All language subtitles for The Naked Civil Servant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:14,480 When these people came to me and said, "We should like to make a film of your life," 2 00:00:14,560 --> 00:00:18,680 I said, "Yes, do. Films are fantasies. 3 00:00:18,760 --> 00:00:21,600 "Films are magical illusions. 4 00:00:21,680 --> 00:00:27,480 "You can make my life a fantasy, as I have tried, but failed to make it." 5 00:00:27,560 --> 00:00:30,400 But then they said, "We want the film to be real. 6 00:00:30,480 --> 00:00:33,040 "You know, real life." 7 00:00:33,120 --> 00:00:39,720 So I said, "Any film, even the worst, is at least better than real life." 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,880 Then they said, "Though, of course we should have to have an actor to play you." 9 00:00:44,960 --> 00:00:49,200 I said, "I have spent 66 years on this earth, 10 00:00:49,240 --> 00:00:53,440 "painfully attempting to play the part of Quentin Crisp. 11 00:00:53,480 --> 00:00:55,800 "I have not succeeded. 12 00:00:55,880 --> 00:00:59,480 "Yes, of course you must have an actor to play me. 13 00:00:59,520 --> 00:01:02,400 "He will do it far better than I have done." 14 00:01:03,280 --> 00:01:08,040 And then they said, "We shall want to show you when you were young." 15 00:01:08,120 --> 00:01:14,320 And I said, "If I might suggest one image for your film..." 16 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 Quentin! Breakfast! 17 00:02:00,760 --> 00:02:04,520 Do you intend to spend your entire life admiring yourself? 18 00:02:04,560 --> 00:02:06,520 If I possibly can. 19 00:02:09,120 --> 00:02:12,080 Are you keen on this girl, then, Quentin? 20 00:02:12,120 --> 00:02:14,520 - Keen? - Yes. 21 00:02:14,560 --> 00:02:17,240 Good God, no! She's a friend. 22 00:02:17,320 --> 00:02:21,360 I mean, friendship exists. I don't think anything else does. 23 00:02:21,440 --> 00:02:25,640 I think all this thing between men and women is something invented by novelists. 24 00:02:25,720 --> 00:02:29,000 - Love? - Because that's what people want to believe. 25 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 Have you ever felt love? Honestly? 26 00:02:32,280 --> 00:02:37,080 - I haven't. - Your son's not one of those, is he, Hilda? 27 00:02:39,400 --> 00:02:42,240 - One of what? - One of those who don't love women. 28 00:02:42,320 --> 00:02:45,120 That's just my point. I don't think anyone does. 29 00:02:48,440 --> 00:02:53,400 - I've been over him. Perfectly normal. - It's just that he's so terribly listless. 30 00:02:53,480 --> 00:02:55,760 What he wants is a good boot up the bottom. 31 00:02:55,840 --> 00:02:57,800 - No. - If you ask my advice, 32 00:02:57,880 --> 00:03:01,720 what he needs is a practical lesson in the facts of life. 33 00:03:02,480 --> 00:03:06,120 I had already discovered for myself one fact of life, 34 00:03:06,200 --> 00:03:09,280 the only fact I've ever fully understood. 35 00:03:09,360 --> 00:03:13,880 I have a message for those who, like me, inhabit a world of make-believe. 36 00:03:18,960 --> 00:03:21,760 - What did you do this morning? - A poster. 37 00:03:21,800 --> 00:03:25,520 - What of? - Coty's Ashes of Roses. 38 00:03:25,600 --> 00:03:29,400 I always make my posters madly exotic, even if it's only to annoy Mr. Barker. 39 00:03:29,480 --> 00:03:30,920 Did it? 40 00:03:31,000 --> 00:03:35,720 Crisp, why do you suppose you are an art student? 41 00:03:35,800 --> 00:03:37,560 And you said? 42 00:03:37,640 --> 00:03:39,360 Because it is the last door 43 00:03:39,440 --> 00:03:43,360 through which my parents think they can push me into the outer world. 44 00:03:45,280 --> 00:03:48,720 The outer world is a club I do not wish to join. 45 00:03:50,920 --> 00:03:52,880 Hello, ducky! 46 00:03:58,320 --> 00:04:00,440 Hello, there. 47 00:04:00,480 --> 00:04:05,320 And then I stumbled on the very truth that was just what the doctor had ordered. 48 00:04:11,080 --> 00:04:14,160 Could I... trouble you for a light? 49 00:04:20,400 --> 00:04:22,400 Thank you... so much. 50 00:04:38,120 --> 00:04:43,400 'Dilly's dead tonight, isn't it? Been here an hour now, not a thing. 51 00:04:43,480 --> 00:04:46,640 Except two policemen, disguised as human beings. 52 00:04:49,240 --> 00:04:53,000 Well, you're not going to be much good to me, now, are you? 53 00:04:53,080 --> 00:04:55,200 - No. - Oh, well... 54 00:04:56,640 --> 00:04:58,600 C'est la vie, I suppose. 55 00:04:59,840 --> 00:05:02,320 - Shall we have a cup of coffee? - Yes. 56 00:05:05,120 --> 00:05:08,680 I learned that I was not the only one in the world. 57 00:05:25,120 --> 00:05:28,920 No roughs in tonight, thank heavens. They get on my tits. 58 00:05:35,360 --> 00:05:37,320 - Hello, girls. - Hello. 59 00:05:37,400 --> 00:05:41,680 - May I introduce Quentin? - Quentin? That's something new. 60 00:05:41,760 --> 00:05:45,280 Gloria Swanson, and hasn't she got a nerve? 61 00:05:45,320 --> 00:05:47,680 How do you do? 62 00:05:47,720 --> 00:05:50,080 - And Bermondsey Liz. - How do you do? 63 00:05:51,120 --> 00:05:54,560 - How do you do? - Albert, ducky, two of your dreadful coffees. 64 00:05:54,640 --> 00:05:57,080 Two coffees. Right. 65 00:06:00,360 --> 00:06:03,400 - Any luck tonight? - Three, so far. 66 00:06:03,480 --> 00:06:07,360 - Must be foggy in Dean Street. - Ooh, you are a bitch. Really! 67 00:06:07,440 --> 00:06:10,280 Trust me, I got a thrasher. My dear! 68 00:06:10,360 --> 00:06:12,280 - Funny how they find you. - Ooh! 69 00:06:14,920 --> 00:06:17,480 - Are you on the game? - I... 70 00:06:18,680 --> 00:06:21,440 - Am I... - If you don't know what it means, 71 00:06:21,520 --> 00:06:22,800 you can't be. 72 00:06:22,840 --> 00:06:25,600 Is he... so? 73 00:06:25,640 --> 00:06:27,840 Oh, he's so, all right. 74 00:06:32,960 --> 00:06:34,680 Like to try it? 75 00:06:44,440 --> 00:06:46,400 Thank you. 76 00:06:47,640 --> 00:06:51,080 So I learned yet another fact of life. 77 00:06:55,280 --> 00:06:57,920 Quentin! Breakfast! 78 00:07:06,400 --> 00:07:08,360 Morning. 79 00:07:14,160 --> 00:07:16,720 Don't put so much butter on your toast. 80 00:07:18,800 --> 00:07:20,760 So sorry. 81 00:07:20,800 --> 00:07:23,240 Well, are you going out to look for a job? 82 00:07:23,280 --> 00:07:25,240 I suppose I might. 83 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 Your trouble is you look like a male whore. 84 00:07:33,240 --> 00:07:38,120 It was the first acknowledgement my father had ever made of any part of my problem. 85 00:07:38,200 --> 00:07:41,400 My heart throbbed with gratitude. 86 00:07:41,480 --> 00:07:43,680 - Well, I'm off, then. - Father? 87 00:07:43,760 --> 00:07:46,720 - Mm? - I shall be leaving here soon. 88 00:07:46,800 --> 00:07:50,560 And I promise you faithfully that I shall try not to come back. 89 00:07:57,200 --> 00:07:59,920 - Darling, he wants someone more my age. - And what's that? 90 00:08:00,000 --> 00:08:03,760 - 18. - Ooh, you're 21 if you're a day. 91 00:08:03,800 --> 00:08:05,880 - You're past it now. - No, honestly. 92 00:08:05,960 --> 00:08:07,920 Ooh, that hurt. 93 00:08:07,960 --> 00:08:10,680 - How do you know? It's only a wig. - It's all my own. 94 00:08:10,760 --> 00:08:14,760 Wait till they touch you with hair like that. You'd get years, dear. You'd get years! 95 00:08:14,840 --> 00:08:18,000 I am 18 last March. 96 00:08:18,080 --> 00:08:20,680 All right, come on, out, the lot of you. Out. 97 00:08:20,760 --> 00:08:24,160 - Oh, dear, aren't we behaving? - Two hours here and one cup of coffee. 98 00:08:24,240 --> 00:08:26,640 What do you think this is, a four-course banquet? 99 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 Now, come on. Either you order again or out. 100 00:08:28,800 --> 00:08:33,960 Oh, well, I suppose we'd better go where we're wanted. 101 00:08:51,440 --> 00:08:54,360 The great thing about following an obvious homosexual 102 00:08:54,440 --> 00:08:56,480 is that you can't possibly be wrong. 103 00:08:56,560 --> 00:08:58,680 He will certainly do whatever you want, 104 00:08:58,760 --> 00:09:02,160 and he will certainly not run screaming to the police. 105 00:09:02,240 --> 00:09:05,400 Courtship in such cases consists of the words... 106 00:09:05,480 --> 00:09:07,680 How much? 107 00:09:07,760 --> 00:09:10,960 - Seven and six. - All right. 108 00:09:11,000 --> 00:09:13,640 And the only words of tenderness ever uttered to me... 109 00:09:13,720 --> 00:09:15,680 This'll do. 110 00:09:17,600 --> 00:09:21,840 - They give me a lot. I give them very little. - Is it very little? 111 00:09:21,920 --> 00:09:25,320 The briefest possible moment. They're much too scared of the police. 112 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 And seven and six. Sometimes ten shillings. 113 00:09:28,640 --> 00:09:31,520 Once or twice, an actual pound note. 114 00:09:32,040 --> 00:09:34,240 What do you really give them, these men? 115 00:09:35,560 --> 00:09:39,240 I give them the opportunity to vent their contempt on other people. 116 00:09:39,280 --> 00:09:41,680 - To defile someone else. - Yes. 117 00:09:41,720 --> 00:09:46,320 I suppose it's logical. I abuse them, they defile me. 118 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 I am an effeminate homosexual. 119 00:09:49,480 --> 00:09:51,480 I want to win the admiration, 120 00:09:51,560 --> 00:09:55,160 I want to be found desirable by a great, dark man. 121 00:09:55,240 --> 00:09:59,080 - Yes. - But what proof have I that I'm desired? 122 00:09:59,160 --> 00:10:02,560 No great, dark man is going to come up to me and say, "Quentin, I adore you. 123 00:10:02,600 --> 00:10:05,240 "Your eyes are like stars and your lips are like roses." 