Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:15,860
Final Episode
2
00:00:30,030 --> 00:00:39,940
Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ Viki.
3
00:00:40,950 --> 00:00:44,570
Thanks to the entire Three Times is the Charm Team @ Viki
4
00:00:44,590 --> 00:00:48,190
Thanks to segmenters: kankokugidi, luzclarita81, AmyPun, cgwm808, ElfSonya, jojoo,
5
00:00:48,220 --> 00:00:51,670
Thanks to segmenters, cont: stefionana26, lazarini, iJustLoveYou, babinspiritstar1, narin78, nanyfan81,
6
00:00:51,680 --> 00:00:54,670
Thanks to segmenters, cont: JulilArchuleta, chizzygirl, h8terproof, shms, and loolboi
7
00:00:54,700 --> 00:00:58,500
Thanks to the subbing and segmenting shepherds: chizzygirl and preena003
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,250
I'll be back later.
9
00:01:04,310 --> 00:01:07,820
Thanks to Korean to English subtilters : sophie3028, jane316, charles_hur, choco1380, Sara_Rae
10
00:01:11,900 --> 00:01:15,450
Thanks to Korean to English subbers, cont. ElfSonya, darkpink97, Tasnia_m, cgwm808, FlawlessDNA,
11
00:01:15,480 --> 00:01:19,310
Thanks to Korean to English subbers, cont. : jenners18, laure_jeyoon_Lee, Apparition and Kancho
12
00:01:19,340 --> 00:01:23,300
Thanks to the Editors: cgwm808 and Arishia.
13
00:01:24,210 --> 00:01:25,890
I have
14
00:01:25,890 --> 00:01:29,220
no words to offer to you.
15
00:01:29,220 --> 00:01:32,340
Yes, well...
16
00:01:32,340 --> 00:01:34,820
We don't have any power.
17
00:01:34,820 --> 00:01:36,710
Mom...
18
00:02:35,080 --> 00:02:37,820
Even until a few days ago,
19
00:02:38,550 --> 00:02:41,770
I was hoping "what if?"
20
00:02:43,240 --> 00:02:46,650
But I heard that you keep refusing to see Joon Goo.
21
00:02:46,650 --> 00:02:48,720
So we gave up.
22
00:02:50,660 --> 00:02:54,710
I know it's an undeniably cruel thing to do.
23
00:02:56,540 --> 00:02:58,910
But in any case,
24
00:03:00,230 --> 00:03:03,080
please accept that we have no other choice but to do this.
25
00:03:03,080 --> 00:03:05,240
Thank you.
26
00:03:08,670 --> 00:03:11,750
Will you not regret it?
27
00:03:11,750 --> 00:03:13,780
That...
28
00:03:16,760 --> 00:03:20,220
is something I'll have to face as I live, Mother.
29
00:03:21,210 --> 00:03:24,980
I won't do that now.
30
00:03:24,980 --> 00:03:27,870
Most women in this situation
31
00:03:27,870 --> 00:03:29,940
endure it and let it go.
32
00:03:29,940 --> 00:03:32,500
Yes.
33
00:03:32,500 --> 00:03:35,280
But I'm not able to do that.
34
00:03:35,280 --> 00:03:36,740
I apologize.
35
00:03:36,740 --> 00:03:39,900
Aunt wants to tell you that
36
00:03:39,900 --> 00:03:42,530
you should forgive everything and
37
00:03:42,530 --> 00:03:46,790
be free yourself from it.
38
00:03:47,840 --> 00:03:49,960
Aunt feels heartily sorry.
39
00:03:49,960 --> 00:03:52,500
I reflected a lot,
40
00:03:52,500 --> 00:03:55,130
and thought hard about it.
41
00:03:57,150 --> 00:03:59,080
Because of me, my daughter
42
00:03:59,080 --> 00:04:00,900
was hurt beyond words.
43
00:04:00,900 --> 00:04:02,380
I told you to bring her in.
44
00:04:02,380 --> 00:04:04,760
No.
45
00:04:04,760 --> 00:04:07,040
I can't let my daughter to
46
00:04:07,040 --> 00:04:10,210
go through another change (environmentally).
47
00:04:12,540 --> 00:04:15,000
I trust
48
00:04:15,000 --> 00:04:17,570
that you'll raise him well without any doubt.
49
00:04:17,570 --> 00:04:20,160
And I want Joon Goo
50
00:04:20,160 --> 00:04:23,550
to meet someone good as soon as possible,
51
00:04:23,550 --> 00:04:26,370
and the child would know that woman to be his mother...
52
00:04:26,370 --> 00:04:29,230
That's our family's problem.
53
00:04:32,540 --> 00:04:34,360
Yes.
54
00:04:38,740 --> 00:04:41,480
They are still talking.
55
00:04:41,480 --> 00:04:43,150
I am outside.
56
00:04:43,150 --> 00:04:45,700
Stop saying something useless and
57
00:04:45,700 --> 00:04:49,820
just say that you are wrong, sorry and thankful.
58
00:04:49,820 --> 00:04:54,720
No need to say that you understand her or not. The last train has left already. (She won't change her mind anyway).
59
00:04:55,720 --> 00:04:58,010
Even if you die and wake up a million times,
60
00:04:58,010 --> 00:05:01,470
you guys will never know how she feels.
61
00:05:01,470 --> 00:05:06,200
Okay. The chairman isn't moving a muscle and is waiting.
62
00:05:06,200 --> 00:05:07,330
Are you coming home?
63
00:05:07,330 --> 00:05:11,600
No, I have to go to the company, Aunt.
64
00:05:11,600 --> 00:05:14,620
Yes, goodbye.
65
00:05:16,870 --> 00:05:17,920
You're here?
66
00:05:17,920 --> 00:05:19,520
Aunt sent... -Yes.
67
00:05:19,520 --> 00:05:21,470
Let's go inside.
68
00:05:31,070 --> 00:05:33,500
I came to escort Madame.
69
00:05:33,500 --> 00:05:35,270
Ah, yes.
70
00:05:35,270 --> 00:05:36,960
I apologize.
71
00:05:36,960 --> 00:05:39,610
Yes... yes.
72
00:05:48,790 --> 00:05:51,020
Lastly,
73
00:05:52,990 --> 00:05:55,160
are you
74
00:05:55,850 --> 00:05:58,010
thinking of doing
75
00:05:58,010 --> 00:06:00,670
what you were doing before you got married?
76
00:06:01,250 --> 00:06:04,530
Yes. If it's possible.
77
00:06:05,310 --> 00:06:07,150
Because I was good at it.
78
00:06:07,150 --> 00:06:09,770
Can you not do that?
79
00:06:11,150 --> 00:06:14,990
I want you to work something too public (like showing on tv).
80
00:06:16,140 --> 00:06:18,310
I'm sure you know why I'm saying this.
81
00:06:18,310 --> 00:06:20,390
Mother-in-law I,
82
00:06:20,390 --> 00:06:23,100
will live for myself now.
83
00:06:23,740 --> 00:06:25,850
I don't have any reason to fear this world.
84
00:06:25,850 --> 00:06:28,040
Then,
85
00:06:28,040 --> 00:06:31,370
will you also be doing interviews?
86
00:06:33,650 --> 00:06:36,670
I'm not that popular.
87
00:06:37,620 --> 00:06:40,880
And, even if I were to do them,
88
00:06:40,880 --> 00:06:43,130
I won't do anything that would damage Joon Goo.
89
00:06:43,130 --> 00:06:46,620
We'll support you (financially)
90
00:06:46,620 --> 00:06:48,820
so how about quietly living with your daughter...
91
00:06:48,820 --> 00:06:50,980
Mother-in-law.
92
00:06:52,640 --> 00:06:54,980
Okay, I understand.
93
00:06:56,410 --> 00:06:59,820
Even though we couldn't see this to the end.
94
00:07:01,330 --> 00:07:04,090
Anyway, to the child
95
00:07:05,130 --> 00:07:08,380
you won't exist as we raise him.
96
00:07:10,210 --> 00:07:12,110
Yes.
97
00:07:12,110 --> 00:07:14,810
I'm not sure.
98
00:07:14,810 --> 00:07:19,700
We never know what will happen in our lives. That's a life.
99
00:07:23,440 --> 00:07:26,610
You have nothing to worry about with the baby.
100
00:07:26,610 --> 00:07:29,110
Yes, I know.
101
00:07:30,900 --> 00:07:33,310
I'm taking him now.
102
00:07:34,330 --> 00:07:36,370
Yes.
103
00:09:29,300 --> 00:09:31,430
No.
104
00:09:35,750 --> 00:09:38,260
I will be going.
105
00:09:44,130 --> 00:09:46,460
Thank you.
106
00:10:14,870 --> 00:10:17,520
We should go too, Mom.
107
00:10:30,890 --> 00:10:32,850
I'm fine, Mom.
108
00:10:32,850 --> 00:10:35,000
It's okay if you don't say anything.
109
00:10:42,370 --> 00:10:44,390
Mom, you leave first.
110
00:11:06,490 --> 00:11:08,490
I didn't know
111
00:11:09,180 --> 00:11:11,720
you were such a scary person as this.
112
00:11:11,760 --> 00:11:13,530
This is me, too.
113
00:11:13,590 --> 00:11:15,770
Are you confident you won't regret it?
114
00:11:15,770 --> 00:11:18,390
You said the same thing as your mother.
115
00:11:19,700 --> 00:11:22,130
I'll live so that I won't regret it.
116
00:11:24,850 --> 00:11:27,000
The fact that I couldn't be sincere,
117
00:11:27,930 --> 00:11:30,210
that I wasn't truthful,
118
00:11:31,740 --> 00:11:34,260
losing you like this,
119
00:11:35,990 --> 00:11:38,290
I regret it more than words can say.
120
00:11:40,510 --> 00:11:44,020
When you said that you didn't love me but merely liked me,
121
00:11:45,060 --> 00:11:47,930
the fact that I thought you were playing hard to get,
122
00:11:47,960 --> 00:11:52,330
and I was doing whatever I pleased, I understand now.
123
00:11:54,500 --> 00:11:58,410
You said that you loved me, but it wasn't love.
124
00:11:59,400 --> 00:12:01,620
And I was about to love you,
125
00:12:01,620 --> 00:12:04,570
but Kim Joon Goo killed it completely.
