All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E10.1080p.WEB.H264-AMCON.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:05,744 - What are you hiding about Cuba? 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,137 - Nothing. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,965 - Previously on "The Enemy Within"... 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,185 - The past six months, the CIA started sending 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,143 Tal prisoners to a black site detention center. 6 00:00:13,187 --> 00:00:14,666 - Sierra Maestra. 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,625 Tal values Mendoza. 8 00:00:16,668 --> 00:00:18,931 - I know you're not just one of Tal's operatives. 9 00:00:18,975 --> 00:00:20,455 You're in a relationship with him. 10 00:00:20,498 --> 00:00:22,674 - You know nothing about me. - She's vulnerable. 11 00:00:22,718 --> 00:00:24,024 I think we can turn her. 12 00:00:24,067 --> 00:00:25,373 - I was hoping I could see my mom. 13 00:00:25,416 --> 00:00:27,505 - How is your dad? Does he know that you're here? 14 00:00:27,549 --> 00:00:28,680 - No. 15 00:00:28,724 --> 00:00:30,160 - If Chris finds out 16 00:00:30,204 --> 00:00:31,857 that I'm meeting Hannah, he'll put an end to it. 17 00:00:31,901 --> 00:00:35,035 I spent the last three years barely surviving without her, 18 00:00:35,078 --> 00:00:37,602 so I'll do anything. 19 00:00:39,256 --> 00:00:41,650 Tal, you made me an offer. 20 00:00:41,693 --> 00:00:44,305 - Feed me intelligence. Protect me from your country. 21 00:00:44,348 --> 00:00:46,829 In return, your daughter will be safe forever. 22 00:00:46,872 --> 00:00:49,092 - Agent Keaton-- he's closing in on you. 23 00:00:49,136 --> 00:00:50,441 I know you feel it. I can help you. 24 00:00:50,485 --> 00:00:51,747 - Why would you do this now? 25 00:00:51,790 --> 00:00:57,100 - I am not going to die in a cage. 26 00:00:57,144 --> 00:01:00,103 [suspenseful music] 27 00:01:00,147 --> 00:01:07,371 ♪ 28 00:01:09,591 --> 00:01:11,114 [car door closes] 29 00:01:11,158 --> 00:01:13,899 ♪ 30 00:01:13,943 --> 00:01:17,120 [indistinct chatter] 31 00:01:21,472 --> 00:01:23,996 - No, no, that's not gonna work for us. 32 00:01:24,040 --> 00:01:25,737 - Dan's asking if operations have seen 33 00:01:25,781 --> 00:01:27,652 that vulnerability report. - Not yet. 34 00:01:27,696 --> 00:01:29,437 I was planning to loop them in later today. 35 00:01:29,480 --> 00:01:31,178 - Because Langley needs their system 36 00:01:31,221 --> 00:01:32,570 back up and running this week. 37 00:01:32,614 --> 00:01:35,443 - Something to drink, ma'am? - Coffee, black. 38 00:01:35,486 --> 00:01:37,053 Then when can you have it? 39 00:01:37,097 --> 00:01:40,709 ♪ 40 00:01:40,752 --> 00:01:44,191 - How we looking? - Fuel levels are good. 41 00:01:44,234 --> 00:01:46,541 Hydraulic fluid's good. All set. 42 00:01:46,584 --> 00:01:49,196 - Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 43 00:01:49,239 --> 00:01:51,198 ready for takeoff on runway 2-1. 44 00:01:51,241 --> 00:01:54,723 - Four Tango Alpha, you're clear for takeoff runway 2-1. 45 00:01:54,766 --> 00:01:57,247 - Copy. Cleared for takeoff runway 2-1, 46 00:01:57,291 --> 00:01:59,249 Gulfstream Four Tango Alpha. 47 00:01:59,293 --> 00:02:00,772 Thank you, tower. 48 00:02:00,816 --> 00:02:04,124 [jet engine whirring] 49 00:02:04,167 --> 00:02:06,082 - Carla Mendoza said anything yet? 50 00:02:06,126 --> 00:02:07,257 - Not yet. 51 00:02:07,301 --> 00:02:08,954 We only apprehended her 48 hours ago. 52 00:02:08,998 --> 00:02:11,479 Daniel spent most of that time trying to get her to talk. 53 00:02:11,522 --> 00:02:14,134 - She wasn't just a lieutenant of Tal's. 54 00:02:14,177 --> 00:02:15,439 She was a confidant. 55 00:02:15,483 --> 00:02:17,049 So my guess is she'll be loyal till the end. 56 00:02:17,093 --> 00:02:18,921 - We'll see about that. 57 00:02:18,964 --> 00:02:21,228 My experience, loyalty only goes so far. 58 00:02:21,271 --> 00:02:24,927 - I keep thinking about what we learned about Tal from Langley. 59 00:02:24,970 --> 00:02:27,712 He's planning something at that CIA black site. 60 00:02:27,756 --> 00:02:30,280 He knows Sierra Maestra has a detention center 61 00:02:30,324 --> 00:02:32,239 with his operatives. 62 00:02:32,282 --> 00:02:33,892 Got to figure out what his endgame is 63 00:02:33,936 --> 00:02:35,285 before it's too late. 64 00:02:35,329 --> 00:02:37,418 - You mean weneed to figure it out. 65 00:02:37,461 --> 00:02:38,680 Whether I like it or not, Shepherd, 66 00:02:38,723 --> 00:02:40,812 you and I are in this together. 67 00:02:40,856 --> 00:02:44,164 [dramatic music] 68 00:02:44,207 --> 00:02:46,992 - [sighs] 69 00:02:47,036 --> 00:02:48,864 Thank you for this, by the way. 70 00:02:48,907 --> 00:02:52,607 I'd forgotten the simple pleasure of just being outside. 71 00:02:52,650 --> 00:02:54,783 - No need to thank me. You've earned it. 72 00:02:54,826 --> 00:02:57,568 Haven't always made it easy, but you've helped me get closer 73 00:02:57,612 --> 00:02:59,614 to catching Tal than I have been in three years. 74 00:02:59,657 --> 00:03:02,486 - I need to catch him as badly as you do. 75 00:03:02,530 --> 00:03:05,489 - Will. - What's up? 76 00:03:05,533 --> 00:03:07,491 - Earlier this morning, a private plane took off 77 00:03:07,535 --> 00:03:09,493 from Butler, Pennsylvania, headed for Miami. 78 00:03:09,537 --> 00:03:11,626 Two hours into the flight, all communications went dark. 79 00:03:11,669 --> 00:03:12,844 - Hijacking? 80 00:03:12,888 --> 00:03:14,324 - We don't know, but the plane just landed 81 00:03:14,368 --> 00:03:16,021 at an unmanned airfield 16 miles away, 82 00:03:16,065 --> 00:03:17,501 near Fairfax, Virginia. 83 00:03:17,545 --> 00:03:19,373 Deputy Director just called. He wants us down there. 84 00:03:19,416 --> 00:03:21,244 We got to go. - What'd he have to say? 85 00:03:21,288 --> 00:03:22,898 - Well, the company that chartered the plane 86 00:03:22,941 --> 00:03:24,378 was Alcon International. 87 00:03:24,421 --> 00:03:26,075 They're a contractor for the CIA. 88 00:03:26,118 --> 00:03:28,120 The passengers on board make up the entire operating arm 89 00:03:28,164 --> 00:03:29,383 of the company. 90 00:03:29,426 --> 00:03:30,732 With their connections to the CIA, 91 00:03:30,775 --> 00:03:32,342 the Deputy Director thinks this could be 92 00:03:32,386 --> 00:03:33,865 a counterintelligence issue. 93 00:03:33,909 --> 00:03:36,868 [suspenseful music] 94 00:03:36,912 --> 00:03:39,044 ♪ 95 00:03:39,088 --> 00:03:42,047 [sirens approaching] 96 00:03:42,091 --> 00:03:49,272 ♪ 97 00:03:54,146 --> 00:03:56,105 [indistinct chatter] 98 00:03:56,148 --> 00:03:59,543 - Any contact on the inside? - No, nothing yet. 99 00:03:59,587 --> 00:04:01,545 - How long have they been grounded? 100 00:04:01,589 --> 00:04:03,243 - 26 minutes and counting. 101 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 - Bring everybody in. 102 00:04:04,331 --> 00:04:05,593 - All right, circle up, guys. 103 00:04:05,636 --> 00:04:06,898 Everyone got briefed on the schematics 104 00:04:06,942 --> 00:04:08,813 of this thing, right? 