All language subtitles for The Woman Who Married Three Times 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,530 --> 00:00:17,310 They want you to take compensation money and give up the kid? 2 00:00:17,310 --> 00:00:22,660 That's not how I heard it. I thought about it for the child's benefit. 3 00:00:22,660 --> 00:00:27,250 If I keep the child, I'll only be a divorced mother. 4 00:00:28,940 --> 00:00:33,780 I'd rather send the child to the family and not raise him as a single parent. 5 00:00:36,120 --> 00:00:41,820 The Kim family is not just an ordinary family.
He's a very precious grandchild to them. 6 00:00:43,290 --> 00:00:46,000 I don't want to fight with them and put the child in between. 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,410 Is it that simple? 8 00:00:47,410 --> 00:00:52,280 Mother-in-law said this, to not get attached to a child that is getting sent away. 9 00:00:52,280 --> 00:00:57,420 So did you cut off all attachments? There's nothing? Do you have a stone in your belly? 10 00:00:57,420 --> 00:01:03,910 I can just live with the child buried deep in my heart. There are women who are far worse off than me. 11 00:01:03,910 --> 00:01:08,130 Because he'll be raised as a prince in a good environment. 12 00:01:08,130 --> 00:01:10,470 Is it because you weren't happy getting pregnant? 13 00:01:10,470 --> 00:01:16,840 No, it isn't. I don't want to be in that position again just because of the baby. 14 00:01:16,840 --> 00:01:18,500 I can't forgive him. 15 00:01:18,500 --> 00:01:22,630 Did you think about abortion? You could have, you know. 16 00:01:22,630 --> 00:01:24,830 The baby can hear you. 17 00:01:26,120 --> 00:01:28,500 You told me to welcome the baby that night you spoke to me. 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,230 I don't have that right. 19 00:01:33,590 --> 00:01:35,780 Nobody has that right. 20 00:01:35,780 --> 00:01:38,400 Do you feel confident you'll be okay? 21 00:01:38,400 --> 00:01:41,100 Yeah, I have to be okay. 22 00:01:41,100 --> 00:01:46,660 Lay it all down, everything... just... 23 00:01:46,660 --> 00:01:53,640 be unshaken by anything, just as if I saw a scene, riding a train. 24 00:01:56,420 --> 00:02:02,090 Just be thankful when I wake up and open my eyes in the morning, and be thankful when I close my eyes at night. 25 00:02:02,090 --> 00:02:04,760 I want to live normally with Seul Gi, the two of us. 26 00:02:04,760 --> 00:02:07,460 What about telling Mom and Dad? 27 00:02:07,460 --> 00:02:09,160 I'll do it. 28 00:02:11,620 --> 00:02:18,590 It is really the worst being pregnant in the summer. I want him to be born so badly. 29 00:02:18,590 --> 00:02:21,210 Unnie, get pregnant in September and give birth in May. 30 00:02:21,210 --> 00:02:23,450 Can that be planned? 31 00:02:25,530 --> 00:02:28,140 When are you getting married? 32 00:02:28,140 --> 00:02:31,640 In about ten years.
-No way! 33 00:02:31,640 --> 00:02:35,650 Mom says she has to raise an infant, but the house isn't selling and she's so upset about it she could die. 34 00:02:35,650 --> 00:02:38,100 It doesn't matter if it doesn't sell quickly, so it's fine. 35 00:02:38,100 --> 00:02:41,440 It's a problem that you made,
but you always speak like it's someone else's. 36 00:02:41,440 --> 00:02:44,300 Anyway you have no prospects. 37 00:02:45,520 --> 00:02:47,080 He must have come. 38 00:02:47,080 --> 00:02:49,530 Okay, go. 39 00:02:53,220 --> 00:02:55,280 --I'm going.
--Yes. 40 00:02:56,280 --> 00:02:59,380 Tell Seul Gi I was moved by her gift. 41 00:03:00,860 --> 00:03:03,060 Here, over here! 42 00:03:22,540 --> 00:03:23,980 Did you just have a fight? 43 00:03:23,980 --> 00:03:25,430 Go. 44 00:03:31,960 --> 00:03:34,580 Why does it seem like you just went a round? 45 00:03:37,390 --> 00:03:39,890 Huh?
-Be quiet. 46 00:03:40,700 --> 00:03:44,580 Just quietly leave me alone.
-What is it? 47 00:03:44,580 --> 00:03:48,700 What happened?
- I asked you to just leave me alone. 48 00:03:48,700 --> 00:03:50,850 Just pretend you don't notice. 49 00:03:53,200 --> 00:03:56,490 I can tell something's up. How can I pretend not to notice that? 50 00:03:58,660 --> 00:04:01,490 Your personality is so strange. 51 00:04:05,430 --> 00:04:11,040 I already know who you are, but at the times like this I'm curious what I am to you. 52 00:04:11,040 --> 00:04:13,780 You just have to say one thing. "I had a fight with Eun Soo." 53 00:04:13,780 --> 00:04:16,960 "Don't ask because I'm not in the mood to talk." 54 00:04:21,110 --> 00:04:25,000 You're being a pest. Go sleep at your house tonight. 55 00:04:27,930 --> 00:04:31,520 Gosh! If I didn't have a house, I would be moved to tears. 56 00:05:01,470 --> 00:05:04,240 Do you like it that much? 57 00:05:04,240 --> 00:05:08,110 Of course I'm happy that I can drink whisky because of my granddaughter. 58 00:05:08,110 --> 00:05:11,490 If you're happy, I'm happy. Try some. 59 00:05:13,410 --> 00:05:16,490 Isn't that too much?
-It's ice. It's all ice, it's fine. 60 00:05:16,490 --> 00:05:19,360 Hurry, taste it. 61 00:05:23,790 --> 00:05:25,680 So wonderful! 62 00:05:25,680 --> 00:05:28,300 --Is it different from soju?
Distinctively better. 63 00:05:28,300 --> 00:05:29,900 In what way? 64 00:05:29,900 --> 00:05:32,900 Want to try tasting it? 65 00:05:35,270 --> 00:05:39,120 Ah, this... This is how they drink it. 66 00:05:39,120 --> 00:05:45,430 That's right. They do that in dramas. They don't just drink it, but they always shake it before. 67 00:05:45,430 --> 00:05:49,470 Ohhhh, so this is that alcohol. 68 00:05:49,470 --> 00:05:53,100 That's right. It's that one. 69 00:05:53,100 --> 00:05:55,400 You look so cool. 70 00:05:58,660 --> 00:06:01,090 If I put this on, I'll get ten years younger. 71 00:06:01,090 --> 00:06:03,780 You'll get twenty years younger. There's no one who can stop you. 72 00:06:31,910 --> 00:06:33,770 I'm home. 73 00:06:33,770 --> 00:06:35,980 Come in. 74 00:06:46,510 --> 00:06:50,930 Manager Seo... that child...
-Why are you keeping him standing? Sit down. 75 00:06:56,350 --> 00:07:00,200 The child (Da Mi)... I heard things are settled with her now. 76 00:07:00,200 --> 00:07:04,690 She didn't complain or anything and just signed it.
Didn't Manager Seo call you? 77 00:07:04,690 --> 00:07:09,120 Manager Seo is Father's person. He doesn't care about me. 78 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 That's not true. 79 00:07:10,760 --> 00:07:12,570 Don't act like a fool. 80 00:07:12,570 --> 00:07:16,810 I suggested the whole thing, so it's only an order to report back to me first. 81 00:07:16,810 --> 00:07:19,380 And he must feel embarrassed to tell you in person. 82 00:07:19,380 --> 00:07:20,820 I have a hunch. 83 00:07:20,820 --> 00:07:26,140 There's a reason Father trusts him. He's trustworthy. 84 00:07:26,140 --> 00:07:30,100 There's no one better than him who can work cleaner. 85 00:07:30,100 --> 00:07:32,800 Of course, of course, of course. 86 00:07:34,080 --> 00:07:36,030 Father said he's exercising. 87 00:07:36,030 --> 00:07:37,880 Yes. 88 00:07:51,690 --> 00:07:53,580 I'm home. 89 00:07:57,840 --> 00:08:00,350 It appears sales are increasing. 90 00:08:01,800 --> 00:08:03,480 Yes. 91 00:08:03,480 --> 00:08:05,960 Do you think doing that will be enough? 92 00:08:05,960 --> 00:08:07,230 I'm working on it. 93 00:08:07,230 --> 00:08:11,600 Move into our group's future strategy department
at the regular promotion period in next Spring. 94 00:08:12,590 --> 00:08:18,670 How many people are watching you? Keep your act together.
