Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,430 --> 00:00:07,410
BLETCHLEY PARK, 1943
British Code Breaking HQ
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
3
00:00:39,060 --> 00:00:40,360
Diederich...
4
00:00:43,940 --> 00:00:45,240
Diederich...
5
00:00:55,200 --> 00:00:56,500
Millie?
6
00:00:56,740 --> 00:00:58,040
Pass, friend.
7
00:00:58,180 --> 00:01:00,050
Jean will have the vapours
if she catches you out here.
8
00:01:00,060 --> 00:01:02,820
- Jean doesn't scare me.
- She scares me.
9
00:01:04,540 --> 00:01:06,030
Those personnel
reassignments we just got -
10
00:01:06,040 --> 00:01:08,100
- how were they encrypted?
- The last batch?
11
00:01:08,110 --> 00:01:09,630
Ultra. Why?
12
00:01:11,220 --> 00:01:12,520
Diederich...
13
00:01:14,420 --> 00:01:16,280
Spill the beans, Susan.
What's going on?
14
00:01:19,180 --> 00:01:20,880
Why aren't you girls working?
15
00:01:20,890 --> 00:01:23,320
Sorry, Miss McBrian,
but there's a German Oberleutnant
16
00:01:23,330 --> 00:01:25,180
whose orders were part
of the Ultra intercept
17
00:01:25,190 --> 00:01:26,740
and Susan thinks it's important.
18
00:01:27,850 --> 00:01:29,260
Don't you, Susan?
19
00:01:29,690 --> 00:01:30,990
Well?
20
00:01:31,680 --> 00:01:34,180
I've seen him before. He's
skipping about all over the place.
21
00:01:34,190 --> 00:01:37,050
Maybe he's Hitler's nephew
on a sightseeing tour.
22
00:01:37,290 --> 00:01:40,380
Why use Ultra encryption
on personnel reassignments?
23
00:01:41,450 --> 00:01:42,750
Go on.
24
00:01:43,160 --> 00:01:45,410
Lucy, he's
Oberleutnant Dieter von Diederich.
25
00:01:45,450 --> 00:01:47,010
Any other assignments?
26
00:01:49,020 --> 00:01:52,560
Oberleutnant von Diederich,
7th January, reassignment.
27
00:01:52,760 --> 00:01:55,060
Berlin Central to
25th infantry division,
28
00:01:55,070 --> 00:01:56,380
effective immediately.
29
00:01:56,810 --> 00:01:59,660
Oberleutnant von Diederich,
12th March, reassignment,
30
00:01:59,670 --> 00:02:01,690
Clausewitz, effective immediately.
31
00:02:01,780 --> 00:02:04,170
Oberleutnant von
Diederich, 24th March,
32
00:02:04,180 --> 00:02:05,800
battalion transfer order,
33
00:02:05,830 --> 00:02:09,340
702nd Static Infantry Division,
effective immediately.
34
00:02:09,850 --> 00:02:11,790
Oberleutnant von Diederich,
3rd May, reassignment -
35
00:02:11,800 --> 00:02:13,100
All right.
36
00:02:13,110 --> 00:02:15,050
Hitler's nephew doesn't
get around that much.
37
00:02:15,060 --> 00:02:17,890
- Transferred to Clausewitz.
- Where is that?
38
00:02:17,900 --> 00:02:20,220
Nowhere. There are no German towns
called Clausewitz.
39
00:02:20,420 --> 00:02:22,390
Maybe it's a person, not a place.
40
00:02:22,700 --> 00:02:24,270
It's also a tank division.
41
00:02:24,280 --> 00:02:26,760
He was transferred from
infantry to tanks and back again,
42
00:02:26,790 --> 00:02:29,090
which is as daft as someone leading
the show jumping
43
00:02:29,100 --> 00:02:30,440
because they're good at hockey.
44
00:02:31,050 --> 00:02:32,370
So who is he?
45
00:02:33,580 --> 00:02:35,520
I don't think he exists.
46
00:02:36,640 --> 00:02:38,680
I think he's a code
within the cipher.
47
00:02:39,010 --> 00:02:40,340
Code for battle orders, you mean?
48
00:02:40,450 --> 00:02:41,750
Perhaps.
49
00:02:44,880 --> 00:02:46,560
Take it to the house.
50
00:02:47,060 --> 00:02:49,080
- But I don't think -
- You do think it's real, don't you?
51
00:02:49,550 --> 00:02:50,850
You don't think it's a coincidence?
52
00:02:50,860 --> 00:02:52,550
Oh, yes, I...
53
00:02:52,990 --> 00:02:54,350
Well, off you go, then.
54
00:03:19,220 --> 00:03:20,910
You've been ages! What happened?
55
00:03:21,000 --> 00:03:22,990
We had a bet you'd been
court-martialled and shot.
56
00:03:24,500 --> 00:03:26,390
- Well?
- We were right.
57
00:03:26,400 --> 00:03:28,620
It is a troop deployment code.
58
00:03:29,160 --> 00:03:32,320
The battalion numbers indicate
different geographical zones
59
00:03:33,010 --> 00:03:35,270
and Diederich is
the order to deploy.
60
00:03:36,560 --> 00:03:38,130
So now we know where
the German army's
61
00:03:38,140 --> 00:03:39,460
going to be in three days time.
62
00:03:39,470 --> 00:03:41,220
My cousin's in North Africa.
63
00:03:41,930 --> 00:03:43,230
This could...
64
00:03:43,250 --> 00:03:45,190
Yes. It'll make a difference.
65
00:03:51,620 --> 00:03:52,980
Well done all of you, I'm sure.
66
00:03:52,990 --> 00:03:56,700
Now, get back to your
digs, get some sleep.
67
00:03:57,270 --> 00:03:58,900
Shift starts in seven hours.
68
00:03:59,750 --> 00:04:01,050
Good night.
69
00:04:06,660 --> 00:04:08,380
You know the map they
have up at the house?
70
00:04:09,390 --> 00:04:10,760
With the markers for the armies?
71
00:04:11,700 --> 00:04:14,510
All those troops are on the move now
because of us.
72
00:04:15,700 --> 00:04:18,470
Not bad for a few ordinary
girls in a tin hut.
73
00:04:21,370 --> 00:04:22,850
Why are you laughing?
74
00:04:22,860 --> 00:04:24,330
"Ordinary girls".
75
00:04:24,450 --> 00:04:27,250
You couldn't be
ordinary if you tried.
76
00:04:28,350 --> 00:04:30,850
When this is over, won't
we have to be ordinary?
77
00:04:31,010 --> 00:04:32,860
I won't let you.
78
00:04:35,020 --> 00:04:36,880
Now, shut up and go to sleep.
79
00:04:49,930 --> 00:04:52,910
ITFC Subtitle
Sync: Marocas62
80
00:04:58,930 --> 00:05:01,930
The Bletchley Circle
Part 1
81
00:05:37,580 --> 00:05:40,610
9 YEARS LATER
82
00:06:50,100 --> 00:06:52,050
Mummy! We're home!