12 seats-- 105 00:04:08,857 --> 00:04:12,469 [siren blares, tires screeching] 106 00:04:12,513 --> 00:04:15,298 ♪ 107 00:04:15,342 --> 00:04:18,388 [indistinct radio chatter] 108 00:04:18,432 --> 00:04:19,824 - What are you doing here, Cabrera? 109 00:04:19,868 --> 00:04:21,565 - CIA has reason to believe that highly classified 110 00:04:21,609 --> 00:04:23,567 intelligence of ours may be on that plane. 111 00:04:23,611 --> 00:04:25,526 We're here to ensure it doesn't fall into the wrong hands. 112 00:04:25,569 --> 00:04:26,918 - You mean our hands. 113 00:04:26,962 --> 00:04:28,311 - I'm not here to get in your way, Agent Keaton. 114 00:04:28,355 --> 00:04:29,791 I just need to protect our intel. 115 00:04:29,834 --> 00:04:32,620 - Your intel? What about the people inside? 116 00:04:32,663 --> 00:04:34,752 - You have your orders. I have mine. 117 00:04:34,796 --> 00:04:36,798 ♪ 118 00:04:36,841 --> 00:04:38,539 - All right, listen up, everybody. 119 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 We have a possible hijacking, hostage situation, 120 00:04:40,410 --> 00:04:42,107 or act of terrorism. 121 00:04:42,151 --> 00:04:43,935 Flight manifest says there's nine souls aboard that plane. 122 00:04:43,979 --> 00:04:46,111 They could be hurt and in need of medical attention. 123 00:04:46,155 --> 00:04:47,461 Bragg? 124 00:04:47,504 --> 00:04:49,593 - HRT, you guys take point on the approach. 125 00:04:49,637 --> 00:04:51,552 Breach the cabin through the front door. 126 00:04:51,595 --> 00:04:53,510 Then our team's going in, and we'll assess the situation 127 00:04:53,554 --> 00:04:54,772 from there, all right? Clear? 128 00:04:54,816 --> 00:04:56,992 - Let's do it. - Let's move. 129 00:04:57,035 --> 00:05:04,086 ♪ 130 00:05:36,684 --> 00:05:37,815 - My God. 131 00:05:37,859 --> 00:05:39,991 ♪ 132 00:05:40,035 --> 00:05:41,297 - This is Agent Bragg. 133 00:05:41,341 --> 00:05:43,734 We have multiple fatalities on board. 134 00:05:43,778 --> 00:05:47,172 Looks like everyone's dead. - Not everyone. 135 00:05:47,216 --> 00:05:50,088 The two pilots-- they're missing. 136 00:05:50,132 --> 00:05:52,177 - [sighs] 137 00:05:52,221 --> 00:05:55,355 ♪ 138 00:05:55,398 --> 00:05:56,965 - The laptop's in our possession. 139 00:05:57,008 --> 00:06:01,186 We'll upload the CAD files as soon as we get to the club. 140 00:06:01,230 --> 00:06:04,189 No. No witnesses. 141 00:06:04,233 --> 00:06:05,539 No survivors. 142 00:06:05,582 --> 00:06:11,632 ♪ 143 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Extracted from MKV & Synchronized By Hisoka Oni 144 00:06:16,376 --> 00:06:18,421 - It's bright up here. - Yeah. 145 00:06:18,465 --> 00:06:20,510 Better than the holding cell, right? 146 00:06:20,554 --> 00:06:23,774 - A lot better. That was nice of Agent Keaton. 147 00:06:25,167 --> 00:06:27,082 - You're gonna do great today. 148 00:06:27,125 --> 00:06:28,910 - Yeah. 149 00:06:28,953 --> 00:06:30,868 - Are you nervous? 150 00:06:30,912 --> 00:06:32,522 - A little. 151 00:06:32,566 --> 00:06:34,045 - Don't be. You'll be fine. 152 00:06:34,089 --> 00:06:36,700 - I'm nervous about parallel parking. 153 00:06:36,744 --> 00:06:38,267 - Nerves? 154 00:06:38,310 --> 00:06:40,878 Nerves are just adrenaline surges 155 00:06:40,922 --> 00:06:43,490 reacting to an emotion that you're having. 156 00:06:43,533 --> 00:06:45,579 So, if you can distract yourself from that emotion, 157 00:06:45,622 --> 00:06:47,407 then the nerves will go away. 158 00:06:47,450 --> 00:06:48,712 - How do I do that? 159 00:06:48,756 --> 00:06:52,324 - Um, you could take your thumbnail 160 00:06:52,368 --> 00:06:54,109 and squeeze it like this. 161 00:06:57,329 --> 00:06:58,896 Harder. - It hurts. 162 00:06:58,940 --> 00:07:00,550 - Well, that's the point, right? 163 00:07:00,594 --> 00:07:02,422 You're thinking about the pain 164 00:07:02,465 --> 00:07:04,075 and not about the driver's test. 165 00:07:04,119 --> 00:07:05,294 - I guess. 166 00:07:05,337 --> 00:07:06,556 - You have to separate your emotions 167 00:07:06,600 --> 00:07:07,731 from what you have to do, 168 00:07:07,775 --> 00:07:10,734 or your emotions will sabotage you. 169 00:07:10,778 --> 00:07:12,519 - Did you learn that in the CIA? 170 00:07:12,562 --> 00:07:15,260 - [chuckles] 171 00:07:15,304 --> 00:07:16,566 You're gonna do really well. 172 00:07:16,610 --> 00:07:18,742 And when you get your license, you're gonna be 173 00:07:18,786 --> 00:07:21,397 a very careful driver. - I promise. 174 00:07:21,441 --> 00:07:23,747 - Wear your seat belt. No texting, never. 175 00:07:23,791 --> 00:07:25,793 - Dad already talked to me about it. 176 00:07:25,836 --> 00:07:27,272 - Good. 177 00:07:27,316 --> 00:07:29,274 [dramatic music] 178 00:07:29,318 --> 00:07:32,321 How is he? 179 00:07:32,364 --> 00:07:34,497 - He's okay. 180 00:07:34,541 --> 00:07:37,544 I feel bad sometimes, though. - Why? 181 00:07:37,587 --> 00:07:41,591 - Just, you know, for not telling the truth 182 00:07:41,635 --> 00:07:43,550 about where I am when I come see you. 183 00:07:43,593 --> 00:07:47,249 ♪ 184 00:07:47,292 --> 00:07:51,383 When I get my license, I can visit you more often. 185 00:07:51,427 --> 00:07:53,255 - I would love that. 186 00:07:53,298 --> 00:07:55,518 ♪ 187 00:07:55,562 --> 00:07:57,259 - If I could drive you someplace, 188 00:07:57,302 --> 00:07:58,608 where would you want to go? 189 00:07:58,652 --> 00:08:00,567 ♪ 190 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 - I don't-- 191 00:08:02,220 --> 00:08:04,614 - The beach, the woods? 192 00:08:04,658 --> 00:08:07,138 - Um... anywhere... 193 00:08:07,182 --> 00:08:08,836 as long as I was with you. 194 00:08:08,879 --> 00:08:13,623 [indistinct chatter, telephone ringing in the distance] 195 00:08:13,667 --> 00:08:16,974 - Maybe one day I could drive you out of here. 196 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 Help you escape. 197 00:08:18,715 --> 00:08:21,022 I could be your getaway driver. 198 00:08:21,065 --> 00:08:23,111 ♪ 199 00:08:23,154 --> 00:08:25,243 - I really think that my getaway driver's 200 00:08:25,287 --> 00:08:28,333 gonna have to be a confident parallel parker. 201 00:08:28,377 --> 00:08:30,031 - [sighs] 202 00:08:30,074 --> 00:08:31,946 ♪ 203 00:08:31,989 --> 00:08:34,339 - My team looked into Alcon International. 204 00:08:34,383 --> 00:08:36,646 We know that they're a private defense contractor. 205 00:08:36,690 --> 00:08:38,518 We also know that they specialize 206 00:08:38,561 --> 00:08:40,258 in security and communications. 207 00:08:40,302 --> 00:08:42,173 But what we don't know 208 00:08:42,217 --> 00:08:45,829 is what work they're doing for the CIA. 209 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 - I can't answer that. 210 00:08:47,570 --> 00:08:48,832 - Seven people are dead, 211 00:08:48,876 --> 00:08:50,530 and that's the game you're gonna play? 212 00:08:50,573 --> 00:08:51,705 - Look, it's not my choice 213 00:08:51,748 --> 00:08:53,228 to leave you in the dark, Agent Keaton. 214 00:08:53,271 --> 00:08:56,318 - Then whose is it? And I'll go talk to them. 215 00:08:56,361 --> 00:08:57,449 - I'm sorry. 216 00:08:57,493 --> 00:09:00,104 ♪ 217 00:09:00,148 --> 00:09:02,803 - Yeah, all right. 