All language subtitles for The.Amityville.Murders.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,322 --> 00:00:27,322 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:27,324 --> 00:00:30,062 [telephone rings] 3 00:01:28,449 --> 00:01:30,715 [woman] Testing. 4 00:01:30,717 --> 00:01:33,318 Okay, so here we are. 5 00:01:33,320 --> 00:01:36,054 My name's Dawn, Dawn DeFeo, 6 00:01:36,056 --> 00:01:38,456 and this is where I live. 7 00:01:38,458 --> 00:01:41,759 It's finally here, my big day. 8 00:01:41,761 --> 00:01:45,196 Eighteen and ready to conquer the world. 9 00:01:45,198 --> 00:01:47,464 Back here, my family's throwing a party. 10 00:01:47,466 --> 00:01:50,634 As if Italians need another excuse to celebrate. 11 00:01:50,636 --> 00:01:53,071 Say hello to my new camera, Allison. 12 00:01:53,073 --> 00:01:55,306 Hello to my new camera, Allison. 13 00:01:55,308 --> 00:01:57,144 [chuckles] Smartass. 14 00:01:59,179 --> 00:02:00,743 Just my luck, right? 15 00:02:00,745 --> 00:02:02,712 Born on the same day as my big, dumb brother. 16 00:02:02,714 --> 00:02:04,314 [barking] 17 00:02:04,316 --> 00:02:08,584 Bring it back! Shaggy took my Weeble. 18 00:02:08,586 --> 00:02:10,720 Fanabla, Jody! You ruined my shot! 19 00:02:10,722 --> 00:02:12,692 I'm telling! 20 00:02:14,258 --> 00:02:15,826 Hey, cut it out, you pigs! 21 00:02:15,828 --> 00:02:19,128 Marc, don't make me break your other arm. 22 00:02:19,130 --> 00:02:22,231 You rotten little shits! Stop it! Mom! 23 00:02:22,233 --> 00:02:25,233 And this is my mommy, who makes the best cakes 24 00:02:25,235 --> 00:02:27,636 and the best cannoli in the whole entire world. 25 00:02:27,638 --> 00:02:31,474 I spent all day long making this cake. What're doing? 26 00:02:31,476 --> 00:02:34,342 Ronnie! What are you doing? 27 00:02:34,344 --> 00:02:38,112 You're turning my $1.19 a pound ground round into charred ash! 28 00:02:38,114 --> 00:02:41,381 Where's Butch? Better not be smoking that shit again. 29 00:02:41,383 --> 00:02:44,218 - Get out here! - All right, I'm here. 30 00:02:44,220 --> 00:02:46,724 Quit busting my chops. Get out of my face. 31 00:02:50,759 --> 00:02:52,459 [kisses loudly] 32 00:02:52,461 --> 00:02:54,728 [gasps] Now look what I've gone and done. 33 00:02:54,730 --> 00:02:57,396 Ma, I'm not six years old anymore, all right. Cut it out. 34 00:02:57,398 --> 00:03:01,335 Hey, watch your mouth. Don't get smark with your mother. 35 00:03:01,337 --> 00:03:02,735 Been looking for you for 20 minutes. Where you been? 36 00:03:02,737 --> 00:03:04,603 I was with Donna Benedettio, 37 00:03:04,605 --> 00:03:06,605 helping her fix the antennae on her television. 38 00:03:06,607 --> 00:03:09,709 I bet that wasn't all you were doing. Donna Benedettio. 39 00:03:09,711 --> 00:03:11,210 I don't want you hanging out with that puttana. 40 00:03:11,212 --> 00:03:12,611 She's from the gutter. 41 00:03:12,613 --> 00:03:14,379 What plays in the gutter stays in the gutter. 42 00:03:14,381 --> 00:03:16,482 Don't forget that. Right, we're from Brooklyn. 43 00:03:16,484 --> 00:03:17,716 Makes us practically royalty. 44 00:03:17,718 --> 00:03:19,519 I'm sorry, what'd you say? 45 00:03:19,521 --> 00:03:22,387 Ronnie, please, stop it, it's his day. 46 00:03:22,389 --> 00:03:24,555 His day, every day's his day. 47 00:03:24,557 --> 00:03:26,892 Hanging around my house like a bum. 48 00:03:26,894 --> 00:03:29,360 Huh, smoking pot with his hippy friends, 49 00:03:29,362 --> 00:03:31,429 not out in the real world making something of himself, 50 00:03:31,431 --> 00:03:33,565 fighting for his country like a real man, huh? 51 00:03:33,567 --> 00:03:36,803 Send him to that hell so he can come back in a bodybag? 52 00:03:38,537 --> 00:03:42,506 Besides, he's applied to Syracuse for next semester, 53 00:03:42,508 --> 00:03:43,840 didn't you, Butch? 54 00:03:43,842 --> 00:03:45,409 He's gonna get in, I know he will. 55 00:03:45,411 --> 00:03:46,876 Come on, who you kidding? 56 00:03:46,878 --> 00:03:48,447 He ain't got the brains for college. 57 00:03:49,281 --> 00:03:50,648 Whoo! 58 00:03:50,650 --> 00:03:52,782 Now everyone be nice. Okay. 59 00:03:52,784 --> 00:03:54,951 - Hello sweetheart. - Hi Papa. 60 00:03:54,953 --> 00:03:58,654 - Hi honey. [mumbling] - Thank you for coming. 61 00:03:58,656 --> 00:04:02,357 Oh, we wouldn't miss this blessed occasion, Louise. 62 00:04:02,359 --> 00:04:05,528 They grow up and they don't want to visit Grandpa... 63 00:04:05,530 --> 00:04:07,664 - Silenzio, Michael. - ...in the city. 64 00:04:07,666 --> 00:04:10,199 - Good to see you. - You too. 65 00:04:10,201 --> 00:04:12,634 - Sweetheart. - Hey, Pappa. 66 00:04:12,636 --> 00:04:17,439 Look. You're going off to college, I understand. 67 00:04:17,441 --> 00:04:18,773 Yeah. 68 00:04:18,775 --> 00:04:20,576 How you gonna get there? 69 00:04:20,578 --> 00:04:23,579 You're not gonna walk. There, buddy. 70 00:04:23,581 --> 00:04:24,979 Don't be jealous. 71 00:04:24,981 --> 00:04:27,414 - Doll, here. - No way. 72 00:04:27,416 --> 00:04:29,517 Pappa, no, it's all too much. 73 00:04:29,519 --> 00:04:31,618 Family is everything, you know that. 74 00:04:31,620 --> 00:04:33,787 I own the dealership, don't worry about it. 75 00:04:33,789 --> 00:04:35,522 Thank you, Nona. Guys, look! 76 00:04:35,524 --> 00:04:38,226 You're kidding me. 77 00:04:38,228 --> 00:04:40,293 Oh my gosh. 78 00:04:40,295 --> 00:04:42,629 These are some foxy wheels. 79 00:04:42,631 --> 00:04:44,331 This is groovy. 80 00:04:44,333 --> 00:04:45,932 Oh my god. 81 00:04:45,934 --> 00:04:47,901 - How do I look. - You look so good. 82 00:04:47,903 --> 00:04:51,437 Give me those keys. If he wants a car, he should earn it. 83 00:04:51,439 --> 00:04:52,872 Like I did. 84 00:04:52,874 --> 00:04:55,541 The last time I checked, you were on my payroll. 85 00:04:55,543 --> 00:04:58,376 Give those back to the kid. He's my grandson. 86 00:04:58,378 --> 00:05:00,379 I want him to have those keys. 87 00:05:00,381 --> 00:05:03,782 Now stop this shit. Go inside that fancy house of yours. 88 00:05:03,784 --> 00:05:06,888 Go get me a glass of vino, please. 89 00:05:15,961 --> 00:05:19,563 [groans] Maddon'. You call this marinara? 90 00:05:19,565 --> 00:05:21,699 That's how Ronnie likes it. 91 00:05:21,701 --> 00:05:25,806 Well, it tastes like your father's old socks. 92 00:05:26,805 --> 00:05:28,605 - Ma, don't! - What? 93 00:05:28,607 --> 00:05:31,742 Ronnie don't like his gravy so strong. 94 00:05:31,744 --> 00:05:33,710 Is that man putting his hands to you again? 95 00:05:33,712 --> 00:05:36,646 No, Ma, everything's good. 96 00:05:36,648 --> 00:05:39,882 In fact, we've been talking about the future. 97 00:05:39,884 --> 00:05:42,254 The future? 98 00:05:43,455 --> 00:05:45,688 Yeah. 99 00:05:45,690 --> 00:05:48,424 I didn't want to say anything until we made our decision, 100 00:05:48,426 --> 00:05:50,693 but... 101 00:05:50,695 --> 00:05:54,597 Ronnie got a job offer in California. 102 00:05:54,599 --> 00:05:58,667 It's good money, and chance for him to forge his own path. 103 00:05:58,669 --> 00:06:00,334 You know, and with Butch 104 00:06:00,336 --> 00:06:03,404 and then Dawn going to college next year, 105 00:06:03,406 --> 00:06:05,342 we really don't need all this room. 106 00:06:07,610 --> 00:06:09,711 Are you selling my house? 107 00:06:09,713 --> 00:06:11,478 I don't know, Ma, we... 108 00:06:11,480 --> 00:06:13,651 Like I said, we haven't made any decisions. 109 00:06:16,051 --> 00:06:17,518 Hey Nona. 110 00:06:17,520 --> 00:06:18,986 Hi sweetheart. 111 00:06:18,988 --> 00:06:20,857 Mmm. 112 00:06:21,690 --> 00:06:23,657 Love you, Mom. 113 00:06:23,659 --> 00:06:26,962 I don't want you kids down the cellar all day. We got company. 114 00:06:30,366 --> 00:06:33,800 [music playing] 115 00:06:33,802 --> 00:06:36,601 You know, they say if you play this song backwards 116 00:06:36,603 --> 00:06:38,603 you can hear the voice of Satan. 117 00:06:38,605 --> 00:06:41,841 It's the sound your mother made when she gave birth to you. 118 00:06:41,843 --> 00:06:43,608 Ha ha ha, real funny. 