -What you were playing over the radio. 412 00:49:31,667 --> 00:49:32,667 -Hello? 413 00:49:38,073 --> 00:49:39,073 -You Ok? 414 00:49:45,326 --> 00:49:46,393 -Yeah, I'm fine. 415 00:49:54,548 --> 00:49:55,615 You can come in. 416 00:50:11,462 --> 00:50:12,969 -What did you study? 417 00:50:14,781 --> 00:50:15,992 -Veterinary medicine. 418 00:50:16,962 --> 00:50:17,962 First year. 419 00:50:20,352 --> 00:50:22,492 It doesn't matter now, though, does it? 420 00:50:23,758 --> 00:50:26,008 - You could have studied English lit, like me. 421 00:50:27,212 --> 00:50:29,945 Believe me. you won't want me sewing your leg up. 422 00:50:35,069 --> 00:50:37,002 What happened to your father? 423 00:50:43,593 --> 00:50:44,593 -I found him. 424 00:50:45,897 --> 00:50:47,097 Yesterday morning. 425 00:50:48,879 --> 00:50:50,346 A few yards from here. 426 00:50:54,903 --> 00:50:56,480 He must've been... 427 00:50:56,505 --> 00:50:57,801 ...confused. 428 00:50:58,348 --> 00:51:01,238 Maybe his watch stopped, or something. 429 00:51:04,028 --> 00:51:05,028 When he left, 430 00:51:07,075 --> 00:51:08,863 I vaguely remember waking up 431 00:51:10,590 --> 00:51:13,980 remembering I'd forgotten to turn off the alarm the night before, 432 00:51:17,065 --> 00:51:19,806 telling myself every way it hadn't rung. 433 00:51:21,287 --> 00:51:23,666 I'd just go straight back to sleep. 434 00:51:28,518 --> 00:51:32,150 And when my alarm did go off a few minutes later, 435 00:51:33,948 --> 00:51:34,948 I got out, 436 00:51:36,332 --> 00:51:39,839 and I saw his bike leaning against a tree. 437 00:51:44,841 --> 00:51:46,801 -And you really think it was a mistake? 438 00:51:51,807 --> 00:51:53,299 -What are you saying? 439 00:51:55,484 --> 00:51:56,484 -Maybe... 440 00:51:57,031 --> 00:51:59,085 he just wanted to get it over with. 441 00:52:04,658 --> 00:52:05,658 -No... 442 00:52:06,673 --> 00:52:08,321 No, my father was a fighter. 443 00:52:09,501 --> 00:52:11,938 He kept saying that we had to keep going. 444 00:52:12,236 --> 00:52:14,118 That we could never give up... he wouldn't... 445 00:52:14,704 --> 00:52:15,704 Never... 446 00:52:15,837 --> 00:52:17,665 -In this world, 447 00:52:20,220 --> 00:52:21,720 people change. 448 00:52:24,673 --> 00:52:26,641 -It was a mistake, Ok? 449 00:52:28,712 --> 00:52:30,735 My father wasn't a coward. 450 00:52:32,743 --> 00:52:36,327 He would...never have abandoned us like that. 451 00:52:37,273 --> 00:52:40,390 He knew I couldn't protect him alone. 452 00:52:40,804 --> 00:52:42,804 -Or maybe he knew you could. 453 00:52:43,526 --> 00:52:45,471 Maybe he thought you were stronger than him. 454 00:52:47,222 --> 00:52:48,596 You are, Sarah. 455 00:52:51,816 --> 00:52:53,882 You're stronger than you think. 456 00:54:16,747 --> 00:54:19,004 -Where were you when all this started? 457 00:54:25,066 --> 00:54:27,878 -Just...grocery shopping with my wife. 458 00:54:30,894 --> 00:54:32,308 We were bickering 459 00:54:33,561 --> 00:54:35,717 because I was wasting money on expensive food and 460 00:54:36,475 --> 00:54:39,600 she was trying to save a few in the summer. 461 00:54:43,241 --> 00:54:45,041 Sounds trivial, doesn't it? 462 00:54:48,444 --> 00:54:49,711 -What was her name? 463 00:54:53,561 --> 00:54:54,561 -Lisa. 464 00:54:58,951 --> 00:55:00,818 Our daughter's name was Marty. 465 00:55:05,681 --> 00:55:07,915 She was such a lively little girl. She was. 466 00:55:08,173 --> 00:55:09,173 Dancing around. 467 00:55:11,720 --> 00:55:13,939 Lisa said she could become a ballerina. 468 00:55:17,555 --> 00:55:19,680 And I remember the last night before I left them. 469 00:55:22,038 --> 00:55:23,038 Marty woke up 470 00:55:25,000 --> 00:55:26,354 She wanted to come with me. 471 00:55:29,698 --> 00:55:32,298 She wouldn’t let go of my hands, as if 472 00:55:32,666 --> 00:55:34,322 somehow she knew. 473 00:56:07,996 --> 00:56:08,996 -Sarah? 474 00:59:20,437 --> 00:59:22,452 Nooooo! 