218 00:09:02,846 --> 00:09:05,153 All right, bye. [phone receiver clatters] 219 00:09:05,196 --> 00:09:10,158 ♪ 220 00:09:10,201 --> 00:09:12,987 - Cabrera give you anything? - Negative. 221 00:09:13,030 --> 00:09:15,380 - I thought the CIA and the FBI were playing nice after 9/11. 222 00:09:15,424 --> 00:09:16,947 - Yeah, tell me about it. 223 00:09:16,991 --> 00:09:19,297 Cabrera was on site to protect classified intel, 224 00:09:19,341 --> 00:09:21,256 which makes me think that those executives were killed 225 00:09:21,299 --> 00:09:23,563 because of something they had with them on that plane. 226 00:09:23,606 --> 00:09:25,695 - Let me call the departure airport and see if they have 227 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 a log of everything that was on board. 228 00:09:27,654 --> 00:09:29,394 - Will. 229 00:09:29,438 --> 00:09:30,439 I think I have something. 230 00:09:30,482 --> 00:09:31,745 Tom Humphrey, Alberto Diaz-- 231 00:09:31,788 --> 00:09:33,050 they were the scheduled pilots 232 00:09:33,094 --> 00:09:34,530 for the Alcon flight this morning. 233 00:09:34,574 --> 00:09:35,836 - Where are they now? - Dead. 234 00:09:35,879 --> 00:09:37,272 Local PD found them both shot. 235 00:09:37,315 --> 00:09:39,187 And both men's flight credentials were stolen. 236 00:09:39,230 --> 00:09:40,928 Somebody else was flying that plane. 237 00:09:40,971 --> 00:09:43,060 - Whoever it was had to have left that airport somehow. 238 00:09:43,104 --> 00:09:44,845 Get a list of every vehicle that entered and exited 239 00:09:44,888 --> 00:09:46,586 that property in the last 24 hours. 240 00:09:46,629 --> 00:09:48,936 And see if Kate can get any type of security-camera footage 241 00:09:48,979 --> 00:09:50,677 from the surrounding area. Did you hear back from the FAA? 242 00:09:50,720 --> 00:09:53,114 - Not yet, but we should have the voice of the actual pilots 243 00:09:53,157 --> 00:09:55,116 on tape by the end of the day. - Keep me posted. 244 00:09:55,159 --> 00:09:57,422 ♪ 245 00:09:57,466 --> 00:09:58,989 - Highly organized execution 246 00:09:59,033 --> 00:10:01,731 carried out by trained assassins posing as pilots? 247 00:10:01,775 --> 00:10:03,559 You ever seen anything like this before? 248 00:10:03,603 --> 00:10:06,083 - Yeah. Once. 249 00:10:06,127 --> 00:10:10,653 ♪ 250 00:10:10,697 --> 00:10:12,437 - Keaton. 251 00:10:12,481 --> 00:10:14,744 ♪ 252 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 - What's up, Jacquie? 253 00:10:16,311 --> 00:10:17,965 - The plane's final flight manifest lists two pilots, 254 00:10:18,008 --> 00:10:19,444 a flight attendant, and six passengers. 255 00:10:19,488 --> 00:10:22,099 But the original manifest lists seven passengers. 256 00:10:22,143 --> 00:10:24,232 It was changed at the last minute. 257 00:10:24,275 --> 00:10:27,104 - Someone else was supposed to be on that plane. 258 00:10:27,148 --> 00:10:28,497 ♪ 259 00:10:28,540 --> 00:10:30,020 - Her name is Kathy Hong. 260 00:10:30,064 --> 00:10:32,066 She's a former engineering professor at MIT 261 00:10:32,109 --> 00:10:34,590 who now does consulting work for government contractors. 262 00:10:34,634 --> 00:10:37,419 She's currently working with Alcon International. 263 00:10:37,462 --> 00:10:38,942 - What work does she do for them? 264 00:10:38,986 --> 00:10:40,901 - Well, neither Alcon nor the CIA would tell us. 265 00:10:40,944 --> 00:10:43,033 What we know is that Hong specializes 266 00:10:43,077 --> 00:10:45,906 in large-format self-sustaining systems. 267 00:10:45,949 --> 00:10:48,430 Huge buildings and complexes that run solely 268 00:10:48,473 --> 00:10:49,692 on renewable energy. 269 00:10:49,736 --> 00:10:51,781 - Where is she now? - We don't know. 270 00:10:51,825 --> 00:10:53,217 I think that she's on the run. 271 00:10:53,261 --> 00:10:54,915 In the last 24 hours, she cleared out all 272 00:10:54,958 --> 00:10:56,568 of her personal bank accounts. 273 00:10:56,612 --> 00:10:59,136 - So she skips a flight and now she's liquidating her assets? 274 00:10:59,180 --> 00:11:00,834 She's either involved in the murder, 275 00:11:00,877 --> 00:11:02,792 or she knows that whoever killed her colleagues 276 00:11:02,836 --> 00:11:04,794 is coming after her next. 277 00:11:04,838 --> 00:11:06,448 - I want her found now. 278 00:11:06,491 --> 00:11:07,449 - Okay. 279 00:11:07,492 --> 00:11:10,365 [suspenseful music] 280 00:11:10,408 --> 00:11:11,888 ♪ 281 00:11:11,932 --> 00:11:13,716 - I go after Hong, I want you with me. 282 00:11:13,760 --> 00:11:14,935 - Why? 283 00:11:14,978 --> 00:11:16,719 - She's a contractor with the CIA. 284 00:11:16,763 --> 00:11:18,503 I go and arrest her, Cabrera's gonna have 285 00:11:18,547 --> 00:11:19,809 his agency's lawyers in my office 286 00:11:19,853 --> 00:11:21,376 before I get the cuffs off of her. 287 00:11:21,419 --> 00:11:23,552 I want to know what Alcon is doing for the CIA. 288 00:11:23,595 --> 00:11:25,554 I want to know why those seven people were shot and killed 289 00:11:25,597 --> 00:11:26,903 on that plane, 290 00:11:26,947 --> 00:11:29,384 and I want to find the men who did it. 291 00:11:29,427 --> 00:11:31,429 ♪ 292 00:11:34,345 --> 00:11:34,694 . 293 00:11:34,737 --> 00:11:36,696 - I found her. 294 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 Our tracking software places Kathy Hong's cell phone 295 00:11:38,785 --> 00:11:41,309 at 645 West 24th Street in Manhattan. 296 00:11:41,352 --> 00:11:45,269 It looks like the address for an art auction house. 297 00:11:45,313 --> 00:11:48,664 [suspenseful music] 298 00:11:48,708 --> 00:11:55,932 ♪ 299 00:11:57,499 --> 00:12:00,807 [handcuffs click] 300 00:12:02,112 --> 00:12:03,940 - Odd choice to come to an art auction 301 00:12:03,984 --> 00:12:06,116 after six of your coworkers have been murdered. 302 00:12:06,160 --> 00:12:07,814 You think she's meeting someone here? 303 00:12:07,857 --> 00:12:09,859 - Well, it's either that, or she's selling off assets. 304 00:12:09,903 --> 00:12:11,818 Hong closed all her bank accounts yesterday. 305 00:12:11,861 --> 00:12:14,777 - I almost didn't recognize you. 306 00:12:14,821 --> 00:12:16,474 - That's kind of the point. 307 00:12:16,518 --> 00:12:17,649 - All right, when we get inside, 308 00:12:17,693 --> 00:12:19,129 don't just focus on finding Hong. 309 00:12:19,173 --> 00:12:20,957 Take in the room. Take in the patrons. 310 00:12:21,001 --> 00:12:23,177 This is a new environment for us. We're on our own. 311 00:12:23,220 --> 00:12:24,569 Bragg, why don't you case the exits, 312 00:12:24,613 --> 00:12:25,657 make sure she doesn't try to flee? 313 00:12:25,701 --> 00:12:26,876 - Yeah, you got it. 314 00:12:26,920 --> 00:12:30,575 ♪ 315 00:12:30,619 --> 00:12:32,752 - Is there gonna be a problem here? 316 00:12:32,795 --> 00:12:34,797 - I don't know. 317 00:12:34,841 --> 00:12:37,147 But we're in it together, right? 318 00:12:37,191 --> 00:12:39,671 - We will start the bidding with this unique piece 319 00:12:39,715 --> 00:12:42,326 at $22,250. 320 00:12:42,370 --> 00:12:44,676 22,250 here. Looking for 25,000. 321 00:12:44,720 --> 00:12:46,330 25,000 in the back. I have 30,000. 