119 00:06:43,610 --> 00:06:46,012 All right, name your first crush. 120 00:06:46,014 --> 00:06:48,612 Loretta Lynn. 121 00:06:48,614 --> 00:06:49,948 Shut the fuck up, Beak. I've got it. 122 00:06:49,950 --> 00:06:53,352 Angie fucking Dickinson, Police Woman. 123 00:06:53,354 --> 00:06:56,021 What I wouldn't do with those two magnificent melons. 124 00:06:56,023 --> 00:06:58,025 You're so gross. 125 00:06:59,760 --> 00:07:01,596 Butch DeFeo. 126 00:07:03,628 --> 00:07:05,331 Okay. 127 00:07:07,933 --> 00:07:09,599 Next one. A verb. 128 00:07:09,601 --> 00:07:11,501 Great, now I'm busy smoking it. 129 00:07:11,503 --> 00:07:13,906 She said verb, not herb, you putz. 130 00:07:15,375 --> 00:07:16,707 One more time, Pelskie, and I'll... 131 00:07:16,709 --> 00:07:18,008 And you'll what, huh, Beak? 132 00:07:18,010 --> 00:07:20,709 Hey, guys, mellow the fuck out, okay? 133 00:07:20,711 --> 00:07:22,682 I'll choose. 134 00:07:24,682 --> 00:07:26,382 Murder. 135 00:07:26,384 --> 00:07:28,817 [people mutter] 136 00:07:28,819 --> 00:07:30,687 Okay. 137 00:07:30,689 --> 00:07:32,891 Next one... 138 00:07:34,126 --> 00:07:35,492 Current state of mind. 139 00:07:35,494 --> 00:07:37,426 Insane. 140 00:07:37,428 --> 00:07:38,760 [chuckling] 141 00:07:38,762 --> 00:07:40,532 Okay. 142 00:07:41,431 --> 00:07:44,400 And last one... 143 00:07:44,402 --> 00:07:45,801 favorite room in the house. 144 00:07:45,803 --> 00:07:47,503 Any room where I can do this. 145 00:07:47,505 --> 00:07:48,871 - [breaks wind] - [all groan] 146 00:07:48,873 --> 00:07:51,140 You are disgusting, you know that? 147 00:07:51,142 --> 00:07:53,574 You're a pig, Pelskie. Oh, get off me. 148 00:07:53,576 --> 00:07:55,909 - Get her. - Mess up my hair. 149 00:07:55,911 --> 00:07:58,882 Well, mine would be the red room. 150 00:08:01,184 --> 00:08:02,916 What the hell is a red room? 151 00:08:02,918 --> 00:08:05,685 Well, read it, and I'll show you. 152 00:08:05,687 --> 00:08:07,556 Okay. 153 00:08:08,190 --> 00:08:09,622 [sighs] 154 00:08:09,624 --> 00:08:13,727 Butch DeFeo is going to murder you 155 00:08:13,729 --> 00:08:17,099 after going insane in the red room. 156 00:08:31,012 --> 00:08:34,013 This used to be our secret hiding place. 157 00:08:34,015 --> 00:08:35,951 Come on, follow me. 158 00:08:44,491 --> 00:08:45,925 Whoa. 159 00:08:47,727 --> 00:08:49,429 Get off me. 160 00:08:50,163 --> 00:08:52,029 Hey, did you see that? 161 00:08:52,031 --> 00:08:53,998 Watch your fuckin' hands, you jerk! 162 00:08:54,000 --> 00:08:56,101 That wasn't me. That was a ghost. 163 00:09:04,076 --> 00:09:06,176 Come on in, gather around. 164 00:09:06,178 --> 00:09:07,679 Nope. 165 00:09:08,713 --> 00:09:10,080 Butch, aren't you coming? 166 00:09:10,082 --> 00:09:13,652 [sighs] All right. 167 00:09:16,855 --> 00:09:18,423 Right here. 168 00:09:19,791 --> 00:09:22,927 Now that everyone's here, we can begin. 169 00:09:26,563 --> 00:09:28,230 Okay. 170 00:09:28,232 --> 00:09:31,500 Now, growing up on Long Island, we've all heard the stories 171 00:09:31,502 --> 00:09:34,803 about how this area was believed to be a portal 172 00:09:34,805 --> 00:09:36,837 of spirit energy, 173 00:09:36,839 --> 00:09:39,777 a place where the living could commune with the dead. 174 00:09:41,811 --> 00:09:44,547 This book belonged to our grandmother. 175 00:09:47,916 --> 00:09:49,716 In order for a summoning to take place, 176 00:09:49,718 --> 00:09:51,921 there must always be an offering. 177 00:09:58,994 --> 00:10:02,228 She taught us that if we focused our thoughts hard enough 178 00:10:02,230 --> 00:10:05,532 we could harness that energy and invite it in. 179 00:10:05,534 --> 00:10:07,569 Hmm. 180 00:10:12,173 --> 00:10:15,706 [both chant in foreign language] 181 00:10:15,708 --> 00:10:18,545 [laughter] 182 00:10:20,914 --> 00:10:22,580 Your mother sucks cocks in hell. 183 00:10:22,582 --> 00:10:23,952 Shhh. 184 00:10:28,688 --> 00:10:30,692 [sighs] 185 00:10:37,563 --> 00:10:42,702 Now that is seriously some heavy shit. 186 00:11:02,720 --> 00:11:07,057 [screaming and pounding] 187 00:11:09,193 --> 00:11:11,162 [screaming and pounding continues] 188 00:11:13,698 --> 00:11:15,731 What in God's name is going on down here? 189 00:11:15,733 --> 00:11:18,299 Daddy, we were just playing around, okay? 190 00:11:18,301 --> 00:11:21,702 Get your ass upstairs if you know what's good for you. 191 00:11:21,704 --> 00:11:23,837 Hmm? Goes for the rest of you. 192 00:11:23,839 --> 00:11:25,606 Get the hell out of my house, you goddamn losers. 193 00:11:25,608 --> 00:11:28,843 All of you, get out! Get out! Get out! 194 00:11:28,845 --> 00:11:30,278 Daddy, listen to me. 195 00:11:30,280 --> 00:11:32,346 Okay, it wasn't his fault. 196 00:11:32,348 --> 00:11:34,681 I'm the one that told them they could go in there. 197 00:11:34,683 --> 00:11:36,749 Haven't I told you I don't allow dopers and whores 198 00:11:36,751 --> 00:11:40,020 or mulignans in my house, didn't I tell you that? 199 00:11:40,022 --> 00:11:41,821 - Huh? - That's funny. 200 00:11:41,823 --> 00:11:44,291 'Cause all I see is a sad, pathetic old pig. 201 00:11:44,293 --> 00:11:47,960 No! Butch! Are you okay? 202 00:11:47,962 --> 00:11:50,196 - What'd you call me? - Daddy, no! 203 00:11:50,198 --> 00:11:52,263 No, not that, please! 204 00:11:52,265 --> 00:11:55,200 No! No, you're not doing that, Daddy! 205 00:11:55,202 --> 00:11:58,103 Huh? Huh? 206 00:11:58,105 --> 00:12:00,271 Who do you think you are? 207 00:12:00,273 --> 00:12:01,777 Don't you ever... 208 00:12:02,677 --> 00:12:04,075 ever... 209 00:12:04,077 --> 00:12:06,646 ever talk to me that way again. 210 00:12:06,648 --> 00:12:08,148 That's enough! 211 00:12:09,081 --> 00:12:10,914 Daddy, please. 212 00:12:10,916 --> 00:12:13,717 Get upstairs, you little pansy. Change your clothes. 213 00:12:13,719 --> 00:12:15,889 Your mother wants to cut the goddamn cake. 214 00:12:18,825 --> 00:12:22,159 [sobbing] Butch, let me see. Are you okay? 215 00:12:22,161 --> 00:12:24,030 Oh my god. 216 00:12:25,296 --> 00:12:27,199 It's okay. 217 00:12:28,700 --> 00:12:30,336 It's looking better. 218 00:12:31,871 --> 00:12:33,973 Gotta get out of this house, Butch. 219 00:12:35,373 --> 00:12:37,307 Just gotta drive somewhere, 220 00:12:37,309 --> 00:12:39,208 far away, as far as we can go. 221 00:12:39,210 --> 00:12:41,444 I've tried. 222 00:12:41,446 --> 00:12:44,814 - Right? He always finds me. - Please. 223 00:12:44,816 --> 00:12:48,988 It's never gonna end, until that son of a bitch is gone for good. 224 00:12:51,088 --> 00:12:53,992 It's either gonna be us or him, you know that. 225 00:13:05,369 --> 00:13:09,905 ♪ Happy birthday to you ♪ 226 00:13:09,907 --> 00:13:14,474 ♪ Happy birthday to you ♪ 227 00:13:14,476 --> 00:13:20,280 ♪ Happy birthday Butch and Dawn ♪ 228 00:13:20,282 --> 00:13:25,287 ♪ Happy birthday to you ♪ 229 00:13:28,123 --> 00:13:29,989 Happy birthday, Butch, 230 00:13:29,991 --> 00:13:32,058 my favorite brother in the whole wide world. 231 00:13:32,060 --> 00:13:33,695 Thanks buddy. 232 00:13:34,963 --> 00:13:37,263 Happy 23rd, son. 233 00:13:37,265 --> 00:13:39,164 My baby's all grown up. 234 00:13:39,166 --> 00:13:40,902 I'm so proud. 235 00:13:42,036 --> 00:13:44,405 - Hey. - [laughter] 236 00:13:48,108 --> 00:13:50,142 See? My son. 237 00:13:50,144 --> 00:13:52,947 [indistinct chatter] 238 00:14:12,332 --> 00:14:14,967 [no audio] 239 00:14:37,187 --> 00:14:39,824 [clock ticking] 240 00:14:44,027 --> 00:14:45,493 [creaking wood] 241 00:14:45,495 --> 00:14:47,430 [thudding sound] 242 00:14:53,837 --> 00:14:56,073 [thudding continues] 243 00:15:05,246 --> 00:15:07,250 [distant thud] 244 00:15:08,083 --> 00:15:10,453 [creaking sound] 245 00:15:42,216 --> 00:15:44,251 [Ronnie] Okay. 246 00:16:18,349 --> 00:16:21,252 [ghostly voices] 247 00:16:41,971 --> 00:16:44,942 - [hard rock music playing] - [thunderclap] 248 00:16:54,984 --> 00:16:57,383 [both moaning] 249 00:16:57,385 --> 00:16:59,988 This song gets me so hot. 250 00:17:00,522 --> 00:17:02,622 It's the best. 251 00:17:02,624 --> 00:17:04,594 The best! 252 00:17:11,465 --> 00:17:13,465 What's wrong? 