Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,340 --> 00:00:15,650
Episode 38
2
00:00:24,700 --> 00:00:27,550
I don't have good social skills.
3
00:00:27,550 --> 00:00:30,120
Even though I'm sure you caught it already.
4
00:00:31,770 --> 00:00:34,550
I'm a really boring person, but
5
00:00:34,550 --> 00:00:38,710
when I become close to someone, I'm loyal.
6
00:00:41,330 --> 00:00:44,590
I like loyalty better than sociability.
7
00:00:44,590 --> 00:00:46,440
My mother.
8
00:00:47,360 --> 00:00:51,870
The way she treats you probably isn't everything.
9
00:00:51,870 --> 00:00:55,950
She's very spirited, impatient,
10
00:00:55,950 --> 00:00:58,020
and is very greedy.
11
00:00:58,020 --> 00:01:01,070
Because she's very pessimistic in each situation,
12
00:01:01,070 --> 00:01:04,180
sometimes, it'll be hard to handle...
13
00:01:05,270 --> 00:01:07,250
and at times, it'll be hard to understand her.
14
00:01:07,250 --> 00:01:10,700
My parents are like that once in a while.
15
00:01:10,700 --> 00:01:14,180
Often times, we have completely opposite thoughts.
16
00:01:17,830 --> 00:01:20,110
I like you, Tae Won.
17
00:01:20,980 --> 00:01:23,020
And I trust you.
18
00:01:24,430 --> 00:01:25,430
I want to be by your side.
19
00:01:25,430 --> 00:01:27,280
I...
20
00:01:29,240 --> 00:01:32,800
don't have any feelings towards you
21
00:01:32,800 --> 00:01:35,480
at all right now.
22
00:01:35,480 --> 00:01:37,660
That's the problem.
23
00:01:40,640 --> 00:01:42,490
Then, you should've told me from the beginning.
24
00:01:42,490 --> 00:01:45,460
That's why I'm apologizing to you.
25
00:01:45,460 --> 00:01:48,740
I had anticipated developing feelings if we got to know each other.
26
00:01:49,660 --> 00:01:51,160
I'm sorry.
27
00:01:52,100 --> 00:01:54,560
This kind of humiliation
28
00:01:54,560 --> 00:01:56,270
is a first for me.
29
00:01:58,240 --> 00:02:01,010
I don't know why I like you so much.
30
00:02:01,010 --> 00:02:03,480
It's a real mystery.
31
00:02:04,650 --> 00:02:07,720
From the moment I first saw you,
32
00:02:10,130 --> 00:02:13,410
I was surprised at how boyishly innocent you seemed,
33
00:02:13,410 --> 00:02:17,830
for a man who was over 30 with a child.
34
00:02:17,830 --> 00:02:18,960
Lay down.
35
00:02:18,960 --> 00:02:21,440
This kind of feeling,
36
00:02:21,440 --> 00:02:23,720
this is fate.
37
00:02:23,720 --> 00:02:26,430
It was first time in my life.
38
00:02:26,430 --> 00:02:28,970
I really anxiously,
39
00:02:28,970 --> 00:02:31,970
wanted to come to your side.
40
00:02:35,580 --> 00:02:43,440
Subtitles brought to you by the Third Time´s The Charm Team @ Viki
41
00:02:53,240 --> 00:02:55,390
Why are you coming from there?
42
00:02:55,390 --> 00:02:57,250
Did you skip your exercise?
43
00:02:57,250 --> 00:02:58,640
I couldn't do it.
44
00:02:58,640 --> 00:03:01,980
Your mind has to be at ease to exercise.
45
00:03:01,980 --> 00:03:03,210
I'll get you a cup of coffee.
46
00:03:03,210 --> 00:03:07,000
Noona, sit down. Ahjummoni, please come here, too.
47
00:03:17,430 --> 00:03:19,230
Mom's going to start yelling. Hurry.
48
00:03:19,230 --> 00:03:21,130
I...
49
00:03:21,130 --> 00:03:23,180
am not going to get a divorce.
50
00:03:25,370 --> 00:03:26,660
Wh... at did you say?
51
00:03:26,660 --> 00:03:27,830
I'm not going to break up.
52
00:03:27,830 --> 00:03:29,470
Hey, she's a psycho.
53
00:03:29,470 --> 00:03:32,230
I... don't think she is.
54
00:03:32,230 --> 00:03:34,540
Since you're not home much, you don't know.
55
00:03:34,540 --> 00:03:37,720
What you know isn't everything. Looking at her behavior, she clearly has a problem mentally...
56
00:03:37,720 --> 00:03:40,000
I will carry that burden.
57
00:03:40,000 --> 00:03:40,500
What?
58
00:03:40,500 --> 00:03:43,420
The marriage, itself, had a problem.
59
00:03:43,420 --> 00:03:46,470
I should've told her beforehand about Mother's greed,
60
00:03:46,470 --> 00:03:47,420
but I couldn't bring myself to do it.
61
00:03:47,420 --> 00:03:51,040
It's because of me? Are you saying it's because of me, again?
62
00:03:51,040 --> 00:03:51,900
Listen to me please.
63
00:03:51,900 --> 00:03:54,000
Listen.
64
00:03:54,000 --> 00:03:56,590
She came here without any preparation or determination about Seul Gi.
65
00:03:56,590 --> 00:03:59,250
She came only with her fantasy.
66
00:03:59,250 --> 00:04:03,050
And I thought, it would work if I just tried, but I neglected reality.
67
00:04:03,050 --> 00:04:07,710
It was a marriage that started with all of our tough problems.
68
00:04:07,710 --> 00:04:12,120
Mother. Now that you gave up on your greed for her wealth,
69
00:04:12,120 --> 00:04:14,830
please treat her as if it never existed.
70
00:04:14,830 --> 00:04:19,450
And Noona. To match your standards, or to be liked by you,
71
00:04:19,450 --> 00:04:22,480
is a very hard thing to do. Eun Soo had a difficult time as well.
72
00:04:22,480 --> 00:04:23,080
Hey.
73
00:04:23,080 --> 00:04:27,370
On top of that, after creating the incident with Seul Gi,
74
00:04:27,370 --> 00:04:30,430
as she was ostracized by all of us, she
75
00:04:31,740 --> 00:04:34,280
has no one to lean on.
76
00:04:34,280 --> 00:04:39,670
To oppress and drive a person to the corner like this, isn't the right thing to do.
77
00:04:39,670 --> 00:04:41,810
Did Mom and I tell you not to live with her?
78
00:04:41,810 --> 00:04:43,270
You're the one who first said that you couldn't live with her.
79
00:04:43,270 --> 00:04:46,200
That's right. Who are you trying to dump this on?
80
00:04:46,200 --> 00:04:47,500
I did it. But...
81
00:04:47,500 --> 00:04:49,980
There's no need for a long speech of ifs and buts.
82
00:04:49,980 --> 00:04:52,860
You! I knew you'd be like this.
83
00:04:52,860 --> 00:04:57,140
If I didn't know, I wouldn't be your mom. That's right.
84
00:04:57,140 --> 00:05:00,970
That... that... That soft hearted kid.
85
00:05:00,970 --> 00:05:04,700
I knew it was something to see how things turn out. I knew it wasn't something to fully trust.
86
00:05:04,700 --> 00:05:07,870
If you were sure that you weren't going to live with her, you'd have kicked her out right away.
87
00:05:07,870 --> 00:05:10,930
You wouldn't have left her up there, dallying and dawdling...
88
00:05:10,930 --> 00:05:14,030
Taking her up when she was so drunk that she couldn't stand up straight.
89
00:05:14,030 --> 00:05:17,080
Running to the hospital after getting sick from drinking too much.
90
00:05:17,080 --> 00:05:19,770
Taking up the porridge.
91
00:05:19,770 --> 00:05:21,570
I already knew it.
92
00:05:21,570 --> 00:05:25,680
If you don't want this, we will live on our own.
93
00:05:26,600 --> 00:05:28,720
Did something happen to your head too?
94
00:05:28,720 --> 00:05:31,650
Can't you tell from her behavior? She's a bit ill.
95
00:05:31,650 --> 00:05:35,350
If she's ill, then I should help her get better. That's what I'm going to do.
96
00:05:35,350 --> 00:05:36,460
Are you going to carry the cross?
97
00:05:36,460 --> 00:05:40,170
No. I'm holding her hand.
98
00:05:44,600 --> 00:05:46,770
I'm pleading with you, Mother.
99
00:05:50,730 --> 00:05:54,720
Isn't this a threat, not a plea?
100
00:06:02,830 --> 00:06:05,540
Please look after her, Ahjummoni.
101
00:06:05,540 --> 00:06:08,310
Well, I'm just... I'm just someone with no power or support.
102
00:06:08,310 --> 00:06:13,010
No, that's not true. You are also part of our family.
103
00:06:13,010 --> 00:06:17,310
I absolutely need your help, Ahjummoni. I'm asking you for a favor.
104
00:06:17,310 --> 00:06:20,790
You thought well. A husband and a wife, should no matter what,
105
00:06:20,790 --> 00:06:24,650
try to stay together when they promised each other to live the rest of the life together.
106
00:06:24,650 --> 00:06:29,420
That's how I think, Tae Won. That's what I think.
107
00:06:32,920 --> 00:06:35,270
Are you sure you won't regret this?
108
00:06:36,150 --> 00:06:39,170
Isn't Eun Soo the answer to you?
109
00:06:39,170 --> 00:06:42,560
That's how Mom was thinking of you two.
110
00:07:03,270 --> 00:07:07,460
A mother who can't say a couple words back to her father,
111
00:07:07,460 --> 00:07:10,220
couldn't give her any protection.
112
00:07:11,410 --> 00:07:13,980
Rather than self esteem,
113
00:07:13,980 --> 00:07:16,860
she couldn't even properly mature.
114
00:07:16,860 --> 00:07:22,190
In that manner, she came to our house, hoping for the marriage
115
00:07:22,190 --> 00:07:24,590
she imagined and wished for.
116
00:07:24,590 --> 00:07:26,910
Everything deviated from that.
117
00:07:27,860 --> 00:07:31,610
I was less than half of a husband,
118
00:07:31,610 --> 00:07:35,050
and she couldn't control her feelings towards Seul Gi.
119
00:07:36,340 --> 00:07:39,020
When our mother turned her back,
120
00:07:40,130 --> 00:07:44,950
she felt nervous about her place, confusion about her identity.
121
00:07:44,950 --> 00:07:49,910
All of those things got mixed up in the wrong way, all at once.
122
00:07:49,910 --> 00:07:53,010
I can't throw her away for the reason that she's ill.
123
00:07:53,010 --> 00:07:53,990
You can stop.
124
00:07:53,990 --> 00:07:55,240
Noona.
125
00:07:55,240 --> 00:07:57,010
My head feels dazed.
126
00:07:59,580 --> 00:08:03,720
How can a person who donates millions of dollars...
