All language subtitles for The.Fiery.Priest.E17-E18.190315-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,713 --> 00:00:07,181 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:07,182 --> 00:00:08,698 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,282 --> 00:00:11,110 (Episode 17) 4 00:00:12,723 --> 00:00:13,804 Come here! 5 00:01:37,979 --> 00:01:40,747 Your skull's going to hurt a lot today, hip-hop girl. 6 00:02:25,460 --> 00:02:27,450 Stop right there, you sinners! 7 00:03:02,299 --> 00:03:03,309 Go back. 8 00:03:05,169 --> 00:03:05,952 Chief Prosecutor. 9 00:03:06,102 --> 00:03:07,759 Don't you know where you belong? 10 00:03:09,009 --> 00:03:11,108 Did you just say you'll do whatever I tell you to do... 11 00:03:11,109 --> 00:03:12,523 without making any mistakes? 12 00:03:13,639 --> 00:03:14,822 Do you even know... 13 00:03:15,449 --> 00:03:16,994 what I'll make you do? 14 00:03:19,750 --> 00:03:21,770 You should know where you belong, 15 00:03:22,519 --> 00:03:23,661 who you are, 16 00:03:24,889 --> 00:03:26,203 and do whatever needs to be done... 17 00:03:27,660 --> 00:03:29,478 before asking me a favor or begging me. 18 00:03:30,190 --> 00:03:31,209 Don't you think so? 19 00:03:32,030 --> 00:03:33,171 I'll correct myself, sir. 20 00:03:34,569 --> 00:03:35,609 I'm sorry. 21 00:03:40,539 --> 00:03:41,620 I'll go back to Yeongwol. 22 00:03:52,079 --> 00:03:55,150 (Chief Prosecutor Kang Seok Tae) 23 00:03:59,789 --> 00:04:02,859 (Chief Prosecutor, Kang Seok Tae) 24 00:04:05,400 --> 00:04:06,471 Yes, Ms. Jeong. 25 00:04:08,669 --> 00:04:09,740 Pardon? 26 00:04:10,000 --> 00:04:11,655 We have breaking news. 27 00:04:12,099 --> 00:04:14,664 The CEO of a food distributor that’s been selling spoiled foods... 28 00:04:14,810 --> 00:04:17,194 is bribing the head of Gudam-gu Health Office. 29 00:04:18,279 --> 00:04:20,338 With a big smile on his face, 30 00:04:20,339 --> 00:04:22,269 he's accepting the money from the CEO. 31 00:04:22,550 --> 00:04:24,448 The same attitude was observed from the health office employees. 32 00:04:24,449 --> 00:04:25,894 (We oppose the bill to record the activities of pro-Japanese.) 33 00:04:26,120 --> 00:04:27,967 On top of that, the food distributor... 34 00:04:28,120 --> 00:04:30,549 hired a group of gangsters to use force on the police... 35 00:04:30,550 --> 00:04:32,944 and a priest who was helping the police. 36 00:04:33,620 --> 00:04:36,084 The sanitary division that conspired with the food distributor... 37 00:04:36,130 --> 00:04:37,372 and the borough office that let them off the hook. 38 00:04:37,930 --> 00:04:40,324 What I witnessed today was a dishonest act done by... 39 00:04:40,529 --> 00:04:43,257 the officers of Gudam-gu Office. 40 00:04:44,639 --> 00:04:46,559 This was a report from UBS. 41 00:05:24,610 --> 00:05:27,266 What is wrong with you? 42 00:05:28,250 --> 00:05:30,734 How many times did I tell you to change how you take care of things? 43 00:05:30,920 --> 00:05:34,121 The priest was already determined when he showed up. 44 00:05:34,389 --> 00:05:35,965 Talking things out wouldn't have worked with him anyway. 45 00:05:37,519 --> 00:05:39,236 How can you still send your pathetic minions... 46 00:05:39,319 --> 00:05:41,107 to take care of an important deal? 47 00:05:41,290 --> 00:05:42,758 Either you or Director Kim... 48 00:05:42,759 --> 00:05:44,376 should've been the one who went there! 49 00:05:44,500 --> 00:05:46,984 Okay, fine. I'm sorry. 50 00:05:47,130 --> 00:05:48,768 I am so very sorry. 51 00:05:48,769 --> 00:05:49,981 No, no. 52 00:05:51,069 --> 00:05:52,655 I'm tired of hearing that excuse. 53 00:05:53,339 --> 00:05:55,966 Making a mistake with taking care of Father Lee... 54 00:05:57,069 --> 00:05:58,089 was more than enough. 55 00:06:11,290 --> 00:06:13,512 - Goodness, I'm sorry. - I'm all done. 56 00:06:14,230 --> 00:06:15,442 - She's all yours. - Okay. 57 00:06:23,899 --> 00:06:26,666 Are you okay? You were getting quite a beating earlier. 58 00:06:26,839 --> 00:06:28,859 It wasn't that bad considering that they had more people. 59 00:06:30,310 --> 00:06:32,097 Thank you for what you did earlier, Dae Young. 60 00:06:35,110 --> 00:06:36,159 Oh, that? 61 00:06:37,449 --> 00:06:40,076 Hey, it's the least I could do as your senior. 62 00:06:41,550 --> 00:06:43,539 Is your head okay? 63 00:06:44,219 --> 00:06:45,634 I guess you don't know yet. 64 00:06:46,490 --> 00:06:49,459 My skull is 1.5 times thicker than a normal person's skull. 65 00:06:51,659 --> 00:06:54,053 It's kind of like I'm wearing a bulletproof helmet. 66 00:06:54,969 --> 00:06:56,545 Today was the first day... 67 00:06:57,230 --> 00:06:59,663 that you seemed like a senior ever since I came here. 68 00:07:01,440 --> 00:07:02,682 I guess that's not how you thought of me until now. 69 00:07:03,870 --> 00:07:05,020 How should I describe it? 70 00:07:05,509 --> 00:07:08,680 You've become strong in spirit, and there's passion in your eyes. 71 00:07:09,909 --> 00:07:11,838 My eyes are always filled with passion. 72 00:07:13,219 --> 00:07:17,491 I think you changed because you've been hanging with Father Kim. 73 00:07:18,690 --> 00:07:20,518 What are you talking about? 74 00:07:20,519 --> 00:07:22,651 How can you say that even when you know his nasty temper? 75 00:07:22,889 --> 00:07:24,647 I'm putting up with so much. 76 00:07:26,060 --> 00:07:28,998 By the way, doesn't Father Kim seem like a cop? 77 00:07:29,370 --> 00:07:31,157 He knows everything about our work. 78 00:07:32,469 --> 00:07:35,268 Yes, you're right. He knows a lot more than he should. 79 00:07:40,610 --> 00:07:41,862 Father Kim, did you also get injured? 80 00:07:41,949 --> 00:07:43,222 Not at all. 81 00:07:44,180 --> 00:07:45,432 I'm here to see Detective Seo. 82 00:07:46,319 --> 00:07:48,612 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 83 00:07:49,420 --> 00:07:51,035 Father Kim, your hand... 84 00:07:52,019 --> 00:07:53,070 Oh, it's nothing. 85 00:07:54,690 --> 00:07:55,828 Are you okay? 86 00:07:55,829 --> 00:07:57,507 Yes, this is nothing. 87 00:08:02,300 --> 00:08:03,828 We are the assailants. 88 00:08:03,829 --> 00:08:05,557 - No, we're the victims. - We're the victims. 89 00:08:06,139 --> 00:08:07,239 We were going our way, 90 00:08:07,240 --> 00:08:10,168 but the guy in black suddenly started talking about a combination. 91 00:08:10,209 --> 00:08:12,431 He's not here right now, but then she starting kicking me, 92 00:08:12,480 --> 00:08:13,578 and he suddenly attacked me with his head. 93 00:08:13,579 --> 00:08:15,278 Is this what cops do? 94 00:08:15,279 --> 00:08:16,879 Look at what happened to my face. 95 00:08:16,880 --> 00:08:18,333 Gosh, listen to me. 96 00:08:18,420 --> 00:08:21,218 I didn't know it was a bribe. 97 00:08:21,519 --> 00:08:24,289 I thought it was a letter. 98 00:08:24,290 --> 00:08:26,619 - How does that even make sense? - Why would I even take... 99 00:08:26,620 --> 00:08:28,275 How is this even a bribe? 100 00:08:28,329 --> 00:08:31,299 Detective Koo, I just felt sorry for making them work so hard. 101 00:08:31,300 --> 00:08:32,299 Exactly. 102 00:08:32,300 --> 00:08:34,158 So I just thought they could buy themselves some bibimbap. 103 00:08:34,159 --> 00:08:36,352 - Yes, that's exactly what it was. - Be quiet! 104 00:08:37,939 --> 00:08:38,980 Salute. 105 00:08:40,240 --> 00:08:41,856 Why isn't there any progress? 106 00:08:42,240 --> 00:08:44,230 Why did you arrest everyone? 107 00:08:44,909 --> 00:08:47,707 They were all caught in the act, 108 00:08:47,850 --> 00:08:49,566 so we had no choice but to arrest everyone. 109 00:08:49,750 --> 00:08:50,749 Forget it. 110 00:08:50,750 --> 00:08:52,799 Don't even bother filing for an arrest warrant. 111 00:08:53,049 --> 00:08:55,249 Just let them go first and... 112 00:08:55,250 --> 00:08:57,037 You can't let them go. 113 00:09:02,830 --> 00:09:04,699 Why can't I? 114 00:09:04,700 --> 00:09:06,114 I'm the chief of this police station. 115 00:09:06,799 --> 00:09:09,829 Wait a second. I'm hearing something from above. 