126
00:12:07,710 --> 00:12:10,760
I said I a lot of harsh words during this time, but
127
00:12:10,760 --> 00:12:13,000
forget all of it now.
128
00:12:15,580 --> 00:12:18,140
It was hard for me,
129
00:12:18,140 --> 00:12:22,740
but I'm sure I made it hard for you, too. I'm sorry.
130
00:12:25,380 --> 00:12:28,020
Someone who isn't as rigid as me.
131
00:12:28,020 --> 00:12:30,290
I wish for you to meet someone easy-going and comfortable.
132
00:12:30,290 --> 00:12:33,830
You don't need to apologize for the things that happened because of me.
133
00:12:33,830 --> 00:12:37,350
When I am recovered, let's finalize what is left to do.
134
00:12:40,180 --> 00:12:42,220
Mom's waiting for me.
135
00:12:43,410 --> 00:12:45,470
If somehow
136
00:12:47,080 --> 00:12:49,730
we happen to meet somewhere,
137
00:12:51,840 --> 00:12:55,970
you won't pretend not to know me, will you?
138
00:12:57,470 --> 00:13:01,690
We'll be playing in different circles anyway.
139
00:13:03,380 --> 00:13:06,130
If you don't feel uncomfortable, I wouldn't mind.
140
00:13:06,160 --> 00:13:08,210
Can we get along like you do with Seul Gi's father?
141
00:13:08,210 --> 00:13:11,130
It's been a long time since I've seen Seul Gi's father.
142
00:13:13,880 --> 00:13:17,690
Why am I saying such unnecessary things? It's funny.
143
00:13:38,830 --> 00:13:40,810
Is it you Seul Gi?
144
00:13:40,810 --> 00:13:42,790
Yeah, where's Mom?
145
00:13:44,350 --> 00:13:45,860
Still not back.
146
00:13:45,860 --> 00:13:48,210
Why is she still not back?
147
00:13:48,210 --> 00:13:51,230
I wonder, why is she still not back?
148
00:13:51,940 --> 00:13:54,490
You have to go to dance after eating right? - Yeah!
149
00:13:54,490 --> 00:13:56,150
Tuna sandwich?
150
00:13:56,150 --> 00:13:57,730
Good, good!
151
00:14:04,750 --> 00:14:06,870
Wait here, the car will be out soon.
152
00:14:06,870 --> 00:14:08,720
We can take a taxi.
153
00:14:14,520 --> 00:14:16,270
Mom.
154
00:15:36,680 --> 00:15:38,960
I'd like to speak to you briefly about the Lee Da Mi matter. Although you wouldn't be pleased to talk to me,
155
00:15:38,960 --> 00:15:41,480
I need to check something as a person who posted the Lee Da Ma marriage article. I'll wait for your reply.
156
00:16:31,620 --> 00:16:33,530
Reheat the soup.
157
00:16:37,330 --> 00:16:39,270
I'm okay.
158
00:17:12,590 --> 00:17:14,630
Dad's waiting for a call.
159
00:17:16,380 --> 00:17:18,430
You do it.
160
00:17:20,820 --> 00:17:22,880
I can't even think.
161
00:17:23,140 --> 00:17:24,980
And I don't feel like talking.
162
00:17:27,530 --> 00:17:29,580
I'll text him.
163
00:17:47,930 --> 00:17:49,760
How did they take him?
164
00:17:49,760 --> 00:17:52,370
They carried him away.
165
00:17:53,100 --> 00:17:56,540
Eun Soo... Did she cry?
166
00:17:56,540 --> 00:17:58,830
It would have been better if she cried.
167
00:17:59,810 --> 00:18:02,310
Not crying and withstanding it,
168
00:18:03,300 --> 00:18:05,460
was so unbelievable.
169
00:18:08,000 --> 00:18:11,320
I can't believe it, gosh.
170
00:18:44,740 --> 00:18:46,530
Come in.
171
00:18:48,960 --> 00:18:52,990
Now we've accomplished it.
172
00:18:52,990 --> 00:18:54,250
I thought you were leaving.
173
00:18:54,250 --> 00:18:56,870
Chairman Hwang Myung Hui wants to see me briefly.
174
00:18:56,870 --> 00:19:00,800
It appears that he is going to sell the golf course he acquired last time.
175
00:19:00,800 --> 00:19:04,430
The figures don't add up and it must be a headache on many levels.
176
00:19:04,430 --> 00:19:05,900
Hurry up and go.
177
00:19:05,900 --> 00:19:07,540
Let's do that.
178
00:19:07,540 --> 00:19:10,780
Why did Aunt leave without seeing the child?
179
00:19:11,570 --> 00:19:15,520
She meets Buddha everyday. What's the problem to not see him for one day?
180
00:19:19,430 --> 00:19:21,490
It's nice to meet you.
181
00:19:22,870 --> 00:19:25,860
Let's be good to each other, okay?
182
00:20:14,450 --> 00:20:16,590
Do you want me to add another drop of sesame oil?
183
00:20:16,650 --> 00:20:20,230
No, it tastes much better than the hospital's.
184
00:20:21,110 --> 00:20:23,850
Eat everything you couldn't eat while at the hospital.
185
00:20:23,850 --> 00:20:26,820
Yeah, I'm going to.
186
00:20:27,470 --> 00:20:31,280
Forget. Eat your food and forget all of it.
187
00:20:31,280 --> 00:20:33,400
Yeah, I'll do that.
188
00:20:35,900 --> 00:20:38,290
Mom! - Yeah, Seul Gi?
189
00:20:38,290 --> 00:20:39,960
Your mom's eating.
190
00:20:39,960 --> 00:20:41,640
Where's the baby? In your room?
191
00:20:41,640 --> 00:20:43,960
Come here, come here, Seul Gi! Come here.
192
00:20:45,660 --> 00:20:47,070
Is the baby sleeping?
193
00:20:47,070 --> 00:20:50,910
No, it's not that...
194
00:20:51,640 --> 00:20:53,840
The baby isn't here.
195
00:20:53,840 --> 00:20:55,660
Come to Mom.
196
00:20:58,840 --> 00:21:00,870
Let's talk after I finish eating.
197
00:21:00,870 --> 00:21:04,350
Just wait a while, I'm hungry.
198
00:21:05,900 --> 00:21:07,630
Wash your hands and feet.
199
00:21:07,630 --> 00:21:09,840
No, do you want to have a shower?
200
00:21:09,840 --> 00:21:12,810
Let's do that.
201
00:21:21,900 --> 00:21:25,800
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ VIKI
202
00:21:36,280 --> 00:21:37,550
What's up?
203
00:21:37,550 --> 00:21:39,550
Oh, they said you're meeting was finished.
204
00:21:42,170 --> 00:21:44,170
It's everyday.
205
00:21:44,170 --> 00:21:45,800
You don't know yet, do you?
206
00:21:45,800 --> 00:21:47,660
What?
207
00:21:48,880 --> 00:21:50,950
What?
208
00:21:50,950 --> 00:21:55,760
-It's about Da Mi. -I told you not to. -She's unconscious.
209
00:21:55,760 --> 00:21:57,440
I met with Reporter Song.
210
00:21:57,440 --> 00:21:58,410
She tried to commit suicide?
211
00:21:58,410 --> 00:21:59,960
She said it probably isn't that.
212
00:21:59,960 --> 00:22:04,430
She had a contract to go to the States when she was done working. And she even told me the same thing.
213
00:22:04,430 --> 00:22:05,530
When did you meet with her?
214
00:22:05,530 --> 00:22:08,770
It's been a while. She was sober.
215
00:22:08,770 --> 00:22:10,920
She wasn't taking more than three sleeping pills.
216
00:22:10,920 --> 00:22:14,180
And if she couldn't sleep still, she would just stay up, but not take any more.
217
00:22:14,180 --> 00:22:15,410
She was becoming a good girl.
218
00:22:15,410 --> 00:22:17,800
If she didn't take them to die, how could she be unconscious?
219
00:22:17,800 --> 00:22:21,250
Do you think a suicidal person would ask to search for land for her Mom's garden and
220
00:22:21,250 --> 00:22:22,550
buy a flight ticket?
221
00:22:22,550 --> 00:22:24,260
I told you she's really unpredictable.
222
00:22:24,260 --> 00:22:26,530
Manager Cha did say that.
223
00:22:26,530 --> 00:22:28,930
She was almost weirdly stable for a while.
224
00:22:28,930 --> 00:22:33,040
But ever since she started to skip the therapy, she made a few problems at work.
225
00:22:33,040 --> 00:22:35,140
What was Reporter Song, who usually sticks to her night and day, doing?
226
00:22:35,140 --> 00:22:38,860
She said she was in Macao for four days and said she couldn't reach her then.
227
00:22:38,860 --> 00:22:42,000
She was wondering if something happened with you during that time... -What "something?"
228
00:22:42,000 --> 00:22:43,880
When she messed up my marriage, that was the end.
229
00:22:43,880 --> 00:22:47,240
Manager Cha told me to not worry about the rumors even when her news is on air.
230
00:22:48,890 --> 00:22:52,770
Reporter Song is boo-hooing and raising a fuss. She said that if she hadn't taken the pictures, this...
231
00:22:52,770 --> 00:22:55,170
Blockhead. Are those words to say?
232
00:22:55,170 --> 00:22:57,160
Is she really a reporter?
233
00:22:58,170 --> 00:23:00,300
I've done all I could.
234
00:23:00,300 --> 00:23:03,770
Isn't it enough to have made my wife hand over the baby and go?
235
00:23:03,770 --> 00:23:06,510
What more am I supposed to do?
236
00:23:07,690 --> 00:23:11,460
I'm so sick of Da Mi and Reporter Song.
237
00:23:12,970 --> 00:23:14,430
Okay.
238
00:23:14,430 --> 00:23:16,350
I'll try taking care of it.
239
00:23:27,970 --> 00:23:29,730
Do you understand what I'm saying?
240
00:23:29,730 --> 00:23:32,530
But Mom,
241
00:23:32,530 --> 00:23:36,560
when will you see the baby? Will you see him when he gets bigger?
242
00:23:36,560 --> 00:23:38,940
No, I can't see him
243
00:23:38,940 --> 00:23:40,960
I won't see him.