-Yes. 95 00:08:18,670 --> 00:08:23,340 It's a mistake if you only do it once. Do it twice and it's not a mistake. 96 00:08:23,340 --> 00:08:24,760 Yes. 97 00:09:03,740 --> 00:09:05,930 Joon Goo 98 00:09:17,160 --> 00:09:20,080 Father is moving me to corporate headquarters next spring. 99 00:09:20,080 --> 00:09:22,260 This is good news. 100 00:09:22,260 --> 00:09:25,660 If you would only come back, for me, it would be perfect.. 101 00:09:53,160 --> 00:09:55,720 What am I going to do? I think I'll be up all night. 102 00:09:55,720 --> 00:09:58,270 I'm too awake. 103 00:10:00,780 --> 00:10:04,370 I shouldn't have had that wine on the plane. 104 00:10:04,370 --> 00:10:07,890 But you said it was okay, so I kept drinking and without realizing it, I fell asleep. 105 00:10:08,990 --> 00:10:12,430 If you're sleepy, then just sleep. Is there a reason to fight it? 106 00:10:13,780 --> 00:10:17,050 After saying that you weren't going to sleep, you slept quite well. 107 00:10:17,050 --> 00:10:20,680 Agh, that alcohol, that wine. 108 00:10:20,680 --> 00:10:25,250 Don't make such an effort, and just quietly read. 109 00:10:26,160 --> 00:10:30,570 This is a hard read, so it should help put you right to sleep. 110 00:10:30,570 --> 00:10:32,900 You're going to tell me to read, but go to sleep right away yourself, aren't you? 111 00:10:32,900 --> 00:10:37,210 I hope you're not going to tell me to stay up with you, because I can sleep now. 112 00:10:37,210 --> 00:10:39,510 Oh, I don't know! 113 00:10:40,960 --> 00:10:45,780 I'm not reading. Let's turn out the lights and count backwards. 114 00:10:45,780 --> 00:10:49,550 Let's do that. Turn off that side, too. 115 00:10:54,910 --> 00:10:56,160 999 116 00:10:56,160 --> 00:10:57,800 998 117 00:10:57,800 --> 00:10:58,730 997 118 00:10:58,730 --> 00:11:00,500 996 119 00:11:00,500 --> 00:11:02,850 What?! 120 00:11:02,850 --> 00:11:06,360 She isn't maternal? What are you talking about? 121 00:11:06,360 --> 00:11:09,370 I didn't say she wasn't. I was asking if she wasn't. 122 00:11:09,370 --> 00:11:10,760 Isn't that the same thing? 123 00:11:10,760 --> 00:11:12,500 So she left Seul Gi and got remarried. 124 00:11:12,500 --> 00:11:15,010 There are a ton of women who got married leaving their children. 125 00:11:15,010 --> 00:11:17,340 And there are a lot of women who gave up their children, too. 126 00:11:17,340 --> 00:11:22,110 It's because it can't be helped, not because she isn't maternal. What is Seul Gi? 127 00:11:22,110 --> 00:11:25,670 You said she's going to give her second child to that family and take her hands off. How do I understand that? 128 00:11:25,670 --> 00:11:27,980 Don't try to understand it. There's nothing to understand. 129 00:11:27,980 --> 00:11:31,410 When a mother gives up on a child, how do I say it, other than the mother isn't maternal? 130 00:11:31,410 --> 00:11:34,400 You're not Eun Soo. You're a man. 131 00:11:34,400 --> 00:11:38,380 Even as a man, I couldn't do it. But a woman saying she's sacrificing for her child... 132 00:11:38,380 --> 00:11:41,710 She said she's doing it for the sake of her child! Are you stupid? 133 00:11:41,710 --> 00:11:44,860 If she goes back to where she was with the child, then everyone is happy. Why is she like that? 134 00:11:44,860 --> 00:11:47,410 So are you saying that she has to live forever with someone who's like a rag? 135 00:11:47,410 --> 00:11:51,250 You said that he's saying that he did wrong and for her to come back. 136 00:11:53,260 --> 00:11:57,460 Go to your place. I'm so upset and can't be with you. 137 00:11:57,460 --> 00:12:01,000 Even if the whole world cursed me, you should be saying, "Your sister must be hurting." 138 00:12:01,000 --> 00:12:05,640 "You must be really upset." But you're casting the first stone! 139 00:12:05,640 --> 00:12:09,720 --Hyeong Soo.
-- I can do without your criticism. Beat it. 140 00:12:10,840 --> 00:12:13,090 I said to go! 141 00:12:17,000 --> 00:12:20,760 Did you buy me? Am I a potato or an onion
that you put in your grocery basket? 142 00:12:20,760 --> 00:12:22,160 Can't I have an opinion? 143 00:12:22,160 --> 00:12:24,220 Should I feel good when you're trashing my sister? 144 00:12:24,220 --> 00:12:27,520 It wasn't trashing...
-I told you to leave. 145 00:12:27,520 --> 00:12:32,170 Don't call me. Don't text me. Don't come around me for the next week. 146 00:12:32,170 --> 00:12:33,860 Okay, fine then. 147 00:12:33,860 --> 00:12:38,130 Even though I swore that I'd sacrifice myself to you,
I can't take the way you treat me. 148 00:12:38,130 --> 00:12:43,290 If you don't want to hear, then you can just tell me you don't. It's that simple. 149 00:12:43,290 --> 00:12:45,900 How dare you be upset and tell me to leave? 150 00:12:45,900 --> 00:12:49,740 Am I a beggar? Am I a beggar who asks for food from you? 151 00:12:49,740 --> 00:12:51,960 I know how yell as well! 152 00:12:51,960 --> 00:12:57,490 Tell me to leave one more time!
Once I leave the door, that'll be really the end for us! 153 00:13:06,230 --> 00:13:10,910 Why are you suddenly like this? You said, "You like men that much? Can't you live without men?" 154 00:13:10,910 --> 00:13:14,950 You said that to your sister. You're allowed to trash her but nobody else can't? 155 00:13:14,950 --> 00:13:17,260 That was then, this is now. 156 00:13:17,260 --> 00:13:21,730 It must be nice to do whatever you want! Must be nice! 157 00:13:54,280 --> 00:13:57,890 Father is moving me to corporate headquarters next spring. 158 00:13:57,890 --> 00:14:00,200 This is good news. 159 00:14:00,200 --> 00:14:03,210 If you would only come back, for me, it would be perfect. 160 00:14:13,420 --> 00:14:15,130 Oppa, you're the best. 161 00:14:15,130 --> 00:14:17,530 Thanks to you, I'm the worst (friend) to Joon Goo. 162 00:14:17,530 --> 00:14:20,330 He sometimes ignores my calls. 163 00:14:21,980 --> 00:14:23,990 What can I do since I feel so sorry for you? 164 00:14:30,820 --> 00:14:34,860 Your drama must be doing well. It seems my family watches it diligently, too. 165 00:14:34,860 --> 00:14:38,560 It's not going well. The score is not that good. I only suffer much. 166 00:14:38,560 --> 00:14:41,890 The anti-Da Mi people are saying, "I don't watch it because of Lee Da Mi." "It's a miscasting of Lee Da Mi." 167 00:14:41,890 --> 00:14:45,130 They don't get tired of saying those. 168 00:14:45,130 --> 00:14:48,130 Even having haters means you are popular. No need to be concerned. 169 00:14:48,130 --> 00:14:50,290 Is Joon Goo doing well? 170 00:14:50,290 --> 00:14:53,010 How is he doing? Is he going to work okay? 171 00:14:53,010 --> 00:14:58,430 He had been avoiding his father the whole time,
and now he can sit at the table for breakfast. 172 00:14:58,430 --> 00:15:04,040 He's working himself to death. Since that's all he has to show the chairman. 173 00:15:04,040 --> 00:15:09,330 The new product is doing well, and the response is good. Sales are going up. 174 00:15:09,330 --> 00:15:12,660 That's all thanks to me. 175 00:15:13,800 --> 00:15:15,880 They say it's a son. 176 00:15:20,530 --> 00:15:24,080 The wife hasn't came back yet. It's hard for Joon Goo. 177 00:15:24,080 --> 00:15:28,120 Tell her to stop acting so high. What's there to pull back? 178 00:15:31,660 --> 00:15:38,240 It's seriously funny. Everything is all but a dream. 179 00:15:38,240 --> 00:15:41,750 Just tell her to stop being picky and live comfortably until she dies. 180 00:15:43,820 --> 00:15:49,630 Kim Joon Goo was my everything. But to that woman, her pride is her everything, Jeong Soo. 181 00:15:49,630 --> 00:15:54,820 I'm obsessed with Joon Goo, and that woman is obsessed with her pride. 182 00:15:54,820 --> 00:15:57,990 It's basically the same thing and hilarious. 183 00:15:57,990 --> 00:16:01,070 That women and I are both the clouds in the sky. 184 00:16:03,500 --> 00:16:07,580 We're all going to disappear together. 