116 00:09:10,169 --> 00:09:11,957 The Lord is trying to tell me something. 117 00:09:12,539 --> 00:09:13,549 Wait. 118 00:09:15,939 --> 00:09:17,081 From above... 119 00:09:22,950 --> 00:09:25,647 The Lord just told you to shut your mouth. 120 00:09:26,419 --> 00:09:27,429 What? 121 00:09:27,789 --> 00:09:29,770 How dare you tell me to shut my mouth? 122 00:09:30,220 --> 00:09:31,918 No, I didn't say it. 123 00:09:31,919 --> 00:09:34,329 The Lord said it. I'm just telling you what he said. 124 00:09:34,330 --> 00:09:35,744 How dare you? 125 00:09:36,730 --> 00:09:37,740 Are you mocking me? 126 00:09:42,730 --> 00:09:45,528 Hey, you. What did you say? You thought it was a letter? 127 00:09:46,370 --> 00:09:47,612 Are you guys dating? 128 00:09:48,269 --> 00:09:51,411 Did his love for you make your heart flutter and smile? 129 00:09:51,809 --> 00:09:53,598 Well, I'll show you some love as well. 130 00:09:54,080 --> 00:09:55,090 Father Kim. 131 00:09:55,509 --> 00:09:57,379 Why did you have to choose a metal ruler? 132 00:09:57,380 --> 00:09:58,793 We have plastic rulers too. 133 00:09:59,149 --> 00:10:01,714 When you hit someone, it's best to hit them with metal. 134 00:10:04,960 --> 00:10:06,374 Oh, and you. 135 00:10:07,019 --> 00:10:10,190 What kind of expensive bibimbap do you eat? 136 00:10:10,889 --> 00:10:12,499 You're going to get hit with the side of the ruler. 137 00:10:12,500 --> 00:10:13,510 Father Kim. 138 00:10:14,159 --> 00:10:15,513 I'll deal with him. 139 00:10:16,070 --> 00:10:17,281 You should deal with the bobbed hair. 140 00:10:20,700 --> 00:10:21,750 The bobbed hair? 141 00:10:23,539 --> 00:10:24,549 You punk. 142 00:10:25,009 --> 00:10:26,292 I'm not a guy in black. 143 00:10:27,009 --> 00:10:29,574 You're supposed to call me a priest. 144 00:10:30,950 --> 00:10:32,869 - You're dead meat. - Goodness. 145 00:10:33,679 --> 00:10:36,276 How can all of you be so brazen... 146 00:10:36,450 --> 00:10:39,248 when the evidence is so clear? 147 00:10:39,559 --> 00:10:40,670 They're all here. 148 00:10:42,830 --> 00:10:43,900 Right, sir? 149 00:10:50,000 --> 00:10:52,398 I'm about to have a stroke. Massage my neck. 150 00:10:52,399 --> 00:10:53,409 Yes, sir. 151 00:10:55,009 --> 00:10:56,668 - Where are you going? - The Gudam-gu office. 152 00:10:56,669 --> 00:10:59,063 That's where the fire is, so I should go watch the show. 153 00:10:59,110 --> 00:11:01,877 Are you sure you're not going there to make things worse? 154 00:11:02,009 --> 00:11:03,609 "Then the Lord rained down fire and burning sulfur..." 155 00:11:03,610 --> 00:11:05,148 "from the sky on Sodom and Gomorrah." 156 00:11:05,149 --> 00:11:07,543 Genesis 19:24. 157 00:11:11,789 --> 00:11:14,658 Fire and burning sulfur? Gosh, I have a lot of work to do. 158 00:11:14,730 --> 00:11:16,959 I wonder what he means by fire and burning sulfur. 159 00:11:16,960 --> 00:11:19,050 They can't just avoid us! 160 00:11:19,700 --> 00:11:22,124 - Let us go inside. - We need to talk. 161 00:11:22,730 --> 00:11:23,740 How is this... 162 00:11:25,769 --> 00:11:27,719 All the evidence they have is just some cash... 163 00:11:27,939 --> 00:11:30,308 and a recording of what happened at the scene. 164 00:11:30,309 --> 00:11:33,470 Yes, but you can't get involved right now. Do you understand? 165 00:11:33,610 --> 00:11:35,468 - First, let's watch... - No. 166 00:11:36,009 --> 00:11:37,626 If we give time to the press, 167 00:11:37,679 --> 00:11:39,063 they'll only make things worse by exaggerating things. 168 00:11:39,149 --> 00:11:40,178 I'm going to take immediate measures. 169 00:11:40,179 --> 00:11:42,614 No, you can't do that. 170 00:11:42,720 --> 00:11:44,062 They might be prepared for something else... 171 00:11:52,830 --> 00:11:55,254 I will be very firm in this case. 172 00:11:55,669 --> 00:11:56,928 I will cooperate... 173 00:11:56,929 --> 00:11:59,666 with carrying out a clear and fair investigation. 174 00:11:59,840 --> 00:12:01,759 Were you not aware of the organized... 175 00:12:01,809 --> 00:12:03,789 and chronic irregularities of the health office? 176 00:12:04,139 --> 00:12:06,109 The investigation will show whether it was organized and chronic... 177 00:12:06,110 --> 00:12:07,422 or whether it was just a one-time crime. 178 00:12:07,480 --> 00:12:09,975 So please refrain from writing any articles until then. 179 00:12:10,509 --> 00:12:15,267 And I was not aware of any criminal activities. 180 00:12:15,919 --> 00:12:18,787 What do you plan to do if the irregularities turn out... 181 00:12:18,919 --> 00:12:20,303 to be organized and chronic? 182 00:12:20,960 --> 00:12:22,606 I will disassemble the health office... 183 00:12:22,960 --> 00:12:25,928 and establish a more transparent administration system. 184 00:12:26,059 --> 00:12:27,271 Goodness. 185 00:12:29,000 --> 00:12:30,312 That's it? 186 00:12:33,500 --> 00:12:35,792 I mean, you're the head of the borough. 187 00:12:36,570 --> 00:12:40,138 Are you really blaming everything on your employees and the system? 188 00:12:40,139 --> 00:12:41,278 (Weekly Newspaper of Gudam Church) 189 00:12:41,279 --> 00:12:42,562 Do you hold no responsibility? 190 00:12:42,710 --> 00:12:46,154 With what right are you asking me that question? 191 00:12:46,250 --> 00:12:47,289 Me? 192 00:12:48,950 --> 00:12:50,839 I'm asking as a resident. 193 00:12:51,320 --> 00:12:53,108 Why? Am I not allowed? 194 00:12:53,759 --> 00:12:54,871 Okay, then. 195 00:12:54,960 --> 00:12:58,131 What do I need to do to satisfy you? 196 00:12:59,100 --> 00:13:00,140 That is... 197 00:13:01,100 --> 00:13:02,847 up to you, ma'am. 198 00:13:03,669 --> 00:13:05,820 But if you insist on hearing my opinion, 199 00:13:06,539 --> 00:13:08,529 I think you need to take responsibility... 200 00:13:09,240 --> 00:13:11,129 on their actions, not their intentions. 201 00:13:14,210 --> 00:13:17,987 But if you really feel upset about taking responsibility... 202 00:13:18,179 --> 00:13:19,936 and feel like you didn't do anything wrong, 203 00:13:20,250 --> 00:13:22,270 you can just blame your employees for what happened. 204 00:13:22,720 --> 00:13:25,245 But dodging your responsibility today... 205 00:13:25,659 --> 00:13:27,377 doesn't mean you can do the same tomorrow. 206 00:13:30,159 --> 00:13:32,655 Let me make myself clear. 207 00:13:34,299 --> 00:13:35,869 She's about to burst. 208 00:13:35,870 --> 00:13:37,129 - She's about to burst. - If it turns out... 209 00:13:37,130 --> 00:13:39,967 that the crime was chronic and organized, 210 00:13:40,470 --> 00:13:43,974 I promise that I will step down from my position... 211 00:13:45,580 --> 00:13:46,690 as the chief of borough. 212 00:13:49,779 --> 00:13:51,294 (Press Conference Regarding the Health Office's Bribery) 213 00:13:54,850 --> 00:13:55,930 Was that... 214 00:13:57,419 --> 00:13:58,904 an informal comment? 215 00:13:59,360 --> 00:14:00,904 Ma'am, we should stop. 216 00:14:01,689 --> 00:14:04,387 It was an official and a formal comment. 217 00:14:04,960 --> 00:14:08,162 Goodness, she just shot herself in the foot. 218 00:14:09,870 --> 00:14:11,283 Okay, it's official! 219 00:14:12,139 --> 00:14:13,382 You're really going to step down, right? 220 00:14:13,740 --> 00:14:17,345 That's what I just said in front of everyone. 221 00:14:24,720 --> 00:14:27,346 Then you'd better get ready to step down, ma'am. 222 00:14:30,049 --> 00:14:32,039 (Press Conference Regarding the Health Office's Bribery) 223 00:14:34,689 --> 00:14:36,028 Here's the evidence to prove the irregularities... 224 00:14:36,029 --> 00:14:37,201 of the Gudam-gu Health Office. 225 00:14:38,759 --> 00:14:40,928 This is a copy of a secret ledger that recorded... 226 00:14:40,929 --> 00:14:43,292 all the bribes that Wangmat Foods gave to the health office... 227 00:14:43,429 --> 00:14:45,016 for the past three years. 228 00:14:45,840 --> 00:14:46,850 And just for your information, 229 00:14:48,939 --> 00:14:50,828 this is only one-tenth of the actual copy. 230 00:14:52,279 --> 00:14:54,834 Goodness, why do you have that? 231 00:14:54,980 --> 00:14:56,222 Are you sure it's legitimate? 