244
00:23:42,010 --> 00:23:45,900
How can I see him when he has another mom, his real mom.
245
00:23:45,900 --> 00:23:48,870
But his real mom is you, Mom.
246
00:23:52,090 --> 00:23:53,960
It's okay.
247
00:23:53,960 --> 00:23:56,400
I'm happy with having you only.
248
00:23:57,760 --> 00:24:01,840
Okay, okay, thank you, my kind daughter.
249
00:24:02,700 --> 00:24:04,800
I'm sorry.
250
00:24:06,020 --> 00:24:08,130
Thank you.
251
00:24:16,250 --> 00:24:19,690
She closed the door and kicked me out and it seems she's just sleeping.
252
00:24:21,240 --> 00:24:23,840
She has to also, I guess.
253
00:24:23,840 --> 00:24:25,760
Did she eat some soup?
254
00:24:26,510 --> 00:24:30,350
She came home and ate it once and said she's going to eat it later.
255
00:24:30,350 --> 00:24:31,480
What about Seul Gi?
256
00:24:31,480 --> 00:24:34,510
She looked for the baby as soon as she came in.
257
00:24:35,660 --> 00:24:38,780
Her mother took her in and told her.
258
00:24:39,950 --> 00:24:42,950
And after that, she hasn't said a word.
259
00:24:42,950 --> 00:24:46,790
And I'm not sure what she's doing in her room.
260
00:24:46,790 --> 00:24:49,650
I fed her dinner.
261
00:24:53,410 --> 00:24:54,650
Go in.
262
00:24:54,650 --> 00:24:57,210
You should eat before you go.
263
00:24:57,210 --> 00:24:59,330
I told you to go in.
264
00:25:10,750 --> 00:25:12,640
You said you were going to be late.
265
00:25:12,640 --> 00:25:13,860
My meeting was canceled.
266
00:25:13,860 --> 00:25:15,320
That's good.
267
00:25:15,320 --> 00:25:18,140
I'm not in the mood for dinner. Please tell Ahjumma.
268
00:25:18,140 --> 00:25:20,140
Why not?
269
00:25:20,140 --> 00:25:23,490
The cake I had is still...
270
00:25:23,490 --> 00:25:24,870
The soft tofu stew was good, though.
271
00:25:24,870 --> 00:25:29,370
Ahjumma! Seul Gi's dad said he isn't going to eat.
272
00:25:29,370 --> 00:25:31,230
Are you in your right mind?
273
00:25:31,230 --> 00:25:34,330
You just heard it and you still forgot and you're chasing him upstairs?
274
00:25:34,330 --> 00:25:36,340
I'm sorry, Mother-in-law.
275
00:25:38,260 --> 00:25:41,920
She's a puppy. A puppy.
276
00:25:41,920 --> 00:25:47,890
She has no other interest than to follow her husband around.
277
00:25:50,960 --> 00:25:52,900
Do you want one?
278
00:25:52,900 --> 00:25:55,900
We just set our spoons down (from dinner), why are you eating that?
279
00:25:55,900 --> 00:25:58,580
These were unusually good so I twisted Ahjumma's arm to get one.
280
00:25:58,580 --> 00:26:03,180
If they were going to live that way, why couldn't she do it from the beginning? If she had lived that way from the start,
281
00:26:03,180 --> 00:26:06,640
she didn't have to freak me out and show me how crazy she is.
282
00:26:06,640 --> 00:26:08,520
And Seul Gi wouldn't have been taken away.
283
00:26:08,520 --> 00:26:11,120
Why are you complaining when they're living well.
284
00:26:11,120 --> 00:26:13,160
Who says I'm complaining?
285
00:26:13,160 --> 00:26:16,710
I'm just curious what made that child turn 180 degrees overnight,
286
00:26:16,710 --> 00:26:18,450
that's all.
287
00:26:18,450 --> 00:26:22,110
You're going to live long because you still have so much you're curious about.
288
00:26:22,110 --> 00:26:24,500
There must be a Chae Rin-only trick I guess.
289
00:26:24,500 --> 00:26:28,020
Why didn't she use the trick from the beginning then?
290
00:26:28,020 --> 00:26:30,180
As long as they living well, just leave it.
291
00:26:30,180 --> 00:26:32,040
Why isn't she getting pregnant?
292
00:26:32,040 --> 00:26:33,970
How would I know?
293
00:26:33,970 --> 00:26:37,130
Shouldn't she go to the hospital?
294
00:26:37,130 --> 00:26:40,420
How can she be so comfortable when she doesn't do her job?
295
00:26:40,420 --> 00:26:44,510
Does it make you upset when there's nothing to worry about in peace?
296
00:26:44,510 --> 00:26:47,690
Just leave them to be and quit the concern.
297
00:26:47,690 --> 00:26:52,430
Our chairwoman doesn't have anything to do but wait for a grandchild.
298
00:26:52,430 --> 00:26:54,440
I made some new mushroom tea.
299
00:26:54,440 --> 00:26:57,360
Cut up some carrots.
300
00:26:57,360 --> 00:26:59,800
How did it happen?
301
00:26:59,800 --> 00:27:01,660
How did the car get disposed of?
302
00:27:01,660 --> 00:27:04,010
Did you contact to the brand?
303
00:27:04,010 --> 00:27:05,760
What about the shoot?
304
00:27:06,900 --> 00:27:09,000
What about the model and the staff?
305
00:27:11,320 --> 00:27:15,600
We should consider ourselves fortunate that it wasn't a car accident.
306
00:27:15,600 --> 00:27:17,320
I understand.
307
00:27:21,710 --> 00:27:23,720
What happened?
308
00:27:23,720 --> 00:27:26,380
They rented a newly released car for the photo-shoot,
309
00:27:26,380 --> 00:27:29,300
but the gas station didn't check if it was a diesel engine or a regular engine and
310
00:27:29,300 --> 00:27:30,690
put in the wrong fuel.
311
00:27:30,690 --> 00:27:32,610
Oh my gosh. What should you do?
312
00:27:32,610 --> 00:27:37,340
They'll figure things out and on their way back to home. So don't worry.
313
00:27:38,020 --> 00:27:42,700
Oh right. I saw your father today.
314
00:27:42,700 --> 00:27:45,000
I got a call from my mom.
315
00:27:45,000 --> 00:27:47,520
Go see him.
316
00:27:47,520 --> 00:27:49,180
I just can't get myself to.
317
00:27:49,180 --> 00:27:52,110
Don't do something you'll regret forever.
318
00:27:52,110 --> 00:27:54,880
Go and see him.
319
00:27:54,880 --> 00:27:57,990
Just let him think, "Chae Rin came to see me."
320
00:27:57,990 --> 00:28:01,000
He just keeps telling your mother that he's sorry.
321
00:28:01,000 --> 00:28:04,860
He probably wants to say that to you as well.
322
00:28:04,860 --> 00:28:06,310
Allow him to.
323
00:28:06,310 --> 00:28:10,620
I don't want to forgive him for his simple apology.
324
00:28:14,090 --> 00:28:18,280
I understand. I do understand.
325
00:28:18,280 --> 00:28:21,260
I hope that you can
326
00:28:21,260 --> 00:28:24,240
even erase the stain (of being abused).
327
00:28:24,240 --> 00:28:26,570
That's what I want.
328
00:28:30,240 --> 00:28:32,130
I'll go shower.
329
00:28:34,920 --> 00:28:42,570
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ Viki
330
00:29:01,720 --> 00:29:03,940
Oh, it's Dad.
331
00:29:03,940 --> 00:29:06,350
Why were you so quiet all day?
332
00:29:06,350 --> 00:29:09,280
I was thinking about getting miffed.
333
00:29:09,280 --> 00:29:10,690
Did you mother not get discharged?
334
00:29:10,690 --> 00:29:12,430
She was.
335
00:29:12,430 --> 00:29:15,580
But Mom didn't bring the baby home.
336
00:29:15,580 --> 00:29:18,850
She said she did it for the baby's sake.
337
00:29:18,850 --> 00:29:21,290
Mom said she's happy as long as she has me.
338
00:29:21,290 --> 00:29:25,060
Yeah, the reason she decided that,
339
00:29:25,060 --> 00:29:27,880
although you may not know it now,
340
00:29:27,880 --> 00:29:32,970
later, when you get bigger, you'll understand.
341
00:29:32,970 --> 00:29:35,280
Yeah.
342
00:29:35,280 --> 00:29:39,850
She's probably... she's probably very sad right now.
343
00:29:39,850 --> 00:29:42,970
You're your mother's hope and dreams.
344
00:29:42,970 --> 00:29:46,740
So you have to really love your mom,
345
00:29:46,740 --> 00:29:49,130
and you have to be really good to her.
346
00:29:52,660 --> 00:29:55,580
I have to take a shower.
347
00:29:55,580 --> 00:29:57,460
Sleep well.
348
00:30:05,180 --> 00:30:11,510
Your sister smells so good when she washes up, so I bought this earlier.
349
00:30:11,510 --> 00:30:13,780
But isn't a woman's soap scent coming from a man funny?
350
00:30:13,780 --> 00:30:16,260
Oh my, oh my, seriously.
351
00:30:16,260 --> 00:30:19,400
I'm such a dummy.
352
00:30:19,400 --> 00:30:21,560
Seul Gi?
353
00:30:21,560 --> 00:30:22,810
I couldn't talk to her today.
354
00:30:22,810 --> 00:30:27,130
I don't know why you have so much to say to her everyday.
355
00:30:27,130 --> 00:30:29,650
Again!
356
00:30:29,650 --> 00:30:31,810
Sorry.
357
00:30:34,350 --> 00:30:37,450
[Pregnancy and baby-related books]
358
00:31:11,340 --> 00:31:12,870
Aiyoo.
359
00:31:12,870 --> 00:31:16,190
It's only your fate to eat cow milk (it's the baby's fortune to not have Mom's breast milk).
360
00:31:16,190 --> 00:31:20,140
How many babies drink breastmilk? It's unnecessary to say.
361
00:31:20,140 --> 00:31:24,710
Go ahead and try. You have to wake up with every "ging" and are awakened by each "keng." [random noises]
362
00:31:24,710 --> 00:31:27,350
You've just forgotten everything, but it isn't going to be easy.