185 00:16:10,900 --> 00:16:15,060 I completely let go of Kim Joon Goo. It's over. 186 00:16:16,900 --> 00:16:19,950 I took what I needed to take and it's the end with Kim Joon Goo. 187 00:16:20,860 --> 00:16:25,400 I signed it. When my work is done, I'm going to go to the States for a couple years and come back. 188 00:16:25,400 --> 00:16:29,500 There are many actors who speak English fluently, but I'm not good at it. 189 00:16:29,500 --> 00:16:33,010 I'm going to study language like crazy and come back. 190 00:16:37,640 --> 00:16:41,270 It's so funny that my kind bluffer Manager Cha 191 00:16:41,270 --> 00:16:44,480 is already dreaming of my debut in Hollywood. 192 00:16:44,480 --> 00:16:47,590 You... your brothers... 193 00:16:47,590 --> 00:16:52,080 Ah, they can't touch it. I'm going to put it in the safe, 194 00:16:52,080 --> 00:16:56,000 in case nobody wants me to work for them. I have to survive. 195 00:16:56,000 --> 00:16:59,090 I don't know how much it is, but don't touch that. 196 00:16:59,100 --> 00:17:02,700 The rich are stingy. 197 00:17:02,700 --> 00:17:07,260 They're really stingy. But it's still better than nothing. 198 00:17:07,260 --> 00:17:10,450 Just... I just passed it. 199 00:17:10,450 --> 00:17:13,050 Good job. You did well. 200 00:17:16,230 --> 00:17:19,520 I learned a song from Sun Ah. 201 00:17:21,220 --> 00:17:26,980 ♫ In the big field 202 00:17:26,980 --> 00:17:33,900 ♫ Running life 203 00:17:33,900 --> 00:17:39,230 ♫ The place you're heading to 204 00:17:39,230 --> 00:17:45,150 ♫ Where is it? 205 00:17:45,150 --> 00:17:49,380 Hey, hey, that's ruining the good mood. What kind of song is that? 206 00:17:50,840 --> 00:17:54,190 Yeah, Sun Ah did say you were ignorant. 207 00:18:00,410 --> 00:18:03,300 Go, I'm fine. 208 00:18:03,300 --> 00:18:05,960 Stop drinking. 209 00:18:05,960 --> 00:18:08,060 Yes. 210 00:18:08,060 --> 00:18:11,120 Take a good rest tomorrow and let's be fighting, Da Mi. 211 00:18:12,560 --> 00:18:17,220 Yes. Yes, yes, yes, yes. 212 00:18:17,220 --> 00:18:18,590 I'll call Reporter Song for you. 213 00:18:18,590 --> 00:18:21,800 No, I don't need her. 214 00:18:23,600 --> 00:18:26,810 I want to sleep. Don't contact her. 215 00:18:28,070 --> 00:18:29,800 Ok, then. 216 00:19:48,170 --> 00:19:49,510 Did you wash behind your ears, too? 217 00:19:49,510 --> 00:19:51,760 I washed them really well. 218 00:19:51,760 --> 00:19:53,680 Who did you shower with on your trip? 219 00:19:53,680 --> 00:19:55,430 You told me not to with Dad. 220 00:19:55,430 --> 00:19:57,680 Yeah, that's why I'm checking. 221 00:19:57,680 --> 00:20:00,120 I was going to do as you told me to. 222 00:20:00,120 --> 00:20:02,770 But it was a little weird so I just asked him to wash my hair. 223 00:20:02,770 --> 00:20:03,800 Did you? 224 00:20:03,800 --> 00:20:08,020 Im Sil grandma said it's okay, but Ahjumma didn't think so. 225 00:20:08,020 --> 00:20:11,320 And also, since I'm all grown, I should be able to do it by myself. 226 00:20:11,320 --> 00:20:13,230 But you have to rinse all the soap off. 227 00:20:13,230 --> 00:20:17,770 That's why I stood under the shower for a long time, and I asked to get shampooed. 228 00:20:18,590 --> 00:20:20,660 It's an omelette. 229 00:20:20,660 --> 00:20:24,380 I wanted to eat kimchi soup and rice. 230 00:20:24,380 --> 00:20:28,620 Oh, sorry! I'm so stupid. Just wait thirty minutes, I'll make it really quickly. 231 00:20:28,620 --> 00:20:30,480 It's okay. Make it for me later. 232 00:20:30,480 --> 00:20:33,740 I can make it quickly. Just drink some milk and wait. 233 00:20:33,740 --> 00:20:35,990 It's too hard on you, don't do it. 234 00:20:35,990 --> 00:20:37,460 Baby? 235 00:20:39,990 --> 00:20:44,990 It's so frustrating, there's no response. No response. He must not hear me. 236 00:20:44,990 --> 00:20:47,320 I told you that even if he hears, he can't respond. 237 00:20:47,320 --> 00:20:49,070 I'm hungry. 238 00:20:49,070 --> 00:20:51,400 Drink up. 239 00:20:51,400 --> 00:20:55,780 Oh right, your aunt really liked the lipstick set. 240 00:20:55,780 --> 00:20:58,360 Aunt was here? You should have woken me. 241 00:20:58,360 --> 00:21:00,870 We were just letting you sleep. 242 00:21:02,960 --> 00:21:08,080 Auntie told me to tell you she's touched. But did you buy all the presents yourself? 243 00:21:08,080 --> 00:21:09,760 Did your dad give you more spending money? 244 00:21:09,760 --> 00:21:14,640 I bought yours, Aunt's and Grandma's, and Dad bought Grandpa's. 245 00:21:14,640 --> 00:21:18,860 Dad paid for it all with his credit card, and I was going to give him money, 246 00:21:18,860 --> 00:21:20,990 but he said he wasn't going to accept it, so I said, 'thank you.' 247 00:21:20,990 --> 00:21:23,630 Then in the end, Dad bought everything. 248 00:21:23,630 --> 00:21:25,480 Dad is the one who said he didn't want it. 249 00:21:25,480 --> 00:21:30,090 I still have to save diligently so I can buy presents for my friends. 250 00:21:30,100 --> 00:21:33,120 Before I left for my trip, Young Seok said he's going to the Philippines, 251 00:21:33,120 --> 00:21:35,500 so I met him at the airport and 252 00:21:35,510 --> 00:21:37,830 I gave him $10 to buy a hamburger.
-$10?! 253 00:21:37,830 --> 00:21:40,300 Yeah, but I made money. 254 00:21:40,300 --> 00:21:43,960 The next day, Young Seok gave me $20 in American money. 255 00:21:43,960 --> 00:21:47,230 Dad said that I made $10. 256 00:21:49,270 --> 00:21:52,790 He's so cool, Seul Gi! He's quite all right. 257 00:21:52,790 --> 00:21:54,750 So I bought him a present. 258 00:21:54,750 --> 00:21:58,280 What did you buy?
-Chocolate. Young Seok likes chocolate. 259 00:21:58,280 --> 00:22:00,880 Oh, chocolate? Did you put it in the refrigerator? 260 00:22:00,880 --> 00:22:03,800 Ah, I didn't put away Young Seok's. 261 00:22:09,520 --> 00:22:12,470 But Ahjumma gave me the money for this. 262 00:22:12,470 --> 00:22:15,680 What is this? Did you just act like it, but not spend any money at all? 263 00:22:15,680 --> 00:22:18,780 It just happened that way. 264 00:22:24,470 --> 00:22:28,770 I'm sorry, Mother-in-law. He didn't wake me and just came down by himself. 265 00:22:28,770 --> 00:22:32,100 Tae Won explained that you went to sleep very late night. 266 00:22:33,470 --> 00:22:36,000 Why didn't you sleep more and wake up? 267 00:22:36,000 --> 00:22:39,050 I guess I felt kind of uncomfortable while sleeping. 268 00:22:39,050 --> 00:22:41,540 Of course you are. 269 00:22:41,540 --> 00:22:43,200 You're going out? 270 00:22:43,200 --> 00:22:45,420 Of course I have to. 271 00:22:45,420 --> 00:22:49,300 No one is running away with your company. Why don't take a few more days to rest? 272 00:22:49,300 --> 00:22:53,350 I should go out, at least for a few hours. And there's things I need to take care of. 273 00:22:53,350 --> 00:22:55,180 When is Seul Gi coming? 274 00:22:55,180 --> 00:22:57,970 Seul Gi is tired, too. I was going to let her rest a few days before bringing her here. 275 00:22:57,970 --> 00:23:00,980 She can come rest here. It's vacation anyway. 276 00:23:00,980 --> 00:23:04,330 Just be patient! Being with her mom would be more comfortable than here. 277 00:23:04,330 --> 00:23:06,650 Don't impose your will on her. 278 00:23:06,650 --> 00:23:09,030 What did I say that you berate me? 279 00:23:09,030 --> 00:23:12,760 Boss, you'll get tired of having TTeum (Asian medical treatment) soon. 280 00:23:12,760 --> 00:23:16,510 Now, just rest quietly for a while. 281 00:23:16,510 --> 00:23:18,250 That's what I'm saying. 282 00:23:18,250 --> 00:23:21,200 Go take her out to get a massage, she's looks rough. 283 00:23:21,200 --> 00:23:25,430 I got burned a lot, didn't I, Mother-in-law? I get this way even when I put a lot of sunscreen on. 284 00:23:25,430 --> 00:23:29,670 Your kind of skin usually burns easily. But then it peels off quickly, doesn't it? 285 00:23:29,670 --> 00:23:31,210 It doesn't last very long. 286 00:23:31,210 --> 00:23:33,810 You must not be allergic to the sun.