232 00:14:56,850 --> 00:14:59,476 Would a priest use a fake? 233 00:15:00,250 --> 00:15:01,260 The real ledger... 234 00:15:01,620 --> 00:15:03,437 will go to Seoul City Hall's Audit Commission. 235 00:15:03,919 --> 00:15:07,191 I will deliver it to them myself. 236 00:15:09,189 --> 00:15:10,270 One more thing! 237 00:15:11,659 --> 00:15:14,660 This is for the reporters present. 238 00:15:15,330 --> 00:15:16,340 It's a gift. 239 00:15:41,364 --> 00:15:46,364 [VIU Ver] SBS E17 'The Fiery Priest' "Hae Il Reports The Bribery Case" -♥ Ruo Xi ♥- 240 00:16:11,320 --> 00:16:12,330 Okay. 241 00:16:15,759 --> 00:16:17,405 Why did she act so rashly? 242 00:16:25,100 --> 00:16:27,120 Today's midday drink was just... 243 00:16:31,610 --> 00:16:33,630 Why is the sun still up? 244 00:16:35,779 --> 00:16:37,567 It wasn't a midday drink. 245 00:16:38,149 --> 00:16:40,372 It was a morning drink. 246 00:16:41,850 --> 00:16:43,909 Good morning. 247 00:16:49,659 --> 00:16:50,741 I'm drunk. 248 00:16:54,159 --> 00:16:56,220 The thieving scum. 249 00:16:57,470 --> 00:16:58,550 Where to? 250 00:16:59,669 --> 00:17:03,003 The Gudam-gu Health Office's bribery incident... 251 00:17:03,139 --> 00:17:05,604 even got the priest of the local church involved. 252 00:17:05,709 --> 00:17:08,739 He played a pivotal role in bringing the criminals to justice. 253 00:17:09,179 --> 00:17:11,543 - Where shall we go? - Wait, wait. 254 00:17:12,520 --> 00:17:15,388 Gudam-gu and Chief of Borough Jeong Dong Ja... 255 00:17:15,389 --> 00:17:17,773 had been known to be transparent and incorruptible. 256 00:17:17,790 --> 00:17:19,981 The local residents are in shock. 257 00:17:20,689 --> 00:17:22,329 This was Kim Jeong Nam with RBS News. 258 00:17:22,330 --> 00:17:23,440 Thanks for the update. 259 00:17:23,830 --> 00:17:25,072 Have a nice day. 260 00:17:26,999 --> 00:17:29,494 I looked into the guy you mentioned yesterday. 261 00:17:29,929 --> 00:17:32,666 He's no ordinary guy. 262 00:17:32,939 --> 00:17:34,889 He's a North Korean under protection, 263 00:17:35,139 --> 00:17:36,927 one of our agents, 264 00:17:37,270 --> 00:17:38,320 or he's someone... 265 00:17:38,439 --> 00:17:40,459 whose identity can't be known. 266 00:17:42,380 --> 00:17:44,500 Yes, this is it. 267 00:17:44,709 --> 00:17:47,274 Even my chief can't shun me now. 268 00:17:49,020 --> 00:17:50,736 You scored big. 269 00:17:51,590 --> 00:17:54,085 You're so good at teasing people. 270 00:17:54,219 --> 00:17:55,259 I didn't tease her. 271 00:17:55,260 --> 00:17:57,511 God told me to reveal her conceitedness. 272 00:17:58,530 --> 00:18:00,529 How did you get your hands on... 273 00:18:00,530 --> 00:18:01,741 Wangmat Foods's secret ledger? 274 00:18:05,070 --> 00:18:06,483 Let's work together. 275 00:18:07,639 --> 00:18:09,892 There is something you must... 276 00:18:10,040 --> 00:18:11,453 hear for me. 277 00:18:13,479 --> 00:18:15,328 Then where... 278 00:18:16,550 --> 00:18:17,761 Shall we put it there? 279 00:18:17,909 --> 00:18:20,546 There's a door in the warehouse that we covered up. 280 00:18:20,679 --> 00:18:22,811 - What? - We can put the ledger there. 281 00:18:23,249 --> 00:18:25,481 Look for a door somewhere. 282 00:18:27,459 --> 00:18:28,469 A hidden door. 283 00:18:33,630 --> 00:18:34,669 A hidden door. 284 00:18:39,999 --> 00:18:41,514 That's it, Song Sac. Get it. 285 00:18:41,669 --> 00:18:43,528 - You get it. - I'll stand watch. 286 00:18:43,669 --> 00:18:44,879 - No... - Just get it. 287 00:18:44,880 --> 00:18:46,279 - Go. - You go. 288 00:18:46,280 --> 00:18:48,128 (Ledger) 289 00:18:50,110 --> 00:18:52,069 Yo Han and Song Sac? 290 00:18:52,820 --> 00:18:53,860 Come on. 291 00:18:54,080 --> 00:18:56,170 - You knew as well. - I did? 292 00:18:57,649 --> 00:18:58,658 I didn't know. 293 00:18:58,659 --> 00:19:00,982 You caught on as soon as you saw Yo Han. 294 00:19:03,290 --> 00:19:05,925 You pretended you needed to poop to call Hwang Cheol Bum. 295 00:19:07,199 --> 00:19:11,471 No. Why would I do that? That's just not right. 296 00:19:12,300 --> 00:19:14,723 You got really stressed out when I didn't let you go. 297 00:19:15,310 --> 00:19:18,067 If you really needed to poop, you'd have done so on the roof. 298 00:19:18,380 --> 00:19:20,500 I'm picky where I sleep and poop. 299 00:19:20,679 --> 00:19:22,178 I don't go just anywhere. 300 00:19:22,179 --> 00:19:23,609 At the station in the morning. 301 00:19:23,610 --> 00:19:25,235 You pretended to have a stomachache... 302 00:19:25,449 --> 00:19:26,648 to contact Hwang Cheol Bum. 303 00:19:26,649 --> 00:19:27,832 What? 304 00:19:28,249 --> 00:19:29,905 No, why... How... 305 00:19:30,550 --> 00:19:32,418 Now that's just unreasonable fishing. 306 00:19:32,419 --> 00:19:35,257 I can barely speak. My goodness. 307 00:19:35,360 --> 00:19:38,015 I'd have beaten you up if you hadn't saved Detective Seo. 308 00:19:39,030 --> 00:19:41,323 That impulsive good deed saved your life, okay? 309 00:19:41,969 --> 00:19:44,152 Why is poop your only excuse? 310 00:19:44,630 --> 00:19:45,649 I didn't... 311 00:19:45,899 --> 00:19:47,698 He did all the talking and walked off? 312 00:19:47,699 --> 00:19:48,921 I feel wronged. 313 00:19:50,540 --> 00:19:51,690 That's not true. 314 00:19:53,780 --> 00:19:55,800 Find out by tonight. 315 00:19:56,249 --> 00:19:58,471 Who took Wangmat Foods' ledger. 316 00:19:59,520 --> 00:20:00,560 Yes, sir. 317 00:20:05,320 --> 00:20:07,915 It's gotten worse and I'm cornered. 318 00:20:08,090 --> 00:20:09,140 Okay. 319 00:20:14,229 --> 00:20:15,411 I have important information. 320 00:20:16,530 --> 00:20:18,690 What? That priest? 321 00:20:19,999 --> 00:20:21,251 - Are you sure? - Yes. 322 00:20:21,669 --> 00:20:22,921 It's from the NIS. 323 00:20:23,739 --> 00:20:27,173 He's someone whose identity no one can know? 324 00:20:27,310 --> 00:20:28,309 Yes. 325 00:20:28,310 --> 00:20:30,906 The Gudam Church priesthood could be his cover. 326 00:20:32,419 --> 00:20:34,036 Now it's all making sense. 327 00:20:34,719 --> 00:20:36,941 I knew there was something about him. 328 00:20:37,449 --> 00:20:38,903 That thing about the Pope. 329 00:20:38,989 --> 00:20:41,988 Unless some other power got involved, 330 00:20:41,989 --> 00:20:43,071 the Vatican? 331 00:20:43,630 --> 00:20:45,658 There's no way he got a message to them. 332 00:20:45,659 --> 00:20:47,214 That's what I'm saying. 333 00:20:47,399 --> 00:20:49,349 Well done, Prosecutor Park. 334 00:20:50,770 --> 00:20:53,568 Forget about all this. Come right back. 335 00:20:54,300 --> 00:20:55,668 Don't just stand there. Go. 336 00:20:55,669 --> 00:20:56,719 Yes, sir. 337 00:20:58,380 --> 00:21:01,339 Why are you bothering me so endlessly? 338 00:21:02,409 --> 00:21:05,005 There's something I must tell you. 339 00:21:06,949 --> 00:21:08,988 I'm going out. You have a minute. 340 00:21:08,989 --> 00:21:11,211 It's about Father Kim Hae Il. 341 00:21:11,320 --> 00:21:13,177 - What about him? - He's... 342 00:21:16,030 --> 00:21:18,453 - He's... - What about that priest? 343 00:21:20,030 --> 00:21:21,111 He's... 344 00:21:23,600 --> 00:21:25,690 About what he did today. 345 00:21:25,739 --> 00:21:29,274 Wangmat Foods and the Chief of Borough's resignation. 346 00:21:29,439 --> 00:21:30,924 What about it? 347 00:21:32,540 --> 00:21:33,853 I can sort it out. 348 00:21:34,310 --> 00:21:35,320 You can? 349 00:21:36,209 --> 00:21:38,471 - How? - Well... I... 350 00:21:41,649 --> 00:21:44,188 They say battles and paintings... 351 00:21:44,189 --> 00:21:45,819 are best viewed from a distance. 352 00:21:45,820 --> 00:21:47,133 I was at a distance. 353 00:21:47,560 --> 00:21:49,348 And what did you see? 354 00:21:54,030 --> 00:21:56,393 Could I continue after a glass of water? 355 00:21:58,570 --> 00:21:59,953 It's your last shot. 356 00:22:01,639 --> 00:22:04,034 Go with your initial plan. 357 00:22:04,110 --> 00:22:05,120 Yes, sir. 358 00:22:05,639 --> 00:22:07,962 Your stint in Yeongwol worked. 359 00:22:08,209 --> 00:22:09,663 You're all fired up again. 