363
00:31:27,350 --> 00:31:29,510
A nanny will be here soon.
364
00:31:29,510 --> 00:31:32,380
[Buddhist chanting]
365
00:31:35,910 --> 00:31:37,110
Yeah, what?
366
00:31:37,110 --> 00:31:40,050
Da Mi just regained consciousness three hours ago.
367
00:31:44,010 --> 00:31:46,100
They said she has no memory.
368
00:31:46,100 --> 00:31:49,470
I don't think she was trying to die, so just know that.
369
00:31:49,470 --> 00:31:53,410
Having no memory is the problem. Why did she do something she can't remember?
370
00:31:53,410 --> 00:31:57,940
The news will be about her overworking, and the drama she's shooting is not much of problem since she got a break.
371
00:31:57,940 --> 00:32:00,190
That's enough.
372
00:32:31,370 --> 00:32:33,450
Da Mi.
373
00:32:35,570 --> 00:32:37,340
Da Mi.
374
00:32:38,950 --> 00:32:40,890
Go eat dinner.
375
00:32:43,780 --> 00:32:45,230
Okay?
376
00:32:50,450 --> 00:32:52,770
Just watch her for two hours for me.
377
00:33:05,660 --> 00:33:09,370
Just kill me first and do it.
378
00:33:09,370 --> 00:33:11,300
We've been together ten years. Ten years.
379
00:33:11,300 --> 00:33:15,240
As a human, must you do this to me?
380
00:33:16,500 --> 00:33:18,550
What's so big about Kim Joon Goo?
381
00:33:18,550 --> 00:33:20,880
Do you still not know that he's a son of a b@@#$%?
382
00:33:20,880 --> 00:33:22,830
Be quiet
383
00:33:24,490 --> 00:33:26,330
My heart.
384
00:33:26,960 --> 00:33:29,410
My heart isn't yours.
385
00:33:30,680 --> 00:33:32,080
Get out.
386
00:33:32,080 --> 00:33:34,580
I pushed it back ten days.
387
00:33:34,580 --> 00:33:36,760
You should do an ending at least.
388
00:33:41,470 --> 00:33:45,200
What sin did my parents commit?
389
00:33:45,200 --> 00:33:46,700
Sin of being parents.
390
00:33:46,700 --> 00:33:51,920
If she marries again, I will kill her at that time.
391
00:33:51,920 --> 00:33:56,360
"Where did you go? Here is your real soul mate. "
392
00:33:56,360 --> 00:33:58,480
Then you can do it again.
393
00:33:58,480 --> 00:34:00,650
And give birth to another kid?
394
00:34:00,650 --> 00:34:02,580
I need to think about that.
395
00:34:02,580 --> 00:34:04,950
Can't you live without men?
396
00:34:04,950 --> 00:34:08,030
Why are you living with a man?
397
00:34:09,370 --> 00:34:11,360
I hate being without a man.
398
00:34:11,360 --> 00:34:14,380
Having no man is like having no umbrella when it is raining.
399
00:34:14,380 --> 00:34:17,800
It's too pitiful. We need an umbrella.
400
00:34:17,800 --> 00:34:20,770
I will always carry an umbrella anytime.
401
00:34:20,770 --> 00:34:25,320
If In Tae isn't the one, then I'll abandon him without feelings left behind and find another umbrella.
402
00:34:25,320 --> 00:34:27,700
If he is not it again, then I will change it over and over again.
403
00:34:27,700 --> 00:34:31,620
No matter it's seventh or eighth times, I'll be super brave to my life.
404
00:34:31,620 --> 00:34:34,330
Joo Ha, by chance...
405
00:34:34,390 --> 00:34:37,760
by chance, because of me...
406
00:34:37,760 --> 00:34:40,110
Did you go out with In Tae in order to make me feel better?
407
00:34:40,110 --> 00:34:42,770
Have you gone crazy?That..I...
408
00:34:42,770 --> 00:34:47,320
You're saying In Tae is my rebound. Do you think I would marry with a rebound?
409
00:34:47,320 --> 00:34:50,070
What a ridiculous assumption is that?
410
00:34:50,070 --> 00:34:54,470
Of course, he wasn't that great at first. He seemed so pitiful.
411
00:34:54,470 --> 00:34:57,450
But I was pathetic back then, too.
412
00:34:57,450 --> 00:35:02,770
I was thinking that I'm no better than him and let's be generous to him.
413
00:35:02,770 --> 00:35:07,990
Then I fell for him like a cloth soaks into the rain.
414
00:35:07,990 --> 00:35:12,090
Not at all. It didn't matter about you, and it didn't matter about Gwang Mo, either.
415
00:35:12,090 --> 00:35:15,850
If you're saying that, that's an insult for In Tae.
416
00:35:15,850 --> 00:35:17,670
Me...
417
00:35:19,110 --> 00:35:22,310
What do you see us as?
418
00:35:22,310 --> 00:35:27,310
I pretend nothing happened.
419
00:35:27,310 --> 00:35:29,950
And I guess you must feel like I do.
420
00:35:30,870 --> 00:35:34,440
In the beginning, I was a bit. Not now.
421
00:35:34,440 --> 00:35:38,590
Because I am very busy meeting In Tae.
422
00:35:38,590 --> 00:35:40,100
Am I laughable?
423
00:35:40,100 --> 00:35:42,250
I was laughable.
424
00:35:42,250 --> 00:35:46,180
In Tae is alright, right? You think I don't need any other umbrellas, right?
425
00:35:46,180 --> 00:35:48,030
Yeah, maybe.
426
00:35:48,030 --> 00:35:52,330
Aigoo, how boring it would be (to live with one guy forever).
427
00:35:56,010 --> 00:35:57,420
Let's drink.
428
00:35:57,420 --> 00:35:59,540
Let's drink.
429
00:36:01,840 --> 00:36:09,840
Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ Viki.
430
00:36:13,100 --> 00:36:16,310
Hey, hey, hey. Oh!
431
00:36:17,870 --> 00:36:22,440
You can't drink now that you're older. You should have just drank a little bit.
432
00:36:22,440 --> 00:36:23,630
Let's meet tomorrow.
433
00:36:23,630 --> 00:36:26,860
No. Come into the house.
434
00:36:27,670 --> 00:36:30,460
Why do you keep changing your mind?
435
00:36:30,460 --> 00:36:32,820
What are you doing, Dad?
436
00:36:32,820 --> 00:36:35,950
You guys came?
437
00:36:35,950 --> 00:36:37,170
We are here.
438
00:36:37,170 --> 00:36:39,350
Okay.
439
00:36:39,350 --> 00:36:40,700
What are you doing?
440
00:36:40,700 --> 00:36:42,590
I was cleaning the floor for her.
441
00:36:42,590 --> 00:36:43,760
How about dinner?
442
00:36:43,760 --> 00:36:45,370
I came in after having Galbi Soup.
443
00:36:45,370 --> 00:36:48,570
What do you think about having a cup of Soju now?
444
00:36:48,570 --> 00:36:50,130
Okay. Let's do that.
445
00:36:50,130 --> 00:36:51,510
You should stop.
446
00:36:51,510 --> 00:36:53,420
Shut up.
447
00:36:53,420 --> 00:36:54,670
She already had drinks before coming here.
448
00:36:54,670 --> 00:36:57,380
She looked that way.
449
00:36:57,380 --> 00:36:58,640
Do I smell?
450
00:36:58,640 --> 00:37:01,690
Your form looked that way when you walked in.
451
00:37:04,410 --> 00:37:07,050
I...
452
00:37:07,050 --> 00:37:09,950
I really don't like Eun Soo.
453
00:37:09,950 --> 00:37:12,340
I really don't like her.
454
00:37:12,340 --> 00:37:15,520
Have you ever seen her treat me like an older sister?
455
00:37:15,520 --> 00:37:18,490
She's never once done that.
456
00:37:18,490 --> 00:37:20,260
Any time, she does everything well,
457
00:37:20,260 --> 00:37:23,490
she is smart, popular and she got everything.
458
00:37:23,490 --> 00:37:24,820
Hey hey!
459
00:37:24,820 --> 00:37:29,570
Anyway I really feel like she sucks,
460
00:37:31,160 --> 00:37:34,460
but I still hurt for her.
461
00:37:34,460 --> 00:37:36,900
I'm heartbroken for her.
462
00:37:38,110 --> 00:37:41,030
I don't have pride. I'm a worm.
463
00:37:41,030 --> 00:37:43,160
Oh, gosh.
464
00:37:43,160 --> 00:37:46,080
Stop now and go to sleep.
465
00:37:47,270 --> 00:37:52,250
Even then, our Eun Soo will be okay,
466
00:37:52,250 --> 00:37:54,540
so don't worry about it at all.
467
00:37:54,540 --> 00:37:58,500
That wrench is so stubborn and cold,
468
00:37:58,500 --> 00:38:02,080
she'll be up again like normal in a week
469
00:38:02,080 --> 00:38:05,830
and live her life just fine.
470
00:38:05,830 --> 00:38:08,460
"What? Did something happen?"
471
00:38:08,460 --> 00:38:10,280
Hyeon Soo!
472
00:38:10,280 --> 00:38:11,700
Yes.
473
00:38:11,700 --> 00:38:14,070
Your younger sister...
474
00:38:14,070 --> 00:38:17,200
It's not because she's stubborn or cold.
475
00:38:17,200 --> 00:38:19,930
Eun Soo is a passionate kid.
476
00:38:19,930 --> 00:38:22,320
She is cold as much as she's hot.
477
00:38:22,320 --> 00:38:25,730
She does the best she can and if it doesn't work out,
478
00:38:25,730 --> 00:38:28,480
then she gives in without holding on to feelings.
479
00:38:28,480 --> 00:38:31,510
It's not right to call that as being stubborn.
480
00:38:32,910 --> 00:38:35,320
You only like Eun Soo.
481
00:38:35,320 --> 00:38:38,960
No matter how outstanding that position might be,
482
00:38:38,960 --> 00:38:41,930
if she can't find meaning in it,
483
00:38:41,930 --> 00:38:44,750
then it's right not to take it. That's how I think.
484
00:38:44,750 --> 00:38:46,430
Yes.