127
00:08:03,720 --> 00:08:06,710
Who will believe that. Huh?
128
00:08:07,890 --> 00:08:09,030
That's not true.
129
00:08:09,030 --> 00:08:12,270
My friend's sister was in a similar situation.
130
00:08:12,270 --> 00:08:14,010
He was a devoted husband, hard to find in this world.
131
00:08:14,010 --> 00:08:16,730
And lived for over 10 years as an immensely harmonious couple.
132
00:08:16,730 --> 00:08:20,470
She showed her in-laws loads of pictures she took as evidence of her husband's abuse.
133
00:08:20,470 --> 00:08:23,340
Hee Young Unnie? We almost all passed out from the news!
134
00:08:23,340 --> 00:08:26,110
Keep it to yourself. We don't need to tell Mother.
135
00:08:26,110 --> 00:08:27,800
Honestly, I thought she...
136
00:08:27,800 --> 00:08:30,750
is dumb and malicious.
137
00:08:30,750 --> 00:08:33,660
I just thought, I can't associate with her for a long time.
138
00:08:33,660 --> 00:08:35,940
I know that she's in a tough situation,
139
00:08:35,940 --> 00:08:39,410
but if she had even a little bit of brain, or thoughts, she should have at least a discerning...
140
00:08:39,410 --> 00:08:43,920
It's attention, acknowledgment, and protection.
141
00:08:43,920 --> 00:08:46,180
Judgment isn't needed.
142
00:08:47,590 --> 00:08:48,470
Noona.
143
00:08:48,470 --> 00:08:50,770
I understand. Okay.
144
00:08:52,100 --> 00:08:54,170
This is you.
145
00:08:56,310 --> 00:08:58,530
Noona will give you a hug.
146
00:08:59,590 --> 00:09:01,530
Noona!
147
00:09:01,530 --> 00:09:05,090
I hugged you a lot when you were younger!
148
00:09:11,740 --> 00:09:13,470
Yes.
149
00:09:13,470 --> 00:09:17,690
Our mom, when she's angry,
150
00:09:17,690 --> 00:09:20,480
she'd scream and curse at us,
151
00:09:20,480 --> 00:09:22,880
but she never hit us.
152
00:09:22,880 --> 00:09:25,400
After 5 minutes,
153
00:09:25,400 --> 00:09:29,550
one would wonder, when was she ever angry? She was like that just at that moment.
154
00:09:34,860 --> 00:09:37,530
Let's be grateful to Mom. Both of us.
155
00:09:38,490 --> 00:09:40,150
Yes, we should.
156
00:09:42,790 --> 00:09:47,550
Since I hugged you a lot when you were young, you have to hug me a lot when I'm old.
157
00:09:47,550 --> 00:09:49,790
You have to pay back the debt!
158
00:09:49,790 --> 00:09:52,800
Okay. I'll do that.
159
00:09:58,730 --> 00:10:03,980
You're not human to ignore the person who's drowning.
160
00:10:03,980 --> 00:10:05,970
No matter how you hate that person,
161
00:10:05,970 --> 00:10:09,780
you should first bring them to safety and see.
162
00:10:09,780 --> 00:10:12,360
If we would just humanely,
163
00:10:12,360 --> 00:10:14,810
try to understand, then there's nothing you wouldn't be able to understand.
164
00:10:14,810 --> 00:10:18,870
Why do people refuse so hard, not to understand. I just don't get it.
165
00:10:27,390 --> 00:10:29,400
After breakfast,
166
00:10:29,400 --> 00:10:32,030
come back and hang these up for me.
167
00:10:34,450 --> 00:10:36,760
Tae Won.
168
00:10:36,760 --> 00:10:40,250
I didn't do things I should've done as a husband, and
169
00:10:40,250 --> 00:10:43,150
I pushed all the responsibility to you.
170
00:10:45,960 --> 00:10:49,890
I was wrong. I'm sorry.
171
00:10:49,890 --> 00:10:52,500
We're not getting a divorce.
172
00:10:52,500 --> 00:10:54,420
I'll protect you.
173
00:10:55,510 --> 00:10:58,490
From now on, you don't have to be afraid of anything.
174
00:10:59,400 --> 00:11:02,920
As long as you're with me, you are safe.
175
00:11:05,900 --> 00:11:09,890
Trust me and put your mind at ease.
176
00:11:09,890 --> 00:11:11,620
You can do that.
177
00:11:12,320 --> 00:11:16,690
Both Mom and I are going to live.
178
00:11:23,590 --> 00:11:25,960
Get up. Get up.
179
00:11:27,010 --> 00:11:28,970
Don't cry.
180
00:11:43,340 --> 00:11:45,750
We have to follow his wishes. What can we do?
181
00:11:46,480 --> 00:11:47,680
Huh?
182
00:11:49,360 --> 00:11:52,810
It's not good to... the 3rd time.
183
00:11:54,570 --> 00:11:58,580
If he gets a divorce at his age, should he live on his own forever?
184
00:11:58,580 --> 00:12:00,340
Why would he be alone?
185
00:12:00,340 --> 00:12:01,560
Go again?!
186
00:12:01,560 --> 00:12:02,680
There's no reason why he can't.
187
00:12:02,680 --> 00:12:04,370
Mom.
188
00:12:04,370 --> 00:12:08,110
He's just like your dad. Just like your dad.
189
00:12:08,110 --> 00:12:11,120
Aigoo. How is it so true that
190
00:12:11,120 --> 00:12:14,260
you can't lie about your genes.
191
00:12:14,260 --> 00:12:16,450
You saw your son right through him then.
192
00:12:16,450 --> 00:12:19,940
Then you were half prepared, there's no point being against this.
193
00:12:19,940 --> 00:12:26,670
I was thinking, perhaps... Just perhaps, there's something going on between him and Eun Soo.
194
00:12:26,670 --> 00:12:28,870
That's water under the bridge.
195
00:12:28,870 --> 00:12:30,240
Eun Soo is better.
196
00:12:30,240 --> 00:12:33,010
She's hundred times better.
197
00:12:34,190 --> 00:12:37,150
They have a child together. Of course!
198
00:12:38,660 --> 00:12:42,090
It's not like we can do anything when he said he's going to live with her.
199
00:12:43,640 --> 00:12:46,410
If we think about it, it's unfortunate for her too.
200
00:12:46,410 --> 00:12:50,150
If she met someone with a mother-in-law who's not picky, and without a child from a previous marriage,
201
00:12:50,150 --> 00:12:54,260
she could have lived well. She has an unlucky fate as well.
202
00:12:54,260 --> 00:12:56,240
You're acting all nice again!
203
00:12:56,240 --> 00:12:58,840
I'm not acting nice, Mom.
204
00:12:58,840 --> 00:13:01,660
If it's yes, then say it's a yes. If it's a no, then say it's a no.
205
00:13:01,660 --> 00:13:03,850
If I think you're saying this, it's that. And if I think you're saying that, it's this.
206
00:13:03,850 --> 00:13:08,650
The person who gets swayed by the situation so easily like you are the worst of all!
207
00:13:08,650 --> 00:13:12,190
Depending on the situation, it's possible to be on this side or that side. What?
208
00:13:12,190 --> 00:13:14,390
That's being easily swayed. Then what is?
209
00:13:14,390 --> 00:13:17,660
If I got married twice, and think if I couldn't live the second time around either!
210
00:13:17,660 --> 00:13:22,180
You couldn't even get married once. What kind of nonsense is that?
211
00:13:22,960 --> 00:13:26,230
I can't be falsely charged again, that she couldn't live because of me.
212
00:13:26,230 --> 00:13:28,980
That's not being falsely charged, Mom.
213
00:13:28,980 --> 00:13:32,150
She's the one who left! Did I kick her out?!
214
00:13:33,150 --> 00:13:36,750
You don't have many more years to live. When are you going to repent?
215
00:13:36,750 --> 00:13:39,470
You have to repent before dying, to avoid going to hell.
216
00:13:39,470 --> 00:13:44,890
I still have many years to live. They said I just need to do it before I take my last breath.
217
00:13:44,890 --> 00:13:46,930
How do you know when you're going to take your last breath?
218
00:13:46,930 --> 00:13:51,910
You were always like that! You'd get me all fired up, getting riled up next to me.
219
00:13:51,910 --> 00:13:56,170
Then all of a sudden, you'd act all nice and pretend like you had nothing to do with it.
220
00:13:56,170 --> 00:13:58,350
You're that kind of a wench!
221
00:13:59,640 --> 00:14:03,280
Even to Eun Soo. Wench, you were just as, or worse than me.
222
00:14:03,280 --> 00:14:05,700
Back then, I really hated her.
223
00:14:05,700 --> 00:14:10,400
I didn't like that she was prettier than me. Also, I was jealous that a woman who is a nobody is living with Tae Won.
224
00:14:10,400 --> 00:14:15,930
And no matter how cruel we were to her, she acted like it was nothing to her. I was so irritated.
225
00:14:15,930 --> 00:14:20,510
Even if only you weren't so hard on her, Tae Won wouldn't have ended up like this.
226
00:14:20,510 --> 00:14:23,040
Okay, fine. Let's say that I did that.
227
00:14:23,040 --> 00:14:25,410
I can't say that I didn't.
228
00:14:25,410 --> 00:14:30,300
But the difference between Mom and me is, all your life, you don't know what self-reflection is.
229
00:14:30,300 --> 00:14:33,880
But once in awhile, I know how to reflect on myself.
230
00:14:33,880 --> 00:14:39,960
After Eun Soo left, I saw Tae Won's face turning dark and gaunt and I thought, 'What have we done?'
231
00:14:39,960 --> 00:14:42,990
For a time, I really hated myself.
232
00:14:45,090 --> 00:14:49,350
Alright, fine. Go to heaven by yourself.
233
00:14:51,200 --> 00:14:53,930
When you wake up, go down and first greet them.
234
00:14:53,930 --> 00:14:57,380
Help Ahjummoni prepare breakfast, and if there are things you don't know,
235
00:14:57,380 --> 00:15:00,000
ask her to teach them to you.
236
00:15:00,000 --> 00:15:05,440
On the days Mother seems as if she's going to go out, don't go back upstairs and walk her to the door.
237
00:15:05,440 --> 00:15:09,420
I've... I did that much.
238
00:15:09,420 --> 00:15:13,940
For a time being, even if she says something, don't oppose and,
239
00:15:13,940 --> 00:15:16,700
don't add a different opinion, and take it as is.
240
00:15:18,350 --> 00:15:20,380
You can do that with Noona as well.
241
00:15:20,380 --> 00:15:22,080
Ok.
242
00:15:23,810 --> 00:15:27,970
Let's make time, 3-4 hours a day, for you to go out.
243
00:15:27,970 --> 00:15:32,310
It won't be a bad idea to learn how to meditate.
244
00:15:32,310 --> 00:15:35,760
If there's something you want to learn, that's good, too.