360 00:22:09,880 --> 00:22:11,049 Thank you. 361 00:22:11,050 --> 00:22:12,535 - Let's talk later. - Yes, sir. 362 00:22:12,749 --> 00:22:13,759 Goodbye. 363 00:22:18,290 --> 00:22:19,371 This wasn't it. 364 00:22:21,320 --> 00:22:22,400 This... 365 00:22:23,229 --> 00:22:24,559 Say hello later. 366 00:22:24,560 --> 00:22:27,125 Bring me everything on the Wangmat Foods case. 367 00:22:27,560 --> 00:22:29,488 - Okay. - Okay. 368 00:22:38,780 --> 00:22:39,809 Where's the warrant. 369 00:22:39,810 --> 00:22:42,032 We should get it before dinner. 370 00:22:43,209 --> 00:22:45,907 You got the Chief of Borough really good. 371 00:22:46,179 --> 00:22:48,744 Thanks to Yo Han and Song Sac. 372 00:22:48,820 --> 00:22:50,203 Just a moment. 373 00:22:50,590 --> 00:22:53,085 When did you two become so chummy? 374 00:22:53,260 --> 00:22:54,703 Since we brought in the thugs. 375 00:22:54,959 --> 00:22:56,303 We should be close. 376 00:22:56,560 --> 00:22:57,700 He's my tutor. 377 00:22:57,790 --> 00:23:00,052 Your tutor? On what? 378 00:23:00,360 --> 00:23:01,968 Will you become a nun? 379 00:23:01,969 --> 00:23:04,524 No. I'm learning all sorts of things. 380 00:23:04,929 --> 00:23:07,061 My gosh. What about me then? 381 00:23:07,540 --> 00:23:10,136 If I'm not your tutor, am I just a stick? 382 00:23:10,810 --> 00:23:13,162 I'll take the original ledger to City Hall. 383 00:23:13,409 --> 00:23:14,490 Shall I come with you? 384 00:23:14,939 --> 00:23:17,101 - I'll go on my own. - Take care. 385 00:23:17,249 --> 00:23:18,259 Bye. 386 00:23:18,949 --> 00:23:19,989 Bye. 387 00:23:22,389 --> 00:23:24,773 What was that laugh? 388 00:23:25,620 --> 00:23:27,377 What did that mean? 389 00:23:30,130 --> 00:23:33,059 Today again, I laughed. 390 00:23:33,360 --> 00:23:34,672 Ha, ha, ha, ha. 391 00:23:36,999 --> 00:23:39,665 It started off with a batch of tainted food. 392 00:23:39,870 --> 00:23:40,898 Yes. 393 00:23:40,899 --> 00:23:42,809 The butterfly effect led to... 394 00:23:42,810 --> 00:23:44,438 Jeong Dong Ja's resignation. 395 00:23:44,439 --> 00:23:47,439 Gosh, this priest is a real tsunami. 396 00:23:48,010 --> 00:23:49,968 He's overly persistent. 397 00:23:50,110 --> 00:23:52,503 The real victim is the kid in the hospital. 398 00:23:52,749 --> 00:23:55,516 Scumbags who toy around with food... 399 00:23:55,550 --> 00:23:57,148 should all be rounded up... 400 00:23:57,149 --> 00:24:00,352 Shall we kill them all? Hire a hitman to do the job? 401 00:24:00,560 --> 00:24:02,680 Sorry. I thought about my own daughter. 402 00:24:03,689 --> 00:24:06,286 The head and staff of the Gudam-gu Health Office, 403 00:24:06,330 --> 00:24:07,859 the sick kid's representatives, 404 00:24:07,860 --> 00:24:09,243 lawyers, Wangmat Foods' people. 405 00:24:09,300 --> 00:24:11,118 Bring them all to Gudam Police Station. 406 00:24:11,169 --> 00:24:14,168 And cast a reporter who's great at putting together a story. 407 00:24:14,169 --> 00:24:15,786 - Right now. - Okay, I'm on it. 408 00:24:29,989 --> 00:24:30,999 Father. 409 00:24:40,330 --> 00:24:41,410 The ledger. 410 00:24:42,169 --> 00:24:43,209 Oh, that. 411 00:24:44,169 --> 00:24:45,369 I couldn't see it. Hand it over. 412 00:24:45,370 --> 00:24:46,409 Father. 413 00:24:46,739 --> 00:24:49,134 I'll go to City Hall. 414 00:24:49,870 --> 00:24:50,919 You? 415 00:24:51,739 --> 00:24:53,224 I'll finish it up. 416 00:24:53,310 --> 00:24:55,370 I got the ledger and made the copies. 417 00:24:56,909 --> 00:24:57,959 Will you be okay? 418 00:24:58,510 --> 00:25:01,246 I think doing this... 419 00:25:02,219 --> 00:25:05,149 made my heart beat like this. 420 00:25:05,489 --> 00:25:07,176 I think I've done something really brave. 421 00:25:08,560 --> 00:25:09,772 That's how it works. 422 00:25:10,360 --> 00:25:12,217 You're super scared, but you're really proud at the same time. 423 00:25:13,199 --> 00:25:14,846 - Then have a safe trip. - Okay. 424 00:25:17,699 --> 00:25:18,709 Brother Yo Han. 425 00:25:40,689 --> 00:25:42,446 What's taking so long to issue the warrant? 426 00:25:42,630 --> 00:25:43,972 It'll be issued soon. 427 00:25:44,459 --> 00:25:45,541 What would you like to eat? 428 00:25:46,600 --> 00:25:47,898 Could you wait for a little more? 429 00:25:47,899 --> 00:25:50,556 Why should I? I'm starving. 430 00:25:51,669 --> 00:25:54,397 Let's have a big dinner. It's my treat. 431 00:25:55,469 --> 00:25:56,520 Really? 432 00:25:57,909 --> 00:26:00,334 Think of what you want to have. 433 00:26:01,510 --> 00:26:03,601 I'll look up good restaurants nearby. 434 00:26:04,080 --> 00:26:06,503 Are there any cost-effective restaurants? 435 00:26:15,959 --> 00:26:17,041 I'll be right back. 436 00:26:17,830 --> 00:26:19,072 Come back quickly. 437 00:26:20,399 --> 00:26:22,490 I won't treat you if you come late. 438 00:26:24,699 --> 00:26:27,163 (Warm and trustworthy police that serve our citizens) 439 00:26:47,090 --> 00:26:48,373 What's with your reactions? 440 00:26:49,459 --> 00:26:51,106 We wondered... 441 00:26:52,130 --> 00:26:57,522 why you were obsessed with Wangmat Foods. 442 00:26:57,929 --> 00:27:00,494 I know it's related to what happened to Eun Ji, 443 00:27:01,239 --> 00:27:04,069 but I thought investigation on Father Lee came first. 444 00:27:04,070 --> 00:27:06,463 Defeating Goliath... 445 00:27:06,739 --> 00:27:08,658 was your big picture, Father Kim. 446 00:27:10,249 --> 00:27:11,648 The opponents need to be weakened, 447 00:27:11,649 --> 00:27:13,296 so we can obtain the information we want. 448 00:27:13,620 --> 00:27:15,569 We didn't know you had such a great purpose. 449 00:27:17,949 --> 00:27:19,778 You've done great work, Father. 450 00:27:19,860 --> 00:27:21,335 He didn't do a great job. 451 00:27:22,130 --> 00:27:23,977 He could've been in big trouble. 452 00:27:24,229 --> 00:27:27,563 You can't beat them too harshly... 453 00:27:27,899 --> 00:27:30,324 and curse at them so much. 454 00:27:30,429 --> 00:27:32,269 That could hurt you... 455 00:27:32,270 --> 00:27:34,118 and damage your mental health. 456 00:27:34,969 --> 00:27:37,030 Oh, right. I heard you asked this to Father Han. 457 00:27:37,870 --> 00:27:39,408 You asked him if I got my characters checked... 458 00:27:39,409 --> 00:27:40,924 before I became a priest. 459 00:27:43,409 --> 00:27:44,459 Father Kim. 460 00:27:47,419 --> 00:27:48,459 Father Han. 461 00:27:51,889 --> 00:27:53,072 I just said that for fun. 462 00:28:00,929 --> 00:28:02,181 How can you laugh? 463 00:28:04,100 --> 00:28:05,140 Father Han. 464 00:28:07,739 --> 00:28:08,881 Seriously. 465 00:28:10,209 --> 00:28:12,058 So then are we settled... 466 00:28:12,409 --> 00:28:16,551 with Eun Ji's hospital fees? 467 00:28:19,320 --> 00:28:22,218 Yes, we can be indemnified through trials. 468 00:28:22,949 --> 00:28:24,939 It'll include all the expenses we've been covering. 469 00:28:26,760 --> 00:28:28,203 Thank you, Lord. 470 00:28:30,459 --> 00:28:32,752 Father Lee would've been really happy. 471 00:28:54,179 --> 00:28:55,229 Hang in there. 472 00:28:56,020 --> 00:28:57,333 You'll be able to meet your friends soon. 473 00:28:59,102 --> 00:29:02,706 (Episode 18 will air shortly.) 474 00:29:05,533 --> 00:29:06,532 (Episode 18) 475 00:29:06,533 --> 00:29:08,725 My condition's not like before. 476 00:29:17,757 --> 00:29:19,201 Why is this... 477 00:29:21,428 --> 00:29:22,568 How dare they? 478 00:29:23,998 --> 00:29:25,179 It's not bad! 479 00:29:25,928 --> 00:29:28,563 Sir, please slow down. 480 00:29:29,237 --> 00:29:30,410 What did I tell you? 481 00:29:30,637 --> 00:29:33,466 I told you Ms. Jeong and Mr. Hwang... 482 00:29:33,468 --> 00:29:35,325 would cause trouble someday. 483 00:29:35,677 --> 00:29:36,951 I doubted it. 484 00:29:37,377 --> 00:29:39,195 Why did Ms. Jeong run her mouth? 485 00:29:39,777 --> 00:29:41,131 If she steps down, 486 00:29:41,817 --> 00:29:45,656 and someone from the ruling party gets voted, 487 00:29:45,887 --> 00:29:47,060 what will you do then? 488 00:29:47,718 --> 00:29:49,787 There won't be any Savings Day. 489 00:29:49,788 --> 00:29:53,323 All the more reason for making sure she keeps her position. 