485
00:38:46,430 --> 00:38:50,960
Don't worry about us. We are okay.
486
00:38:50,960 --> 00:38:54,090
The thing that we can do for you is
487
00:38:54,090 --> 00:38:58,130
to take your side no matter the situation. There's nothing other than that.
488
00:38:58,130 --> 00:39:02,020
I'm sorry because your daughters are like this.
489
00:39:02,020 --> 00:39:04,970
What's wrong with my daughters?
490
00:39:06,310 --> 00:39:09,070
I am drunk, Gwang Mo.
491
00:39:09,070 --> 00:39:12,030
You were drunk a long time ago.
492
00:39:12,030 --> 00:39:14,950
Get up. Get up.
493
00:39:14,950 --> 00:39:17,020
I think I have to put her to bed, Father.
494
00:39:17,020 --> 00:39:18,650
I'll put her to sleep and come clean up.
495
00:39:18,650 --> 00:39:22,220
I'll clean up, so just go to sleep. No need to come back.
496
00:39:27,350 --> 00:39:30,780
I'm so frustrated!
497
00:39:45,190 --> 00:39:46,760
You didn't sleep?
498
00:39:46,760 --> 00:39:49,300
Did Mom eat?
499
00:39:49,300 --> 00:39:52,900
She did a bit earlier.
500
00:39:54,260 --> 00:39:56,730
Don't wake her up.
501
00:39:56,730 --> 00:39:59,430
I am not sleeping. Come in.
502
00:40:03,040 --> 00:40:04,660
Did you wake up from sleeping?
503
00:40:04,660 --> 00:40:06,820
I didn't sleep.
504
00:40:06,820 --> 00:40:08,410
What did you do without sleeping?
505
00:40:08,410 --> 00:40:11,780
I did some thinking.
506
00:40:11,780 --> 00:40:15,690
I will be nice to you, Mom.
507
00:40:15,690 --> 00:40:19,940
I will listen to you and study well.
508
00:40:19,940 --> 00:40:24,910
Because I am a kind and filial daughter, I will make you happy.
509
00:40:26,150 --> 00:40:27,230
Really?
510
00:40:27,230 --> 00:40:29,320
I really promise.
511
00:40:29,320 --> 00:40:31,540
You are already a kind and filial daughter.
512
00:40:31,540 --> 00:40:36,730
I will be filial 100 times/1000 times more than now.
513
00:40:40,440 --> 00:40:43,270
Thank you, my daughter. Thank you.
514
00:40:43,270 --> 00:40:45,150
I am sorry.
515
00:40:46,540 --> 00:40:48,720
Thank you.
516
00:41:00,760 --> 00:41:01,740
6 months later
517
00:41:01,740 --> 00:41:02,700
Please keep up the good work.
518
00:41:02,700 --> 00:41:04,820
-Please keep up the good work. -Please keep up the good work.
519
00:41:11,280 --> 00:41:13,720
Unni, have you arrived?
520
00:41:13,720 --> 00:41:16,800
I am at the company. I am on my way back to work after having lunch.
521
00:41:16,800 --> 00:41:20,060
Of course I'll spare the time for it.
522
00:41:21,730 --> 00:41:24,090
Did you think a business trip was going to play?
523
00:41:24,090 --> 00:41:27,320
Don't talk about it. The CEO had so much energy,
524
00:41:27,320 --> 00:41:31,730
she didn't leave me alone for a second and kept dragging me around. I really wanted to skip out.
525
00:41:31,730 --> 00:41:34,510
It was so hard that I could die.
526
00:41:34,510 --> 00:41:37,820
I conked out as soon as got on and woke up twenty minutes before arriving.
527
00:41:37,820 --> 00:41:40,500
I miss Seul Gi. Is she doing well?
528
00:41:40,500 --> 00:41:45,340
The car is here. I will get in and call you again.
529
00:42:14,070 --> 00:42:15,310
Long time no see, my wife.
530
00:42:15,310 --> 00:42:16,770
It's been about twenty years, hasn't it?
531
00:42:16,770 --> 00:42:19,560
Living alone in the house without you,
532
00:42:19,560 --> 00:42:21,780
I was so lonely to death.
533
00:42:21,780 --> 00:42:25,230
You went around drinking and getting wasted everyday, who are you trying to bluff?
534
00:42:25,230 --> 00:42:27,400
I even got sick of doing that after a week of it.
535
00:42:27,400 --> 00:42:30,880
Living in Seoul without you made me lose all my will to do something.
536
00:42:30,880 --> 00:42:34,020
It's fine. As long as you didn't take off your pants somewhere during that time.
537
00:42:34,020 --> 00:42:39,540
Hey, hey, hey, hey! Don't you see that I'm still wearing the same pants that I was wearing when you left?
538
00:42:40,800 --> 00:42:43,160
I really missed you.
539
00:42:43,160 --> 00:42:44,420
Yeah.
540
00:42:44,420 --> 00:42:46,810
I really wanted to touch you.
541
00:42:50,690 --> 00:42:54,860
I truly felt that I need you since I couldn't have you.
542
00:42:54,860 --> 00:42:58,410
I felt like only half of me was wandering around.
543
00:42:58,410 --> 00:43:03,940
When I was working, when I was eating, half of me was gone. Half of me was missing.
544
00:43:03,940 --> 00:43:07,060
Oh, I need to make a call.
545
00:43:09,430 --> 00:43:11,510
Mom, I came.
546
00:43:11,510 --> 00:43:12,890
Yes. Now.
547
00:43:12,890 --> 00:43:15,620
That's alright but "bring the movie theater into the house"
548
00:43:15,620 --> 00:43:17,920
the movie theme seems nice.
549
00:43:17,920 --> 00:43:19,740
Or I should look up some sport themes.
550
00:43:19,740 --> 00:43:22,560
"The big sports event" is nice.
551
00:43:22,560 --> 00:43:27,630
Make the background like a pub and add some lights. A shopping host dresses as "red-devil" (Korean soccer supporter).
552
00:43:27,630 --> 00:43:30,230
How about a concept 'paint the face and support a sports team'?
553
00:43:30,230 --> 00:43:33,100
And use some hair bands or bandannas.
554
00:43:33,100 --> 00:43:34,780
Isn't this a concept we've seen a lot before?
555
00:43:34,780 --> 00:43:36,990
Is there one we haven't seen yet?
556
00:43:36,990 --> 00:43:40,540
I think the sports theme is better than the movie theme.
557
00:43:40,540 --> 00:43:42,200
I also think that is better.
558
00:43:42,200 --> 00:43:43,550
How many models should we use?
559
00:43:43,550 --> 00:43:47,750
A team of models for the family, and a team of models for friends. Let's use about ten.
560
00:43:47,750 --> 00:43:50,510
And for the picnic, we can put things like pizza, chicken and beer.
561
00:43:50,510 --> 00:43:51,650
Yes. Let's prepare it.
562
00:43:51,650 --> 00:43:55,880
Ah wait. Let me check the studio.
563
00:43:55,880 --> 00:43:58,670
Oh, the studio is overlapping.
564
00:43:58,670 --> 00:44:02,950
Please come and be ready 20 minutes before the set changes.
565
00:44:02,950 --> 00:44:05,180
Yes. Then I will leave first.
566
00:44:05,180 --> 00:44:07,060
Okay.
567
00:44:09,630 --> 00:44:11,850
The old time "sold-out" girl, Oh Eun Soo,
568
00:44:11,850 --> 00:44:16,220
I heard a rumor that many companies lined up waiting for you to pick their product (to shop-host).
569
00:44:16,220 --> 00:44:16,940
Thank you for your encouragement.
570
00:44:17,000 --> 00:44:17,700
Thank you for your encouragement.
571
00:44:17,740 --> 00:44:20,350
Aigoo, you're so adorable. You're so adorable.
572
00:44:20,350 --> 00:44:21,720
I'll do it, Ms. Bo Sal.
573
00:44:21,720 --> 00:44:24,270
It doesn't matter who does it. Go do your work.
574
00:44:24,270 --> 00:44:25,570
Yes.
575
00:44:25,570 --> 00:44:28,790
Let's see...
576
00:44:32,150 --> 00:44:34,180
Where did the "pretty" grandma go,
577
00:44:34,180 --> 00:44:39,300
that I can't find her after coming out of a bath?
578
00:44:40,160 --> 00:44:43,340
Your "pretty" grandma went to visit
579
00:44:43,340 --> 00:44:45,660
her professor from her university because he is ill.
580
00:44:45,660 --> 00:44:47,570
You're eating so well!
581
00:44:47,570 --> 00:44:52,450
Aigoo. I don't know when you'll grow up and act like a human.
582
00:44:52,450 --> 00:44:54,540
Will Bo Sal Grandma be able to see our master
583
00:44:54,540 --> 00:44:57,370
turning 10?
584
00:45:31,850 --> 00:45:34,420
Pil Seung's Mom
585
00:45:34,420 --> 00:45:37,810
There is no such thing as guaranteeing a secret.
586
00:45:37,810 --> 00:45:42,410
At some point, your existence will come to surface.
587
00:45:42,410 --> 00:45:45,430
Then, there's no need to not see him.
588
00:45:58,970 --> 00:46:03,780
So, in order for you to not feel awkward when that day comes, I want to send the child's pictures from time to time.
589
00:46:03,780 --> 00:46:05,900
Please give me a reply.
590
00:46:07,100 --> 00:46:10,530
I don't think about the future far ahead of me.
591
00:46:10,530 --> 00:46:15,110
What I sincerely wish for, is for the secret to be kept forever,
592
00:46:15,110 --> 00:46:19,770
so the child won't go through a stage of confusion.
593
00:46:19,770 --> 00:46:23,670
I'll just accept your thoughts. Thank you.
594
00:46:31,490 --> 00:46:41,370
Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ Viki.
595
00:46:49,100 --> 00:46:51,860
Sorry. Mom is a little late, right?
596
00:46:51,860 --> 00:46:55,080
It's okay. You're only a little late.
597
00:46:56,140 --> 00:46:57,910
Did you do well at your work?
598
00:46:57,910 --> 00:46:59,710
Did you study well?
599
00:46:59,710 --> 00:47:02,450
But why are you dressed like that? I said that wasn't it.
