Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,322 --> 00:00:27,322
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:27,324 --> 00:00:30,062
[telephone rings]
3
00:01:28,449 --> 00:01:30,715
[woman] Testing.
4
00:01:30,717 --> 00:01:33,318
Okay, so here we are.
5
00:01:33,320 --> 00:01:36,054
My name's Dawn, Dawn DeFeo,
6
00:01:36,056 --> 00:01:38,456
and this is where I live.
7
00:01:38,458 --> 00:01:41,759
It's finally here,
my big day.
8
00:01:41,761 --> 00:01:45,196
Eighteen and ready
to conquer the world.
9
00:01:45,198 --> 00:01:47,464
Back here, my family's
throwing a party.
10
00:01:47,466 --> 00:01:50,634
As if Italians need another
excuse to celebrate.
11
00:01:50,636 --> 00:01:53,071
Say hello to my new camera,
Allison.
12
00:01:53,073 --> 00:01:55,306
Hello to my new camera,
Allison.
13
00:01:55,308 --> 00:01:57,144
[chuckles] Smartass.
14
00:01:59,179 --> 00:02:00,743
Just my luck, right?
15
00:02:00,745 --> 00:02:02,712
Born on the same day
as my big, dumb brother.
16
00:02:02,714 --> 00:02:04,314
[barking]
17
00:02:04,316 --> 00:02:08,584
Bring it back!
Shaggy took my Weeble.
18
00:02:08,586 --> 00:02:10,720
Fanabla, Jody!
You ruined my shot!
19
00:02:10,722 --> 00:02:12,692
I'm telling!
20
00:02:14,258 --> 00:02:15,826
Hey, cut it out, you pigs!
21
00:02:15,828 --> 00:02:19,128
Marc, don't make me break
your other arm.
22
00:02:19,130 --> 00:02:22,231
You rotten little shits!
Stop it! Mom!
23
00:02:22,233 --> 00:02:25,233
And this is my mommy,
who makes the best cakes
24
00:02:25,235 --> 00:02:27,636
and the best cannoli
in the whole entire world.
25
00:02:27,638 --> 00:02:31,474
I spent all day long making
this cake. What're doing?
26
00:02:31,476 --> 00:02:34,342
Ronnie!
What are you doing?
27
00:02:34,344 --> 00:02:38,112
You're turning my $1.19 a pound
ground round into charred ash!
28
00:02:38,114 --> 00:02:41,381
Where's Butch? Better not be
smoking that shit again.
29
00:02:41,383 --> 00:02:44,218
- Get out here!
- All right, I'm here.
30
00:02:44,220 --> 00:02:46,724
Quit busting my chops.
Get out of my face.
31
00:02:50,759 --> 00:02:52,459
[kisses loudly]
32
00:02:52,461 --> 00:02:54,728
[gasps] Now look what
I've gone and done.
33
00:02:54,730 --> 00:02:57,396
Ma, I'm not six years old
anymore, all right. Cut it out.
34
00:02:57,398 --> 00:03:01,335
Hey, watch your mouth. Don't
get smark with your mother.
35
00:03:01,337 --> 00:03:02,735
Been looking for you
for 20 minutes. Where you been?
36
00:03:02,737 --> 00:03:04,603
I was with Donna Benedettio,
37
00:03:04,605 --> 00:03:06,605
helping her fix the antennae
on her television.
38
00:03:06,607 --> 00:03:09,709
I bet that wasn't all you were
doing. Donna Benedettio.
39
00:03:09,711 --> 00:03:11,210
I don't want you hanging out
with that puttana.
40
00:03:11,212 --> 00:03:12,611
She's from the gutter.
41
00:03:12,613 --> 00:03:14,379
What plays in the gutter
stays in the gutter.
42
00:03:14,381 --> 00:03:16,482
Don't forget that.
Right, we're from Brooklyn.
43
00:03:16,484 --> 00:03:17,716
Makes us practically royalty.
44
00:03:17,718 --> 00:03:19,519
I'm sorry, what'd you say?
45
00:03:19,521 --> 00:03:22,387
Ronnie, please,
stop it, it's his day.
46
00:03:22,389 --> 00:03:24,555
His day, every day's his day.
47
00:03:24,557 --> 00:03:26,892
Hanging around my house
like a bum.
48
00:03:26,894 --> 00:03:29,360
Huh, smoking pot
with his hippy friends,
49
00:03:29,362 --> 00:03:31,429
not out in the real world
making something of himself,
50
00:03:31,431 --> 00:03:33,565
fighting for his country
like a real man, huh?
51
00:03:33,567 --> 00:03:36,803
Send him to that hell so he
can come back in a bodybag?
52
00:03:38,537 --> 00:03:42,506
Besides, he's applied
to Syracuse for next semester,
53
00:03:42,508 --> 00:03:43,840
didn't you, Butch?
54
00:03:43,842 --> 00:03:45,409
He's gonna get in,
I know he will.
55
00:03:45,411 --> 00:03:46,876
Come on, who you kidding?
56
00:03:46,878 --> 00:03:48,447
He ain't got the brains
for college.
57
00:03:49,281 --> 00:03:50,648
Whoo!
58
00:03:50,650 --> 00:03:52,782
Now everyone be nice. Okay.
59
00:03:52,784 --> 00:03:54,951
- Hello sweetheart.
- Hi Papa.
60
00:03:54,953 --> 00:03:58,654
- Hi honey. [mumbling]
- Thank you for coming.
61
00:03:58,656 --> 00:04:02,357
Oh, we wouldn't miss this
blessed occasion, Louise.
62
00:04:02,359 --> 00:04:05,528
They grow up and they don't want
to visit Grandpa...
63
00:04:05,530 --> 00:04:07,664
- Silenzio, Michael.
- ...in the city.
64
00:04:07,666 --> 00:04:10,199
- Good to see you.
- You too.
65
00:04:10,201 --> 00:04:12,634
- Sweetheart.
- Hey, Pappa.
66
00:04:12,636 --> 00:04:17,439
Look. You're going off
to college, I understand.
67
00:04:17,441 --> 00:04:18,773
Yeah.
68
00:04:18,775 --> 00:04:20,576
How you gonna get there?
69
00:04:20,578 --> 00:04:23,579
You're not gonna walk.
There, buddy.
70
00:04:23,581 --> 00:04:24,979
Don't be jealous.
71
00:04:24,981 --> 00:04:27,414
- Doll, here.
- No way.
72
00:04:27,416 --> 00:04:29,517
Pappa, no, it's all too much.
73
00:04:29,519 --> 00:04:31,618
Family is everything,
you know that.
74
00:04:31,620 --> 00:04:33,787
I own the dealership,
don't worry about it.
75
00:04:33,789 --> 00:04:35,522
Thank you, Nona. Guys, look!
76
00:04:35,524 --> 00:04:38,226
You're kidding me.
77
00:04:38,228 --> 00:04:40,293
Oh my gosh.
78
00:04:40,295 --> 00:04:42,629
These are some foxy wheels.
79
00:04:42,631 --> 00:04:44,331
This is groovy.
80
00:04:44,333 --> 00:04:45,932
Oh my god.
81
00:04:45,934 --> 00:04:47,901
- How do I look.
- You look so good.
82
00:04:47,903 --> 00:04:51,437
Give me those keys. If he wants
a car, he should earn it.
83
00:04:51,439 --> 00:04:52,872
Like I did.
84
00:04:52,874 --> 00:04:55,541
The last time I checked,
you were on my payroll.
85
00:04:55,543 --> 00:04:58,376
Give those back to the kid.
He's my grandson.
86
00:04:58,378 --> 00:05:00,379
I want him
to have those keys.
87
00:05:00,381 --> 00:05:03,782
Now stop this shit. Go inside
that fancy house of yours.
88
00:05:03,784 --> 00:05:06,888
Go get me a glass
of vino, please.
89
00:05:15,961 --> 00:05:19,563
[groans] Maddon'.
You call this marinara?
90
00:05:19,565 --> 00:05:21,699
That's how Ronnie likes it.
91
00:05:21,701 --> 00:05:25,806
Well, it tastes like your
father's old socks.
92
00:05:26,805 --> 00:05:28,605
- Ma, don't!
- What?
93
00:05:28,607 --> 00:05:31,742
Ronnie don't like
his gravy so strong.
94
00:05:31,744 --> 00:05:33,710
Is that man putting his hands
to you again?
95
00:05:33,712 --> 00:05:36,646
No, Ma, everything's good.
96
00:05:36,648 --> 00:05:39,882
In fact, we've been talking
about the future.
97
00:05:39,884 --> 00:05:42,254
The future?
98
00:05:43,455 --> 00:05:45,688
Yeah.
99
00:05:45,690 --> 00:05:48,424
I didn't want to say anything
until we made our decision,
100
00:05:48,426 --> 00:05:50,693
but...
101
00:05:50,695 --> 00:05:54,597
Ronnie got a job offer
in California.
102
00:05:54,599 --> 00:05:58,667
It's good money, and chance
for him to forge his own path.
103
00:05:58,669 --> 00:06:00,334
You know, and with Butch
104
00:06:00,336 --> 00:06:03,404
and then Dawn going
to college next year,
105
00:06:03,406 --> 00:06:05,342
we really don't need
all this room.
106
00:06:07,610 --> 00:06:09,711
Are you selling my house?
107
00:06:09,713 --> 00:06:11,478
I don't know, Ma, we...
108
00:06:11,480 --> 00:06:13,651
Like I said,
we haven't made any decisions.
109
00:06:16,051 --> 00:06:17,518
Hey Nona.
110
00:06:17,520 --> 00:06:18,986
Hi sweetheart.
111
00:06:18,988 --> 00:06:20,857
Mmm.
112
00:06:21,690 --> 00:06:23,657
Love you, Mom.
113
00:06:23,659 --> 00:06:26,962
I don't want you kids down the
cellar all day. We got company.
114
00:06:30,366 --> 00:06:33,800
[music playing]
115
00:06:33,802 --> 00:06:36,601
You know, they say if you play
this song backwards
116
00:06:36,603 --> 00:06:38,603
you can hear the voice
of Satan.
117
00:06:38,605 --> 00:06:41,841
It's the sound your mother made
when she gave birth to you.
118
00:06:41,843 --> 00:06:43,608
Ha ha ha, real funny.
119
00:06:43,610 --> 00:06:46,012
All right,
name your first crush.
120
00:06:46,014 --> 00:06:48,612
Loretta Lynn.
121
00:06:48,614 --> 00:06:49,948
Shut the fuck up, Beak.
I've got it.