124 00:10:05,320 --> 00:10:09,560 - No. - A ten-shilling note is proof. 125 00:10:09,600 --> 00:10:11,360 A proof I understand. 126 00:10:16,240 --> 00:10:19,560 I think that everything that happens to us is our fault. 127 00:10:21,840 --> 00:10:23,640 But that's not our fault. 128 00:10:42,040 --> 00:10:44,080 Just a minute. 129 00:10:44,120 --> 00:10:46,640 Advice to my friends. 130 00:10:54,120 --> 00:10:57,960 - We've been watching you. - Oh, yes? 131 00:10:58,040 --> 00:11:00,720 May we ask what you're doing in this street? 132 00:11:01,600 --> 00:11:06,040 I'm on my way to the Black Cat Cafe to have a light supper with friends. 133 00:11:07,440 --> 00:11:09,920 - Where are you from? - High Wycombe. 134 00:11:10,000 --> 00:11:13,280 That's a long way to come to the Black Cat, isn't it? 135 00:11:13,360 --> 00:11:16,760 Oh, Mr. Bremner of the Black Cat serves a very good light supper. 136 00:11:16,840 --> 00:11:19,200 High Wycombe, eh? 137 00:11:19,760 --> 00:11:23,920 I'd be delighted to give you the address. My father's a solicitor. 138 00:11:24,000 --> 00:11:29,080 - Does he know you're a pansy? - A dirty, stinking little pansy? 139 00:11:29,120 --> 00:11:31,280 You're a pansy, aren't you? 140 00:11:31,320 --> 00:11:36,080 Pansy? What's that, apart from being a flower? 141 00:11:37,480 --> 00:11:41,720 - Listen, can I give you a word of advice? - Yes, Constable. 142 00:11:41,800 --> 00:11:45,600 The only men who would go with young chaps like you... 143 00:11:45,680 --> 00:11:46,640 Yes, Constable? 144 00:11:46,720 --> 00:11:50,480 .. are men suffering from what is known as venereal disease. 145 00:11:50,560 --> 00:11:54,440 - You know what that is, do you? - I've heard of it, Constable. 146 00:11:54,520 --> 00:11:58,120 Because they would be ashamed to give it to a woman. 147 00:11:58,160 --> 00:12:00,680 They say they're trying to stop it. 148 00:12:00,760 --> 00:12:03,080 They should see what I've seen at reform school. 149 00:12:03,160 --> 00:12:06,080 - I bet you reformed a lot of boys. - I certainly did. 150 00:12:06,160 --> 00:12:09,040 Why can't they leave us alone? Do we do any harm? 151 00:12:09,120 --> 00:12:12,200 We provide a very special public service. 152 00:12:12,240 --> 00:12:15,280 I think it's simply because they don't understand. 153 00:12:15,360 --> 00:12:17,920 People hate what they don't understand. 154 00:12:18,520 --> 00:12:20,720 - The roughs are coming! - Oh, my gawd! 155 00:12:20,800 --> 00:12:24,520 - Quick! - Come on, out. 156 00:12:24,600 --> 00:12:27,280 - Hello, girls. - You're not leaving, are you? 157 00:12:27,360 --> 00:12:31,160 - We come here special to see you. - Now look, I don't want no trouble. 158 00:12:31,240 --> 00:12:33,000 We ain't making any trouble. 159 00:12:33,080 --> 00:12:35,320 - We come for a cup of tea, didn't we? - Yes. 160 00:12:35,360 --> 00:12:37,280 They're gonna buy us a cup of tea. 161 00:12:37,320 --> 00:12:40,040 You're gonna buy us a cup of tea, in't you? 162 00:12:40,120 --> 00:12:42,080 Oh, go on, darlings. 163 00:12:42,120 --> 00:12:45,960 I thought it was for the gentlemen to buy the drinks. 164 00:12:47,200 --> 00:12:50,960 Well, we're not gentlemen, see? We come from Hoxton. 165 00:12:51,040 --> 00:12:54,200 I thought even in Hoxton they knew how to treat a lady. 166 00:12:55,480 --> 00:12:57,120 You're pretty, in't you? 167 00:12:57,160 --> 00:12:59,040 Yes, I am. 168 00:13:00,000 --> 00:13:02,560 - Give us your hand, then. - What for? 169 00:13:02,600 --> 00:13:04,560 I want to hold your hand. 170 00:13:04,600 --> 00:13:07,800 Oh, what a little one, eh? 171 00:13:08,760 --> 00:13:11,640 - Lovely little hand! - Yes. 172 00:13:11,680 --> 00:13:13,120 I'd like to squeeze it. 173 00:13:13,200 --> 00:13:16,280 Do you like that? You like it, don't you? 174 00:13:17,320 --> 00:13:19,120 Do you love me? 175 00:13:19,840 --> 00:13:22,520 I said, don't you love me? 176 00:13:22,600 --> 00:13:25,840 - Are you gonna buy me a cup of tea? - I... 177 00:13:25,880 --> 00:13:29,200 'Ere, he's gonna buy me a cup of tea. 178 00:13:31,320 --> 00:13:35,400 All right, then, whisper in me ear. Tell me you love me. 179 00:13:36,680 --> 00:13:42,240 Why don't you sod off back to Hoxton before they find out you're queer? 180 00:13:42,320 --> 00:13:43,840 You...! 181 00:13:54,280 --> 00:13:57,840 Well, I seemed to have hit on a home truth. 182 00:14:00,840 --> 00:14:02,280 And of course... 183 00:14:06,760 --> 00:14:10,040 On a relatively quiet night in the Black Cat, 184 00:14:10,080 --> 00:14:12,920 I met Thumbnails. 185 00:14:13,480 --> 00:14:16,400 As a result, at the age of 22, in 1930, 186 00:14:16,440 --> 00:14:18,840 I kept my promise to my father. 187 00:14:18,880 --> 00:14:21,400 I left home. Forever. 188 00:14:22,080 --> 00:14:24,320 What did you say his name was? 189 00:14:24,400 --> 00:14:26,400 Thumbnails. 190 00:14:27,240 --> 00:14:32,880 I just call him Thumbnails. They are appalling. 191 00:14:32,920 --> 00:14:35,400 - Dirty? - No. 192 00:14:36,200 --> 00:14:38,760 The wrong shape. 193 00:14:38,840 --> 00:14:41,280 Why? I mean, why him? 194 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 - He has a flat. - No other reason? 195 00:14:43,360 --> 00:14:46,080 No. We're not lovers. 196 00:14:46,160 --> 00:14:50,720 - I doubt if we're even friends. - He's not the great, dark man? 197 00:14:50,760 --> 00:14:54,280 He is most absolutely, definitely, 198 00:14:54,360 --> 00:14:57,320 positively not the great, dark man. 199 00:14:57,360 --> 00:15:00,920 Well, you might at least do some tidying up during the day. 200 00:15:01,000 --> 00:15:02,960 You're here all day. 201 00:15:03,840 --> 00:15:06,800 I said, you might at least do some tidying up. 202 00:15:10,400 --> 00:15:12,880 What did you get for supper? 203 00:15:12,960 --> 00:15:16,000 Quentin? What did you buy for supper? 204 00:15:17,920 --> 00:15:20,080 I couldn't see anything in the kitchen. 205 00:15:20,160 --> 00:15:21,400 Quentin, what...? 206 00:15:23,640 --> 00:15:27,160 You'd look a lot better if you didn't put all that stuff on your face. 207 00:15:27,240 --> 00:15:31,160 You don't need to, it can't be good for your skin. 208 00:15:31,240 --> 00:15:36,920 Now, look at actresses. They get terrible rough skins with all the stuff they have to put on. 209 00:15:37,600 --> 00:15:40,800 You ought to get out during the day and get some exercise. 210 00:15:40,880 --> 00:15:44,280 You'll be flabby by the time you're 30, you know that. 211 00:15:44,360 --> 00:15:48,560 You'll look terrible when you're old, the life you lead. 212 00:15:48,760 --> 00:15:50,760 Really terrible. 213 00:15:53,720 --> 00:15:57,080 Now, what are you going to do today while I'm out at work? 214 00:15:58,320 --> 00:16:02,480 I shall experiment with a new eye shadow. 215 00:16:03,920 --> 00:16:07,640 You don't have to look like a woman. Now, why do you try? 216 00:16:17,600 --> 00:16:19,480 - I'm rather glad... - Please. 217 00:16:20,680 --> 00:16:24,960 I'm rather glad you couldn't get a taxi. I've never been in a bus before. 218 00:16:25,040 --> 00:16:26,520 Isn't it fun? 219 00:16:26,600 --> 00:16:29,240 - Fares, please. - Two to Piccadilly Circus. 220 00:16:32,760 --> 00:16:35,640 Does one tip the conductor? 221 00:16:35,720 --> 00:16:37,680 Nothing happened. 222 00:16:38,800 --> 00:16:40,640 I'm not a woman. I don't want to be a woman. 223 00:16:40,720 --> 00:16:44,560 I happen to be a fully formed male person who happens to be attracted to other men. 224 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 - That's all. - Do you wish you weren't? 225 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 I regard all heterosexuals, however low, 226 00:16:50,080 --> 00:16:53,200 as infinitely superior to any homosexual, however noble. 227 00:16:53,240 --> 00:16:55,800 - You don't mean that. - Well, as infinitely luckier. 228 00:16:55,880 --> 00:16:59,200 It's always better to be a member of the majority. 229 00:16:59,240 --> 00:17:02,240 - Can we go to the zoo? - Yes. 230 00:17:03,400 --> 00:17:06,760 Do you think a homosexual elephant has a terrible time of it? 231 00:17:06,840 --> 00:17:09,640 I know what happens to animals who have a leg like mine. 232 00:17:09,720 --> 00:17:12,880 Your problem can be seen with the naked eye. Mine cannot. 233 00:17:12,960 --> 00:17:18,240 The world is full of aborigines who don't even realise that homosexuality exists. 234 00:17:18,280 --> 00:17:21,360 I shall go about the routine of daily living 235 00:17:21,440 --> 00:17:25,680 making this particular fact abundantly clear to them. 236 00:17:26,560 --> 00:17:28,520 # Hip hip hooray 237 00:17:45,120 --> 00:17:47,080 Ooh! 238 00:18:03,840 --> 00:18:06,080 Come in. 239 00:18:15,920 --> 00:18:18,560 I have an appointment with Mr. Dunsmore. 240 00:18:19,960 --> 00:18:23,320 My name is Crisp. Quentin Crisp. 241 00:18:30,800 --> 00:18:32,760 Erm... 242 00:18:32,840 --> 00:18:37,600 I erm... I take it that you have had some erm... experience? 243 00:18:38,680 --> 00:18:43,360 I attended Battersea Art School, though without actually learning anything. 244 00:18:43,440 --> 00:18:46,840 And I worked for some time in a drawing office as a tracer. 245 00:18:46,920 --> 00:18:50,000 Yes, well, erm... 246 00:18:51,120 --> 00:18:53,280 I gather that your mother... 247 00:18:54,800 --> 00:18:58,760 is the friend of the wife of one of our directors. 248 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 Yes, that's right. 249 00:19:03,160 --> 00:19:07,800 May I... May I ask how you got the job as a tracer? 250 00:19:07,840 --> 00:19:11,440 - Well, my mother was... - Ah, yes. Yes. 251 00:19:13,480 --> 00:19:14,680 Well... 252 00:19:14,720 --> 00:19:17,440 I became a commercial artist. 