245
00:15:37,190 --> 00:15:40,030
Once in a while on weekends,
246
00:15:40,030 --> 00:15:43,980
let's go to a place that'll be nice to take a stroll, such as the forest or the beach,
247
00:15:43,980 --> 00:15:47,790
to empty your thoughts, take in fresh air,
248
00:15:47,790 --> 00:15:50,040
and come back home.
249
00:15:54,360 --> 00:15:57,940
If you need, you can get a psychiatric therapy.
250
00:15:58,610 --> 00:16:00,570
More than anything,
251
00:16:01,540 --> 00:16:04,720
stabilizing your mind is important.
252
00:16:04,720 --> 00:16:07,630
I'll do everything you tell me to do.
253
00:16:07,630 --> 00:16:09,980
I can do everything.
254
00:16:11,090 --> 00:16:12,930
Of course, you can do it.
255
00:16:12,930 --> 00:16:16,960
With that kind of mindset, you're already half way there.
256
00:16:22,990 --> 00:16:27,750
It's not bad to cry either. Cry all you want.
257
00:16:27,750 --> 00:16:31,040
Cry as much as you want.
258
00:16:31,040 --> 00:16:33,540
I'll wait till you stop.
259
00:16:44,830 --> 00:16:51,950
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ Viki
260
00:17:18,240 --> 00:17:20,430
Do you feel better now?
261
00:17:20,430 --> 00:17:23,930
Yes. Mother, did you sleep well?
262
00:17:23,930 --> 00:17:27,010
Im Shil, what kind of porridge did you make for her?
263
00:17:27,010 --> 00:17:30,830
Since we have the soup, and I wasn't sure how she'd be today so...
264
00:17:30,830 --> 00:17:33,140
How can she regain her energy by just eating soup?
265
00:17:33,140 --> 00:17:36,200
Make her a proper abalone porridge.
266
00:17:36,200 --> 00:17:37,760
Let's eat.
267
00:17:37,760 --> 00:17:41,590
Ahjummoni. I can just eat rice.
268
00:17:41,590 --> 00:17:43,930
If you think you'll be okay, try eating rice.
269
00:17:54,700 --> 00:17:56,680
Make her the porridge, Ahjumma.
270
00:17:57,750 --> 00:18:01,070
Since you're settling your stomach, just do it for one more day. It's better than getting sick again.
271
00:18:01,070 --> 00:18:04,980
I wasn't sure whether she was coming down or not. So, after your meal...
272
00:18:04,980 --> 00:18:07,660
Don't make an unnecessary remark, and just do as I say.
273
00:18:07,660 --> 00:18:09,350
Yes.
274
00:18:09,350 --> 00:18:11,220
Eat.
275
00:18:14,520 --> 00:18:16,680
Should I put in 1 or 2?
276
00:18:16,680 --> 00:18:18,320
Do I have to tell you that, too?
277
00:18:18,320 --> 00:18:20,480
No. It's just that the abalone, when you make an abalone porridge,
278
00:18:20,480 --> 00:18:23,710
it shrinks up so you can't see it.
279
00:18:23,710 --> 00:18:25,230
Ahjumma. Just do what you want to do.
280
00:18:25,230 --> 00:18:27,900
Fine. Then, it's up to me, okay?
281
00:18:28,680 --> 00:18:31,520
Don't forget to take your medicine.
282
00:18:31,520 --> 00:18:33,230
Okay.
283
00:18:39,870 --> 00:18:44,810
I took 2 out, and there are 5 left so write it down in your notebook.
284
00:18:44,810 --> 00:18:50,360
Don't make me go mad by accusing me of eating it again, like last time.
285
00:18:50,360 --> 00:18:54,950
Aigoo. I almost fell over backwards from jumping up and down.
286
00:18:54,950 --> 00:18:57,460
And then, we found out that Aunt came out in the middle of the night
287
00:18:57,460 --> 00:18:59,910
and made the butter roasted or whatever and ate it.
288
00:18:59,910 --> 00:19:02,570
Why don't I see you watering the plants properly?
289
00:19:02,570 --> 00:19:05,480
I do it when you're not home.
290
00:19:05,480 --> 00:19:09,460
Aigoo. If I don't water them at the right time,
291
00:19:09,460 --> 00:19:11,680
can those plants grow so healthily?
292
00:19:11,680 --> 00:19:14,200
Isn't it time to give them vitamins?
293
00:19:14,200 --> 00:19:17,810
Aigo. I think I missed the time to give them medicine!
294
00:19:17,810 --> 00:19:19,870
I need to look at the calendar. The calendar.
295
00:19:25,050 --> 00:19:27,740
You shouldn't strain yourself, and wait for the porridge, and eat that.
296
00:19:27,740 --> 00:19:31,210
I think it'll be okay, Hyungnim.
297
00:19:49,130 --> 00:19:50,900
Go in.
298
00:20:08,160 --> 00:20:10,460
-Seul Gi. Hold on. -Why?
299
00:20:10,460 --> 00:20:13,460
Give Auntie a call before you go out.
300
00:20:13,460 --> 00:20:16,150
Auntie caught a bad cold so she's really sick.
301
00:20:16,150 --> 00:20:19,270
If you say, "Auntie, get better soon." Then, she'll feel really good.
302
00:20:19,270 --> 00:20:21,190
I got it.
303
00:20:25,770 --> 00:20:28,870
Oh... it's Ahjussi, Mom.
304
00:20:28,870 --> 00:20:33,030
Yes. Why are you picking up Auntie's phone?
305
00:20:33,030 --> 00:20:35,100
Oh.
306
00:20:35,100 --> 00:20:37,630
Auntie went to wash her face.
307
00:20:39,110 --> 00:20:41,350
Yes, you're right. Auntie is really sick.
308
00:20:41,350 --> 00:20:43,920
She's as sick as being in and out of consciousness.
309
00:20:43,920 --> 00:20:47,690
I barely slept, massaging her arms and legs.
310
00:20:48,560 --> 00:20:52,490
Of course she went to the hospital! But the hospital is useless, Seul Gi.
311
00:20:52,490 --> 00:20:55,520
The best remedy for a cold is not to catch it in the first place.
312
00:20:56,430 --> 00:20:59,930
Oh, okay. Auntie must have a lot to do in the bathroom.
313
00:21:00,820 --> 00:21:03,000
I'll give her the message so go to school.
314
00:21:03,000 --> 00:21:06,460
Ok. Ok.
315
00:21:06,460 --> 00:21:08,520
Bye!
316
00:21:21,380 --> 00:21:23,140
What are you doing?
317
00:21:24,740 --> 00:21:28,380
Did you faint? Passed out?
318
00:21:28,380 --> 00:21:31,370
Go and stay far away.
319
00:21:31,370 --> 00:21:35,110
Seul Gi called you and said get better from the cold.
320
00:21:36,260 --> 00:21:40,540
I can leave for work a little bit later. Did you wash your face?
321
00:21:42,300 --> 00:21:45,540
Should I warm up Ssang Wha Tang (Korean Herbal tea) or get you a cup of warm tea?
322
00:21:45,540 --> 00:21:48,890
I told you to stay somewhere far away from here.
323
00:21:48,890 --> 00:21:54,820
Ah~ Now I know what you're doing there. Got it.
324
00:21:54,820 --> 00:21:59,940
I'll go as far as I can so feel comfortable finishing the big work.
325
00:21:59,940 --> 00:22:02,320
Jju Jju, Bbo Bbo, come here.
326
00:22:08,160 --> 00:22:11,430
Kiss, kiss, the kiss of love.
327
00:22:13,150 --> 00:22:15,590
What, what, why?
328
00:22:15,590 --> 00:22:17,420
Who...
329
00:22:19,420 --> 00:22:20,380
Yes, who is it?
330
00:22:20,380 --> 00:22:22,530
Open the door.
331
00:22:25,390 --> 00:22:27,680
It's the worst timing.
332
00:22:33,020 --> 00:22:35,540
Mom, what?
333
00:22:35,540 --> 00:22:36,840
Why are you...
334
00:22:36,840 --> 00:22:39,390
Would you stop saying, "What, Mom?" at your Mother's face?
335
00:22:39,390 --> 00:22:41,320
What do you mean, "Why"? What's "why"?
336
00:22:41,320 --> 00:22:42,970
I told you to give us a notice when you visit.
337
00:22:42,970 --> 00:22:46,800
How can I ignore and not come as I heard that the kid is sick to death?
338
00:22:46,800 --> 00:22:51,060
Isn't her throat hurt? Fever? Cough?
339
00:22:51,060 --> 00:22:54,300
Her temperature is up and down and she has sore throat and some coughing.
340
00:22:54,300 --> 00:22:57,100
Aren't you guys eating the red ginseng?
341
00:22:57,100 --> 00:23:00,210
We ate before, probably ate them all.
342
00:23:00,210 --> 00:23:01,880
You should eat and feed her too.
343
00:23:01,880 --> 00:23:05,550
That (red ginseng) helps me a lot (To be healthy).
344
00:23:07,620 --> 00:23:12,240
Tell her to find a recipe of "Bae Suk" on the Intenet and to eat it.
345
00:23:12,240 --> 00:23:15,990
I should do it for her. She's really sick, Mom.
346
00:23:15,990 --> 00:23:20,120
Why isn't her Mom coming and caring for her own daughter?
347
00:23:20,120 --> 00:23:24,080
My Mom doesn't know that I'm sick.
348
00:23:24,080 --> 00:23:26,030
I didn't tell her.
349
00:23:26,030 --> 00:23:27,800
Well, how are you doing?
350
00:23:27,800 --> 00:23:30,180
Mother, you're here.
351
00:23:32,000 --> 00:23:35,020
But you came here again without a notice.
352
00:23:35,020 --> 00:23:38,150
Right, I did.
353
00:23:38,150 --> 00:23:40,290
I'm sorry for that.
354
00:23:40,290 --> 00:23:41,750
Yes.
355
00:23:42,560 --> 00:23:45,290
I should go lie down.
356
00:23:46,180 --> 00:23:49,080
She's like that, Mom. She's really sick.
357
00:23:49,080 --> 00:23:52,990
Hey, hey, stop being like that and let's just get you admitted to my hospital, Hyeon Soo.
358
00:23:52,990 --> 00:23:54,310
Let's go.
359
00:23:54,310 --> 00:23:56,620
Thank you and good bye.
360
00:23:56,620 --> 00:23:59,160
Hey, Hyeon Soo.
361
00:24:01,940 --> 00:24:06,030
I'll just buy something to eat for my lunch, so stay with her and don't let her be sick alone.
362
00:24:06,030 --> 00:24:09,880
How sick is she that her sister would tell me to go check on her?
363
00:24:09,880 --> 00:24:11,400
She should've been more careful.
364
00:24:11,400 --> 00:24:13,170
She must have overworked.
365
00:24:13,170 --> 00:24:15,950
Overworking is an invitation to the flu.