83
00:07:02,020 --> 00:07:03,970
And then Mummy says, "It's
time for lunch, everyone.
84
00:07:04,280 --> 00:07:05,680
"Come inside".
85
00:07:05,750 --> 00:07:08,060
Lunch at school was horrible.
86
00:07:08,070 --> 00:07:09,370
Gosh, I'm sure it wasn't that bad.
87
00:07:09,380 --> 00:07:11,640
It was spam fritters and tapioca.
88
00:07:11,650 --> 00:07:13,350
Snotty gobbles.
89
00:07:35,220 --> 00:07:36,520
I am going to have a lie down.
90
00:07:36,530 --> 00:07:39,030
I've also got a sandwich
if you'd like it.
91
00:07:39,040 --> 00:07:41,890
Oh, yes, please,
and I'd like a chunk of cheese.
92
00:07:41,900 --> 00:07:44,490
and this is Alvar Lidell reading it.
93
00:07:44,780 --> 00:07:46,780
Police have found the
body of a fourth woman
94
00:07:47,150 --> 00:07:49,130
on waste ground in
North East London.
95
00:07:49,640 --> 00:07:51,560
The woman, who has
not yet been named,
96
00:07:51,570 --> 00:07:53,190
was discovered near Warwick Green
97
00:07:53,200 --> 00:07:56,060
and appears to be another victim
of the killer of Jane Hart,
98
00:07:56,070 --> 00:07:58,300
Patricia Harris and Sophie Trent.
99
00:07:58,770 --> 00:08:00,160
A spokesman for Scotland Yard
100
00:08:00,170 --> 00:08:02,610
said that there were many
similarities in the cases
101
00:08:02,620 --> 00:08:05,770
and that they were extending
their manhunt throughout the city.
102
00:08:06,390 --> 00:08:08,460
Warwick Green?
That can't be right.
103
00:08:08,470 --> 00:08:10,710
Mummy? Can we go and play outside?
104
00:08:11,720 --> 00:08:13,300
Yes, of course you can.
105
00:08:16,660 --> 00:08:18,100
Stay near the house, though.
106
00:08:36,580 --> 00:08:38,080
Gap in the pattern.
107
00:08:41,060 --> 00:08:42,360
Missed one.
108
00:08:46,380 --> 00:08:48,250
Can we leave the table, please?
109
00:08:48,410 --> 00:08:50,380
Yes, of course you can.
110
00:08:53,660 --> 00:08:55,250
How was work?
111
00:08:55,460 --> 00:08:58,940
Gruelling. Stephens is
reorganising the department,
112
00:08:58,950 --> 00:09:01,230
so everyone's on
their best behaviour.
113
00:09:01,240 --> 00:09:03,310
A lot of fuss and
bother over nothing much.
114
00:09:03,830 --> 00:09:05,130
Darling...
115
00:09:06,060 --> 00:09:08,820
you know the Deputy
Commissioner, don't you?
116
00:09:09,030 --> 00:09:10,330
Wainwright?
117
00:09:10,660 --> 00:09:12,820
I served with him in
the Royal Artillery.
118
00:09:13,650 --> 00:09:15,340
I don't "know" him exactly.
119
00:09:15,860 --> 00:09:18,090
- Why?
- It's a funny thing, really.
120
00:09:19,910 --> 00:09:22,130
You know I'm good with puzzles and
brain-teasers, that sort of thing?
121
00:09:22,140 --> 00:09:24,770
I know you're the very devil
with the cryptic crossword.
122
00:09:25,070 --> 00:09:27,550
And you know that these
poor girls they've found?
123
00:09:27,690 --> 00:09:28,990
Oh, sweetheart,
124
00:09:29,780 --> 00:09:31,800
why on earth are you thinking
about all that horrible stuff?
125
00:09:31,810 --> 00:09:34,510
Oh, I don't know.
I do know, really.
126
00:09:35,660 --> 00:09:38,700
The first girl Jane Hart,
she was a shopgirl in Soames.
127
00:09:38,860 --> 00:09:40,160
Right. You remember her?
128
00:09:40,170 --> 00:09:41,990
She must have served
me a dozen times.
129
00:09:42,170 --> 00:09:43,780
She was there and now she's
gone. I can't help thinking there
130
00:09:43,790 --> 00:09:46,720
- but for the grace of God -
- Susan. Don't be silly.
131
00:09:48,150 --> 00:09:49,450
Look.
132
00:09:50,060 --> 00:09:53,410
These girls... from what
the papers say, they...
133
00:09:54,520 --> 00:09:55,990
they weren't our type, not at all.
134
00:09:58,100 --> 00:09:59,590
Out on their own at night.
135
00:09:59,600 --> 00:10:01,060
I know, but I couldn't
help thinking about her.
136
00:10:01,070 --> 00:10:03,380
Now I think there might be
something the police aren't seeing.
137
00:10:03,390 --> 00:10:05,950
I think there might be
another girl, a fifth girl
138
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
but they haven't
found her yet because
139
00:10:07,770 --> 00:10:09,070
they don't know she's missing.
140
00:10:12,620 --> 00:10:14,360
You know I'm good with patterns.
141
00:10:18,220 --> 00:10:21,370
You really think that just
by listening to the wireless,
142
00:10:21,380 --> 00:10:24,760
you can tell the police where
to look for a murder victim?
143
00:10:24,770 --> 00:10:26,070
Oh, yes.
144
00:10:45,800 --> 00:10:47,100
- Timothy.
- Sir.
145
00:10:47,110 --> 00:10:48,870
- How are you? Good to see you.
- Nice to see you too.
146
00:10:48,930 --> 00:10:50,920
- This is my wife.
- Pleased to meet you.
147
00:10:51,230 --> 00:10:52,530
Come.
148
00:10:56,800 --> 00:10:58,100
Do come in.
149
00:10:58,860 --> 00:11:01,910
Now...Timothy says you
may be able to help us.
150
00:11:01,950 --> 00:11:03,340
Well, I hope so.
151
00:11:06,790 --> 00:11:08,570
- May I?
- Of course.
152
00:11:09,780 --> 00:11:11,890
Your first girl was found here,
153
00:11:12,100 --> 00:11:14,140
Jane Hart, in an Anderson shelter
154
00:11:14,420 --> 00:11:16,790
- behind a disused terrace.
- Yes.
155
00:11:16,890 --> 00:11:18,460
Patricia Harris was found...
156
00:11:19,030 --> 00:11:20,430
here, also Anderson shelter,
157
00:11:20,440 --> 00:11:21,940
this time on waste ground.
158
00:11:23,040 --> 00:11:26,340
Er...Sophie Trent here, this time
in a cellar of a disused building.
159
00:11:26,350 --> 00:11:28,020
- Yes.
- Now, your fourth girl...
160
00:11:28,050 --> 00:11:30,140
I'm afraid we can't
release her name yet.
161
00:11:30,150 --> 00:11:31,450
It doesn't matter. Warwick Green.
162
00:11:31,460 --> 00:11:33,420
She'd made a journey
that day, hadn't she?
163
00:11:33,430 --> 00:11:37,490
Well, she wasn't taken from
her house, Mrs. Gray, so yes.