253 00:19:17,480 --> 00:19:22,480 This enabled me to leave Thumbnails and take a room of my own. 254 00:19:22,520 --> 00:19:25,560 My existence blossomed. 255 00:19:25,640 --> 00:19:29,360 My darling, a lioness would be proud of those nails! 256 00:19:29,440 --> 00:19:31,400 A little drink. 257 00:19:32,720 --> 00:19:34,120 Hello, my darling. 258 00:19:34,160 --> 00:19:38,520 Liberated in my new flat, I could invite my friends. 259 00:19:38,560 --> 00:19:40,840 The nice art student, of course, 260 00:19:40,920 --> 00:19:43,720 and a Polish gentleman with an unpronounceable name. 261 00:19:43,800 --> 00:19:46,440 And his wife, who'd once sat for Epstein. 262 00:19:46,520 --> 00:19:48,160 Or was it Augustus John? 263 00:19:49,200 --> 00:19:54,480 I should explain that Poland is not so much a country as a disturbed state of mind. 264 00:19:54,560 --> 00:19:56,160 Ah, Quentin! 265 00:19:56,240 --> 00:20:00,320 What do you think this extraordinary wife of mine says to me yesterday? 266 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 - He pawned my gramophone. - Oh, I pawned her gramophone. 267 00:20:03,200 --> 00:20:05,520 - Without telling me. - Oh, but she is mad. 268 00:20:05,600 --> 00:20:07,640 If I had told her, she would have prevented me. 269 00:20:07,680 --> 00:20:11,080 - Of course I would! - I pawned the gramophone to buy meat. 270 00:20:11,120 --> 00:20:13,480 To bring to my friend, Quentin. 271 00:20:13,520 --> 00:20:16,080 I shall now go into my friend Quentin's kitchen 272 00:20:16,160 --> 00:20:19,160 and make a famous Polish national dish! 273 00:20:21,000 --> 00:20:22,920 Does he know anything about cooking? 274 00:20:23,000 --> 00:20:25,640 - Not a thing. - I'll give him a hand. 275 00:20:28,040 --> 00:20:31,440 - Can I help you? - But you are not Polish. 276 00:20:32,280 --> 00:20:35,720 I think you and he invented the vie de boheme. 277 00:20:36,800 --> 00:20:41,400 - You are happy tonight. - This week, I earned two pounds ten shillings. 278 00:20:41,480 --> 00:20:46,520 And I have, for some time now, completely and absolutely given up sex. 279 00:20:46,560 --> 00:20:49,840 You've no idea of the energy you feel. 280 00:20:49,920 --> 00:20:52,040 I don't want... energy. 281 00:20:52,120 --> 00:20:54,840 Sex is the last refuge of the miserable. 282 00:20:54,920 --> 00:20:56,800 Oh, balls, Quentin! 283 00:20:56,840 --> 00:20:59,360 Well, you live in the secure world of normality. 284 00:20:59,440 --> 00:21:02,360 I live hanging on a rotten rope over an abyss. 285 00:21:03,120 --> 00:21:07,480 On an actuarial basis, the expectation of happiness in an effeminate queer... 286 00:21:07,520 --> 00:21:10,360 Darling, see if he's got my cigarettes, would you? 287 00:21:11,920 --> 00:21:13,880 Of course. 288 00:21:18,720 --> 00:21:24,160 Until now, I had regarded other people only as reflections of my own existence, 289 00:21:24,240 --> 00:21:26,440 as an audience for my own problem. 290 00:21:26,520 --> 00:21:30,200 Now I saw two of them in violent relation to each other. 291 00:21:30,280 --> 00:21:34,240 For the first time, I was forced to admit that other people existed. 292 00:21:36,600 --> 00:21:38,080 - Yeah, I have. - You have? 293 00:21:38,160 --> 00:21:41,480 Oh, thank you, darling. How's the Polish national dish? 294 00:21:42,320 --> 00:21:45,120 Oh... Coming along nicely. 295 00:21:47,920 --> 00:21:52,480 The trouble with living in Clerkenwell was getting back to my room at night. 296 00:21:53,600 --> 00:21:57,600 When you're being followed, there are a number of rules to obey. 297 00:22:19,560 --> 00:22:21,080 Oi! 298 00:22:24,160 --> 00:22:26,480 Who the hell do you think you are? 299 00:22:29,840 --> 00:22:33,080 No one, really... sir. 300 00:22:36,160 --> 00:22:38,440 May I...? 301 00:22:42,200 --> 00:22:44,160 .. then you're unlucky. 302 00:22:49,240 --> 00:22:52,000 However, you can be even unluckier. 303 00:22:52,560 --> 00:22:54,920 - Here, have a look at him! - Oi, oi! 304 00:22:55,000 --> 00:22:59,240 That's something else! 305 00:22:59,320 --> 00:23:01,440 Oi, come here. Let's have a look at you. 306 00:23:01,480 --> 00:23:03,840 Lovely, eh! 307 00:23:03,880 --> 00:23:06,120 - Come on. - Here, you. 308 00:23:07,960 --> 00:23:10,720 - Evening, gentlemen. - Look at the barnet! 309 00:23:10,800 --> 00:23:13,240 - Yeah, it's dyed. - It is dyed, innit? 310 00:23:13,280 --> 00:23:16,960 - He's got make-up on. - Here, what you got make-up on for, eh? 311 00:23:17,040 --> 00:23:19,680 - Look at his nails. He's a woman. - No, he ain't. 312 00:23:19,720 --> 00:23:22,720 - He's a geezer. - Have a feel! 313 00:23:23,480 --> 00:23:25,440 I felt it! I found it! 314 00:23:30,320 --> 00:23:34,280 Gentlemen, if I may speak for a moment, allow me to reassure you that... 315 00:23:37,440 --> 00:23:39,120 Taxi! 316 00:23:39,200 --> 00:23:41,160 17 Morton Street, please. 317 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 17 Morton Street, please. 318 00:23:49,840 --> 00:23:53,000 Could you please take me to 17 Morton Street? 319 00:23:56,240 --> 00:24:01,640 I'd be very grateful if you could take me to my home, which is 17 Morton Street. 320 00:24:13,680 --> 00:24:15,640 Out. 321 00:24:17,760 --> 00:24:18,720 Out! 322 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 Out. 323 00:24:23,800 --> 00:24:26,040 'Ere. Come here, you. We want you. 324 00:24:29,080 --> 00:24:31,240 - Come on! - Get him lads! 325 00:24:52,680 --> 00:24:56,400 I seem to have annoyed you gentlemen in some way. 326 00:25:32,880 --> 00:25:34,840 Come in. 327 00:25:37,040 --> 00:25:41,000 - You wanted to see me, sir? - Yes, I think I made the right choice. 328 00:25:45,320 --> 00:25:48,040 Sha... Shall we erm... Shall we make it this one? 329 00:25:49,240 --> 00:25:51,480 Yes, erm... This one, I think. 330 00:25:52,720 --> 00:25:55,600 - Don't you? - Yes. 331 00:25:55,640 --> 00:25:58,280 Well, there's something to be said for the English. 332 00:25:58,320 --> 00:26:02,040 What other nation would look at my face and not utter a single word? 333 00:26:02,080 --> 00:26:05,640 The English, huh! They are all concealed homosexuals. 334 00:26:05,680 --> 00:26:09,320 - Well, you're certainly not English. - Thank God! 335 00:26:09,360 --> 00:26:11,920 Why don't you go and live in Paris where nobody cares? 336 00:26:11,960 --> 00:26:14,440 There you can dress as you like, do your face as you like. 337 00:26:14,520 --> 00:26:18,680 - I don't believe in abroad. They're such cheats. - How, cheats? 338 00:26:18,760 --> 00:26:22,920 I believe they speak English behind our backs when we're not listening. 339 00:26:23,000 --> 00:26:24,920 I don't believe in abroad, either. 340 00:26:25,000 --> 00:26:28,720 The English will never cease to believe that sex is disgusting. 341 00:26:28,800 --> 00:26:30,240 Unlike the Poles, who... 342 00:26:30,320 --> 00:26:33,600 And that your kind of sex is the most disgusting of all. 343 00:26:33,640 --> 00:26:38,840 But it's my crusade. It's the reason for my existence, to make them understand. 344 00:26:38,920 --> 00:26:42,480 You are exhibitionist, my friend. 345 00:26:42,560 --> 00:26:45,240 An exhibitionist has no friends. 346 00:26:45,280 --> 00:26:47,040 No friends at all. 347 00:26:47,120 --> 00:26:50,080 Certainly no friends among my own kind. 348 00:26:50,160 --> 00:26:54,240 # And when I told them 349 00:26:54,280 --> 00:26:58,560 # How beautiful you are 350 00:26:58,640 --> 00:27:02,960 # They didn't believe me 351 00:27:03,040 --> 00:27:05,520 # They didn't believe me... # 352 00:27:05,560 --> 00:27:08,520 - God, it's Quentin. - You don't want to be seen with her, dear. 353 00:27:08,560 --> 00:27:10,200 She's a dead giveaway. 354 00:27:10,280 --> 00:27:12,400 #.. or change your hair 355 00:27:12,480 --> 00:27:16,560 # You're in a class beyond compare... # 356 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 A small Guinness, please. 357 00:27:18,680 --> 00:27:24,640 #.. that one could see 358 00:27:24,720 --> 00:27:29,440 # And when I tell them... # 359 00:27:31,360 --> 00:27:33,600 - Quentin. - Hello. 360 00:27:33,640 --> 00:27:36,680 May I ask, did anyone see you coming in here? 361 00:27:36,760 --> 00:27:38,840 Not so far as I'm aware. 362 00:27:38,920 --> 00:27:41,920 Would you make sure that no one sees you leaving? 363 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 If you wish. 364 00:27:48,480 --> 00:27:50,720 You mean you'd like me to go? 365 00:27:50,800 --> 00:27:54,000 Look, ducky, you're spoiling it for the others. 366 00:27:54,080 --> 00:27:59,520 You mean like a consumptive with a cough spoils the fun of tuberculosis? 367 00:27:59,600 --> 00:28:03,200 Quentin, ducky, if the police come in, we're all normal. 368 00:28:03,280 --> 00:28:06,920 With you here, everyone in court and me, six months in jail. 369 00:28:07,000 --> 00:28:09,520 And you don't want to be a martyr to the cause. 370 00:28:10,760 --> 00:28:14,320 Quentin, may I see your membership card, please? 371 00:28:14,360 --> 00:28:16,840 I think I have it. 372 00:28:24,000 --> 00:28:26,560 What cause? 373 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 We're normal. 374 00:28:28,640 --> 00:28:31,600 I had a number of normal friends. 375 00:28:31,680 --> 00:28:34,200 But what is normal? 376 00:28:34,280 --> 00:28:36,760 Cocoa. 377 00:28:37,760 --> 00:28:41,640 Quentin... I love you. 378 00:28:41,680 --> 00:28:44,880 - Oh, my darling, you do realize... - I don't care. 379 00:28:44,960 --> 00:28:47,440 Yes, well, I... 380 00:28:51,040 --> 00:28:55,640 All I can possibly offer any woman is a beautiful friendship. 