122
00:06:49,950 --> 00:06:53,352
Angie fucking Dickinson,
Police Woman.
123
00:06:53,354 --> 00:06:56,021
What I wouldn't do with those
two magnificent melons.
124
00:06:56,023 --> 00:06:58,025
You're so gross.
125
00:06:59,760 --> 00:07:01,596
Butch DeFeo.
126
00:07:03,628 --> 00:07:05,331
Okay.
127
00:07:07,933 --> 00:07:09,599
Next one. A verb.
128
00:07:09,601 --> 00:07:11,501
Great, now I'm busy
smoking it.
129
00:07:11,503 --> 00:07:13,906
She said verb,
not herb, you putz.
130
00:07:15,375 --> 00:07:16,707
One more time, Pelskie,
and I'll...
131
00:07:16,709 --> 00:07:18,008
And you'll what, huh, Beak?
132
00:07:18,010 --> 00:07:20,709
Hey, guys, mellow the fuck out,
okay?
133
00:07:20,711 --> 00:07:22,682
I'll choose.
134
00:07:24,682 --> 00:07:26,382
Murder.
135
00:07:26,384 --> 00:07:28,817
[people mutter]
136
00:07:28,819 --> 00:07:30,687
Okay.
137
00:07:30,689 --> 00:07:32,891
Next one...
138
00:07:34,126 --> 00:07:35,492
Current state of mind.
139
00:07:35,494 --> 00:07:37,426
Insane.
140
00:07:37,428 --> 00:07:38,760
[chuckling]
141
00:07:38,762 --> 00:07:40,532
Okay.
142
00:07:41,431 --> 00:07:44,400
And last one...
143
00:07:44,402 --> 00:07:45,801
favorite room in the house.
144
00:07:45,803 --> 00:07:47,503
Any room
where I can do this.
145
00:07:47,505 --> 00:07:48,871
- [breaks wind]
- [all groan]
146
00:07:48,873 --> 00:07:51,140
You are disgusting,
you know that?
147
00:07:51,142 --> 00:07:53,574
You're a pig, Pelskie.
Oh, get off me.
148
00:07:53,576 --> 00:07:55,909
- Get her.
- Mess up my hair.
149
00:07:55,911 --> 00:07:58,882
Well, mine would be
the red room.
150
00:08:01,184 --> 00:08:02,916
What the hell is a red room?
151
00:08:02,918 --> 00:08:05,685
Well, read it,
and I'll show you.
152
00:08:05,687 --> 00:08:07,556
Okay.
153
00:08:08,190 --> 00:08:09,622
[sighs]
154
00:08:09,624 --> 00:08:13,727
Butch DeFeo is going
to murder you
155
00:08:13,729 --> 00:08:17,099
after going insane
in the red room.
156
00:08:31,012 --> 00:08:34,013
This used to be
our secret hiding place.
157
00:08:34,015 --> 00:08:35,951
Come on, follow me.
158
00:08:44,491 --> 00:08:45,925
Whoa.
159
00:08:47,727 --> 00:08:49,429
Get off me.
160
00:08:50,163 --> 00:08:52,029
Hey, did you see that?
161
00:08:52,031 --> 00:08:53,998
Watch your fuckin' hands,
you jerk!
162
00:08:54,000 --> 00:08:56,101
That wasn't me.
That was a ghost.
163
00:09:04,076 --> 00:09:06,176
Come on in, gather around.
164
00:09:06,178 --> 00:09:07,679
Nope.
165
00:09:08,713 --> 00:09:10,080
Butch, aren't you coming?
166
00:09:10,082 --> 00:09:13,652
[sighs] All right.
167
00:09:16,855 --> 00:09:18,423
Right here.
168
00:09:19,791 --> 00:09:22,927
Now that everyone's here,
we can begin.
169
00:09:26,563 --> 00:09:28,230
Okay.
170
00:09:28,232 --> 00:09:31,500
Now, growing up on Long Island,
we've all heard the stories
171
00:09:31,502 --> 00:09:34,803
about how this area was believed
to be a portal
172
00:09:34,805 --> 00:09:36,837
of spirit energy,
173
00:09:36,839 --> 00:09:39,777
a place where the living
could commune with the dead.
174
00:09:41,811 --> 00:09:44,547
This book belonged
to our grandmother.
175
00:09:47,916 --> 00:09:49,716
In order for a summoning
to take place,
176
00:09:49,718 --> 00:09:51,921
there must always
be an offering.
177
00:09:58,994 --> 00:10:02,228
She taught us that if we focused
our thoughts hard enough
178
00:10:02,230 --> 00:10:05,532
we could harness that energy
and invite it in.
179
00:10:05,534 --> 00:10:07,569
Hmm.
180
00:10:12,173 --> 00:10:15,706
[both chant in foreign language]
181
00:10:15,708 --> 00:10:18,545
[laughter]
182
00:10:20,914 --> 00:10:22,580
Your mother sucks cocks
in hell.
183
00:10:22,582 --> 00:10:23,952
Shhh.
184
00:10:28,688 --> 00:10:30,692
[sighs]
185
00:10:37,563 --> 00:10:42,702
Now that is seriously
some heavy shit.
186
00:11:02,720 --> 00:11:07,057
[screaming and pounding]
187
00:11:09,193 --> 00:11:11,162
[screaming and
pounding continues]
188
00:11:13,698 --> 00:11:15,731
What in God's name
is going on down here?
189
00:11:15,733 --> 00:11:18,299
Daddy, we were just
playing around, okay?
190
00:11:18,301 --> 00:11:21,702
Get your ass upstairs if you
know what's good for you.
191
00:11:21,704 --> 00:11:23,837
Hmm? Goes for the rest
of you.
192
00:11:23,839 --> 00:11:25,606
Get the hell out of my house,
you goddamn losers.
193
00:11:25,608 --> 00:11:28,843
All of you, get out!
Get out! Get out!
194
00:11:28,845 --> 00:11:30,278
Daddy, listen to me.
195
00:11:30,280 --> 00:11:32,346
Okay, it wasn't his fault.
196
00:11:32,348 --> 00:11:34,681
I'm the one that told them
they could go in there.
197
00:11:34,683 --> 00:11:36,749
Haven't I told you I don't allow
dopers and whores
198
00:11:36,751 --> 00:11:40,020
or mulignans in my house,
didn't I tell you that?
199
00:11:40,022 --> 00:11:41,821
- Huh?
- That's funny.
200
00:11:41,823 --> 00:11:44,291
'Cause all I see is a sad,
pathetic old pig.
201
00:11:44,293 --> 00:11:47,960
No! Butch! Are you okay?
202
00:11:47,962 --> 00:11:50,196
- What'd you call me?
- Daddy, no!
203
00:11:50,198 --> 00:11:52,263
No, not that, please!
204
00:11:52,265 --> 00:11:55,200
No! No,
you're not doing that, Daddy!
205
00:11:55,202 --> 00:11:58,103
Huh? Huh?
206
00:11:58,105 --> 00:12:00,271
Who do you think you are?
207
00:12:00,273 --> 00:12:01,777
Don't you ever...
208
00:12:02,677 --> 00:12:04,075
ever...
209
00:12:04,077 --> 00:12:06,646
ever talk to me
that way again.
210
00:12:06,648 --> 00:12:08,148
That's enough!
211
00:12:09,081 --> 00:12:10,914
Daddy, please.
212
00:12:10,916 --> 00:12:13,717
Get upstairs, you little pansy.
Change your clothes.
213
00:12:13,719 --> 00:12:15,889
Your mother wants to cut
the goddamn cake.
214
00:12:18,825 --> 00:12:22,159
[sobbing] Butch, let me see.
Are you okay?
215
00:12:22,161 --> 00:12:24,030
Oh my god.
216
00:12:25,296 --> 00:12:27,199
It's okay.
217
00:12:28,700 --> 00:12:30,336
It's looking better.
218
00:12:31,871 --> 00:12:33,973
Gotta get out
of this house, Butch.
219
00:12:35,373 --> 00:12:37,307
Just gotta drive somewhere,
220
00:12:37,309 --> 00:12:39,208
far away,
as far as we can go.
221
00:12:39,210 --> 00:12:41,444
I've tried.
222
00:12:41,446 --> 00:12:44,814
- Right? He always finds me.
- Please.
223
00:12:44,816 --> 00:12:48,988
It's never gonna end, until that
son of a bitch is gone for good.
224
00:12:51,088 --> 00:12:53,992
It's either gonna be us or him,
you know that.
225
00:13:05,369 --> 00:13:09,905
♪ Happy birthday to you ♪
226
00:13:09,907 --> 00:13:14,474
♪ Happy birthday to you ♪
227
00:13:14,476 --> 00:13:20,280
♪ Happy birthday
Butch and Dawn ♪
228
00:13:20,282 --> 00:13:25,287
♪ Happy birthday to you ♪
229
00:13:28,123 --> 00:13:29,989
Happy birthday, Butch,
230
00:13:29,991 --> 00:13:32,058
my favorite brother
in the whole wide world.
231
00:13:32,060 --> 00:13:33,695
Thanks buddy.
232
00:13:34,963 --> 00:13:37,263
Happy 23rd, son.
233
00:13:37,265 --> 00:13:39,164
My baby's all grown up.
234
00:13:39,166 --> 00:13:40,902
I'm so proud.
235
00:13:42,036 --> 00:13:44,405
- Hey.
- [laughter]
236
00:13:48,108 --> 00:13:50,142
See? My son.
237
00:13:50,144 --> 00:13:52,947
[indistinct chatter]
238
00:14:12,332 --> 00:14:14,967
[no audio]
239
00:14:37,187 --> 00:14:39,824
[clock ticking]
240
00:14:44,027 --> 00:14:45,493
[creaking wood]
241
00:14:45,495 --> 00:14:47,430
[thudding sound]
242
00:14:53,837 --> 00:14:56,073
[thudding continues]
243
00:15:05,246 --> 00:15:07,250
[distant thud]
244
00:15:08,083 --> 00:15:10,453
[creaking sound]
245
00:15:42,216 --> 00:15:44,251
[Ronnie] Okay.
246
00:16:18,349 --> 00:16:21,252
[ghostly voices]
247
00:16:41,971 --> 00:16:44,942
- [hard rock music playing]
- [thunderclap]
248
00:16:54,984 --> 00:16:57,383
[both moaning]
249
00:16:57,385 --> 00:16:59,988
This song gets me so hot.
250
00:17:00,522 --> 00:17:02,622
It's the best.
251
00:17:02,624 --> 00:17:04,594
The best!