253 00:17:13,467 --> 00:17:15,467 Hmm? 254 00:17:15,469 --> 00:17:17,338 Can I get your attention? 255 00:17:25,046 --> 00:17:29,380 Take me inside and fuck me. 256 00:17:29,382 --> 00:17:31,448 You know I can't do that. 257 00:17:31,450 --> 00:17:35,419 Why not? Are you afraid big bad Ronnie'll catch you in the act? 258 00:17:35,421 --> 00:17:36,987 Give you another beating? 259 00:17:36,989 --> 00:17:39,125 Hey, shut your trap! 260 00:17:41,393 --> 00:17:44,593 Hey, did you bring that acid tab for me? 261 00:17:44,595 --> 00:17:47,331 Really? We've been going together six months. 262 00:17:47,333 --> 00:17:51,100 - That's all I'm good for? - No. 263 00:17:51,102 --> 00:17:54,471 [man on radio] You're listening to WAGL 1340, 264 00:17:54,473 --> 00:17:57,707 the smooth sounds of Long Island. 265 00:17:57,709 --> 00:18:00,041 But you brought it? 266 00:18:00,043 --> 00:18:01,711 Oh shut up already. 267 00:18:01,713 --> 00:18:03,482 All right. 268 00:18:15,725 --> 00:18:18,359 Last train to nirvana, 269 00:18:18,361 --> 00:18:20,563 ready for departure. 270 00:18:34,377 --> 00:18:37,614 [ghostly voices] 271 00:19:01,368 --> 00:19:04,803 Donna? Donna, someone's inside. They've got a gun. 272 00:19:04,805 --> 00:19:06,470 [gunfire] 273 00:19:06,472 --> 00:19:09,240 Stop! Stop! 274 00:19:09,242 --> 00:19:10,712 [screams] 275 00:19:15,516 --> 00:19:18,586 Get off! Get off! Get...! Donna, get off! 276 00:19:20,385 --> 00:19:21,754 Donna... Dawn?! 277 00:19:23,256 --> 00:19:25,359 [Donna screams] 278 00:19:27,125 --> 00:19:30,527 [Donna grunts] Needle dick, piece of shit! 279 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 Son of a fucking bitch! 280 00:19:32,432 --> 00:19:35,832 Have you lost your goddamn mind?! 281 00:19:35,834 --> 00:19:39,334 Damn you, Ronnie, let me back in this goddamn car! 282 00:19:39,336 --> 00:19:43,139 I need my fucking shoe! 283 00:19:43,141 --> 00:19:44,710 [screams] 284 00:19:48,345 --> 00:19:51,281 - [screams] - [starts engine] 285 00:19:52,382 --> 00:19:54,449 Fuck you! 286 00:19:54,451 --> 00:19:56,251 [screams] 287 00:19:56,253 --> 00:19:58,690 [sobs] 288 00:20:27,649 --> 00:20:30,719 Whoo. [shivers] 289 00:20:43,331 --> 00:20:45,667 [tapping] 290 00:20:54,508 --> 00:20:55,708 Who's there? 291 00:21:22,300 --> 00:21:25,405 [dramatic music playing] 292 00:21:35,747 --> 00:21:37,747 [ghostly voices] 293 00:21:37,749 --> 00:21:41,217 [man on TV] Some people have a deep, abiding respect 294 00:21:41,219 --> 00:21:44,721 for the natural beauty that was once this country. 295 00:21:45,923 --> 00:21:48,492 And some people don't. 296 00:21:49,526 --> 00:21:51,692 People start pollution, 297 00:21:51,694 --> 00:21:53,597 people can stop it. 298 00:21:54,431 --> 00:21:56,567 [people cheering on TV] 299 00:22:52,685 --> 00:22:54,521 Ow! 300 00:22:59,391 --> 00:23:00,826 [groans] 301 00:23:08,667 --> 00:23:09,968 What...? 302 00:23:54,710 --> 00:23:57,413 [muttering] 303 00:24:03,484 --> 00:24:05,484 Oh my God. 304 00:24:05,486 --> 00:24:07,855 [deep creaking sound] 305 00:24:12,859 --> 00:24:15,930 [gasps] 306 00:25:04,542 --> 00:25:06,512 [door closes] 307 00:25:26,862 --> 00:25:28,728 Mom? 308 00:25:28,730 --> 00:25:30,066 I'm home. 309 00:25:32,502 --> 00:25:34,338 - [crash] - [screams] 310 00:25:38,975 --> 00:25:41,111 [pigeon cooing] 311 00:26:11,938 --> 00:26:13,871 [man on TV] And now, for a morsel 312 00:26:13,873 --> 00:26:15,705 - of mind-melting madness. - [doorbell rings] 313 00:26:15,707 --> 00:26:18,175 [man on TV continues talking] 314 00:26:18,177 --> 00:26:19,777 Trick or treat! 315 00:26:19,779 --> 00:26:21,578 Oh, look what the cat dragged in. 316 00:26:21,580 --> 00:26:22,980 [child laughs] 317 00:26:22,982 --> 00:26:25,215 Hey, leave some for the rest of the block. 318 00:26:25,217 --> 00:26:27,952 [groans] 319 00:26:27,954 --> 00:26:30,087 Why do I have to be Cinderella again? 320 00:26:30,089 --> 00:26:34,223 Woolworths don't have Howdy Doody in your size. Hold still. 321 00:26:34,225 --> 00:26:38,028 What's with these flimsy five and dime costumes these days? 322 00:26:38,030 --> 00:26:42,598 In my day, Halloween was a serious business. 323 00:26:42,600 --> 00:26:48,537 In the old country we called it La Notte delle Streghe. 324 00:26:48,539 --> 00:26:50,206 The Night of the Witches. 325 00:26:50,208 --> 00:26:52,941 Witches? Real witches? 326 00:26:52,943 --> 00:26:55,611 Ma, enough. I don't want you scaring the kids. 327 00:26:55,613 --> 00:26:59,214 Yes, Bella, witches, real witches. 328 00:26:59,216 --> 00:27:02,616 See, in ancient times, it was the night 329 00:27:02,618 --> 00:27:05,620 the dead returned to their homes, 330 00:27:05,622 --> 00:27:09,591 when dark spirits ran amok across the countryside, 331 00:27:09,593 --> 00:27:11,625 and when offerings were made 332 00:27:11,627 --> 00:27:14,863 for the coming of the winter solstice. 333 00:27:14,865 --> 00:27:18,564 Offerings like giving candy? 334 00:27:18,566 --> 00:27:20,167 [chuckles] No. 335 00:27:20,169 --> 00:27:23,873 I'm talking about real offerings. 336 00:27:24,672 --> 00:27:26,539 Sacrifices. 337 00:27:26,541 --> 00:27:28,007 Ma, give it a rest. 338 00:27:28,009 --> 00:27:29,810 - [toy gunfire] - Bang bang! 339 00:27:29,812 --> 00:27:31,245 - Oh no! - You're dead! 340 00:27:31,247 --> 00:27:33,613 Jody, no shooting in this house. 341 00:27:33,615 --> 00:27:36,047 You can't kill the undead. 342 00:27:36,049 --> 00:27:38,717 - [laughter] - Who are you supposed to be? 343 00:27:38,719 --> 00:27:43,222 ♪ She was a V-A-M-P vamp ♪ 344 00:27:43,224 --> 00:27:46,958 Why don't you get your big, fat vamp off my piano, huh? 345 00:27:46,960 --> 00:27:48,761 You let her go out dressed like this? 346 00:27:48,763 --> 00:27:50,695 Daddy, get with the times. 347 00:27:50,697 --> 00:27:52,630 I'll get with the times when you go upstairs and put on a coat. 348 00:27:52,632 --> 00:27:54,099 - No, but Dad... - But nothing. 349 00:27:54,101 --> 00:27:56,737 You listen to your father. 350 00:28:00,207 --> 00:28:02,873 Butch, what are you doing out of bed? 351 00:28:02,875 --> 00:28:04,842 I thought I heard something in my room. 352 00:28:04,844 --> 00:28:07,578 [Ronnie] Come here, you. Shoot up all of Dodge City. 353 00:28:07,580 --> 00:28:08,712 Who are you, Wyatt Earp? 354 00:28:08,714 --> 00:28:09,847 Bang bang bang! 355 00:28:09,849 --> 00:28:13,317 What... What did you hear, son? 356 00:28:13,319 --> 00:28:16,623 It sounded like voices. 357 00:28:17,556 --> 00:28:19,657 Voices? 358 00:28:19,659 --> 00:28:21,926 Butch, we've all been downstairs. 359 00:28:21,928 --> 00:28:24,062 No, not your voices. 360 00:28:25,096 --> 00:28:27,066 Voices coming from my wall. 361 00:28:30,235 --> 00:28:32,001 All right, let's get this show on the road. 362 00:28:32,003 --> 00:28:34,203 I don't wanna be out all night, all right? 363 00:28:34,205 --> 00:28:36,873 All right. Will you drop me off at the train station? 364 00:28:36,875 --> 00:28:39,007 - Bring me my pocketbook. - Oh, my gloves. 365 00:28:39,009 --> 00:28:42,180 Yes, we'll take you to the train station, Ma. Let's go. 366 00:28:43,613 --> 00:28:46,615 Now Butch, I want you to go upstairs 367 00:28:46,617 --> 00:28:48,584 and get in bed, subito. 368 00:28:48,586 --> 00:28:52,123 And if you get hungry, there's minestrone in the ice box. 369 00:29:03,232 --> 00:29:05,269 [ghostly voices] 370 00:29:16,845 --> 00:29:18,612 [Louise] Ronnie! 371 00:29:18,614 --> 00:29:21,684 [dog barks] 372 00:29:25,220 --> 00:29:27,185 If I see you, you're dead. 373 00:29:27,187 --> 00:29:29,823 [child crying] 374 00:29:35,096 --> 00:29:37,863 Come on, where are ya? 375 00:29:37,865 --> 00:29:40,101 Show your face, I kill ya. 376 00:29:41,669 --> 00:29:43,401 It'll be okay, Jody. 377 00:29:43,403 --> 00:29:47,104 [Jody mumbles] 378 00:29:47,106 --> 00:29:49,108 [Louise] It's gonna be okay. 379 00:29:55,214 --> 00:29:58,018 Broke into the wrong house, guys. 380 00:30:01,687 --> 00:30:04,121 Why would they do this? They didn't even steal anything. 