490 00:29:54,557 --> 00:29:56,880 But I don't think that's necessary. 491 00:29:58,067 --> 00:30:00,016 - Pardon? - Let's take this opportunity... 492 00:30:00,328 --> 00:30:03,429 and let someone from our side take that position. 493 00:30:05,167 --> 00:30:06,218 Right. 494 00:30:06,307 --> 00:30:09,135 Let's ask Mr. Kang what he thinks about this idea. 495 00:30:11,508 --> 00:30:13,397 How about we don't tell... 496 00:30:14,577 --> 00:30:16,972 this to Mr. Kang? 497 00:30:17,717 --> 00:30:18,799 I also... 498 00:30:20,148 --> 00:30:21,976 think the same. 499 00:30:37,267 --> 00:30:38,753 Why are you doing this? 500 00:30:39,038 --> 00:30:42,309 I don't know anything 501 00:30:43,907 --> 00:30:47,009 I hate how your face says that. 502 00:30:47,247 --> 00:30:49,642 Why on earth are you doing this? 503 00:30:49,717 --> 00:30:51,839 Who stole the ledger of Wangmat Foods? 504 00:30:52,917 --> 00:30:53,927 Sorry? 505 00:30:55,017 --> 00:30:56,572 I've never been... 506 00:30:58,327 --> 00:31:01,156 this angry these days. 507 00:31:03,327 --> 00:31:04,378 So tell me quickly. 508 00:31:06,367 --> 00:31:07,711 I have no idea. 509 00:31:08,098 --> 00:31:09,784 I asked Father Kim, 510 00:31:10,297 --> 00:31:11,782 but he didn't tell me saying it's a secret. 511 00:31:19,508 --> 00:31:21,235 - Move on to the next phase. - Yes, sir. 512 00:31:27,218 --> 00:31:29,076 I seriously have no idea. 513 00:31:29,357 --> 00:31:31,176 I gave you the information you asked for in the morning! 514 00:31:34,728 --> 00:31:36,172 I seriously have no idea, Mr. Hwang! 515 00:31:36,857 --> 00:31:37,877 I mean it! 516 00:31:41,698 --> 00:31:42,950 Let me ask you again. 517 00:31:43,468 --> 00:31:45,866 If you lie again, you'll become one... 518 00:31:45,867 --> 00:31:47,756 with those steels like the movie, "Transformers". 519 00:31:48,677 --> 00:31:49,819 Who was it? 520 00:31:50,438 --> 00:31:51,822 Who stole the ledger? 521 00:31:54,917 --> 00:31:56,028 I'm serious. 522 00:32:00,188 --> 00:32:01,470 I really don't know. 523 00:32:08,098 --> 00:32:10,623 I really don't know! Don't kill me! 524 00:32:28,718 --> 00:32:30,131 I guess you really have no idea. 525 00:32:32,087 --> 00:32:33,097 Let's go. 526 00:33:06,987 --> 00:33:07,997 You did well. 527 00:33:09,718 --> 00:33:11,041 You did well, Dae Young. 528 00:33:13,457 --> 00:33:15,750 I don't regret it. I don't regret it. 529 00:33:17,198 --> 00:33:18,208 I don't regret it. 530 00:33:29,707 --> 00:33:30,748 Hwang Cheol Bum... 531 00:33:40,818 --> 00:33:42,534 Give me the key, will you? 532 00:33:43,787 --> 00:33:44,898 Be quiet. 533 00:33:45,058 --> 00:33:46,471 Or order us some jajangmyeon. 534 00:33:47,087 --> 00:33:50,906 We're the Hungry Gang of South Chungcheong Province. 535 00:33:52,397 --> 00:33:55,600 If Ms. Jeong resigns on her own, 536 00:33:55,967 --> 00:33:57,251 who will take care of us? 537 00:33:57,337 --> 00:33:58,823 It'll be the end of us. 538 00:33:59,068 --> 00:34:01,027 She won't care about us. 539 00:34:01,477 --> 00:34:03,256 She'll just take care of herself. 540 00:34:03,907 --> 00:34:05,019 If worse comes to worst, 541 00:34:05,808 --> 00:34:07,121 let's just disclose everything. 542 00:34:07,977 --> 00:34:11,281 Let's tell the cops that we just did what we were told to do, okay? 543 00:34:15,558 --> 00:34:17,417 Details of the report, editing, and filtering... 544 00:34:17,418 --> 00:34:19,448 will be done exactly the way I tell you to do. 545 00:34:20,928 --> 00:34:22,472 Don't add anything unnecessary. 546 00:34:24,058 --> 00:34:25,684 Just listen to me. 547 00:34:27,467 --> 00:34:30,266 This scumbag of a reporter is having the time of his life. 548 00:34:30,698 --> 00:34:33,666 It feels like reporters these days are more interested in making... 549 00:34:34,037 --> 00:34:35,755 things sound more dramatic than they actually are. 550 00:34:36,407 --> 00:34:38,832 I can't say we're that different. 551 00:34:45,147 --> 00:34:46,447 Why was the warrant denied? 552 00:34:46,448 --> 00:34:48,781 I'm not sure either. I was just told so. 553 00:34:48,957 --> 00:34:50,776 What kind of nonsense is this? 554 00:34:52,027 --> 00:34:54,754 (Prison) 555 00:34:55,097 --> 00:34:56,138 Open up. 556 00:34:56,698 --> 00:34:57,909 You can go home for now. 557 00:35:00,027 --> 00:35:03,199 The head of health office, the employees, and you will stay. 558 00:35:03,498 --> 00:35:05,167 - Why? - What do you mean? 559 00:35:05,168 --> 00:35:06,783 Hello, hip-hop girl. 560 00:35:09,238 --> 00:35:10,722 Why are you letting them go? 561 00:35:11,207 --> 00:35:12,490 Why wasn't the warrant issued? 562 00:35:12,777 --> 00:35:14,494 The prosecutor in charge has changed. 563 00:35:15,178 --> 00:35:17,137 It's someone you all know very well. 564 00:35:18,118 --> 00:35:19,764 - Prosecutor Park Kyeong Seon? - Yes. 565 00:35:20,748 --> 00:35:22,202 I'll be off now. 566 00:35:25,087 --> 00:35:27,627 It hasn't even been that long since she left for Yeongwol! 567 00:35:27,628 --> 00:35:28,810 I'm so vexed! 568 00:35:29,027 --> 00:35:30,471 Why are you so angry? 569 00:35:30,597 --> 00:35:31,966 Why shouldn't I be? 570 00:35:31,967 --> 00:35:35,028 Every time I try to do something, they become even slyer. 571 00:35:37,238 --> 00:35:38,277 Yes, Sister. 572 00:35:38,438 --> 00:35:42,044 I don't know why the prosecutor wants to see me so suddenly. 573 00:35:42,438 --> 00:35:44,800 We'll only know after we see her. 574 00:35:45,077 --> 00:35:46,765 I'm just nervous. 575 00:35:47,407 --> 00:35:51,024 It's not anything bad, is it? 576 00:35:51,387 --> 00:35:52,701 Don't worry too much. 577 00:35:53,488 --> 00:35:54,700 I'll meet you at the station. 578 00:35:57,758 --> 00:35:59,000 What is it? 579 00:36:00,087 --> 00:36:03,632 It seems like Sister Angela has given us a counterattack. 580 00:36:08,498 --> 00:36:10,658 Hello, Father. 581 00:36:11,767 --> 00:36:13,525 I see that you've made a terrible mess. 582 00:36:13,608 --> 00:36:16,233 You're like a tsunami, aren't you? 583 00:36:16,577 --> 00:36:19,738 Seeing how you're back, you must've kneeled down in front of them. 584 00:36:20,477 --> 00:36:22,366 What? "Kneeled down"? 585 00:36:22,517 --> 00:36:23,690 How old-fashioned are you? 586 00:36:23,777 --> 00:36:25,747 I know I'm asking for too much, 587 00:36:25,748 --> 00:36:28,110 but I do hope you do this fair and square, got it? 588 00:36:28,358 --> 00:36:30,782 I swore in front of Lady Justice. 589 00:36:30,957 --> 00:36:33,048 Fair and square, equality, and justice. 590 00:36:33,488 --> 00:36:35,720 "Fair and square". Lady Justice? 591 00:36:36,058 --> 00:36:37,656 Are you sure you didn't swear in front of a rock? 592 00:36:37,657 --> 00:36:39,919 Why do you have no trust in me? 593 00:36:40,027 --> 00:36:42,596 Father, you should strengthen your belief in me. 594 00:36:42,597 --> 00:36:45,266 - Trust me. - I do respect belief. 595 00:36:45,267 --> 00:36:47,692 But doubting is what protects me. 596 00:36:48,777 --> 00:36:50,494 I finally feel like I'm back, 597 00:36:50,608 --> 00:36:53,001 hearing how you're chewing me out so sacredly and elegantly. 598 00:36:54,777 --> 00:36:56,939 Why aren't you saying hi? We haven't seen each other in a while. 599 00:36:58,217 --> 00:36:59,258 Hello. 600 00:37:01,217 --> 00:37:04,456 I see that your nose originally looks like that. 601 00:37:04,457 --> 00:37:06,911 It wasn't because it was swollen last time. 602 00:37:09,558 --> 00:37:11,284 Health office, follow me. 603 00:37:18,907 --> 00:37:21,332 That little wench. 604 00:37:21,678 --> 00:37:23,476 You must be exhausted from the early morning, 605 00:37:23,477 --> 00:37:24,776 so I'll make this short. 606 00:37:24,777 --> 00:37:26,061 - The documents, please. - Yes, ma'am. 607 00:37:28,517 --> 00:37:29,962 Find your names. 608 00:37:31,587 --> 00:37:33,187 I know that you must be unhappy... 609 00:37:33,188 --> 00:37:35,057 with the borough office and Ms. Jeong. 610 00:37:35,058 --> 00:37:37,279 But still, a public official shouldn't be so emotional. 611 00:37:37,617 --> 00:37:39,475 After all, you were benefited by the borough office. 