252
00:17:11,465 --> 00:17:13,465
What's wrong?
253
00:17:13,467 --> 00:17:15,467
Hmm?
254
00:17:15,469 --> 00:17:17,338
Can I get your attention?
255
00:17:25,046 --> 00:17:29,380
Take me inside
and fuck me.
256
00:17:29,382 --> 00:17:31,448
You know I can't do that.
257
00:17:31,450 --> 00:17:35,419
Why not? Are you afraid big bad
Ronnie'll catch you in the act?
258
00:17:35,421 --> 00:17:36,987
Give you another beating?
259
00:17:36,989 --> 00:17:39,125
Hey, shut your trap!
260
00:17:41,393 --> 00:17:44,593
Hey, did you bring
that acid tab for me?
261
00:17:44,595 --> 00:17:47,331
Really? We've been going
together six months.
262
00:17:47,333 --> 00:17:51,100
- That's all I'm good for?
- No.
263
00:17:51,102 --> 00:17:54,471
[man on radio]
You're listening to WAGL 1340,
264
00:17:54,473 --> 00:17:57,707
the smooth sounds
of Long Island.
265
00:17:57,709 --> 00:18:00,041
But you brought it?
266
00:18:00,043 --> 00:18:01,711
Oh shut up already.
267
00:18:01,713 --> 00:18:03,482
All right.
268
00:18:15,725 --> 00:18:18,359
Last train to nirvana,
269
00:18:18,361 --> 00:18:20,563
ready for departure.
270
00:18:34,377 --> 00:18:37,614
[ghostly voices]
271
00:19:01,368 --> 00:19:04,803
Donna? Donna, someone's inside.
They've got a gun.
272
00:19:04,805 --> 00:19:06,470
[gunfire]
273
00:19:06,472 --> 00:19:09,240
Stop! Stop!
274
00:19:09,242 --> 00:19:10,712
[screams]
275
00:19:15,516 --> 00:19:18,586
Get off! Get off! Get...!
Donna, get off!
276
00:19:20,385 --> 00:19:21,754
Donna... Dawn?!
277
00:19:23,256 --> 00:19:25,359
[Donna screams]
278
00:19:27,125 --> 00:19:30,527
[Donna grunts] Needle dick,
piece of shit!
279
00:19:30,529 --> 00:19:32,430
Son of a fucking bitch!
280
00:19:32,432 --> 00:19:35,832
Have you lost
your goddamn mind?!
281
00:19:35,834 --> 00:19:39,334
Damn you, Ronnie,
let me back in this goddamn car!
282
00:19:39,336 --> 00:19:43,139
I need my fucking shoe!
283
00:19:43,141 --> 00:19:44,710
[screams]
284
00:19:48,345 --> 00:19:51,281
- [screams]
- [starts engine]
285
00:19:52,382 --> 00:19:54,449
Fuck you!
286
00:19:54,451 --> 00:19:56,251
[screams]
287
00:19:56,253 --> 00:19:58,690
[sobs]
288
00:20:27,649 --> 00:20:30,719
Whoo. [shivers]
289
00:20:43,331 --> 00:20:45,667
[tapping]
290
00:20:54,508 --> 00:20:55,708
Who's there?
291
00:21:22,300 --> 00:21:25,405
[dramatic music playing]
292
00:21:35,747 --> 00:21:37,747
[ghostly voices]
293
00:21:37,749 --> 00:21:41,217
[man on TV] Some people have
a deep, abiding respect
294
00:21:41,219 --> 00:21:44,721
for the natural beauty
that was once this country.
295
00:21:45,923 --> 00:21:48,492
And some people don't.
296
00:21:49,526 --> 00:21:51,692
People start pollution,
297
00:21:51,694 --> 00:21:53,597
people can stop it.
298
00:21:54,431 --> 00:21:56,567
[people cheering on TV]
299
00:22:52,685 --> 00:22:54,521
Ow!
300
00:22:59,391 --> 00:23:00,826
[groans]
301
00:23:08,667 --> 00:23:09,968
What...?
302
00:23:54,710 --> 00:23:57,413
[muttering]
303
00:24:03,484 --> 00:24:05,484
Oh my God.
304
00:24:05,486 --> 00:24:07,855
[deep creaking sound]
305
00:24:12,859 --> 00:24:15,930
[gasps]
306
00:25:04,542 --> 00:25:06,512
[door closes]
307
00:25:26,862 --> 00:25:28,728
Mom?
308
00:25:28,730 --> 00:25:30,066
I'm home.
309
00:25:32,502 --> 00:25:34,338
- [crash]
- [screams]
310
00:25:38,975 --> 00:25:41,111
[pigeon cooing]
311
00:26:11,938 --> 00:26:13,871
[man on TV] And now,
for a morsel
312
00:26:13,873 --> 00:26:15,705
- of mind-melting madness.
- [doorbell rings]
313
00:26:15,707 --> 00:26:18,175
[man on TV continues talking]
314
00:26:18,177 --> 00:26:19,777
Trick or treat!
315
00:26:19,779 --> 00:26:21,578
Oh, look
what the cat dragged in.
316
00:26:21,580 --> 00:26:22,980
[child laughs]
317
00:26:22,982 --> 00:26:25,215
Hey, leave some
for the rest of the block.
318
00:26:25,217 --> 00:26:27,952
[groans]
319
00:26:27,954 --> 00:26:30,087
Why do I have
to be Cinderella again?
320
00:26:30,089 --> 00:26:34,223
Woolworths don't have Howdy
Doody in your size. Hold still.
321
00:26:34,225 --> 00:26:38,028
What's with these flimsy five
and dime costumes these days?
322
00:26:38,030 --> 00:26:42,598
In my day, Halloween
was a serious business.
323
00:26:42,600 --> 00:26:48,537
In the old country we called it
La Notte delle Streghe.
324
00:26:48,539 --> 00:26:50,206
The Night of the Witches.
325
00:26:50,208 --> 00:26:52,941
Witches? Real witches?
326
00:26:52,943 --> 00:26:55,611
Ma, enough. I don't want you
scaring the kids.
327
00:26:55,613 --> 00:26:59,214
Yes, Bella, witches,
real witches.
328
00:26:59,216 --> 00:27:02,616
See, in ancient times,
it was the night
329
00:27:02,618 --> 00:27:05,620
the dead
returned to their homes,
330
00:27:05,622 --> 00:27:09,591
when dark spirits ran amok
across the countryside,
331
00:27:09,593 --> 00:27:11,625
and when offerings were made
332
00:27:11,627 --> 00:27:14,863
for the coming
of the winter solstice.
333
00:27:14,865 --> 00:27:18,564
Offerings like giving candy?
334
00:27:18,566 --> 00:27:20,167
[chuckles] No.
335
00:27:20,169 --> 00:27:23,873
I'm talking
about real offerings.
336
00:27:24,672 --> 00:27:26,539
Sacrifices.
337
00:27:26,541 --> 00:27:28,007
Ma, give it a rest.
338
00:27:28,009 --> 00:27:29,810
- [toy gunfire]
- Bang bang!
339
00:27:29,812 --> 00:27:31,245
- Oh no!
- You're dead!
340
00:27:31,247 --> 00:27:33,613
Jody, no shooting
in this house.
341
00:27:33,615 --> 00:27:36,047
You can't kill the undead.
342
00:27:36,049 --> 00:27:38,717
- [laughter]
- Who are you supposed to be?
343
00:27:38,719 --> 00:27:43,222
♪ She was a V-A-M-P vamp ♪
344
00:27:43,224 --> 00:27:46,958
Why don't you get your big,
fat vamp off my piano, huh?
345
00:27:46,960 --> 00:27:48,761
You let her go out
dressed like this?
346
00:27:48,763 --> 00:27:50,695
Daddy, get with the times.
347
00:27:50,697 --> 00:27:52,630
I'll get with the times when you
go upstairs and put on a coat.
348
00:27:52,632 --> 00:27:54,099
- No, but Dad...
- But nothing.
349
00:27:54,101 --> 00:27:56,737
You listen to your father.
350
00:28:00,207 --> 00:28:02,873
Butch, what are you doing
out of bed?
351
00:28:02,875 --> 00:28:04,842
I thought I heard something
in my room.
352
00:28:04,844 --> 00:28:07,578
[Ronnie] Come here, you.
Shoot up all of Dodge City.
353
00:28:07,580 --> 00:28:08,712
Who are you, Wyatt Earp?
354
00:28:08,714 --> 00:28:09,847
Bang bang bang!
355
00:28:09,849 --> 00:28:13,317
What...
What did you hear, son?
356
00:28:13,319 --> 00:28:16,623
It sounded like voices.
357
00:28:17,556 --> 00:28:19,657
Voices?
358
00:28:19,659 --> 00:28:21,926
Butch, we've all
been downstairs.
359
00:28:21,928 --> 00:28:24,062
No, not your voices.
360
00:28:25,096 --> 00:28:27,066
Voices coming from my wall.
361
00:28:30,235 --> 00:28:32,001
All right, let's get
this show on the road.
362
00:28:32,003 --> 00:28:34,203
I don't wanna be out
all night, all right?
363
00:28:34,205 --> 00:28:36,873
All right. Will you drop me off
at the train station?
364
00:28:36,875 --> 00:28:39,007
- Bring me my pocketbook.
- Oh, my gloves.
365
00:28:39,009 --> 00:28:42,180
Yes, we'll take you to the
train station, Ma. Let's go.
366
00:28:43,613 --> 00:28:46,615
Now Butch, I want you
to go upstairs
367
00:28:46,617 --> 00:28:48,584
and get in bed, subito.
368
00:28:48,586 --> 00:28:52,123
And if you get hungry, there's
minestrone in the ice box.
369
00:29:03,232 --> 00:29:05,269
[ghostly voices]
370
00:29:16,845 --> 00:29:18,612
[Louise] Ronnie!
371
00:29:18,614 --> 00:29:21,684
[dog barks]
372
00:29:25,220 --> 00:29:27,185
If I see you, you're dead.
373
00:29:27,187 --> 00:29:29,823
[child crying]
374
00:29:35,096 --> 00:29:37,863
Come on, where are ya?
375
00:29:37,865 --> 00:29:40,101
Show your face, I kill ya.
376
00:29:41,669 --> 00:29:43,401
It'll be okay, Jody.
377
00:29:43,403 --> 00:29:47,104
[Jody mumbles]
378
00:29:47,106 --> 00:29:49,108
[Louise]
It's gonna be okay.
379
00:29:55,214 --> 00:29:58,018
Broke into
the wrong house, guys.