381 00:30:04,123 --> 00:30:06,659 I don't know. It'll be okay. 382 00:30:08,826 --> 00:30:10,259 [gasps] 383 00:30:10,261 --> 00:30:13,964 [Ronnie] Where are ya?! You're a dead man! 384 00:30:13,966 --> 00:30:15,296 Stay. 385 00:30:15,298 --> 00:30:17,201 [Louise] Ronnie! 386 00:30:19,070 --> 00:30:21,373 [Louise gasps] 387 00:30:34,183 --> 00:30:36,319 Son of a bitch! 388 00:30:37,987 --> 00:30:39,923 Goddamn it. 389 00:30:43,025 --> 00:30:44,359 Where is he? 390 00:30:44,361 --> 00:30:48,195 No! No! No, Ronnie! Please! 391 00:30:48,197 --> 00:30:51,368 Get off me. Where the fuck is he? 392 00:30:58,807 --> 00:31:01,041 Fucker. Where is it? Where is it? 393 00:31:01,043 --> 00:31:03,475 I'm asking where it is! Tell me, you son of a bitch. 394 00:31:03,477 --> 00:31:06,979 - Don't! Stop it! - Where is it? 395 00:31:06,981 --> 00:31:09,848 [overlapping shouting] 396 00:31:09,850 --> 00:31:12,484 Did you steal from me?! Did you fucking steal from me?! 397 00:31:12,486 --> 00:31:16,856 Did you fucking steal from me?! Did you fucking steal from me?! 398 00:31:16,858 --> 00:31:18,423 Stop, Daddy! 399 00:31:18,425 --> 00:31:20,759 [muted] If you fucking did I'll kill you. 400 00:31:20,761 --> 00:31:22,394 You son a bitch! 401 00:31:22,396 --> 00:31:25,030 Let go of him! Let go of him! Let go... 402 00:31:25,032 --> 00:31:27,199 - [doorbell rings] - [knocking] 403 00:31:27,201 --> 00:31:31,406 That would be the cops. I called them. 404 00:31:32,973 --> 00:31:34,741 [coughs] 405 00:31:36,175 --> 00:31:37,942 [Jody] Don't do it. 406 00:31:37,944 --> 00:31:41,010 Don't do it, Daddy. 407 00:31:41,012 --> 00:31:45,782 No broken windows, no signs of forced entry, 408 00:31:45,784 --> 00:31:48,486 and you're not away of anything that was stolen? 409 00:31:48,488 --> 00:31:50,519 Well, my husband's personal safe... 410 00:31:50,521 --> 00:31:52,087 Nothing was taken, officer. 411 00:31:52,089 --> 00:31:54,324 - I put the kids down. - Where's Butch? 412 00:31:54,326 --> 00:31:56,226 Who's Butch, ma'am? 413 00:31:56,228 --> 00:31:57,826 Oh, he's my eldest son. 414 00:31:57,828 --> 00:31:59,362 He's the only one who's been home tonight. 415 00:31:59,364 --> 00:32:01,131 And is Butch in the house now? 416 00:32:01,133 --> 00:32:03,833 Well yes, but he's been quite ill. 417 00:32:03,835 --> 00:32:06,300 Doctors say he's got the bug that's been going around. 418 00:32:06,302 --> 00:32:09,470 I'd still like to speak with him, if it's all the same. 419 00:32:09,472 --> 00:32:11,239 You know, it's Halloween. 420 00:32:11,241 --> 00:32:13,208 It's probably some neighborhood bums playing pranks. 421 00:32:13,210 --> 00:32:16,245 But they didn't take nothing so let's just call it a night. 422 00:32:16,247 --> 00:32:18,846 - What do you say? - Your son, Mr. DeFeo? 423 00:32:18,848 --> 00:32:20,114 Yeah. 424 00:32:20,116 --> 00:32:22,083 - Are you Butch DeFeo? - Yes sir. 425 00:32:22,085 --> 00:32:24,951 Mind telling us what happened while your family was out? 426 00:32:24,953 --> 00:32:29,422 I don't know. I was asleep upstairs, like my mother said. 427 00:32:29,424 --> 00:32:31,292 I didn't hear nothing. 428 00:32:31,294 --> 00:32:34,027 Butch, sweetheart, you don't look so good. Go upstairs. 429 00:32:34,029 --> 00:32:35,962 Hold on, hold on. 430 00:32:35,964 --> 00:32:39,099 You expect us to believe that someone ransacked this house, 431 00:32:39,101 --> 00:32:41,368 except for the one you were in, and you didn't hear a thing? 432 00:32:41,370 --> 00:32:44,004 If my boy says he didn't see nothing or hear nothing, 433 00:32:44,006 --> 00:32:47,274 he didn't hear nothing, that's all. 434 00:32:47,276 --> 00:32:49,876 All right, Mr. DeFeo, thank you for your time. 435 00:32:49,878 --> 00:32:51,578 If you or your wife think of anything else, 436 00:32:51,580 --> 00:32:53,947 or you find out that something was stolen, 437 00:32:53,949 --> 00:32:55,947 please, give us a call. 438 00:32:55,949 --> 00:32:59,552 Oh, thank you very much, appreciate it, guys. 439 00:32:59,554 --> 00:33:03,488 Incidently, sir, shouldn't have your firearm out like that. 440 00:33:03,490 --> 00:33:06,257 Yeah, you're right. Have a good night, guys. 441 00:33:06,259 --> 00:33:08,362 Keep your family safe. 442 00:33:10,095 --> 00:33:11,765 Let's get out of here. 443 00:33:18,604 --> 00:33:20,405 [Dawn] Did you do it, Butch? 444 00:33:20,407 --> 00:33:22,439 Did you take the money from the safe? 445 00:33:22,441 --> 00:33:24,908 [Butch] You'd be the first to know if I did. 446 00:33:24,910 --> 00:33:29,111 You've been acting weird ever since... 447 00:33:29,113 --> 00:33:31,281 Since the moment you decided we should play the game 448 00:33:31,283 --> 00:33:33,019 with them again. 449 00:33:37,289 --> 00:33:41,390 Remember when we used to talk to them? 450 00:33:41,392 --> 00:33:43,559 And they would keep us safe 451 00:33:43,561 --> 00:33:49,298 whenever Daddy was drinking or in one of his moods? 452 00:33:49,300 --> 00:33:53,235 Well, something different happened there the other day. 453 00:33:53,237 --> 00:33:58,639 Okay, I don't know what it was or how to explain it, but... 454 00:33:58,641 --> 00:34:02,946 it was almost like we made them angry. 455 00:34:03,614 --> 00:34:05,249 How? 456 00:34:09,319 --> 00:34:12,253 What did they used to tell us? 457 00:34:12,255 --> 00:34:14,191 How we would always live here. 458 00:34:16,292 --> 00:34:18,625 We've been talking about moving out. 459 00:34:18,627 --> 00:34:20,995 Mom and Dad have been talking about moving out. 460 00:34:20,997 --> 00:34:22,997 Come on, Butch. 461 00:34:22,999 --> 00:34:25,131 We were kids, playing a game. 462 00:34:25,133 --> 00:34:27,369 It was all in our imagination. 463 00:34:32,039 --> 00:34:33,907 Well... 464 00:34:33,909 --> 00:34:35,945 if we did wake them up... 465 00:34:37,378 --> 00:34:40,215 then maybe there's a way we can put them back to sleep. 466 00:34:45,052 --> 00:34:48,122 [Dawn chants in foreign language] 467 00:34:51,926 --> 00:34:54,162 [both chant in foreign language] 468 00:35:07,307 --> 00:35:10,344 [chanting continues] 469 00:36:07,997 --> 00:36:11,634 - [Louise] Talk to me. - [Ronnie sobbing] Where is it?! 470 00:36:12,533 --> 00:36:15,102 What? 471 00:36:15,104 --> 00:36:17,069 - [sobbing] Where is it?! - I don't understand! 472 00:36:17,071 --> 00:36:19,238 Where is it? Where is it? 473 00:36:19,240 --> 00:36:21,173 What's happening? 474 00:36:21,175 --> 00:36:23,608 - Where is it? Fucking money! - What?! What?! 475 00:36:23,610 --> 00:36:26,248 [continue chanting] 476 00:36:33,253 --> 00:36:36,154 [sobbing] I'm gonna die, Louise. 477 00:36:36,156 --> 00:36:38,992 - Ronnie! - I'm gonna die! 478 00:36:44,363 --> 00:36:47,068 [ghostly voices] 479 00:37:03,715 --> 00:37:05,250 [barks] 480 00:37:25,203 --> 00:37:28,836 [man on TV] And here's the star of Name That Song, 481 00:37:28,838 --> 00:37:31,476 Jack Atwater. 482 00:37:33,610 --> 00:37:36,047 [static noise on TV] 483 00:37:46,321 --> 00:37:48,325 [TV turns off] 484 00:38:02,436 --> 00:38:05,106 [faint ghostly voices] 485 00:38:31,764 --> 00:38:35,068 [ghostly voices get louder] 486 00:39:07,198 --> 00:39:09,501 [faint, ghostly screams] 487 00:39:18,407 --> 00:39:20,407 [Dawn] Quick, shut the door 488 00:39:20,409 --> 00:39:22,245 What's going on? 489 00:39:24,380 --> 00:39:26,181 There's someone parked across the street. 490 00:39:26,183 --> 00:39:28,583 Butch, they've been watching the house. 491 00:39:28,585 --> 00:39:30,885 Yeah, they're still there. 492 00:39:30,887 --> 00:39:32,523 Butch, go look. 493 00:39:33,489 --> 00:39:35,522 They're right there. 494 00:39:35,524 --> 00:39:37,827 Butch, don't let 'em see you. 495 00:39:39,861 --> 00:39:43,296 I wonder if it's the people who broke into the house. 496 00:39:43,298 --> 00:39:44,964 Do you think they're casing the neighborhood? 497 00:39:44,966 --> 00:39:46,399 Should I call the cops again? 498 00:39:46,401 --> 00:39:48,570 Looks like they're gone now. 499 00:39:53,574 --> 00:39:55,441 Butch, I don't know. 500 00:39:55,443 --> 00:39:58,244 I have a strange feeling that something really bad's 501 00:39:58,246 --> 00:40:00,182 about to happen. 