322 00:12:46,374 --> 00:12:48,202 I have 35,000 right here on the phone line. 323 00:12:48,245 --> 00:12:49,812 - Here you are, sir. - Thank you. 324 00:12:49,856 --> 00:12:51,509 I have 40,000 here. 325 00:12:51,553 --> 00:12:54,425 45,000, looking at $50,000, $60,000, $70,000. 326 00:12:54,469 --> 00:12:57,689 I have $70,000 on the floor... - I don't see her. 327 00:12:57,733 --> 00:12:59,866 Why don't I take the north side, you take the south? 328 00:12:59,909 --> 00:13:01,781 - No. No, that's not how it's gonna work. 329 00:13:01,824 --> 00:13:03,695 - $85,000. 330 00:13:03,739 --> 00:13:07,351 - Bragg, Pettigrew, you guys see anything? 331 00:13:07,395 --> 00:13:08,918 - Nothing over here. 332 00:13:08,962 --> 00:13:09,919 - Keaton, I'm by the north exit. 333 00:13:09,963 --> 00:13:11,529 Nothing here either. 334 00:13:11,573 --> 00:13:14,271 - From the young lady over here, we have $100,000. 335 00:13:14,315 --> 00:13:16,099 The gentleman there in the back, 336 00:13:16,143 --> 00:13:18,014 we got the phone lines at 105,000. 110,000 right here. 337 00:13:18,058 --> 00:13:21,278 $110,000 on the floor. 110,000, sold! 338 00:13:21,322 --> 00:13:25,979 [gavel bangs, applause] Congratulations. 339 00:13:27,850 --> 00:13:29,330 - There she is. 340 00:13:29,373 --> 00:13:31,636 Looks like she's selling off her assets to go on the run. 341 00:13:31,680 --> 00:13:33,987 - It doesn't mean she's not gonna be meeting someone else. 342 00:13:34,030 --> 00:13:36,641 Got eyes on Hong. She's at the auction floor-- 343 00:13:36,685 --> 00:13:39,122 the sellers' table. 344 00:13:39,166 --> 00:13:42,343 [suspenseful music] 345 00:13:42,386 --> 00:13:44,171 ♪ 346 00:13:44,214 --> 00:13:46,738 - Do you see those two men with her? 347 00:13:46,782 --> 00:13:49,567 [indistinct chatter] 348 00:13:49,611 --> 00:13:51,569 - She has two bodyguards with her. 349 00:13:51,613 --> 00:13:53,354 Dark jackets. 350 00:13:55,399 --> 00:13:57,619 - Got 'em. 351 00:13:57,662 --> 00:13:58,750 - Me too. 352 00:13:58,794 --> 00:14:00,404 What are we doing, Keaton? 353 00:14:00,448 --> 00:14:02,493 - Hold your positions. 354 00:14:03,799 --> 00:14:06,236 She's making a move. 355 00:14:06,280 --> 00:14:09,413 [auctioneer speaking indistinctly] 356 00:14:09,457 --> 00:14:16,420 ♪ 357 00:14:16,464 --> 00:14:18,596 - And you're sold! 358 00:14:18,640 --> 00:14:21,599 [gavel bangs, applause] 359 00:14:21,643 --> 00:14:25,647 ♪ 360 00:14:25,690 --> 00:14:28,911 - Looks like she's going into the bathroom. 361 00:14:28,955 --> 00:14:31,261 - I'll go. - No, no, wait. No, wait. 362 00:14:31,305 --> 00:14:33,394 - This is our chance. We might not get another one. 363 00:14:33,437 --> 00:14:34,917 - Pettigrew, I need you over here right now. 364 00:14:34,961 --> 00:14:36,136 - On my way. 365 00:14:36,179 --> 00:14:37,789 - I'm gonna send Pettigrew in with you. 366 00:14:37,833 --> 00:14:39,748 - I'm not gonna be able to get information out of Hong 367 00:14:39,791 --> 00:14:41,054 with a chaperone there. 368 00:14:41,097 --> 00:14:42,925 She won't be in there long, Keaton. 369 00:14:42,969 --> 00:14:44,884 ♪ 370 00:14:44,927 --> 00:14:46,711 - All right, go ahead and do it. 371 00:14:46,755 --> 00:14:52,804 ♪ 372 00:14:52,848 --> 00:14:54,894 - Are there any earlier flights? 373 00:14:54,937 --> 00:14:56,417 You're sure? 374 00:14:56,460 --> 00:14:58,898 ♪ 375 00:14:58,941 --> 00:15:01,901 [door closes] 376 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 I'll call you right back. 377 00:15:02,989 --> 00:15:06,122 ♪ 378 00:15:06,166 --> 00:15:07,819 - Take the SIM card out of your cell phone 379 00:15:07,863 --> 00:15:09,082 and flush it down the toilet now. 380 00:15:09,125 --> 00:15:10,692 - Excuse me? - You heard what I said. 381 00:15:10,735 --> 00:15:13,086 Do it now. 382 00:15:13,129 --> 00:15:14,609 - Who are you? - I'm Emma Clarke. 383 00:15:14,652 --> 00:15:16,959 I'm a security liaison for Alcon International. 384 00:15:17,003 --> 00:15:18,787 Six of your colleagues were murdered today. 385 00:15:18,830 --> 00:15:20,615 We have reason to believe that your life is in danger. 386 00:15:20,658 --> 00:15:22,747 Take the SIM card out of your cell phone 387 00:15:22,791 --> 00:15:24,488 and flush it down the toilet. 388 00:15:24,532 --> 00:15:27,839 If I can track you by using it, they can, too. 389 00:15:27,883 --> 00:15:35,021 ♪ 390 00:15:37,719 --> 00:15:40,330 [toilet flushing] 391 00:15:40,374 --> 00:15:41,418 Good. 392 00:15:41,462 --> 00:15:44,378 Is there somewhere else we can talk? 393 00:15:44,421 --> 00:15:46,336 - I think so, yes. [laughter in the distance] 394 00:15:46,380 --> 00:15:49,687 The antiquities room. - Lead the way. 395 00:15:49,731 --> 00:15:53,082 ♪ 396 00:15:53,126 --> 00:15:54,866 I know you're scared and you don't know who to trust, 397 00:15:54,910 --> 00:15:56,085 and I'm sorry I don't have time to walk you 398 00:15:56,129 --> 00:15:57,173 through this right now. 399 00:15:57,217 --> 00:15:58,653 If you want my help, lead on. 400 00:15:58,696 --> 00:16:00,350 If not, good luck on your own. 401 00:16:00,394 --> 00:16:02,178 ♪ 402 00:16:02,222 --> 00:16:04,615 - Just tell me I can talk to Ahman. 403 00:16:04,659 --> 00:16:07,401 He's my contact at Alcon. 404 00:16:07,444 --> 00:16:11,318 - Get us out of here, and I'll call him myself. 405 00:16:11,361 --> 00:16:12,493 - Okay. 406 00:16:12,536 --> 00:16:15,931 ♪ 407 00:16:15,975 --> 00:16:18,716 [auctioneer speaking indistinctly] 408 00:16:18,760 --> 00:16:21,545 ♪ 409 00:16:21,589 --> 00:16:24,026 - Shepherd and Hong are exiting the bathroom. 410 00:16:24,070 --> 00:16:31,251 ♪ 411 00:16:36,343 --> 00:16:38,301 - What's our plan here? 412 00:16:38,345 --> 00:16:39,824 - Hang back, or she'll see us. 413 00:16:39,868 --> 00:16:42,131 But do not take your eyes off of her or Shepherd. 414 00:16:42,175 --> 00:16:48,616 ♪ 415 00:16:48,659 --> 00:16:50,705 - They're walking towards the west side of the building. 416 00:16:50,748 --> 00:16:53,055 - Need a vantage point inside that room. 417 00:16:53,099 --> 00:16:54,056 - I got them. 418 00:16:54,100 --> 00:17:00,845 ♪ 419 00:17:00,889 --> 00:17:03,587 - Why were six executives killed? 420 00:17:03,631 --> 00:17:05,024 - Not here. 421 00:17:05,067 --> 00:17:10,072 ♪ 422 00:17:10,116 --> 00:17:11,160 This way. 423 00:17:11,204 --> 00:17:16,948 ♪ 424 00:17:16,992 --> 00:17:17,949 - Bragg, do you have them in sight? 425 00:17:17,993 --> 00:17:19,429 - No, I just lost them. 426 00:17:19,473 --> 00:17:21,475 - Wait there. I'm headed your way. 427 00:17:21,518 --> 00:17:23,085 ♪ 428 00:17:23,129 --> 00:17:25,087 - I think Hong's guard's slipping out the back. 429 00:17:25,131 --> 00:17:28,090 ♪ 430 00:17:28,134 --> 00:17:29,831 - That's it. I'm going in after them. 431 00:17:29,874 --> 00:17:37,099 ♪ 432 00:17:38,840 --> 00:17:40,668 Shepherd and Hong are gone. 433 00:17:40,711 --> 00:17:42,583 There's an exit on the north side of the building. 434 00:17:42,626 --> 00:17:44,454 Get outside now. 435 00:17:44,498 --> 00:17:51,157 ♪ 436 00:18:00,253 --> 00:18:02,124 Anything? - No, nothing. 437 00:18:02,168 --> 00:18:04,039 - I don't have them. 438 00:18:08,217 --> 00:18:08,609 . 439 00:18:08,652 --> 00:18:11,264 [suspenseful music] 440 00:18:11,307 --> 00:18:15,224 ♪ 441 00:18:15,268 --> 00:18:18,488 - [sighs] 442 00:18:18,532 --> 00:18:20,751 - Who are you? What do you want from me? 443 00:18:20,795 --> 00:18:22,101 - I'm with Alcon Securities. 