380
00:30:01,687 --> 00:30:04,121
Why would they do this?
They didn't even steal anything.
381
00:30:04,123 --> 00:30:06,659
I don't know.
It'll be okay.
382
00:30:08,826 --> 00:30:10,259
[gasps]
383
00:30:10,261 --> 00:30:13,964
[Ronnie] Where are ya?!
You're a dead man!
384
00:30:13,966 --> 00:30:15,296
Stay.
385
00:30:15,298 --> 00:30:17,201
[Louise] Ronnie!
386
00:30:19,070 --> 00:30:21,373
[Louise gasps]
387
00:30:34,183 --> 00:30:36,319
Son of a bitch!
388
00:30:37,987 --> 00:30:39,923
Goddamn it.
389
00:30:43,025 --> 00:30:44,359
Where is he?
390
00:30:44,361 --> 00:30:48,195
No! No! No, Ronnie! Please!
391
00:30:48,197 --> 00:30:51,368
Get off me.
Where the fuck is he?
392
00:30:58,807 --> 00:31:01,041
Fucker. Where is it?
Where is it?
393
00:31:01,043 --> 00:31:03,475
I'm asking where it is!
Tell me, you son of a bitch.
394
00:31:03,477 --> 00:31:06,979
- Don't! Stop it!
- Where is it?
395
00:31:06,981 --> 00:31:09,848
[overlapping shouting]
396
00:31:09,850 --> 00:31:12,484
Did you steal from me?!
Did you fucking steal from me?!
397
00:31:12,486 --> 00:31:16,856
Did you fucking steal from me?!
Did you fucking steal from me?!
398
00:31:16,858 --> 00:31:18,423
Stop, Daddy!
399
00:31:18,425 --> 00:31:20,759
[muted] If you fucking did
I'll kill you.
400
00:31:20,761 --> 00:31:22,394
You son a bitch!
401
00:31:22,396 --> 00:31:25,030
Let go of him!
Let go of him! Let go...
402
00:31:25,032 --> 00:31:27,199
- [doorbell rings]
- [knocking]
403
00:31:27,201 --> 00:31:31,406
That would be the cops.
I called them.
404
00:31:32,973 --> 00:31:34,741
[coughs]
405
00:31:36,175 --> 00:31:37,942
[Jody] Don't do it.
406
00:31:37,944 --> 00:31:41,010
Don't do it, Daddy.
407
00:31:41,012 --> 00:31:45,782
No broken windows,
no signs of forced entry,
408
00:31:45,784 --> 00:31:48,486
and you're not away
of anything that was stolen?
409
00:31:48,488 --> 00:31:50,519
Well, my husband's
personal safe...
410
00:31:50,521 --> 00:31:52,087
Nothing was taken, officer.
411
00:31:52,089 --> 00:31:54,324
- I put the kids down.
- Where's Butch?
412
00:31:54,326 --> 00:31:56,226
Who's Butch, ma'am?
413
00:31:56,228 --> 00:31:57,826
Oh, he's my eldest son.
414
00:31:57,828 --> 00:31:59,362
He's the only one
who's been home tonight.
415
00:31:59,364 --> 00:32:01,131
And is Butch
in the house now?
416
00:32:01,133 --> 00:32:03,833
Well yes,
but he's been quite ill.
417
00:32:03,835 --> 00:32:06,300
Doctors say he's got the bug
that's been going around.
418
00:32:06,302 --> 00:32:09,470
I'd still like to speak with
him, if it's all the same.
419
00:32:09,472 --> 00:32:11,239
You know, it's Halloween.
420
00:32:11,241 --> 00:32:13,208
It's probably some neighborhood
bums playing pranks.
421
00:32:13,210 --> 00:32:16,245
But they didn't take nothing
so let's just call it a night.
422
00:32:16,247 --> 00:32:18,846
- What do you say?
- Your son, Mr. DeFeo?
423
00:32:18,848 --> 00:32:20,114
Yeah.
424
00:32:20,116 --> 00:32:22,083
- Are you Butch DeFeo?
- Yes sir.
425
00:32:22,085 --> 00:32:24,951
Mind telling us what happened
while your family was out?
426
00:32:24,953 --> 00:32:29,422
I don't know. I was asleep
upstairs, like my mother said.
427
00:32:29,424 --> 00:32:31,292
I didn't hear nothing.
428
00:32:31,294 --> 00:32:34,027
Butch, sweetheart, you don't
look so good. Go upstairs.
429
00:32:34,029 --> 00:32:35,962
Hold on, hold on.
430
00:32:35,964 --> 00:32:39,099
You expect us to believe that
someone ransacked this house,
431
00:32:39,101 --> 00:32:41,368
except for the one you were in,
and you didn't hear a thing?
432
00:32:41,370 --> 00:32:44,004
If my boy says he didn't see
nothing or hear nothing,
433
00:32:44,006 --> 00:32:47,274
he didn't hear nothing,
that's all.
434
00:32:47,276 --> 00:32:49,876
All right, Mr. DeFeo,
thank you for your time.
435
00:32:49,878 --> 00:32:51,578
If you or your wife think
of anything else,
436
00:32:51,580 --> 00:32:53,947
or you find out
that something was stolen,
437
00:32:53,949 --> 00:32:55,947
please, give us a call.
438
00:32:55,949 --> 00:32:59,552
Oh, thank you very much,
appreciate it, guys.
439
00:32:59,554 --> 00:33:03,488
Incidently, sir, shouldn't have
your firearm out like that.
440
00:33:03,490 --> 00:33:06,257
Yeah, you're right.
Have a good night, guys.
441
00:33:06,259 --> 00:33:08,362
Keep your family safe.
442
00:33:10,095 --> 00:33:11,765
Let's get out of here.
443
00:33:18,604 --> 00:33:20,405
[Dawn] Did you do it, Butch?
444
00:33:20,407 --> 00:33:22,439
Did you take the money
from the safe?
445
00:33:22,441 --> 00:33:24,908
[Butch] You'd be the first
to know if I did.
446
00:33:24,910 --> 00:33:29,111
You've been acting weird
ever since...
447
00:33:29,113 --> 00:33:31,281
Since the moment you decided we
should play the game
448
00:33:31,283 --> 00:33:33,019
with them again.
449
00:33:37,289 --> 00:33:41,390
Remember when we used
to talk to them?
450
00:33:41,392 --> 00:33:43,559
And they would
keep us safe
451
00:33:43,561 --> 00:33:49,298
whenever Daddy was drinking
or in one of his moods?
452
00:33:49,300 --> 00:33:53,235
Well, something different
happened there the other day.
453
00:33:53,237 --> 00:33:58,639
Okay, I don't know what it was
or how to explain it, but...
454
00:33:58,641 --> 00:34:02,946
it was almost
like we made them angry.
455
00:34:03,614 --> 00:34:05,249
How?
456
00:34:09,319 --> 00:34:12,253
What did they used
to tell us?
457
00:34:12,255 --> 00:34:14,191
How we would always live here.
458
00:34:16,292 --> 00:34:18,625
We've been talking
about moving out.
459
00:34:18,627 --> 00:34:20,995
Mom and Dad have been talking
about moving out.
460
00:34:20,997 --> 00:34:22,997
Come on, Butch.
461
00:34:22,999 --> 00:34:25,131
We were kids, playing a game.
462
00:34:25,133 --> 00:34:27,369
It was all
in our imagination.
463
00:34:32,039 --> 00:34:33,907
Well...
464
00:34:33,909 --> 00:34:35,945
if we did wake them up...
465
00:34:37,378 --> 00:34:40,215
then maybe there's a way
we can put them back to sleep.
466
00:34:45,052 --> 00:34:48,122
[Dawn chants
in foreign language]
467
00:34:51,926 --> 00:34:54,162
[both chant in foreign language]
468
00:35:07,307 --> 00:35:10,344
[chanting continues]
469
00:36:07,997 --> 00:36:11,634
- [Louise] Talk to me.
- [Ronnie sobbing] Where is it?!
470
00:36:12,533 --> 00:36:15,102
What?
471
00:36:15,104 --> 00:36:17,069
- [sobbing] Where is it?!
- I don't understand!
472
00:36:17,071 --> 00:36:19,238
Where is it? Where is it?
473
00:36:19,240 --> 00:36:21,173
What's happening?
474
00:36:21,175 --> 00:36:23,608
- Where is it? Fucking money!
- What?! What?!
475
00:36:23,610 --> 00:36:26,248
[continue chanting]
476
00:36:33,253 --> 00:36:36,154
[sobbing]
I'm gonna die, Louise.
477
00:36:36,156 --> 00:36:38,992
- Ronnie!
- I'm gonna die!
478
00:36:44,363 --> 00:36:47,068
[ghostly voices]
479
00:37:03,715 --> 00:37:05,250
[barks]
480
00:37:25,203 --> 00:37:28,836
[man on TV] And here's the star
of Name That Song,
481
00:37:28,838 --> 00:37:31,476
Jack Atwater.
482
00:37:33,610 --> 00:37:36,047
[static noise on TV]
483
00:37:46,321 --> 00:37:48,325
[TV turns off]
484
00:38:02,436 --> 00:38:05,106
[faint ghostly voices]
485
00:38:31,764 --> 00:38:35,068
[ghostly voices get louder]
486
00:39:07,198 --> 00:39:09,501
[faint, ghostly screams]
487
00:39:18,407 --> 00:39:20,407
[Dawn]
Quick, shut the door
488
00:39:20,409 --> 00:39:22,245
What's going on?
489
00:39:24,380 --> 00:39:26,181
There's someone parked
across the street.
490
00:39:26,183 --> 00:39:28,583
Butch, they've been watching
the house.
491
00:39:28,585 --> 00:39:30,885
Yeah, they're still there.
492
00:39:30,887 --> 00:39:32,523
Butch, go look.
493
00:39:33,489 --> 00:39:35,522
They're right there.
494
00:39:35,524 --> 00:39:37,827
Butch, don't let 'em
see you.
495
00:39:39,861 --> 00:39:43,296
I wonder if it's the people
who broke into the house.
496
00:39:43,298 --> 00:39:44,964
Do you think they're casing
the neighborhood?
497
00:39:44,966 --> 00:39:46,399
Should I call the cops again?
498
00:39:46,401 --> 00:39:48,570
Looks like they're gone now.
499
00:39:53,574 --> 00:39:55,441
Butch, I don't know.
500
00:39:55,443 --> 00:39:58,244
I have a strange feeling
that something really bad's
501
00:39:58,246 --> 00:40:00,182
about to happen.
502
00:40:01,548 --> 00:40:03,349
Butch, why ain't you
talking to me?