502 00:40:01,548 --> 00:40:03,349 Butch, why ain't you talking to me? 503 00:40:03,351 --> 00:40:05,351 [muttering faintly] 504 00:40:05,353 --> 00:40:07,288 You okay? 505 00:40:14,460 --> 00:40:18,332 Stop playing around, okay? You're really scaring me. 506 00:40:23,903 --> 00:40:25,735 Butch, stop, what are you doing? 507 00:40:25,737 --> 00:40:27,740 Yes. 508 00:40:28,874 --> 00:40:30,544 Yes. 509 00:40:32,244 --> 00:40:35,248 Don't blame her. It's not her fault. 510 00:40:36,816 --> 00:40:39,014 - Yes. - [gasps] 511 00:40:39,016 --> 00:40:41,219 Let go. 512 00:40:42,419 --> 00:40:43,688 Yes. 513 00:40:46,390 --> 00:40:48,660 I can't do that. 514 00:40:54,264 --> 00:40:55,699 Not now. 515 00:40:59,336 --> 00:41:00,872 I promise. 516 00:41:28,030 --> 00:41:29,465 [whimpers] 517 00:42:25,351 --> 00:42:27,353 What are you doing in here? 518 00:42:28,353 --> 00:42:31,756 - Butch? - [pounding sound] 519 00:42:35,359 --> 00:42:37,962 [ghostly voices] 520 00:42:51,941 --> 00:42:55,012 [pounding continues] 521 00:42:57,114 --> 00:42:58,613 Daddy, what is going on? 522 00:42:58,615 --> 00:43:00,581 - Stay right here, don't move. - No. 523 00:43:00,583 --> 00:43:03,850 - [pounding continues] - [dog barks] 524 00:43:03,852 --> 00:43:06,522 Knock it off, Shaggy! 525 00:43:11,026 --> 00:43:12,859 - [gasps] - It's just me. 526 00:43:12,861 --> 00:43:14,763 Shh. 527 00:43:31,044 --> 00:43:34,478 - Good boy. - [wind howling] 528 00:43:34,480 --> 00:43:37,351 [loud crash] 529 00:43:42,156 --> 00:43:44,422 - [pounding] - [Dawn] Daddy! 530 00:43:44,424 --> 00:43:46,393 Son of a bitch. 531 00:43:48,661 --> 00:43:52,566 Come to my house in the middle of the night! 532 00:43:57,769 --> 00:44:00,039 Show your face, you coward! 533 00:44:05,211 --> 00:44:07,509 Come on, I'm waiting! 534 00:44:07,511 --> 00:44:08,980 Come on! 535 00:44:10,982 --> 00:44:13,085 It's okay. 536 00:44:21,492 --> 00:44:23,225 Yes. 537 00:44:23,227 --> 00:44:25,493 [Louise] For the last time, I wanna know what's going on. 538 00:44:25,495 --> 00:44:27,129 I know. 539 00:44:27,131 --> 00:44:29,701 [Ronnie] There's nothing going on. go back to bed. 540 00:44:30,501 --> 00:44:32,468 But I can't. 541 00:44:32,470 --> 00:44:35,636 [Dawn] I'm scared. I saw a man in a car outside my window. 542 00:44:35,638 --> 00:44:37,641 I don't want to. 543 00:44:39,242 --> 00:44:40,907 [Louise] Would you listen to her? 544 00:44:40,909 --> 00:44:42,909 Your family's lives are in danger. 545 00:44:42,911 --> 00:44:44,878 You can't make me... 546 00:44:44,880 --> 00:44:48,682 [Ronnie] You're insane? This goddamn family's gone insane! 547 00:44:48,684 --> 00:44:50,520 ...kill them. 548 00:45:00,696 --> 00:45:02,696 [lively music on TV] 549 00:45:02,698 --> 00:45:04,533 [children shouting] 550 00:45:07,602 --> 00:45:11,070 I can't talk about it right now, Ma, I've got too much going on. 551 00:45:11,072 --> 00:45:13,505 Yes, I'm gonna make the lasagne. I'm making your favorite recipe. 552 00:45:13,507 --> 00:45:16,075 I'm gonna kill both of you if you don't knock it off. 553 00:45:16,077 --> 00:45:18,077 I've got finals to study for. 554 00:45:18,079 --> 00:45:19,778 These kids are driving me up the wall. 555 00:45:19,780 --> 00:45:21,713 No, Ma, not this weekend. 556 00:45:21,715 --> 00:45:23,949 I've got too much going on. 557 00:45:23,951 --> 00:45:25,850 Tell Dad thank you for the card. 558 00:45:25,852 --> 00:45:28,118 Of course we're coming for Thanksgiving. 559 00:45:28,120 --> 00:45:31,623 Oh shoot! I don't remember, is it two cups of polenta or three? 560 00:45:31,625 --> 00:45:33,991 I've gotta go, Ma. Ronnie's almost home. Talk to you later. 561 00:45:33,993 --> 00:45:36,227 Love you, bye. 562 00:45:36,229 --> 00:45:38,165 [Jody] That's not fair. I want some. 563 00:45:39,866 --> 00:45:43,233 Marc, what did I tell you? No fluffernutter before supper. 564 00:45:43,235 --> 00:45:46,003 Goddamnit, Ma, these are the best things going! 565 00:45:46,005 --> 00:45:48,805 You watch that filthy mouth or I will wash it out with soap! 566 00:45:48,807 --> 00:45:50,740 [Marc] Oh, Ma. 567 00:45:50,742 --> 00:45:54,278 Allison, do not even think about drinking out of that bottle. 568 00:45:54,280 --> 00:45:55,881 [sighs] 569 00:45:57,016 --> 00:45:58,947 Oh, damn it, Allison! 570 00:45:58,949 --> 00:46:00,315 Sorry. It was an accident. 571 00:46:00,317 --> 00:46:02,585 - Clean it up. - I'm cleaning it. 572 00:46:02,587 --> 00:46:05,186 - Hey, Mrs. D. - Is Butch around? 573 00:46:05,188 --> 00:46:07,056 - Hi boys. He's up in his room. - Scram. 574 00:46:07,058 --> 00:46:09,625 He's still feeling under the weather. 575 00:46:09,627 --> 00:46:12,661 What's wrong with him? Haven't seen his ugly mug for weeks. 576 00:46:12,663 --> 00:46:15,062 - I wish I knew. - Give me that! 577 00:46:15,064 --> 00:46:18,033 - It's almost time to eat. - Is there pasta? 578 00:46:18,035 --> 00:46:20,234 - Do you mind? - I don't mind at all. 579 00:46:20,236 --> 00:46:22,803 - Doesn't your mother feed you? - Sure. 580 00:46:22,805 --> 00:46:26,841 There's no comparison between her rump roast and yours. 581 00:46:26,843 --> 00:46:30,009 Stop. Cut it out. Stop. 582 00:46:30,011 --> 00:46:32,913 Come on, guys. Last one upstairs is a rotten egg. 583 00:46:32,915 --> 00:46:34,985 Stop. It's my dad. 584 00:46:37,085 --> 00:46:39,018 Well, I guess I'm late to the party, huh? 585 00:46:39,020 --> 00:46:41,956 Ronnie, they were just horsing around. 586 00:46:41,958 --> 00:46:43,726 Yeah, I can see that. 587 00:46:44,726 --> 00:46:46,593 Having a big party? 588 00:46:46,595 --> 00:46:50,129 Butch should be down soon, if you wanna stay for supper. 589 00:46:50,131 --> 00:46:52,999 Yeah, sure. Why not? 590 00:46:53,001 --> 00:46:55,068 Therefore... 591 00:46:55,070 --> 00:46:58,638 I shall resign the presidency effective at noon tomorrow. 592 00:46:58,640 --> 00:47:00,339 [Ronnie sighs] It's been three months, 593 00:47:00,341 --> 00:47:02,373 they're still playing this bullshit. 594 00:47:02,375 --> 00:47:04,809 Leave it to the bleeding heart liberal media to stick it 595 00:47:04,811 --> 00:47:06,280 to the last great leader. 596 00:47:08,148 --> 00:47:10,285 What do you say, fellas? Can I offer you a cold one? 597 00:47:11,317 --> 00:47:14,052 Uh... Sure, Mr. DeFeo. 598 00:47:14,054 --> 00:47:16,355 There you go. 599 00:47:16,357 --> 00:47:18,158 Yeah. 600 00:47:20,660 --> 00:47:23,730 Daddy, I'm just trying to study here. 601 00:47:30,069 --> 00:47:32,268 Ahh. 602 00:47:32,270 --> 00:47:35,771 You know, back in my day, when we paid our neighbors a visit 603 00:47:35,773 --> 00:47:38,877 we showed our elders the proper respect. 604 00:47:40,811 --> 00:47:43,213 We didn't put our lazy unshowered, good-for-nothing 605 00:47:43,215 --> 00:47:45,151 keisters on their fine furniture. 606 00:47:47,119 --> 00:47:49,951 We didn't sit inappropriately next to their teenage daughters. 607 00:47:49,953 --> 00:47:51,754 Daddy, please stop. 608 00:47:51,756 --> 00:47:55,424 And we especially didn't make lewd sexual remarks 609 00:47:55,426 --> 00:47:57,025 in front of our own mothers. 610 00:47:57,027 --> 00:47:59,094 Hey, Mom, I'll help you. 611 00:47:59,096 --> 00:48:01,897 Back in my day... 612 00:48:01,899 --> 00:48:03,832 - we showed 'em who was boss. - Daddy... 613 00:48:03,834 --> 00:48:05,999 - In my day, that's what we did! - Daddy! 614 00:48:06,001 --> 00:48:07,769 We showed 'em who was boss! 615 00:48:07,771 --> 00:48:09,736 We showed 'em who was boss! 616 00:48:09,738 --> 00:48:11,939 - We showed 'em who was boss! - No! 617 00:48:11,941 --> 00:48:13,807 You see that?! Is that what you want?! 618 00:48:13,809 --> 00:48:15,108 You fuckin' mutt! 619 00:48:15,110 --> 00:48:16,713 Leave her alone! 