475 00:59:26,327 --> 00:59:27,327 No... 476 00:59:29,237 --> 00:59:30,237 No! 477 01:01:03,687 --> 01:01:04,687 -Oh, shit. 478 01:01:13,810 --> 01:01:14,810 Tom?! 479 01:01:20,802 --> 01:01:21,802 Tom? 480 01:01:28,576 --> 01:01:29,576 Tom! 481 01:01:36,427 --> 01:01:37,427 Tom? 482 01:01:38,544 --> 01:01:39,544 Tom? 483 01:01:45,909 --> 01:01:47,502 No...he wouldn't have. 484 01:01:48,995 --> 01:01:49,995 -No! 485 01:01:50,019 --> 01:01:52,019 There were too many patrols around. 486 01:01:52,378 --> 01:01:53,844 -He's all I have left! 487 01:02:01,529 --> 01:02:02,529 Tom! 488 01:02:09,576 --> 01:02:10,576 Tom! 489 01:02:38,938 --> 01:02:39,938 Tom!! 490 01:02:41,297 --> 01:02:42,297 -Tom! 491 01:02:44,195 --> 01:02:45,195 -What? 492 01:02:45,852 --> 01:02:47,319 They burned the straw. 493 01:02:49,648 --> 01:02:50,982 -They're still here. 494 01:02:51,477 --> 01:02:52,656 Go! Go. 495 01:03:34,345 --> 01:03:35,345 -What are you doing? 496 01:03:35,369 --> 01:03:38,063 -There is no asbestos. We'll be fine. 497 01:04:26,948 --> 01:04:27,948 -Tom! 498 01:04:48,410 --> 01:04:49,621 -Sarah! Hey! 499 01:04:51,637 --> 01:04:52,637 Tom's alive. 500 01:04:53,207 --> 01:04:54,207 Ok? 501 01:04:55,655 --> 01:04:57,188 Wait. I heard laughing. 502 01:05:10,545 --> 01:05:12,078 -They're in the cellar. 503 01:05:39,603 --> 01:05:40,603 -You alright? 504 01:05:41,884 --> 01:05:43,484 -We need to get him out. 505 01:05:46,322 --> 01:05:47,720 -I'll take him by surprise. 506 01:05:59,672 --> 01:06:00,939 What are you doing? 507 01:06:03,057 --> 01:06:05,651 -He'll sniff them out. 508 01:08:55,557 --> 01:08:56,557 -Tom? 509 01:08:57,236 --> 01:08:58,236 Tom. 510 01:08:59,704 --> 01:09:02,087 Tom, Tom 511 01:09:03,946 --> 01:09:04,946 It's me. 512 01:09:55,316 --> 01:09:56,316 -Come on. 513 01:10:35,830 --> 01:10:37,157 -Stay here, Ok? 514 01:10:58,362 --> 01:10:59,428 -She's not here. 515 01:11:11,930 --> 01:11:13,330 I guess they've gone. 516 01:11:19,117 --> 01:11:20,117 -Tom? 517 01:11:39,046 --> 01:11:40,046 -Get up! 518 01:11:41,827 --> 01:11:43,160 Come over here, boy. 519 01:11:51,999 --> 01:11:53,532 -Why did you shoot him? 520 01:11:54,007 --> 01:11:55,207 There was no need. 521 01:11:55,874 --> 01:11:57,139 -He killed my brother. 522 01:11:57,452 --> 01:11:58,852 -You killed his wife. 523 01:11:59,187 --> 01:12:00,187 -No... 524 01:12:01,109 --> 01:12:02,642 They were already dead. 525 01:12:02,906 --> 01:12:05,155 His wife ran to a death with their child. 526 01:12:05,413 --> 01:12:06,913 She just couldn't take it anymore. 527 01:12:09,523 --> 01:12:12,343 We found him scavenging for tomatoes in the garden. 528 01:12:13,445 --> 01:12:14,991 Took them back to her bunker. 529 01:12:15,757 --> 01:12:17,490 I guess we didn't agree on 530 01:12:17,749 --> 01:12:19,249 what we had to do to survive. 531 01:12:22,788 --> 01:12:23,788 You were wrong. 532 01:12:24,648 --> 01:12:27,444 And because you wouldn't listen, you got my husband killed. 533 01:12:30,345 --> 01:12:32,094 -He tried to rape me. 534 01:12:34,313 --> 01:12:35,713 -I don't believe you. 535 01:12:53,519 --> 01:12:56,135 It's time for this to end. 536 01:13:52,394 --> 01:13:53,927 -You're going to be Ok. 537 01:13:57,175 --> 01:13:59,242 -I just needed you to trust me. 538 01:14:29,857 --> 01:14:30,857 -We need to go. 539 01:14:35,849 --> 01:14:37,255 Come back when it's safe. 540 01:15:21,995 --> 01:15:24,018 -I didn't mean what I said about Jude. 541 01:15:26,488 --> 01:15:27,488 -I know. 542 01:15:51,293 --> 01:15:52,862 -What now? 543 01:17:04,348 --> 01:17:06,748 -Are you sure this is what you want? 544 01:17:18,788 --> 01:17:19,788 -Stop! 545 01:17:27,449 --> 01:17:28,849 Maybe we should wait. 546 01:18:23,458 --> 01:18:24,849 -What happened? 547 01:18:30,113 --> 01:18:31,113 -They're gone. 548 01:18:45,977 --> 01:18:48,244 -They left the same way they came. 549 01:18:50,173 --> 01:18:51,485 Without warning. 550 01:18:55,587 --> 01:18:58,672 Dad used to say as long as there's hope in our hearts, 551 01:18:58,696 --> 01:18:59,852 we'd survive. 552 01:19:03,161 --> 01:19:04,785 He was right. 553 01:19:08,231 --> 01:19:09,231 The end. 36842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.