164
00:11:38,090 --> 00:11:40,680
None of them were
found near their homes.
165
00:11:40,700 --> 00:11:42,290
So the man you're looking for
166
00:11:42,300 --> 00:11:43,690
doesn't go searching
these women out.
167
00:11:43,700 --> 00:11:45,610
He waits for them to come to him.
168
00:11:45,720 --> 00:11:48,060
That means the locations
where they're found
169
00:11:48,670 --> 00:11:50,820
describe a pattern that's
defined by the killer,
170
00:11:50,830 --> 00:11:53,210
- not the victims.
- I'm not sure I follow.
171
00:11:53,220 --> 00:11:55,230
I think we've probably
taken enough of your time.
172
00:11:55,240 --> 00:11:58,010
- I really should be getting to work.
- Yes, of course, Timothy,
173
00:11:58,020 --> 00:11:59,320
won't keep you.
174
00:11:59,350 --> 00:12:00,650
Perhaps the Inspector
has a few more minutes,
175
00:12:00,660 --> 00:12:01,960
just to go over the
rest of the pattern?
176
00:12:02,220 --> 00:12:03,520
- Darling...
- No, no.
177
00:12:03,530 --> 00:12:05,070
I'm sure I can spare
another ten minutes.
178
00:12:05,290 --> 00:12:07,970
Oh, well, that's...
That's very good of you.
179
00:12:08,050 --> 00:12:10,030
I hope it turns out to be useful.
180
00:12:11,720 --> 00:12:14,820
It's... good to see you
looking so well, Timothy.
181
00:12:15,290 --> 00:12:16,590
Thank you, sir.
182
00:12:20,780 --> 00:12:22,080
So...
183
00:12:22,570 --> 00:12:24,090
- a pattern, eh?
- Yes.
184
00:12:24,100 --> 00:12:25,520
What sort of a pattern?
185
00:12:29,180 --> 00:12:31,090
Imagine you're deploying
merchant vessels
186
00:12:31,100 --> 00:12:33,180
to take supplies
outbound from Dover.
187
00:12:33,390 --> 00:12:34,940
Let's say these are your ships.
188
00:12:35,480 --> 00:12:38,220
Now, you hear a
mayday signal from...
189
00:12:39,090 --> 00:12:40,390
these...
190
00:12:41,880 --> 00:12:44,260
three. That should
tell you two things.
191
00:12:45,920 --> 00:12:48,160
Well, it tells me I've
got a U-boat under my desk.
192
00:12:49,190 --> 00:12:50,490
- Yes.
- And...
193
00:12:50,500 --> 00:12:52,460
it tells me that this vessel...
194
00:12:52,470 --> 00:12:54,300
was either very lucky indeed
195
00:12:54,310 --> 00:12:57,740
or it went down
without a mayday call.
196
00:12:57,750 --> 00:12:59,410
Yes! But no-one's
going to know for sure
197
00:12:59,420 --> 00:13:00,760
unless they go and check.
198
00:13:00,970 --> 00:13:02,270
I see.
199
00:13:02,890 --> 00:13:05,450
I think you have a gap in
your list of murder victims.
200
00:13:05,490 --> 00:13:06,960
Someone who, as it were, went down
201
00:13:06,970 --> 00:13:08,860
without managing to
make a distress call.
202
00:13:09,580 --> 00:13:12,910
That would even out the time
difference between victims.
203
00:13:13,020 --> 00:13:14,320
Exactly.
204
00:13:19,410 --> 00:13:22,460
Timothy says you worked for the
Foreign Office during the war.
205
00:13:22,470 --> 00:13:24,100
Yes. Clerical work.
206
00:13:25,650 --> 00:13:28,780
Mrs. Gray, I'm not going to ask you
to breach the Official Secrets Act
207
00:13:28,790 --> 00:13:31,080
right here in Scotland Yard, but...
208
00:13:31,770 --> 00:13:33,970
it wasn't clerical work, was it?
209
00:13:35,860 --> 00:13:37,750
And your husband doesn't know?
210
00:13:41,540 --> 00:13:43,410
This girl you think we've missed.
211
00:13:43,940 --> 00:13:45,240
How do we find her?
212
00:13:45,250 --> 00:13:47,150
You look at the
other variable - location.
213
00:13:47,330 --> 00:13:49,790
So - excuse me, sorry...
214
00:13:49,840 --> 00:13:52,130
It's not a straight line
like the U - boat, but
215
00:13:52,180 --> 00:13:53,480
let's say it's a spiral, he's
216
00:13:53,490 --> 00:13:54,970
circling out from somewhere.
217
00:13:54,980 --> 00:13:57,490
So we track back and we look for the
centre, which would be here, in Soho.
218
00:13:57,500 --> 00:13:59,160
That suggests the
gap you're looking for
219
00:13:59,170 --> 00:14:01,090
would be somewhere around here.
220
00:14:01,490 --> 00:14:04,370
Why would he be leaving a pattern
for us to follow?
221
00:14:04,450 --> 00:14:05,930
He doesn't realise he's doing it.
222
00:14:06,190 --> 00:14:08,720
People make patterns all
the time but don't notice.
223
00:14:08,730 --> 00:14:11,130
I'm sure you walk to work
on one side of the street
224
00:14:11,140 --> 00:14:13,690
and walk home on the other. Perhaps
you think it's faster that way.
225
00:14:14,070 --> 00:14:15,500
He's doing exactly the same thing.
226
00:14:15,510 --> 00:14:18,350
He's trying to cover his
tracks by moving around,
227
00:14:18,360 --> 00:14:21,470
but in fact, he's making the
pattern clearer and clearer,
228
00:14:21,480 --> 00:14:23,090
if you know how to look for it.
229
00:14:27,100 --> 00:14:28,400
Right.
230
00:14:37,950 --> 00:14:39,510
Those hedges and down
through those railway tunnels.
231
00:14:39,520 --> 00:14:41,910
Thank you. Jamie, onto the
ridge and all this stuff here.
232
00:15:03,690 --> 00:15:05,560
- Here you go.
- Thank you.
233
00:15:21,170 --> 00:15:23,470
- Anything?
- Nothing, Sarge.
234
00:15:23,580 --> 00:15:24,880
Boys?
235
00:15:31,230 --> 00:15:33,030
Let's do it again.
236
00:15:34,390 --> 00:15:37,080
Check up there.
All the way along.
237
00:15:54,360 --> 00:15:56,900
They telephoned and
said you were still here.
238
00:15:56,910 --> 00:15:58,710
Yes, sorry it's taking so long.
239
00:15:58,870 --> 00:16:00,720
They're looking for the body,
you see.
240
00:16:02,560 --> 00:16:03,860
Right.
241
00:16:06,550 --> 00:16:09,060
The children are with Mrs. Johnson.
242
00:16:10,070 --> 00:16:11,370
So...
243
00:16:14,090 --> 00:16:16,790
..they think there
might be something in it?
244
00:16:27,170 --> 00:16:28,470
Sarge!
245
00:16:29,610 --> 00:16:31,270
Got something here.