366
00:24:15,950 --> 00:24:19,250
She must be since she used to live alone freely
367
00:24:19,250 --> 00:24:21,380
but lives with someone now.
368
00:24:21,380 --> 00:24:23,190
Take a cab.
369
00:24:23,190 --> 00:24:26,400
No need. You should go.
370
00:24:26,400 --> 00:24:29,070
What, I'm on my way to buy a dollar of bean sprouts to make a soup
371
00:24:29,070 --> 00:24:30,390
yet spend 3 dollars for taking a cab? (That's nonsense.)
372
00:24:30,390 --> 00:24:32,620
I'm just telling you to get there sooner.
373
00:24:32,620 --> 00:24:35,970
Bus is fast enough. Have a safe trip.
374
00:24:35,970 --> 00:24:37,370
I'll see you at night.
375
00:24:37,370 --> 00:24:39,760
Fine, I'll see you at night.
376
00:24:39,760 --> 00:24:42,310
Don't look back, what if you fall?
377
00:24:42,310 --> 00:24:45,000
Fine, fine them. Call me.
378
00:24:45,000 --> 00:24:47,420
Okay.
379
00:24:51,810 --> 00:24:53,590
See you later.
380
00:24:54,290 --> 00:24:56,210
Reorganize the underwear drawer.
381
00:24:56,210 --> 00:24:59,080
Yes. Bye.
382
00:24:59,080 --> 00:25:00,460
I'll do it.
383
00:25:00,460 --> 00:25:04,420
Good, you should start learning things if you want to live as the member of this family.
384
00:25:04,420 --> 00:25:08,360
I'll teach you how to, then you should take care of it after that.
385
00:25:08,360 --> 00:25:10,420
But reorganizing isn't worth it though.
386
00:25:10,420 --> 00:25:13,680
She's going to mess it up again very soon.
387
00:25:13,680 --> 00:25:16,760
Why can't she just pick one by one in order?
388
00:25:16,760 --> 00:25:19,340
She's not a prostitute, why would she try on so many (of the underwear)?
389
00:25:19,340 --> 00:25:23,420
And I don't know how an old lady can wear such lacy panties.
390
00:25:23,420 --> 00:25:28,050
I like "$5 for 6" cotton panties the most. They're the most comfortable ones.
391
00:25:28,050 --> 00:25:29,920
Ahjumma...
392
00:25:29,920 --> 00:25:31,070
What?
393
00:25:31,070 --> 00:25:33,630
Ahjumma, I need to find a cardigan.
394
00:25:33,630 --> 00:25:34,840
What are you looking for again?
395
00:25:34,840 --> 00:25:37,140
Really light wearing, grey cashmere cardigan.
396
00:25:37,140 --> 00:25:39,190
The one in shape of morning-glory flower that is fitted and flares right here.
397
00:25:39,190 --> 00:25:40,810
I don't know it.
398
00:25:40,810 --> 00:25:42,170
What am I going to do if you don't know?
399
00:25:42,170 --> 00:25:45,410
You have so much clothing. How do I know that?
400
00:25:45,410 --> 00:25:48,390
I looked everywhere but it's nowhere to be found.
401
00:25:48,390 --> 00:25:51,750
Leave it. I'll find it later. Go.
402
00:25:51,750 --> 00:25:54,400
I believe in you.
403
00:25:54,400 --> 00:25:56,410
Good day, Hyungnim.
404
00:25:56,410 --> 00:25:59,500
Yeah, I'll be back in an hour.
405
00:25:59,500 --> 00:26:02,880
A bag I left for repair in the last fall finally arrived from Paris.
406
00:26:02,880 --> 00:26:04,680
I'll go get it and come home soon.
407
00:26:04,680 --> 00:26:06,080
Yes.
408
00:26:06,080 --> 00:26:08,790
Ahjumma, the morning-glory cardigan please.
409
00:26:08,790 --> 00:26:10,640
Got it.
410
00:26:12,170 --> 00:26:14,230
The cardigan or whatever...
411
00:26:14,230 --> 00:26:16,950
I should find it first. If I don't, it would bother me.
412
00:26:16,950 --> 00:26:18,570
She's always like that.
413
00:26:18,570 --> 00:26:23,230
She was not just born with a gold spoon but also with jewels encrusted in it. (She was born with a good and easy life).
414
00:26:50,350 --> 00:26:52,590
Yes, who is this?
415
00:26:52,590 --> 00:26:56,000
Yes, we're from Hannamdong.
416
00:27:03,140 --> 00:27:04,610
What are all these?
417
00:27:04,610 --> 00:27:06,790
Come in.
418
00:27:06,790 --> 00:27:08,530
Put them in.
419
00:27:12,450 --> 00:27:13,560
Put them all at one area.
420
00:27:13,560 --> 00:27:14,470
Yes.
421
00:27:14,470 --> 00:27:17,000
I'll do the after work so just put them inside.
422
00:27:17,000 --> 00:27:19,090
Yes.
423
00:27:27,600 --> 00:27:31,420
It's hot already. Can I have a glass of water?
424
00:27:33,750 --> 00:27:37,400
This vacuum can do water-cleaning. All these must be useful.
425
00:27:37,400 --> 00:27:39,780
This computer, you can give it to Seul Gi or you can use it.
426
00:27:39,780 --> 00:27:43,090
I even brought a laptop. You can give it to your sister.
427
00:27:43,090 --> 00:27:45,560
Smirk at me if you would like.
428
00:27:45,560 --> 00:27:48,830
Anyway I brought things that you might need.
429
00:27:48,830 --> 00:27:50,740
It's nothing bad.
430
00:27:50,740 --> 00:27:54,760
You're the one who accepts an ex-husband's help gratefully.
431
00:27:54,760 --> 00:27:57,100
Wouldn't it be ironic if you refuse my help?
432
00:27:57,100 --> 00:28:00,430
I almost want to stoop low as to be good at you.
433
00:28:03,140 --> 00:28:05,300
You know how to get the cable service, right?
434
00:28:05,300 --> 00:28:07,830
That's such an unnecessary concern for you.
435
00:28:11,580 --> 00:28:13,910
Actually...
436
00:28:13,910 --> 00:28:16,980
I needed an excuse to come in here.
437
00:28:16,980 --> 00:28:22,790
I want to talk to you, but you don't let me.
438
00:28:22,790 --> 00:28:24,600
Sit down.
439
00:28:33,150 --> 00:28:38,030
I've never been termed a loser except by you.
440
00:28:38,030 --> 00:28:40,540
I never thought of myself as a loser
441
00:28:40,540 --> 00:28:42,950
even for a moment.
442
00:28:42,950 --> 00:28:47,320
Right, I did something really bad to you
443
00:28:47,320 --> 00:28:52,210
and acted like a total loser to you.
444
00:28:52,210 --> 00:28:54,010
I admit that.
445
00:28:54,820 --> 00:28:57,010
But you know what?
446
00:28:57,880 --> 00:29:01,630
Once I'm labelled as a loser to you,
447
00:29:01,630 --> 00:29:05,030
I feel like I can be a loser from now on, and that makes me so much comfortable.
448
00:29:06,250 --> 00:29:11,920
Because the first marriage was a marriage of convenience, being ditched at the wedding night
449
00:29:11,920 --> 00:29:16,330
was embarrassing and ridiculous to me but didn't hurt my pride.
450
00:29:16,330 --> 00:29:21,470
What went wrong was the wrongly calculated purposes of two families but not her.
451
00:29:21,470 --> 00:29:24,690
I understood her in a way that
452
00:29:24,690 --> 00:29:29,220
she was threatened to go through the wedding ceremony (for her financial share)
453
00:29:29,220 --> 00:29:34,310
so she had no choice but went for it. Then she talked to me to finish it. The marriage thing was none of my interest either.
454
00:29:34,310 --> 00:29:36,810
(So I didn't care much) But you are different.
455
00:29:36,810 --> 00:29:39,110
Because I liked you.
456
00:29:39,110 --> 00:29:42,230
No matter what it takes I wanted to have you as my woman.
457
00:29:43,530 --> 00:29:47,010
I'm a total jerk but I don't want a boring woman.
458
00:29:47,010 --> 00:29:49,190
No, I'm nothing special.
459
00:29:50,270 --> 00:29:53,840
I've been always making stupid decisions.
460
00:29:53,840 --> 00:29:56,640
This is maybe another stupid choice I made.
461
00:29:57,790 --> 00:30:01,880
But as I always do,
462
00:30:01,880 --> 00:30:05,040
it's my choice for this situation.
463
00:30:05,040 --> 00:30:07,470
This is who I am.
464
00:30:07,470 --> 00:30:09,080
Just accept my choice.
465
00:30:09,080 --> 00:30:11,270
I still can't think that you're boring.
466
00:30:11,270 --> 00:30:16,820
You're probably just feeling that because I don't act as you wish.
467
00:30:16,820 --> 00:30:19,440
I have nothing.
468
00:30:19,440 --> 00:30:21,020
I'm just thinking this is not it.
469
00:30:21,020 --> 00:30:22,250
I'm done with Lee Da Mi.
470
00:30:22,250 --> 00:30:24,900
You should've done with her before things are like this.
471
00:30:24,900 --> 00:30:27,840
She's probably a better person for you.
472
00:30:27,840 --> 00:30:31,190
I can't be as passionate and
473
00:30:31,190 --> 00:30:33,980
sacrificing as she for no reason.
474
00:30:34,920 --> 00:30:38,840
I almost admire that. I mean it.
475
00:30:40,080 --> 00:30:43,230
What if more time passes
476
00:30:43,230 --> 00:30:45,850
and still Lee Da Mi loves you,
477
00:30:45,850 --> 00:30:48,630
you still have feelings for her and
478
00:30:49,550 --> 00:30:52,020
you can get out from under Father's umbrella (out of Father's reach)...
479
00:30:52,020 --> 00:30:54,710
Let's go on a trip to somewhere for a while.
480
00:30:54,710 --> 00:30:58,870
How about 2 nights and 3 days? I don't care of it's 1 night and 2 days.
481
00:30:58,870 --> 00:30:59,870
Kim Joon Goo.
482
00:30:59,870 --> 00:31:00,920
Am I acting like a loser now?
483
00:31:00,920 --> 00:31:06,320
No. It's just that you really don't know me.
484
00:31:06,320 --> 00:31:11,930
That's given since you were not that interested in me except the time before the marriage.
485
00:31:13,310 --> 00:31:17,770
At the time, you must've paid attention to me because you needed to win my heart.
486
00:31:17,770 --> 00:31:20,340
No need to denounce me (or his love) that way.
487
00:31:22,770 --> 00:31:25,810
I guess I was relieved after bringing you at my home.
488
00:31:25,810 --> 00:31:29,730
Like buying a toy and leaving it somewhere in the room and then forgetting about it?
489
00:31:29,730 --> 00:31:31,210
Isn't that too harsh?
490
00:31:31,210 --> 00:31:34,180
You went to see another woman.