503
00:40:03,351 --> 00:40:05,351
[muttering faintly]
504
00:40:05,353 --> 00:40:07,288
You okay?
505
00:40:14,460 --> 00:40:18,332
Stop playing around, okay?
You're really scaring me.
506
00:40:23,903 --> 00:40:25,735
Butch, stop,
what are you doing?
507
00:40:25,737 --> 00:40:27,740
Yes.
508
00:40:28,874 --> 00:40:30,544
Yes.
509
00:40:32,244 --> 00:40:35,248
Don't blame her.
It's not her fault.
510
00:40:36,816 --> 00:40:39,014
- Yes.
- [gasps]
511
00:40:39,016 --> 00:40:41,219
Let go.
512
00:40:42,419 --> 00:40:43,688
Yes.
513
00:40:46,390 --> 00:40:48,660
I can't do that.
514
00:40:54,264 --> 00:40:55,699
Not now.
515
00:40:59,336 --> 00:41:00,872
I promise.
516
00:41:28,030 --> 00:41:29,465
[whimpers]
517
00:42:25,351 --> 00:42:27,353
What are you doing
in here?
518
00:42:28,353 --> 00:42:31,756
- Butch?
- [pounding sound]
519
00:42:35,359 --> 00:42:37,962
[ghostly voices]
520
00:42:51,941 --> 00:42:55,012
[pounding continues]
521
00:42:57,114 --> 00:42:58,613
Daddy, what is going on?
522
00:42:58,615 --> 00:43:00,581
- Stay right here, don't move.
- No.
523
00:43:00,583 --> 00:43:03,850
- [pounding continues]
- [dog barks]
524
00:43:03,852 --> 00:43:06,522
Knock it off, Shaggy!
525
00:43:11,026 --> 00:43:12,859
- [gasps]
- It's just me.
526
00:43:12,861 --> 00:43:14,763
Shh.
527
00:43:31,044 --> 00:43:34,478
- Good boy.
- [wind howling]
528
00:43:34,480 --> 00:43:37,351
[loud crash]
529
00:43:42,156 --> 00:43:44,422
- [pounding]
- [Dawn] Daddy!
530
00:43:44,424 --> 00:43:46,393
Son of a bitch.
531
00:43:48,661 --> 00:43:52,566
Come to my house
in the middle of the night!
532
00:43:57,769 --> 00:44:00,039
Show your face, you coward!
533
00:44:05,211 --> 00:44:07,509
Come on, I'm waiting!
534
00:44:07,511 --> 00:44:08,980
Come on!
535
00:44:10,982 --> 00:44:13,085
It's okay.
536
00:44:21,492 --> 00:44:23,225
Yes.
537
00:44:23,227 --> 00:44:25,493
[Louise] For the last time,
I wanna know what's going on.
538
00:44:25,495 --> 00:44:27,129
I know.
539
00:44:27,131 --> 00:44:29,701
[Ronnie] There's nothing
going on. go back to bed.
540
00:44:30,501 --> 00:44:32,468
But I can't.
541
00:44:32,470 --> 00:44:35,636
[Dawn] I'm scared. I saw a man
in a car outside my window.
542
00:44:35,638 --> 00:44:37,641
I don't want to.
543
00:44:39,242 --> 00:44:40,907
[Louise] Would you
listen to her?
544
00:44:40,909 --> 00:44:42,909
Your family's lives
are in danger.
545
00:44:42,911 --> 00:44:44,878
You can't make me...
546
00:44:44,880 --> 00:44:48,682
[Ronnie] You're insane? This
goddamn family's gone insane!
547
00:44:48,684 --> 00:44:50,520
...kill them.
548
00:45:00,696 --> 00:45:02,696
[lively music on TV]
549
00:45:02,698 --> 00:45:04,533
[children shouting]
550
00:45:07,602 --> 00:45:11,070
I can't talk about it right now,
Ma, I've got too much going on.
551
00:45:11,072 --> 00:45:13,505
Yes, I'm gonna make the lasagne.
I'm making your favorite recipe.
552
00:45:13,507 --> 00:45:16,075
I'm gonna kill both of you
if you don't knock it off.
553
00:45:16,077 --> 00:45:18,077
I've got finals
to study for.
554
00:45:18,079 --> 00:45:19,778
These kids are driving me
up the wall.
555
00:45:19,780 --> 00:45:21,713
No, Ma, not this weekend.
556
00:45:21,715 --> 00:45:23,949
I've got too much going on.
557
00:45:23,951 --> 00:45:25,850
Tell Dad thank you
for the card.
558
00:45:25,852 --> 00:45:28,118
Of course we're coming
for Thanksgiving.
559
00:45:28,120 --> 00:45:31,623
Oh shoot! I don't remember, is
it two cups of polenta or three?
560
00:45:31,625 --> 00:45:33,991
I've gotta go, Ma. Ronnie's
almost home. Talk to you later.
561
00:45:33,993 --> 00:45:36,227
Love you, bye.
562
00:45:36,229 --> 00:45:38,165
[Jody] That's not fair.
I want some.
563
00:45:39,866 --> 00:45:43,233
Marc, what did I tell you?
No fluffernutter before supper.
564
00:45:43,235 --> 00:45:46,003
Goddamnit, Ma, these are
the best things going!
565
00:45:46,005 --> 00:45:48,805
You watch that filthy mouth
or I will wash it out with soap!
566
00:45:48,807 --> 00:45:50,740
[Marc] Oh, Ma.
567
00:45:50,742 --> 00:45:54,278
Allison, do not even think about
drinking out of that bottle.
568
00:45:54,280 --> 00:45:55,881
[sighs]
569
00:45:57,016 --> 00:45:58,947
Oh, damn it, Allison!
570
00:45:58,949 --> 00:46:00,315
Sorry. It was an accident.
571
00:46:00,317 --> 00:46:02,585
- Clean it up.
- I'm cleaning it.
572
00:46:02,587 --> 00:46:05,186
- Hey, Mrs. D.
- Is Butch around?
573
00:46:05,188 --> 00:46:07,056
- Hi boys. He's up in his room.
- Scram.
574
00:46:07,058 --> 00:46:09,625
He's still feeling
under the weather.
575
00:46:09,627 --> 00:46:12,661
What's wrong with him? Haven't
seen his ugly mug for weeks.
576
00:46:12,663 --> 00:46:15,062
- I wish I knew.
- Give me that!
577
00:46:15,064 --> 00:46:18,033
- It's almost time to eat.
- Is there pasta?
578
00:46:18,035 --> 00:46:20,234
- Do you mind?
- I don't mind at all.
579
00:46:20,236 --> 00:46:22,803
- Doesn't your mother feed you?
- Sure.
580
00:46:22,805 --> 00:46:26,841
There's no comparison between
her rump roast and yours.
581
00:46:26,843 --> 00:46:30,009
Stop. Cut it out. Stop.
582
00:46:30,011 --> 00:46:32,913
Come on, guys. Last one upstairs
is a rotten egg.
583
00:46:32,915 --> 00:46:34,985
Stop. It's my dad.
584
00:46:37,085 --> 00:46:39,018
Well, I guess I'm late
to the party, huh?
585
00:46:39,020 --> 00:46:41,956
Ronnie, they were
just horsing around.
586
00:46:41,958 --> 00:46:43,726
Yeah, I can see that.
587
00:46:44,726 --> 00:46:46,593
Having a big party?
588
00:46:46,595 --> 00:46:50,129
Butch should be down soon,
if you wanna stay for supper.
589
00:46:50,131 --> 00:46:52,999
Yeah, sure. Why not?
590
00:46:53,001 --> 00:46:55,068
Therefore...
591
00:46:55,070 --> 00:46:58,638
I shall resign the presidency
effective at noon tomorrow.
592
00:46:58,640 --> 00:47:00,339
[Ronnie sighs]
It's been three months,
593
00:47:00,341 --> 00:47:02,373
they're still playing
this bullshit.
594
00:47:02,375 --> 00:47:04,809
Leave it to the bleeding heart
liberal media to stick it
595
00:47:04,811 --> 00:47:06,280
to the last great leader.
596
00:47:08,148 --> 00:47:10,285
What do you say, fellas?
Can I offer you a cold one?
597
00:47:11,317 --> 00:47:14,052
Uh... Sure, Mr. DeFeo.
598
00:47:14,054 --> 00:47:16,355
There you go.
599
00:47:16,357 --> 00:47:18,158
Yeah.
600
00:47:20,660 --> 00:47:23,730
Daddy, I'm just trying
to study here.
601
00:47:30,069 --> 00:47:32,268
Ahh.
602
00:47:32,270 --> 00:47:35,771
You know, back in my day, when
we paid our neighbors a visit
603
00:47:35,773 --> 00:47:38,877
we showed our elders
the proper respect.
604
00:47:40,811 --> 00:47:43,213
We didn't put our lazy
unshowered, good-for-nothing
605
00:47:43,215 --> 00:47:45,151
keisters on
their fine furniture.
606
00:47:47,119 --> 00:47:49,951
We didn't sit inappropriately
next to their teenage daughters.
607
00:47:49,953 --> 00:47:51,754
Daddy, please stop.
608
00:47:51,756 --> 00:47:55,424
And we especially
didn't make lewd sexual remarks
609
00:47:55,426 --> 00:47:57,025
in front
of our own mothers.
610
00:47:57,027 --> 00:47:59,094
Hey, Mom, I'll help you.
611
00:47:59,096 --> 00:48:01,897
Back in my day...
612
00:48:01,899 --> 00:48:03,832
- we showed 'em who was boss.
- Daddy...
613
00:48:03,834 --> 00:48:05,999
- In my day, that's what we did!
- Daddy!
614
00:48:06,001 --> 00:48:07,769
We showed 'em who was boss!
615
00:48:07,771 --> 00:48:09,736
We showed 'em who was boss!
616
00:48:09,738 --> 00:48:11,939
- We showed 'em who was boss!
- No!
617
00:48:11,941 --> 00:48:13,807
You see that?!
Is that what you want?!
618
00:48:13,809 --> 00:48:15,108
You fuckin' mutt!
619
00:48:15,110 --> 00:48:16,713
Leave her alone!
620
00:48:18,380 --> 00:48:20,881
Let's show the boys a little
party. Is that what you want?
621
00:48:20,883 --> 00:48:23,083
You little whore!
Is that what you are?!
622
00:48:23,085 --> 00:48:25,451
You want these fucking mutts
all over you?!
623
00:48:25,453 --> 00:48:27,420
[Dawn sobs]
624
00:48:27,422 --> 00:48:30,891
Is that what you like? You want
these animals all over you?!
