All language subtitles for The.Code.2019.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,330 We still don't know what really happened Carl. 2 00:00:02,380 --> 00:00:05,170 We know exactly what happened! Our little girl is dead! 3 00:00:05,220 --> 00:00:08,410 You right? Or you need me to pat you to sleep too? 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,650 Wouldn't be horrible. 5 00:00:11,700 --> 00:00:12,370 Jesse? 6 00:00:12,420 --> 00:00:15,490 It's OK, it's me. It's just you and me. 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,690 Could you open it? It's not standard encryption, 8 00:00:17,740 --> 00:00:21,330 which only makes it a more interesting nut to crack. 9 00:00:21,380 --> 00:00:23,090 The first time I heard the word Lindara 10 00:00:23,140 --> 00:00:25,130 was when you called me on the way to the airport. 11 00:00:25,180 --> 00:00:27,220 How about Physanto? 12 00:00:29,020 --> 00:00:31,420 What's wrong with him? Why can't he get any air? 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,010 The girl who picks up Jesse 14 00:00:38,060 --> 00:00:40,370 after he's been screwed sideways for hacking Physanto 15 00:00:40,420 --> 00:00:42,930 is the daughter of a bioengineer who works there. 16 00:00:42,980 --> 00:00:46,090 You spied on her? 17 00:00:46,140 --> 00:00:47,570 I want you to go. Do the check. 18 00:00:47,620 --> 00:00:49,570 I want you to go. You watch her face. 19 00:00:49,620 --> 00:00:53,090 Trina Daniels. The last thing she printed was a breach report. 20 00:00:53,140 --> 00:00:55,530 It has Jesse Banks' IP address on it. 21 00:00:55,580 --> 00:00:58,850 Now if she gave that to King, could he find him? 22 00:00:58,900 --> 00:01:01,250 What you took, bring it to me. 23 00:01:01,300 --> 00:01:03,180 Let him go. 24 00:01:07,060 --> 00:01:09,330 Help me, please. 25 00:01:09,380 --> 00:01:12,340 If you just give the files back then all of it will be over. 26 00:02:38,980 --> 00:02:41,090 Hi. Leave a message if you want. 27 00:02:41,140 --> 00:02:43,370 Jesse, I need you to check in. 28 00:02:43,420 --> 00:02:46,210 Hey, Jess. You know I've got no idea where you are. 29 00:02:46,260 --> 00:02:48,050 I went back - the van wasn't there. 30 00:02:48,100 --> 00:02:50,730 You need to just call me as soon as you can. 31 00:02:50,780 --> 00:02:53,580 Jesse, I'm not fucking around! Call me. 32 00:02:55,460 --> 00:02:57,850 Hi. Leave a message if you want. 33 00:03:00,700 --> 00:03:02,810 Um... yeah... 34 00:03:02,860 --> 00:03:05,850 So how early is an 'early bird'? Before 7:00. 35 00:03:05,900 --> 00:03:07,570 And after that you're not an early bird? 36 00:03:07,620 --> 00:03:09,810 After that, the first hour's no longer free. 37 00:03:09,860 --> 00:03:11,290 No longer free... 38 00:03:11,340 --> 00:03:13,770 .. is the opposite of free. 39 00:03:13,820 --> 00:03:16,740 Just means you have to pay for the first hour. 40 00:03:17,820 --> 00:03:20,330 Yes, but I haven't been here for an hour. 41 00:03:23,980 --> 00:03:26,010 Um... if you - this is a car park 42 00:03:26,060 --> 00:03:29,130 and you're charging me to park my car when I didn't park my car. 43 00:03:29,180 --> 00:03:32,890 If you have a 'driving around for one minute' charge, I'll pay for that. 44 00:03:32,940 --> 00:03:35,050 What are you doing? Hey! 45 00:03:35,100 --> 00:03:36,530 Don't... 46 00:03:36,580 --> 00:03:38,530 What are you doing? 47 00:03:51,740 --> 00:03:54,490 He ran over him? This is insane. 48 00:03:54,540 --> 00:03:57,330 He wasn't behaving in a very friendly way towards us. 49 00:03:57,380 --> 00:03:59,490 Hi. Leave a message if you want. 50 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 Fuck! 51 00:04:02,380 --> 00:04:04,450 Has Jesse managed to unlock the code yet? 52 00:04:04,500 --> 00:04:06,050 No. 53 00:04:06,100 --> 00:04:07,850 What's on the file? 54 00:04:07,900 --> 00:04:10,570 What, you think they'd tell me? I don't know, Hani. 55 00:04:10,620 --> 00:04:12,690 I don't know what cosy relationship you've got 56 00:04:12,740 --> 00:04:15,850 with the cybercrime people or whoever is pulling your strings. 57 00:04:15,900 --> 00:04:17,930 But what I do know is Jesse isn't - 58 00:04:17,980 --> 00:04:20,010 he isn't put together like other people. 59 00:04:20,060 --> 00:04:21,570 Whatever it is that you're up to, 60 00:04:21,620 --> 00:04:23,570 he's not qualified for it, OK? 61 00:04:23,620 --> 00:04:25,650 Yeah. I kinda got that. 62 00:04:25,700 --> 00:04:28,090 You realise that if I had any vested interest 63 00:04:28,140 --> 00:04:29,850 in getting myself out of this shit now, 64 00:04:29,900 --> 00:04:32,850 I'd be in Intelligence Central telling them exactly what happened. 65 00:04:32,900 --> 00:04:36,090 But I'm not - I'm here telling you exactly what happened. 66 00:04:36,140 --> 00:04:38,290 Yeah, I'm getting that. 67 00:04:38,340 --> 00:04:40,370 I just don't know why. 68 00:04:40,420 --> 00:04:42,090 I want you to find him before they do. 69 00:04:52,380 --> 00:04:54,210 He'll probably never speak to me again, 70 00:04:54,260 --> 00:04:56,650 but maybe you could tell him that I wasn't lying. 71 00:04:56,700 --> 00:04:59,060 My family are here on very delicate visas. 72 00:05:00,140 --> 00:05:02,380 I didn't sell him down the river for nothing. 73 00:05:10,780 --> 00:05:12,420 Ned Banks. 74 00:05:13,940 --> 00:05:15,420 Yes. 75 00:05:17,300 --> 00:05:19,690 Thanks for not calling the cops. Ah, it's alright. 76 00:05:19,740 --> 00:05:22,090 I have, um - I've got a cousin who's a little bit... 77 00:05:22,140 --> 00:05:23,730 .. you know... 78 00:05:23,780 --> 00:05:25,300 .. bent out of shape. 79 00:05:44,140 --> 00:05:45,970 You definitely didn't see him get back up? 80 00:05:46,020 --> 00:05:48,050 I definitely did not see that. 81 00:05:48,100 --> 00:05:50,820 But I was also definitely not looking. 82 00:05:58,140 --> 00:06:00,060 I made a mess of things this time, right? 