620 00:48:18,380 --> 00:48:20,881 Let's show the boys a little party. Is that what you want? 621 00:48:20,883 --> 00:48:23,083 You little whore! Is that what you are?! 622 00:48:23,085 --> 00:48:25,451 You want these fucking mutts all over you?! 623 00:48:25,453 --> 00:48:27,420 [Dawn sobs] 624 00:48:27,422 --> 00:48:30,891 Is that what you like? You want these animals all over you?! 625 00:48:30,893 --> 00:48:33,793 You want these fucking mutts all over you?! 626 00:48:33,795 --> 00:48:36,929 You want these fucking animals' hands all over you?! 627 00:48:36,931 --> 00:48:39,200 I'll fucking kill you! 628 00:48:44,939 --> 00:48:46,738 - [clicks] - [Nixon] I hope 629 00:48:46,740 --> 00:48:50,175 that I will have hastened the start 630 00:48:50,177 --> 00:48:52,378 of that process of healing 631 00:48:52,380 --> 00:48:54,445 which is so desperately needed. 632 00:48:54,447 --> 00:48:58,049 I regred deeply any injuries that may have been done 633 00:48:58,051 --> 00:49:01,087 in the course of the events that led to this decision. 634 00:49:01,922 --> 00:49:04,054 [drops gun] 635 00:49:04,056 --> 00:49:08,728 ...rediscover those shared ideas... 636 00:49:20,305 --> 00:49:22,008 Let me see, Mom. 637 00:49:26,177 --> 00:49:28,914 This has been going on for years. 638 00:49:30,215 --> 00:49:34,386 It has to stop now before it's too late. 639 00:49:36,820 --> 00:49:38,887 Did I ever tell you I used to have 640 00:49:38,889 --> 00:49:43,193 the most vivid dreams when I was a girl growing up in this house. 641 00:49:44,894 --> 00:49:48,763 I dreamed of having my own family, 642 00:49:48,765 --> 00:49:51,301 the children I would bring into this world. 643 00:49:54,338 --> 00:49:56,874 Your grandmother told me they were premonitions. 644 00:49:57,974 --> 00:49:59,876 And she was right. 645 00:50:03,246 --> 00:50:05,148 But lately... 646 00:50:06,849 --> 00:50:09,052 my dreams have been different. 647 00:50:13,120 --> 00:50:14,956 I see the end coming. 648 00:50:16,424 --> 00:50:18,961 A terrible... 649 00:50:19,861 --> 00:50:21,263 beautiful... 650 00:50:22,163 --> 00:50:23,432 end. 651 00:50:25,500 --> 00:50:27,336 I see rain... 652 00:50:28,569 --> 00:50:30,871 and blood. 653 00:50:31,838 --> 00:50:34,108 And when it's all over... 654 00:50:34,874 --> 00:50:36,374 [exhales deeply] 655 00:50:36,376 --> 00:50:38,045 ...I feel... 656 00:50:38,845 --> 00:50:40,748 at peace. 657 00:50:43,883 --> 00:50:46,516 Because... 658 00:50:46,518 --> 00:50:49,189 we're all together when it happens... 659 00:50:50,556 --> 00:50:52,825 in our safe place. 660 00:50:54,893 --> 00:50:56,395 In our home. 661 00:50:59,065 --> 00:51:01,768 High Hopes. 662 00:51:23,621 --> 00:51:28,891 [Ronnie] Yeah, it don't take much to point a gun at somebody. 663 00:51:28,893 --> 00:51:33,126 But it does take some serious balls to pull that trigger. 664 00:51:33,128 --> 00:51:36,231 You made me proud today, son. 665 00:51:36,233 --> 00:51:38,031 But remember this, 666 00:51:38,033 --> 00:51:40,200 next time it might be you looking down the barrel 667 00:51:40,202 --> 00:51:42,238 of that rifle. 668 00:52:11,633 --> 00:52:13,098 [sighs] 669 00:52:13,100 --> 00:52:15,236 What the hell? 670 00:52:49,702 --> 00:52:52,201 [Dawn] I'm fed up, Ronnie! I don't wanna hear it no more! 671 00:52:52,203 --> 00:52:54,202 Louise, I've had that rifle 20 years. 672 00:52:54,204 --> 00:52:56,405 Never once did it misfire, not once, okay? 673 00:52:56,407 --> 00:52:58,206 I checked the chamber. There were two rounds in there. 674 00:52:58,208 --> 00:53:00,510 Should've blown my fucking head off but it didn't. 675 00:53:00,512 --> 00:53:02,278 I know why now. 676 00:53:02,280 --> 00:53:03,546 I was spared, Louise. 677 00:53:03,548 --> 00:53:05,949 [Louise] That's just great, Ronnie! 678 00:53:05,951 --> 00:53:07,617 Now it's a sign from God 679 00:53:07,619 --> 00:53:09,283 of your redemption? 680 00:53:09,285 --> 00:53:11,719 You think locking us up in these bars 681 00:53:11,721 --> 00:53:14,188 and putting statues all over the house of the virgin Mary 682 00:53:14,190 --> 00:53:16,158 is gonna make up for all your sins? 683 00:53:16,160 --> 00:53:18,326 You said yourself there's something wrong with this house. 684 00:53:18,328 --> 00:53:21,330 You've always said that. Maybe you're right. 685 00:53:21,332 --> 00:53:23,130 You really don't get it, do you? 686 00:53:23,132 --> 00:53:26,099 It's not about the goddamn house. 687 00:53:26,101 --> 00:53:28,436 It's about you. 688 00:53:28,438 --> 00:53:29,503 No. 689 00:53:29,505 --> 00:53:33,173 Open your eyes. 690 00:53:33,175 --> 00:53:34,474 Butch is in trouble, 691 00:53:34,476 --> 00:53:37,410 serious trouble. 692 00:53:37,412 --> 00:53:39,347 What are you gonna do about it? 693 00:53:39,349 --> 00:53:41,246 I've told you a hundred times, Louise, 694 00:53:41,248 --> 00:53:43,482 I've got the goddamn devil on my back with that fucking kid! 695 00:53:43,484 --> 00:53:45,652 Butch is not the devil. 696 00:53:45,654 --> 00:53:50,456 He's our son. And he needs us, now more than ever. 697 00:53:50,458 --> 00:53:52,525 Six months in basic training with the corp, 698 00:53:52,527 --> 00:53:55,261 that's what that kid needs, they'll make a man out of him. 699 00:53:55,263 --> 00:53:56,995 He's hooked on drugs. 700 00:53:56,997 --> 00:54:00,365 He needs professional help, 701 00:54:00,367 --> 00:54:02,167 not a goddamn drill sargeant. 702 00:54:02,169 --> 00:54:05,137 No son of mine is going to some methadone clinic. 703 00:54:05,139 --> 00:54:08,209 I'll commit him to Bellevue before a place like that. 704 00:54:09,744 --> 00:54:12,111 I am done with this conversation. 705 00:54:12,113 --> 00:54:14,445 Louise, I'm talking to you. 706 00:54:14,447 --> 00:54:17,014 What are you doing? Where are you going? 707 00:54:17,016 --> 00:54:19,384 I am going to my mother and fathers' and bringing the kids. 708 00:54:19,386 --> 00:54:21,251 No you're not. 709 00:54:21,253 --> 00:54:24,454 I need time away from this house, and time away from you. 710 00:54:24,456 --> 00:54:27,324 You're not gonna leave me now. I'm under so much pressure. 711 00:54:27,326 --> 00:54:30,260 Okay, listen to me, I'm begging you. Just listen to me, Louise. 712 00:54:30,262 --> 00:54:34,330 If I don't come up with that money I don't know what I'll do. 713 00:54:34,332 --> 00:54:37,200 I'm sorry, okay? Just stay and talk to me. 714 00:54:37,202 --> 00:54:39,602 Be with me now, okay? Please, I'm begging you. 715 00:54:39,604 --> 00:54:41,138 I'm begging you, don't go over there. 716 00:54:41,140 --> 00:54:43,439 - [sobbing] - Don't go away now. 717 00:54:43,441 --> 00:54:45,474 [Dawn continues sobbing] 718 00:54:45,476 --> 00:54:47,610 Stay with me. 719 00:54:47,612 --> 00:54:49,478 Just... 720 00:54:49,480 --> 00:54:50,780 stay with me now. 721 00:54:50,782 --> 00:54:53,385 [gasps] Jesus. 722 00:54:55,753 --> 00:54:57,389 Come with me. 723 00:55:14,738 --> 00:55:17,139 [door opens] 724 00:55:28,617 --> 00:55:30,487 Butch? 725 00:55:43,363 --> 00:55:44,532 Look at this. 726 00:55:45,799 --> 00:55:48,567 [gasps] Holy shit. 727 00:55:48,569 --> 00:55:50,869 Found it this morning. 728 00:55:50,871 --> 00:55:52,838 How much is there? 729 00:55:52,840 --> 00:55:56,144 $50 thousand, maybe more. 730 00:55:57,311 --> 00:56:00,345 Butch, you said you didn't take it. 731 00:56:00,347 --> 00:56:02,650 I... I didn't. 732 00:56:04,617 --> 00:56:08,384 I mean, my mind is all twisted up. 733 00:56:08,386 --> 00:56:10,821 I can't eat, I can't sleep. 734 00:56:10,823 --> 00:56:13,623 I just spend night 735 00:56:13,625 --> 00:56:15,659 after night 736 00:56:15,661 --> 00:56:17,564 after night... 737 00:56:18,598 --> 00:56:19,833 watching. 738 00:56:21,365 --> 00:56:23,068 Watching what? 739 00:56:26,137 --> 00:56:28,338 Watching you. 740 00:56:28,340 --> 00:56:30,242 [shudders] 741 00:56:33,677 --> 00:56:36,546 Did you know that the natives on this part of Long Island 742 00:56:36,548 --> 00:56:38,750 have a ritual for burying their dead? 743 00:56:41,451 --> 00:56:43,585 Every winter... 744 00:56:43,587 --> 00:56:48,460 they would banish all the most savage criminals, 745 00:56:49,893 --> 00:56:51,692 all the outcasts, 746 00:56:51,694 --> 00:56:55,196 all the enemies of the tribe. 747 00:56:55,198 --> 00:56:56,731 They would tie them to trees, 748 00:56:56,733 --> 00:57:00,736 leaving them to die slowly 749 00:57:02,338 --> 00:57:04,805 from the exposure, 750 00:57:04,807 --> 00:57:06,542 starvation... 