381 00:28:55,680 --> 00:28:58,440 That's what I want. 382 00:28:58,480 --> 00:29:01,000 Well, that's all right, then. 383 00:29:01,080 --> 00:29:03,640 I don't care about sex. 384 00:29:03,720 --> 00:29:05,840 It doesn't matter, does it? 385 00:29:05,920 --> 00:29:09,640 It doesn't matter to those to whom it doesn't matter. 386 00:29:10,480 --> 00:29:13,960 I just want to be near you. All the time. 387 00:29:14,040 --> 00:29:18,000 - In a world of non-sexual bliss. - Yes. 388 00:29:18,040 --> 00:29:20,240 And we'll hold hands and read poetry, 389 00:29:20,320 --> 00:29:23,160 and you-know-what will never rear its ugly head. 390 00:29:23,200 --> 00:29:27,360 - Mmm. - That is your dream. 391 00:29:27,400 --> 00:29:29,400 Shall I tell you mine? 392 00:29:31,120 --> 00:29:35,640 I dream of a great, dark man, a real man, 393 00:29:35,720 --> 00:29:39,720 enormously strong, enormously virile, whose love I shall win. 394 00:29:41,040 --> 00:29:43,920 I know that my dream is doomed to disappointment. 395 00:29:44,600 --> 00:29:46,880 If I succeed, I fail. 396 00:29:48,040 --> 00:29:51,080 If I win the love of a man, he cannot be a real man, 397 00:29:51,160 --> 00:29:54,280 and the more feminine I make myself to attract a real man, 398 00:29:54,360 --> 00:29:57,520 the less will a real man be attracted by me. 399 00:29:58,680 --> 00:30:01,120 A dream is only a dream. 400 00:30:01,960 --> 00:30:04,800 There is no great, dark man. 401 00:30:05,480 --> 00:30:07,440 I don't care. 402 00:30:07,520 --> 00:30:11,000 - I love you, Quentin. - And your dream is as hopeless as mine. 403 00:30:11,080 --> 00:30:16,440 If you go on like this, you'll finish up with yoga, vegetarianism or religion, or God knows what. 404 00:30:18,200 --> 00:30:21,320 Yes, well, I erm... 405 00:30:22,160 --> 00:30:23,960 I'm afraid... 406 00:30:25,840 --> 00:30:29,040 Skipping lightly over the fact that I'd lost my job, 407 00:30:29,120 --> 00:30:33,440 not because I was queer, simply because it was those bleak 1930s, 408 00:30:33,520 --> 00:30:38,960 we arrive at the time when I lodged with, of all things, a teacher of ballet. 409 00:30:39,040 --> 00:30:43,160 Make your movements bold. Make your chest alive. 410 00:30:43,240 --> 00:30:47,480 Let your arms flow, boldly, boldly. 411 00:30:47,520 --> 00:30:51,920 I myself contributed to the school by teaching tap-dancing. 412 00:30:53,920 --> 00:30:57,800 This I managed by taking lessons myself and keeping one jump ahead. 413 00:30:58,800 --> 00:31:01,280 No, no. More like this. 414 00:31:04,440 --> 00:31:05,400 There! 415 00:31:05,480 --> 00:31:08,720 It was at this time, I'm sorry to say, 416 00:31:08,760 --> 00:31:11,800 that sex re-entered my life. 417 00:31:11,880 --> 00:31:13,840 Cold, tonight. 418 00:31:14,680 --> 00:31:16,640 Yes. 419 00:31:17,880 --> 00:31:20,040 I see the forecast's good, though. 420 00:31:20,120 --> 00:31:22,280 Oh, is it? 421 00:31:24,640 --> 00:31:26,600 Well... 422 00:31:31,200 --> 00:31:33,160 Well? 423 00:31:34,320 --> 00:31:36,760 I must be getting home. 424 00:31:39,240 --> 00:31:41,800 I do understand. 425 00:32:08,800 --> 00:32:10,920 Would you like a cup of tea? 426 00:32:13,920 --> 00:32:17,080 It's very nice of you, but my mother will be expecting me. 427 00:32:17,840 --> 00:32:20,320 Oh, yes. Well... 428 00:32:33,920 --> 00:32:35,760 Shall we meet again? 429 00:32:35,840 --> 00:32:38,040 Oh God, what for? 430 00:32:38,080 --> 00:32:39,880 If you like. 431 00:32:39,960 --> 00:32:45,120 Thereby condemning myself to three or four years of dismalness. 432 00:32:47,440 --> 00:32:48,680 There! 433 00:32:48,720 --> 00:32:50,160 Mm-hm? 434 00:32:50,240 --> 00:32:53,080 - Quentin, two people to see you. - Oh, yes? 435 00:32:53,120 --> 00:32:55,600 I'm afraid they're the police. 436 00:32:56,840 --> 00:32:58,480 Thank you, madam. 437 00:32:58,520 --> 00:33:00,760 Mr Crisp? 438 00:33:00,840 --> 00:33:02,480 Yes? 439 00:33:02,520 --> 00:33:05,560 We've called, sir, in consequence of complaints. 440 00:33:05,600 --> 00:33:08,560 - Oh, yes? - From your neighbors. 441 00:33:08,600 --> 00:33:11,640 Who say they can see in through your window. 442 00:33:11,720 --> 00:33:14,960 I expect they can. It's a big window. 443 00:33:15,000 --> 00:33:17,040 At night. 444 00:33:17,120 --> 00:33:19,800 Apparently, you don't always close your curtains. 445 00:33:19,840 --> 00:33:23,760 - I very rarely close my curtains. - Why is that, sir? 446 00:33:23,840 --> 00:33:27,640 Well, it never occurs to me that the neighbors would want to look in. 447 00:33:28,840 --> 00:33:32,720 - Well, I gather, sir, they can see your bed. - Quite easily. 448 00:33:32,800 --> 00:33:36,680 Well, I mean, they wouldn't need a telescope. 449 00:33:36,720 --> 00:33:38,880 And sometimes, people on your bed. 450 00:33:38,920 --> 00:33:41,000 Oh, yes? 451 00:33:41,080 --> 00:33:45,640 Are you aware of the laws in this country relating to what goes on in private? 452 00:33:45,680 --> 00:33:50,720 - To which particular law do you refer? - You know as well as I do. 453 00:33:50,800 --> 00:33:55,000 The neighbors aren't willing to give evidence or he'd have arrested me already. 454 00:33:55,080 --> 00:33:59,440 Things go on in this house for which the penalty is seven years' imprisonment. 455 00:33:59,520 --> 00:34:04,640 In that case, whatever they are, I must make quite sure that they never happen again. 456 00:34:06,240 --> 00:34:07,400 You'd bloody better! 457 00:34:07,480 --> 00:34:10,040 Oh, my God! Draw the curtains. 458 00:34:11,840 --> 00:34:13,800 What do you think they saw? 459 00:34:13,880 --> 00:34:15,600 Possibly, you kissing me. 460 00:34:15,640 --> 00:34:21,080 - Oh, no! - Now they can't see a thing. Neither can I. 461 00:34:21,160 --> 00:34:24,720 - No chinks? - Not even a Japanese gentleman. 462 00:34:26,720 --> 00:34:31,000 I hope you look pained. That was one of my most terrible jokes. 463 00:34:32,720 --> 00:34:37,280 - You see, I'm a civil servant. - I had imagined you were. 464 00:34:37,360 --> 00:34:41,360 - In the Ministry of... - No, please don't tell me. I have no curiosity. 465 00:34:41,440 --> 00:34:43,400 But you see, my job does depend on... 466 00:34:43,480 --> 00:34:47,320 Of course. And the King wouldn't like it. 467 00:34:47,360 --> 00:34:49,720 Not to speak of the little princesses. 468 00:35:00,000 --> 00:35:03,360 If you decide not to come and see me anymore, 469 00:35:03,440 --> 00:35:05,840 I shall quite understand. 470 00:35:05,920 --> 00:35:08,800 Life was not all dreariness. 471 00:35:08,880 --> 00:35:12,640 Vintage champagne! It is a party. 472 00:35:13,640 --> 00:35:15,800 To celebrate our divorce. 473 00:35:15,840 --> 00:35:17,800 Lovely! 474 00:35:17,880 --> 00:35:22,440 We come straight from the court, where your wonderful British justice was done. 475 00:35:22,480 --> 00:35:26,160 Congratulations. Congratulations, darling. 476 00:35:26,240 --> 00:35:28,520 - Thank you, darling. - I'm an adulterer. 477 00:35:28,600 --> 00:35:32,200 So my wife is taken from me! Marvelous! 478 00:35:32,240 --> 00:35:34,440 Do I congratulate everyone? 479 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 Oh, I think so, don't you? 480 00:35:36,520 --> 00:35:39,360 - Congratulations, dear. - Thank you. 481 00:35:39,440 --> 00:35:42,040 Everyone must drink to divorce, 482 00:35:42,080 --> 00:35:45,080 the noblest of institutions! 483 00:35:45,120 --> 00:35:46,560 To divorce! 484 00:35:46,640 --> 00:35:50,640 And then, we go in the school room with the music, and we dance. 485 00:35:50,720 --> 00:35:53,920 - A ballet. - Aha! A beautiful ballet. 486 00:35:53,960 --> 00:35:58,200 # La da da, da daa da da daaa! 487 00:35:58,280 --> 00:36:01,200 - Darling, I want you to meet... - How do you do? 488 00:36:01,240 --> 00:36:04,600 - How do you do? - One of my dearest, absolute dearest... 489 00:36:04,640 --> 00:36:07,840 - Delighted to meet you. - We're going to be married. 490 00:36:07,920 --> 00:36:11,600 - Well, once again! More... - More champagne. 491 00:36:12,400 --> 00:36:14,760 He's terribly sweet, and terribly rich. 492 00:36:14,840 --> 00:36:18,640 I'm so glad. You can buy yourself a new gramophone. 493 00:36:19,880 --> 00:36:23,000 Quentin! You must not embrace her. 494 00:36:23,040 --> 00:36:25,520 She is my ex-wife, not yours. 495 00:36:25,600 --> 00:36:30,160 Darling, come and dance, for the lovely, lovely last time. 496 00:36:30,240 --> 00:36:32,480 An English dance, not Polish. 497 00:36:32,520 --> 00:36:34,480 I've finished with Poles. 498 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 Will you marry? 499 00:36:44,520 --> 00:36:46,400 Just go on living with him. 500 00:36:46,480 --> 00:36:50,520 Quite right. Marriage is for those who've given up the struggle. 501 00:36:51,320 --> 00:36:54,160 - Quick, what's his name? - Lord Alcohol. 502 00:36:54,200 --> 00:36:56,160 - What? - More champagne? 503 00:36:56,240 --> 00:36:58,520 - Marvelous! - Good party, eh? 504 00:36:58,560 --> 00:37:01,680 - I hope the neighbors can see. - Oh, why? 505 00:37:01,760 --> 00:37:05,680 A divorce celebration. What could be more normal than that? 506 00:37:06,520 --> 00:37:08,320 - Cheers! - Cheers! 507 00:37:17,440 --> 00:37:20,320 For all I knew, we might be in for a very thin time. 508 00:37:21,320 --> 00:37:23,920 - Quentin, dear. - Hello. 509 00:37:24,000 --> 00:37:28,040 Did you hear that funny wailing sound this morning? What on earth was it? 510 00:37:28,080 --> 00:37:30,640 Quentin, I think I'll be leaving here. 511 00:37:30,680 --> 00:37:33,160 In fact, I shall. I am going to leave. 512 00:37:33,240 --> 00:37:35,520 Yes, of course. 513 00:37:35,600 --> 00:37:38,320 The men must learn a different dance. 