246
00:16:39,430 --> 00:16:42,230
- Bloody hell, Barry.
- I know.
247
00:16:42,240 --> 00:16:44,420
All right, lads, that's enough.
248
00:16:45,810 --> 00:16:48,330
- Sarge! I found it!
- Sorry, Barry.
249
00:16:48,340 --> 00:16:50,050
This is evidence.
250
00:16:52,590 --> 00:16:54,610
All right, boys,
that's it for today.
251
00:17:04,850 --> 00:17:06,740
I'm sorry, Mrs. Gray.
252
00:17:06,760 --> 00:17:09,500
My men searched the area.
There's nothing there,
253
00:17:09,510 --> 00:17:10,810
nothing at all.
254
00:17:13,890 --> 00:17:16,170
- You're sure? I mean, I -
- We're quite certain.
255
00:17:19,150 --> 00:17:20,820
I'll show you out.
256
00:17:21,190 --> 00:17:22,720
I feel awful for wasting your time.
257
00:17:22,730 --> 00:17:24,220
Oh, not at all.
258
00:17:32,690 --> 00:17:34,700
- Take care.
- Bye.
259
00:17:53,930 --> 00:17:55,690
There must be something I missed.
260
00:17:56,690 --> 00:17:58,250
The pattern is there.
261
00:17:58,960 --> 00:18:00,260
Maybe I was wrong
about it being a spiral,
262
00:18:00,270 --> 00:18:01,860
maybe it's more like
concentric circles
263
00:18:01,870 --> 00:18:03,470
- and he's moving...
- Oh, Susan.
264
00:18:03,690 --> 00:18:05,230
- I'm just saying -
- Stop it!
265
00:18:08,890 --> 00:18:12,380
- Look, I tried. We tried.
- Yes!
266
00:18:14,210 --> 00:18:15,510
Look, I...
267
00:18:17,130 --> 00:18:19,030
You know they're
reorganising the department.
268
00:18:20,130 --> 00:18:23,770
Well, transport's
coming up in the world
269
00:18:23,780 --> 00:18:27,570
and I may very well see my
way clear to a promotion.
270
00:18:29,890 --> 00:18:31,190
It's just...
271
00:18:34,190 --> 00:18:35,950
Anyone can make a mistake, Susan.
272
00:18:38,990 --> 00:18:41,800
But let's just leave
it at that, shall we?
273
00:18:46,030 --> 00:18:47,330
Yes.
274
00:18:49,390 --> 00:18:50,690
Of course.
275
00:19:00,730 --> 00:19:02,770
I'll buy you a new book of puzzles.
276
00:19:04,310 --> 00:19:07,390
I'll buy you the hardest
puzzles I can find.
277
00:20:42,790 --> 00:20:44,090
Coming.
278
00:20:45,820 --> 00:20:47,120
Who is it?
279
00:20:48,250 --> 00:20:50,890
- It's Susan.
- Susan who?
280
00:20:57,590 --> 00:20:58,890
Hello.
281
00:21:00,690 --> 00:21:02,470
Bloody hell.
282
00:21:12,890 --> 00:21:14,910
- Thanks, Frank.
- All right, darling.
283
00:21:20,610 --> 00:21:22,480
You stopped sending the postcards.
284
00:21:23,430 --> 00:21:25,630
What was the point?
You weren't coming.
285
00:21:32,110 --> 00:21:34,360
The last one was from Africa.
Where else did you go?
286
00:21:34,900 --> 00:21:36,430
All the places we talked about.
287
00:21:36,880 --> 00:21:38,360
Was it how we thought?
288
00:21:38,890 --> 00:21:40,720
A big adventure, you mean?
289
00:21:42,730 --> 00:21:45,800
Yes. Yes, it was.
290
00:21:47,530 --> 00:21:49,440
Until the money ran out.
291
00:21:50,130 --> 00:21:52,540
It wasn't such an
adventure after that.
292
00:21:59,730 --> 00:22:01,440
So what's his name?
293
00:22:01,600 --> 00:22:02,900
Timothy.
294
00:22:03,110 --> 00:22:05,630
He works for the
Department of Transport.
295
00:22:08,880 --> 00:22:11,050
He's nice, actually.
You'd like him.
296
00:22:14,770 --> 00:22:16,630
We think he might get a promotion.
297
00:22:18,330 --> 00:22:20,680
So you met Timothy
and you fell pregnant.
298
00:22:23,210 --> 00:22:25,850
There you go. Your
own big adventure.
299
00:22:25,860 --> 00:22:27,890
Yes, we have a girl and
a boy. Claire and Sam.
300
00:22:27,900 --> 00:22:30,270
- You?
- No! No...
301
00:22:36,250 --> 00:22:38,840
- That must keep you busy.
- Yes, it does, rather.
302
00:22:40,030 --> 00:22:42,180
Balancing books, making
the meat last the week,
303
00:22:43,100 --> 00:22:44,690
keeping the house clean...
304
00:22:47,330 --> 00:22:49,430
- cooking...
- Why are you here, Susan?
305
00:22:50,530 --> 00:22:52,130
So they looked and they
didn't find anything.
306
00:22:52,260 --> 00:22:53,560
No.
307
00:22:53,570 --> 00:22:55,140
I bet you felt like a fool.
308
00:22:56,410 --> 00:22:58,050
All right, but we're
gonna need help.
309
00:22:58,490 --> 00:22:59,790
Why?
310
00:23:00,150 --> 00:23:02,490
I thought if it's just something
I'm missing, then you and I
311
00:23:02,500 --> 00:23:03,850
- could look at the pattern -
- Oh, Susan, if this pattern
312
00:23:03,860 --> 00:23:05,870
of yours was easy to find,
you'd have found it by now.
313
00:23:06,600 --> 00:23:07,900
Suppose you're right and
314
00:23:07,910 --> 00:23:09,690
this man is leaving
some sort of a trail,
315
00:23:09,700 --> 00:23:12,270
then this is going to come down to
geography and data.
316
00:23:12,750 --> 00:23:16,520
So... you're good with patterns, I'm
all right with maps, that's a start.
317
00:23:16,840 --> 00:23:18,140
But there's going
to be a ton of data
318
00:23:18,150 --> 00:23:19,640
and how are you going to know
what's relevant and what isn't?
319
00:23:19,650 --> 00:23:21,140
You need someone who
can remember it all.
320
00:23:21,450 --> 00:23:22,880
And that means Lucy.
321
00:23:23,900 --> 00:23:25,320
And you know what else?
322
00:23:26,210 --> 00:23:28,080
You have to get that
data in the first place.
323
00:23:28,310 --> 00:23:29,730
Records, documents, files,
324
00:23:29,740 --> 00:23:31,610
probably restricted files at that.
325
00:23:31,620 --> 00:23:32,920
Jean?!
326
00:23:49,290 --> 00:23:52,270
Dear, you've picked up four copies
of the same book.
327
00:23:52,280 --> 00:23:54,580
It's not going to make it
four times better, you know.
328
00:23:58,310 --> 00:23:59,820
Susan Havers?