491
00:31:39,140 --> 00:31:41,470
I don't have a shoehorn.
492
00:31:41,470 --> 00:31:43,110
That's fine.
493
00:32:08,030 --> 00:32:10,140
Yeah, it's me.
494
00:32:12,650 --> 00:32:13,860
Can't you do it over the phone?
495
00:32:30,960 --> 00:32:32,710
It's kind of funny.
496
00:32:32,710 --> 00:32:34,270
Why?
497
00:32:34,270 --> 00:32:36,520
As soon as my soon to be ex-husband stopped by,
498
00:32:36,520 --> 00:32:40,290
I got called out by my ex-ex-husband.
499
00:32:40,290 --> 00:32:42,060
Did that happen?
500
00:32:42,060 --> 00:32:44,770
What's the thing that you can't tell me over the phone?
501
00:32:46,960 --> 00:32:49,190
Let's go somewhere you can sit down.
502
00:32:49,190 --> 00:32:52,980
It's not to that point yet. It's actually better to walk around.
503
00:32:52,980 --> 00:32:54,630
Let's go just a bit further.
504
00:32:54,630 --> 00:32:56,530
Okay, then.
505
00:33:10,330 --> 00:33:12,040
Is this better?
506
00:33:12,040 --> 00:33:13,930
It's better.
507
00:33:15,350 --> 00:33:20,470
By any chance, you're not here to say you're taking Seul Gi, right?
508
00:33:20,470 --> 00:33:22,620
No, it's not.
509
00:33:22,620 --> 00:33:23,930
Oh, that's good.
510
00:33:23,930 --> 00:33:26,770
As long as it's not that, I'm not afraid of anything.
511
00:33:26,770 --> 00:33:29,720
What could it be that you couldn't say over the phone?
512
00:33:29,720 --> 00:33:32,860
I thought perhaps, she was telling you to bring back Seul Gi.
513
00:33:32,860 --> 00:33:36,150
Your mother was someone who would sleep well then wake up, and would scare me.
514
00:33:36,150 --> 00:33:37,760
I...
515
00:33:38,990 --> 00:33:41,040
I am going
516
00:33:43,000 --> 00:33:45,150
to stay together with my wife.
517
00:33:46,300 --> 00:33:48,620
You're not upset anymore?
518
00:33:48,620 --> 00:33:50,010
Did Seul Gi play a part?
519
00:33:50,010 --> 00:33:53,030
It wasn't that simple of a problem,
520
00:33:54,740 --> 00:33:56,800
but the result was to stay with her.
521
00:33:56,800 --> 00:34:00,200
In any case, you're doing the right thing.
522
00:34:00,220 --> 00:34:03,720
I decided to think of it as an assignment which was given to me.
523
00:34:04,690 --> 00:34:10,600
I also have to be responsible for going back on my word in telling her that I would try my best.
524
00:34:10,600 --> 00:34:12,960
That's the best conclusion.
525
00:34:13,830 --> 00:34:14,770
Congratulations.
526
00:34:14,770 --> 00:34:16,640
Perhaps,
527
00:34:18,050 --> 00:34:24,330
after 2-3 years, an expectation that we could start over again.
528
00:34:27,300 --> 00:34:30,270
Honestly, I was thinking that. By myself.
529
00:34:31,840 --> 00:34:36,740
I was confident of doing that with Seul Gi and your baby.
530
00:34:38,750 --> 00:34:41,060
I sincerely wanted to do that.
531
00:34:42,400 --> 00:34:45,640
Yes. You're a person who could do that.
532
00:34:45,640 --> 00:34:50,200
I... I think I have a good guy syndrome.
533
00:34:50,200 --> 00:34:51,480
You do.
534
00:34:51,480 --> 00:34:56,140
If I push her away, then I become a jerk.
535
00:34:56,140 --> 00:35:00,000
Tae Won, being a jerk. It's tough to swallow.
536
00:35:00,750 --> 00:35:02,580
Didn't you have those thoughts?
537
00:35:02,580 --> 00:35:05,910
From now on, my stomach will get bigger and I will be having the baby.
538
00:35:05,910 --> 00:35:08,480
I still have to finalize the documents.
539
00:35:08,480 --> 00:35:11,050
No one knows what's going to happen.
540
00:35:14,140 --> 00:35:16,900
But not me. I didn't do it.
541
00:35:18,470 --> 00:35:20,870
Let me think for a bit, right now.
542
00:35:24,190 --> 00:35:25,990
I don't want to.
543
00:35:27,530 --> 00:35:31,220
Why would I start back on the book which horrified me while reading it?
544
00:35:31,220 --> 00:35:33,930
I'm not that dumb.
545
00:35:36,470 --> 00:35:37,930
Are you disappointed?
546
00:35:39,130 --> 00:35:42,470
Yes. A little.
547
00:35:45,710 --> 00:35:47,930
You have to do well.
548
00:35:47,930 --> 00:35:51,460
Don't make her like me and protect her well.
549
00:35:53,490 --> 00:35:59,730
♫ Speaking of what love is means saying you understand everything.♫
550
00:35:59,730 --> 00:36:07,650
♫ To us, who spoke quietly, with a beautiful story which will never be known, ♫
551
00:36:07,650 --> 00:36:14,580
♫ After being caught by a gentle breeze on a golden wave ♫
552
00:36:14,580 --> 00:36:21,960
♫ Just holding hands, it seemed we were sailing toward tomorrow. ♫
553
00:36:21,960 --> 00:36:24,560
♫ In the bright sunshine ♫
554
00:36:24,560 --> 00:36:26,960
Don't overexert yourself and take good care of your health.
555
00:36:26,960 --> 00:36:29,800
There's no reason for me to overexert myself. I just lounge around.
556
00:36:29,800 --> 00:36:32,410
If you need me, anytime...
557
00:36:32,410 --> 00:36:33,940
Okay. I will.
558
00:36:33,940 --> 00:36:36,500
♫ We, who were content, ♫
559
00:36:36,500 --> 00:36:43,700
♫ As time is passing and our dreams are silently being broken, ♫
560
00:36:43,700 --> 00:36:51,990
♫ Moved apart because of our foolishness. ♫
561
00:36:51,990 --> 00:36:59,400
♫ In longing the images which were not to be forgotten ♫
562
00:36:59,400 --> 00:37:05,870
♫ Now are fading in memory. ♫
563
00:37:05,870 --> 00:37:11,880
♫ I love you. Even the pain will be forgotten in time. ♫
564
00:37:13,610 --> 00:37:20,250
♫ Will I fall asleep in the deep silence? ♫
565
00:37:20,770 --> 00:37:27,510
♫ Speaking of love means leaving more and more deep scars. ♫
566
00:37:27,510 --> 00:37:34,750
♫ We, who turned around crying like a child who is lost, ♫
567
00:37:34,750 --> 00:37:42,040
♫ While learning to be alone on a cold snowy road, ♫
568
00:37:42,040 --> 00:37:50,410
♫ Did I leave without saying a last farewell? ♫
569
00:37:50,410 --> 00:37:57,660
♫ In longing, the images which were not to be forgotten ♫
570
00:37:57,660 --> 00:38:03,970
♫ Now are fading in memory. ♫
571
00:38:03,970 --> 00:38:11,110
♫ I love you. Even the pain in time will be forgotten. ♫
572
00:38:11,920 --> 00:38:16,410
♫ Will I fall asleep in the deep silence? ♫
573
00:38:19,140 --> 00:38:22,880
I'll be right out. It'll just be 10 minutes.
574
00:38:22,880 --> 00:38:26,230
I'm going to be shooting pool so don't worry and just act comfortably.
575
00:38:26,230 --> 00:38:29,520
Just text me when you're about to get up. I'll rush over.
576
00:38:29,520 --> 00:38:32,670
I don't have much to say. I just have to see her for a bit.
577
00:38:32,670 --> 00:38:35,810
It's rude not to visit her after hearing her sick voice.
578
00:38:35,810 --> 00:38:40,010
Don't go anywhere and wait for me for 10 minutes. I definitely won't go over 10 minutes.
579
00:38:40,010 --> 00:38:43,360
Joo Ha. Hold... Hold on.
580
00:38:44,310 --> 00:38:47,450
Because of me, don't make this into an obligatory sick visit.
581
00:38:47,450 --> 00:38:51,170
I... it doesn't matter even if I have to wait for an hour or two.
582
00:38:51,170 --> 00:38:55,190
I hope I'm not a person who makes you feel burdened when I wait.
583
00:38:55,190 --> 00:38:58,200
That is... not the kind of relationship I want with you.
584
00:38:58,200 --> 00:38:59,050
Even then...
585
00:38:59,050 --> 00:39:02,890
I like waiting for you, Joo Ha.
586
00:39:02,890 --> 00:39:05,950
The fact that I have someone to wait for,
587
00:39:05,950 --> 00:39:08,010
makes me happy.
588
00:39:14,410 --> 00:39:17,950
I got it. That was a touching comment.
589
00:39:17,950 --> 00:39:21,520
I'll hang out for a long time then call, so don't worry.
590
00:39:26,240 --> 00:39:28,710
Hyun Soo! It's me!
591
00:39:29,990 --> 00:39:36,950
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ Viki
592
00:39:38,980 --> 00:39:41,820
Were you exaggerating?
593
00:39:41,820 --> 00:39:43,650
You seem to be doing okay.
594
00:39:43,650 --> 00:39:46,900
I got better 3 hours ago.
595
00:39:46,900 --> 00:39:49,580
I really thought I was going to die.
596
00:39:50,870 --> 00:39:54,100
I only got 4 slices, like you told me to.
597
00:39:54,100 --> 00:39:56,930
Isn't he home yet?
598
00:39:56,930 --> 00:40:01,190
He went to get food. I want to eat a slice of that and coffee.
599
00:40:01,190 --> 00:40:03,320
Okay. I'll get it for you.
600
00:40:04,380 --> 00:40:06,630
Water.
601
00:40:06,630 --> 00:40:08,910
I won't forget!
602
00:40:11,820 --> 00:40:14,380
Where is In Tae?
603
00:40:14,380 --> 00:40:16,580
He went to shoot pool.
604
00:40:19,340 --> 00:40:23,890
He makes me feel like I'm really important.
605
00:40:23,890 --> 00:40:25,350
It makes me feel really good.
606
00:40:25,350 --> 00:40:28,060
Does he know about Gwang Mo's identity?
607
00:40:29,040 --> 00:40:31,560
No. I didn't tell him.
608
00:40:31,560 --> 00:40:34,860
What's the point of telling him? And you're involved too.
609
00:40:34,860 --> 00:40:37,740
I think it's being considerate to make sure he doesn't know.
610
00:40:37,750 --> 00:40:40,420
You stopped putting in the coffee.
611
00:40:40,420 --> 00:40:41,930
Ah ha.
612
00:40:43,820 --> 00:40:44,700
How's your mom?