514 00:37:38,400 --> 00:37:40,320 But what about you? 515 00:37:40,360 --> 00:37:43,640 I shall find a new landlady, not half as angelic as you. 516 00:37:45,880 --> 00:37:48,360 Would you like... 517 00:37:52,720 --> 00:37:56,160 - But would it help... - Darling, your mime is marvelous. 518 00:37:56,200 --> 00:37:58,840 I know exactly what you mean, but do you really mean...? 519 00:37:58,920 --> 00:38:01,600 Well, I got them for you, and I can't take them with me. 520 00:38:01,640 --> 00:38:04,680 And it is terribly expensive, putting things in store. 521 00:38:04,760 --> 00:38:09,080 - Angel! - You could be an unfurnished tenant. 522 00:38:09,160 --> 00:38:11,200 Bliss! 523 00:38:11,240 --> 00:38:14,240 Complete and utter blissI 524 00:38:14,280 --> 00:38:20,400 In the lower depths of Chelsea, I became unfurnished and immoveable, 525 00:38:20,440 --> 00:38:23,000 and aloneI 526 00:38:23,040 --> 00:38:25,040 Crisp! 527 00:38:29,000 --> 00:38:31,720 - Yes, sir. - Get in there. 528 00:38:31,800 --> 00:38:33,760 Come on, move! 529 00:38:33,840 --> 00:38:35,280 Crisp, sir. 530 00:38:35,360 --> 00:38:37,320 Sit down. 531 00:38:40,960 --> 00:38:42,920 Your hair's dyed. 532 00:38:42,960 --> 00:38:45,000 Yes, sir. 533 00:38:45,080 --> 00:38:48,280 A man dying his hair is a sign of sexual perversion. 534 00:38:49,120 --> 00:38:52,280 - Do you know what that means? - Yes, sir. 535 00:38:53,520 --> 00:38:56,600 Do you know what the word "homosexual" means? 536 00:38:56,640 --> 00:38:58,760 Yes, I am homosexual. 537 00:39:00,520 --> 00:39:01,840 Wait here. 538 00:39:18,920 --> 00:39:21,920 - How old are you? - 31. 539 00:39:22,000 --> 00:39:24,240 It says here, 25. 540 00:39:24,280 --> 00:39:27,640 I said 25 because I thought that would get me into the Army sooner. 541 00:39:27,680 --> 00:39:30,240 Why did you want to get in the Army? 542 00:39:30,280 --> 00:39:32,280 In order to avoid starvation. 543 00:39:33,240 --> 00:39:35,200 Right, take those off. 544 00:39:35,280 --> 00:39:37,560 Let's have a look at you. 545 00:39:42,040 --> 00:39:44,520 Bend over. 546 00:39:46,960 --> 00:39:51,680 I think I ought to explain that I've very rarely gone in for sodomy. 547 00:39:51,760 --> 00:39:53,960 Not for some years now. 548 00:39:55,040 --> 00:39:57,360 I mean, if that's what you're looking for. 549 00:39:57,400 --> 00:39:59,760 Stand up. 550 00:39:59,840 --> 00:40:02,360 Put those things on again. 551 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 What use do you think you'd be to the Army? 552 00:40:07,360 --> 00:40:09,640 Anyone can get killed. 553 00:40:12,000 --> 00:40:13,200 Wait here. 554 00:40:25,480 --> 00:40:27,960 Sit down. 555 00:40:34,480 --> 00:40:38,440 - I am a psychiatrist. - Oh, yes... sir? 556 00:40:41,720 --> 00:40:43,840 You say you are homosexual. 557 00:40:46,160 --> 00:40:48,920 I am homosexual, irretrievably. 558 00:40:48,960 --> 00:40:51,160 But you want to join the Army? 559 00:40:51,200 --> 00:40:55,040 - Yes. - Why did you come here, looking as you do? 560 00:40:56,840 --> 00:40:58,800 Well... 561 00:41:00,200 --> 00:41:03,400 I didn't put on any of my usual make-up. 562 00:41:03,440 --> 00:41:06,200 I thought, "I mustn't blind them with it." 563 00:41:06,240 --> 00:41:12,440 But there's my hair and my fingernails. I won't do anything about those. 564 00:41:12,480 --> 00:41:17,240 I mustn't make it seem I'm trying to disguise the fact that I'm homosexual. It wouldn't be fair. 565 00:41:17,320 --> 00:41:20,680 And in any case, I couldn't possibly get rid of the dye. 566 00:41:20,760 --> 00:41:23,920 You have to grow it out, and that can take quite a long time. 567 00:41:25,000 --> 00:41:26,640 I could have cut it. 568 00:41:26,720 --> 00:41:30,000 But I thought, "When I join the Army, they'll cut it for me." 569 00:41:30,080 --> 00:41:34,160 And apart from saving me the expense, then it would provide me with a permanent excuse. 570 00:41:34,240 --> 00:41:37,880 "My hair is short because they've cut it. 571 00:41:37,960 --> 00:41:42,000 "The way you see me now is because they've done it to me." 572 00:41:42,080 --> 00:41:45,360 The burden of responsibility will pass from my shoulders. 573 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 Does that answer your question? 574 00:41:51,720 --> 00:41:57,200 In all seriousness, have you a fantasy vision of yourself as a fighting man? 575 00:41:57,280 --> 00:41:59,960 In all seriousness, the only soldiers I know 576 00:42:00,000 --> 00:42:03,600 spend their time loading petrol cans onto lorries in Banbury. 577 00:42:03,640 --> 00:42:06,120 I'm sure even I can do that. 578 00:42:09,920 --> 00:42:15,200 I must admit that I'm more likely to be killed by the English than by the Germans, 579 00:42:15,240 --> 00:42:18,880 but I've taken that risk for years now. 580 00:42:20,040 --> 00:42:22,840 - Do you read your Bible? - Not constantly. 581 00:42:23,880 --> 00:42:26,480 "Male and female created He them." 582 00:42:29,480 --> 00:42:33,240 Male and female created He me. 583 00:42:36,280 --> 00:42:40,960 Armed with a certificate saying, "Exempt, suffering from sexual perversion," 584 00:42:41,040 --> 00:42:42,960 I had a happy War. 585 00:42:43,000 --> 00:42:46,960 In the blackout, the whole of London was my playground. 586 00:42:47,000 --> 00:42:49,200 And when the Americans came, 587 00:42:49,240 --> 00:42:52,160 I discovered, like many a good girl, 588 00:42:52,200 --> 00:42:54,200 that sex could be fun. 589 00:42:54,240 --> 00:42:56,240 Hey, ma'am. 590 00:43:02,800 --> 00:43:05,080 Can I walk you home? 591 00:43:05,160 --> 00:43:07,840 You think I'm a woman, don't you? 592 00:43:09,040 --> 00:43:11,880 Well, you sure wiggle your fanny like a woman. 593 00:43:12,800 --> 00:43:15,080 Frankly, I'm not a woman. 594 00:43:16,280 --> 00:43:18,920 Frankly, do I care? 595 00:43:19,000 --> 00:43:24,520 Never in the history of sex was so much offered to so many by so few. 596 00:43:24,560 --> 00:43:28,640 - Hiya, Red. - Hi. 597 00:43:28,720 --> 00:43:31,320 - Well, you sure are pretty. - Am I? 598 00:43:31,400 --> 00:43:33,360 Yeah. You wanna go someplace? 599 00:43:33,440 --> 00:43:36,320 - What place? - Your place. 600 00:43:37,120 --> 00:43:42,040 Here, what say we have another piece of gum and then do it again? 601 00:43:43,880 --> 00:43:45,840 All right. 602 00:43:46,760 --> 00:43:52,680 This is more fun than watching a long-tailed cat in a room full of rocking chairs. 603 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 Yeah. 604 00:43:56,440 --> 00:43:57,800 Quentin, are you in? 605 00:43:57,840 --> 00:44:00,880 - Hello. - Darling, you've got to do it for me. 606 00:44:00,960 --> 00:44:03,920 - Oh, yes? - Tonight. I simply can't, I shall be in Brighton. 607 00:44:04,000 --> 00:44:07,040 I've telephoned everyone. They're all booked, so it must be you. 608 00:44:07,120 --> 00:44:09,600 - Me? - You've always said how nice it must be. 609 00:44:09,680 --> 00:44:13,080 - Jeez! Do you know what time it is? - No, I'm afraid I don't. 610 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 They really want me? 611 00:44:14,800 --> 00:44:18,360 You are practically the only person left in London with two arms and two legs. 612 00:44:18,440 --> 00:44:20,440 Pardon me, ma'am. I'll get my clothes here. 613 00:44:20,520 --> 00:44:22,520 But what do I wear? 614 00:44:22,600 --> 00:44:25,320 Oh, roughly as you are. 615 00:44:26,640 --> 00:44:29,080 Oh. 616 00:44:34,600 --> 00:44:37,560 I suppose you couldn't stand with your arms stretched out? 617 00:44:37,600 --> 00:44:39,560 Yes. 618 00:44:41,960 --> 00:44:44,040 In a sort of crucifixion pose? 619 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 Christ! 620 00:44:55,400 --> 00:45:01,080 Being a model requires no education, no references and no previous experience. 621 00:45:01,160 --> 00:45:05,840 You have only to say, "I do" and you're stuck with it for life. 622 00:45:05,880 --> 00:45:07,440 Like marriage. 623 00:45:27,600 --> 00:45:29,680 Quentin, 624 00:45:29,720 --> 00:45:31,520 could you erm... 625 00:45:31,560 --> 00:45:34,160 sort of stand as if you were waiting for a bus? 626 00:45:35,080 --> 00:45:37,040 Waiting for a bus? 627 00:45:42,000 --> 00:45:44,400 A number 11, to be precise. 628 00:45:45,560 --> 00:45:48,040 Do you think you could be more natural? 629 00:45:48,120 --> 00:45:50,480 Natural? Me? 630 00:45:56,560 --> 00:45:59,520 He's been standing like that for two hours now. 631 00:45:59,600 --> 00:46:01,720 Why? 632 00:46:01,800 --> 00:46:04,080 In case "they" come. 633 00:46:04,160 --> 00:46:06,880 Last night, he stood there all night. 634 00:46:09,280 --> 00:46:11,280 Who are "they"? 635 00:46:23,120 --> 00:46:26,680 Who are "they"? They who might come? 636 00:46:28,320 --> 00:46:30,160 They might. 637 00:46:30,240 --> 00:46:32,560 - Who? The Germans? - No. 638 00:46:32,600 --> 00:46:35,120 Scotland Yard? 639 00:46:36,000 --> 00:46:38,400 Secret Service? Spies? 640 00:46:39,560 --> 00:46:41,520 Spies, perhaps. 641 00:46:42,480 --> 00:46:45,280 To spy on whom? To find out what? 642 00:46:46,040 --> 00:46:48,600 Who would want to spy on you? 643 00:46:48,640 --> 00:46:50,880 They. 644 00:46:50,960 --> 00:46:54,400 Who do you think "they" are? 645 00:46:56,840 --> 00:47:02,680 They... are ideas in my head. 646 00:47:06,480 --> 00:47:09,240 Then let's all sit down, 647 00:47:09,280 --> 00:47:13,960 and we'll have a drink and we'll talk about something else. 648 00:47:19,440 --> 00:47:21,440 Are there microphones in the room? 649 00:47:23,440 --> 00:47:26,840 Who would want to put microphones here? 650 00:47:28,320 --> 00:47:29,840 They would. 