329
00:24:00,680 --> 00:24:02,360
Isn't this a coincidence?
330
00:24:05,580 --> 00:24:06,880
Or maybe not.
331
00:24:07,840 --> 00:24:09,240
Hello, Jean.
332
00:24:12,130 --> 00:24:14,320
About time too, I've
been waiting half a day.
333
00:24:18,090 --> 00:24:19,390
What?
334
00:24:21,090 --> 00:24:22,810
Some ladies for you.
335
00:24:22,820 --> 00:24:24,530
If it's the WI, you can
tell them to piss off
336
00:24:24,540 --> 00:24:26,700
and stick their nose into
someone else's cake sale.
337
00:24:32,070 --> 00:24:33,810
Oh, my goodness!
338
00:24:34,440 --> 00:24:36,060
It's been years!
339
00:24:36,560 --> 00:24:38,780
- How are you, Lucy?
- I'm well - I'm really well.
340
00:24:38,950 --> 00:24:40,250
I can't believe this.
341
00:24:40,260 --> 00:24:42,110
I'd invite you in, but...
342
00:24:42,120 --> 00:24:43,870
Oh, no, no, no, no, don't worry.
343
00:24:44,940 --> 00:24:46,980
We need your help, actually.
344
00:24:47,300 --> 00:24:49,620
My help? With what?
345
00:24:50,490 --> 00:24:52,160
Phil and lit club, is it?
346
00:24:52,680 --> 00:24:55,550
You all read the same
book and chat about it?
347
00:24:55,860 --> 00:24:57,190
More or less.
348
00:24:57,200 --> 00:24:58,500
We used to do it in the war,
349
00:24:58,520 --> 00:25:01,580
so when Susan and I bumped
into one another, we thought,
350
00:25:01,590 --> 00:25:02,890
"Why not?"
351
00:25:02,900 --> 00:25:04,450
I'll bet the moment
I'm out the door,
352
00:25:04,460 --> 00:25:05,910
Charles Dickens
doesn't get a look-in
353
00:25:05,920 --> 00:25:08,280
and you'll spend the morning
gossiping about old times.
354
00:25:09,200 --> 00:25:11,060
He may be on to us, Susan.
355
00:25:11,170 --> 00:25:13,030
- Off with you now, dear.
- Yes, yes.
356
00:25:19,030 --> 00:25:20,690
It's good to see you smiling.
357
00:25:21,020 --> 00:25:22,550
You should have done
something like this earlier.
358
00:25:22,560 --> 00:25:25,010
- You're right.
- Bye.
359
00:25:30,120 --> 00:25:32,110
I remember A Christmas
Carol on the wireless,
360
00:25:32,120 --> 00:25:33,830
but I don't think
I've read this one.
361
00:25:34,170 --> 00:25:36,840
I don't think we're actually here
to read the book, Lucy.
362
00:25:37,690 --> 00:25:39,050
Are we?
363
00:25:41,650 --> 00:25:43,480
Mummy, we're home.
364
00:25:45,030 --> 00:25:46,330
Perhaps he'll leave a clue
or make a mistake
365
00:25:46,340 --> 00:25:48,820
but how many more girls will
die before the police catch him?
366
00:25:49,340 --> 00:25:50,700
We can do better.
367
00:25:50,750 --> 00:25:52,640
He's making a pattern,
368
00:25:52,650 --> 00:25:54,770
he doesn't even
realise he's doing it.
369
00:25:54,870 --> 00:25:56,170
If we can crack it,
370
00:25:56,480 --> 00:25:58,060
we'll be able to see what
his next move will be.
371
00:25:58,070 --> 00:26:00,380
Just like knowing where the German
army will be in three days' time.
372
00:26:00,390 --> 00:26:01,690
If we get ahead of him,
373
00:26:02,260 --> 00:26:04,230
we can stop him
before he kills again.
374
00:26:04,920 --> 00:26:07,520
- How, exactly?
- Well, just like we used to.
375
00:26:07,530 --> 00:26:08,830
Treat the killings like a code;
376
00:26:08,840 --> 00:26:10,610
keep at it till we break it.
377
00:26:10,620 --> 00:26:12,080
If Susan's right, perhaps we are
378
00:26:12,090 --> 00:26:13,930
the only people to
find his pattern.
379
00:26:13,960 --> 00:26:16,290
I know you feel strongly
about this girls, but...
380
00:26:16,320 --> 00:26:17,950
it's really not our place.
381
00:26:17,960 --> 00:26:20,550
And what if we do find it?
We take it to the police?
382
00:26:20,560 --> 00:26:23,550
No, I tried that.
Then what's the point?
383
00:26:23,560 --> 00:26:25,170
Well, perhaps we can do more.
384
00:26:25,880 --> 00:26:28,190
- What do you mean?
- Perhaps we could...
385
00:26:28,420 --> 00:26:30,040
find him.
386
00:26:31,270 --> 00:26:32,570
What?
387
00:26:32,970 --> 00:26:34,280
Isn't that dangerous?
388
00:26:34,720 --> 00:26:36,640
I'm sorry, Susan,
but I'll say it again.
389
00:26:36,650 --> 00:26:38,430
This is not our place.
390
00:26:38,440 --> 00:26:41,150
Well, perhaps this isn't
our place either, Jean!
391
00:26:41,370 --> 00:26:43,760
Sitting around in
our cosy front rooms
392
00:26:43,770 --> 00:26:45,070
while the police do nothing!
393
00:26:45,160 --> 00:26:46,570
We could be useful again.
394
00:26:46,580 --> 00:26:47,960
What do you mean, "useful again"?
395
00:26:48,370 --> 00:26:49,810
Are you saying
we're not useful now?
396
00:26:49,820 --> 00:26:53,220
Oh, come on, Jean! We used to
make a difference, every day.
397
00:26:53,230 --> 00:26:55,020
We saved lives, we fought!
398
00:26:55,660 --> 00:26:56,970
I mean, not like
the men, obviously,
399
00:26:57,080 --> 00:26:59,690
- but we did our bit.
- That was the war.
400
00:26:59,700 --> 00:27:01,140
This is different.
401
00:27:01,160 --> 00:27:03,400
- We're still the same, aren't we?
- So says the housewife
402
00:27:03,410 --> 00:27:05,470
with two children and a
husband up for a promotion.
403
00:27:05,480 --> 00:27:06,880
Don't be so silly.
404
00:27:06,890 --> 00:27:08,790
If we're so silly,
why do you need us?
405
00:27:12,710 --> 00:27:14,010
Well...
406
00:27:14,790 --> 00:27:16,640
It's been lovely seeing you all.
407
00:27:17,410 --> 00:27:18,710
- Please, Jean...
- I'm sorry,
408
00:27:18,720 --> 00:27:20,510
but I really do have to be going.
409
00:27:21,190 --> 00:27:22,720
No, you don't understand.
410
00:27:22,930 --> 00:27:24,690
It looks random, but it isn't.
411
00:27:24,700 --> 00:27:26,000
He's working to a timetable.
412
00:27:26,010 --> 00:27:28,210
Any day now, he'll take
some other poor girl.