83 00:06:05,420 --> 00:06:07,020 We'll sort it out. 84 00:06:08,020 --> 00:06:09,500 Not sure how yet, but... 85 00:06:12,460 --> 00:06:15,090 We can't just leave him there, can we? 86 00:06:15,140 --> 00:06:18,450 'Cause you would have my full support if that's what you decided to do. 87 00:06:18,500 --> 00:06:20,130 Just forget we even own the house. 88 00:06:20,180 --> 00:06:22,340 Jesse, we CAN'T just leave him there. 89 00:06:36,820 --> 00:06:38,250 Yeah. 90 00:06:38,300 --> 00:06:39,970 No, well, I didn't think so. 91 00:06:40,020 --> 00:06:42,090 You know they're going to use this as a strategy 92 00:06:42,140 --> 00:06:45,300 to step away from the non-proliferation negotiating table? 93 00:06:47,020 --> 00:06:48,530 Hang on a second. 94 00:06:48,580 --> 00:06:51,170 The journos scored ten years labour camp each. 95 00:06:51,220 --> 00:06:53,890 Can you make sure there's a reassuring background for this? 96 00:06:53,940 --> 00:06:55,330 Sure. 97 00:06:55,380 --> 00:06:56,890 Morning. 98 00:06:56,940 --> 00:06:58,810 Morning. One of those for me? 99 00:06:58,860 --> 00:07:01,010 Unfortunately, they're all for his nibs. 100 00:07:01,060 --> 00:07:02,530 Did he go home last night? 101 00:07:02,580 --> 00:07:04,090 No evidence of it. 102 00:07:04,140 --> 00:07:07,020 Bradley's office have requested a meeting with the two of you. 103 00:07:08,140 --> 00:07:09,900 At 5:30. 104 00:07:10,900 --> 00:07:13,090 I've got the afternoon round-up at 5:30. 105 00:07:13,140 --> 00:07:14,810 I know. They know. 106 00:07:14,860 --> 00:07:16,900 They didn't seem too worried about that. 107 00:07:19,140 --> 00:07:21,090 About this North Korea thing? 108 00:07:21,140 --> 00:07:22,900 It's not the impression I got. 109 00:07:26,180 --> 00:07:27,970 I'll take them in. 110 00:07:28,020 --> 00:07:30,740 I - he asked not to be disturbed. 111 00:07:31,740 --> 00:07:33,780 By anyone. 112 00:07:37,460 --> 00:07:39,090 You get heart palpitations, 113 00:07:39,140 --> 00:07:41,130 you can drive yourself to hospital this time. 114 00:07:41,180 --> 00:07:43,090 Right now, words fail me, Glynnis. 115 00:07:43,140 --> 00:07:44,650 What a relief. 116 00:07:44,700 --> 00:07:48,460 I trust one day, someone will truly celebrate your gifts. 117 00:07:50,500 --> 00:07:52,090 Hmm... 118 00:07:52,140 --> 00:07:54,820 Get me Ken Johnson on the phone, please. 119 00:08:37,700 --> 00:08:41,530 Baba is all - he has got a migraine, so he's lying down. 120 00:08:41,580 --> 00:08:43,180 Hmm... 121 00:08:44,180 --> 00:08:45,930 You hungry? No. 122 00:08:45,980 --> 00:08:48,170 What happened to study camp? 123 00:08:48,220 --> 00:08:50,170 Oh, people weren't taking it seriously 124 00:08:50,220 --> 00:08:52,820 and I could get a lift back, so I thought I'd just bale. 125 00:08:55,700 --> 00:08:58,020 Mama? What is it? 126 00:08:59,020 --> 00:09:00,450 Baba is all upset 127 00:09:00,500 --> 00:09:03,300 because one of his colleagues at work... died. 128 00:09:04,700 --> 00:09:06,300 Was killed, actually. 129 00:09:07,460 --> 00:09:09,050 Who? 130 00:09:09,100 --> 00:09:11,410 You don't know her. Her name was Trina. 131 00:09:11,460 --> 00:09:13,260 She worked in the IT. 132 00:09:15,100 --> 00:09:16,770 Baba didn't know her either, but... 133 00:09:16,820 --> 00:09:18,900 .. he's very upset about this whole thing. 134 00:09:19,900 --> 00:09:21,770 I want to know what they do there. 135 00:09:21,820 --> 00:09:23,250 At Baba's work. 136 00:09:23,300 --> 00:09:25,450 What does your father say? They spin the... 137 00:09:25,500 --> 00:09:28,250 What - going to Australia to spin fairy floss out of straw? 138 00:09:28,300 --> 00:09:30,820 He's been saying that since I was ten. 139 00:09:32,380 --> 00:09:34,970 I'm not ten anymore. I want to know. 140 00:09:35,020 --> 00:09:37,530 He signed a confidentiality contract. 141 00:09:37,580 --> 00:09:39,210 I'm not asking him. 142 00:09:39,260 --> 00:09:41,650 I'm asking you. Good. 143 00:09:41,700 --> 00:09:43,250 Because I don't know. 144 00:09:43,300 --> 00:09:45,770 And you think that that's OK? 145 00:09:45,820 --> 00:09:49,090 That some company's allowed to make you have secrets in your marriage? 146 00:09:49,140 --> 00:09:52,250 Honey, if I ask him, he will tell me. 147 00:09:52,300 --> 00:09:53,970 But I choose not to. 148 00:09:54,020 --> 00:09:56,050 'Cause I love him and because I know it's... 149 00:09:56,100 --> 00:09:58,460 .. it's less stressful for him this way. 150 00:09:59,460 --> 00:10:02,450 Life is complicated. 151 00:10:13,420 --> 00:10:15,020 Put... 152 00:10:16,020 --> 00:10:17,170 Hello? 153 00:10:17,220 --> 00:10:19,930 We have a warrant to search the premises for documentation 154 00:10:19,980 --> 00:10:22,540 related to potential breaches of the Immigration Act. 155 00:10:23,580 --> 00:10:25,090 What?! 156 00:10:25,140 --> 00:10:27,210 I - I don't understand. 157 00:10:27,260 --> 00:10:29,170 I thought we went through this last... 158 00:10:29,220 --> 00:10:31,010 Alelah. 159 00:10:31,060 --> 00:10:32,650 What is it? 160 00:10:32,700 --> 00:10:35,370 They say they're from the Department of Immigration and... 161 00:10:35,420 --> 00:10:37,450 Why are you here? Why are you here? 162 00:10:37,500 --> 00:10:39,410 We've received some information. From who? 163 00:10:39,460 --> 00:10:41,210 We're not at liberty to say. 164 00:10:41,260 --> 00:10:42,890 Oh, this is a fucking joke! 165 00:10:42,940 --> 00:10:44,420 Hani! 166 00:10:45,380 --> 00:10:46,890 Please. 167 00:10:46,940 --> 00:10:48,370 Come in. 168 00:10:53,100 --> 00:10:54,730 What do you need to see? 169 00:10:54,780 --> 00:10:56,900 The documentation... Shh... 170 00:10:57,980 --> 00:10:59,700 Passports, licences... (Come). 171 00:11:13,420 --> 00:11:15,490 What are you doing? 172 00:11:15,540 --> 00:11:18,340 Well, we don't know what we're gonna find down there. 173 00:11:19,340 --> 00:11:21,650 Don't think it's a smart idea to drive to the door, 174 00:11:21,700 --> 00:11:24,060 toot the horn and see what happens. 