651 00:47:29,920 --> 00:47:32,920 My problem was minor in comparison. 652 00:47:32,960 --> 00:47:35,640 After years of quite phenomenal luck... 653 00:47:35,720 --> 00:47:37,680 Excuse me, sir. 654 00:47:40,200 --> 00:47:43,200 - We are police officers. - Oh, yes? 655 00:47:43,240 --> 00:47:45,480 Have you some evidence of your identity? 656 00:47:50,840 --> 00:47:52,760 Are you exempted from the forces, sir? 657 00:47:57,640 --> 00:47:59,800 Exempted... 658 00:47:59,840 --> 00:48:02,120 suffering from sexual perversion. 659 00:48:02,200 --> 00:48:04,280 That's right. 660 00:48:04,360 --> 00:48:06,080 Thank you. 661 00:48:07,480 --> 00:48:09,440 Move along. 662 00:48:10,800 --> 00:48:13,960 20 minutes later, in another part of the forest... 663 00:48:14,040 --> 00:48:17,080 - Quentin, how are you, love? - Hello. 664 00:48:17,120 --> 00:48:19,560 Must get to the theater. Be good. 665 00:48:19,600 --> 00:48:21,560 I'm depressingly good. 666 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 Just a minute, you. 667 00:48:25,000 --> 00:48:28,240 - Oh, hello. You, again. - We're taking you in for soliciting. 668 00:48:28,320 --> 00:48:31,080 - For what? - Soliciting for an immoral purpose. 669 00:48:31,200 --> 00:48:32,120 Quick march. 670 00:48:32,200 --> 00:48:36,240 It was an eventuality that I had expected for many a long year. 671 00:48:36,320 --> 00:48:38,120 I can't think why I acted surprised. 672 00:48:38,800 --> 00:48:40,280 Quentin Crisp. 673 00:48:44,200 --> 00:48:47,560 I was assailed by two contrary feelings. 674 00:48:47,640 --> 00:48:50,680 The first was that here was the long awaited situation 675 00:48:50,720 --> 00:48:54,000 which would need all my powers of survival. 676 00:48:54,040 --> 00:48:56,640 The second was that I might easily fall in a dead faint, 677 00:48:56,720 --> 00:48:58,400 and it would be just as well if I did. 678 00:48:58,480 --> 00:49:04,400 Quentin Crisp, you are charged with soliciting for an immoral purpose on September 28th. 679 00:49:04,480 --> 00:49:07,880 in Catherine Street, Russell Street and Tavistock Street. 680 00:49:07,920 --> 00:49:09,920 Do you plead guilty or not guilty? 681 00:49:11,080 --> 00:49:13,760 - Not guilty. - Speak up. I can't hear you. 682 00:49:14,960 --> 00:49:16,720 Not guilty. 683 00:49:16,760 --> 00:49:20,200 - Sit down, Mr Crisp. - Thank you, sir. 684 00:49:21,280 --> 00:49:22,480 I swear by Almighty God, 685 00:49:22,560 --> 00:49:26,000 the evidence I shall give shall be truth, the whole truth and nothing but the truth. 686 00:49:26,040 --> 00:49:28,400 So help him, God. 687 00:49:28,480 --> 00:49:31,920 On September 28th, I was on plain clothes patrol duty in the West End, 688 00:49:32,000 --> 00:49:34,080 with Detective Constable J Robinson. 689 00:49:34,160 --> 00:49:37,440 At approximately 6pm, in Catherine Street, I saw the accused. 690 00:49:37,520 --> 00:49:40,080 He approached and spoke to a man, who turned away from him, 691 00:49:40,160 --> 00:49:42,840 as if offended, and walked rapidly away. 692 00:49:42,880 --> 00:49:46,560 I then, with Detective Constable Robinson, kept the accused under observation, 693 00:49:46,640 --> 00:49:48,600 at a distance of approximately 15 yards, 694 00:49:48,640 --> 00:49:53,360 while he proceeded into Tavistock Street, Drury Lane and then into Russell Street. 695 00:49:53,440 --> 00:49:57,120 This was from approximately 6pm until approximately 6:20. 696 00:49:57,160 --> 00:49:59,960 During this time, he approached three other male persons, 697 00:50:00,040 --> 00:50:02,080 and spoke or attempted to speak to them. 698 00:50:02,120 --> 00:50:05,000 In each case, after a few words had been spoken on both sides, 699 00:50:05,080 --> 00:50:09,160 the person to whom the accused had been speaking turned and walked away from him, 700 00:50:09,200 --> 00:50:11,440 looking as if disgusted and horrified. 701 00:50:11,520 --> 00:50:13,800 The final occasion I saw this happen 702 00:50:13,880 --> 00:50:18,440 was immediately outside the Fortune Theater in Russell Street at approximately 6:20. 703 00:50:18,520 --> 00:50:23,280 I went up to the accused, informed him of the charge and took him into custody. 704 00:50:23,360 --> 00:50:26,800 One must never say that the police are liars. 705 00:50:26,840 --> 00:50:30,360 Do you wish to ask the officer any questions about his evidence? 706 00:50:30,440 --> 00:50:32,400 Stand up. 707 00:50:35,760 --> 00:50:37,440 Erm... No. 708 00:50:37,520 --> 00:50:40,360 Why don't I wish to question him? 709 00:50:40,440 --> 00:50:44,480 Because you must never say that the police are liars. 710 00:50:44,560 --> 00:50:47,920 At approximately 6pm in Catherine Street, I saw the accused. 711 00:50:48,000 --> 00:50:51,560 He approached and spoke to a man, who turned away from him as if offended. 712 00:50:51,640 --> 00:50:56,080 14 years ago I ceased to be a homosexual prostitute. 713 00:50:56,120 --> 00:50:59,400 Of my own accord I threw off the burden of homosexuality 714 00:50:59,480 --> 00:51:01,680 by transforming it into a cause. 715 00:51:01,720 --> 00:51:06,200 I decided to make the problem clear by making it evident. 716 00:51:06,280 --> 00:51:11,240 I must now do something publicly to fight for that cause. 717 00:51:11,320 --> 00:51:13,560 .. looking disgusted and horrified. 718 00:51:13,600 --> 00:51:15,760 The final occasion on which I saw this happen 719 00:51:15,800 --> 00:51:20,560 was immediately outside the Fortune Theater in Russell Street at approximately 6:20pm. 720 00:51:20,600 --> 00:51:25,000 I then went up to the accused, informed him of the charge and took him into custody. 721 00:51:25,080 --> 00:51:27,200 Have you anything to say, Mr. Crisp? 722 00:51:30,080 --> 00:51:31,160 Yes. 723 00:51:31,200 --> 00:51:34,120 You may say what you have to say from where you are. 724 00:51:34,200 --> 00:51:37,040 Or if you wish, you may go into the witness box, 725 00:51:37,120 --> 00:51:39,720 in which case, you will be put to oath. 726 00:51:39,800 --> 00:51:41,920 Now, which do you prefer? 727 00:51:42,000 --> 00:51:46,880 Well, I can't possibly play my big scene with my back to the audience. 728 00:51:47,800 --> 00:51:49,480 The witness box, please. 729 00:51:59,240 --> 00:52:00,920 Take the book in your right hand and... 730 00:52:01,000 --> 00:52:04,200 I swear by Almighty God, the evidence I shall give shall be the truth, 731 00:52:04,280 --> 00:52:06,920 the whole truth and nothing but the truth. 732 00:52:06,960 --> 00:52:09,560 - Full name? - Quentin Crisp. 733 00:52:09,640 --> 00:52:13,960 Quentin. You are a male person, I presume? 734 00:52:14,000 --> 00:52:17,440 - Yes. - Your address? Full address? 735 00:52:17,520 --> 00:52:20,840 97 Bewley Street, London SW3, England. 736 00:52:21,880 --> 00:52:25,440 Do you deny the facts, as given in evidence by the two police officers? 737 00:52:25,520 --> 00:52:28,800 - Yes. - Are you saying that the police are liars? 738 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 - No. - What are you saying, then? 739 00:52:31,760 --> 00:52:34,360 I am saying that I think they were mistaken. 740 00:52:34,440 --> 00:52:38,120 Do you deny that you were in the places mentioned, at the times mentioned? 741 00:52:38,200 --> 00:52:41,840 Oh, not at all, no. I was definitely in Catherine Street at six o'clock. 742 00:52:41,920 --> 00:52:43,480 I remember this particularly, 743 00:52:43,520 --> 00:52:46,480 because it was then that the two gentlemen who later arrested me 744 00:52:46,560 --> 00:52:48,920 came up and spoke to me for the first time. 745 00:52:49,000 --> 00:52:51,320 - They what? - They asked to see my papers. 746 00:52:51,400 --> 00:52:56,040 I showed them my exemption papers, which say that I am suffering from sexual perversion. 747 00:52:57,160 --> 00:53:00,480 - Is this true? - Yes, sir. 748 00:53:00,520 --> 00:53:03,320 It is certainly true that I am a sexual pervert, 749 00:53:03,360 --> 00:53:06,400 but I've never been quite sure about the word "suffering". 750 00:53:07,680 --> 00:53:10,240 You are a sexual pervert? 751 00:53:10,320 --> 00:53:13,440 - Yes. - You are attracted to men and not to women? 752 00:53:13,520 --> 00:53:15,920 - Yes. - You go to bed with men? 753 00:53:15,960 --> 00:53:18,440 I have done, sometimes, yes. 754 00:53:18,520 --> 00:53:20,720 Do you deny that you spoke to men in the street? 755 00:53:20,760 --> 00:53:26,320 I deny that I approached anyone or that I spoke to anyone before he spoke to me. 756 00:53:26,400 --> 00:53:30,800 - But you spoke to men? - Only if they demanded some reply. 757 00:53:30,840 --> 00:53:32,800 In Catherine Street? 758 00:53:32,880 --> 00:53:36,000 I don't think I said anything in Catherine Street. 759 00:53:36,080 --> 00:53:39,440 It was there that a man came up to me and said, forgive me, 760 00:53:39,520 --> 00:53:42,840 "You effing pansy, you ought to be locked up." 761 00:53:42,880 --> 00:53:47,320 And I didn't reply, because this really didn't seem to demand any reply. 762 00:53:47,400 --> 00:53:49,520 And in Tavistock Street? 763 00:53:49,600 --> 00:53:54,720 I think it was in Tavistock Street that a man came up to me and pushed me in the chest, 764 00:53:54,760 --> 00:53:56,720 but I can't be absolutely sure. 765 00:53:56,760 --> 00:53:59,640 - Why not? - That sort of thing happens to me all the time. 766 00:53:59,720 --> 00:54:05,800 Mr. Crisp, are you saying that the police officers misinterpreted what they saw? 767 00:54:05,880 --> 00:54:10,120 I am saying that they made a very natural mistake. 768 00:54:10,160 --> 00:54:12,960 They had seen from my papers that I was homosexual. 