444 00:18:22,144 --> 00:18:24,973 - No, there is no one at Alcon named Ahman. 445 00:18:25,016 --> 00:18:27,410 You're lying to me. Now answer the question. 446 00:18:27,454 --> 00:18:28,933 Who are you? 447 00:18:28,977 --> 00:18:31,284 ♪ 448 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 - They couldn't have gone too far. 449 00:18:32,937 --> 00:18:34,939 You guys split up and keep at it. 450 00:18:34,983 --> 00:18:38,247 ♪ 451 00:18:38,291 --> 00:18:41,946 Kate, I need you to run a trace on Shepherd's GPS transmitter. 452 00:18:41,990 --> 00:18:43,383 - On it. 453 00:18:43,426 --> 00:18:47,604 - Answer the question. Who are you? 454 00:18:47,648 --> 00:18:49,476 - I'm Erica Shepherd. 455 00:18:49,519 --> 00:18:52,522 ♪ 456 00:18:52,566 --> 00:18:54,481 - You're supposed to be in prison. 457 00:18:54,524 --> 00:18:56,222 - I'm cooperating with the FBI. They're here with me. 458 00:18:56,265 --> 00:18:58,267 You should put the gun down. - Keep it on her. 459 00:18:58,311 --> 00:18:59,790 Someone just killed every passenger 460 00:18:59,834 --> 00:19:01,270 on a plane I was supposed to be on. 461 00:19:01,314 --> 00:19:03,229 I am not trusting anyone, especially not you. 462 00:19:03,272 --> 00:19:05,100 - Who killed those executives? - I have no idea. 463 00:19:05,144 --> 00:19:06,493 - You were supposed to be on that plane. 464 00:19:06,536 --> 00:19:08,756 Something scared you. What was it? 465 00:19:12,063 --> 00:19:14,283 [gunshots] 466 00:19:14,327 --> 00:19:16,546 ♪ 467 00:19:16,590 --> 00:19:18,113 - I'm on 27th and 9th. 468 00:19:18,157 --> 00:19:20,811 I just heard some gunshots on the northeast corner. 469 00:19:20,855 --> 00:19:22,726 - Let me ask you this again. 470 00:19:22,770 --> 00:19:24,772 Why weren't you on that plane? 471 00:19:24,815 --> 00:19:26,774 - I came home last night. Someone ransacked my apartment. 472 00:19:26,817 --> 00:19:29,559 - What were they looking for? - A laptop, I think. 473 00:19:29,603 --> 00:19:30,865 - What was on it? Your work? 474 00:19:30,908 --> 00:19:31,953 - Yes. 475 00:19:31,996 --> 00:19:33,607 Designs for a sustainable dormitory. 476 00:19:33,650 --> 00:19:34,999 - Where? - I don't know. 477 00:19:35,043 --> 00:19:36,523 That information was silo'd off. 478 00:19:36,566 --> 00:19:37,915 - It wasn't at your apartment, was it? 479 00:19:37,959 --> 00:19:40,614 - No. It was on the plane with the executives. 480 00:19:40,657 --> 00:19:42,006 - You listen to me carefully. 481 00:19:42,050 --> 00:19:43,486 The people that are looking for you-- 482 00:19:43,530 --> 00:19:45,053 they don't like loose ends. 483 00:19:45,096 --> 00:19:46,837 They are gonna come after you until you are dead. 484 00:19:46,881 --> 00:19:48,491 - Drop the gun! - Okay. 485 00:19:48,535 --> 00:19:50,624 - Now! - Okay, I'm putting it down. 486 00:19:50,667 --> 00:19:53,061 [gun cocks] - Don't move! 487 00:19:53,104 --> 00:19:56,020 Put the gun down right now. Put it down. 488 00:19:56,064 --> 00:19:58,197 ♪ 489 00:19:58,240 --> 00:19:59,241 Back up. 490 00:19:59,285 --> 00:20:00,721 - Go. 491 00:20:00,764 --> 00:20:03,114 - I got Shepherd and Hong in the alley off of 8th Ave. 492 00:20:03,158 --> 00:20:04,203 Send the cars in. 493 00:20:04,246 --> 00:20:10,296 ♪ 494 00:20:13,124 --> 00:20:14,865 Agents from the New York Bureau, 495 00:20:14,909 --> 00:20:16,345 they're questioning Hong. 496 00:20:16,389 --> 00:20:19,696 But I think she told us everything she knows. 497 00:20:19,740 --> 00:20:22,264 - How could the designs for a sustainable dormitory 498 00:20:22,308 --> 00:20:25,267 be worth the lives of seven innocent people? 499 00:20:25,311 --> 00:20:27,443 - They wouldn't. 500 00:20:27,487 --> 00:20:29,750 Unless... 501 00:20:29,793 --> 00:20:32,579 the dorm was actually a CIA black site. 502 00:20:32,622 --> 00:20:35,495 ♪ 503 00:20:35,538 --> 00:20:39,455 Alcon was under contract with the CIA. 504 00:20:39,499 --> 00:20:41,065 I bet you they were hired to build 505 00:20:41,109 --> 00:20:43,154 a secret detention center at Sierra Maestra. 506 00:20:43,198 --> 00:20:45,200 - That makes sense. That puts Tal behind it. 507 00:20:45,244 --> 00:20:47,507 He should have just pulled the trigger himself. 508 00:20:47,550 --> 00:20:48,812 - And that jet that Laine was on-- 509 00:20:48,856 --> 00:20:50,074 it crashed into the mountain. 510 00:20:50,118 --> 00:20:51,554 Everybody on board was killed, 511 00:20:51,598 --> 00:20:52,990 including those Tal operatives. 512 00:20:53,034 --> 00:20:54,296 I knew there were similarities, 513 00:20:54,340 --> 00:20:56,603 but I didn't think they were connected. 514 00:20:56,646 --> 00:20:58,082 ♪ 515 00:20:58,126 --> 00:21:00,259 - Well, now we know why they were killed. 516 00:21:00,302 --> 00:21:01,782 We know Tal was behind it. 517 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 We just have to find the man who did it. 518 00:21:03,827 --> 00:21:09,398 ♪ 519 00:21:09,442 --> 00:21:12,880 [phones ringing] 520 00:21:12,923 --> 00:21:14,925 - The air traffic control recording came in. 521 00:21:14,969 --> 00:21:16,275 We have the assassin's voice. 522 00:21:16,318 --> 00:21:21,323 ♪ 523 00:21:21,367 --> 00:21:23,804 - Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 524 00:21:23,847 --> 00:21:25,936 ready for takeoff on runway 2-1. 525 00:21:25,980 --> 00:21:27,764 - You can turn it-- - [shushes] 526 00:21:27,808 --> 00:21:29,940 - Four Tango Alpha, you're clear for takeoff, runway 2-1. 527 00:21:29,984 --> 00:21:32,378 - Copy. Cleared for takeoff, runway 2-1, 528 00:21:32,421 --> 00:21:33,988 Gulfstream Four Tango Alpha. 529 00:21:34,031 --> 00:21:35,424 Thank you, tower. 530 00:21:35,468 --> 00:21:38,601 ♪ 531 00:21:38,645 --> 00:21:40,516 [recording clicks off] - What is it? 532 00:21:40,560 --> 00:21:47,828 ♪ 533 00:21:59,535 --> 00:22:01,798 - Play this one. 534 00:22:01,842 --> 00:22:08,805 ♪ 535 00:22:08,849 --> 00:22:11,155 - Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 536 00:22:11,199 --> 00:22:14,376 ready for takeoff, runway 0-4. 537 00:22:14,420 --> 00:22:16,335 - Kilo Papa Niner, you're clear for takeoff, 538 00:22:16,378 --> 00:22:17,858 runway 0-4. 539 00:22:17,901 --> 00:22:19,990 - Cleared for takeoff runway 0-4, 540 00:22:20,034 --> 00:22:22,341 Falcon Kilo Papa Niner. 541 00:22:22,384 --> 00:22:23,429 Thank you, tower. 542 00:22:23,472 --> 00:22:24,821 - That's the recording 543 00:22:24,865 --> 00:22:27,128 from the flight that Laine was on, isn't it? 544 00:22:27,171 --> 00:22:28,782 - Play the new one again. 545 00:22:28,825 --> 00:22:30,392 ♪ 546 00:22:30,436 --> 00:22:32,786 - Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 547 00:22:32,829 --> 00:22:36,311 ready for takeoff on runway 2-1. 548 00:22:36,355 --> 00:22:38,095 - The old one. 549 00:22:38,139 --> 00:22:40,184 - Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 550 00:22:40,228 --> 00:22:43,100 ready for takeoff, runway 0-4. 551 00:22:43,144 --> 00:22:45,364 - Same tone. Same cadence. 552 00:22:45,407 --> 00:22:47,235 - Those aren't two different pilots. 