175 00:11:28,980 --> 00:11:30,460 Come on. 176 00:11:54,700 --> 00:11:56,860 Oi! 177 00:12:21,140 --> 00:12:22,740 Fuck! 178 00:12:40,700 --> 00:12:42,460 Must have come in here to clean up. 179 00:12:44,540 --> 00:12:47,010 The question becomes one of odds, I guess. 180 00:12:47,060 --> 00:12:48,490 Can you lose that amount of blood 181 00:12:48,540 --> 00:12:51,090 and still drive two hours to the nearest doctor? 182 00:12:51,140 --> 00:12:54,140 Or do you pass out on the freeway and drive into a ditch? 183 00:12:55,940 --> 00:12:57,970 I don't have an answer for that. 184 00:12:58,020 --> 00:12:59,930 That's disappointing on a number of levels. 185 00:12:59,980 --> 00:13:02,330 'Cause I can't say with any conviction 186 00:13:02,380 --> 00:13:03,890 that I care about his wellbeing. 187 00:13:03,940 --> 00:13:06,290 It would be nice to know I haven't killed anyone. 188 00:13:06,340 --> 00:13:08,620 Shh. Shh... 189 00:13:09,700 --> 00:13:11,930 We gotta go. Got to get out of here. 190 00:13:11,980 --> 00:13:14,340 Come on. Get out! Get out! Out the back. 191 00:13:20,420 --> 00:13:21,980 Stop. Stop. 192 00:13:23,740 --> 00:13:25,780 Jesse! Come this way. 193 00:13:31,380 --> 00:13:33,700 Get down. Down, down, down, down! 194 00:13:35,460 --> 00:13:37,730 There's no reason for me to look at that spot. 195 00:13:37,780 --> 00:13:40,570 Alright, alright! I'm looking at it! 196 00:13:40,620 --> 00:13:43,490 You hacked into a system and stole some files 197 00:13:43,540 --> 00:13:45,300 that do not belong to you. 198 00:13:51,340 --> 00:13:52,900 Come on. 199 00:14:11,340 --> 00:14:13,650 The key. Where's the key? 200 00:14:13,700 --> 00:14:15,330 Jesse, tell me you have the key. 201 00:14:15,380 --> 00:14:17,090 I left it in the ignition. It's gone. 202 00:14:17,140 --> 00:14:20,090 Tell me you have the fucking key! I don't have the key. 203 00:14:20,140 --> 00:14:22,090 Where is it? It's on the sink in the house. 204 00:14:22,140 --> 00:14:24,370 Oh, fuck! 205 00:14:24,420 --> 00:14:27,700 You never leave the keys in the ignition at home. 206 00:14:41,620 --> 00:14:43,100 Pencil. 207 00:14:44,700 --> 00:14:46,300 Wonders never cease. 208 00:15:40,940 --> 00:15:42,450 I don't know if you get it, 209 00:15:42,500 --> 00:15:45,090 but Jesse knows I'm shackled to you dickheads! 210 00:15:45,140 --> 00:15:47,090 Well, I'm gonna excuse myself from that one, 211 00:15:47,140 --> 00:15:48,810 since I'm new to the crew. Really. 212 00:15:48,860 --> 00:15:50,450 There's nothing more for me to do. 213 00:15:50,500 --> 00:15:52,690 You can shake the visa tree as much as you want. 214 00:15:52,740 --> 00:15:54,250 Jesse's done talking to me. 215 00:15:54,300 --> 00:15:56,570 Listen, I didn't know about the raid. 216 00:15:56,620 --> 00:15:58,330 Coover didn't tell me. Oh(!) 217 00:15:58,380 --> 00:16:00,450 Now I like you so much better! 218 00:16:00,500 --> 00:16:04,290 He pulls that card every time I don't get up and dance to his stupid tune. 219 00:16:04,340 --> 00:16:06,290 And if it was just me, then that's fine. 220 00:16:06,340 --> 00:16:08,140 But my parents... 221 00:16:09,140 --> 00:16:12,100 They don't sleep for weeks afterwards. It just eats them. 222 00:16:14,380 --> 00:16:16,090 You really like the guy, don't you? 223 00:16:16,140 --> 00:16:17,650 Jesse. 224 00:16:17,700 --> 00:16:19,130 Even if I did, 225 00:16:19,180 --> 00:16:22,010 he doesn't really strike me as a second-chance kind of person. 226 00:16:22,060 --> 00:16:23,490 Oh, come on, Hani. 227 00:16:23,540 --> 00:16:25,090 You're a very persuasive young lady 228 00:16:25,140 --> 00:16:27,770 and the prettiest girl who's gonna ever look twice at him. 229 00:16:27,820 --> 00:16:30,370 Is it for, like, some weapon or something? 230 00:16:30,420 --> 00:16:32,850 Doesn't matter what it's for. It doesn't belong to him. 231 00:16:32,900 --> 00:16:35,210 And there's too much money invested to let it go. 232 00:16:35,260 --> 00:16:37,570 Come on. Is it really that hard? 233 00:16:37,620 --> 00:16:40,370 I mean, given that it's actually in his best interests? 234 00:16:40,420 --> 00:16:43,010 Then I can go see Coover, tell him you're back on track 235 00:16:43,060 --> 00:16:46,490 and he can put the Immigration dogs back in the kennel. 236 00:16:46,540 --> 00:16:48,850 I'd want something in return. 237 00:16:48,900 --> 00:16:50,460 As a show of faith. 238 00:16:51,940 --> 00:16:53,490 Oh, yeah? 239 00:16:53,540 --> 00:16:55,330 I want to see my file. 240 00:16:55,380 --> 00:16:57,580 And I want to see my parents' file too. 241 00:16:58,700 --> 00:17:01,850 Coover trots the visa thing out every time he wants something. 242 00:17:01,900 --> 00:17:04,900 Threats about what would happen to my family if we got sent back. 243 00:17:05,900 --> 00:17:07,620 I want to know what they did. 244 00:17:08,620 --> 00:17:10,620 Or whether he's just stringing me along. 245 00:17:30,700 --> 00:17:32,170 Here you go. 246 00:17:34,220 --> 00:17:36,060 Fuck! 247 00:17:39,180 --> 00:17:40,690 It's Hani. 248 00:17:40,740 --> 00:17:43,330 'Frank James is a knob. 249 00:17:43,380 --> 00:17:45,860 More at PMB.' What does that mean? 250 00:17:47,220 --> 00:17:49,650 Well, Frank was Jesse James's plonker brother. 251 00:17:49,700 --> 00:17:51,650 So in this instance, I've been cast as Jesse 252 00:17:51,700 --> 00:17:53,130 and you as the idiot brother. Yes. 253 00:17:53,180 --> 00:17:56,180 I get that incredibly sophisticated piece of comedy genius. 254 00:17:57,700 --> 00:17:59,170 What does 'More at PMB' mean? 255 00:17:59,220 --> 00:18:03,050 I can only assume that she left messages in my private mailbox. 256 00:18:03,100 --> 00:18:04,700 Alright. 257 00:18:06,100 --> 00:18:09,740 You know they can triangulate our location in, like, 25 seconds? 258 00:18:11,700 --> 00:18:13,130 Buy a pre-paid. 259 00:18:13,180 --> 00:18:15,380 This one's going on a trip. What? 260 00:18:20,100 --> 00:18:21,570 Let's go inside. 261 00:18:21,620 --> 00:18:23,410 I'm very... 262 00:18:23,460 --> 00:18:25,140 Just very, very hungry. 263 00:18:47,540 --> 00:18:49,730 It's no good. 264 00:18:49,780 --> 00:18:52,490 They're taking him to Broken Hill for some more tests. 