-I don't have that. 287 00:23:33,810 --> 00:23:38,110 It must be nice to be born like that. I don't know why my skin was made this way. 288 00:23:38,110 --> 00:23:39,770 You'll be fine when you get old. 289 00:23:39,770 --> 00:23:43,650 What? I'll be scratching myself shedding dandruff everywhere I go. 290 00:23:43,650 --> 00:23:48,140 So you're spending so much money to fix that. What if you had a poor mother? 291 00:23:48,140 --> 00:23:50,510 That's my good fortune, too. 292 00:23:50,510 --> 00:23:52,050 It's always your fortune (not being grateful for her mom). 293 00:23:52,050 --> 00:23:56,710 She's just saying it. Of course she's grateful for you. 294 00:23:56,710 --> 00:23:58,830 Sister-in-law, don't you hate this mugwort (Used for the Mother's treatment) smell? 295 00:23:58,830 --> 00:24:01,160 No, I'm okay. 296 00:24:01,160 --> 00:24:04,480 Mother, mugwort is one of the top 3 good foods for adult diseases. 297 00:24:04,480 --> 00:24:06,870 It's good for hardening of the arteries and high pressure. 298 00:24:06,870 --> 00:24:10,800 You should have a lot of it because
sometimes you have difficulty digesting. 299 00:24:10,800 --> 00:24:14,180 You're better than someone who always frowns. 300 00:24:14,180 --> 00:24:18,590 Try not to take a nap and sleep at night. 301 00:24:18,590 --> 00:24:20,790 So you can catch up fast from the jet lag. 302 00:24:20,790 --> 00:24:23,670 Let's go out for lunch to avoid this mugwort smell. 303 00:24:23,670 --> 00:24:26,210 Is it your first time smelling mugwort? 304 00:25:03,840 --> 00:25:05,860 Yeah, what? 305 00:25:07,080 --> 00:25:09,520 I'm eating breakfast. 306 00:25:09,520 --> 00:25:14,090 You told me not to let you see me for a week. I'm obeying you well. 307 00:25:14,090 --> 00:25:18,200 I'm going to live apart with you for a week and think about out relationship seriously. 308 00:25:18,200 --> 00:25:20,860 Okay. Do that then. 309 00:25:22,370 --> 00:25:26,300 I'm saying I'll respect your opinion and do as you like. 310 00:25:28,340 --> 00:25:32,140 I know that I went a little far. 311 00:25:32,140 --> 00:25:37,970 But that's me. Even though I know I have to fix that, I can't seem to. 312 00:25:41,370 --> 00:25:42,770 Okay. 313 00:25:43,880 --> 00:25:46,810 I'm sorry. I apologize. 314 00:25:48,470 --> 00:25:51,790 That doesn't mean that you should stop thinking about our relationship. Just do that. 315 00:25:51,790 --> 00:25:56,310 I will. I think it's a problem that I'm into you too much. 316 00:25:56,310 --> 00:26:00,160 That's the core of this problem, that you don't take me seriously. 317 00:26:00,160 --> 00:26:03,900 Even if you say that you don't, I feel that way. That's how it is. 318 00:26:06,410 --> 00:26:08,220 Okay. 319 00:26:09,300 --> 00:26:12,790 I'm going to attack the reconsideration of our relationship. I already started to do it. 320 00:26:12,790 --> 00:26:15,040 Bye. I want to eat. 321 00:26:39,250 --> 00:26:41,140 I'll call you. 322 00:26:49,090 --> 00:26:50,950 What are you doing now? 323 00:26:55,050 --> 00:26:57,110 Please get up. 324 00:26:58,900 --> 00:27:02,880 I don't get why you're like this. What did I say to you? 325 00:27:02,880 --> 00:27:05,690 Isn't it a given for me to say this? 326 00:27:05,700 --> 00:27:08,470 I tried my best to not embarrass my child 327 00:27:08,470 --> 00:27:11,780 and hold myself back from saying bad things to you. 328 00:27:11,780 --> 00:27:15,890 That was you holding yourself back? Such person would say "You're so shameless"?! 329 00:27:15,890 --> 00:27:18,390 You're making a person kneel in front of you
and what the hell are you doing now? 330 00:27:18,390 --> 00:27:21,960 Did I make him kneel? As soon as he came in, he... 331 00:27:21,960 --> 00:27:24,550 He's the one who kneeled, who are you trying to blame? 332 00:27:24,550 --> 00:27:28,590 You didn't tell him to get up. You left him like that and said everything you wanted to! 333 00:27:28,590 --> 00:27:32,400 He's doing nothing good to me. Why would I say, "Please don't and stand up"? 334 00:27:32,400 --> 00:27:36,200 Mom!
-It's okay, Joo Ha. Just stay still. 335 00:27:36,200 --> 00:27:38,990 I can't watch this. I'm telling you to get up! 336 00:27:38,990 --> 00:27:40,830 Joo Ha. 337 00:27:40,830 --> 00:27:44,030 What did we do wrong? You didn't so anything wrong. 338 00:27:44,030 --> 00:27:46,110 We're not underage. 339 00:27:46,110 --> 00:27:49,200 We don't need her approval and go through this suffering. 340 00:27:49,200 --> 00:27:51,380 Parents are parents no matter how old you are. 341 00:27:51,380 --> 00:27:53,140 Please stop talking back to your mother for me. 342 00:27:53,140 --> 00:27:56,090 It's not worth the kneeling. 343 00:27:56,090 --> 00:27:58,300 You're such a good wife, aren't you? 344 00:27:58,300 --> 00:28:00,100 Mom! 345 00:28:00,100 --> 00:28:02,780 He's not only married before, but also has a child. 346 00:28:02,780 --> 00:28:06,610 Then Is he supposed to stand up, put his hands in his pockets and ask for my approval? 347 00:28:06,610 --> 00:28:11,630 You're starting to be unreasonable again. If you're acting like this, it should be the end of our conversation. 348 00:28:11,630 --> 00:28:15,310 What did I do to make you start crying? 349 00:28:15,310 --> 00:28:17,500 What kind of man is like that? 350 00:28:17,500 --> 00:28:19,430 Is there a law that says a man can't cry? 351 00:28:19,430 --> 00:28:23,700 A man is supposed to cry only three times in his life. When his parents die, when... 352 00:28:23,700 --> 00:28:26,770 Yeah! When were you a benefit in my life? 353 00:28:26,770 --> 00:28:29,610 What?
-Stop this and just go! 354 00:28:29,610 --> 00:28:32,300 How can I believe and give my child to a man 355 00:28:32,300 --> 00:28:34,110 who cries for nothing? 356 00:28:34,110 --> 00:28:38,220 How is it nothing? Please don't say that, Mother. 357 00:28:38,220 --> 00:28:42,320 I can't live without Joo Ha. Please save me! 358 00:28:51,800 --> 00:28:56,110 These kids... They... 359 00:28:56,110 --> 00:28:58,720 Did you guys start loving each other over tears? 360 00:29:00,740 --> 00:29:03,060 W..wait... 361 00:29:03,060 --> 00:29:06,450 Who would believe this? I have to videotape this. 362 00:29:06,450 --> 00:29:09,080 I'm going to send this to your father, and your aunts, 363 00:29:09,080 --> 00:29:13,650 and even put it on Twitter. 364 00:29:13,650 --> 00:29:15,460 Mom. 365 00:29:16,220 --> 00:29:18,340 Aigoo! 366 00:29:29,360 --> 00:29:31,440 The tower (the Leaning Tower of Pisa) is standing like this. 367 00:29:31,440 --> 00:29:35,850 The Italian government started construction to prevent it's falling. 368 00:29:35,850 --> 00:29:38,460 So the tower is back to leaning by 2cm in a year. 369 00:29:38,460 --> 00:29:40,470 Way later, 370 00:29:40,470 --> 00:29:43,470 the tower might stand still like other normal towers. 371 00:29:43,470 --> 00:29:47,520 Then the tourists coming to see the tower wouldn't come to the site. 372 00:29:47,520 --> 00:29:50,820 Some people are worried that they would lose their money from tourism. 373 00:29:50,820 --> 00:29:53,340 The guide man told me. 374 00:29:53,340 --> 00:29:58,360 I took a photo there. The guide man told me to stand somewhere and that was exactly the right spot. 375 00:29:58,360 --> 00:30:01,100 That's why group tourists have the same photos. 376 00:30:01,100 --> 00:30:03,760 Dad took some other photos, too. Many of them. 377 00:30:03,760 --> 00:30:08,510 Ahjumma says that Daddy takes pictures well. She must like Daddy to death. 378 00:30:08,510 --> 00:30:12,150 "How can you take such good pictures? I was so surprised!" 379 00:30:12,150 --> 00:30:16,170 Then Daddy laughs like a fool. 380 00:30:17,250 --> 00:30:20,510 In Venice, we rode a gondola and Daddy sang. 381 00:30:20,510 --> 00:30:25,520 Uh, the one that ends with him shouting, 'Santa Lucia!' 382 00:30:25,520 --> 00:30:27,410 Santa Lucia. 383 00:30:27,410 --> 00:30:32,670 Yeah, that one. Ahjumma looked at Daddy like this and cried. 384 00:30:32,670 --> 00:30:37,350 I noticed her crying. And Daddy hugged Ahjumma. 385 00:30:37,350 --> 00:30:39,390 Why are you making the pouting face? 386 00:30:39,390 --> 00:30:41,780 Just because. 387 00:30:45,990 --> 00:30:48,560 I'd like to talk. 388 00:30:48,560 --> 00:30:50,060 I'll be back after making a call. 389 00:30:50,060 --> 00:30:53,580 Okay. I have to go out and meet Young Seok. 390 00:30:53,580 --> 00:30:56,330 Did you make plans?