613
00:40:44,700 --> 00:40:47,740
She doesn't pick up my phone calls. Completely ignoring me.
614
00:40:47,740 --> 00:40:52,250
It's okay. Mother in Sydney calls me every other day.
615
00:40:53,340 --> 00:40:55,470
My mom is the wicked Mother-in Law,
616
00:40:55,470 --> 00:40:57,940
and Mother in Sydney seems like my mom.
617
00:40:57,940 --> 00:40:59,930
You have to understand your mom.
618
00:40:59,930 --> 00:41:03,810
Ultimately, it's not my mom who's going to live with In Tae.
619
00:41:05,320 --> 00:41:09,130
Aigoo. Jju, jju, jju, jju!
620
00:41:09,130 --> 00:41:11,850
Your face is pale!
621
00:41:20,590 --> 00:41:22,320
Are you here?
622
00:41:23,430 --> 00:41:25,260
What did you buy?
623
00:41:25,260 --> 00:41:26,170
Shrimp fried rice.
624
00:41:26,170 --> 00:41:28,500
Hey. How can you get fried rice to a sick person.
625
00:41:28,500 --> 00:41:30,790
When you catch a cold, your digestive system goes down and your appetite is horrible.
626
00:41:30,790 --> 00:41:33,230
How is it that your thoughts are still absent?
627
00:41:33,230 --> 00:41:36,130
It's not that. I told him to buy it.
628
00:41:36,900 --> 00:41:38,040
Really?
629
00:41:38,040 --> 00:41:41,200
Why do you skip the part that I was against it?
630
00:41:41,200 --> 00:41:42,980
No. I'm going to eat the cake.
631
00:41:42,980 --> 00:41:45,920
Oh. That's good.
632
00:41:45,920 --> 00:41:50,050
I have to go deliver a baby. If it wasn't for the fried rice, I'd have gone right away.
633
00:41:50,050 --> 00:41:54,680
The baby's head is too big so they're bringing it in for a c-section.
634
00:41:54,680 --> 00:41:56,090
Do a good job!
635
00:41:56,090 --> 00:41:57,960
Don't worry!
636
00:41:59,500 --> 00:42:01,260
Joo Ha! Take Hyun Soo's cold with you!
637
00:42:01,260 --> 00:42:04,230
Okay! I'll try!
638
00:42:05,600 --> 00:42:08,000
Is that all he could say?
639
00:42:08,000 --> 00:42:11,730
What did he do? He could take it.
640
00:42:15,130 --> 00:42:17,370
Why isn't Dad replying?
641
00:42:17,370 --> 00:42:21,120
He must be busy. He's always busy.
642
00:42:21,120 --> 00:42:22,020
Drink.
643
00:42:22,020 --> 00:42:23,610
Ok.
644
00:42:28,320 --> 00:42:29,790
It's Dad.
645
00:42:31,040 --> 00:42:32,310
Yes, Dad.
646
00:42:32,310 --> 00:42:34,490
I saw your text.
647
00:42:35,540 --> 00:42:40,030
I was in the meeting the whole time. Sorry for calling back so late.
648
00:42:40,030 --> 00:42:42,290
Yes, you're right.
649
00:42:42,290 --> 00:42:46,990
Because I thought what you said was right, I listened to you.
650
00:42:48,100 --> 00:42:54,640
Our Seul Gi is a child who's thoughtful, kind, and has a warm heart.
651
00:42:54,640 --> 00:42:59,090
Dad feels really good and I'm very proud of you.
652
00:43:00,840 --> 00:43:02,790
I love you.
653
00:43:03,610 --> 00:43:06,920
I'm on my way home. I'm almost there.
654
00:43:20,920 --> 00:43:23,200
Father-in-law!
655
00:43:31,740 --> 00:43:35,510
Is this the chairman's true side that you're hiding from the world?
656
00:43:35,510 --> 00:43:37,530
You bastard!
657
00:43:37,530 --> 00:43:40,760
Go in. Stay inside.
658
00:44:04,110 --> 00:44:06,100
I'm not getting divorced.
659
00:44:06,100 --> 00:44:10,630
I can't send her to a father like you.
660
00:44:10,630 --> 00:44:14,610
From now on, Chairman, don't even lay a finger on
661
00:44:14,610 --> 00:44:16,320
her mother.
662
00:44:16,320 --> 00:44:19,030
You. How dare you act haughty to me?
663
00:44:19,030 --> 00:44:22,230
If your habitual assault to your family becomes exposed,
664
00:44:22,230 --> 00:44:25,790
think about what would happen to the company you devoted your life to,
665
00:44:25,790 --> 00:44:29,310
all the praises you've received till now, and the honor.
666
00:44:30,510 --> 00:44:33,370
Think about what would happen to those things.
667
00:44:34,510 --> 00:44:38,450
If there's another situation like this again,
668
00:44:39,230 --> 00:44:42,360
I will report you right away to a domestic violence center,
669
00:44:42,360 --> 00:44:46,850
I will remove that double faced mask of yours.
670
00:44:47,530 --> 00:44:52,560
Tomorrow, before you leave for work, I was going to stop by your house,
671
00:44:52,560 --> 00:44:55,310
and speak to you quietly.
672
00:44:56,590 --> 00:45:01,780
I'm done talking. Chaiman, you make the choice.
673
00:45:01,780 --> 00:45:04,090
I'll repeat it one more time,
674
00:45:04,090 --> 00:45:07,580
I will never, no matter what happens,
675
00:45:08,710 --> 00:45:10,790
forgive you, Chairman.
676
00:45:13,900 --> 00:45:15,820
I'll be going in.
677
00:45:31,580 --> 00:45:34,230
It's okay. Don't worry.
678
00:45:34,230 --> 00:45:36,020
I have to park the car.
679
00:45:36,020 --> 00:45:38,890
I'm here. Don't be afraid.
680
00:45:46,840 --> 00:45:53,990
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ Viki
681
00:46:27,400 --> 00:46:29,280
What happened?
682
00:46:29,280 --> 00:46:33,570
Mother asked me to come out for a bit.
683
00:46:34,550 --> 00:46:38,060
I didn't think my father would come with her.
684
00:46:38,060 --> 00:46:40,380
What did you tell my family before you came out?
685
00:46:40,380 --> 00:46:43,030
No one was in the living room.
686
00:46:43,030 --> 00:46:44,890
Did you eat dinner?
687
00:46:48,830 --> 00:46:51,020
How's my mother?
688
00:46:51,020 --> 00:46:53,170
Just...
689
00:46:53,170 --> 00:46:58,560
She doesn't look at me.
690
00:47:00,650 --> 00:47:05,290
Aunt asked me to eat some fruit before going up, so I ate with them.
691
00:47:07,530 --> 00:47:10,310
I need to eat dinner.
692
00:47:10,310 --> 00:47:12,890
I'll change and come back down.
693
00:47:12,890 --> 00:47:14,600
Stay with Ahjummoni.
694
00:47:17,760 --> 00:47:21,590
If my mother is there, let's say you came out to greet me.
695
00:47:46,770 --> 00:47:50,860
President. Try hitting right here like this.
696
00:47:50,860 --> 00:47:53,900
Or, you can brush down over here like this.
697
00:47:53,900 --> 00:47:56,400
Then, the medicine might go down easier.
698
00:47:57,750 --> 00:48:00,640
Tae Won is here.
699
00:48:01,930 --> 00:48:07,520
Your mother is having hard time digesting her dinner.
700
00:48:07,520 --> 00:48:08,420
Did she take the medicine?
701
00:48:08,420 --> 00:48:11,510
Yes, she took it. You have to eat dinner, right?
702
00:48:11,510 --> 00:48:13,130
Yes.
703
00:48:13,130 --> 00:48:14,810
Excuse me.
704
00:48:18,640 --> 00:48:20,160
I'm home.
705
00:48:20,160 --> 00:48:22,390
Okay.
706
00:48:24,780 --> 00:48:25,930
You're back!
707
00:48:25,930 --> 00:48:26,740
Yes.
708
00:48:26,740 --> 00:48:29,290
Why do you keep messing up mine when you have your own?
709
00:48:29,290 --> 00:48:32,990
I cleaned it up. It's not like I just started doing this. Why are you suddenly acting this way?
710
00:48:32,990 --> 00:48:36,670
Even few days ago, you didn't wipe the floor well, so you almost made this old person get a concussion.
711
00:48:36,670 --> 00:48:38,660
I wiped it, wiped it. I said I wiped it!
712
00:48:38,660 --> 00:48:42,460
Why don't you listen when I tell you to use yours?
713
00:48:44,140 --> 00:48:46,740
It's so small. The toilet and the sink, so close together.
714
00:48:46,740 --> 00:48:49,140
It looks like I don't have much!
715
00:48:49,140 --> 00:48:51,460
By the time you get married,
716
00:48:51,460 --> 00:48:53,130
from now, it'll be almost,
717
00:48:53,130 --> 00:48:57,100
-20 more years... -I'm going to get married when I'm 29?
718
00:48:57,100 --> 00:48:59,820
No. I'm not saying you need to do that.
719
00:48:59,820 --> 00:49:02,900
Once you meet someone nice and think I want to really get married,
720
00:49:02,900 --> 00:49:05,240
then it could happen right after you graduate from college!
721
00:49:05,240 --> 00:49:09,810
Or... 26,7,8,9?
722
00:49:09,810 --> 00:49:13,450
Or you can do it after 30. It's up to you.
723
00:49:14,540 --> 00:49:17,410
You'll have to marry someone good.
724
00:49:17,410 --> 00:49:20,030
What kind of a person is a good person?
725
00:49:21,460 --> 00:49:24,010
First, he has to be nice.
726
00:49:24,010 --> 00:49:25,270
Like me?
727
00:49:25,270 --> 00:49:27,120
Yes, like you.
728
00:49:27,120 --> 00:49:29,430
Someone who doesn't lie.
729
00:49:29,430 --> 00:49:31,880
Someone who always keeps their word, once he make s a promise,
730
00:49:31,880 --> 00:49:34,110
Like me.
731
00:49:34,110 --> 00:49:35,750
--Yes. --And?
732
00:49:35,750 --> 00:49:38,860
Someone who only loves and likes you.
733
00:49:39,780 --> 00:49:42,280
When you're feeling sad, or hurting,
734
00:49:42,280 --> 00:49:45,610
someone who sincerely worries and comforts you.
735
00:49:45,610 --> 00:49:47,450
Someone who'll forever be kind to you.
736
00:49:47,450 --> 00:49:49,230
Like Dad.
737
00:49:49,230 --> 00:49:52,250
Yes, Dad is that kind of a person.
738
00:49:53,040 --> 00:49:54,810
But there is one more thing.
739
00:49:54,810 --> 00:49:56,280
What is it?
740
00:49:56,280 --> 00:50:02,090
Even to his parents, if it's not right, then tell them clearly that it's not right.
741
00:50:02,090 --> 00:50:06,420
And putting what he believes in, into action.