265 00:18:52,540 --> 00:18:55,170 There's something radically wrong with his lungs. 266 00:18:55,220 --> 00:18:58,210 He keeps talking about some gas coming out of the truck. 267 00:18:58,260 --> 00:19:00,690 But he's in and out of consciousness so I can't... 268 00:19:00,740 --> 00:19:04,410 Gas? The manifest said the truck was carrying high-grade engine oil. 269 00:19:04,460 --> 00:19:06,410 I don't know. I don't know, Ned! 270 00:19:06,460 --> 00:19:08,730 I mean, nobody's saying it out loud, 271 00:19:08,780 --> 00:19:10,820 but it's not looking good. 272 00:19:12,340 --> 00:19:15,580 Hey, uh... I gotta go, OK? 273 00:19:30,820 --> 00:19:33,300 I can't think straight. 274 00:19:35,140 --> 00:19:36,930 'Dear Mum...' 275 00:19:36,980 --> 00:19:40,580 'May the year ahead be full of things you can actually remember.' 276 00:19:41,780 --> 00:19:44,370 It's not like you to be so... truthful. 277 00:19:44,420 --> 00:19:46,100 Yeah, well, I'm tired. 278 00:19:52,460 --> 00:19:54,250 What are you doing? 279 00:19:54,300 --> 00:19:58,810 I can find no logical explanation for this pain in my chest, 280 00:19:58,860 --> 00:20:01,970 so I'm providing a genuine reason for the discomfort. 281 00:20:02,020 --> 00:20:04,530 Makes no sense. 282 00:20:04,580 --> 00:20:07,410 I think about her and it triggers this... 283 00:20:07,460 --> 00:20:09,250 .. crippling, painful feeling 284 00:20:09,300 --> 00:20:11,940 and yet ten seconds later I'm thinking about her again. 285 00:20:13,820 --> 00:20:16,490 It's like putting your hand in a fire 286 00:20:16,540 --> 00:20:18,930 when you know very well it'll burn. 287 00:20:18,980 --> 00:20:21,180 Yeah. Yeah. 288 00:20:25,180 --> 00:20:27,570 I'm gonna go to the bathroom and then we'll go. 289 00:20:27,620 --> 00:20:30,060 OK? 290 00:21:34,420 --> 00:21:36,900 C'mon, Jesse. Let's go. 291 00:21:40,540 --> 00:21:42,940 Where are we going? Broken Hill. 292 00:22:09,540 --> 00:22:11,530 Yeah. 293 00:22:11,580 --> 00:22:15,170 Mr Bradley? Ms Walsh is here for you. 294 00:22:15,220 --> 00:22:17,140 Thank you. 295 00:22:18,780 --> 00:22:22,020 Yeah, sit down. Sophie. 296 00:22:24,300 --> 00:22:27,730 So, the newish Director of Communications. 297 00:22:27,780 --> 00:22:31,930 It's, what - six months in June? 298 00:22:31,980 --> 00:22:34,090 No regrets? 299 00:22:34,140 --> 00:22:35,730 None. 300 00:22:35,780 --> 00:22:39,010 Would you like a cup of tea? Ben will happily get one brewing for you. 301 00:22:39,060 --> 00:22:40,530 No, I'm fine, thanks. 302 00:22:40,580 --> 00:22:43,370 If Ben could rustle up something more interesting than tea, 303 00:22:43,420 --> 00:22:44,930 that's another thing altogether. 304 00:22:44,980 --> 00:22:48,370 But otherwise, perhaps we could... No, of course not. We're all busy. 305 00:22:48,420 --> 00:22:50,890 Look, Sophie, we've had an alert. 306 00:22:50,940 --> 00:22:55,020 This is not really my area, so let me refer to my notes. 307 00:22:56,620 --> 00:22:58,500 OK... 308 00:23:00,140 --> 00:23:02,370 '.. is informing you of a significant breach 309 00:23:02,420 --> 00:23:04,130 of the applied access controlled list. 310 00:23:04,180 --> 00:23:07,050 Attempted download of Physanto contracting 311 00:23:07,100 --> 00:23:09,490 and details of intellectual property licences. 312 00:23:09,540 --> 00:23:11,970 At 7:25pm, the system logged the attempt. 313 00:23:12,020 --> 00:23:15,370 Access was denied and the loss prevention system was activated.' 314 00:23:15,420 --> 00:23:17,410 That's your computer, Sophie. 315 00:23:17,460 --> 00:23:19,890 That's your username and your password. 316 00:23:19,940 --> 00:23:23,980 Snooping around in places that you're not cleared to access. 317 00:23:26,260 --> 00:23:28,690 I was shocked, shocked, I have to say. 318 00:23:28,740 --> 00:23:32,770 But when I straw-polled a few people in the hall 319 00:23:32,820 --> 00:23:34,730 to see if there was any truth to the rumour 320 00:23:34,780 --> 00:23:38,090 that you might be digging around on behalf of a certain young journalist, 321 00:23:38,140 --> 00:23:40,890 not a single person, a single person 322 00:23:40,940 --> 00:23:43,650 was prepared to tell me that was crazy thinking. 323 00:23:43,700 --> 00:23:46,730 Unless there's someone missing off the list 324 00:23:46,780 --> 00:23:48,380 that you can think of, Randall? 325 00:23:52,500 --> 00:23:55,010 Let me give you a bit of advice for free, Sophie. 326 00:23:55,060 --> 00:23:57,730 You're young. You're young, you think you know it all. 327 00:23:57,780 --> 00:24:00,060 But I can tell you, you have not got a clue. 328 00:24:01,140 --> 00:24:04,450 Once all the smart-arsed sneering 329 00:24:04,500 --> 00:24:07,370 from the bottom-feeders in the press gallery loses its gloss, 330 00:24:07,420 --> 00:24:10,250 you'll realise that the only reason anything gets done 331 00:24:10,300 --> 00:24:14,010 in this bloated, lazy, self-satisfied country of ours 332 00:24:14,060 --> 00:24:17,010 is because there's people here in this building 333 00:24:17,060 --> 00:24:19,900 who are prepared to do what it takes. 334 00:24:25,020 --> 00:24:26,860 The jury's out on you. 335 00:24:30,060 --> 00:24:33,690 But maybe we see this as an opportunity 336 00:24:33,740 --> 00:24:36,090 to have a good, hard think about whether you're here 337 00:24:36,140 --> 00:24:38,340 to play footsies with a bunch of press hacks... 338 00:24:39,580 --> 00:24:42,060 .. or you're actually here to contribute something. 339 00:24:46,140 --> 00:24:48,010 Sophie, stop, alright? 340 00:24:48,060 --> 00:24:50,650 I'll have a heart attack and you'll have to deal with it. 341 00:24:50,700 --> 00:24:54,130 OOO, mouth-to-mouth. Probably throw up and piss my pants. 342 00:24:54,180 --> 00:24:57,210 I won't care how undignified things get - I'll be dead. 343 00:24:57,260 --> 00:24:58,850 Look, I'm sorry! 344 00:24:58,900 --> 00:25:00,770 He's a cock. 345 00:25:00,820 --> 00:25:05,020 But in this instance, he happens to be on the money, does he not? 346 00:25:09,620 --> 00:25:11,370 'Cause he kind of nailed it in there. 