553 00:22:47,278 --> 00:22:49,846 The man that shot seven people yesterday is the same man 554 00:22:49,890 --> 00:22:53,241 that murdered a flight full of CIA operatives three years ago. 555 00:22:53,284 --> 00:22:56,984 ♪ 556 00:22:57,027 --> 00:22:59,508 Laine's killer's still alive. 557 00:22:59,552 --> 00:23:04,426 ♪ 558 00:23:08,691 --> 00:23:08,909 . 559 00:23:08,952 --> 00:23:10,301 [dramatic music] 560 00:23:10,345 --> 00:23:11,781 - This makes no sense. 561 00:23:11,825 --> 00:23:14,610 Laine's killer was on the plane when it crashed. 562 00:23:14,654 --> 00:23:16,873 No one survived. - Yeah, well, he did. 563 00:23:16,917 --> 00:23:18,614 Somehow, someway, he got off that plane. 564 00:23:18,658 --> 00:23:20,877 - He had to have parachuted before impact. 565 00:23:20,921 --> 00:23:22,139 That's the only explanation. 566 00:23:22,183 --> 00:23:24,446 - All this time. 567 00:23:24,490 --> 00:23:25,926 All this time he's been walking around the streets. 568 00:23:25,969 --> 00:23:28,581 - Don't do that. There's no way you could've known. 569 00:23:28,624 --> 00:23:30,321 - No, I should've known. I want witnesses. 570 00:23:30,365 --> 00:23:31,888 I want the biometrics. 571 00:23:31,932 --> 00:23:34,108 I want a physical description from yesterday's attack. 572 00:23:34,151 --> 00:23:35,805 I need to know who he is. 573 00:23:35,849 --> 00:23:37,372 ♪ 574 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 - I can give you his name. 575 00:23:39,461 --> 00:23:42,159 ♪ 576 00:23:42,203 --> 00:23:43,813 - What? 577 00:23:43,857 --> 00:23:45,424 - After Laine's death, 578 00:23:45,467 --> 00:23:47,469 the CIA was running their own investigation on Tal. 579 00:23:47,513 --> 00:23:49,210 Her killer's name was caught on chatter 580 00:23:49,253 --> 00:23:50,472 between associates of his. 581 00:23:50,516 --> 00:23:52,474 I never mentioned it because the name alone 582 00:23:52,518 --> 00:23:54,650 never led anywhere and he was presumed dead. 583 00:23:54,694 --> 00:23:57,218 - What's his name? - Alexander Chigorin. 584 00:23:57,261 --> 00:24:01,091 ♪ 585 00:24:01,135 --> 00:24:03,529 - Anna Cruz said that name to me before she died. 586 00:24:03,572 --> 00:24:06,183 I asked you about it. You lied to my face. 587 00:24:06,227 --> 00:24:09,012 - I believe Anna Cruz gave you that name to hurt you 588 00:24:09,056 --> 00:24:11,145 and to send you on a path looking for a dead man. 589 00:24:11,188 --> 00:24:13,016 - And you didn't want to do that, now, did you? 590 00:24:13,060 --> 00:24:15,454 - No, I wanted you to focus on Tal! 591 00:24:15,497 --> 00:24:18,848 ♪ 592 00:24:18,892 --> 00:24:20,459 [sighs] 593 00:24:20,502 --> 00:24:23,679 - Kate, escort Shepherd back to her holding cell. 594 00:24:23,723 --> 00:24:25,289 - Of course. 595 00:24:25,333 --> 00:24:28,902 ♪ 596 00:24:28,945 --> 00:24:32,732 [indistinct chatter] 597 00:24:32,775 --> 00:24:34,864 [door closes] 598 00:24:34,908 --> 00:24:36,213 - He's alive. 599 00:24:36,257 --> 00:24:38,128 He's still alive, and he's killing people. 600 00:24:38,172 --> 00:24:39,521 - I'm sorry, Will. 601 00:24:39,565 --> 00:24:40,827 I can't imagine what you must be going through. 602 00:24:40,870 --> 00:24:42,524 - Yeah, well, I need to find him. 603 00:24:42,568 --> 00:24:45,179 - We will. We will. 604 00:24:45,222 --> 00:24:46,833 You know, I've, uh-- 605 00:24:46,876 --> 00:24:49,052 I've never liked the idea of working with Shepherd, 606 00:24:49,096 --> 00:24:51,707 but this is Laine's killer we're talking about. 607 00:24:51,751 --> 00:24:55,972 You sure you don't want to use her to help us find Chigorin? 608 00:24:56,016 --> 00:24:58,671 - No. No. 609 00:24:59,933 --> 00:25:01,369 Not this time. 610 00:25:01,412 --> 00:25:03,502 - Understood. 611 00:25:04,938 --> 00:25:06,287 - Daniel. 612 00:25:06,330 --> 00:25:09,246 Bring up Carla Mendoza. 613 00:25:09,290 --> 00:25:12,162 I want to talk to her. 614 00:25:12,206 --> 00:25:18,952 ♪ 615 00:25:18,995 --> 00:25:19,953 [fist pounds on table] 616 00:25:19,996 --> 00:25:21,868 [door opens] 617 00:25:21,911 --> 00:25:24,261 ♪ 618 00:25:24,305 --> 00:25:26,742 [door closes] 619 00:25:26,786 --> 00:25:33,793 ♪ 620 00:25:35,185 --> 00:25:36,578 - Alexander Chigorin-- 621 00:25:36,622 --> 00:25:38,449 I need to know where to find him. 622 00:25:38,493 --> 00:25:40,626 - I don't know who you're talking about. 623 00:25:40,669 --> 00:25:43,106 - Don't lie to me. We know he's alive. 624 00:25:43,150 --> 00:25:46,153 I know you both worked for Tal from the beginning. 625 00:25:46,196 --> 00:25:48,198 Where is he? 626 00:25:48,242 --> 00:25:52,594 ♪ 627 00:25:52,638 --> 00:25:54,117 Are you gonna answer me? 628 00:25:54,161 --> 00:25:56,729 ♪ 629 00:25:56,772 --> 00:25:58,948 - You're wasting your time. 630 00:25:58,992 --> 00:26:00,863 You can't stop him. 631 00:26:00,907 --> 00:26:02,648 - Stop him from what? 632 00:26:02,691 --> 00:26:05,128 He's planning something else, isn't he? 633 00:26:05,172 --> 00:26:08,218 What is it? Another attack? 634 00:26:08,262 --> 00:26:12,135 ♪ 635 00:26:12,179 --> 00:26:14,877 What is he planning, Carla? 636 00:26:14,921 --> 00:26:21,971 ♪ 637 00:26:30,197 --> 00:26:31,851 - You got a visitor. 638 00:26:36,551 --> 00:26:38,640 - Send her in. 639 00:26:38,684 --> 00:26:42,557 - It's not your daughter. It's your ex-husband. 640 00:26:46,213 --> 00:26:47,867 - Keaton allowed that? 641 00:26:49,782 --> 00:26:52,915 - He threatened to come back with his lawyer. 642 00:27:07,582 --> 00:27:10,541 [door closes] 643 00:27:13,066 --> 00:27:14,981 - Uh... 644 00:27:15,024 --> 00:27:17,984 How long did you think you could get away with this? 645 00:27:18,027 --> 00:27:20,813 - Christopher, listen-- - How long? 646 00:27:23,032 --> 00:27:24,338 - She's my daughter. 647 00:27:24,381 --> 00:27:26,383 - No, she isn't. 648 00:27:26,427 --> 00:27:29,256 She hasn't been your daughter for the last three years. 649 00:27:29,299 --> 00:27:31,084 - Don't say that. 650 00:27:31,127 --> 00:27:33,173 - She said she was seeing a math tutor. 651 00:27:33,216 --> 00:27:36,045 She lied to me because of you. 652 00:27:36,089 --> 00:27:38,874 - I'm sorry. - Sorry? 653 00:27:38,918 --> 00:27:42,008 For the last month, Hannah has been sneaking out here. 654 00:27:42,051 --> 00:27:45,011 She has to take two buses and walk half a mile 655 00:27:45,054 --> 00:27:46,055 to get here. 656 00:27:46,099 --> 00:27:48,014 Did you know that? 657 00:27:48,057 --> 00:27:50,190 Sometimes she doesn't come home until after dark 658 00:27:50,233 --> 00:27:54,237 A 15-year-old girl walking alone in D.C. at night. 659 00:27:54,281 --> 00:27:58,502 What kind of mother would let her child do that? 660 00:28:00,243 --> 00:28:02,506 - I had to see her. [scoffs] 661 00:28:03,943 --> 00:28:05,901 - Well... 662 00:28:05,945 --> 00:28:07,903 I can't let that happen anymore. 663 00:28:07,947 --> 00:28:11,080 - Oh, Christopher, please don't do that. 664 00:28:11,124 --> 00:28:13,822 Please don't punish Hannah because you hate me. 665 00:28:13,866 --> 00:28:17,913 - You think that's why I'm here--to punish you? 666 00:28:17,957 --> 00:28:21,830 This isn't about you. This is about my daughter. 