769 00:54:13,040 --> 00:54:17,160 Good heavens, they could have told from my appearance, as you can now. 770 00:54:17,200 --> 00:54:20,160 They were watching me from 15 yards or so, 771 00:54:20,200 --> 00:54:23,000 when I had these brief exchanges with various men. 772 00:54:23,080 --> 00:54:25,920 And it may well have seemed, from a distance... 773 00:54:26,000 --> 00:54:32,000 But you are saying, on oath, that in no case did you make the first approach. 774 00:54:32,040 --> 00:54:35,160 - My Lord... - No. 775 00:54:35,240 --> 00:54:38,160 I beg your pardon, sir. 776 00:54:38,960 --> 00:54:41,880 Sir, look at me. 777 00:54:41,960 --> 00:54:47,120 I wear lipstick, I wear rouge, I wear mascara on my eye lashes. 778 00:54:47,200 --> 00:54:52,680 I dye my hair, I wear flamboyant clothes, far more outre than those I'm wearing now. 779 00:54:53,600 --> 00:54:58,880 I am a self-evident, self-professed, effeminate homosexual, 780 00:54:58,920 --> 00:55:01,400 for all the world to see. 781 00:55:02,520 --> 00:55:08,360 How could I hope to solicit anybody in broad daylight, in a crowded London street, 782 00:55:08,440 --> 00:55:10,200 looking as I do? 783 00:55:10,280 --> 00:55:13,240 What would I expect, but a curse and a blow? 784 00:55:17,720 --> 00:55:23,560 No, my appearance sets me apart from the rest of humanity. 785 00:55:24,280 --> 00:55:27,440 It is not easy for me to make human contacts. 786 00:55:27,520 --> 00:55:30,240 With strangers, it is almost impossible. 787 00:55:31,600 --> 00:55:35,920 I learned, many years ago, the golden rule of my life. 788 00:55:36,600 --> 00:55:40,680 In public places I do not speak to anyone unless they speak to me. 789 00:55:40,760 --> 00:55:45,280 I do not look at anyone unless they demand that I look at them. 790 00:55:47,080 --> 00:55:52,440 It is the only way I know of getting safely to my destination. 791 00:55:53,920 --> 00:55:57,840 - Have you anything else to say, Mr. Crisp? - Yes. 792 00:55:57,920 --> 00:56:02,320 I have never refrained from any course of action 793 00:56:02,400 --> 00:56:05,160 on the ground that it was illegal or immoral. 794 00:56:05,200 --> 00:56:10,680 But I no longer ask strange men for money because I do not think that I would get it. 795 00:56:12,560 --> 00:56:19,160 Perhaps... Perhaps my very existence is a form of importuning. 796 00:56:20,080 --> 00:56:23,880 Otherwise, I am not guilty as charged. 797 00:56:26,840 --> 00:56:28,600 Thank you. 798 00:56:28,680 --> 00:56:30,280 Please return to the dock. 799 00:56:33,560 --> 00:56:38,200 Well, I flatter myself London has not seen a performance like that 800 00:56:38,240 --> 00:56:40,920 since Sybil Thorndike's St. Joan. 801 00:56:42,240 --> 00:56:44,040 Do you know he is a homosexual? 802 00:56:45,440 --> 00:56:46,920 Yes. 803 00:56:47,000 --> 00:56:50,360 - And yet you say he is a friend of yours? - Yes. 804 00:56:52,440 --> 00:56:55,520 - Do you know he is a homosexual? - Yes. 805 00:56:55,600 --> 00:56:59,400 - And yet you describe him as "respectable"? - Yes. 806 00:57:00,480 --> 00:57:03,840 - Do you know he is a homosexual? - Yes. 807 00:57:03,920 --> 00:57:06,880 And yet you call him "a good man"? 808 00:57:06,920 --> 00:57:09,920 - Yes. - Thank you. 809 00:57:11,440 --> 00:57:12,960 - Mr. Crisp. - Stand up. 810 00:57:14,680 --> 00:57:18,000 Have you any other witnesses to character? 811 00:57:18,600 --> 00:57:20,880 About ten, I think. 812 00:57:20,960 --> 00:57:23,960 I am tired of this recital of your praises. 813 00:57:24,040 --> 00:57:26,480 There is insufficient evidence to convict. 814 00:57:26,560 --> 00:57:30,400 By which he means the police are liars. 815 00:57:30,480 --> 00:57:31,560 Case dismissed. 816 00:57:54,120 --> 00:57:55,720 You look terrible. 817 00:58:07,640 --> 00:58:10,560 Exhibitionism is indeed a drug. 818 00:58:10,640 --> 00:58:14,360 Hooked in adolescence, I was now taking doses so massive 819 00:58:14,400 --> 00:58:16,360 they would have killed a beginner. 820 00:58:17,480 --> 00:58:19,520 Darling, are you coming to the party? 821 00:58:20,760 --> 00:58:23,720 - I suppose so. - Come in, Ricky. 822 00:58:23,800 --> 00:58:29,280 I brought him for you. He's a bit small, but they are getting difficult to find. 823 00:58:30,400 --> 00:58:32,760 Oh, it's very sweet of you, darling, but... 824 00:58:33,440 --> 00:58:36,800 I do think, not at the moment. 825 00:58:37,680 --> 00:58:40,640 Fate held something worse in store. 826 00:58:40,720 --> 00:58:45,640 Into the Cuzco of the layabout civilization came a man the size of a barn door, 827 00:58:45,720 --> 00:58:48,040 and as easily pushed to and fro. 828 00:58:48,080 --> 00:58:51,680 - Is this taken? - No. 829 00:58:52,880 --> 00:58:54,880 Mind if I...? 830 00:58:58,120 --> 00:59:00,120 Please do. 831 00:59:01,840 --> 00:59:06,280 He was a great, dark thing from outer space. 832 00:59:26,480 --> 00:59:28,440 Breakfast? 833 00:59:30,000 --> 00:59:32,360 - What? - Would you like some breakfast? 834 00:59:33,560 --> 00:59:35,520 Oh, right. 835 00:59:35,600 --> 00:59:37,520 - Thanks. - Right. 836 00:59:37,600 --> 00:59:40,760 I put him up for a night, which lasted a weekend, 837 00:59:40,840 --> 00:59:44,240 for three long, dark years. 838 00:59:57,400 --> 01:00:00,040 Oh, that's nice. That's very nice. 839 01:00:00,120 --> 01:00:03,920 - I'm glad. - Yeah, they do a nice job at that laundry. 840 01:00:03,960 --> 01:00:06,480 - You tell 'em. - Yes, I will. 841 01:00:09,480 --> 01:00:11,520 What are you making for supper, then? 842 01:00:11,560 --> 01:00:13,840 - Stew? - Irish? 843 01:00:13,920 --> 01:00:15,880 It's sort of Hibernian. 844 01:00:15,960 --> 01:00:17,960 You put them vegetables in I brought? 845 01:00:18,040 --> 01:00:21,760 My only notion of cooking is to put everything in and stir it. 846 01:00:22,640 --> 01:00:25,160 I don't know, you do all right. 847 01:00:25,200 --> 01:00:27,200 Thank you. 848 01:00:29,080 --> 01:00:31,040 Do you like this shirt? 849 01:00:31,120 --> 01:00:34,880 Think the color suits me? Do you think it makes me look nice? 850 01:00:34,960 --> 01:00:38,320 Yes. Yes, it makes you look very nice. 851 01:00:38,400 --> 01:00:41,280 - Did I show you what I bought today? - No, you didn't. 852 01:00:46,880 --> 01:00:49,920 French beret. Makes a change from the old cap, eh? 853 01:00:54,240 --> 01:00:56,800 - Do I look like a Frenchman? - Yes. 854 01:00:56,880 --> 01:00:58,840 Yes, you do, somewhat. 855 01:00:59,760 --> 01:01:03,960 # Every little breeze seems to whisper Louise 856 01:01:04,040 --> 01:01:07,920 # The birds in the trees just whisper Louise 857 01:01:11,720 --> 01:01:15,040 # I love you, love you # 858 01:01:16,840 --> 01:01:19,960 - I ought to go on the stage. - Why not? 859 01:01:25,480 --> 01:01:28,200 'Ere. Quent! 860 01:01:28,240 --> 01:01:31,560 - Hmm? - You ought to clean up. This place is filthy. 861 01:01:31,600 --> 01:01:34,520 I have discovered a great labor-saving secret. 862 01:01:34,600 --> 01:01:38,000 After the first four years, the dust doesn't get any worse. 863 01:01:38,760 --> 01:01:43,840 Yeah? Well, I reckon you ought to clean up. It's not nice. 864 01:01:43,920 --> 01:01:47,920 - Perhaps I'm not nice. - I want our neighbors to respect you. 865 01:01:48,680 --> 01:01:51,160 The job is done. They're terrified. 866 01:01:54,320 --> 01:01:56,320 As far as I know, this is ready. 867 01:02:01,040 --> 01:02:03,320 - Hey, Quent? - Mm-hm? 868 01:02:03,400 --> 01:02:07,160 I've been thinking about it. I don't like you sleeping on the floor. 869 01:02:08,560 --> 01:02:11,960 - I don't mind it. - Well, I think you ought to sleep in the bed. 870 01:02:14,920 --> 01:02:16,200 With me. 871 01:02:19,640 --> 01:02:21,400 Know what I mean? 872 01:02:21,440 --> 01:02:23,320 If you like. 873 01:02:25,400 --> 01:02:26,560 Yeah. 874 01:02:26,600 --> 01:02:30,480 The sex was all right, in a domestic sort of way. 875 01:02:30,560 --> 01:02:35,120 But never share a narrow double bed with a wide single man. 876 01:02:39,320 --> 01:02:42,640 # Eh dah dee dee 877 01:02:42,720 --> 01:02:47,280 # Dee dee dee, Columbina 878 01:02:47,360 --> 01:02:52,680 # Ree dee, Pagliaccio 879 01:02:52,720 --> 01:02:57,080 # Dee dee, dee dee, dee dee # 880 01:03:02,720 --> 01:03:06,720 - I ought to have been in opera. - I think you could have done very well. 881 01:03:07,560 --> 01:03:11,040 Hey, do you think I ought to have been in opera? 882 01:03:11,120 --> 01:03:12,720 Do you think I've got a good voice? 883 01:03:12,800 --> 01:03:15,000 Mr. Crisp does. 884 01:03:15,080 --> 01:03:17,040 Give us your hand. 885 01:03:20,320 --> 01:03:23,400 Mr. Crisp and me have been together for two years now. 886 01:03:24,640 --> 01:03:26,160 Fact. 887 01:03:28,240 --> 01:03:30,200 - Hey, Quent? - Mm-hm? 888 01:03:32,040 --> 01:03:34,120 This going to bed together. 889 01:03:34,200 --> 01:03:36,160 Yes? 890 01:03:37,080 --> 01:03:39,400 Let's pack it in. 891 01:03:40,400 --> 01:03:42,520 If you like. 892 01:03:44,000 --> 01:03:47,160 How marvelous for you to be here again! 893 01:03:48,320 --> 01:03:50,280 I shall... 894 01:03:53,760 --> 01:03:57,400 No, I shan't. I can't do it any longer. 895 01:04:01,880 --> 01:04:04,040 Quentin, I am worried about you. 896 01:04:04,120 --> 01:04:06,880 All my friends are constantly in that state. 897 01:04:06,920 --> 01:04:10,360 But I don't understand your relationship with him. 898 01:04:11,280 --> 01:04:13,680 He is a poor, wee thing. 899 01:04:13,760 --> 01:04:18,920 I fed him because he was hungry and I housed him because he had nowhere to go. 900 01:04:18,960 --> 01:04:20,960 But that's compassion. 901 01:04:21,000 --> 01:04:23,520 - Oh, I see. Is it? - Isn't it? 902 01:04:23,600 --> 01:04:25,560 I've yet to be informed. 