347 00:25:11,420 --> 00:25:13,770 You were snuffling around, 348 00:25:13,820 --> 00:25:16,210 looking for some tasty morsel to feed your friend. 349 00:25:16,260 --> 00:25:19,290 You cannot be seriously playing that card. 350 00:25:19,340 --> 00:25:22,810 I know. Marriage should disqualify me from such petty jealousies. 351 00:25:22,860 --> 00:25:24,500 But there you go. 352 00:25:26,540 --> 00:25:29,370 I don't know if it works anymore, Randall. 353 00:25:29,420 --> 00:25:32,490 All this care in the carpark, nothing in the house. 354 00:25:32,540 --> 00:25:34,730 Come on, Soph, these are not new rules. 355 00:25:34,780 --> 00:25:36,770 No, they're not. 356 00:25:36,820 --> 00:25:40,140 I just don't think I can stomach them anymore. 357 00:26:14,140 --> 00:26:16,330 You're alright. No... 358 00:26:16,380 --> 00:26:18,210 No, don't want you to do that. 359 00:26:18,260 --> 00:26:21,050 Wake up, Jess. Wake up. 360 00:26:21,100 --> 00:26:23,740 It was just a dream. 361 00:26:31,900 --> 00:26:34,970 Where are you going? I'm gonna go in. 362 00:26:35,020 --> 00:26:37,690 You can come, you can stay here. 363 00:26:37,740 --> 00:26:39,980 Um... 364 00:26:41,340 --> 00:26:43,180 So, I don't really want to go in. 365 00:26:44,940 --> 00:26:47,330 And yet I'm not too keen to sit here 366 00:26:47,380 --> 00:26:52,340 in the middle of what could be a dangerous carpark situation. 367 00:26:54,140 --> 00:26:55,810 Nothing's ever simple, is it? 368 00:26:55,860 --> 00:26:59,330 Given that you know what's happened to me in hospitals, 369 00:26:59,380 --> 00:27:01,850 I'm gonna assume that comment was fuelled 370 00:27:01,900 --> 00:27:05,420 by the taxing drive you've just had and the lack of sleep. 371 00:27:33,700 --> 00:27:37,330 Hey, there. You took your time to come visit. 372 00:27:37,380 --> 00:27:39,330 Yeah. 373 00:27:39,380 --> 00:27:41,860 Things got a bit hectic at work. That's a total lie. 374 00:27:43,620 --> 00:27:45,650 What? It's true, you are an inveterate liar. 375 00:27:45,700 --> 00:27:47,330 People should know that. 376 00:27:47,380 --> 00:27:49,450 This is my brother. 377 00:27:49,500 --> 00:27:51,090 Jesse, this is Clarence. 378 00:27:51,140 --> 00:27:54,130 You know that he's telling people that he saved your life? 379 00:27:54,180 --> 00:27:56,530 I think he's telling women to, you know, 380 00:27:56,580 --> 00:27:58,140 influence their opinion of him. 381 00:27:59,300 --> 00:28:04,140 Well, maybe he lies a lot but that one's true. 382 00:28:12,820 --> 00:28:17,250 That's the thing - they keep talking about diminished lung function. 383 00:28:17,300 --> 00:28:19,970 And he's sure that it was gas coming out of the truck? 384 00:28:20,020 --> 00:28:22,290 Why? Something doesn't make sense. 385 00:28:22,340 --> 00:28:25,570 The manifest said the truck was carrying high-grade engine oil, 386 00:28:25,620 --> 00:28:27,820 which wouldn't account for lung damage. 387 00:28:29,220 --> 00:28:30,930 What about Sheyna's lungs? 388 00:28:30,980 --> 00:28:33,890 If Clarence's lungs were damaged by what came out of the truck, 389 00:28:33,940 --> 00:28:36,050 it stands to reason that Sheyna's would be too. 390 00:28:36,100 --> 00:28:38,370 Sheyna's body was brought here. 391 00:28:38,420 --> 00:28:40,290 The regional coroner flew in the next day. 392 00:28:40,340 --> 00:28:45,050 That means the originating copy of the autopsy would've been made here. 393 00:28:45,100 --> 00:28:48,730 I could remote in if I could get someone's credentials. 394 00:28:48,780 --> 00:28:51,460 Yeah? 395 00:28:55,220 --> 00:28:56,780 Just give me a minute. 396 00:28:58,980 --> 00:29:00,850 Typical. 397 00:29:00,900 --> 00:29:03,210 Locked my keys in the car AND the phone, 398 00:29:03,260 --> 00:29:05,290 so I can't even ring someone to come get me. 399 00:29:05,340 --> 00:29:07,370 I'm just on hold. 400 00:29:07,420 --> 00:29:09,570 'Out of sight, out of mind' - 401 00:29:09,620 --> 00:29:12,860 it's that Gemini forgetfulness, isn't it? 402 00:29:14,180 --> 00:29:15,730 No? Don't agree? 403 00:29:15,780 --> 00:29:18,690 Don't know. Don't know any Geminis. 404 00:29:18,740 --> 00:29:20,220 So you're not a Gemini, then? 405 00:29:21,460 --> 00:29:23,170 Aries? 406 00:29:23,220 --> 00:29:25,210 Cancer? 407 00:29:25,260 --> 00:29:28,490 If they don't answer soon, you might have to use the hall phone. 408 00:29:28,540 --> 00:29:30,250 I actually need that. 409 00:29:35,140 --> 00:29:38,180 No way, really? That's crazy! 410 00:29:39,180 --> 00:29:41,180 Jesse! Come here. 411 00:29:49,780 --> 00:29:52,260 Course you do, Su-Anne. 412 00:29:56,060 --> 00:29:57,650 I would've got there eventually. 413 00:29:57,700 --> 00:30:01,090 By the time you narrowed the field down to 'Ilovetoboogie67', 414 00:30:01,140 --> 00:30:02,890 we'd all have autopsy reports in there. 415 00:30:02,940 --> 00:30:04,730 Are you in? I'm in. 416 00:30:04,780 --> 00:30:06,530 And no-one can see you snooping around? 417 00:30:06,580 --> 00:30:09,330 They'll see Su-Anne taking the odd electronic medical record 418 00:30:09,380 --> 00:30:12,260 from the filing cabinet, opening it, and replacing it. 419 00:30:15,020 --> 00:30:17,090 Hmm. 420 00:30:17,140 --> 00:30:20,810 What are the chances of two Sheyna Smiths autopsied on the same day? 421 00:30:20,860 --> 00:30:22,780 What? 422 00:30:27,460 --> 00:30:29,420 She's coming back. 423 00:30:41,820 --> 00:30:43,980 See ya, love. Thank you. Thanks for the phone. 424 00:30:46,860 --> 00:30:51,770 Heart, brain, kidneys, lungs, blah, blah, blah... Normal. 425 00:30:51,820 --> 00:30:55,140 This one, logged three hours before the second one... 426 00:30:56,500 --> 00:30:59,010 'Injuries to the parenchyma 427 00:30:59,060 --> 00:31:01,330 show significant discolouration and scarring. 428 00:31:01,380 --> 00:31:04,410 There is evidence of structural damage and toxicity 429 00:31:04,460 --> 00:31:06,930 consistent with pneumonitis.' 