751 00:57:09,244 --> 00:57:11,146 disease... 752 00:57:12,447 --> 00:57:14,183 madness. 753 00:57:15,317 --> 00:57:17,353 And then, when they were dead... 754 00:57:18,219 --> 00:57:20,219 they would bury them, 755 00:57:20,221 --> 00:57:21,623 face down. 756 00:57:23,491 --> 00:57:27,825 Butch, look, I don't know what's going on with you, 757 00:57:27,827 --> 00:57:29,528 but you have to get out of here. 758 00:57:29,530 --> 00:57:32,598 Did you know that everyone in this house 759 00:57:32,600 --> 00:57:34,836 sleeps face down? 760 00:57:35,870 --> 00:57:38,906 Every single night. 761 00:57:39,906 --> 00:57:41,842 No one stirs. 762 00:57:43,976 --> 00:57:45,445 Not even a sound. 763 00:57:47,380 --> 00:57:49,280 It's as if everyone 764 00:57:49,282 --> 00:57:51,719 goes to the same place... 765 00:57:53,320 --> 00:57:55,322 shares the same dream... 766 00:57:56,754 --> 00:58:00,526 All tucked warmly in their beds. 767 00:58:02,493 --> 00:58:04,363 So quiet... 768 00:58:05,830 --> 00:58:07,399 a calm... 769 00:58:08,634 --> 00:58:10,503 so at peace. 770 00:58:21,979 --> 00:58:24,483 [chants in foreign language] 771 00:58:30,721 --> 00:58:33,424 [chants in foreign language] 772 00:59:13,694 --> 00:59:16,331 Butch... Butch, look. 773 00:59:24,671 --> 00:59:26,638 Butch, we have to get out of here. 774 00:59:26,640 --> 00:59:28,609 Come on, let's go. 775 00:59:31,644 --> 00:59:33,009 What the fuck?! 776 00:59:33,011 --> 00:59:34,847 What have we done? 777 00:59:35,815 --> 00:59:37,581 We awakened them. 778 00:59:37,583 --> 00:59:42,920 Hey, Butch, I overheard Daddy earlier. 779 00:59:42,922 --> 00:59:47,525 He was saying he wants to have you locked up, committed. 780 00:59:47,527 --> 00:59:49,758 All right, we have to get you someplace where he... 781 00:59:49,760 --> 00:59:54,363 I'll be okay. But I think you should go. 782 00:59:54,365 --> 00:59:55,765 - What? - Tonight. 783 00:59:55,767 --> 00:59:59,401 Okay, what are you talking about? 784 00:59:59,403 --> 01:00:01,404 I'm not going anywhere without you. 785 01:00:01,406 --> 01:00:04,107 What do you think is gonna happen to the kids if I'm gone? 786 01:00:04,109 --> 01:00:07,512 Don't you think he's gonna go after them next? 787 01:00:09,447 --> 01:00:11,479 There is no way out. 788 01:00:11,481 --> 01:00:13,382 No. 789 01:00:13,384 --> 01:00:15,353 Not for any of us. 790 01:00:17,021 --> 01:00:18,789 Except you. 791 01:01:49,707 --> 01:01:52,678 [national anthem plays] 792 01:01:55,446 --> 01:01:58,480 [loud thunderclap] 793 01:01:58,482 --> 01:02:01,386 [anthem continues playing] 794 01:02:07,223 --> 01:02:09,090 [anthem finishes] 795 01:02:09,092 --> 01:02:11,763 [electronic tone] 796 01:02:40,654 --> 01:02:41,820 [groans] 797 01:02:41,822 --> 01:02:44,459 [thunderclap] 798 01:02:50,064 --> 01:02:53,134 [ghostly voices] 799 01:03:07,213 --> 01:03:10,117 [voices get louder] 800 01:03:11,583 --> 01:03:13,686 [silence] 801 01:04:51,912 --> 01:04:54,713 [faint voices] 802 01:05:13,231 --> 01:05:15,234 [voice] He's dangerous. 803 01:05:36,019 --> 01:05:38,155 [distant thunderclap] 804 01:05:41,658 --> 01:05:43,326 [screams] 805 01:05:45,928 --> 01:05:47,864 [gasps] 806 01:05:48,897 --> 01:05:51,901 [shudders] 807 01:06:19,794 --> 01:06:22,129 - [howling sound] - Go away! 808 01:06:26,833 --> 01:06:29,003 [low growling sound] 809 01:06:37,776 --> 01:06:40,813 - [howling sound continues] - Go away! 810 01:06:41,814 --> 01:06:43,950 Leave me alone! 811 01:06:45,150 --> 01:06:50,186 - [ghostly sounds] - [screams] 812 01:06:50,188 --> 01:06:52,188 Leave me alone! 813 01:06:52,190 --> 01:06:54,826 [screams] 814 01:07:01,798 --> 01:07:04,035 Go away! 815 01:07:09,740 --> 01:07:12,710 [screams] 816 01:07:22,018 --> 01:07:26,257 - [gasps] - [ghostly voices] 817 01:07:32,227 --> 01:07:35,064 [sobs] 818 01:07:45,173 --> 01:07:48,076 [screams] 819 01:08:03,458 --> 01:08:06,323 [gunfire and explosions on TV] 820 01:08:06,325 --> 01:08:08,862 [distant thunderclap] 821 01:09:13,021 --> 01:09:14,855 [Dawn] What if he refuses to go? 822 01:09:14,857 --> 01:09:17,358 [thunderclap] 823 01:09:17,360 --> 01:09:20,493 - He's not gonna cooperate. - [Ronnie] He's lost his mind. 824 01:09:20,495 --> 01:09:23,331 [Dawn] We'll have to restrain him. 825 01:09:23,333 --> 01:09:26,566 [Ronnie] I'm telling you, it's either us or him. 826 01:09:26,568 --> 01:09:29,268 [Dawn] I already mixed in a sedative. 827 01:09:29,270 --> 01:09:31,004 [Ronnie speaks indistinctly] 828 01:09:31,006 --> 01:09:33,042 I'm getting him out of this house. 829 01:09:35,343 --> 01:09:37,309 [Dawn] What if he refuses to go? 830 01:09:37,311 --> 01:09:38,510 [Ronnie speaks indistinctly] 831 01:09:38,512 --> 01:09:42,248 [Dawn speaks indistinctly] 832 01:09:42,250 --> 01:09:45,049 [Ronnie] I've got the devil on my back. 833 01:09:45,051 --> 01:09:48,353 [Dawn] We might have to restrain him. 834 01:09:48,355 --> 01:09:50,858 [Ronnie] Does everybody know what to do? 835 01:09:55,429 --> 01:09:58,162 Do not let him know what we're planning. 836 01:09:58,164 --> 01:10:01,068 [Dawn] I think I hear him coming. 837 01:10:04,470 --> 01:10:07,171 [thunderclap] 838 01:10:07,173 --> 01:10:09,073 We were getting worried about you, son. 839 01:10:09,075 --> 01:10:10,941 You've been sleeping all day. 840 01:10:10,943 --> 01:10:12,609 Huh? You must be hungry, son. 841 01:10:12,611 --> 01:10:15,945 Come on, join us for some supper, what do you say? 842 01:10:15,947 --> 01:10:17,381 [Marc] Got my cast off today. 843 01:10:17,383 --> 01:10:20,050 Looks like I can beat you up, again. 844 01:10:20,052 --> 01:10:21,618 Says someone who fell down the stairs. 845 01:10:21,620 --> 01:10:22,953 You pushed me. 846 01:10:22,955 --> 01:10:24,921 - I did not. - Yes you did. 847 01:10:24,923 --> 01:10:28,157 Go ahead, take your coat off, son, have some dinner, come on. 848 01:10:28,159 --> 01:10:30,358 Butch, come sit down, baby. 849 01:10:30,360 --> 01:10:32,497 I made you your favorite dish. 850 01:10:34,665 --> 01:10:37,332 Hey Butch, any idea where your sister might have gone? 851 01:10:37,334 --> 01:10:41,136 - No sir. - I'm sure she'll be back soon. 852 01:10:41,138 --> 01:10:43,938 Why don't we just enjoy our last meal together? 853 01:10:43,940 --> 01:10:49,279 Jody, would you like to lead the family in grace? 854 01:10:54,184 --> 01:10:56,284 Thank you for our home so sweet; 855 01:10:56,286 --> 01:10:58,219 Thank you for the food we eat; 856 01:10:58,221 --> 01:11:00,454 Thank you for the birds that sing; 857 01:11:00,456 --> 01:11:01,989 Thank you God for everything. 858 01:11:01,991 --> 01:11:05,359 [all] Amen. 859 01:11:05,361 --> 01:11:06,595 That was lovely. 860 01:11:07,429 --> 01:11:09,164 Shall we eat? 861 01:11:14,036 --> 01:11:15,101 [loud thunderclap] 862 01:11:15,103 --> 01:11:17,672 [electrical zapping] 863 01:11:19,074 --> 01:11:22,044 Some storm we have tonight, huh? 864 01:11:24,745 --> 01:11:26,614 [Dawn] Want some? 865 01:11:31,052 --> 01:11:32,453 No. No! 866 01:11:35,188 --> 01:11:36,321 God...! 867 01:11:36,323 --> 01:11:37,723 It's just a storm. 868 01:11:37,725 --> 01:11:39,724 [ghostly voices] 869 01:11:39,726 --> 01:11:41,492 - Go away. - [Ronnie] Butch. 870 01:11:41,494 --> 01:11:43,060 Go away! 871 01:11:43,062 --> 01:11:45,499 Butch, calm down. What's wrong with you? 872 01:11:46,499 --> 01:11:47,666 Leave us alone! 873 01:11:47,668 --> 01:11:49,636 [Ronnie] Come on. 874 01:11:51,337 --> 01:11:53,403 Whoa. Put down the knife. You're gonna... 875 01:11:53,405 --> 01:11:54,505 Everybody stay back! 876 01:11:54,507 --> 01:11:55,706 Whoa whoa whoa. 877 01:11:55,708 --> 01:11:57,477 You're gonna hurt yourself. 878 01:12:02,515 --> 01:12:04,714 [rattles door knob] 879 01:12:04,716 --> 01:12:06,552 Crazy son of a... 880 01:12:13,190 --> 01:12:14,993 [Butch] Leave me alone! 881 01:12:17,229 --> 01:12:18,364 Go away! 882 01:12:19,464 --> 01:12:21,030 [Louise] Butch, don't be afraid. 883 01:12:21,032 --> 01:12:22,467 Where do you think you're going? 