413
00:27:28,480 --> 00:27:30,320
Best leave it to the police.
414
00:27:32,310 --> 00:27:33,610
Lucy...
415
00:27:34,450 --> 00:27:36,930
Some girl is going to die
because you won't bloody listen!
416
00:27:38,190 --> 00:27:39,490
Aren't you staying? Look,
417
00:27:39,500 --> 00:27:41,710
I'll come and see you
next week, I promise.
418
00:27:51,470 --> 00:27:54,680
This is lovely.
Better than a restaurant.
419
00:27:54,770 --> 00:27:57,060
Well, you deserve it,
darling. Congratulations.
420
00:27:57,800 --> 00:27:59,230
To the new head of...
421
00:28:01,630 --> 00:28:03,330
- What was it again?
- The new supervisor
422
00:28:03,340 --> 00:28:06,760
of vehicle licensing
and his lovely wife.
423
00:28:07,040 --> 00:28:08,340
Well done.
424
00:28:12,650 --> 00:28:14,240
I forgot to ask about your club.
425
00:28:14,250 --> 00:28:16,610
Did you actually
manage any phil and lit?
426
00:28:16,750 --> 00:28:19,420
Oh, no, you were right.
It was mostly just gossip.
427
00:28:19,580 --> 00:28:20,880
I knew as much.
428
00:28:23,450 --> 00:28:24,750
Darling?
429
00:28:26,410 --> 00:28:28,120
Do you like your job?
430
00:28:30,530 --> 00:28:32,150
Well, it's a good job.
431
00:28:33,330 --> 00:28:37,550
I suppose it's not all that
exciting, but...it's important.
432
00:28:39,130 --> 00:28:41,690
And I think perhaps
I've had my fair share
433
00:28:41,700 --> 00:28:43,970
of excitement for one lifetime.
434
00:29:20,090 --> 00:29:22,740
- Morning.
- Good morning, Sarah.
435
00:30:36,130 --> 00:30:38,020
No, that's it for
today, actually, thanks.
436
00:30:38,800 --> 00:30:40,810
- Have a nice day.
- See you soon.
437
00:30:43,990 --> 00:30:45,970
- Anything else, madam?
- No.
438
00:31:21,120 --> 00:31:22,970
You were right.
We didn't listen
439
00:31:23,580 --> 00:31:25,380
and now another
girl's gone missing.
440
00:31:26,050 --> 00:31:28,100
God willing that she's still alive
441
00:31:28,110 --> 00:31:29,580
- and can be found in time.
- Yes, but I was wrong.
442
00:31:29,890 --> 00:31:31,190
I'm an amateur.
443
00:31:31,200 --> 00:31:32,500
I saw a connection
that wasn't there and
444
00:31:32,510 --> 00:31:34,330
convinced myself
it meant something.
445
00:31:34,340 --> 00:31:37,960
That's because you've been working
from newspaper and wireless reports.
446
00:31:37,970 --> 00:31:40,110
But they're only repeating
what the police tell them
447
00:31:40,120 --> 00:31:41,840
and they won't tell
them everything.
448
00:31:42,080 --> 00:31:43,900
Why wouldn't they
tell them everything?
449
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
Because some of it
will be too dull.
450
00:31:46,150 --> 00:31:48,480
But the dull details
are often the vital ones.
451
00:31:48,490 --> 00:31:50,690
And some of it's
going to be too awful.
452
00:31:50,700 --> 00:31:52,400
Indeed. We need to find out
453
00:31:52,410 --> 00:31:54,670
exactly what happened
to those girls.
454
00:32:00,570 --> 00:32:02,170
Thank you for this.
455
00:32:03,500 --> 00:32:05,200
ROYAL GENERAL MORTUARY
456
00:32:09,250 --> 00:32:11,480
Let's go before Dorothy
changes her mind.
457
00:32:33,650 --> 00:32:35,930
So... there we have it.
458
00:32:36,770 --> 00:32:38,520
All the information.
459
00:32:39,210 --> 00:32:42,910
What does "post-mortem
penetration" mean?
460
00:32:45,970 --> 00:32:48,340
It means they weren't
raped and then murdered.
461
00:32:49,270 --> 00:32:51,370
They were murdered and then raped.
462
00:32:51,610 --> 00:32:52,910
All of them?
463
00:32:53,320 --> 00:32:54,820
We don't have Jane Hart's file,
464
00:32:54,830 --> 00:32:57,700
because they did the autopsy at
St Anne's, but these three, yes.
465
00:32:58,480 --> 00:33:00,780
Why were all the others taken
to the Royal General?
466
00:33:00,920 --> 00:33:02,930
I suppose by then, they
knew they were connected.
467
00:33:02,940 --> 00:33:05,150
But Jane Hart was the first.
468
00:33:05,990 --> 00:33:07,860
Well, we really need to
see that file too, Jean.
469
00:33:09,060 --> 00:33:11,980
Getting across town at
rush hour will take a while.
470
00:33:11,990 --> 00:33:15,030
- Use the Goblin.
- Sorry, dear?
471
00:33:15,670 --> 00:33:17,470
Gospel Oak and Barking Line.
472
00:33:17,480 --> 00:33:19,890
You'll have to hurry, the
trains only go at twenty past.
473
00:33:22,370 --> 00:33:24,220
Wait. Hold on a minute.
474
00:33:25,250 --> 00:33:26,550
They were all making journeys.
475
00:33:26,560 --> 00:33:27,980
They were all going somewhere
476
00:33:27,990 --> 00:33:29,290
or coming back.
477
00:33:29,740 --> 00:33:32,010
- Yes. What does that mean?
- I said it myself.
478
00:33:32,020 --> 00:33:34,630
He's working to a timetable.
He's working to a pattern.
479
00:33:35,720 --> 00:33:37,470
So were they.
480
00:33:38,290 --> 00:33:40,120
The railways.
481
00:33:40,330 --> 00:33:42,280
That's how he's finding them.
482
00:33:56,000 --> 00:33:57,300
What's this?
483
00:33:58,200 --> 00:33:59,930
I'm going to go see my mum.
484
00:34:00,120 --> 00:34:01,840
What's wrong with her this time?
485
00:34:02,120 --> 00:34:03,830
There's casserole in the oven.
486
00:34:04,160 --> 00:34:05,810
That's something, I suppose.
487
00:34:20,080 --> 00:34:22,980
I can do a double shift
at the weekend to make up,
488
00:34:23,190 --> 00:34:24,860
but I just can't do today.
489
00:34:25,490 --> 00:34:28,200
It's just one shift. Please.
490
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
Well, I'm sure we can
work something out.
491
00:34:30,410 --> 00:34:32,770
I mean, I do something
for you and...
492
00:34:33,720 --> 00:34:36,290
you can do something for me.
493
00:34:38,300 --> 00:34:39,850
Never mind.
494
00:34:39,880 --> 00:34:42,430
You think you can find
another job that easy, do ya?
495
00:34:42,660 --> 00:34:44,200
There's an awful lot of
girls out there, darling,
496
00:34:44,210 --> 00:34:45,580
and not enough jobs to go round.