600
00:47:02,450 --> 00:47:04,650
I like dressing like this.
601
00:47:04,650 --> 00:47:06,420
Wear what you wore to school!
602
00:47:06,420 --> 00:47:08,000
No.
603
00:47:08,000 --> 00:47:12,480
Uh! You're starting to not listen! Why are you being like this?
604
00:47:12,480 --> 00:47:15,250
If I dress the way you tell me to, I look like a baby!
605
00:47:15,250 --> 00:47:16,790
You are a baby!
606
00:47:16,790 --> 00:47:18,940
Mom, you really don't know anything.
607
00:47:18,940 --> 00:47:23,400
I'm a girl, not a baby. It's been so long since I've become a girl, yet you still call me a baby.
608
00:47:23,400 --> 00:47:25,470
That's where it went wrong!
609
00:47:25,470 --> 00:47:28,050
I know more about clothes. Do you think you know better?
610
00:47:28,050 --> 00:47:32,030
We know our clothes better. The clothes you pick out for me are cheesy.
611
00:47:32,030 --> 00:47:35,190
Hey. If you dress the way you want, you look like an ahjumma.
612
00:47:35,190 --> 00:47:36,280
You look old!
613
00:47:36,280 --> 00:47:37,140
No!
614
00:47:37,140 --> 00:47:40,930
Why do you want to get old so quickly? Even if you don't hurry, you'll naturally get old.
615
00:47:40,930 --> 00:47:46,060
I'm not dressed like an ahjumma. Yeung Seok told me this looks pretty.
616
00:47:46,060 --> 00:47:48,030
Are you saying Yeung Seok has a better taste than me?
617
00:47:48,030 --> 00:47:51,300
Between us, it's like that. You make me look like a kindergartener.
618
00:47:51,300 --> 00:47:52,280
Seul Gi. Seul Gi?
619
00:47:52,280 --> 00:47:53,940
Oh! Just leave me alone!
620
00:47:53,940 --> 00:47:57,530
You won't even let me dress the way I want. Mom, you're really bothersome.
621
00:47:57,530 --> 00:47:58,500
Bothersome?
622
00:47:58,500 --> 00:47:59,320
Yes!
623
00:47:59,320 --> 00:48:02,070
You said you were going to be good to Mom. You said you were going to listen to Mom.
624
00:48:02,070 --> 00:48:03,690
You said you'd be a filial daughter. Is this being a filial daughter?
625
00:48:03,690 --> 00:48:05,780
Just don't meddle in the way I dress.
626
00:48:05,780 --> 00:48:08,160
You're trying to go out wearing weird clothes.
627
00:48:08,160 --> 00:48:10,990
The color of your stocking is off, your jacket doesn't match,
628
00:48:10,990 --> 00:48:13,000
and your sneakers are however you want... to your taste!
629
00:48:13,000 --> 00:48:16,130
Ahjumma will be here. It's time. I'll be back.
630
00:48:16,130 --> 00:48:17,560
Change before you go.
631
00:48:17,560 --> 00:48:19,360
No!
632
00:48:19,360 --> 00:48:21,520
Your aunt and Ahjumma will think badly of me!
633
00:48:21,520 --> 00:48:23,540
I'll tell them that I dressed the way I wanted to.
634
00:48:23,540 --> 00:48:25,310
Hey, hey! That's not the right sneakers!
635
00:48:25,310 --> 00:48:26,770
It's okay. Bye bye!
636
00:48:26,770 --> 00:48:29,270
It's not bye bye... I don't want to!
637
00:48:29,270 --> 00:48:30,580
Grandma!
638
00:48:30,580 --> 00:48:31,590
Are you going to your dad's?
639
00:48:31,590 --> 00:48:32,560
Yes.
640
00:48:32,560 --> 00:48:33,990
Have fun!
641
00:48:33,990 --> 00:48:35,870
Okay!
642
00:48:36,760 --> 00:48:41,550
What am I going to do if she doesn't listen even now? I'm so upset!
643
00:48:41,550 --> 00:48:43,420
Why now?
644
00:48:43,420 --> 00:48:47,490
It has to be her way. She refuses to listen and does as she pleases.
645
00:48:47,490 --> 00:48:50,850
I'm going to go crazy because she wants to dress the way she wants.
646
00:48:51,990 --> 00:48:54,350
It's such an obvious thing. You were like that!
647
00:48:54,350 --> 00:48:57,860
I don't think living for her will do much. She told me straight out that I'm bothersome.
648
00:48:57,860 --> 00:49:00,650
The child only goes the opposite way as they get older.
649
00:49:00,650 --> 00:49:05,710
You guys were like that too! Do you think you guys were just calm and nice?
650
00:49:05,710 --> 00:49:07,800
She wasn't like that, even last year!
651
00:49:07,800 --> 00:49:10,470
It just means she grew up.
652
00:49:10,470 --> 00:49:12,960
Oh! Our house is sold!
653
00:49:12,960 --> 00:49:15,080
Really?
654
00:49:15,080 --> 00:49:17,060
Why did you come, Dad?
655
00:49:17,060 --> 00:49:21,480
Ahjumma is a little sick after her father passed away.
656
00:49:21,480 --> 00:49:24,310
Oh... a lot?
657
00:49:24,310 --> 00:49:26,790
No. Just a little. She keeps saying she's dizzy.
658
00:49:26,790 --> 00:49:28,390
Did she go to the hospital yet?
659
00:49:28,390 --> 00:49:31,620
It's okay. It's not to a point of worrying.
660
00:49:37,130 --> 00:49:37,960
How about Mom?
661
00:49:37,960 --> 00:49:40,070
At home. She just got home.
662
00:49:40,070 --> 00:49:44,910
Grandma must've brought over kimchi. She told her that we were running low on kimchi.
663
00:49:47,170 --> 00:49:50,900
Life is so tough!
664
00:49:50,900 --> 00:49:54,240
I have to go to school. I have to play the piano.
665
00:49:54,240 --> 00:49:57,540
I have to go to ballet. I have to go to an art academy.
666
00:49:57,540 --> 00:50:00,560
I have to write, and practice spelling.
667
00:50:00,560 --> 00:50:03,560
I have to read and go back and forth to your house.
668
00:50:03,560 --> 00:50:05,750
I told you that you're doing too much.
669
00:50:05,750 --> 00:50:07,480
Why don't you stop piano if you don't like it?
670
00:50:07,480 --> 00:50:09,720
But I should at least finish "Bayer." (An elementary piano book by Ferdinand Bayer)
671
00:50:09,720 --> 00:50:10,480
Mom said that?
672
00:50:10,480 --> 00:50:13,430
I did. I'm going to go as far as I can.
673
00:50:13,430 --> 00:50:14,760
You said it's too tough.
674
00:50:14,760 --> 00:50:18,310
I was told that there's nothing you'll earn for free in life.
675
00:50:18,310 --> 00:50:19,280
Did Mom say that?
676
00:50:19,280 --> 00:50:20,630
Yes.
677
00:50:20,630 --> 00:50:23,020
Mom's words are correct.
678
00:50:23,020 --> 00:50:26,460
You always say Mom's words are all correct.
679
00:50:26,460 --> 00:50:27,870
Because she only says the right things.
680
00:50:27,870 --> 00:50:30,610
There are things she's not right about!
681
00:50:30,610 --> 00:50:31,990
What are those?
682
00:50:31,990 --> 00:50:34,290
There's something like that!
683
00:50:34,290 --> 00:50:37,880
You need to eat something, but all you eat is ice cream.
684
00:50:37,880 --> 00:50:42,020
I'm wondering what kind of baby is going to come out.
685
00:50:42,020 --> 00:50:44,420
What am I suppose to do when my stomach won't take it?
686
00:50:44,420 --> 00:50:49,560
But, when you're dizzy, you need to eat coagulated blood and raw liver.
687
00:50:49,560 --> 00:50:52,600
Oh my.
688
00:50:52,600 --> 00:50:55,180
Just hearing it makes me like this. How do you expect me to eat it?
689
00:50:55,180 --> 00:50:57,900
You have to eat it as medicine.
690
00:50:57,900 --> 00:51:01,830
You should be careful. The president is really holding it all in.
691
00:51:01,830 --> 00:51:06,450
Don't get scolded all at once for being too picky.
692
00:51:06,450 --> 00:51:09,190
No one likes their daughter-in laws if they have bad morning sickness.
693
00:51:09,190 --> 00:51:11,550
That's how Mother-in-law is like.
694
00:51:11,550 --> 00:51:12,490
Yes.
695
00:51:12,490 --> 00:51:17,160
I knew it was this. You were so pale from the beginning.
696
00:51:17,160 --> 00:51:18,810
Being dizzy isn't unreasonable.
697
00:51:18,810 --> 00:51:21,110
I do eat some, Ahjumma.
698
00:51:21,110 --> 00:51:25,380
I'm saying this for your own good. Don't think I'm trying to bother you.
699
00:51:28,020 --> 00:51:30,170
Ahjumma!
700
00:51:30,170 --> 00:51:32,520
Yes.
701
00:51:33,650 --> 00:51:35,990
Get your teeth implants.
702
00:51:37,530 --> 00:51:41,280
Don't give it to your son again. Make sure you change it out. You got it?
703
00:51:41,280 --> 00:51:45,360
Yes. I'll do that for sure this time. Don't worry.
704
00:51:45,360 --> 00:51:46,410
I'm going to inspect it!
705
00:51:46,410 --> 00:51:49,200
Yes. Our president is the best!
706
00:51:49,200 --> 00:51:51,100
You're eating ice cream again?!
707
00:51:51,100 --> 00:51:53,650
She must be just craving sweets.
708
00:51:53,650 --> 00:51:56,270
Since she had something to eat in the morning, it should be okay.
709
00:51:56,270 --> 00:51:58,170
Don't make me worry about you.
710
00:51:58,170 --> 00:52:01,890
Even if you don't, as soon as I open my eyes, there is so much I need to worry about, my head is about to explode.
711
00:52:01,890 --> 00:52:03,430
Let me live.
712
00:52:03,430 --> 00:52:05,620
I'm sorry, Mother.
713
00:52:05,620 --> 00:52:10,530
The baby could eat only if the mother eats something. Tsk, tsk, tsk.