-He said he was waiting for me to come back. 391 00:30:56,330 --> 00:30:58,430 We're going ride swings while eating ice cream. 392 00:30:58,430 --> 00:31:00,980 He said he was going to call, but I'm going to go out and wait. 393 00:31:00,980 --> 00:31:04,140 Isn't it better to get the call before you go out? 394 00:31:04,140 --> 00:31:05,470 Why? 395 00:31:05,470 --> 00:31:09,210 Women should play hard-to-get. 396 00:31:09,210 --> 00:31:11,140 Oh right. Then it makes me look expensive. 397 00:31:11,140 --> 00:31:13,180 Eh?
-Auntie did. 398 00:31:13,180 --> 00:31:14,470 When did she say that? 399 00:31:14,470 --> 00:31:17,450 A little while ago. Do these clothes look okay? 400 00:31:17,450 --> 00:31:22,080 Yeah, it's pretty. It's nice, there's nothing wrong with it. 401 00:31:24,110 --> 00:31:27,210 Yeah, I'll be right out, Young Seok. 402 00:31:27,210 --> 00:31:28,790 You said that you were going to buy ice cream, your money! 403 00:31:28,790 --> 00:31:30,570 It's in my pocket! 404 00:31:30,570 --> 00:31:32,360 Don't play too long! 405 00:31:32,360 --> 00:31:33,860 Yeah. 406 00:31:51,090 --> 00:31:54,540 Eun Soo, have you been well? 407 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 That's good to hear. 408 00:31:58,770 --> 00:32:00,560 How is Seul Gi's condition? 409 00:32:00,560 --> 00:32:02,310 She's good. 410 00:32:03,790 --> 00:32:06,830 Thanks to you, I got well-rested. Thanks. 411 00:32:06,830 --> 00:32:10,530 Eun Soo. 412 00:32:11,750 --> 00:32:14,320 What?
-Seul Gi's worried. 413 00:32:14,320 --> 00:32:18,800 She thinks you're not going to Hannamdong because of her. 414 00:32:18,800 --> 00:32:21,240 And that you don't need to worry about her. 415 00:32:22,830 --> 00:32:25,560 In any case, Seul Gi must be thinking that way. 416 00:32:26,760 --> 00:32:33,300 Listen to me, too. You've lived the way you wanted to almost all this time. 417 00:32:33,300 --> 00:32:39,280 I know. But I'm still like that. I can't fix it. 418 00:32:39,280 --> 00:32:41,960 I'm going to live comfortably with Seul Gi. 419 00:32:41,960 --> 00:32:44,260 What do you mean just Seul Gi? 420 00:32:44,260 --> 00:32:47,360 I'm going to send him away. 421 00:32:47,360 --> 00:32:51,880 Are you in your right mind?
-He has to be raised differently from Seul Gi. I don't feel confident that I can. 422 00:32:51,880 --> 00:32:55,650 Eun Soo.
-I don't want to talk anymore. 423 00:32:55,650 --> 00:33:01,020 How could you... not even as much as Seul Gi? Your only think of yourself. 424 00:33:01,020 --> 00:33:04,310 Nobody else matters. How can you be like that? 425 00:33:04,310 --> 00:33:08,410 If I only thought about myself,
I wouldn't have endured that hell at your house. 426 00:33:08,410 --> 00:33:10,240 I know that. I'm sorry. 427 00:33:10,240 --> 00:33:15,410 But I told you to wait a few months for us to move out on our own, but you didn't give me a chance. 428 00:33:15,410 --> 00:33:19,210 How could we have moved out? Would being on our own really have been being on our own? 429 00:33:19,210 --> 00:33:22,760 So you're going to act any way you like again? 430 00:33:22,760 --> 00:33:27,360 Listen to me. Even when I see a pretty woman, I get tempted, too. 431 00:33:27,360 --> 00:33:30,890 I think strange thoughts, too. Men are like that, that's men. 432 00:33:30,890 --> 00:33:32,230 I know that much. 433 00:33:32,230 --> 00:33:38,310 Do something once that you don't want to do.
Give yourself up. Kill your inner self. 434 00:33:38,310 --> 00:33:45,360 If I die to myself, a new me will grow inside. A much better me... 435 00:34:08,760 --> 00:34:14,680 Your call cannot be answered... 436 00:34:53,060 --> 00:34:59,280 That's her original personality. And working with guys for a few decades made her even more stubborn than before. 437 00:34:59,280 --> 00:35:02,260 Our father did everything getting us to school. 438 00:35:02,260 --> 00:35:06,840 Mom used to go out for work at the construction site in the early morning and come home at late night. 439 00:35:06,840 --> 00:35:12,210 Mom's love? Affection? We don't know such things. 440 00:35:13,050 --> 00:35:17,730 Everything we have is because of our father. Our father gave it to us. 441 00:35:17,730 --> 00:35:19,350 Oh. 442 00:35:19,350 --> 00:35:25,710 Tae Won is totally our father. I'm 2/3 my mother and 1/3 my father mixed. 443 00:35:27,500 --> 00:35:31,140 What are you going to do if you still haven't figured that out? 444 00:35:31,140 --> 00:35:32,790 Just don't mind it. 445 00:35:32,790 --> 00:35:38,130 When she seems upset, let her be. And when she yells, just assume that she's doing her voice training. 446 00:35:38,130 --> 00:35:40,630 It seems like she's friends with you. 447 00:35:40,630 --> 00:35:43,240 You know I'm strong as my mom. 448 00:35:43,240 --> 00:35:47,740 Otherwise I wouldn't be able to survive under a dictator like Mom. 449 00:35:47,740 --> 00:35:49,380 But he's not like that. 450 00:35:49,380 --> 00:35:54,090 Did you go grocery shopping while I was talking?
I told you he took exactly after my Buddha-like dad. 451 00:35:55,790 --> 00:35:59,590 When you actually get to know him, he must be under a lot of stress, though. 452 00:35:59,590 --> 00:36:02,050 I'm worried that I might die early like my father. 453 00:36:02,050 --> 00:36:05,160 Oh my! You can't! 454 00:36:05,160 --> 00:36:10,840 Sister-in-law, just be good to her. Just don't talk back to Mom. 455 00:36:10,840 --> 00:36:15,000 You're playing a good role as a cushion in between. 456 00:36:15,000 --> 00:36:17,090 I'm just pretending to be a nice girl. 457 00:36:17,090 --> 00:36:20,810 Anyway, I'm grateful that you took my side and helped me. 458 00:36:20,810 --> 00:36:24,560 What to you mean "anyway"? Are you saying I'm really pretending to be a good girl (but not a good person for real)? 459 00:36:25,930 --> 00:36:31,030 It came out wrong. Sometimes I get confused like that. 460 00:36:31,030 --> 00:36:34,320 Pretending to be a nice person can be a good thing though. 461 00:36:34,320 --> 00:36:38,670 When I pretend to be nice, it's hard to show my real colors and mess things up. 462 00:36:50,330 --> 00:36:53,330 Yes? Who is it? 463 00:36:53,330 --> 00:36:55,610 Just talk to me for five minutes. 464 00:36:58,140 --> 00:37:00,450 I don't want to.
-Eun Soo. 465 00:37:00,450 --> 00:37:02,520 I wish I wasn't me, either. 466 00:37:02,520 --> 00:37:05,930 I don't like myself, either. But I can't help it, so what am I to do? 467 00:37:05,930 --> 00:37:08,050 Won't you open the door for me? 468 00:37:09,050 --> 00:37:10,250 I don't want to. 469 00:37:10,250 --> 00:37:16,130 A guy who could possibly satisfy all of your standards
only exists in your imagination. 470 00:37:16,130 --> 00:37:21,320 You're not a little girl anymore. How can you still be holding on to that? 471 00:37:22,270 --> 00:37:24,390 Don't be like that and cut him some slack. 472 00:37:24,390 --> 00:37:25,940 Enough. 473 00:37:25,940 --> 00:37:34,540 Don't do what we did to Seul Gi again. A parent shouldn't do that to a child. 474 00:37:34,540 --> 00:37:37,140 I told you to stop. I'm not changing my decision. 475 00:37:37,140 --> 00:37:39,770 Think about it some more. 476 00:37:39,770 --> 00:37:41,680 I'll get going. 477 00:38:03,390 --> 00:38:05,340 Mom! 478 00:38:05,340 --> 00:38:08,720 I'm here! 479 00:38:17,140 --> 00:38:20,000 I thought it would be better if you knew beforehand. 480 00:38:20,000 --> 00:38:23,930 The worst. It's not enough... 481 00:38:23,930 --> 00:38:25,860 How scary. 482 00:38:25,860 --> 00:38:29,130 That family won't give him up. I think so, too. 483 00:38:30,330 --> 00:38:32,840 That household will be better than her raising him herself. 484 00:38:32,840 --> 00:38:36,020 But still, how could she do that to her baby. 485 00:38:36,020 --> 00:38:38,020 What is she going to do when he comes to mind? 486 00:38:38,020 --> 00:38:41,810 Seul Gi was separated from her once before, too. It will be easier the second time. 487 00:38:41,810 --> 00:38:44,430 How can you say it like that? 488 00:38:45,840 --> 00:38:51,010 Your father had said that that family might do that. 489 00:38:51,010 --> 00:38:54,610 He did?