497
00:34:45,600 --> 00:34:48,140
Perhaps, "darling", but
none will be desperate enough
498
00:34:48,150 --> 00:34:50,020
for a job to want to screw you.
499
00:34:52,920 --> 00:34:55,290
They all made train journeys.
Not the same journey -
500
00:34:55,300 --> 00:34:57,240
not even the same line.
That's what confused me.
501
00:34:57,270 --> 00:34:59,160
I thought they must all be
passing through his area.
502
00:34:59,170 --> 00:35:00,470
But that's not it.
503
00:35:00,640 --> 00:35:02,720
He is on a train too.
504
00:35:03,080 --> 00:35:04,870
A train compartment.
It's perfect.
505
00:35:05,480 --> 00:35:06,780
It's private.
506
00:35:06,880 --> 00:35:09,190
A man can talk to a woman
and it's not unseemly.
507
00:35:09,200 --> 00:35:12,210
All right, he talks to them. But
how does he get them off the train
508
00:35:12,220 --> 00:35:13,600
and back to wherever
it is he takes them?
509
00:35:13,610 --> 00:35:16,070
He can't just cart them off,
screaming through the rush-hour.
510
00:35:16,900 --> 00:35:18,960
They'd have to trust him
and go willingly.
511
00:35:18,970 --> 00:35:20,610
But why on earth would they do that?
512
00:35:21,320 --> 00:35:23,870
Have you got it all, Lucy?
Everything memorised?
513
00:35:25,160 --> 00:35:27,840
All right. How many points
of connection are there
514
00:35:27,950 --> 00:35:30,060
between the routes the
different girls took?
515
00:35:30,070 --> 00:35:31,370
46.
516
00:35:31,480 --> 00:35:33,720
Gosh, he's not taking 46 trains,
he's taking one.
517
00:35:35,740 --> 00:35:37,040
Millie? Lipstick.
518
00:35:41,080 --> 00:35:42,910
Lucy, can you mark them up?
Each journey, please.
519
00:35:43,960 --> 00:35:45,260
Now, we're not
looking at the lines.
520
00:35:45,270 --> 00:35:46,870
We're looking at where they cross.
What they intersect with.
521
00:35:46,880 --> 00:35:51,470
Because that's where he is.
He's in the gaps.
522
00:35:52,200 --> 00:35:54,680
Susan, it doesn't work.
It can't.
523
00:35:55,080 --> 00:35:57,870
You've got three sets of
overland train routes here,
524
00:35:57,890 --> 00:35:59,830
and all right, they
connect to each other.
525
00:36:00,070 --> 00:36:02,350
But Emily Dixon didn't
take an overland train.
526
00:36:02,710 --> 00:36:06,170
She took the tube from Clapham
Common to Turnpike Lane.
527
00:36:06,200 --> 00:36:07,500
What was her route?
528
00:36:07,510 --> 00:36:10,190
Clapham Common, Northern
line to St Pancras,
529
00:36:10,200 --> 00:36:12,670
change to Piccadilly line,
through to Turnpike Lane.
530
00:36:12,680 --> 00:36:14,470
No connection at all.
531
00:36:14,900 --> 00:36:16,860
It has to connect.
We're missing something.
532
00:36:19,320 --> 00:36:21,480
Lucy, she disappeared on the first.
533
00:36:22,400 --> 00:36:23,700
Anything?
534
00:36:23,900 --> 00:36:27,200
First of May, Northern line,
no faults or delays reported.
535
00:36:27,420 --> 00:36:29,060
First of May, Piccadilly line...
536
00:36:31,140 --> 00:36:32,440
Lucy?
537
00:36:34,860 --> 00:36:36,370
They closed it.
538
00:36:36,840 --> 00:36:38,140
Here.
539
00:36:38,560 --> 00:36:40,900
There was a points failure
the day Emily disappeared.
540
00:36:40,910 --> 00:36:42,420
They closed the line for two hours.
541
00:36:42,540 --> 00:36:45,230
So she arrives at St Pancras,
goes to take the Piccadilly line
542
00:36:45,240 --> 00:36:46,800
but can't because it's shut.
So what does she do?
543
00:36:47,070 --> 00:36:50,000
She comes up to the surface.
At St Pancras Station.
544
00:36:50,020 --> 00:36:52,430
- And he's right there.
- Waiting for her?
545
00:36:54,100 --> 00:36:55,400
No.
546
00:36:55,700 --> 00:36:57,950
Waiting for his train.
547
00:36:58,000 --> 00:36:59,920
She would have been there at...
548
00:37:00,610 --> 00:37:01,910
six o'clock.
549
00:37:02,440 --> 00:37:04,540
We've got 46 points of connection
between the girls' routes.
550
00:37:04,650 --> 00:37:06,920
But how many are left if
they all have to connect
551
00:37:06,930 --> 00:37:09,980
to St Pancras station around
six o'clock on the first of May?
552
00:37:10,000 --> 00:37:12,270
- None of these.
- Not this one.
553
00:37:13,920 --> 00:37:15,500
Not that one either.
554
00:37:17,560 --> 00:37:18,860
There it is.
555
00:37:20,880 --> 00:37:22,430
That's it. There's only one.
556
00:37:22,440 --> 00:37:25,130
The 6:15 slow train from
St Pancras to Barking.
557
00:37:26,540 --> 00:37:28,910
It's five o'clock. Claire and
Sam can have tea next door.
558
00:37:29,400 --> 00:37:31,110
Timothy's not due home till seven.
559
00:37:31,130 --> 00:37:33,140
Why don't we go and see
for ourselves?
560
00:37:48,720 --> 00:37:51,850
The train on platform
five is about to depart.
561
00:37:56,320 --> 00:37:58,110
Why do men do it?
562
00:37:58,120 --> 00:38:00,370
- What?
- Kill women.
563
00:38:00,400 --> 00:38:02,010
Women kill too, you know.
564
00:38:03,420 --> 00:38:06,620
Not like this.
Only men do this.
565
00:38:09,300 --> 00:38:11,660
He takes the 6:15 slow train.
566
00:38:11,720 --> 00:38:13,670
Lots of people getting on and off
567
00:38:13,680 --> 00:38:17,400
as they travel different
routes on other lines.
568
00:38:17,500 --> 00:38:19,590
Lots of chances to meet someone.
569
00:38:19,620 --> 00:38:22,280
Follow them if he wants to.
Maybe change trains if he needs to.
570
00:38:22,290 --> 00:38:23,990
So he meets her, he talks to her.
571
00:38:24,300 --> 00:38:25,990
Why does she trust him?
572
00:38:27,440 --> 00:38:29,830
He's someone
important, respectable,
573
00:38:30,570 --> 00:38:33,040
a businessman.
He's wearing a suit.
574
00:38:33,060 --> 00:38:35,160
Would you go off with a
businessman you'd just met?
575
00:38:35,570 --> 00:38:36,870
No!
576
00:38:36,880 --> 00:38:38,610
Maybe he threatens her.
Maybe he has a knife.