884 01:12:37,480 --> 01:12:40,217 [ghostly voices] 885 01:13:00,735 --> 01:13:02,504 [screams] 886 01:13:32,232 --> 01:13:34,699 [Dawn] Sorry to show up so late, Nona. 887 01:13:34,701 --> 01:13:38,503 Oh, the storm's getting closer. 888 01:13:38,505 --> 01:13:40,673 I had to get out of there, Nona. 889 01:13:42,474 --> 01:13:45,178 There's something really wrong with that house. 890 01:13:46,245 --> 01:13:48,611 You've always known 891 01:13:48,613 --> 01:13:50,482 that the house is... 892 01:13:51,517 --> 01:13:52,615 special. 893 01:13:52,617 --> 01:13:55,487 But what is it about the house? 894 01:13:56,553 --> 01:13:58,421 When I met your grandfather 895 01:13:58,423 --> 01:14:02,757 he had big ideas and big dreams 896 01:14:02,759 --> 01:14:04,659 and he worked hard. 897 01:14:04,661 --> 01:14:08,363 When your mother was born he took me out to Long Island. 898 01:14:08,365 --> 01:14:11,702 He was already working two jobs. 899 01:14:12,836 --> 01:14:14,835 But... 900 01:14:14,837 --> 01:14:18,372 he scrapped together enough money 901 01:14:18,374 --> 01:14:20,541 to buy a small parcel 902 01:14:20,543 --> 01:14:23,210 in Amityville. 903 01:14:23,212 --> 01:14:27,249 He felt a strong connection there, we both did. 904 01:14:27,251 --> 01:14:30,718 He bought the land from a wealthy man 905 01:14:30,720 --> 01:14:32,453 named Moynahan. 906 01:14:32,455 --> 01:14:36,690 My Michael spent the next year building our house, 907 01:14:36,692 --> 01:14:38,459 your house. 908 01:14:38,461 --> 01:14:43,796 It was everything he ever wanted for his family. 909 01:14:43,798 --> 01:14:48,434 And that's why we named it High Hopes. 910 01:14:48,436 --> 01:14:52,704 Over time, we attained a life of certain means. 911 01:14:52,706 --> 01:14:54,774 The house took care of us, 912 01:14:54,776 --> 01:14:59,279 and we took care of it, you see? 913 01:14:59,281 --> 01:15:03,916 But Nona, the house, whatever lives there, 914 01:15:03,918 --> 01:15:06,318 it makes things happen, 915 01:15:06,320 --> 01:15:07,755 bad things. 916 01:15:09,255 --> 01:15:10,521 Were you reading from the book? 917 01:15:10,523 --> 01:15:13,725 Nona, we were just playing. 918 01:15:13,727 --> 01:15:15,492 Just like you taught us when we were small. 919 01:15:15,494 --> 01:15:18,929 Conjoration isn't a game, bambolina. 920 01:15:18,931 --> 01:15:20,533 You know this. 921 01:15:21,400 --> 01:15:23,267 Now come on, 922 01:15:23,269 --> 01:15:24,669 tell Nona everything. 923 01:15:24,671 --> 01:15:27,641 - [loud thunderclap] - [electrical zapping] 924 01:15:34,779 --> 01:15:36,548 I'm afraid, Nona. 925 01:15:37,548 --> 01:15:39,918 It feels like we're being... 926 01:15:40,652 --> 01:15:43,285 haunted. 927 01:15:43,287 --> 01:15:46,556 We're all haunted by something, 928 01:15:46,558 --> 01:15:48,490 by our past, 929 01:15:48,492 --> 01:15:50,595 by our mistakes... 930 01:15:51,295 --> 01:15:52,293 by our sins. 931 01:15:52,295 --> 01:15:54,465 [loud thunderclap] 932 01:15:56,000 --> 01:15:58,299 Shhh. 933 01:15:58,301 --> 01:16:00,839 You'll be safe here with Nona tonight. 934 01:17:14,674 --> 01:17:16,610 [ghostly sound] 935 01:17:18,376 --> 01:17:20,580 [Butch screams] 936 01:17:25,383 --> 01:17:27,586 [screams] 937 01:19:00,672 --> 01:19:03,609 [cocks rifle] 938 01:19:37,473 --> 01:19:40,443 - [gunfire] - [cocks rifle] 939 01:19:41,510 --> 01:19:43,613 [cocks rifle] 940 01:19:54,190 --> 01:19:58,495 [both groan] 941 01:20:18,512 --> 01:20:21,815 [ghostly voices] 942 01:20:46,505 --> 01:20:47,773 [gunfire] 943 01:20:59,584 --> 01:21:01,921 Bogeyman? 944 01:21:07,125 --> 01:21:10,728 [ghostly chanting] 945 01:21:19,302 --> 01:21:22,773 - [gunfire] - [gasps] 946 01:22:53,757 --> 01:22:55,693 Where are you going, child? 947 01:22:56,728 --> 01:22:57,759 Home. 948 01:22:57,761 --> 01:22:59,863 I'm going home. 949 01:23:01,063 --> 01:23:03,263 It's not safe for you out there, 950 01:23:03,265 --> 01:23:07,735 not tonight, not with this storm outside. 951 01:23:07,737 --> 01:23:09,773 What have you done to us, Nona? 952 01:23:10,974 --> 01:23:12,339 They are angry. 953 01:23:12,341 --> 01:23:16,846 Dawn, please don't go back to that house! 954 01:24:31,183 --> 01:24:33,686 [loud thunderclap] 955 01:25:42,281 --> 01:25:43,881 Mom? 956 01:25:43,883 --> 01:25:45,251 Dad? 957 01:25:53,860 --> 01:25:55,358 [screams] 958 01:25:55,360 --> 01:25:57,029 No! 959 01:26:07,373 --> 01:26:09,273 Oh my God! 960 01:26:09,275 --> 01:26:12,111 No! Allison! 961 01:26:13,444 --> 01:26:15,380 Allison! 962 01:26:20,284 --> 01:26:22,354 Oh my God. 963 01:26:23,988 --> 01:26:25,257 No. 964 01:26:26,423 --> 01:26:28,859 [sobs] 965 01:26:35,232 --> 01:26:37,231 Oh my God! Butch. 966 01:26:37,233 --> 01:26:40,502 What are you...? What are you doing? 967 01:26:40,504 --> 01:26:44,238 Please. Butch, don't. You have to help me. 968 01:26:44,240 --> 01:26:46,309 Butch, what are you doing? 969 01:26:48,443 --> 01:26:52,182 Please, Butch, you have to. Please. 970 01:26:53,049 --> 01:26:55,048 Please stop! 971 01:26:55,050 --> 01:26:57,019 No! 972 01:26:59,387 --> 01:27:00,619 Butch, don't. 973 01:27:00,621 --> 01:27:02,322 Please, don't! 974 01:27:02,324 --> 01:27:04,556 You don't have to do it to me. 975 01:27:04,558 --> 01:27:07,359 Butch! No! 976 01:27:07,361 --> 01:27:11,064 Please, Butch, you don't have to do this! 977 01:27:11,066 --> 01:27:13,969 Stop! Butch, no! 978 01:27:27,081 --> 01:27:28,283 No! 979 01:27:37,090 --> 01:27:40,624 [Butch] There's no way out, Dawn... 980 01:27:40,626 --> 01:27:43,460 - [Louise] I see rain... - [Butch] ...not for any of us. 981 01:27:43,462 --> 01:27:45,062 [Louise] ...and blood. 982 01:27:45,064 --> 01:27:46,530 [Butch] There's no way out. 983 01:27:46,532 --> 01:27:48,464 [Louise] And when it's all over... 984 01:27:48,466 --> 01:27:50,102 [Butch] There's no way out. 985 01:27:51,335 --> 01:27:54,137 [Louise] ...I feel at peace. 986 01:27:54,139 --> 01:27:56,038 [Butch] What did they used to tell us? 987 01:27:56,040 --> 01:27:58,173 [Dawn] How we would always live here. 988 01:27:58,175 --> 01:28:01,378 [Butch] There's no way out, Dawn. 989 01:28:01,380 --> 01:28:04,646 [Louise] We're all together when it happens... 990 01:28:04,648 --> 01:28:06,381 in our safe place. 991 01:28:06,383 --> 01:28:08,283 [Butch] What did they used to tell us? 992 01:28:08,285 --> 01:28:10,286 [Dawn] That we would always live here. 993 01:28:10,288 --> 01:28:12,057 [Louise] ...in our home. 994 01:28:13,924 --> 01:28:16,460 High Hopes. 995 01:28:21,931 --> 01:28:23,967 [rattling and banging] 996 01:28:26,970 --> 01:28:29,106 [sobbing] 997 01:28:31,440 --> 01:28:33,510 [pounding continues] 998 01:28:37,613 --> 01:28:42,014 [sobbing] Now I lay me down to sleep; 999 01:28:42,016 --> 01:28:45,087 I pray the Lord my soul to keep; 1000 01:28:46,354 --> 01:28:50,425 And if I die before I wake; 1001 01:28:51,658 --> 01:28:53,993 I pray the Lord 1002 01:28:53,995 --> 01:28:56,131 my soul to take 1003 01:28:59,399 --> 01:29:01,603 [gunfire] 1004 01:29:09,576 --> 01:29:11,212 Dawn? 1005 01:29:16,049 --> 01:29:17,551 Dawn? 1006 01:29:26,359 --> 01:29:29,029 [sobs quietly] 1007 01:29:56,619 --> 01:29:59,620 Six members of a suburban New York family 1008 01:29:59,622 --> 01:30:01,690 have been found shot to death in their beds. 1009 01:30:01,692 --> 01:30:04,291 It appears that all of them were murdered while asleep. 1010 01:30:04,293 --> 01:30:07,195 [man] The victims have been identified as members 1011 01:30:07,197 --> 01:30:09,364 of the DeFeo family. 1012 01:30:09,366 --> 01:30:13,066 They were found by a 23 year old son Ronald DeFeo 1013 01:30:13,068 --> 01:30:17,206 who is believed to be the only surviving member of the family. 1014 01:32:40,506 --> 01:32:42,844 [door lock clicks] 1015 01:32:44,611 --> 01:32:46,477 You're going to love this one. 1016 01:32:46,479 --> 01:32:49,213 It's a real charmer, perfect for a new family. 1017 01:32:49,215 --> 01:32:53,216 George and Kathy, come on in. 1018 01:32:53,218 --> 01:32:56,755 Let me show you how the other half of Amityville lives. 1019 01:33:35,205 --> 01:33:40,205 Subtitles by explosiveskull 70852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.