612 00:37:39,857 --> 00:37:41,140 (CCTV Footage Evidence) 613 00:37:45,528 --> 00:37:46,538 (Hurrah Karaoke) 614 00:37:46,928 --> 00:37:48,797 I bet you wanted to disclose everything in the end. 615 00:37:48,798 --> 00:37:50,937 "Whatever, you can all die!" 616 00:37:50,938 --> 00:37:51,966 But you can't do that. 617 00:37:51,967 --> 00:37:54,734 You should take responsibility like true men. 618 00:37:56,178 --> 00:37:58,673 If not, I'll go with the charges you've already been given. 619 00:37:59,278 --> 00:38:01,499 Your wives, children, and parents... 620 00:38:01,648 --> 00:38:03,163 will be so shocked. 621 00:38:03,347 --> 00:38:05,017 If they find out that... 622 00:38:05,018 --> 00:38:07,169 you've been visiting prostitutes and brothels... 623 00:38:09,888 --> 00:38:13,866 All right, then. You will take responsibility for everything. 624 00:38:14,428 --> 00:38:16,923 How awesome are they? 625 00:38:21,198 --> 00:38:23,925 If you lack insight, you should have information. 626 00:38:24,168 --> 00:38:26,530 If you lack information, you should at least have some sense in you. 627 00:38:26,808 --> 00:38:29,635 If you lack sense, then should've at least listened! 628 00:38:29,977 --> 00:38:31,391 I apologize, sir. 629 00:38:31,577 --> 00:38:33,728 If you're truly sorry, you should die. 630 00:38:33,808 --> 00:38:36,177 Spare your energy. You're on a fast right now. 631 00:38:36,178 --> 00:38:37,359 Calm down. 632 00:38:38,717 --> 00:38:40,767 We're currently working on Ms. Jeong's issue. 633 00:38:41,048 --> 00:38:43,310 Soon, we will hear some good news. 634 00:38:43,418 --> 00:38:45,206 She volunteered to resign, 635 00:38:45,257 --> 00:38:46,986 so how can we fix this? 636 00:38:46,987 --> 00:38:48,340 You'll see. 637 00:38:49,298 --> 00:38:50,772 Even if she took her words back, 638 00:38:51,097 --> 00:38:52,441 it wouldn't be too big of a problem. 639 00:38:52,668 --> 00:38:54,344 Look at all this mess because of that priest. 640 00:38:54,538 --> 00:38:58,006 Yes, that priest! Let's do something about him, 641 00:38:58,007 --> 00:38:59,422 whether we kill him or not! 642 00:38:59,707 --> 00:39:03,747 After all, we're not going to end up in paradise anyway. 643 00:39:04,178 --> 00:39:06,572 Let's kill him as we did with Father Lee! 644 00:39:10,877 --> 00:39:14,221 Before that, I think we should focus on strengthening... 645 00:39:14,717 --> 00:39:15,930 our side. 646 00:39:16,087 --> 00:39:17,956 Why bother fixing a stable... 647 00:39:17,957 --> 00:39:20,149 when we have already lost the cow? 648 00:39:20,188 --> 00:39:22,651 We should if we're going to bring in a new cow. 649 00:39:24,528 --> 00:39:27,093 Speaking of which, I'd like to become the new leader... 650 00:39:28,638 --> 00:39:30,516 even if it doesn't mean much. 651 00:39:33,837 --> 00:39:36,939 It's to help strengthen our solidarity. 652 00:39:37,577 --> 00:39:39,972 I ask that you run all information, acquisitions, 653 00:39:40,278 --> 00:39:41,762 and decisions by me. 654 00:39:41,948 --> 00:39:44,069 What? Why? 655 00:39:44,278 --> 00:39:46,672 Also, if we're to decide on the leader, 656 00:39:46,717 --> 00:39:49,387 we should at least vote. 657 00:39:49,388 --> 00:39:50,428 Why? 658 00:39:51,188 --> 00:39:52,400 Are you against it? 659 00:39:52,888 --> 00:39:56,090 Well... Not really, but... 660 00:39:57,898 --> 00:39:59,109 I agree with him. 661 00:39:59,528 --> 00:40:04,083 Well, he knows best about us. 662 00:40:05,237 --> 00:40:06,348 I'm down. 663 00:40:08,207 --> 00:40:09,247 What? 664 00:40:10,707 --> 00:40:11,819 Thank you, everyone. 665 00:40:21,318 --> 00:40:22,328 Darn it. 666 00:40:23,288 --> 00:40:25,308 Why did you have to make spoiled food? 667 00:40:26,987 --> 00:40:28,412 First, President Ki, 668 00:40:28,898 --> 00:40:31,696 please pay for Eun Ji's hospital fee up until today, 669 00:40:31,827 --> 00:40:33,787 and pay for all the cost in the future as well. 670 00:40:34,028 --> 00:40:35,957 We haven't even gone through trial yet. 671 00:40:36,198 --> 00:40:37,496 If you don't, 672 00:40:37,497 --> 00:40:39,123 I'll double your charge on bribery. 673 00:40:40,237 --> 00:40:41,288 Should I double that one more time? 674 00:40:42,207 --> 00:40:43,752 Fine. I'll pay. 675 00:40:44,038 --> 00:40:45,606 Sister, please drop the suit, 676 00:40:45,607 --> 00:40:46,890 write a memorandum, and get it notarized. 677 00:40:47,148 --> 00:40:48,246 Promise that after you receive the payment, 678 00:40:48,247 --> 00:40:50,499 you won't bring up this issue anymore. 679 00:40:50,847 --> 00:40:52,838 No, ma'am. I can't do that. 680 00:40:53,388 --> 00:40:54,973 We will receive the payment... 681 00:40:56,257 --> 00:40:58,308 and also see to it that his company gets punished. 682 00:40:59,487 --> 00:41:00,497 Sister. 683 00:41:00,627 --> 00:41:03,356 Lee and Park Law Firm is working for them. 684 00:41:03,357 --> 00:41:04,527 Do you know them? 685 00:41:04,528 --> 00:41:07,093 Of course, I do. I know that much. 686 00:41:07,428 --> 00:41:08,866 If you want to sue them, 687 00:41:08,867 --> 00:41:10,959 it'll take about two years to get reimbursed. 688 00:41:11,168 --> 00:41:13,693 Who will pay the hospital bills until then? 689 00:41:14,207 --> 00:41:16,907 Even if you win the suit, you won't get the full amount. 690 00:41:16,908 --> 00:41:19,047 Do you know why? That law firm... 691 00:41:19,048 --> 00:41:21,805 will do their best to cut down on the cost. 692 00:41:22,048 --> 00:41:25,583 You need to be wise and think what's best for Eun Ji. 693 00:41:26,418 --> 00:41:28,175 What should I do? 694 00:41:30,257 --> 00:41:31,672 I'll give you a minute. 695 00:41:31,987 --> 00:41:34,007 You guys can talk over it. 696 00:41:35,898 --> 00:41:38,827 Hello, Mr. Lee. I guess you're back from the Czech Republic. 697 00:41:39,268 --> 00:41:42,571 I'd like you to look into a person. 698 00:41:43,467 --> 00:41:46,569 His name is Kim Hae Il. 699 00:41:48,107 --> 00:41:49,552 He's currently a priest. 700 00:42:08,227 --> 00:42:09,309 Father. 701 00:42:09,957 --> 00:42:11,027 What is it? 702 00:42:11,028 --> 00:42:13,118 We went through so much from the early morning. 703 00:42:13,367 --> 00:42:15,418 This won't all go to waste, would it? 704 00:42:16,068 --> 00:42:18,795 Not this time. We have solid evidence. 705 00:42:20,168 --> 00:42:21,794 But look at what's happening. 706 00:42:23,308 --> 00:42:24,651 I'm so angry. 707 00:42:25,948 --> 00:42:27,997 Hey. Why would you cry? 708 00:42:28,347 --> 00:42:29,934 It's not because I'm sad. 709 00:42:30,448 --> 00:42:32,064 I'm just that much enraged. 710 00:42:32,948 --> 00:42:34,332 They're all scumbags. 711 00:42:36,257 --> 00:42:37,298 I'm sorry. 712 00:42:47,428 --> 00:42:50,094 I'm sorry. I must look pathetic. 713 00:42:50,597 --> 00:42:53,062 I feel like I've gott a friend who sincerely cares about me. 714 00:42:53,138 --> 00:42:54,218 I feel encouraged. 715 00:42:57,477 --> 00:42:59,427 Don't make me embarrassed. 716 00:43:02,518 --> 00:43:03,831 I must be out of my mind. 717 00:43:04,347 --> 00:43:05,701 Look at them. 718 00:43:06,388 --> 00:43:07,701 You're not. 719 00:43:08,818 --> 00:43:10,030 Father, wait. 720 00:43:13,957 --> 00:43:15,007 Oh, my. 721 00:43:15,957 --> 00:43:18,250 How dare she flirt with him? 722 00:43:18,627 --> 00:43:20,027 Give it back if you're done. 723 00:43:20,028 --> 00:43:21,452 No, I'll wash it for you. 724 00:43:28,068 --> 00:43:29,836 - Are you all right? - I am. 725 00:43:29,837 --> 00:43:30,976 I'll take you to the hospital. 726 00:43:30,977 --> 00:43:33,836 I said I'm fine, so why are you exaggerating? 727 00:43:35,117 --> 00:43:36,158 Apologies, sir. 728 00:43:37,077 --> 00:43:38,563 I found out who took... 729 00:43:39,717 --> 00:43:40,799 the ledger. 730 00:43:41,788 --> 00:43:42,787 What? 731 00:43:42,788 --> 00:43:44,847 I couldn't find them because there were no CCTVs there. 732 00:43:45,528 --> 00:43:47,407 But I found this black box footage inside a car that was... 733 00:43:48,158 --> 00:43:49,168 parked outside the factory. 734 00:43:58,168 --> 00:44:00,087 Those dirtbags. 