742
00:50:08,370 --> 00:50:10,720
Marriage... are you going to do it?
743
00:50:10,720 --> 00:50:11,650
I shouldn't?
744
00:50:11,650 --> 00:50:14,090
No. That's not what I'm saying.
745
00:50:14,090 --> 00:50:18,920
I was worried that because of me, you would think that a marriage is a bad thing.
746
00:50:18,920 --> 00:50:22,820
I will, once I get married, just like Sooyoori Grandpa and Grandma,
747
00:50:22,820 --> 00:50:25,490
I'm going to live together at peace, till the end.
748
00:50:34,300 --> 00:50:36,470
That's a very...
749
00:50:36,470 --> 00:50:37,940
good idea.
750
00:50:37,940 --> 00:50:41,000
There are a lot excellent marriages like Grandma and Grandpa,
751
00:50:41,000 --> 00:50:44,910
who value each other, and love each other forever.
752
00:50:46,150 --> 00:50:48,550
I hope you'll be like that. You'll be like that.
753
00:50:48,550 --> 00:50:50,660
Mom. I'm going to brush my teeth and go to my room.
754
00:50:50,660 --> 00:50:52,140
Okay. Whatever you want.
755
00:50:52,140 --> 00:50:55,300
I promised Yeong Suk that I'd call before going to bed.
756
00:50:55,300 --> 00:50:57,590
Okay.
757
00:51:12,010 --> 00:51:13,100
Yes, Mom.
758
00:51:13,100 --> 00:51:17,270
My kimchee jar is empty. I made some kimchee that I'm going to use for stir-frying.
759
00:51:17,270 --> 00:51:18,900
I'm going to go there for a bit,
760
00:51:18,900 --> 00:51:22,310
and make you a kimchee stir-fry.
761
00:51:24,280 --> 00:51:28,010
Riding on the bus, I ride all the time, isn't trouble.
762
00:51:28,780 --> 00:51:32,900
Yes, I'll be there tomorrow. On my way there, I'll buy some arc shell.
763
00:51:32,900 --> 00:51:35,470
You like eating arc shells.
764
00:51:37,560 --> 00:51:42,470
Dad brought home some blood sausage and just opened a bottle of soju.
765
00:51:42,470 --> 00:51:44,400
Oh, hold on.
766
00:51:46,550 --> 00:51:48,940
Yes.
767
00:51:48,940 --> 00:51:54,080
I'm dizzy from a blow from Seul Gi.
768
00:51:54,080 --> 00:51:55,770
She said that once she gets married,
769
00:51:55,770 --> 00:51:59,350
she's going to live in peace till the end, like Sooyoori Grandma and Grandpa.
770
00:51:59,350 --> 00:52:00,790
That kid said that?
771
00:52:00,790 --> 00:52:03,590
What did that kid say?
772
00:52:03,590 --> 00:52:07,940
That's just your guilty conscience. She wasn't set out to give a blow to Mom.
773
00:52:07,940 --> 00:52:11,530
But, in that moment, my heart felt like it turned to ice.
774
00:52:13,210 --> 00:52:15,350
Sometimes, she
775
00:52:15,350 --> 00:52:19,130
makes my heart into a block of ice.
776
00:52:21,480 --> 00:52:25,610
Yes. At some point,
777
00:52:25,610 --> 00:52:29,440
I'm going to have to get on my hands and knees and ask for forgiveness.
778
00:52:31,950 --> 00:52:34,450
Trust me, Dad.
779
00:52:34,450 --> 00:52:38,560
I didn't know that I'd become such a problem to so many people.
780
00:52:41,160 --> 00:52:43,020
Yes.
781
00:52:44,730 --> 00:52:46,380
Yes.
782
00:52:48,210 --> 00:52:53,170
Once in a while, I feel really let down.
783
00:52:57,810 --> 00:53:00,270
I really don't know,
784
00:53:01,930 --> 00:53:05,160
what I did wrong, and what my problem is.
785
00:53:07,030 --> 00:53:09,040
I don't know.
786
00:53:25,320 --> 00:53:27,080
Ahjummoni. Seul Gi is here.
787
00:53:27,080 --> 00:53:30,010
Aigoo. Our princess is here.
788
00:53:30,010 --> 00:53:32,720
Grandma just started her acupressure.
789
00:53:32,720 --> 00:53:34,530
Yes.
790
00:53:35,290 --> 00:53:36,810
Where's Tae Won?
791
00:53:36,810 --> 00:53:40,200
He went to get a car wash because it's so dirty.
792
00:53:40,200 --> 00:53:42,610
Grandma. Is it okay to open the door?
793
00:53:42,610 --> 00:53:45,170
Yes. Hold on!
794
00:53:45,170 --> 00:53:47,820
Aigoo.
795
00:53:47,820 --> 00:53:50,300
Aigoo, aigoo.
796
00:53:50,300 --> 00:53:52,400
Come here.
797
00:53:54,040 --> 00:53:55,650
Where did Auntie go?
798
00:53:55,650 --> 00:53:59,880
She went to take care of business in Yangjaedong instead of Grandma.
799
00:53:59,880 --> 00:54:02,940
Someone is leasing the vacant offices. She went to finish the contract.
800
00:54:02,940 --> 00:54:04,680
Yes.
801
00:54:04,680 --> 00:54:06,940
Is Chae Rin ahjumma okay?
802
00:54:06,940 --> 00:54:09,400
Yes. She's okay.
803
00:54:09,400 --> 00:54:12,450
But just in case,
804
00:54:14,030 --> 00:54:19,350
if something seems off, run down to Grandma quickly. Okay?
805
00:54:19,350 --> 00:54:20,890
Yes.
806
00:54:21,750 --> 00:54:23,130
Is your mom doing well?
807
00:54:23,130 --> 00:54:25,670
She's doing well.
808
00:54:25,670 --> 00:54:28,130
Yes. Grandma
809
00:54:28,130 --> 00:54:29,910
is going to finish acupressure. Okay?
810
00:54:29,910 --> 00:54:31,610
Yes.
811
00:54:32,630 --> 00:54:34,010
I'm going to eat ice cream.
812
00:54:34,010 --> 00:54:36,620
Okay. Okay.
813
00:54:41,570 --> 00:54:43,200
Oh my.
814
00:54:44,090 --> 00:54:48,180
Life is so...
815
00:54:48,180 --> 00:54:51,900
Nothing works as you planned.
816
00:55:06,690 --> 00:55:08,490
Who is it?
817
00:55:08,490 --> 00:55:10,450
It's me.
818
00:55:10,450 --> 00:55:12,420
I had an hour free.
819
00:55:12,420 --> 00:55:15,290
I think I asked you not to do this, Mr. Kim Joon Goo.
820
00:55:15,290 --> 00:55:18,020
That's why for over a month, I refrained...
821
00:55:18,020 --> 00:55:20,410
I obeyed you well, didn't I?
822
00:55:21,720 --> 00:55:24,640
Would it hurt to let me see you?
823
00:55:24,640 --> 00:55:27,370
Someone can, but I can't, isn't that being unfair?
824
00:55:27,370 --> 00:55:29,550
I don't see him anymore either.
825
00:55:29,550 --> 00:55:31,820
It does appear that way.
826
00:55:31,820 --> 00:55:35,850
I was curious about that. Did something happen?
827
00:55:35,850 --> 00:55:38,970
Have you not yet stopped that person who's following me around?
828
00:55:38,970 --> 00:55:41,920
I'm thinking about stopping now.
829
00:55:41,920 --> 00:55:43,960
The things you do, seriously.
830
00:55:43,960 --> 00:55:48,230
Just open the door. Let me see how big you're getting.
831
00:55:48,230 --> 00:55:50,740
Mother and Aunt are also curious.
832
00:55:50,740 --> 00:55:52,420
Because I want to see but you won't let me.
833
00:55:52,420 --> 00:55:53,850
I don't want to show you.
834
00:55:53,850 --> 00:55:56,090
That doesn't make sense. It's my kid.
835
00:55:56,090 --> 00:55:59,430
We're not in a relationship for me to show you my belly as if nothing was wrong.
836
00:55:59,430 --> 00:56:02,860
We're not spouses anymore and you're shameless by doing this.
837
00:56:02,860 --> 00:56:04,440
I'm sorry.
838
00:56:05,340 --> 00:56:09,510
But, don't think of the baby as chopped liver because of me.
839
00:56:09,510 --> 00:56:12,440
I wouldn't do that. Don't worry.
840
00:56:12,440 --> 00:56:15,600
Mother is already going around looking for the baby's bed.
841
00:56:15,600 --> 00:56:19,670
And Aunt said that she already bought some clothes.
842
00:56:19,670 --> 00:56:22,620
And my father can't wait.
843
00:56:22,620 --> 00:56:25,590
That kid is my family's hope.
844
00:56:25,590 --> 00:56:27,820
Won't you open the door?
845
00:56:27,820 --> 00:56:28,720
Should I just go?
846
00:56:28,720 --> 00:56:32,660
I'm not going back. Give up now.
847
00:56:33,950 --> 00:56:35,650
Okay.
848
00:56:36,640 --> 00:56:38,440
I'm going.
849
00:56:47,000 --> 00:56:47,780
Aunt!
850
00:56:47,780 --> 00:56:50,970
Oh, yes, yes. What brings you here?
851
00:56:50,970 --> 00:56:53,200
How long has it been?
852
00:56:53,200 --> 00:56:56,370
Joon Goo, that rascal said he was going to you, did he not go?
853
00:56:56,370 --> 00:56:57,240
He did come.
854
00:56:57,240 --> 00:57:01,550
I see. Let's...let's go over there.
855
00:57:01,550 --> 00:57:02,830
It's past lunchtime.
856
00:57:02,830 --> 00:57:04,540
Yes.
857
00:57:08,690 --> 00:57:11,510
News that everything is going well,
858
00:57:11,510 --> 00:57:13,570
each time you get a checkup,
859
00:57:13,570 --> 00:57:17,550
Dr. Jung updates your mother.
860
00:57:17,550 --> 00:57:18,520
Yes.
861
00:57:18,520 --> 00:57:21,020
Yeah, so for what reason...
862
00:57:21,020 --> 00:57:22,880
I'm sure it isn't because you miss me.
863
00:57:22,880 --> 00:57:26,820
Aunt, I'm not going to go back.
864
00:57:26,820 --> 00:57:29,450
Please have him give up.
865
00:57:31,030 --> 00:57:33,420
I'm not going to go back,
866
00:57:33,420 --> 00:57:36,630
but he seems to think I will if he makes an effort.
867
00:57:36,630 --> 00:57:38,740
It's too burdensome and difficult.
868
00:57:38,740 --> 00:57:42,320
At all? Do you think there's even a small chance?
869
00:57:42,320 --> 00:57:44,380
Did you think a lot about this?
870
00:57:44,380 --> 00:57:46,560
Yes.