625
00:48:30,893 --> 00:48:33,793
You want these fucking mutts
all over you?!
626
00:48:33,795 --> 00:48:36,929
You want these fucking animals'
hands all over you?!
627
00:48:36,931 --> 00:48:39,200
I'll fucking kill you!
628
00:48:44,939 --> 00:48:46,738
- [clicks]
- [Nixon] I hope
629
00:48:46,740 --> 00:48:50,175
that I will have hastened
the start
630
00:48:50,177 --> 00:48:52,378
of that process of healing
631
00:48:52,380 --> 00:48:54,445
which is so
desperately needed.
632
00:48:54,447 --> 00:48:58,049
I regred deeply any injuries
that may have been done
633
00:48:58,051 --> 00:49:01,087
in the course of the events
that led to this decision.
634
00:49:01,922 --> 00:49:04,054
[drops gun]
635
00:49:04,056 --> 00:49:08,728
...rediscover
those shared ideas...
636
00:49:20,305 --> 00:49:22,008
Let me see, Mom.
637
00:49:26,177 --> 00:49:28,914
This has been going on
for years.
638
00:49:30,215 --> 00:49:34,386
It has to stop now
before it's too late.
639
00:49:36,820 --> 00:49:38,887
Did I ever tell you
I used to have
640
00:49:38,889 --> 00:49:43,193
the most vivid dreams when I was
a girl growing up in this house.
641
00:49:44,894 --> 00:49:48,763
I dreamed of having
my own family,
642
00:49:48,765 --> 00:49:51,301
the children I would bring
into this world.
643
00:49:54,338 --> 00:49:56,874
Your grandmother told me
they were premonitions.
644
00:49:57,974 --> 00:49:59,876
And she was right.
645
00:50:03,246 --> 00:50:05,148
But lately...
646
00:50:06,849 --> 00:50:09,052
my dreams
have been different.
647
00:50:13,120 --> 00:50:14,956
I see the end coming.
648
00:50:16,424 --> 00:50:18,961
A terrible...
649
00:50:19,861 --> 00:50:21,263
beautiful...
650
00:50:22,163 --> 00:50:23,432
end.
651
00:50:25,500 --> 00:50:27,336
I see rain...
652
00:50:28,569 --> 00:50:30,871
and blood.
653
00:50:31,838 --> 00:50:34,108
And when it's all over...
654
00:50:34,874 --> 00:50:36,374
[exhales deeply]
655
00:50:36,376 --> 00:50:38,045
...I feel...
656
00:50:38,845 --> 00:50:40,748
at peace.
657
00:50:43,883 --> 00:50:46,516
Because...
658
00:50:46,518 --> 00:50:49,189
we're all together
when it happens...
659
00:50:50,556 --> 00:50:52,825
in our safe place.
660
00:50:54,893 --> 00:50:56,395
In our home.
661
00:50:59,065 --> 00:51:01,768
High Hopes.
662
00:51:23,621 --> 00:51:28,891
[Ronnie] Yeah, it don't take
much to point a gun at somebody.
663
00:51:28,893 --> 00:51:33,126
But it does take some serious
balls to pull that trigger.
664
00:51:33,128 --> 00:51:36,231
You made me proud
today, son.
665
00:51:36,233 --> 00:51:38,031
But remember this,
666
00:51:38,033 --> 00:51:40,200
next time it might be you
looking down the barrel
667
00:51:40,202 --> 00:51:42,238
of that rifle.
668
00:52:11,633 --> 00:52:13,098
[sighs]
669
00:52:13,100 --> 00:52:15,236
What the hell?
670
00:52:49,702 --> 00:52:52,201
[Dawn] I'm fed up, Ronnie!
I don't wanna hear it no more!
671
00:52:52,203 --> 00:52:54,202
Louise, I've had that rifle
20 years.
672
00:52:54,204 --> 00:52:56,405
Never once did it misfire,
not once, okay?
673
00:52:56,407 --> 00:52:58,206
I checked the chamber.
There were two rounds in there.
674
00:52:58,208 --> 00:53:00,510
Should've blown my fucking head
off but it didn't.
675
00:53:00,512 --> 00:53:02,278
I know why now.
676
00:53:02,280 --> 00:53:03,546
I was spared, Louise.
677
00:53:03,548 --> 00:53:05,949
[Louise] That's just great,
Ronnie!
678
00:53:05,951 --> 00:53:07,617
Now it's a sign from God
679
00:53:07,619 --> 00:53:09,283
of your redemption?
680
00:53:09,285 --> 00:53:11,719
You think locking us up
in these bars
681
00:53:11,721 --> 00:53:14,188
and putting statues all over
the house of the virgin Mary
682
00:53:14,190 --> 00:53:16,158
is gonna make up
for all your sins?
683
00:53:16,160 --> 00:53:18,326
You said yourself there's
something wrong with this house.
684
00:53:18,328 --> 00:53:21,330
You've always said that.
Maybe you're right.
685
00:53:21,332 --> 00:53:23,130
You really don't get it,
do you?
686
00:53:23,132 --> 00:53:26,099
It's not about
the goddamn house.
687
00:53:26,101 --> 00:53:28,436
It's about you.
688
00:53:28,438 --> 00:53:29,503
No.
689
00:53:29,505 --> 00:53:33,173
Open your eyes.
690
00:53:33,175 --> 00:53:34,474
Butch is in trouble,
691
00:53:34,476 --> 00:53:37,410
serious trouble.
692
00:53:37,412 --> 00:53:39,347
What are you gonna do about it?
693
00:53:39,349 --> 00:53:41,246
I've told you
a hundred times, Louise,
694
00:53:41,248 --> 00:53:43,482
I've got the goddamn devil on
my back with that fucking kid!
695
00:53:43,484 --> 00:53:45,652
Butch is not the devil.
696
00:53:45,654 --> 00:53:50,456
He's our son. And he needs us,
now more than ever.
697
00:53:50,458 --> 00:53:52,525
Six months in basic training
with the corp,
698
00:53:52,527 --> 00:53:55,261
that's what that kid needs,
they'll make a man out of him.
699
00:53:55,263 --> 00:53:56,995
He's hooked on drugs.
700
00:53:56,997 --> 00:54:00,365
He needs professional help,
701
00:54:00,367 --> 00:54:02,167
not a goddamn drill sargeant.
702
00:54:02,169 --> 00:54:05,137
No son of mine is going
to some methadone clinic.
703
00:54:05,139 --> 00:54:08,209
I'll commit him to Bellevue
before a place like that.
704
00:54:09,744 --> 00:54:12,111
I am done
with this conversation.
705
00:54:12,113 --> 00:54:14,445
Louise, I'm talking to you.
706
00:54:14,447 --> 00:54:17,014
What are you doing?
Where are you going?
707
00:54:17,016 --> 00:54:19,384
I am going to my mother and
fathers' and bringing the kids.
708
00:54:19,386 --> 00:54:21,251
No you're not.
709
00:54:21,253 --> 00:54:24,454
I need time away from this
house, and time away from you.
710
00:54:24,456 --> 00:54:27,324
You're not gonna leave me now.
I'm under so much pressure.
711
00:54:27,326 --> 00:54:30,260
Okay, listen to me, I'm begging
you. Just listen to me, Louise.
712
00:54:30,262 --> 00:54:34,330
If I don't come up with that
money I don't know what I'll do.
713
00:54:34,332 --> 00:54:37,200
I'm sorry, okay?
Just stay and talk to me.
714
00:54:37,202 --> 00:54:39,602
Be with me now, okay?
Please, I'm begging you.
715
00:54:39,604 --> 00:54:41,138
I'm begging you,
don't go over there.
716
00:54:41,140 --> 00:54:43,439
- [sobbing]
- Don't go away now.
717
00:54:43,441 --> 00:54:45,474
[Dawn continues sobbing]
718
00:54:45,476 --> 00:54:47,610
Stay with me.
719
00:54:47,612 --> 00:54:49,478
Just...
720
00:54:49,480 --> 00:54:50,780
stay with me now.
721
00:54:50,782 --> 00:54:53,385
[gasps] Jesus.
722
00:54:55,753 --> 00:54:57,389
Come with me.
723
00:55:14,738 --> 00:55:17,139
[door opens]
724
00:55:28,617 --> 00:55:30,487
Butch?
725
00:55:43,363 --> 00:55:44,532
Look at this.
726
00:55:45,799 --> 00:55:48,567
[gasps] Holy shit.
727
00:55:48,569 --> 00:55:50,869
Found it this morning.
728
00:55:50,871 --> 00:55:52,838
How much is there?
729
00:55:52,840 --> 00:55:56,144
$50 thousand, maybe more.
730
00:55:57,311 --> 00:56:00,345
Butch, you said
you didn't take it.
731
00:56:00,347 --> 00:56:02,650
I... I didn't.
732
00:56:04,617 --> 00:56:08,384
I mean, my mind
is all twisted up.
733
00:56:08,386 --> 00:56:10,821
I can't eat,
I can't sleep.
734
00:56:10,823 --> 00:56:13,623
I just spend night
735
00:56:13,625 --> 00:56:15,659
after night
736
00:56:15,661 --> 00:56:17,564
after night...
737
00:56:18,598 --> 00:56:19,833
watching.
738
00:56:21,365 --> 00:56:23,068
Watching what?
739
00:56:26,137 --> 00:56:28,338
Watching you.
740
00:56:28,340 --> 00:56:30,242
[shudders]
741
00:56:33,677 --> 00:56:36,546
Did you know that the natives
on this part of Long Island
742
00:56:36,548 --> 00:56:38,750
have a ritual
for burying their dead?
743
00:56:41,451 --> 00:56:43,585
Every winter...
744
00:56:43,587 --> 00:56:48,460
they would banish
all the most savage criminals,
745
00:56:49,893 --> 00:56:51,692
all the outcasts,
746
00:56:51,694 --> 00:56:55,196
all the enemies
of the tribe.
747
00:56:55,198 --> 00:56:56,731
They would tie them to trees,
748
00:56:56,733 --> 00:57:00,736
leaving them to die slowly
749
00:57:02,338 --> 00:57:04,805
from the exposure,
750
00:57:04,807 --> 00:57:06,542
starvation...
751
00:57:09,244 --> 00:57:11,146
disease...
752
00:57:12,447 --> 00:57:14,183
madness.
753
00:57:15,317 --> 00:57:17,353
And then,
when they were dead...
754
00:57:18,219 --> 00:57:20,219
they would bury them,
755
00:57:20,221 --> 00:57:21,623
face down.