735 00:44:01,607 --> 00:44:02,718 Get them. 736 00:44:03,308 --> 00:44:04,318 Yes, sir. 737 00:44:10,477 --> 00:44:12,538 Kim Hae Il, that scumbag. 738 00:44:13,418 --> 00:44:14,458 Today, 739 00:44:15,658 --> 00:44:17,374 let's not be nice. 740 00:44:18,587 --> 00:44:19,637 Yes, sir. 741 00:44:29,438 --> 00:44:31,487 I finally feel alive. 742 00:44:31,638 --> 00:44:35,041 When my stomach gets full, I feel so happy. 743 00:44:37,107 --> 00:44:38,148 Song Sac! 744 00:44:41,408 --> 00:44:43,165 I should liven up my spirits. 745 00:44:45,688 --> 00:44:47,101 Hello. 746 00:44:49,957 --> 00:44:51,069 Come on. 747 00:44:58,268 --> 00:45:00,288 Let me see if you've done your homework. 748 00:45:01,768 --> 00:45:03,397 How much wood would a woodchuck chuck... 749 00:45:03,398 --> 00:45:05,590 if a woodchuck could chuck wood? 750 00:45:05,837 --> 00:45:07,323 Your turn. 751 00:45:08,638 --> 00:45:11,101 - How much would a chuck... - What? 752 00:45:11,438 --> 00:45:14,842 - Chuck wood if woodchuck... - Chuck? Wood? 753 00:45:16,877 --> 00:45:18,807 Why are you so stupid? 754 00:45:18,888 --> 00:45:21,271 Is it that hard for you to memorize it? 755 00:45:22,117 --> 00:45:23,168 Repeat. 756 00:45:24,617 --> 00:45:25,637 Excuse me. 757 00:45:28,528 --> 00:45:30,720 It's okay. What is it? 758 00:45:34,727 --> 00:45:36,213 Would you like to try mine? 759 00:45:36,967 --> 00:45:38,250 Yo Han, stop it. 760 00:45:40,068 --> 00:45:41,723 Is this a battle? 761 00:45:42,077 --> 00:45:43,926 Another tongue-twister, is it? 762 00:45:44,377 --> 00:45:45,387 Bring it on. 763 00:45:45,577 --> 00:45:48,345 Let me show off my majestic enunciation. 764 00:45:48,577 --> 00:45:50,194 All right. It's easy. 765 00:45:54,048 --> 00:45:57,116 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 766 00:45:57,117 --> 00:45:59,157 The seven silly sheep Silly Sally shooed... 767 00:45:59,158 --> 00:46:00,826 shilly-shallied south. 768 00:46:00,827 --> 00:46:02,717 These sheep shouldn't sleep in a shack. 769 00:46:02,858 --> 00:46:05,454 Sheep should sleep in a shed. 770 00:46:10,368 --> 00:46:11,954 What are you doing? 771 00:46:14,067 --> 00:46:15,088 What? 772 00:46:16,207 --> 00:46:17,276 Are you a rapper or what? 773 00:46:17,277 --> 00:46:18,377 Try it. 774 00:46:18,378 --> 00:46:20,428 I'll finish it in one breath, so listen carefully. 775 00:46:21,747 --> 00:46:23,435 Silly Sally swiftly shooed... 776 00:46:24,247 --> 00:46:25,587 - seven silly sheep. - Wrong! 777 00:46:25,588 --> 00:46:28,687 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 778 00:46:28,688 --> 00:46:30,556 - Yo Han, stop. - Did you see that? 779 00:46:30,557 --> 00:46:31,699 I was just warming up. 780 00:46:34,388 --> 00:46:36,378 Silly Sally swiftly shooed... 781 00:46:36,658 --> 00:46:39,897 - seven... Seven silly... Sheep. - Wrong. 782 00:46:39,898 --> 00:46:43,130 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 783 00:46:43,797 --> 00:46:44,909 Swag. 784 00:46:45,408 --> 00:46:48,740 Silly Sally swiftly shooed... 785 00:46:49,608 --> 00:46:51,194 seven... Seven... 786 00:46:56,517 --> 00:46:59,547 Wrong. Wrong. Wrong. 787 00:47:00,618 --> 00:47:03,485 The word that I hate the most... 788 00:47:04,358 --> 00:47:05,498 is "wrong". 789 00:47:06,787 --> 00:47:10,332 Yo Han! Yo Han! 790 00:47:11,057 --> 00:47:12,814 I like "correct" better. 791 00:47:13,428 --> 00:47:16,063 I think I should show off my karate kicks tonight. 792 00:47:22,777 --> 00:47:23,787 Hey. 793 00:47:24,507 --> 00:47:25,517 Who? 794 00:47:26,277 --> 00:47:27,419 Catch whom? 795 00:47:31,747 --> 00:47:32,859 I already did. 796 00:47:36,287 --> 00:47:38,136 Did you sign the agreement? 797 00:47:39,188 --> 00:47:42,793 I did. I thought I had to save Eun Ji first. 798 00:47:43,828 --> 00:47:46,424 My lawyer told me that that would be better. 799 00:47:46,598 --> 00:47:48,937 Then we won't be able to punish them completely. 800 00:47:48,938 --> 00:47:50,453 That will only... 801 00:47:51,438 --> 00:47:53,558 That will only reduce their sentences. 802 00:47:53,638 --> 00:47:56,163 Then I made the wrong choice. 803 00:48:00,578 --> 00:48:01,588 Father. 804 00:48:07,317 --> 00:48:10,822 It has turned out that Chief of Borough Jeong Dong Ja's... 805 00:48:11,017 --> 00:48:13,715 voluntary resignation two days ago happened due to... 806 00:48:13,757 --> 00:48:15,397 a priest's coercion while trying to cover up... 807 00:48:15,398 --> 00:48:16,427 the evil deeds of a church. 808 00:48:16,428 --> 00:48:17,711 This feels ominous. 809 00:48:19,198 --> 00:48:20,410 Goodness. 810 00:48:22,138 --> 00:48:23,480 That's it? 811 00:48:23,898 --> 00:48:26,463 This man is heard speaking rudely to the Chief of Borough. 812 00:48:26,838 --> 00:48:28,656 He is Priest Kim of Gudam Church. 813 00:48:28,777 --> 00:48:29,950 That voice is repulsive. 814 00:48:30,108 --> 00:48:31,148 Be quiet. 815 00:48:31,608 --> 00:48:33,901 How could they alter the voice like that? 816 00:48:34,578 --> 00:48:36,577 Last month, Priest Lee committed suicide after feeling pressured... 817 00:48:36,578 --> 00:48:39,147 while being interrogated for sexual harassment... 818 00:48:39,148 --> 00:48:41,370 and stealing money from the church. 819 00:48:41,388 --> 00:48:43,336 He was mocked by the citizens. 820 00:48:44,557 --> 00:48:47,254 Afterwards, Priest Kim attempted to provoke the police... 821 00:48:47,388 --> 00:48:48,973 in order to turn the tables around. 822 00:48:49,257 --> 00:48:53,226 But if you really feel upset about taking responsibility... 823 00:48:53,227 --> 00:48:54,813 and feel like you didn't do anything wrong, 824 00:48:55,267 --> 00:48:57,460 you can just blame your employees for what happened. 825 00:48:58,198 --> 00:48:59,652 Okay, it's official! 826 00:49:00,338 --> 00:49:01,853 You're really going to step down, right? 827 00:49:02,838 --> 00:49:05,474 Then you'd better get ready to step down, ma'am. 828 00:49:05,777 --> 00:49:08,374 And at the end, he was able to get... 829 00:49:08,378 --> 00:49:10,033 what he wanted. 830 00:49:10,348 --> 00:49:13,786 I promise that I will step down from my position... 831 00:49:13,787 --> 00:49:15,456 ("Criticisms on the Priest's Provocation") 832 00:49:15,457 --> 00:49:16,670 as the Chief of Borough. 833 00:49:16,957 --> 00:49:18,907 Feeling humiliated, the Chief of Borough decided... 834 00:49:19,027 --> 00:49:20,876 to take complete responsibility. 835 00:49:21,557 --> 00:49:24,486 What shocks the people more is how he reacted afterward. 836 00:49:25,027 --> 00:49:28,735 He threw copies of unconfirmed evidence in the air. 837 00:49:29,838 --> 00:49:32,493 Priests are supposed to help our souls find peace. 838 00:49:32,707 --> 00:49:35,565 However, this priest tormented a human's soul... 839 00:49:35,608 --> 00:49:37,355 in order to gain profit. 840 00:49:39,078 --> 00:49:41,329 It is crucial for all religions to think once again... 841 00:49:41,608 --> 00:49:44,243 about how a true believer should act. 842 00:49:45,148 --> 00:49:47,107 This was Lee Mi Yeon of QNN News. 843 00:49:52,131 --> 00:49:57,131 [VIU Ver] SBS E18 'The Fiery Priest' "Kyeong Seon Is Back" -♥ Ruo Xi ♥- 844 00:50:03,037 --> 00:50:05,794 Father, take a deep breath. 845 00:50:09,878 --> 00:50:12,331 That was such malicious editing. 846 00:50:12,448 --> 00:50:15,316 Hey, everyone these days knows... 847 00:50:15,317 --> 00:50:17,096 that that was fake. 848 00:50:26,328 --> 00:50:29,126 (- He's nothing but a thug. - He's not even human.) 849 00:50:43,737 --> 00:50:46,177 (Gudam Police Station) 850 00:50:46,178 --> 00:50:47,217 Old man! 851 00:50:52,747 --> 00:50:53,999 Well, aren't you the polite type? 852 00:50:54,848 --> 00:50:56,157 You made the health office take all responsibility, 853 00:50:56,158 --> 00:50:57,756 used the sick child to drop the suit, 854 00:50:57,757 --> 00:50:58,940 and made me look like a fool. 855 00:50:59,757 --> 00:51:01,101 You've done so well. 856 00:51:02,698 --> 00:51:04,617 Now, will you get a raise... 857 00:51:04,898 --> 00:51:06,888 and land a position at the Supreme Prosecutors' Office? 