871
00:57:46,560 --> 00:57:49,100
If I returned,
872
00:57:49,100 --> 00:57:52,960
it's just a business exchange, putting me in that position.
873
00:57:54,530 --> 00:57:58,180
I don't really care to have that position,
874
00:57:58,180 --> 00:58:00,010
and I don't want to live that way anymore.
875
00:58:00,010 --> 00:58:02,570
Don't you think he's gotten his act together now?
876
00:58:02,570 --> 00:58:05,550
Just give him a little chance.
877
00:58:05,550 --> 00:58:08,550
Why do you think he is refusing to let you go?
878
00:58:08,550 --> 00:58:11,730
It's because he doesn't want to lose you.
879
00:58:11,730 --> 00:58:14,060
It means he's finally realized it.
880
00:58:14,060 --> 00:58:16,690
Aunt, I...
881
00:58:16,690 --> 00:58:19,240
living together with a man,
882
00:58:19,240 --> 00:58:21,000
I want to end it.
883
00:58:21,000 --> 00:58:23,480
I'm not saying this to take sides.
884
00:58:23,480 --> 00:58:26,420
Forgiveness is the biggest thing you can do.
885
00:58:26,420 --> 00:58:30,690
As you forgive others, you'll also be forgiven.
886
00:58:30,690 --> 00:58:33,420
Each day is a new day.
887
00:58:33,420 --> 00:58:36,500
Because one remembers the unpleasant past, one should not forsake the future that may bring good things.
888
00:58:36,500 --> 00:58:41,620
If you let go of the things that hurt you and become free, the world's door will open for you.
889
00:58:41,620 --> 00:58:44,340
Those words are from Buup Jeong monk. (Famous Buddah Monk in Korea).
890
00:58:51,040 --> 00:58:54,950
Aunt, I am a failure in marriage.
891
00:58:54,950 --> 00:58:58,170
But I've never betrayed anyone.
892
00:58:58,170 --> 00:58:59,830
And I won't ever, too.
893
00:58:59,830 --> 00:59:04,570
Forgiving something unforgivable is true forgiveness.
894
00:59:04,570 --> 00:59:07,650
Think about it some more, child.
895
00:59:08,720 --> 00:59:13,800
When it's time for the baby to come, you might change your mind.
896
00:59:21,100 --> 00:59:29,930
Subtitles by The Three Times is the Charm Team @ Viki
897
00:59:48,470 --> 00:59:49,610
Hello?
898
00:59:49,610 --> 00:59:51,530
Mom, it's me.
899
00:59:51,530 --> 00:59:53,070
Seul Gi isn't back yet?
900
00:59:53,070 --> 00:59:53,840
Not yet.
901
00:59:53,840 --> 00:59:56,420
What's the dummy doing that you're answering the phone?
902
00:59:56,420 --> 00:59:59,190
She even put on makeup and fell asleep while waiting.
903
00:59:59,190 --> 01:00:03,340
They arrived on time. I thought they'd be there by now.
904
01:00:03,340 --> 01:00:05,110
Did they not call saying they landed?
905
01:00:05,110 --> 01:00:08,560
They called earlier saying they were getting their baggage.
906
01:00:08,560 --> 01:00:11,710
Okay, Mom. I'll call you back.
907
01:00:18,290 --> 01:00:20,940
Seul Gi. Seul Gi!
908
01:00:20,940 --> 01:00:23,650
Seul Gi, wake up now.
909
01:00:23,650 --> 01:00:27,050
You're home now. You have to get out.
910
01:00:38,550 --> 01:00:39,200
Seul Gi, your bag.
911
01:00:39,200 --> 01:00:40,400
Yes.
912
01:00:40,400 --> 01:00:41,410
Honey, the gifts.
913
01:00:41,410 --> 01:00:43,080
Oh.
914
01:00:52,290 --> 01:00:52,950
Seul Gi, let's go.
915
01:00:52,950 --> 01:00:54,270
Dad, bye!
916
01:00:54,270 --> 01:00:55,380
Bye!
917
01:00:55,380 --> 01:00:56,990
Bye! Bye, Ahjumma!
918
01:00:56,990 --> 01:00:58,930
Bye bye!
919
01:01:02,510 --> 01:01:06,460
It's so hot. I want to wait in the car.
920
01:01:09,530 --> 01:01:10,830
Get out, get out.
921
01:01:12,300 --> 01:01:16,130
It'll probably be hard for a week because of the jet lag.
922
01:01:16,130 --> 01:01:18,610
Dad told me already. I'm expecting that.
923
01:01:18,610 --> 01:01:21,560
Yes, go ahead and do that.
924
01:01:21,560 --> 01:01:23,210
Mom!
925
01:01:23,210 --> 01:01:26,330
Oh, Seul Gi's here!
926
01:01:28,320 --> 01:01:31,470
Hey, Seul Gi's here. Wake up!
927
01:01:31,470 --> 01:01:32,340
Grandma!
928
01:01:32,340 --> 01:01:35,240
Aigoo! My puppy!
929
01:01:35,240 --> 01:01:36,650
Aigoo...
930
01:01:36,650 --> 01:01:38,420
[Seul Gi's] mom!
931
01:01:38,420 --> 01:01:40,030
I'm up.
932
01:01:40,030 --> 01:01:41,810
Mom, Auntie.
933
01:01:41,810 --> 01:01:43,720
Did you go to the airport?
934
01:01:43,720 --> 01:01:45,850
You know I have to do the dirty work. (Stray dogs congregating when a person poops.)
935
01:01:45,850 --> 01:01:48,830
At least one person should go.
936
01:01:48,830 --> 01:01:50,490
Yes.
937
01:01:52,530 --> 01:01:56,600
I want to be nice, but that belly is scary.
938
01:01:56,600 --> 01:01:57,620
Good bye.
939
01:01:57,620 --> 01:01:58,500
Oh.
940
01:01:58,500 --> 01:01:59,590
I'm going.
941
01:01:59,590 --> 01:02:02,000
Thanks, Sister-in-law.
942
01:02:08,220 --> 01:02:11,560
She's so rude.
943
01:02:13,150 --> 01:02:14,340
Seul Gi!
944
01:02:14,340 --> 01:02:17,030
Mom!
945
01:02:18,650 --> 01:02:20,740
Sorry.
946
01:02:20,740 --> 01:02:23,650
Hi! Noona's here, baby.
947
01:02:23,650 --> 01:02:25,110
Mom, did he kick you a lot?
948
01:02:25,110 --> 01:02:29,010
Yeah, I think he's going to be a soccer player.
949
01:02:29,010 --> 01:02:30,920
I missed you to death.
950
01:02:30,920 --> 01:02:33,160
Me, too, Mom.
951
01:02:33,160 --> 01:02:34,980
It seems like you're getting along with Ahjumma.
952
01:02:34,980 --> 01:02:38,850
Yeah, she got really kind. And things are really good between her and Dad.
953
01:02:38,850 --> 01:02:43,460
Dad says that he has two daughters. And Ahjumma loves it to death.
954
01:02:43,460 --> 01:02:45,190
You have to give Grandma a hug, too.
955
01:02:45,190 --> 01:02:47,110
Grandma!
956
01:02:47,110 --> 01:02:49,730
My puppy!
957
01:02:49,730 --> 01:02:51,930
Did your dad call your grandmother?
958
01:02:51,930 --> 01:02:53,580
Yeah, as soon as we got in the car.
959
01:02:53,580 --> 01:02:57,370
And I fell asleep right away. I slept all the way home.
960
01:02:57,370 --> 01:02:59,580
Ahjumma woke me so I got up.
961
01:02:59,580 --> 01:03:01,340
I think you'll need a shower.
962
01:03:01,340 --> 01:03:03,510
Yeah, turn on the bath water for me, Mom.
963
01:03:03,510 --> 01:03:06,970
Grandma will do it! I'll do it!
964
01:03:06,970 --> 01:03:10,380
Mom, Ahjumma and I ate ramen on the plane.
965
01:03:10,380 --> 01:03:11,890
Was the food bad?
966
01:03:11,890 --> 01:03:15,680
No, someone else was eating ramen and we felt like eating it.
967
01:03:15,680 --> 01:03:18,070
What was the best part?
968
01:03:18,070 --> 01:03:20,050
Everything was good. All, all of it.
969
01:03:20,050 --> 01:03:23,120
Dad took pictures really diligently. Look at them later.
970
01:03:23,120 --> 01:03:25,950
I took out your clothes to change into. Go get them.
971
01:03:27,090 --> 01:03:32,050
Oh yeah, Mom. Ahjumma told me to pray for her to get my younger sibling quickly.
972
01:03:32,050 --> 01:03:33,380
I told her I would.
973
01:03:33,380 --> 01:03:35,530
Good job.
974
01:03:37,400 --> 01:03:41,320
Never mind. Why bow after a fifteen-day trip?
975
01:03:41,320 --> 01:03:45,120
They say that if an elder likes getting bowed to, they'll die early.
976
01:03:45,120 --> 01:03:48,590
As long as you came back without getting sick, that's good enough.
977
01:03:48,590 --> 01:03:51,240
Make some kimchi stew.
978
01:03:51,240 --> 01:03:52,580
And don't boil it down too much.
979
01:03:52,580 --> 01:03:53,440
Yes.
980
01:03:53,440 --> 01:03:55,670
Why are you answering so haphazardly?
981
01:03:55,670 --> 01:04:00,130
It's because I cleaned upstairs and downstairs inside out and I'm out of energy.
982
01:04:00,130 --> 01:04:04,120
Aigoo, making such a big deal.
983
01:04:05,330 --> 01:04:08,270
Hurry up and take your bags upstairs and rest and come back down.
984
01:04:08,270 --> 01:04:10,470
Yes.
985
01:04:10,470 --> 01:04:12,790
Why is it so heavy?
986
01:04:12,790 --> 01:04:14,250
I'll do it. Please leave it.
987
01:04:14,250 --> 01:04:17,870
Please give it to me, I'll take one up.
988
01:04:17,870 --> 01:04:21,520
This isn't easy either?
989
01:04:21,520 --> 01:04:25,090
Be careful taking it up not to ruin the stairs.
990
01:04:26,600 --> 01:04:28,700
Getting a year older,
991
01:04:28,700 --> 01:04:31,630
her nagging has gotten worse these days.
992
01:04:31,630 --> 01:04:35,900
She nags as soon as her eyes open.
993
01:04:35,900 --> 01:04:38,420
Since she doesn't have a husband,
994
01:04:38,420 --> 01:04:40,160
only her mouth is alive.
995
01:04:40,160 --> 01:04:41,580
Ahjumonni!
996
01:04:41,580 --> 01:04:44,170
Aigoo! My bad.
997
01:04:44,170 --> 01:04:48,030
You asked but I was being bad.
998
01:04:52,880 --> 01:04:53,990
What did you say?
999
01:04:53,990 --> 01:04:58,660
They said to give him to them to raise at Hannamdong. I'm going to send him.
78618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.