756
00:57:23,491 --> 00:57:27,825
Butch, look, I don't know
what's going on with you,
757
00:57:27,827 --> 00:57:29,528
but you have
to get out of here.
758
00:57:29,530 --> 00:57:32,598
Did you know that everyone
in this house
759
00:57:32,600 --> 00:57:34,836
sleeps face down?
760
00:57:35,870 --> 00:57:38,906
Every single night.
761
00:57:39,906 --> 00:57:41,842
No one stirs.
762
00:57:43,976 --> 00:57:45,445
Not even a sound.
763
00:57:47,380 --> 00:57:49,280
It's as if everyone
764
00:57:49,282 --> 00:57:51,719
goes to the same place...
765
00:57:53,320 --> 00:57:55,322
shares the same dream...
766
00:57:56,754 --> 00:58:00,526
All tucked warmly
in their beds.
767
00:58:02,493 --> 00:58:04,363
So quiet...
768
00:58:05,830 --> 00:58:07,399
a calm...
769
00:58:08,634 --> 00:58:10,503
so at peace.
770
00:58:21,979 --> 00:58:24,483
[chants in foreign language]
771
00:58:30,721 --> 00:58:33,424
[chants in foreign language]
772
00:59:13,694 --> 00:59:16,331
Butch... Butch, look.
773
00:59:24,671 --> 00:59:26,638
Butch, we have to get
out of here.
774
00:59:26,640 --> 00:59:28,609
Come on, let's go.
775
00:59:31,644 --> 00:59:33,009
What the fuck?!
776
00:59:33,011 --> 00:59:34,847
What have we done?
777
00:59:35,815 --> 00:59:37,581
We awakened them.
778
00:59:37,583 --> 00:59:42,920
Hey, Butch,
I overheard Daddy earlier.
779
00:59:42,922 --> 00:59:47,525
He was saying he wants to have
you locked up, committed.
780
00:59:47,527 --> 00:59:49,758
All right, we have to get you
someplace where he...
781
00:59:49,760 --> 00:59:54,363
I'll be okay.
But I think you should go.
782
00:59:54,365 --> 00:59:55,765
- What?
- Tonight.
783
00:59:55,767 --> 00:59:59,401
Okay, what are you
talking about?
784
00:59:59,403 --> 01:00:01,404
I'm not going anywhere
without you.
785
01:00:01,406 --> 01:00:04,107
What do you think is gonna
happen to the kids if I'm gone?
786
01:00:04,109 --> 01:00:07,512
Don't you think he's gonna
go after them next?
787
01:00:09,447 --> 01:00:11,479
There is no way out.
788
01:00:11,481 --> 01:00:13,382
No.
789
01:00:13,384 --> 01:00:15,353
Not for any of us.
790
01:00:17,021 --> 01:00:18,789
Except you.
791
01:01:49,707 --> 01:01:52,678
[national anthem plays]
792
01:01:55,446 --> 01:01:58,480
[loud thunderclap]
793
01:01:58,482 --> 01:02:01,386
[anthem continues playing]
794
01:02:07,223 --> 01:02:09,090
[anthem finishes]
795
01:02:09,092 --> 01:02:11,763
[electronic tone]
796
01:02:40,654 --> 01:02:41,820
[groans]
797
01:02:41,822 --> 01:02:44,459
[thunderclap]
798
01:02:50,064 --> 01:02:53,134
[ghostly voices]
799
01:03:07,213 --> 01:03:10,117
[voices get louder]
800
01:03:11,583 --> 01:03:13,686
[silence]
801
01:04:51,912 --> 01:04:54,713
[faint voices]
802
01:05:13,231 --> 01:05:15,234
[voice] He's dangerous.
803
01:05:36,019 --> 01:05:38,155
[distant thunderclap]
804
01:05:41,658 --> 01:05:43,326
[screams]
805
01:05:45,928 --> 01:05:47,864
[gasps]
806
01:05:48,897 --> 01:05:51,901
[shudders]
807
01:06:19,794 --> 01:06:22,129
- [howling sound]
- Go away!
808
01:06:26,833 --> 01:06:29,003
[low growling sound]
809
01:06:37,776 --> 01:06:40,813
- [howling sound continues]
- Go away!
810
01:06:41,814 --> 01:06:43,950
Leave me alone!
811
01:06:45,150 --> 01:06:50,186
- [ghostly sounds]
- [screams]
812
01:06:50,188 --> 01:06:52,188
Leave me alone!
813
01:06:52,190 --> 01:06:54,826
[screams]
814
01:07:01,798 --> 01:07:04,035
Go away!
815
01:07:09,740 --> 01:07:12,710
[screams]
816
01:07:22,018 --> 01:07:26,257
- [gasps]
- [ghostly voices]
817
01:07:32,227 --> 01:07:35,064
[sobs]
818
01:07:45,173 --> 01:07:48,076
[screams]
819
01:08:03,458 --> 01:08:06,323
[gunfire and explosions
on TV]
820
01:08:06,325 --> 01:08:08,862
[distant thunderclap]
821
01:09:13,021 --> 01:09:14,855
[Dawn] What if he refuses
to go?
822
01:09:14,857 --> 01:09:17,358
[thunderclap]
823
01:09:17,360 --> 01:09:20,493
- He's not gonna cooperate.
- [Ronnie] He's lost his mind.
824
01:09:20,495 --> 01:09:23,331
[Dawn] We'll have
to restrain him.
825
01:09:23,333 --> 01:09:26,566
[Ronnie] I'm telling you,
it's either us or him.
826
01:09:26,568 --> 01:09:29,268
[Dawn] I already mixed in
a sedative.
827
01:09:29,270 --> 01:09:31,004
[Ronnie speaks indistinctly]
828
01:09:31,006 --> 01:09:33,042
I'm getting him
out of this house.
829
01:09:35,343 --> 01:09:37,309
[Dawn] What if
he refuses to go?
830
01:09:37,311 --> 01:09:38,510
[Ronnie speaks indistinctly]
831
01:09:38,512 --> 01:09:42,248
[Dawn speaks indistinctly]
832
01:09:42,250 --> 01:09:45,049
[Ronnie] I've got
the devil on my back.
833
01:09:45,051 --> 01:09:48,353
[Dawn] We might have
to restrain him.
834
01:09:48,355 --> 01:09:50,858
[Ronnie] Does everybody
know what to do?
835
01:09:55,429 --> 01:09:58,162
Do not let him know
what we're planning.
836
01:09:58,164 --> 01:10:01,068
[Dawn] I think
I hear him coming.
837
01:10:04,470 --> 01:10:07,171
[thunderclap]
838
01:10:07,173 --> 01:10:09,073
We were getting worried
about you, son.
839
01:10:09,075 --> 01:10:10,941
You've been sleeping
all day.
840
01:10:10,943 --> 01:10:12,609
Huh? You must
be hungry, son.
841
01:10:12,611 --> 01:10:15,945
Come on, join us for some
supper, what do you say?
842
01:10:15,947 --> 01:10:17,381
[Marc]
Got my cast off today.
843
01:10:17,383 --> 01:10:20,050
Looks like I can
beat you up, again.
844
01:10:20,052 --> 01:10:21,618
Says someone
who fell down the stairs.
845
01:10:21,620 --> 01:10:22,953
You pushed me.
846
01:10:22,955 --> 01:10:24,921
- I did not.
- Yes you did.
847
01:10:24,923 --> 01:10:28,157
Go ahead, take your coat off,
son, have some dinner, come on.
848
01:10:28,159 --> 01:10:30,358
Butch, come sit down, baby.
849
01:10:30,360 --> 01:10:32,497
I made you
your favorite dish.
850
01:10:34,665 --> 01:10:37,332
Hey Butch, any idea where
your sister might have gone?
851
01:10:37,334 --> 01:10:41,136
- No sir.
- I'm sure she'll be back soon.
852
01:10:41,138 --> 01:10:43,938
Why don't we just enjoy
our last meal together?
853
01:10:43,940 --> 01:10:49,279
Jody, would you like to lead
the family in grace?
854
01:10:54,184 --> 01:10:56,284
Thank you for our home so sweet;
855
01:10:56,286 --> 01:10:58,219
Thank you for the food we eat;
856
01:10:58,221 --> 01:11:00,454
Thank you for the birds
that sing;
857
01:11:00,456 --> 01:11:01,989
Thank you God for everything.
858
01:11:01,991 --> 01:11:05,359
[all] Amen.
859
01:11:05,361 --> 01:11:06,595
That was lovely.
860
01:11:07,429 --> 01:11:09,164
Shall we eat?
861
01:11:14,036 --> 01:11:15,101
[loud thunderclap]
862
01:11:15,103 --> 01:11:17,672
[electrical zapping]
863
01:11:19,074 --> 01:11:22,044
Some storm
we have tonight, huh?
864
01:11:24,745 --> 01:11:26,614
[Dawn] Want some?
865
01:11:31,052 --> 01:11:32,453
No. No!
866
01:11:35,188 --> 01:11:36,321
God...!
867
01:11:36,323 --> 01:11:37,723
It's just a storm.
868
01:11:37,725 --> 01:11:39,724
[ghostly voices]
869
01:11:39,726 --> 01:11:41,492
- Go away.
- [Ronnie] Butch.
870
01:11:41,494 --> 01:11:43,060
Go away!
871
01:11:43,062 --> 01:11:45,499
Butch, calm down.
What's wrong with you?
872
01:11:46,499 --> 01:11:47,666
Leave us alone!
873
01:11:47,668 --> 01:11:49,636
[Ronnie] Come on.
874
01:11:51,337 --> 01:11:53,403
Whoa. Put down the knife.
You're gonna...
875
01:11:53,405 --> 01:11:54,505
Everybody stay back!
876
01:11:54,507 --> 01:11:55,706
Whoa whoa whoa.
877
01:11:55,708 --> 01:11:57,477
You're gonna hurt yourself.
878
01:12:02,515 --> 01:12:04,714
[rattles door knob]
879
01:12:04,716 --> 01:12:06,552
Crazy son of a...
880
01:12:13,190 --> 01:12:14,993
[Butch] Leave me alone!
881
01:12:17,229 --> 01:12:18,364
Go away!
882
01:12:19,464 --> 01:12:21,030
[Louise]
Butch, don't be afraid.
883
01:12:21,032 --> 01:12:22,467
Where do you think
you're going?
884
01:12:37,480 --> 01:12:40,217
[ghostly voices]
885
01:13:00,735 --> 01:13:02,504
[screams]
886
01:13:32,232 --> 01:13:34,699
[Dawn] Sorry to show up
so late, Nona.