-She could just close her eyes and go back! 490 00:38:54,610 --> 00:38:56,250 She must not be able to just close them. 491 00:38:56,250 --> 00:39:02,270 Why is she so stubborn? There's nothing good about being stubborn. 492 00:39:04,160 --> 00:39:06,890 Just once more. 493 00:39:06,900 --> 00:39:08,240 Just one more time. 494 00:39:08,240 --> 00:39:09,500 Mom. 495 00:39:09,500 --> 00:39:12,430 She can always separate from him at any time. 496 00:39:12,430 --> 00:39:15,960 Then will she leave the kid again, leave two of them behind? 497 00:39:17,880 --> 00:39:22,060 Why is her life like that? 498 00:39:22,060 --> 00:39:26,970 Why does this keep happening when she hasn't done anything wrong? 499 00:39:36,540 --> 00:39:42,980 This is all my wrongdoing. She's like this because I've done too much wrong. 500 00:39:42,980 --> 00:39:45,110 Why should you take the blame? 501 00:39:45,110 --> 00:39:49,390 She just reaping what she sowed. 502 00:39:49,390 --> 00:39:52,340 Don't curse her, I don't want to hear it! 503 00:39:52,340 --> 00:39:57,610 What are you going to do? What is it that you're doing? 504 00:39:57,610 --> 00:40:00,530 We might break up. 505 00:40:00,530 --> 00:40:05,570 No, Mom. Gwang Mo is really mad. He left yesterday and hasn't even call me yet. 506 00:40:05,570 --> 00:40:07,350 He said he's seriously reconsider our relationship. 507 00:40:07,350 --> 00:40:11,670 Stop saying something ridiculous. 508 00:40:11,670 --> 00:40:14,470 What are we going to do about Eun Soo? 509 00:40:14,470 --> 00:40:19,410 Have we ever been able to do anything? She's going to just do what she wants to anyway. 510 00:40:19,410 --> 00:40:23,290 Leave her alone. I'm going. 511 00:40:30,910 --> 00:40:32,330 Mom, what are you doing? 512 00:40:32,330 --> 00:40:33,700 Kimchi soup. 513 00:40:33,700 --> 00:40:35,990 I knew it because it smelled like kimchi. 514 00:40:35,990 --> 00:40:37,760 Why are you asking if you know? 515 00:40:37,760 --> 00:40:42,520 Just because. Did something upset you? 516 00:40:42,520 --> 00:40:44,430 No, why? 517 00:40:44,430 --> 00:40:46,020 You're not saying anything since earlier. 518 00:40:46,020 --> 00:40:47,510 Did I do that? 519 00:40:47,510 --> 00:40:49,680 You did. 520 00:40:51,170 --> 00:40:55,340 Seul Gi, do you think I'm a bad person or a good person? 521 00:40:55,340 --> 00:40:57,890 A good person.
-Thanks. 522 00:40:57,890 --> 00:40:59,550 What did you talk about with Young Seok? 523 00:40:59,550 --> 00:41:03,020 His grandma slipped in the living room, 524 00:41:03,020 --> 00:41:04,850 and she had surgery on her tailbone. 525 00:41:04,850 --> 00:41:06,990 Oh my, really? 526 00:41:06,990 --> 00:41:09,560 His mother is hardly home because she's going to the hospital. 527 00:41:09,560 --> 00:41:12,390 He said it's nice not hearing her nag, since she's not there, 528 00:41:12,390 --> 00:41:17,060 but he said it's also lonely. He's going to see a movie with his uncle. 529 00:41:17,060 --> 00:41:18,750 You're not lonely? 530 00:41:18,750 --> 00:41:24,580 I need to rest. I'm too tired. 531 00:41:24,580 --> 00:41:27,720 You're going to fall asleep like that. The food is almost ready. it'll be soon. 532 00:41:27,720 --> 00:41:30,210 Can't we turn on the AC? 533 00:41:30,210 --> 00:41:34,080 Today seems bearable though. Turn it on if you want. 534 00:41:34,080 --> 00:41:38,130 I'll try to bear it since you don't like the AC. 535 00:41:38,130 --> 00:41:41,490 I told you that you can't fall asleep! 536 00:41:43,540 --> 00:41:46,600 What are you talking about? 537 00:41:46,600 --> 00:41:50,220 A child needs to be raised by his mother. 538 00:41:50,220 --> 00:41:52,350 A grandma is only a grandma. 539 00:41:52,350 --> 00:41:56,910 A baby should be raised by it's mother so the baby can be mentally stable. 540 00:41:56,910 --> 00:41:58,540 Who doesn't know that? 541 00:41:58,540 --> 00:42:03,070 It's solely President Kim's greed to take the baby away from her. 542 00:42:04,270 --> 00:42:08,850 That greed is not too much to ask.
Think how precious our grandson is to us. 543 00:42:08,850 --> 00:42:11,910 -Even if she raises him, isn't he still our precious grandchild?
-Unnie. 544 00:42:11,910 --> 00:42:16,990 She will raise him right. If she says she'll raise him, then support her enough to raise him. 545 00:42:16,990 --> 00:42:21,560 I can't. Do you want me to leave Joon Goo to be single forever? 546 00:42:21,560 --> 00:42:26,170 I'm going to bring in another kind woman and have her raise him as her own. 547 00:42:26,170 --> 00:42:30,630 How many mouths are out there to talk?
There's no such thing as an eternal secret. 548 00:42:30,630 --> 00:42:35,210 I'm not even comparable to her
when it comes to being stubborn and cold. 549 00:42:35,210 --> 00:42:39,390 I told her to give up the child and she doesn't say a word about it. 550 00:42:39,390 --> 00:42:44,070 I can't even ask her first.
She just makes me read her mind carefully. 551 00:42:45,700 --> 00:42:48,530 Did you hear anything? 552 00:42:48,530 --> 00:42:52,440 I saw her once. She doesn't have any thought of coming back. 553 00:42:52,440 --> 00:42:55,970 What about the child?
-Are you only one interested in the child? 554 00:42:55,970 --> 00:42:59,410 No doubt about it. What right does she have? 555 00:42:59,410 --> 00:43:01,090 What right do you have? 556 00:43:01,090 --> 00:43:03,160 Stop it. It makes me upset. 557 00:43:03,160 --> 00:43:05,300 You're making me upset more. 558 00:43:05,300 --> 00:43:10,200 You don't care about your child's fault, but try to use every right you have. 559 00:43:10,220 --> 00:43:13,160 That's why I'm below her now, 560 00:43:13,160 --> 00:43:15,150 because I understand her mindset (about husband's cheating). 561 00:43:15,150 --> 00:43:19,820 If you're saying that you understand her, then stop hating her and don't try to take the baby from her. 562 00:43:19,820 --> 00:43:24,170 That's something your people (rich and powerful) do that's bad. 563 00:43:28,890 --> 00:43:32,360 I thought about it. 564 00:43:32,360 --> 00:43:38,490 I think it would be better for the sake of our child. 565 00:43:38,490 --> 00:43:42,170 Maybe it's better to give the child away, than 566 00:43:42,170 --> 00:43:45,310 have two kids clinging on each of her legs. 567 00:43:45,310 --> 00:43:49,580 Wouldn't it be less burden to live that way? 568 00:43:49,580 --> 00:43:55,330 How hard is it to raise a child? It's the most exhausting work. 569 00:43:55,330 --> 00:43:58,840 If she is really going to end it, 570 00:43:58,840 --> 00:44:02,030 it should be okay for her to just raise Seul Gi and 571 00:44:02,030 --> 00:44:08,060 work for living as she likes. 572 00:44:09,800 --> 00:44:14,660 And who knows what will happen in life. 573 00:44:14,660 --> 00:44:19,200 If she finds her destiny even if it's later, 574 00:44:19,200 --> 00:44:24,120 Seul Gi will be grown by then, too. 575 00:44:28,130 --> 00:44:31,230 There's no reason to sigh over this. 576 00:44:38,810 --> 00:44:43,910 I newly sauteed mackerel. Make a wrap and eat it. 577 00:45:05,150 --> 00:45:13,110 Son-in-law Jeong shouldn't have ruined things like that. 578 00:45:25,400 --> 00:45:27,230 What about my sister? 579 00:45:28,630 --> 00:45:31,810 Was it because of the massage? You look clearer. 580 00:45:31,810 --> 00:45:34,670 Really? 581 00:45:34,670 --> 00:45:39,790 Mother-in-law told me to stay awake during the day, but I slept briefly without knowing it while getting cared for. 582 00:45:39,790 --> 00:45:41,590 I couldn't keep my eyes open. 583 00:45:42,740 --> 00:45:46,700 You'll naturally get back to normal anyway. 584 00:45:47,810 --> 00:45:55,560 I spoke to my mother just a little while ago. She said that my father is going to get admitted. 585 00:45:55,560 --> 00:45:57,130 Is he really ill? 586 00:45:57,130 --> 00:46:00,500 He must be visibly getting worse. 