858 00:51:07,067 --> 00:51:09,421 Today, you're not just arguing, but slandering me. 859 00:51:09,537 --> 00:51:11,789 Forget about everything else, but how could you use a sick child? 860 00:51:11,838 --> 00:51:14,291 Enough! You should behave yourself. 861 00:51:23,178 --> 00:51:24,966 Behave myself? What do you mean? 862 00:51:25,517 --> 00:51:27,746 I'm talking about that Seo girl. 863 00:51:27,747 --> 00:51:29,357 That cop who has a crush on you. 864 00:51:29,358 --> 00:51:31,587 She smiles at you like this... 865 00:51:31,588 --> 00:51:33,679 and removes stuff from your shoulder. 866 00:51:34,757 --> 00:51:37,555 - What? - Being all lovey-dovey... 867 00:51:37,898 --> 00:51:41,563 with a young, pretty girl will taint your reputation as a priest. 868 00:51:41,628 --> 00:51:43,719 What kinds of impure thoughts do you have? 869 00:51:43,767 --> 00:51:44,937 How could you say that to a priest? 870 00:51:44,938 --> 00:51:46,607 Then are you allowed to talk... 871 00:51:46,608 --> 00:51:49,163 about a prosecutor getting a raise and landing a job like that? 872 00:51:49,338 --> 00:51:50,337 Fine. 873 00:51:50,338 --> 00:51:52,368 I'll take them all back and rephrase it. 874 00:51:55,317 --> 00:51:56,358 Garbage. 875 00:52:00,017 --> 00:52:02,715 Garbage that cannot be recycled. 876 00:52:04,057 --> 00:52:05,199 You... 877 00:52:14,328 --> 00:52:15,697 What did you say? 878 00:52:15,698 --> 00:52:17,137 Ma'am! Father! 879 00:52:17,138 --> 00:52:19,561 You can't do this in front of the police station. 880 00:52:20,267 --> 00:52:21,367 "Garbage"? 881 00:52:21,368 --> 00:52:23,630 I hate that word the most. 882 00:52:23,737 --> 00:52:25,276 You deserve to be called so. 883 00:52:25,277 --> 00:52:26,317 Also... 884 00:52:28,578 --> 00:52:29,659 It won't stop bleeding. 885 00:52:30,017 --> 00:52:32,169 That's awesome. I just need to hit you once more. 886 00:52:32,817 --> 00:52:34,187 Sure, do that. 887 00:52:34,188 --> 00:52:35,935 Let me get reimbursed by a prosecutor. 888 00:52:35,987 --> 00:52:38,157 - Hold it in. - Let me go, Big Nose. 889 00:52:38,158 --> 00:52:40,581 Why are you talking rudely to your elder? 890 00:52:40,628 --> 00:52:42,113 - Do you not like that? - No. I mean, it's okay. 891 00:52:42,497 --> 00:52:43,972 - He's fine. - I don't like it! 892 00:52:44,398 --> 00:52:45,983 - How could you hit a priest? - Do something! 893 00:52:46,198 --> 00:52:47,813 I'm going to sue you after going to the hospital. 894 00:52:48,067 --> 00:52:49,077 "Sue"? 895 00:52:51,938 --> 00:52:53,321 I'm bleeding! 896 00:52:53,967 --> 00:52:54,966 I'll sue you as well! 897 00:52:54,967 --> 00:52:56,806 How could you sue me when you hit me first? 898 00:52:56,807 --> 00:52:58,236 How could you be so stupid? 899 00:52:58,237 --> 00:53:00,833 What? You've never got kicked by me, have you? 900 00:53:01,848 --> 00:53:04,342 - Let me go! - Please! 901 00:53:06,987 --> 00:53:08,027 I'm so sorry. 902 00:53:09,257 --> 00:53:11,216 You have a mean punch. 903 00:53:11,217 --> 00:53:13,075 You cheated when you hit him. 904 00:53:13,257 --> 00:53:14,297 Cheated? 905 00:53:14,527 --> 00:53:17,225 It's because I have a longer middle finger than most people, okay? 906 00:53:17,457 --> 00:53:19,285 I'll go get some tissue, Father. 907 00:53:19,767 --> 00:53:20,777 Detective Koo! 908 00:53:25,198 --> 00:53:26,925 Why do you live like this? 909 00:53:27,408 --> 00:53:30,306 You're in a position where you don't have to hurt anyone. 910 00:53:30,338 --> 00:53:31,993 When did I hurt anyone? 911 00:53:32,108 --> 00:53:34,128 I did? What did I do? 912 00:53:34,207 --> 00:53:36,316 Please think about others too, okay? 913 00:53:36,317 --> 00:53:38,064 You are a prosecutor, for goodness' sake! 914 00:53:38,247 --> 00:53:39,499 Think about others? 915 00:53:39,888 --> 00:53:42,917 I've been laying low because of you... 916 00:53:42,918 --> 00:53:44,170 and keeping what I wanted to say to myself. 917 00:53:45,358 --> 00:53:47,726 Never mind! What good would this do to me? 918 00:53:47,727 --> 00:53:50,354 Then are you saying that's my fault? What are you trying to say? 919 00:53:50,898 --> 00:53:53,826 Do you take me as a sociopath because I joke around with you? 920 00:53:54,868 --> 00:53:56,988 But you do look like a sociopath, Ms. Park. 921 00:53:57,237 --> 00:53:59,430 There are many tests to determine whether you are one or not, 922 00:53:59,608 --> 00:54:00,607 so look it up online and try it. 923 00:54:00,608 --> 00:54:02,021 You're going far with this. 924 00:54:03,938 --> 00:54:07,341 If you're a priest, you should know how to see one's inner side. 925 00:54:15,987 --> 00:54:17,027 Gosh, I'm dizzy. 926 00:54:18,118 --> 00:54:19,168 Detective Koo. 927 00:54:31,638 --> 00:54:34,061 I couldn't wrap it up nicely, 928 00:54:35,638 --> 00:54:37,628 and I got beaten up on top of that. How embarrassing. 929 00:54:42,118 --> 00:54:43,158 Half point. 930 00:54:45,918 --> 00:54:46,917 I said, half point. 931 00:54:46,918 --> 00:54:48,587 What are you saying? 932 00:54:48,588 --> 00:54:50,103 That's how they keep score in judo. 933 00:54:50,487 --> 00:54:52,104 No point, half point, and a full point. 934 00:54:53,227 --> 00:54:55,723 Father, you scored half point this time. 935 00:54:56,997 --> 00:54:58,917 You didn't expect to win at once. 936 00:54:59,698 --> 00:55:00,778 Right? 937 00:55:01,227 --> 00:55:02,510 If you keep going like this, 938 00:55:02,997 --> 00:55:04,482 you'll be able to win a full point. 939 00:55:05,398 --> 00:55:07,357 You'll be the winner of a full point, 940 00:55:07,467 --> 00:55:08,953 Kim Hae Il. 941 00:55:16,277 --> 00:55:17,894 Gosh, you crazy punk. 942 00:55:18,277 --> 00:55:20,975 Why are you trying to hit me when I'm consoling you? 943 00:55:21,787 --> 00:55:22,797 Don't make me laugh. 944 00:55:23,658 --> 00:55:26,183 I should buy Yo Han and Song Sac a drink. 945 00:55:26,328 --> 00:55:27,641 They went through so much because of me. 946 00:55:28,588 --> 00:55:29,608 What about me? 947 00:55:30,098 --> 00:55:31,471 Come with me if you're going to buy. 948 00:55:31,628 --> 00:55:33,850 I want to try the drinks that were blessed by a priest. 949 00:55:33,967 --> 00:55:35,987 You have a tendency to be clingy. 950 00:55:36,368 --> 00:55:37,408 - Me? - Yes. 951 00:55:38,737 --> 00:55:41,232 That's total nonsense. 952 00:55:42,678 --> 00:55:43,688 Hello? 953 00:55:53,287 --> 00:55:54,297 Where are you going? 954 00:55:56,688 --> 00:55:57,727 Why's he running so fast? 955 00:56:51,537 --> 00:56:52,557 Hey! 956 00:56:59,118 --> 00:57:00,199 Father Kim. 957 00:57:00,918 --> 00:57:01,958 Father Kim. 958 00:57:02,787 --> 00:57:03,797 Come here, you jerks. 959 00:57:35,317 --> 00:57:36,368 Move. 960 00:57:54,108 --> 00:57:56,501 - You're slower than I thought. - Don't you see this? 961 00:57:57,807 --> 00:57:59,827 Don't you know how heavy this is? 962 00:58:02,517 --> 00:58:03,589 You are slow. 963 00:58:46,888 --> 00:58:49,120 Let's end it for all today, Father. 964 00:59:45,378 --> 00:59:48,145 (The Fiery Priest) 965 00:59:48,247 --> 00:59:50,087 You don't have to worry about that priest anymore. 966 00:59:50,088 --> 00:59:51,471 He's half dead. 967 00:59:51,858 --> 00:59:53,256 What happened to your face, Father? 968 00:59:53,257 --> 00:59:54,587 I had a fight with Hwang Cheol Bum. 969 00:59:54,588 --> 00:59:56,921 - If you look this bad, then he... - He's in a bad shape. 970 00:59:56,957 --> 00:59:58,556 Bad shape, my foot. He's totally fine. 971 00:59:58,557 --> 00:59:59,709 He hit Father Kim first from the back. 972 01:00:01,398 --> 01:00:02,437 (The counterattack begins.) 973 01:00:02,438 --> 01:00:04,897 Let's check on Hwang Cheol Bum's villa first. 974 01:00:04,898 --> 01:00:08,270 This is sort of like a special investigation unit, right? 975 01:00:08,338 --> 01:00:09,954 Shall we try going undercover also? 976 01:00:10,207 --> 01:00:12,055 There's never been a taste like this before. 977 01:00:12,547 --> 01:00:13,557 (They use their secret weapon.) 978 01:00:13,908 --> 01:00:16,745 Let's go. Let's go get them. Let's go fight. Let's go! 69599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.