430 00:31:06,980 --> 00:31:08,810 Why not destroy the first one? 431 00:31:08,860 --> 00:31:11,050 The thing with electronic medical records 432 00:31:11,100 --> 00:31:14,210 is that they're almost as tightly controlled as bank records. 433 00:31:14,260 --> 00:31:16,570 It's almost impossible to hide the history trace, 434 00:31:16,620 --> 00:31:19,170 which means you can't just change the results 435 00:31:19,220 --> 00:31:22,170 without people being able to see that they were changed. 436 00:31:22,220 --> 00:31:25,290 Someone well up the system admin tree 437 00:31:25,340 --> 00:31:26,970 approved an update of the results. 438 00:31:27,020 --> 00:31:29,170 They couldn't delete the first one altogether, 439 00:31:29,220 --> 00:31:30,890 but 99% of the time, 440 00:31:30,940 --> 00:31:33,650 the only one people will see is the most recent one. 441 00:31:33,700 --> 00:31:35,890 The one which says her lungs look normal. 442 00:31:35,940 --> 00:31:37,540 Bingo. 443 00:31:50,300 --> 00:31:52,420 Will you be alright? Mm. 444 00:31:53,700 --> 00:31:56,810 We'll just drive out to Sheyna's mum's, have a talk 445 00:31:56,860 --> 00:31:58,580 and then we'll drive straight back. 446 00:33:08,220 --> 00:33:10,130 What the hell is pneumonitis? 447 00:33:10,180 --> 00:33:12,410 It's an inflammation of the lungs 448 00:33:12,460 --> 00:33:14,370 caused by a bunch of stuff, like smoking. 449 00:33:14,420 --> 00:33:16,530 She didn't smoke! Chemotherapy? 450 00:33:16,580 --> 00:33:20,090 She never had more than a cold her whole life. 451 00:33:20,140 --> 00:33:24,420 Or inhaling chemicals like sodium hydroxide, chlorine, mercury. 452 00:33:25,420 --> 00:33:27,850 You think it was something to do with the accident? 453 00:33:27,900 --> 00:33:31,770 We're thinking whatever was on that truck burned her lungs. 454 00:33:31,820 --> 00:33:33,850 And Clarence's too. 455 00:33:33,900 --> 00:33:35,650 Someone's going to a lot of trouble 456 00:33:35,700 --> 00:33:38,090 to make sure people don't ask too many questions. 457 00:33:38,140 --> 00:33:41,090 An autopsy report that says she died of injuries from the crash 458 00:33:41,140 --> 00:33:43,740 is much easier to explain away. 459 00:33:44,860 --> 00:33:46,490 Clarence loved her, Eadie. 460 00:33:46,540 --> 00:33:48,780 He didn't kill her. 461 00:33:50,060 --> 00:33:53,530 Can you get the original report? Not officially. 462 00:33:53,580 --> 00:33:56,300 I can't request it - but you can. 463 00:33:57,420 --> 00:34:00,020 Otherwise, the truth gets buried with Sheyna. 464 00:34:23,860 --> 00:34:25,850 Did you just smell my hair? 465 00:34:29,180 --> 00:34:31,370 Funny thing, perspective, isn't it? 466 00:34:31,420 --> 00:34:33,770 'Cause we're all just made up of the same things. 467 00:34:33,820 --> 00:34:36,930 You, me - all just a collection of zeros and ones. 468 00:34:36,980 --> 00:34:40,340 It just depends on which way you look at it. 469 00:34:41,460 --> 00:34:44,540 Ugh! Selfies are for posers. 470 00:35:03,940 --> 00:35:06,340 What are the creation dates? 471 00:35:09,380 --> 00:35:11,530 What are you doing, young lady? 472 00:35:11,580 --> 00:35:14,620 At the same time, every afternoon. 473 00:35:18,700 --> 00:35:22,980 Jesus, Mary and Joseph, this is the key. 474 00:35:27,340 --> 00:35:30,730 This is the.. the photos are the fucking key to the code! 475 00:35:32,620 --> 00:35:35,180 Shut your bloody face, will ya?! 476 00:35:50,420 --> 00:35:52,100 Whoa. 477 00:35:55,140 --> 00:35:57,140 - $2.80, thanks, Ted. - Thanks, love. 478 00:35:58,300 --> 00:36:00,580 You ready for another one, Ted? 479 00:36:10,420 --> 00:36:12,370 What can I get you, sweetie? 480 00:36:12,420 --> 00:36:15,770 I would like a jug of... bourbon. 481 00:36:15,820 --> 00:36:18,970 You're probably gonna want to mix that with something. 482 00:36:19,020 --> 00:36:20,740 I am? 483 00:36:24,900 --> 00:36:28,260 Does bourbon go with... lemonade? 484 00:36:50,340 --> 00:36:51,900 Oh, my God. 485 00:36:54,860 --> 00:36:58,170 Hello. Yep, it is me. 486 00:36:58,220 --> 00:37:00,010 No, no, nothing's wrong. 487 00:37:00,060 --> 00:37:01,450 I just... 488 00:37:01,500 --> 00:37:04,090 Well, I did something great today. 489 00:37:04,140 --> 00:37:07,970 And I think you would've been proud of me. 490 00:37:08,020 --> 00:37:10,410 No, I know you're always proud of me. 491 00:37:10,460 --> 00:37:13,290 But this time I would've actually done something to deserve it. 492 00:37:13,340 --> 00:37:15,090 Yeah. 493 00:37:15,140 --> 00:37:17,530 Well, I... 494 00:37:17,580 --> 00:37:19,170 Oh. No. 495 00:37:19,220 --> 00:37:23,420 No, Mum, you go and I'll talk to you another time. 496 00:37:25,100 --> 00:37:27,420 Don't be. OK, bye. 497 00:37:32,620 --> 00:37:35,300 How's the bourbon? Oh, it's tremendous. 498 00:37:37,140 --> 00:37:39,090 Do you have children? Yeah, four. 499 00:37:39,140 --> 00:37:40,900 Oh, goodness! 500 00:37:42,500 --> 00:37:44,970 That must be nice for you. 501 00:37:45,020 --> 00:37:46,890 Provided, of course, that you like them. 502 00:37:46,940 --> 00:37:50,180 I'm not usually this chatty. 503 00:38:00,540 --> 00:38:02,140 First time in the Hill? 504 00:38:06,820 --> 00:38:09,010 Nah, I promise you, mate. I promise you, mate. 505 00:38:09,060 --> 00:38:11,690 This is the stuff the tourists never see. 506 00:38:11,740 --> 00:38:14,340 Too busy buying postcards and looking for the dunny. 507 00:38:16,340 --> 00:38:18,210 Where exactly are we going? 508 00:38:18,260 --> 00:38:20,690 Oh, I don't wanna spoil the surprise, mate. 509 00:38:20,740 --> 00:38:23,900 Eh? No! Hang on. 510 00:38:24,900 --> 00:38:27,050 Hang on, hang on, hang on. 511 00:38:27,100 --> 00:38:29,460 There's something I have to do. 512 00:38:41,140 --> 00:38:43,290 My mum's birthday, you know. 513 00:38:43,340 --> 00:38:45,820 Can't say I did. 514 00:38:50,060 --> 00:38:53,010 Very, very kind of you, Carl. 515 00:38:53,060 --> 00:38:55,380 Your name is Carl, isn't it? 516 00:38:56,420 --> 00:38:59,420 My name's Carl. Come on. 517 00:39:11,260 --> 00:39:14,210 Almost there, sunshine. Just over here, eh? 518 00:39:14,260 --> 00:39:17,650 You're gonna love this, mate. 519 00:39:17,700 --> 00:39:20,700 Give us a drink. Give us a drink! 