587 00:46:00,500 --> 00:46:02,270 It must be hard for her. 588 00:46:02,270 --> 00:46:05,700 If he gets admitted, she wants you and I to go. 589 00:46:05,700 --> 00:46:08,890 Of course we should go. We should go see him. 590 00:46:10,210 --> 00:46:14,200 Go by yourself. I don't want to see him. 591 00:46:15,500 --> 00:46:17,920 You're here. 592 00:46:17,920 --> 00:46:19,980 What should we eat? 593 00:46:19,980 --> 00:46:22,890 You said that you were just going to have a salad. 594 00:46:22,890 --> 00:46:26,650 That's what I had decided, but I'm getting swayed now. 595 00:46:26,650 --> 00:46:28,210 I feel like eating yookgaejang [spicy beef broth w/vegetables]. 596 00:46:28,210 --> 00:46:29,530 Me, too. 597 00:46:29,530 --> 00:46:33,350 Hey, don't be too obvious. It irritates my nerves. 598 00:46:34,700 --> 00:46:37,370 Mom is curious about the baby plan of you guys. 599 00:46:37,370 --> 00:46:42,070 She told me to sound you guys out, but I'm not a person who can do that. How should I report back to Mom? 600 00:46:42,070 --> 00:46:44,900 She'll get stressed. Tell her to leave us alone. 601 00:46:44,900 --> 00:46:49,690 Mom lost all her teeth. Hurry up and have a baby for her and live with your minds at ease. 602 00:46:49,690 --> 00:46:53,640 Yes, I really want to do that also. 603 00:47:00,360 --> 00:47:04,810 This man sings a thousand times better than Daddy. 604 00:47:04,810 --> 00:47:08,440 Of course, this man is the best singer in the world. 605 00:47:08,440 --> 00:47:10,490 Although he's in heaven now. 606 00:47:10,490 --> 00:47:13,440 Oh, really? 607 00:47:14,610 --> 00:47:17,640 What a shame. 608 00:47:17,640 --> 00:47:22,030 Last time when someone on the news died, Sooyoori Grandma went, 609 00:47:22,030 --> 00:47:27,410 "Tsk, tsk, tsk. What a waste." Like that. 610 00:47:27,410 --> 00:47:30,320 Is the baby asleep. Is it quiet? 611 00:47:30,320 --> 00:47:32,240 I thought you didn't like it, what is it? 612 00:47:32,240 --> 00:47:34,030 But still. 613 00:47:35,060 --> 00:47:36,720 How big is the baby going to be when he's born? 614 00:47:36,720 --> 00:47:41,730 Really small. About half of half of you. 615 00:47:41,730 --> 00:47:44,350 This big? 616 00:47:44,350 --> 00:47:45,860 Do you want some grapes? 617 00:47:45,860 --> 00:47:48,310 Mom, will you be in the hospital long? 618 00:47:48,310 --> 00:47:49,700 No, I'll be home soon. 619 00:47:49,700 --> 00:47:52,800 Can I go to the hospital and see the baby? 620 00:47:52,800 --> 00:47:57,570 What are you going to name him? You said that you and Daddy named me together. 621 00:47:57,570 --> 00:48:02,050 You and Ahjusshi will have to name the baby together. 622 00:48:02,050 --> 00:48:05,000 Let's eat some grapes. I feel like eating grapes. 623 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 Mom, I want a mango.
-Okay. 624 00:48:09,400 --> 00:48:11,710 I'll bring it to you. 625 00:48:14,640 --> 00:48:16,190 Yeah, Unnie. 626 00:48:16,190 --> 00:48:20,850 I told Mom. Mom is going to prepare Dad. 627 00:48:20,850 --> 00:48:24,010 Okay. Thanks. 628 00:48:24,010 --> 00:48:25,530 Why is your voice like that? 629 00:48:25,530 --> 00:48:30,370 Um... I just feel like I'm the biggest bitch in the world. 630 00:48:30,370 --> 00:48:32,710 The CEO would like you to come in briefly. 631 00:48:32,710 --> 00:48:37,530 Once you decided, there's no need to hesitate. If it's real hesitation, then reconsider it. 632 00:48:37,530 --> 00:48:43,210 I have to go in briefly. Let's talk later. 633 00:48:43,210 --> 00:48:48,360 And there are some companies that copy our products and tarnish our name. 634 00:48:48,360 --> 00:48:52,890 When you buy products from other brands, I'd appreciate 635 00:48:52,890 --> 00:48:56,430 if you let us know which brands you're contacting.
Then I'll let you know if we have a problem with them. 636 00:48:56,430 --> 00:48:59,660 Yes, I'll do that. 637 00:48:59,660 --> 00:49:01,820 Oh, come here, Miss Oh. 638 00:49:01,820 --> 00:49:05,310 She's going to open in Kyoto next month. She came as a buyer. 639 00:49:05,310 --> 00:49:10,350 Ah, yes.
-She likes your products so much, she came to sign a contract with you. 640 00:49:10,350 --> 00:49:11,980 This is her. 641 00:49:11,980 --> 00:49:15,370 Oh, really? I'm so pleased to meet you! 642 00:49:15,370 --> 00:49:17,890 Ah, yes. Thank you. 643 00:49:17,890 --> 00:49:20,870 My puppy's skin is sensitive, so I struggled a lot. 644 00:49:20,870 --> 00:49:23,760 But I was so happy with your organic products. 645 00:49:23,760 --> 00:49:26,800 Thank you. But are you Korean? 646 00:49:26,800 --> 00:49:29,300 Yes, I'm San Sara. 647 00:49:29,300 --> 00:49:32,000 May I invite you to our opening next month? 648 00:49:32,000 --> 00:49:34,120 Ah, that would be great! 649 00:49:34,120 --> 00:49:36,450 Why don't you go? 650 00:49:36,450 --> 00:49:39,070 You should go.
-But I don't like business trips. 651 00:49:39,070 --> 00:49:43,300 Even if you don't want to, just do it. Don't be the frog in the well that knows nothing of the great ocean. 652 00:49:43,300 --> 00:49:45,650 Next month, Japan, Then next month, Europe with me. 653 00:49:45,650 --> 00:49:49,320 And the next month, United States and Canada. Don't move. 654 00:49:49,320 --> 00:49:51,290 Then I'll quit the company. 655 00:49:51,290 --> 00:49:53,280 What? 656 00:49:54,870 --> 00:49:56,640 Excuse me. 657 00:50:04,280 --> 00:50:08,030 What?
-Let's eat army stew tonight. 658 00:50:08,030 --> 00:50:11,720 Are you finished with your serious reconsideration? 659 00:50:11,720 --> 00:50:15,130 I told my mom that I might break up with you. 660 00:50:15,130 --> 00:50:17,600 Are you crazy? 661 00:50:40,920 --> 00:50:45,420 You, such a useless wrench. You're into a guy too much 662 00:50:45,420 --> 00:50:47,560 and turned your life badly. Such a stupid brat. 663 00:50:47,560 --> 00:50:50,620 Would you like your daughter's life to go bad?
Your curse is too much. 664 00:50:50,620 --> 00:50:55,020 Bad? That's not enough. It's like you smashed a watermelon to smithereens in the street. 665 00:50:55,020 --> 00:50:59,370 Seriously. 666 00:50:59,370 --> 00:51:03,260 He's so not a good match to you. It makes the roots of my teeth smart. Do you even know how I feel? 667 00:51:03,260 --> 00:51:07,160 There's nothing to be ashamed (She's no better than him).
Your daughter played around quite a lot. 668 00:51:07,160 --> 00:51:09,560 Rather, I feel sorry to In Tae. 669 00:51:09,560 --> 00:51:13,280 I'll be really good to him. I'll be royal to him forever. 670 00:51:13,280 --> 00:51:15,730 Do you think I raised you so desperately to see this? 671 00:51:15,730 --> 00:51:21,750 What? Desperately? You brought your friends to the house and threw parties to eat all the time in my senior year of high school. 672 00:51:21,750 --> 00:51:24,560 This girl? 673 00:51:28,030 --> 00:51:30,690 My poor life. 674 00:51:34,280 --> 00:51:37,780 Yes.
-I'll escort the guests. 675 00:51:41,870 --> 00:51:44,420 I'm sorry, Mother. 676 00:51:44,420 --> 00:51:46,080 Were we late? 677 00:51:46,080 --> 00:51:48,820 Not at all. It's still early. 678 00:51:56,330 --> 00:51:59,730 Hello. I'm Joo Ha's mother. 679 00:51:59,730 --> 00:52:04,560 Yes, yes, yes. I'm Kim In Tae's mother. 680 00:52:04,560 --> 00:52:12,060 Her father was supposed to come yesterday, but his business trip to Germany delayed it by 3-4 days so it turned out like this. 681 00:52:12,060 --> 00:52:17,430 Ah, yes, it's all right. It's all right, yes, yes, yes. 682 00:52:17,430 --> 00:52:19,580 Woo Ri, greet her, this is Stepmother's mother. 683 00:52:19,580 --> 00:52:25,010 Hello, Grandmother. My name is Kim Woo Ri. I'm ten years old. 684 00:52:25,010 --> 00:52:27,410 Uh, is that so? 685 00:52:27,410 --> 00:52:29,810 You're much better looking than your dad. 686 00:52:29,810 --> 00:52:32,200 I told you that he was good-looking enough to make an actor. 687 00:52:32,200 --> 00:52:35,440 What happened to raise him to be UN Secretary-General? 688 00:52:35,440 --> 00:52:37,540 Have your mother sit down, Teacher Kim. 689 00:52:37,600 --> 00:52:39,100 Yes. 690 00:52:40,560 --> 00:52:43,430 Woo Ri. Let's sit, too. 691 00:52:43,430 --> 00:52:45,490 Woo Ri, isn't it funny saying, 'let's sit, too?'