887
01:13:34,701 --> 01:13:38,503
Oh, the storm's
getting closer.
888
01:13:38,505 --> 01:13:40,673
I had to get out
of there, Nona.
889
01:13:42,474 --> 01:13:45,178
There's something really wrong
with that house.
890
01:13:46,245 --> 01:13:48,611
You've always known
891
01:13:48,613 --> 01:13:50,482
that the house is...
892
01:13:51,517 --> 01:13:52,615
special.
893
01:13:52,617 --> 01:13:55,487
But what is it
about the house?
894
01:13:56,553 --> 01:13:58,421
When I met your grandfather
895
01:13:58,423 --> 01:14:02,757
he had big ideas
and big dreams
896
01:14:02,759 --> 01:14:04,659
and he worked hard.
897
01:14:04,661 --> 01:14:08,363
When your mother was born
he took me out to Long Island.
898
01:14:08,365 --> 01:14:11,702
He was already working
two jobs.
899
01:14:12,836 --> 01:14:14,835
But...
900
01:14:14,837 --> 01:14:18,372
he scrapped together
enough money
901
01:14:18,374 --> 01:14:20,541
to buy a small parcel
902
01:14:20,543 --> 01:14:23,210
in Amityville.
903
01:14:23,212 --> 01:14:27,249
He felt a strong
connection there, we both did.
904
01:14:27,251 --> 01:14:30,718
He bought the land
from a wealthy man
905
01:14:30,720 --> 01:14:32,453
named Moynahan.
906
01:14:32,455 --> 01:14:36,690
My Michael spent the next year
building our house,
907
01:14:36,692 --> 01:14:38,459
your house.
908
01:14:38,461 --> 01:14:43,796
It was everything
he ever wanted for his family.
909
01:14:43,798 --> 01:14:48,434
And that's why we named it
High Hopes.
910
01:14:48,436 --> 01:14:52,704
Over time, we attained a life
of certain means.
911
01:14:52,706 --> 01:14:54,774
The house took care of us,
912
01:14:54,776 --> 01:14:59,279
and we took care of it,
you see?
913
01:14:59,281 --> 01:15:03,916
But Nona, the house,
whatever lives there,
914
01:15:03,918 --> 01:15:06,318
it makes things happen,
915
01:15:06,320 --> 01:15:07,755
bad things.
916
01:15:09,255 --> 01:15:10,521
Were you reading
from the book?
917
01:15:10,523 --> 01:15:13,725
Nona, we were just playing.
918
01:15:13,727 --> 01:15:15,492
Just like you taught us
when we were small.
919
01:15:15,494 --> 01:15:18,929
Conjoration isn't a game,
bambolina.
920
01:15:18,931 --> 01:15:20,533
You know this.
921
01:15:21,400 --> 01:15:23,267
Now come on,
922
01:15:23,269 --> 01:15:24,669
tell Nona everything.
923
01:15:24,671 --> 01:15:27,641
- [loud thunderclap]
- [electrical zapping]
924
01:15:34,779 --> 01:15:36,548
I'm afraid, Nona.
925
01:15:37,548 --> 01:15:39,918
It feels like we're being...
926
01:15:40,652 --> 01:15:43,285
haunted.
927
01:15:43,287 --> 01:15:46,556
We're all haunted
by something,
928
01:15:46,558 --> 01:15:48,490
by our past,
929
01:15:48,492 --> 01:15:50,595
by our mistakes...
930
01:15:51,295 --> 01:15:52,293
by our sins.
931
01:15:52,295 --> 01:15:54,465
[loud thunderclap]
932
01:15:56,000 --> 01:15:58,299
Shhh.
933
01:15:58,301 --> 01:16:00,839
You'll be safe here
with Nona tonight.
934
01:17:14,674 --> 01:17:16,610
[ghostly sound]
935
01:17:18,376 --> 01:17:20,580
[Butch screams]
936
01:17:25,383 --> 01:17:27,586
[screams]
937
01:19:00,672 --> 01:19:03,609
[cocks rifle]
938
01:19:37,473 --> 01:19:40,443
- [gunfire]
- [cocks rifle]
939
01:19:41,510 --> 01:19:43,613
[cocks rifle]
940
01:19:54,190 --> 01:19:58,495
[both groan]
941
01:20:18,512 --> 01:20:21,815
[ghostly voices]
942
01:20:46,505 --> 01:20:47,773
[gunfire]
943
01:20:59,584 --> 01:21:01,921
Bogeyman?
944
01:21:07,125 --> 01:21:10,728
[ghostly chanting]
945
01:21:19,302 --> 01:21:22,773
- [gunfire]
- [gasps]
946
01:22:53,757 --> 01:22:55,693
Where are you going, child?
947
01:22:56,728 --> 01:22:57,759
Home.
948
01:22:57,761 --> 01:22:59,863
I'm going home.
949
01:23:01,063 --> 01:23:03,263
It's not safe for you
out there,
950
01:23:03,265 --> 01:23:07,735
not tonight,
not with this storm outside.
951
01:23:07,737 --> 01:23:09,773
What have you done to us, Nona?
952
01:23:10,974 --> 01:23:12,339
They are angry.
953
01:23:12,341 --> 01:23:16,846
Dawn, please don't go back
to that house!
954
01:24:31,183 --> 01:24:33,686
[loud thunderclap]
955
01:25:42,281 --> 01:25:43,881
Mom?
956
01:25:43,883 --> 01:25:45,251
Dad?
957
01:25:53,860 --> 01:25:55,358
[screams]
958
01:25:55,360 --> 01:25:57,029
No!
959
01:26:07,373 --> 01:26:09,273
Oh my God!
960
01:26:09,275 --> 01:26:12,111
No! Allison!
961
01:26:13,444 --> 01:26:15,380
Allison!
962
01:26:20,284 --> 01:26:22,354
Oh my God.
963
01:26:23,988 --> 01:26:25,257
No.
964
01:26:26,423 --> 01:26:28,859
[sobs]
965
01:26:35,232 --> 01:26:37,231
Oh my God! Butch.
966
01:26:37,233 --> 01:26:40,502
What are you...?
What are you doing?
967
01:26:40,504 --> 01:26:44,238
Please. Butch, don't.
You have to help me.
968
01:26:44,240 --> 01:26:46,309
Butch, what are you doing?
969
01:26:48,443 --> 01:26:52,182
Please, Butch, you have to.
Please.
970
01:26:53,049 --> 01:26:55,048
Please stop!
971
01:26:55,050 --> 01:26:57,019
No!
972
01:26:59,387 --> 01:27:00,619
Butch, don't.
973
01:27:00,621 --> 01:27:02,322
Please, don't!
974
01:27:02,324 --> 01:27:04,556
You don't have
to do it to me.
975
01:27:04,558 --> 01:27:07,359
Butch! No!
976
01:27:07,361 --> 01:27:11,064
Please, Butch,
you don't have to do this!
977
01:27:11,066 --> 01:27:13,969
Stop! Butch, no!
978
01:27:27,081 --> 01:27:28,283
No!
979
01:27:37,090 --> 01:27:40,624
[Butch] There's no way out,
Dawn...
980
01:27:40,626 --> 01:27:43,460
- [Louise] I see rain...
- [Butch] ...not for any of us.
981
01:27:43,462 --> 01:27:45,062
[Louise] ...and blood.
982
01:27:45,064 --> 01:27:46,530
[Butch] There's no way out.
983
01:27:46,532 --> 01:27:48,464
[Louise] And when
it's all over...
984
01:27:48,466 --> 01:27:50,102
[Butch] There's no way out.
985
01:27:51,335 --> 01:27:54,137
[Louise] ...I feel at peace.
986
01:27:54,139 --> 01:27:56,038
[Butch] What did they used
to tell us?
987
01:27:56,040 --> 01:27:58,173
[Dawn] How we would always
live here.
988
01:27:58,175 --> 01:28:01,378
[Butch]
There's no way out, Dawn.
989
01:28:01,380 --> 01:28:04,646
[Louise] We're all together
when it happens...
990
01:28:04,648 --> 01:28:06,381
in our safe place.
991
01:28:06,383 --> 01:28:08,283
[Butch] What did they used
to tell us?
992
01:28:08,285 --> 01:28:10,286
[Dawn] That we would
always live here.
993
01:28:10,288 --> 01:28:12,057
[Louise] ...in our home.
994
01:28:13,924 --> 01:28:16,460
High Hopes.
995
01:28:21,931 --> 01:28:23,967
[rattling and banging]
996
01:28:26,970 --> 01:28:29,106
[sobbing]
997
01:28:31,440 --> 01:28:33,510
[pounding continues]
998
01:28:37,613 --> 01:28:42,014
[sobbing]
Now I lay me down to sleep;
999
01:28:42,016 --> 01:28:45,087
I pray the Lord
my soul to keep;
1000
01:28:46,354 --> 01:28:50,425
And if I die before I wake;
1001
01:28:51,658 --> 01:28:53,993
I pray the Lord
1002
01:28:53,995 --> 01:28:56,131
my soul to take
1003
01:28:59,399 --> 01:29:01,603
[gunfire]
1004
01:29:09,576 --> 01:29:11,212
Dawn?
1005
01:29:16,049 --> 01:29:17,551
Dawn?
1006
01:29:26,359 --> 01:29:29,029
[sobs quietly]
1007
01:29:56,619 --> 01:29:59,620
Six members of a suburban
New York family
1008
01:29:59,622 --> 01:30:01,690
have been found shot to death
in their beds.
1009
01:30:01,692 --> 01:30:04,291
It appears that all of them
were murdered while asleep.
1010
01:30:04,293 --> 01:30:07,195
[man] The victims have been
identified as members
1011
01:30:07,197 --> 01:30:09,364
of the DeFeo family.
1012
01:30:09,366 --> 01:30:13,066
They were found by a 23
year old son Ronald DeFeo
1013
01:30:13,068 --> 01:30:17,206
who is believed to be the only
surviving member of the family.
1014
01:32:40,506 --> 01:32:42,844
[door lock clicks]
1015
01:32:44,611 --> 01:32:46,477
You're going
to love this one.
1016
01:32:46,479 --> 01:32:49,213
It's a real charmer,
perfect for a new family.
1017
01:32:49,215 --> 01:32:53,216
George and Kathy,
come on in.
1018
01:32:53,218 --> 01:32:56,755
Let me show you how the other
half of Amityville lives.
1019
01:33:35,205 --> 01:33:40,205
Subtitles by explosiveskull
70852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.