520 00:40:07,460 --> 00:40:09,450 Come on, you prick. Come on. 521 00:40:09,500 --> 00:40:11,820 Hit me! 522 00:41:03,900 --> 00:41:07,050 She won't do anything until she talks to Carl. 523 00:41:07,100 --> 00:41:08,820 I'll go back round later. 524 00:41:17,980 --> 00:41:20,020 You can crash here if you need to. 525 00:41:22,620 --> 00:41:24,780 No, I should probably get back. 526 00:41:28,940 --> 00:41:31,820 Which is what I've spent the last ten years doing. 527 00:41:32,620 --> 00:41:35,260 Making sure I get back on time. 528 00:41:42,180 --> 00:41:44,970 I would really like to not have to get back. 529 00:41:45,020 --> 00:41:48,100 In case you were wondering. 530 00:41:49,980 --> 00:41:54,090 That's... you're very impressive. 531 00:41:54,140 --> 00:41:56,860 No, I'm not. 532 00:43:28,180 --> 00:43:31,250 My brother has just been brought in. Jesse, Jesse Banks. 533 00:43:31,300 --> 00:43:34,700 You got any information on him? 534 00:43:37,780 --> 00:43:39,850 He needs a support person in there with him. 535 00:43:39,900 --> 00:43:42,300 Is Jesse Banks back there? 536 00:43:59,620 --> 00:44:02,020 Fuckin' bastards. 537 00:44:08,300 --> 00:44:10,410 Thank you. 538 00:44:10,460 --> 00:44:12,450 I haven't done anything yet. 539 00:44:12,500 --> 00:44:17,060 Are you sure if the other guy pushed him, Jesse wouldn't retaliate? 540 00:44:18,580 --> 00:44:20,930 I've got over 20 years experience with his meltdowns 541 00:44:20,980 --> 00:44:23,900 and they're not pretty, but they don't look like that. 542 00:44:26,100 --> 00:44:27,530 Thank you. 543 00:44:27,580 --> 00:44:30,540 Where was I at 7:15 yesterday? 544 00:44:31,980 --> 00:44:34,620 I was in Lindara, the laptop was in Broken Hill. 545 00:44:37,060 --> 00:44:39,050 This is what was on the truck. 546 00:44:39,100 --> 00:44:44,130 'The truck was carrying UF6 uranium hexafluoride. 547 00:44:44,180 --> 00:44:48,730 It is partially enriched uranium... in gaseous form... 548 00:44:48,780 --> 00:44:52,970 It can lead to pneumonitis or WMDs. 549 00:44:53,020 --> 00:44:55,850 Please see attached.' 550 00:44:55,900 --> 00:44:58,090 What is that? 551 00:44:58,140 --> 00:45:01,220 This is a screenshot of my computer. 552 00:45:03,340 --> 00:45:05,220 Oh, God. 553 00:45:06,420 --> 00:45:08,300 Oh, God. That's the file. 554 00:45:10,180 --> 00:45:11,690 He cracked the fucking file. 555 00:45:11,740 --> 00:45:14,020 Jeeesus Christ. 556 00:45:15,420 --> 00:45:18,490 Is this what Jesse took from Physant -? 557 00:45:18,540 --> 00:45:20,370 What do you know about it? 558 00:45:20,420 --> 00:45:23,290 This is restricted data. No wonder he's in so much trouble. 559 00:45:23,340 --> 00:45:24,930 Why is it restricted? 560 00:45:24,980 --> 00:45:28,130 Every country on the planet has been trying to crack laser-enrichment 561 00:45:28,180 --> 00:45:29,730 for the last 50 years. 562 00:45:29,780 --> 00:45:31,250 It's fast, small, efficient. 563 00:45:31,300 --> 00:45:33,010 You can have nuclear power 564 00:45:33,060 --> 00:45:35,410 as quick as you can pull uranium out of the ground. 565 00:45:39,580 --> 00:45:41,220 Ned Banks. 566 00:45:47,220 --> 00:45:49,100 OK. 567 00:45:50,100 --> 00:45:52,380 That was the police. I can see Jesse. 568 00:45:54,700 --> 00:45:57,010 Um... can I just leave this here? 569 00:45:57,060 --> 00:45:58,860 Course. Go. 570 00:46:28,380 --> 00:46:30,490 Afternoon. 571 00:46:30,540 --> 00:46:33,330 What would your boss say if he knew what you were about to do? 572 00:46:33,380 --> 00:46:37,410 If you're talking about Coover, strictly speaking he's not my boss. 573 00:46:37,460 --> 00:46:39,810 They got me specially in from the Feds on this one. 574 00:46:39,860 --> 00:46:41,450 Why? 575 00:46:41,500 --> 00:46:45,180 I've got some old connections they want to take advantage of. 576 00:46:47,140 --> 00:46:49,370 That psycho who came after us? 577 00:46:49,420 --> 00:46:51,050 He's a friend of mine. 578 00:46:51,100 --> 00:46:52,820 Nice. 579 00:46:55,460 --> 00:46:57,170 Can I have it, or do I have to beg? 580 00:46:57,220 --> 00:46:59,930 Have they talked to you much about it? 581 00:46:59,980 --> 00:47:02,090 And what life was like? 582 00:47:02,140 --> 00:47:04,420 Can I just read it, please? 583 00:47:44,860 --> 00:47:46,570 Ah-ha! 584 00:47:46,620 --> 00:47:48,900 We were beginning to worry. 585 00:47:52,340 --> 00:47:55,050 Are you OK, honey? 586 00:47:55,100 --> 00:47:57,770 I feel as if my head will explode. 587 00:47:57,820 --> 00:47:59,770 Do you - Can I get you something for it? 588 00:47:59,820 --> 00:48:03,460 No. I wanna feel it. 589 00:48:06,100 --> 00:48:08,450 Sit. Please, let's eat. 590 00:48:08,500 --> 00:48:10,220 As a family. 591 00:48:22,340 --> 00:48:27,940 Remind me, Baba, tell me the story again... how we got out of Iran. 592 00:48:30,220 --> 00:48:32,490 You know the story, honey. 593 00:48:32,540 --> 00:48:34,980 We applied at the same time as the Kazmis, didn't we? 594 00:48:41,540 --> 00:48:44,890 'Cause I have this memory... 595 00:48:44,940 --> 00:48:47,090 .. of Mina and I talking at school. 596 00:48:47,140 --> 00:48:50,810 Laughing about how funny it would be if we ended up at school together 597 00:48:50,860 --> 00:48:53,100 in Australia. 598 00:48:55,220 --> 00:48:57,980 Then suddenly they're taken. 599 00:49:00,580 --> 00:49:02,740 I forgot the parsley. 600 00:49:34,140 --> 00:49:39,130 Your brother's got himself into a bit of a predicament, Mr Banks. 601 00:49:39,180 --> 00:49:41,820 Jut a little bit too clever for his own good, isn't he? 602 00:49:50,780 --> 00:49:53,090 In fact, if he hadn't tripped at the last hurdle, 603 00:49:53,140 --> 00:49:54,770 we might not be sitting here at all. 604 00:49:54,820 --> 00:49:58,450 'Cause I'll be honest with you, we know exactly what he's been up to 605 00:49:58,500 --> 00:50:02,010 but the little prick keeps erasing his fingerprints, 606 00:50:02,060 --> 00:50:05,220 so we just haven't been able to get enough to manage a conviction. 