714
00:52:10,530 --> 00:52:12,110
Why isn't Seul Gi coming?
715
00:52:12,110 --> 00:52:13,290
Grandma!
716
00:52:13,290 --> 00:52:17,980
Aigoo. My baby!
717
00:52:17,980 --> 00:52:21,790
I was just saying, "Why isn't Seul Gi here yet?"
718
00:52:21,790 --> 00:52:23,480
Dad went back to work.
719
00:52:23,480 --> 00:52:25,520
Okay, okay. Let's go in.
720
00:52:25,520 --> 00:52:26,990
Hello, Grandmother.
721
00:52:26,990 --> 00:52:28,730
Yes...
722
00:52:28,730 --> 00:52:31,160
Ahjumma. I heard you're sick.
723
00:52:31,160 --> 00:52:32,990
It's okay. I'll see you later.
724
00:52:32,990 --> 00:52:33,770
Okay.
725
00:52:33,770 --> 00:52:36,230
Let's go in.
726
00:52:36,230 --> 00:52:39,970
Do you want some marinated raw beef?
727
00:52:39,970 --> 00:52:43,480
Why are you being like this?
728
00:52:45,700 --> 00:52:49,310
So, did you think about it?
729
00:52:50,530 --> 00:52:53,150
The thing we talked about when I said,
730
00:52:53,150 --> 00:52:55,530
"It's a secret between just you and me."
731
00:52:55,530 --> 00:52:57,470
You said you'll think about it.
732
00:52:57,470 --> 00:52:59,750
I thought about it, Grandma...
733
00:52:59,750 --> 00:53:00,670
Yes.
734
00:53:00,670 --> 00:53:05,160
Because I promised Mom that I'd live with her for a long, long time,
735
00:53:05,160 --> 00:53:07,000
I have to keep that promise.
736
00:53:07,000 --> 00:53:10,260
I already know that. So, you don't want to?
737
00:53:10,260 --> 00:53:14,060
It's not that I don't want to... But I have to live with Mom.
738
00:53:14,060 --> 00:53:17,340
You still don't like Chae Rin Ahjumma?
739
00:53:17,340 --> 00:53:21,040
That's not it, but I have to protect my mom.
740
00:53:21,040 --> 00:53:24,570
My mom can't live without me.
741
00:53:28,790 --> 00:53:34,220
Your mom has a firm grip on you.
742
00:53:34,220 --> 00:53:38,600
I'll have to give up thinking I'm giving your mom
743
00:53:38,600 --> 00:53:41,710
a big gift.
744
00:53:41,710 --> 00:53:45,000
You didn't say anything to your mom, right?
745
00:53:45,000 --> 00:53:46,490
And to your dad?
746
00:53:46,490 --> 00:53:47,800
I didn't.
747
00:53:47,800 --> 00:53:50,900
Okay. That's good.
748
00:53:50,900 --> 00:53:55,900
Chae Rin Ahjumma is going to have your younger sibling.
749
00:53:55,900 --> 00:53:59,780
They succeeded after going to the doctor so fervently.
750
00:53:59,780 --> 00:54:01,320
Is that why she's sick?
751
00:54:01,320 --> 00:54:07,040
It's not so much as being sick, but all pregnant women have to suffer through this.
752
00:54:07,040 --> 00:54:10,330
It's something you'll have to go through when you get married.
753
00:54:10,330 --> 00:54:12,640
When is she having the baby?
754
00:54:12,640 --> 00:54:15,300
In the fall.
755
00:54:15,300 --> 00:54:17,960
It'll be good to live in the same house together,
756
00:54:17,960 --> 00:54:20,930
with you and the baby, after the baby is born.
757
00:54:20,930 --> 00:54:22,030
You still don't want to?
758
00:54:22,030 --> 00:54:25,640
I am... even after I get married, live with my mom.
759
00:54:25,640 --> 00:54:27,360
What if your mom says she's going to get married again?
760
00:54:27,360 --> 00:54:29,440
She said she's never going to marry again.
761
00:54:29,440 --> 00:54:31,860
That's something you have to wait and see.
762
00:54:31,860 --> 00:54:37,240
When that happens, I'll come and live with you. I'm thirsty. I'm going to get some water.
763
00:54:38,640 --> 00:54:40,200
Who is this?
764
00:54:40,200 --> 00:54:41,450
I'm Jeong Seul Gi.
765
00:54:41,450 --> 00:54:42,230
Where are you going?
766
00:54:42,230 --> 00:54:43,270
To drink water.
767
00:54:43,270 --> 00:54:45,100
Okay. Go drink.
768
00:54:46,940 --> 00:54:49,380
Director Hwang is said he's going to go crazy because of you.
769
00:54:49,380 --> 00:54:52,030
A financial record from last January to yesterday.
770
00:54:52,030 --> 00:54:55,140
Saying such things to a young kid.
771
00:54:55,140 --> 00:54:59,470
How can she be so sure when she has a whole life ahead of her.
772
00:54:59,470 --> 00:55:03,110
Even if you hide in a jar, it's been told that you can't change your fate.
773
00:55:03,110 --> 00:55:05,320
Is her difficult fate going somewhere?
774
00:55:05,320 --> 00:55:09,710
Where is such thing as never?
775
00:55:09,710 --> 00:55:12,800
Let's see.
776
00:55:12,800 --> 00:55:14,930
Are you taking after Ahjumma?
777
00:55:14,930 --> 00:55:17,000
Why do you keep talking to yourself?
778
00:55:18,080 --> 00:55:21,510
If you come to this neighborhood, I'd love it.
779
00:55:21,510 --> 00:55:24,640
I don't have to hurry to come home on time to match the time she comes home from school.
780
00:55:24,640 --> 00:55:28,200
I could go out at night once in a while. I'm going to be the one blessed!
781
00:55:28,260 --> 00:55:32,620
You're right. Don't just stay home, watching your kid,
782
00:55:32,620 --> 00:55:37,810
but go out and meet your friends, watch a movie... Live freely. Freely.
783
00:55:37,810 --> 00:55:42,320
It's no use being that devoted to your child.
784
00:55:42,320 --> 00:55:45,310
She's going to say she grew up on her own. Do you think she'll say she owes it to you?
785
00:55:45,310 --> 00:55:49,820
I'm not doing it to hear her say she owes me. If it's not for Seul Gi, what else is there for me to do?
786
00:55:49,820 --> 00:55:52,730
Exercise! You should go to a spa, too.
787
00:55:52,730 --> 00:55:57,650
It's okay because I walk around the office. And I stretch and do yoga too.
788
00:55:57,650 --> 00:56:02,230
You don't need anything else. You just need to be healthy.
789
00:56:02,230 --> 00:56:06,830
You have to be healthy to raise Seul Gi well, and you'll be able to do your work well.
790
00:56:06,830 --> 00:56:12,520
Oh. Next year, I'm up for a raise. I'll be able to get a contract with much better deal.
791
00:56:12,520 --> 00:56:14,660
They said they'll give you more?
792
00:56:14,660 --> 00:56:18,220
If I keep going at this, of course, I should get a raise.
793
00:56:18,220 --> 00:56:22,120
I think I was born to do this. Everyone says it's strange.
794
00:56:22,120 --> 00:56:25,700
Even the things they don't think much of, when I get involved, they said it sells well.
795
00:56:25,700 --> 00:56:28,930
You look trustworthy.
796
00:56:28,930 --> 00:56:31,860
-Don't say that to anyone! -I'm serious!
797
00:56:31,860 --> 00:56:35,280
When I'm watching your show, I want to buy it, too.
798
00:56:35,300 --> 00:56:38,050
The customers have to feel that way. You feeling like that is no use.
799
00:56:38,050 --> 00:56:43,280
But I go around promoting it, like at a market.
800
00:56:46,450 --> 00:56:48,600
What kind of a wedding is held at night?
801
00:56:48,600 --> 00:56:51,460
A lot of people do that.
802
00:56:51,460 --> 00:56:54,010
-Mom. -Yes.
803
00:56:56,160 --> 00:56:59,770
Earlier... that person from Hannamdong texted me.
804
00:56:59,770 --> 00:57:03,110
Saying what... what business does he have with you?
805
00:57:03,120 --> 00:57:06,190
Whether he should send me the baby's pictures.
806
00:57:06,190 --> 00:57:09,600
There might be a time when I get to meet him,
807
00:57:09,600 --> 00:57:13,320
he's saying it would be better to look at his pictures once in a while to get familiar with his face.
808
00:57:13,320 --> 00:57:16,370
-The cat is thinking about the mouse. -I said I didn't want to.
809
00:57:16,370 --> 00:57:18,930
You did well. Why would you look?
810
00:57:18,930 --> 00:57:22,480
That'll just shake up your heart. What are you going to do by looking at it?
811
00:57:22,480 --> 00:57:23,820
That's what I'm saying.
812
00:57:23,820 --> 00:57:26,820
Don't look at it. You don't need to look.
813
00:57:26,820 --> 00:57:30,100
If you get a chance to meet him one day, you can see him then.
814
00:57:30,100 --> 00:57:33,550
Just because you're not familiar with his face, does he think you won't recognize your own child?
815
00:57:33,550 --> 00:57:36,640
I'm hoping that day will never come, Mom.
816
00:57:36,640 --> 00:57:40,440
Okay! Forget about them and you should live your life!
817
00:57:40,440 --> 00:57:44,400
There's no one but Seul Gi! It's just Seul Gi, okay?
818
00:57:46,770 --> 00:57:49,430
The hair is all wrong, ma'am.
819
00:57:49,430 --> 00:57:52,170
Don't look at your hair.
820
00:57:52,170 --> 00:57:56,390
It's such a relief that Hannamdong madame is on a trip.
821
00:57:56,460 --> 00:57:59,820
Even if she's here, she won't come if I become the model.
822
00:57:59,820 --> 00:58:03,330
-I'm going to tell her as a courtesy. -Yes.
823
00:58:03,330 --> 00:58:07,720
I hear that she hardly goes out and stays home most of the time.
824
00:58:07,720 --> 00:58:10,500
She'll probably be like that for a long time.
825
00:58:10,500 --> 00:58:16,240
People that matter already know. And it's not a big flaw.
826
00:58:16,240 --> 00:58:22,000
Kids from those wealthy families, they fail at their marriages a lot.