667 00:28:21,874 --> 00:28:24,267 When you left, you destroyed her. 668 00:28:24,311 --> 00:28:25,834 But you don't talk about that. 669 00:28:25,878 --> 00:28:29,577 You don't talk about how she couldn't eat for days, 670 00:28:29,620 --> 00:28:31,318 how she didn't leave her room, 671 00:28:31,361 --> 00:28:33,624 How she missed so much school, she had to take summer classes. 672 00:28:33,668 --> 00:28:35,931 Did you know that? 673 00:28:35,975 --> 00:28:37,628 - No. - No, of course you didn't, 674 00:28:37,672 --> 00:28:39,500 because you weren't there, Erica. 675 00:28:39,543 --> 00:28:40,631 I was. 676 00:28:40,675 --> 00:28:42,503 ♪ 677 00:28:42,546 --> 00:28:43,634 - [cries] 678 00:28:43,678 --> 00:28:48,161 ♪ 679 00:28:48,204 --> 00:28:50,467 - Look... 680 00:28:50,511 --> 00:28:52,600 after you left, 681 00:28:52,643 --> 00:28:55,342 it took months to get my child back. 682 00:28:55,385 --> 00:28:58,780 ♪ 683 00:28:58,824 --> 00:29:02,131 And I know you love her. I do. 684 00:29:02,175 --> 00:29:05,178 But I cannot let you hurt her again. 685 00:29:05,221 --> 00:29:10,313 ♪ 686 00:29:10,357 --> 00:29:13,316 - [crying] 687 00:29:13,360 --> 00:29:19,801 ♪ 688 00:29:19,845 --> 00:29:24,327 [door opens] [sobs softly] 689 00:29:24,371 --> 00:29:26,503 [door creaks, closes] 690 00:29:26,547 --> 00:29:28,723 - Will. 691 00:29:28,767 --> 00:29:30,812 I've got something. 692 00:29:30,856 --> 00:29:32,814 Alexander Chigorin's in his 30s. 693 00:29:32,858 --> 00:29:34,511 He's former Chechen Special Forces. 694 00:29:34,555 --> 00:29:36,296 He was recruited by Tal as a teenager, 695 00:29:36,339 --> 00:29:39,995 and he's one of Tal's most senior lieutenants. 696 00:29:40,039 --> 00:29:42,084 I reviewed the security footage within a five-block radius 697 00:29:42,128 --> 00:29:45,174 of the airfield where his plane landed. 698 00:29:45,218 --> 00:29:47,524 And I found this. 699 00:29:47,568 --> 00:29:50,527 [suspenseful music] 700 00:29:50,571 --> 00:29:52,529 ♪ 701 00:29:52,573 --> 00:29:53,530 [beeps] 702 00:29:53,574 --> 00:29:55,184 ♪ 703 00:29:55,228 --> 00:29:56,533 That's Chigorin. 704 00:29:56,577 --> 00:29:58,753 This was yesterday morning at 9:07 a.m. 705 00:29:58,797 --> 00:30:00,363 This is a block away from the airfield 706 00:30:00,407 --> 00:30:02,365 It must have been as soon as they left the plane. 707 00:30:02,409 --> 00:30:03,845 - Where is he? 708 00:30:03,889 --> 00:30:05,368 - I pulled the license plate number 709 00:30:05,412 --> 00:30:07,544 from the footage, and I'm running a search now. 710 00:30:07,588 --> 00:30:10,547 ♪ 711 00:30:10,591 --> 00:30:13,376 [tires screeching] 712 00:30:13,420 --> 00:30:15,335 ♪ 713 00:30:15,378 --> 00:30:17,816 - Chigorin's vehicle was tracked to this address, 714 00:30:17,859 --> 00:30:19,165 known to law enforcement 715 00:30:19,208 --> 00:30:20,731 as the Underground Russian Social Club. 716 00:30:20,775 --> 00:30:22,385 The mission is to extract him alive 717 00:30:22,429 --> 00:30:24,518 and as quickly as possible, but it's not gonna be easy. 718 00:30:24,561 --> 00:30:26,346 They're gonna be armed and extremely dangerous. 719 00:30:26,389 --> 00:30:28,696 The longer our presence can go undetected, 720 00:30:28,739 --> 00:30:30,219 the better. 721 00:30:30,263 --> 00:30:32,047 Let's move. 722 00:30:32,091 --> 00:30:33,875 ♪ 723 00:30:33,919 --> 00:30:36,878 [indistinct chatter] 724 00:30:36,922 --> 00:30:40,055 [pop music playing] 725 00:30:40,099 --> 00:30:41,970 ♪ 726 00:30:42,014 --> 00:30:44,146 - You said this would take a few hours. 727 00:30:44,190 --> 00:30:45,887 ♪ 728 00:30:45,931 --> 00:30:48,803 - The CAD files are larger than I thought. 729 00:30:48,847 --> 00:30:51,066 I have to upload them one at a time. 730 00:30:51,110 --> 00:30:56,158 ♪ 731 00:30:56,202 --> 00:30:59,161 [dramatic music] 732 00:30:59,205 --> 00:31:01,250 ♪ 733 00:31:01,294 --> 00:31:02,686 - Guard. 734 00:31:02,730 --> 00:31:04,601 ♪ 735 00:31:04,645 --> 00:31:05,951 I need to speak with Agent Keaton. 736 00:31:05,994 --> 00:31:07,909 - He's not here. - Okay, Agent Zain. 737 00:31:07,953 --> 00:31:09,606 Anyone in Counterintel. It's really important. 738 00:31:09,650 --> 00:31:11,521 - They're all out. - Where? 739 00:31:11,565 --> 00:31:18,833 ♪ 740 00:31:34,762 --> 00:31:36,633 - Prove you want to work for him, 741 00:31:36,677 --> 00:31:38,505 or there will be consequences. 742 00:31:38,548 --> 00:31:41,116 - What is it? 743 00:31:41,160 --> 00:31:43,466 - It's Shepherd. 744 00:31:43,510 --> 00:31:45,773 I have an urgent message for Tal. 745 00:31:45,816 --> 00:31:47,818 FBI knows where Chigorin is. 746 00:31:47,862 --> 00:31:50,299 He should get him out. Warn him now. 747 00:31:50,343 --> 00:31:53,041 ♪ 748 00:31:57,350 --> 00:31:57,524 . 749 00:31:57,567 --> 00:32:00,353 [suspenseful music] 750 00:32:00,396 --> 00:32:07,316 ♪ 751 00:32:11,016 --> 00:32:13,453 - Aah! [grunts] 752 00:32:13,496 --> 00:32:15,455 [handcuffs clicking] - [groans] 753 00:32:15,498 --> 00:32:17,674 [indistinct chatter] 754 00:32:17,718 --> 00:32:19,938 ♪ 755 00:32:19,981 --> 00:32:22,070 [door thuds open] - FBI! 756 00:32:22,114 --> 00:32:24,464 Nobody move! 757 00:32:26,727 --> 00:32:28,642 - Don't do it! 758 00:32:28,685 --> 00:32:29,948 ♪ 759 00:32:29,991 --> 00:32:32,080 [pop music playing] 760 00:32:32,124 --> 00:32:33,560 - Almost done. 761 00:32:33,603 --> 00:32:34,604 ♪ 762 00:32:34,648 --> 00:32:37,825 [pop music playing in the distance] 763 00:32:37,868 --> 00:32:44,832 ♪ 764 00:32:44,875 --> 00:32:46,660 [cell phone vibrates] 765 00:32:46,703 --> 00:32:51,317 ♪ 766 00:32:51,360 --> 00:32:53,406 - Give me the laptop. - What? 767 00:32:53,449 --> 00:32:56,713 - FBI's coming. Give me the laptop, now! 768 00:32:56,757 --> 00:33:00,239 ♪ 769 00:33:00,282 --> 00:33:03,155 [music continues in the distance] 770 00:33:03,198 --> 00:33:10,466 ♪ 771 00:33:13,643 --> 00:33:15,384 - FBI! Hands up! Hands up! 772 00:33:15,428 --> 00:33:17,430 - Get down on the ground! I said get on the ground! 773 00:33:17,473 --> 00:33:19,998 - On the ground! - Get down, get down! 774 00:33:20,041 --> 00:33:22,348 - All clear. [man shouts] 775 00:33:25,090 --> 00:33:29,050 ♪ 776 00:33:29,094 --> 00:33:31,096 - Got him. 777 00:33:31,139 --> 00:33:34,099 [suspenseful music] 778 00:33:34,142 --> 00:33:38,364 ♪ 779 00:33:38,407 --> 00:33:40,279 [object clatters] 780 00:33:40,322 --> 00:33:43,369 ♪ 781 00:33:43,412 --> 00:33:44,979 [horn blares] 782 00:33:45,023 --> 00:33:51,725 ♪ 783 00:34:15,966 --> 00:34:18,926 [dog barking] 784 00:34:18,969 --> 00:34:25,106 ♪ 785 00:34:25,150 --> 00:34:27,326 [dog barking] 786 00:34:27,369 --> 00:34:31,939 ♪ 787 00:34:31,982 --> 00:34:35,029 [dog barking] 788 00:34:35,073 --> 00:34:42,297 ♪ 789 00:34:44,169 --> 00:34:46,954 [tires screech] 790 00:34:46,997 --> 00:34:49,043 [woman screams] 791 00:34:49,087 --> 00:34:50,958 [gunshots] 792 00:34:51,001 --> 00:34:57,007 ♪ 793 00:34:57,051 --> 00:34:58,618 - Come on, go! 794 00:34:58,661 --> 00:35:01,273 [engine revving, tires squealing] 795 00:35:01,316 --> 00:35:08,584 ♪ 796 00:35:14,286 --> 00:35:17,245 [dramatic music] 797 00:35:17,289 --> 00:35:21,293 ♪ 798 00:35:21,336 --> 00:35:24,296 [water running] 799 00:35:24,339 --> 00:35:31,564 ♪ 800 00:35:52,411 --> 00:35:53,847 - You okay? 801 00:35:53,890 --> 00:35:57,198 - He was in my hands. I let him get away. 802 00:35:57,242 --> 00:36:02,029 ♪ 803 00:36:02,072 --> 00:36:05,206 - Come on. I want to show you something. 