607 00:50:07,780 --> 00:50:09,770 Till now. 608 00:50:09,820 --> 00:50:11,980 Aggravated assault. 609 00:50:13,620 --> 00:50:16,050 With a deadly weapon? 610 00:50:16,100 --> 00:50:17,970 This says it was a beer jug. 611 00:50:18,020 --> 00:50:19,530 This is open and shut, Mr Banks. 612 00:50:19,580 --> 00:50:22,050 There's not a breath of question mark in it. 613 00:50:22,100 --> 00:50:24,170 Ian. Come on in. 614 00:50:24,220 --> 00:50:27,650 Fortunately for you, Ian Bradley has asked to make representation 615 00:50:27,700 --> 00:50:29,490 on Jesse's behalf. 616 00:50:29,540 --> 00:50:31,180 So I'll leave you to it. 617 00:50:33,500 --> 00:50:37,220 I'll wait for your call. Thank you, mate. 618 00:50:40,180 --> 00:50:43,770 Now I know you sense there's a bigger story going on here, Ned, 619 00:50:43,820 --> 00:50:46,170 but what you don't understand right now 620 00:50:46,220 --> 00:50:48,220 is just how critical things are. 621 00:50:50,140 --> 00:50:53,970 And I also know your brother wasn't motivated by malice, 622 00:50:54,020 --> 00:50:56,450 which is why I've pitched for there to be 623 00:50:56,500 --> 00:50:59,890 some special considerations around his, ah... charges. 624 00:50:59,940 --> 00:51:01,450 What kind of special consideration? 625 00:51:01,500 --> 00:51:03,890 Well, aggravated assault could become common assault. 626 00:51:03,940 --> 00:51:06,050 Which means that, ah,. 627 00:51:06,100 --> 00:51:09,210 you're looking at community service instead of a custodial sentence. 628 00:51:09,260 --> 00:51:11,650 Aggravated assault! So much easier for you. 629 00:51:11,700 --> 00:51:14,690 Nothing more politically inconvenient to explain 630 00:51:14,740 --> 00:51:16,060 than a pub fight! 631 00:51:17,620 --> 00:51:20,140 He's um... not really built for prison, is he? 632 00:51:21,700 --> 00:51:23,930 Lucky you had those two federal officers there 633 00:51:23,980 --> 00:51:27,100 in the unmarked vehicle to whisk him away nice and promptly. 634 00:51:28,100 --> 00:51:30,450 OK. Well, the equation would run like this. 635 00:51:30,500 --> 00:51:33,410 You leave the Lindara story alone for now. 636 00:51:33,460 --> 00:51:35,530 Which, um - well, let's be frank, 637 00:51:35,580 --> 00:51:37,890 it was a... it was an unfortunate fuck-up. 638 00:51:37,940 --> 00:51:40,050 It wasn't some grand, masterminded piece of evil. 639 00:51:40,100 --> 00:51:42,210 So, we do that and, ah... 640 00:51:42,260 --> 00:51:44,180 .. and everything goes back to normal. 641 00:51:45,340 --> 00:51:47,220 Jesse can go home and, ah... 642 00:51:48,220 --> 00:51:49,730 .. you can resume the noble task 643 00:51:49,780 --> 00:51:53,100 of documenting the political cut and thrust of the day. 644 00:51:56,180 --> 00:51:58,810 And Sheyna's family can go back to the normal business 645 00:51:58,860 --> 00:52:01,130 of burying their daughter, who was pushed off a cliff 646 00:52:01,180 --> 00:52:02,970 to cover up a nuclear enrichment program! 647 00:52:03,020 --> 00:52:05,930 No, we... we did not - we did not push her off a cliff, Ned. 648 00:52:05,980 --> 00:52:08,810 And look, we're hunting with the full resources of the department 649 00:52:08,860 --> 00:52:12,170 for the person responsible for that, um... that atrocity. 650 00:52:12,220 --> 00:52:14,410 I can't believe you're blackmailing me. 651 00:52:14,460 --> 00:52:16,620 Look, I haven't explained myself clearly enough. 652 00:52:18,420 --> 00:52:20,650 You'll have the story, Ned. 653 00:52:20,700 --> 00:52:22,530 You'll have the story. The real story. 654 00:52:22,580 --> 00:52:24,370 The accident was an unfortunate hiccup 655 00:52:24,420 --> 00:52:28,730 in something with much, much bigger stakes. Much bigger stakes. 656 00:52:28,780 --> 00:52:30,650 International stakes. 657 00:52:30,700 --> 00:52:33,210 It's a story that will need reporting, 658 00:52:33,260 --> 00:52:37,490 that'll need to be done carefully and only through a single voice. 659 00:52:37,540 --> 00:52:40,770 You see, far from blackmailing you, Ned, 660 00:52:40,820 --> 00:52:44,540 you're being offered... you're being offered a real break. 661 00:52:45,460 --> 00:52:53,460 ♪ Why should I feel discouraged 662 00:52:55,540 --> 00:53:01,980 ♪ Why do the shadows come 663 00:53:05,100 --> 00:53:11,820 ♪ Why does my heart feel lonely 664 00:53:13,460 --> 00:53:20,580 ♪ And long for heaven and home 665 00:53:23,780 --> 00:53:31,260 ♪ When Jesus is my portion 666 00:53:33,540 --> 00:53:40,580 ♪ A constant friend is he 667 00:53:41,940 --> 00:53:50,380 ♪ His eye is on the sparrow 668 00:53:51,900 --> 00:54:00,020 ♪ And I know he watches you and me. ♪ 669 00:54:01,860 --> 00:54:04,850 No game of force. No game of force. 670 00:54:04,900 --> 00:54:07,500 Choice is absolutely yours. 671 00:54:29,700 --> 00:54:31,530 I have to let the story drop. 672 00:54:31,580 --> 00:54:33,900 What? Why? 673 00:54:35,980 --> 00:54:37,890 Mum. Missy, get out! 674 00:54:37,940 --> 00:54:40,330 That's done, Jesse. Please, don't walk away. 675 00:54:40,380 --> 00:54:41,890 It is done. 676 00:54:41,940 --> 00:54:43,780 Now I can get you what you want, today. 677 00:54:44,460 --> 00:54:46,690 What are you doin', Andy? I want the files. 678 00:54:46,740 --> 00:54:48,970 What are you talking about? What files? 679 00:54:49,020 --> 00:54:52,130 You're gonna sell this thing to any nutter with a bucket of cash? 680 00:54:52,180 --> 00:54:54,020 We are giving it to them! 681 00:54:55,900 --> 00:54:58,690 We will not stand by and be dictated... 682 00:54:58,740 --> 00:55:00,210 Stop the fucking car! 683 00:55:00,260 --> 00:55:04,330 ..by a regime with a proven record for flouting international law. 684 00:55:04,380 --> 00:55:06,090 Call him. 685 00:55:06,140 --> 00:55:07,620 Just tell them, Ned. 686 00:55:08,300 --> 00:55:09,940 Please, I'm trying to help you. 51783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.