(Woo Ri is homonym of 'let's) 692 00:52:45,490 --> 00:52:47,900 Yes, it's funny. 693 00:52:49,910 --> 00:52:53,050 So I hear that you live in Sydney? 694 00:53:05,180 --> 00:53:07,890 Thank you. 695 00:53:07,890 --> 00:53:11,860 Thank you so much. 696 00:53:17,370 --> 00:53:19,760 You are too much like me. 697 00:53:19,760 --> 00:53:21,570 Wash your hands. 698 00:53:21,570 --> 00:53:23,550 I know, I know. 699 00:53:23,550 --> 00:53:26,530 Let's take the kids for a walk after dinner. 700 00:53:26,530 --> 00:53:29,810 We have to buy groceries, too.
-Okay! 701 00:53:30,940 --> 00:53:36,180 Pay more for the food starting this month. It's unfair to pay the same amount when you eat three times more than me. 702 00:53:36,180 --> 00:53:38,360 You want me to pay three times more? 703 00:53:38,360 --> 00:53:40,680 No, just pay $50 more. 704 00:53:40,680 --> 00:53:45,540 I felt like a loser when I had to take a few things off of my grocery cart. 705 00:53:46,400 --> 00:53:48,230 When did you do that? 706 00:53:48,230 --> 00:53:50,300 It happens when it gets close to pay day. 707 00:53:50,300 --> 00:53:54,290 Ah! That's why you took out everything I put in. 708 00:53:54,290 --> 00:53:58,810 I thought you were being healthy. I'll pay $100 more. 709 00:53:58,810 --> 00:54:00,770 Good. 710 00:54:05,330 --> 00:54:07,180 Yeah, Mom. 711 00:54:08,250 --> 00:54:10,000 Okay, I'll be right there. 712 00:54:10,000 --> 00:54:14,020 Okay, okay. Hurry up and get dressed. 713 00:54:14,020 --> 00:54:15,700 Why? 714 00:54:26,100 --> 00:54:29,760 Here, here! Hurry up and get in! 715 00:55:10,500 --> 00:55:12,640 Don't worry. It'll be okay. 716 00:55:12,640 --> 00:55:14,720 Does it hurt a lot? 717 00:55:14,720 --> 00:55:18,810 A bit. It doesn't hurt too much yet. 718 00:55:18,810 --> 00:55:21,790 Why hasn't Grandma come? 719 00:55:21,790 --> 00:55:24,940 Seul Gi! Hurry and open the door! 720 00:55:27,000 --> 00:55:29,740 Your mom. Where's your mom? 721 00:55:31,000 --> 00:55:32,870 How long has it been? 722 00:55:32,870 --> 00:55:38,000 About an hour, I think. 723 00:55:40,170 --> 00:55:41,530 What, do you want some water? 724 00:55:41,530 --> 00:55:42,840 I want to go to the hospital. 725 00:55:42,840 --> 00:55:45,160 Stay here, your sister will be right here. 726 00:55:45,160 --> 00:55:46,730 I told you to just leave her. 727 00:55:46,730 --> 00:55:49,270 How can you take a taxi? 728 00:55:49,270 --> 00:55:50,530 Seul Gi! 729 00:55:50,530 --> 00:55:53,870 Oh, she came. Let's go. Let's go. 730 00:55:55,400 --> 00:55:59,190 Oh. I'll do it. Mom, you stay here. 731 00:55:59,190 --> 00:56:03,000 I have to go, what do you know? You send Seul Gi to school and stay here. 732 00:56:03,000 --> 00:56:04,820 Here, here. 733 00:56:04,820 --> 00:56:07,510 What do you want to wear? What are you going to wear? 734 00:56:13,270 --> 00:56:15,920 Seul Gi, come here to Mom. 735 00:56:18,490 --> 00:56:20,750 I'll be back. 736 00:56:23,430 --> 00:56:26,680 I really, sincerely love you. 737 00:56:26,680 --> 00:56:29,060 Me too. 738 00:56:47,010 --> 00:56:48,300 Seul Gi, did you eat? 739 00:56:48,300 --> 00:56:52,010 Yeah, Mom's stomach started hurting while doing dishes. 740 00:56:52,010 --> 00:56:54,310 What about dessert? 741 00:56:55,650 --> 00:56:59,190 Let's see what there is! 742 00:57:05,550 --> 00:57:08,430 Mother, get in. 743 00:57:18,390 --> 00:57:20,080 Give it to me. 744 00:57:21,710 --> 00:57:24,970 Okay, I'm counting on you.
-Yes. 745 00:58:25,640 --> 00:58:27,350 Dad. 746 00:58:29,880 --> 00:58:32,310 Yeah. 747 00:58:38,710 --> 00:58:40,100 Yes? 748 00:58:41,410 --> 00:58:45,010 Yes, I understand, Dr. Jang. Thank you. 749 00:58:46,230 --> 00:58:48,740 Yes. I will wait. 750 00:58:48,740 --> 00:58:51,520 I'm relying on you. 751 00:58:57,510 --> 00:59:01,500 They said that she went in to give birth. 752 00:59:01,500 --> 00:59:03,220 Didn't you say there were a few days left? 753 00:59:03,220 --> 00:59:05,920 It could be 2-3 days early or late. 754 00:59:05,920 --> 00:59:07,490 Don't you have to go? 755 00:59:07,490 --> 00:59:10,930 Take your time. They said they would contact us. 756 00:59:13,170 --> 00:59:16,030 There's nothing to worry about. 757 00:59:16,030 --> 00:59:19,890 Since both of them are healthy, everything should go well. 758 00:59:19,890 --> 00:59:22,110 Then... 759 00:59:23,710 --> 00:59:27,700 Of course it should. Of course. 760 00:59:34,820 --> 00:59:38,280 Yes, this is Kim Joon Goo. 761 00:59:38,280 --> 00:59:40,380 I'm still at the office. 762 01:00:08,940 --> 01:00:13,810 Later. She said she's going to see you after the labor. 763 01:00:13,810 --> 01:00:18,980 It's still going to take a long time, so come tomorrow and see her. 764 01:00:18,980 --> 01:00:23,120 She's dying of pain, so please don't come in. 765 01:01:03,020 --> 01:01:05,140 Stop pretending like you don't know. 766 01:01:05,140 --> 01:01:07,780 It's not something that never happens. 767 01:01:07,780 --> 01:01:10,310 Are you God's daughter who came down from heaven? 768 01:01:10,310 --> 01:01:13,800 Countless women encounter this. 769 01:01:13,800 --> 01:01:16,690 It's only about how serious it is. Women cheat as well. 770 01:01:16,690 --> 01:01:21,000 It's because men have more opportunities, energy and imprudence than women. 771 01:01:28,180 --> 01:01:33,810 A word, disappointment is too light,
but no need to call it as hopelessness.
772 01:01:33,810 --> 01:01:36,470 Because I'm not going to die over you. 773 01:01:36,470 --> 01:01:40,630 I don't feel pitiful or shameful anymore. 774 01:01:40,630 --> 01:01:46,130 That's because it's all about your irresponsibility and insincerity, not my problem. 775 01:01:46,130 --> 01:01:51,210 Ah, I made a mistake, too. Misjudging a person. 776 01:01:51,210 --> 01:01:55,070 Overestimating myself. 777 01:01:55,070 --> 01:01:59,340 I learned a lesson. I realized it. 778 01:02:32,780 --> 01:02:35,730 Is she sleeping?
-It's 11:00. 779 01:02:35,730 --> 01:02:37,990 Oh. 780 01:02:37,990 --> 01:02:40,530 Why isn't there any news? 781 01:02:41,760 --> 01:02:44,370 Don't stay like that uncomfortably. Go home. 782 01:02:44,370 --> 01:02:45,890 I'm not uncomfortable. 783 01:02:45,890 --> 01:02:48,930 Or lie down on the sofa. 784 01:02:48,930 --> 01:02:51,380 Did something go wrong? Try calling. 785 01:02:51,380 --> 01:02:54,260 I just did a little while ago. 786 01:02:54,260 --> 01:02:56,800 Oh, yeah. 787 01:03:02,990 --> 01:03:08,370 Stop making her suffer. Hurry up and come out, hurry. 788 01:03:11,830 --> 01:03:15,340 Hurry up and come out. 789 01:03:31,220 --> 01:03:35,440 Oh Eun Soo
2:09 Delivery Completed
790 01:04:21,030 --> 01:04:25,560 Unnie! Hurry up and come out! It's an 8:00 sitting. 791 01:04:44,800 --> 01:04:47,270 Unnie! Unnie! 792 01:04:47,780 --> 01:04:50,480 Unnie! Unnie! 793 01:04:50,480 --> 01:04:53,340 Unnie! 67094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.