804 00:36:05,250 --> 00:36:06,599 - What are these? 805 00:36:06,642 --> 00:36:08,470 - Detailed schematics of the facility 806 00:36:08,514 --> 00:36:10,864 Kathy Hong helped design for Alcon. 807 00:36:10,907 --> 00:36:13,475 These were on the laptop Chigorin was carrying. 808 00:36:13,519 --> 00:36:16,348 This building is completely self-sustained. 809 00:36:16,391 --> 00:36:19,133 There is no need for external power or water. 810 00:36:19,177 --> 00:36:21,353 - Perfect if you want a location off the grid. 811 00:36:21,396 --> 00:36:22,832 - Exactly. 812 00:36:22,876 --> 00:36:26,271 This is Sierra Maestra, Will. It has to be. 813 00:36:26,314 --> 00:36:27,881 That's why Tal wanted this laptop. 814 00:36:27,924 --> 00:36:30,013 - He was planning something there. 815 00:36:31,406 --> 00:36:32,625 Question is, what? 816 00:36:32,668 --> 00:36:37,456 ♪ 817 00:36:37,499 --> 00:36:39,022 - I miss her. 818 00:36:39,066 --> 00:36:41,242 I miss her every day. 819 00:36:41,286 --> 00:36:42,504 - So do I. 820 00:36:42,548 --> 00:36:44,071 - When I heard that voice, 821 00:36:44,114 --> 00:36:46,682 it was like I was right back there the day she died. 822 00:36:46,726 --> 00:36:49,119 I thought it would somehow feel different 823 00:36:49,163 --> 00:36:51,121 after all these years. 824 00:36:51,165 --> 00:36:53,428 Uh, but it doesn't. 825 00:36:53,472 --> 00:36:54,951 Does it? 826 00:36:54,995 --> 00:36:56,997 ♪ 827 00:36:57,040 --> 00:36:58,216 - No. 828 00:36:58,259 --> 00:37:01,262 ♪ 829 00:37:01,306 --> 00:37:03,264 - Well, I know you don't like to talk about it, 830 00:37:03,308 --> 00:37:06,659 but if you want to, I'm here. 831 00:37:06,702 --> 00:37:11,533 ♪ 832 00:37:11,577 --> 00:37:13,405 - Maybe some other time. 833 00:37:13,448 --> 00:37:17,104 ♪ 834 00:37:17,147 --> 00:37:20,194 [door opens] 835 00:37:20,238 --> 00:37:22,849 [door closes] 836 00:37:22,892 --> 00:37:26,287 - Where were you? - New York. 837 00:37:26,331 --> 00:37:27,941 - Chigorin? Did you get him? 838 00:37:27,984 --> 00:37:29,159 - No. 839 00:37:31,597 --> 00:37:33,163 - I'm sorry. 840 00:37:34,817 --> 00:37:36,297 I'm sorry for everything. 841 00:37:36,341 --> 00:37:38,430 - If there's anything else that you're keeping from me, 842 00:37:38,473 --> 00:37:41,041 I need to know it now. 843 00:37:41,084 --> 00:37:43,565 - No... 844 00:37:43,609 --> 00:37:46,264 I've hurt you enough. 845 00:37:46,307 --> 00:37:48,962 ♪ 846 00:37:49,005 --> 00:37:51,704 - The day that Anna Cruz was killed, 847 00:37:51,747 --> 00:37:55,011 Tal called me on her cell phone... 848 00:37:55,055 --> 00:37:57,362 said he knew what Laine said before she died. 849 00:37:57,405 --> 00:37:59,277 ♪ 850 00:37:59,320 --> 00:38:01,801 - He was just trying to get into your head. 851 00:38:01,844 --> 00:38:02,845 - Maybe. 852 00:38:02,889 --> 00:38:04,804 Maybe he was telling the truth. 853 00:38:04,847 --> 00:38:08,329 Maybe Chigorin told him exactly what happened on that plane. 854 00:38:08,373 --> 00:38:10,375 ♪ 855 00:38:10,418 --> 00:38:12,333 But I have to know. 856 00:38:12,377 --> 00:38:15,467 ♪ 857 00:38:15,510 --> 00:38:19,993 - The CIA said that the black box... 858 00:38:20,036 --> 00:38:22,865 on Laine's plane was destroyed in the crash? 859 00:38:22,909 --> 00:38:24,302 - Yeah. 860 00:38:24,345 --> 00:38:25,564 ♪ 861 00:38:25,607 --> 00:38:27,000 Why? 862 00:38:27,043 --> 00:38:28,610 - Flight recorders are designed to withstand 863 00:38:28,654 --> 00:38:30,482 the most severe impact. 864 00:38:30,525 --> 00:38:32,310 And I know from first-hand experience 865 00:38:32,353 --> 00:38:36,575 that the CIA has lied about black boxes before. 866 00:38:36,618 --> 00:38:40,666 ♪ 867 00:38:40,709 --> 00:38:42,494 - Does it exist? 868 00:38:42,537 --> 00:38:44,017 - Agent Keaton, it's late. 869 00:38:44,060 --> 00:38:46,541 I really don't want to argue about a black box 870 00:38:46,585 --> 00:38:48,195 that was destroyed three years ago. 871 00:38:48,238 --> 00:38:49,762 - Does it exist? 872 00:38:49,805 --> 00:38:52,112 I need to hear it, and I need to hear it right now. 873 00:38:52,155 --> 00:38:54,114 Or I'm launching a public investigation as to why 874 00:38:54,157 --> 00:38:58,901 Tal operatives are being held in a CIA black site in Cuba. 875 00:39:00,207 --> 00:39:01,730 I need to hear it. 876 00:39:01,774 --> 00:39:09,042 ♪ 877 00:39:10,260 --> 00:39:12,393 - It's all set up. 878 00:39:12,437 --> 00:39:14,221 Just press "play." 879 00:39:14,264 --> 00:39:21,271 ♪ 880 00:39:30,585 --> 00:39:33,371 [button clicks, hissing] 881 00:39:33,414 --> 00:39:36,199 - Traffic, this is Falcon Kilo Papa Niner 882 00:39:36,243 --> 00:39:39,681 leveling off at cruising altitude, 32,000 feet. 883 00:39:39,725 --> 00:39:41,727 - Roger that, aviation. 884 00:39:41,770 --> 00:39:43,555 Falcon Kilo Papa Niner. 885 00:39:43,598 --> 00:39:47,254 - No! No! [gunshot] 886 00:39:47,297 --> 00:39:54,087 ♪ 887 00:39:54,130 --> 00:39:56,829 [door opens, people shouting] 888 00:39:56,872 --> 00:40:00,267 [gunshots, screaming] 889 00:40:05,838 --> 00:40:08,275 [gunshots] 890 00:40:08,318 --> 00:40:11,844 [indistinct shouting] 891 00:40:16,501 --> 00:40:19,460 [gunshots] 892 00:40:19,504 --> 00:40:22,898 [people screaming] 893 00:40:22,942 --> 00:40:25,901 [plane engine whirring loudly] 894 00:40:25,945 --> 00:40:30,036 [plane alarm beeping] 895 00:40:30,079 --> 00:40:32,560 - Terrain ahead. Pull up. 896 00:40:32,604 --> 00:40:35,781 Terrain ahead. Pull up. 897 00:40:35,824 --> 00:40:38,000 Terrain ahead. Pull up. 898 00:40:38,044 --> 00:40:40,960 Terrain ahead. Pull up. 899 00:40:41,003 --> 00:40:43,528 Pull up. Pull up. [woman screaming] 900 00:40:43,571 --> 00:40:46,835 [hissing] 901 00:40:56,497 --> 00:40:58,281 [button clicks] 902 00:41:07,552 --> 00:41:10,511 [indistinct chatter] 903 00:41:10,555 --> 00:41:13,514 [dramatic music] 904 00:41:13,558 --> 00:41:20,782 ♪ 905 00:41:23,655 --> 00:41:24,830 - Tal. 906 00:41:24,873 --> 00:41:29,835 ♪ 907 00:41:29,878 --> 00:41:32,402 - It's good to see you, my friend. 908 00:41:32,446 --> 00:41:34,840 You're hurt? 909 00:41:34,883 --> 00:41:36,363 - Nothing serious. 910 00:41:36,406 --> 00:41:38,496 - Good, good. 911 00:41:38,539 --> 00:41:39,845 I need you healthy. 912 00:41:39,888 --> 00:41:41,934 We have so much work still to do. 913 00:41:41,977 --> 00:41:43,631 ♪ 914 00:41:43,675 --> 00:41:45,546 - Thank you... 915 00:41:45,590 --> 00:41:47,592 for warning me about the FBI. 916 00:41:47,635 --> 00:41:50,203 - That wasn't me. It was Shepherd. 917 00:41:50,246 --> 00:41:53,336 ♪ 918 00:41:53,380 --> 00:41:54,947 You're surprised? 919 00:41:54,990 --> 00:41:57,166 ♪ 920 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 - She's not who I thought she was. 921 00:41:58,907 --> 00:42:01,867 - No one ever is. 922 00:42:01,910 --> 00:42:03,869 I believe... 923 00:42:03,912 --> 00:42:05,958 it is time to bring her in. 924 00:42:06,001 --> 00:42:13,269 Extracted from MKV & Synchronized By Hisoka Oni 62605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.