827
00:58:22,000 --> 00:58:27,930
They try to keep it a secret among themselves, but you don't know what is said from the outside.
828
00:58:27,930 --> 00:58:30,530
What do they say about me?
829
00:58:30,530 --> 00:58:33,810
I haven't heard anything about you, Eun Soo.
830
00:58:33,810 --> 00:58:39,220
--You're lying! --No, I'm not lying.
831
00:58:43,500 --> 00:58:48,790
Wow... they say the sun in May and June is supposed to be strong. I've grown so old.
832
00:58:48,790 --> 00:58:51,840
Just a little but not too much.
833
00:58:51,840 --> 00:58:54,730
-Am I overdoing it? It'll be covered when you wear your veil.
834
00:58:54,730 --> 00:58:56,250
Isn't my make up too thick?
835
00:58:56,250 --> 00:59:00,420
This bride has so much to say! Just get through it, okay?
836
00:59:00,420 --> 00:59:02,160
Isn't my dress to prim?
837
00:59:02,160 --> 00:59:04,260
I like it because it doesn't make you look like a person who works at a bar.
838
00:59:04,260 --> 00:59:06,190
You picked a good one!
839
00:59:06,210 --> 00:59:08,680
Should I walk out this time?!
840
00:59:08,680 --> 00:59:11,410
What?
841
00:59:11,880 --> 00:59:16,000
I'm so nervous! Why am I so nervous when it's not even the first time?
842
00:59:16,000 --> 00:59:17,580
Yes. In Tae.
843
00:59:17,580 --> 00:59:20,960
-We have to postpone it by 30 minutes. -Why?
844
00:59:20,960 --> 00:59:23,220
The officiator got into a car accident.
845
00:59:23,220 --> 00:59:27,650
It's not that bad but he needs to take x-rays. He said he will come as soon as he takes the x-rays.
846
00:59:27,670 --> 00:59:30,890
What kind of premonition is this?!
847
00:59:30,890 --> 00:59:33,420
Why do things keep happening whenever I try to get married?
848
00:59:33,420 --> 00:59:35,610
Will we be able to do the wedding?
849
00:59:35,610 --> 00:59:38,710
Won't the officiator be admitted right after the x-rays?
850
00:59:38,710 --> 00:59:41,450
Shouldn't we find a substitute officiator?!
851
00:59:41,450 --> 00:59:43,700
Where are we going to find a substitute this late?
852
00:59:43,700 --> 00:59:45,780
This is what happens when you do things.
853
00:59:45,780 --> 00:59:50,570
You said you're going to take care of everything. What are we going to do now with the officiator taking x-rays?
854
00:59:50,570 --> 00:59:53,310
If he can't make it, we'll do it without an officiator. That's okay, too!
855
01:00:17,610 --> 01:00:19,100
How about Gorgonzola?
856
01:00:19,100 --> 01:00:20,700
Anything.
857
01:00:20,700 --> 01:00:22,900
Please give us that.
858
01:00:25,430 --> 01:00:27,260
This is funny.
859
01:00:27,260 --> 01:00:30,420
Last time Joo Ha got married, we had Gorgonzola pizza then too.
860
01:00:30,420 --> 01:00:32,690
Yes. I was thinking the same thing.
861
01:00:32,690 --> 01:00:36,670
Joo Ha's mom... she doesn't know about you and Gwang Mo yet, right?
862
01:00:36,670 --> 01:00:39,820
If she knew, both Gwang Mo and I wouldn't be of this world already.
863
01:00:39,820 --> 01:00:42,960
I don't know why I feel bad.
864
01:00:42,960 --> 01:00:46,990
You should get married already. You get along well.
865
01:00:46,990 --> 01:00:50,990
Dad likes him and Mom is so fond of him. What's the reason for resisting it?
866
01:00:50,990 --> 01:00:56,000
There's no reason to resist it, but there isn't a reason to either. There aren't any hardships because we're not married.
867
01:00:56,000 --> 01:00:58,290
I think I'll feel suffocated if we do get married.
868
01:00:58,290 --> 01:01:01,120
First, I have to change my basic attitude towards his mom.
869
01:01:01,120 --> 01:01:03,360
What's so hard about that?
870
01:01:03,360 --> 01:01:06,610
What if we get married and get sick of one another? What do I do then?
871
01:01:06,610 --> 01:01:11,250
After getting married, I can't tell him to go to his place when I'm upset. We have to stay together all the time.
872
01:01:11,250 --> 01:01:13,730
With one human being, all the time...
873
01:01:13,730 --> 01:01:15,310
Do you think I can do that?
874
01:01:15,310 --> 01:01:19,300
A person like that pours all her soul into one human being for 15 years?
875
01:01:19,300 --> 01:01:21,560
That was before he was mine.
876
01:01:21,560 --> 01:01:24,070
I don't even the talent, but
877
01:01:24,070 --> 01:01:27,540
I dreamt of all the time with one human being.
878
01:01:27,540 --> 01:01:30,860
This is the result of over stepping my bounds.
879
01:01:30,860 --> 01:01:35,050
Unnie... you really have the talent to do that.
880
01:01:35,050 --> 01:01:37,050
I can't compete.
881
01:01:37,050 --> 01:01:40,240
It won't happen again. It seems to be an illusion.
882
01:01:40,240 --> 01:01:43,060
"Even if life deceives you." You know that, right?
883
01:01:43,060 --> 01:01:45,060
"Don't be sad or angry."
884
01:01:45,060 --> 01:01:48,890
"Trust after enduring depressing days. The happy days will come."
885
01:01:48,890 --> 01:01:50,660
I'm not depressed.
886
01:01:50,660 --> 01:01:57,010
And for me... it's not that life deceived me. But I was trying to do something about life but failed.
887
01:01:57,560 --> 01:02:00,410
Yes... I won't ever do that.
888
01:02:00,410 --> 01:02:04,320
I give up my dreams of being with a man.
889
01:02:04,320 --> 01:02:08,390
Myself, my daughter... Mom and Dad.
890
01:02:08,390 --> 01:02:11,410
And you're an addendum.
891
01:02:11,410 --> 01:02:14,450
I refuse any other human relationship besides those.
892
01:02:14,450 --> 01:02:16,930
From now on, I'm not going to do anything.
893
01:02:16,930 --> 01:02:20,210
It's so simple and refreshing right now.
894
01:02:20,210 --> 01:02:22,770
I'm being sincere. Really.
895
01:02:22,770 --> 01:02:24,500
What is that ring for?
896
01:02:24,500 --> 01:02:26,600
Is it a trend?
897
01:02:27,680 --> 01:02:30,070
One is my first marriage, Jeong Tae Won.
898
01:02:30,070 --> 01:02:32,800
One is my second marriage, Kim Joon Goo.
899
01:02:32,800 --> 01:02:35,550
The other one is my third marriage, Oh Eun Soo.
900
01:02:35,550 --> 01:02:39,450
Me. I married myself, Unnie.
901
01:02:40,470 --> 01:02:43,150
It's so refreshing and peaceful,
902
01:02:43,150 --> 01:02:46,420
I don't know why I subjected myself to such hardship.
903
01:02:48,180 --> 01:02:50,960
I'm happy now because I'm alive again.
904
01:02:50,960 --> 01:02:53,450
Seul Gi said she's happy too.
905
01:02:54,170 --> 01:02:59,730
But that one is already talking back non stop saying she's all grown up.
906
01:03:13,370 --> 01:03:14,630
Okay. Okay.
907
01:03:14,630 --> 01:03:18,620
Give me food. I'm hungry. Hurry. I have to go to a drinking meeting.
908
01:03:18,620 --> 01:03:21,890
Wild rocambole soy sauce, fish, or soybean paste stew?
909
01:03:21,890 --> 01:03:24,650
It'll only be 5 minutes. Wash your hands.
910
01:03:24,650 --> 01:03:28,500
-How's your headache? -It's much better than the morning. It's bearable.
911
01:03:28,500 --> 01:03:30,110
Did you go exercise?
912
01:03:30,110 --> 01:03:33,720
Of course I went. I worked out for 2 hours.
913
01:03:33,720 --> 01:03:37,550
Good job! I'm proud of you.
914
01:03:38,710 --> 01:03:41,590
If you tell me to die, then I'll die.
915
01:03:41,590 --> 01:03:46,170
I told you not to say that you're going to die, right? It's horrifying.
916
01:03:48,420 --> 01:03:51,040
Your aunt called.
917
01:03:51,040 --> 01:03:54,400
Pil Seung's name makes her feel self conscious.
918
01:03:54,400 --> 01:03:55,990
It's my father's stubbornness. What can we do?
919
01:03:55,990 --> 01:03:58,810
Not to skip going to the doctor.
920
01:03:58,810 --> 01:04:02,220
I don't know. Whether Aunt's strategy will do anything.
921
01:04:02,960 --> 01:04:07,300
Yes. Mom was about to exercise. What were you doing?
922
01:04:09,760 --> 01:04:14,520
You ask your aunt. The clothes you wore...
923
01:04:14,520 --> 01:04:17,900
Are you really going to be like this!
924
01:04:21,210 --> 01:04:25,450
Okay. I won't catch a pig. (old saying that screaming loud means you're catching a pig)
925
01:04:29,700 --> 01:04:32,200
Keep well. I'll see you tomorrow.
926
01:04:32,900 --> 01:04:36,300
I love you. Good night.
927
01:04:54,500 --> 01:05:08,500
♫ The long time from your silent farewell meant you intended to accept it. ♫
928
01:05:08,500 --> 01:05:21,100
♫ I am anxious that possibly you would be hurt this time. ♫
929
01:05:21,100 --> 01:05:35,200
♫ It seems one cannot imagine someone who is loved more. ♫
930
01:05:35,200 --> 01:05:51,600
♫ I am thankful for the fact of your existence in enduring the tough days. ♫
931
01:05:51,600 --> 01:05:57,190
♫ You will meet a good person. ♫
932
01:05:57,200 --> 01:06:05,830
♫ You will live and forget the days you lived then. ♫
933
01:06:05,830 --> 01:06:11,290
♫ I hope you will be truly happy. ♫
934
01:06:11,290 --> 01:06:20,400
♫ This will be my sole feeling. ♫
73879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.