577
00:38:38,720 --> 00:38:40,170
Look at all these people.
578
00:38:40,480 --> 00:38:41,780
Someone would see.
579
00:38:41,960 --> 00:38:44,170
One of the girls
would have shouted out.
580
00:38:44,180 --> 00:38:45,990
Nobody saw anything.
581
00:39:02,400 --> 00:39:04,200
He's invisible.
582
00:39:07,340 --> 00:39:08,640
Here we are.
583
00:39:09,030 --> 00:39:10,470
Sorry it's such a tip.
584
00:39:10,500 --> 00:39:12,400
It's lovely.
Don't worry.
585
00:39:15,210 --> 00:39:16,510
Right.
586
00:39:17,490 --> 00:39:19,400
First things first, we
need to find Mary Lawrence.
587
00:39:20,040 --> 00:39:21,340
All right.
588
00:39:21,350 --> 00:39:23,420
If the killer is a railway
guard or a ticket inspector,
589
00:39:23,430 --> 00:39:26,050
then his schedule connected
to her journey somewhere.
590
00:39:26,060 --> 00:39:27,690
Not just Mary Lawrence,
all the girls.
591
00:39:27,720 --> 00:39:30,000
Every time he takes a victim,
he makes the pattern clearer.
592
00:39:30,640 --> 00:39:32,510
We need the points of
connection for all the shifts,
593
00:39:32,520 --> 00:39:34,900
all the routes and
keep the 6:15 slow train
594
00:39:34,910 --> 00:39:37,020
as a constant.
595
00:39:47,400 --> 00:39:50,350
- Do you need to get to work?
- Not tonight.
596
00:40:17,060 --> 00:40:18,650
Well, I've got one.
Millie?
597
00:40:21,400 --> 00:40:23,080
Just one.
Upton Park.
598
00:40:23,880 --> 00:40:25,350
Upton Park.
599
00:40:26,740 --> 00:40:28,170
So where is she now?
600
00:40:28,980 --> 00:40:30,640
Bomb sites, ruins, rubble.
601
00:40:30,820 --> 00:40:32,490
We need to go and look for her.
602
00:40:43,660 --> 00:40:46,280
How much longer are we
going to keep doing this?
603
00:40:55,420 --> 00:40:57,510
Look for doors, cellars,
anything underground.
604
00:40:57,520 --> 00:40:58,820
Dear, we are,
605
00:40:58,830 --> 00:41:01,300
there's nothing here and
I've laddered my stockings.
606
00:41:03,490 --> 00:41:04,790
- Jean.
- Jean?
607
00:41:27,400 --> 00:41:29,200
What was this place?
608
00:41:53,280 --> 00:41:54,990
Oh, dear Christ...
609
00:41:56,200 --> 00:41:57,500
Mary Lawrence.
610
00:41:58,180 --> 00:41:59,870
God have mercy.
611
00:41:59,980 --> 00:42:01,700
Lucy, are you seeing this?
612
00:42:02,970 --> 00:42:04,270
I don't want to.
613
00:42:05,070 --> 00:42:06,720
Please.
614
00:42:12,400 --> 00:42:14,100
We have to remember all this.
615
00:42:17,320 --> 00:42:19,020
You got it?
616
00:42:24,280 --> 00:42:25,810
Please can we leave?
617
00:42:40,520 --> 00:42:42,780
Lucy, are you all right?
618
00:42:43,090 --> 00:42:45,370
She's dead!
We were too... We were too late.
619
00:42:45,380 --> 00:42:47,480
Oh, sweetheart, we were
always going to be too late.
620
00:42:47,490 --> 00:42:48,790
Then what was the point?
621
00:42:48,920 --> 00:42:51,250
Why did we have to come
here and see her like that
622
00:42:51,260 --> 00:42:53,150
if we couldn't even help her?
What was the point of it?
623
00:42:53,160 --> 00:42:55,140
- Lucy...
- She's just like us.
624
00:42:55,930 --> 00:42:58,740
She's just like us
and he killed her...
625
00:43:00,820 --> 00:43:02,300
Lucy, I'm so sorry.
626
00:43:04,480 --> 00:43:06,000
I didn't think it would be so -
627
00:43:06,010 --> 00:43:07,910
What did you think it would be like,
Susan?
628
00:43:09,640 --> 00:43:11,500
Did you see the cigarette
butts on the floor in there?
629
00:43:11,510 --> 00:43:13,250
- What does it matter?
- It matters
630
00:43:13,260 --> 00:43:15,240
because it means he
took his time in there!
631
00:43:15,360 --> 00:43:17,450
It matters because it's so casual!
632
00:43:17,670 --> 00:43:19,100
He's not worried.
He's not afraid.
633
00:43:19,110 --> 00:43:20,690
He knows bloody well
he'll get away with it.
634
00:43:20,700 --> 00:43:22,750
So when he's finished,
he stops for a smoke,
635
00:43:22,760 --> 00:43:24,060
for God's sake.
636
00:43:27,680 --> 00:43:29,060
So what do we do now?
637
00:43:31,360 --> 00:43:33,300
Call the police, leave it at that?
638
00:43:34,360 --> 00:43:36,580
Forget it, go home,
pretend it never happened?
639
00:43:41,480 --> 00:43:42,860
I can't do that.
640
00:43:42,970 --> 00:43:44,270
Not anymore.
641
00:43:45,280 --> 00:43:46,880
No, neither can I.
642
00:44:08,700 --> 00:44:10,600
You were right.
643
00:44:12,340 --> 00:44:14,140
They're never going to find him.
644
00:44:16,000 --> 00:44:17,300
No.
645
00:44:21,040 --> 00:44:22,500
We are.
646
00:44:28,980 --> 00:44:31,440
Angela, when I was at
Special Operations Executive,
647
00:44:31,450 --> 00:44:34,070
- there were rumours.
- What kind of rumours?
648
00:44:34,280 --> 00:44:36,290
Maybe he makes it look
like others did it,
649
00:44:36,300 --> 00:44:38,440
placing false evidence
at the crime scenes,
650
00:44:38,450 --> 00:44:39,780
pointing to someone else.
651
00:44:39,790 --> 00:44:42,280
You need to understand the
psychology of your target.
652
00:44:42,290 --> 00:44:44,020
What drives him,
what makes him tick.
653
00:44:44,030 --> 00:44:45,800
Try and get inside his head.
654
00:44:46,240 --> 00:44:48,580
They go with him because
he has something they want.
655
00:44:48,660 --> 00:44:50,500
What if we give him
what he's looking for?
656
00:44:51,380 --> 00:44:53,180
We made an arrest this afternoon.
657
00:44:53,190 --> 00:44:55,190
- What?
- I must say, it's thanks to you.
658
00:44:56,840 --> 00:44:58,690
- She's not here!
- Well, what do I do?
659
00:44:58,700 --> 00:45:00,000
Call the police now!
660
00:45:00,010 --> 00:45:01,310
Lucy!
661
00:45:01,920 --> 00:45:04,900
ITFC Subtitle
Sync: Marocas62
662
00:45:05,000 --> 00:45:08,097
49071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.