903 01:04:25,600 --> 01:04:29,920 Because all the love that I have ever known is that I wish people well, 904 01:04:30,000 --> 01:04:33,280 and that occasionally, I actually give them half a crown. 905 01:04:33,360 --> 01:04:36,720 Or what they need - advice, a bath, a bed. 906 01:04:36,800 --> 01:04:39,640 And he, poor, wee thing, needed a kingdom. 907 01:04:39,680 --> 01:04:43,360 He'd never known a world in which he had the upper hand. 908 01:04:43,440 --> 01:04:46,800 - I gave him a kingdom. - But your relationship? 909 01:04:46,840 --> 01:04:49,080 He wanted sex, I obeyed. 910 01:04:49,120 --> 01:04:51,480 He wanted to stop, I obeyed. 911 01:04:53,280 --> 01:04:55,920 But does he love you? 912 01:04:56,000 --> 01:04:59,920 You are a woman. You speak a language that I do not understand. 913 01:05:00,000 --> 01:05:03,160 If love exists, which is something that I wouldn't know, 914 01:05:03,240 --> 01:05:08,120 then love is never closing my hand, not even to the unlovable. 915 01:05:09,200 --> 01:05:13,200 I thought perhaps he was your great, dark man. 916 01:05:14,280 --> 01:05:17,960 There is no great, dark man. 917 01:05:20,160 --> 01:05:24,960 May I utter that universal truth more loudly here, 918 01:05:25,040 --> 01:05:27,440 where the echoes are so marvelous? 919 01:05:35,080 --> 01:05:37,240 I leave for France on Tuesday. 920 01:05:39,560 --> 01:05:43,920 - I always thought you'd become a nun. - Why? 921 01:05:44,000 --> 01:05:45,880 Because you hate the world. 922 01:05:45,960 --> 01:05:48,000 I have never been a member of it. 923 01:05:49,840 --> 01:05:51,800 Will you go and see him? 924 01:05:53,920 --> 01:05:55,680 If you like. 925 01:05:55,720 --> 01:05:59,520 I've been every Sunday. You needn't go incessantly. 926 01:05:59,560 --> 01:06:01,960 But you must go. 927 01:06:02,040 --> 01:06:04,440 If I can't come every weekend, that's it, isn't it? 928 01:06:04,520 --> 01:06:07,600 I shall be delighted to see you whenever it's possible. 929 01:06:07,680 --> 01:06:12,080 - No, you won't. - I told you, I have to see a friend. 930 01:06:12,160 --> 01:06:13,320 An old friend. 931 01:06:13,720 --> 01:06:17,120 Yeah, that's what you say. But that's not the truth. 932 01:06:17,160 --> 01:06:22,160 Alas, that when you bite into a soft center, you can't put it back in the box. 933 01:06:22,200 --> 01:06:26,000 Please do come again, though it can't be so often. 934 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 No! 935 01:06:29,560 --> 01:06:31,520 Just as you wish. 936 01:06:34,920 --> 01:06:36,880 Going to see a madman. 937 01:06:37,800 --> 01:06:43,040 You're not well, Quent. You're not right. You're a bit sick, you know. 938 01:06:43,080 --> 01:06:47,200 Hell consists of having the same diseases as one's neighbors. 939 01:06:48,360 --> 01:06:49,920 Thank you. 940 01:06:55,200 --> 01:06:57,280 What am I doing here? 941 01:06:57,360 --> 01:07:00,560 In loving mummery of a woman who is a nun, 942 01:07:00,640 --> 01:07:03,120 and therefore is as if already dead. 943 01:07:03,200 --> 01:07:05,760 I never liked him much, even when he was sane. 944 01:07:06,560 --> 01:07:10,880 Perhaps he is... unlovable. 945 01:07:12,320 --> 01:07:16,640 Quentin! My dear friend, Quentin! 946 01:07:16,720 --> 01:07:18,480 Hello. 947 01:07:19,360 --> 01:07:22,440 You have come. At last, you have come. 948 01:07:22,520 --> 01:07:26,760 - Yes. - Tea. You will have tea with me. 949 01:07:26,800 --> 01:07:31,200 - Yes, shall I get it? - Oh, no, no. Here you are chez moi. 950 01:07:31,240 --> 01:07:34,680 It will be my treat, as in the good old days. 951 01:07:45,720 --> 01:07:48,560 Beautiful sandwiches. They make them with fresh bread. 952 01:07:48,640 --> 01:07:52,040 He looks better, you know. He looks better since he's been here. 953 01:07:56,840 --> 01:07:59,720 There. Help yourself. 954 01:08:01,480 --> 01:08:04,240 Did she say that I'd be coming? 955 01:08:04,320 --> 01:08:07,160 Oh, yes. If it was she. 956 01:08:07,240 --> 01:08:09,760 - If? - She put me here, you know. 957 01:08:09,840 --> 01:08:11,840 - Yes. - That was unforgivable. 958 01:08:11,920 --> 01:08:15,760 - Oh, we all thought it would be for the best. - The woman I loved. 959 01:08:15,840 --> 01:08:17,800 She betrayed me. 960 01:08:17,880 --> 01:08:22,000 - She came to see you every weekend. - If it was she. 961 01:08:25,160 --> 01:08:27,600 Who's the third cup for? 962 01:08:33,880 --> 01:08:37,560 This place is an absolute madhouse. 963 01:08:42,240 --> 01:08:46,200 Two hours to get here, two hours of this. 964 01:08:46,240 --> 01:08:48,840 Two hours to get back. 965 01:08:48,880 --> 01:08:51,160 I have a present for you. 966 01:08:51,240 --> 01:08:53,120 Oh, you shouldn't have. 967 01:08:53,200 --> 01:08:54,960 Yes, for you! Open it. 968 01:08:57,440 --> 01:08:59,600 I took them from the orchard here, 969 01:08:59,680 --> 01:09:02,400 when, for a moment, they were not watching. 970 01:09:04,320 --> 01:09:08,000 - Why, that's very kind of you. - They will do you good. 971 01:09:08,080 --> 01:09:11,120 You must take care of yourself, Quentin. 972 01:09:11,200 --> 01:09:12,840 You are looking old. 973 01:09:14,360 --> 01:09:17,120 My dentist, a dear friend, said, 974 01:09:17,160 --> 01:09:21,160 "It's not your teeth that are decaying, it's you." 975 01:09:22,240 --> 01:09:26,240 It was 1948. I was 40. 976 01:09:26,680 --> 01:09:29,120 "You're looking old." 977 01:09:31,360 --> 01:09:34,360 Looking old, because growing old. 978 01:09:41,320 --> 01:09:45,920 Loyally, my students didn't mind, red, white or blue. 979 01:09:51,040 --> 01:09:53,480 Quentin, my friend! 980 01:09:54,480 --> 01:09:56,960 But you look marvelous! 981 01:09:58,120 --> 01:10:00,120 Thank you. 982 01:10:03,520 --> 01:10:06,920 You like it? It makes me look young, eh? 983 01:10:07,840 --> 01:10:10,120 I am more desirable. 984 01:10:10,160 --> 01:10:12,600 Erm... Yes. How do you... 985 01:10:12,680 --> 01:10:17,320 Cod liver oil. I rub it into my scalp all day long. 986 01:10:18,400 --> 01:10:20,960 Tea. You will have tea. 987 01:10:21,040 --> 01:10:24,640 I went on visiting him for eight years. 988 01:10:24,720 --> 01:10:27,200 After eight years, he was allowed to visit me. 989 01:10:29,040 --> 01:10:31,080 Come in. 990 01:10:34,360 --> 01:10:39,640 - Quentin! - Hello. How lovely to see you. 991 01:10:39,720 --> 01:10:42,280 Take your coat off. I'm just making the tea. 992 01:10:42,360 --> 01:10:46,040 - How are you? - I have brought you presents. 993 01:10:46,120 --> 01:10:49,600 - Many presents. - You shouldn't have. 994 01:10:49,640 --> 01:10:53,560 Oh, I've brought you... You cannot guess what I have brought you. 995 01:10:54,200 --> 01:10:57,360 I have brought you some apples... 996 01:11:00,480 --> 01:11:01,760 some chocolate... 997 01:11:03,680 --> 01:11:05,880 a meat pie... 998 01:11:05,920 --> 01:11:08,720 and a bottle of British sherry. 999 01:11:08,800 --> 01:11:11,080 How lovely. 1000 01:11:11,120 --> 01:11:12,800 For you, Quentin, 1001 01:11:12,880 --> 01:11:15,280 because I love you. 1002 01:11:17,600 --> 01:11:22,680 You are the only person in the world that I love. 1003 01:11:22,760 --> 01:11:25,480 The kettle! 1004 01:11:27,640 --> 01:11:30,400 I'm nearly 50. 1005 01:11:30,480 --> 01:11:32,600 He must be 70. 1006 01:11:33,680 --> 01:11:36,440 I must remain perfectly calm. 1007 01:11:39,640 --> 01:11:42,600 Why don't you sit down and have a cup of tea? 1008 01:11:44,040 --> 01:11:47,640 Quentin, my love! 1009 01:11:47,680 --> 01:11:50,280 My darling. 1010 01:11:51,680 --> 01:11:55,280 He was not sexless, but he was impotent. 1011 01:11:55,320 --> 01:11:57,040 There was little he could do, 1012 01:11:57,080 --> 01:11:59,080 He did what little he could. 1013 01:12:01,120 --> 01:12:03,920 This was the measure of his loneliness. 1014 01:12:04,000 --> 01:12:06,720 I was the limit of his degradation. 1015 01:12:08,040 --> 01:12:12,200 The nun returned to us for one last glimpse of the past. 1016 01:12:12,280 --> 01:12:14,760 - Cheers, darling. - Cheers. 1017 01:12:16,760 --> 01:12:20,360 - How is it there? - Every moment has been agony. 1018 01:12:20,440 --> 01:12:23,000 But I couldn't have done otherwise. 1019 01:12:23,960 --> 01:12:26,400 The story of our lives. 1020 01:12:27,480 --> 01:12:29,480 Some of our lives. 1021 01:12:30,320 --> 01:12:34,800 She, at least, was safe in the loving bosom of Lord Alcohol. 1022 01:12:34,840 --> 01:12:39,440 She was still seeking mad, passionate, romantic love. 1023 01:12:39,520 --> 01:12:41,440 In vain. 1024 01:12:41,520 --> 01:12:45,400 It was one of the Pole's last visits to London. 1025 01:12:45,440 --> 01:12:47,840 He hanged himself in his mental home 1026 01:12:47,920 --> 01:12:50,920 when, for a moment, "they" were not watching. 1027 01:12:52,200 --> 01:12:54,280 As for myself... 1028 01:12:54,360 --> 01:12:58,760 Well, even a marriage with oneself may not last forever. 1029 01:13:03,760 --> 01:13:06,200 I am not merely a stopped clock. 1030 01:13:06,280 --> 01:13:08,600 I am a stopped grandfather clock. 1031 01:13:09,320 --> 01:13:14,080 The symbols I adopted 40 years ago to express my sexual type 1032 01:13:14,120 --> 01:13:17,120 have become the uniform of all young people. 1033 01:13:18,600 --> 01:13:23,200 I have survived. I have had some happy times. 1034 01:13:24,000 --> 01:13:27,200 There was one night when I was totally happy. 1035 01:13:28,200 --> 01:13:32,000 For some reason, I had to spend the night in Portsmouth. 1036 01:13:32,520 --> 01:13:38,440 I went for a walk on the front and I was immediately surrounded by sailors. 1037 01:13:38,560 --> 01:13:40,520 - Hello! - Where are you going? 1038 01:13:40,600 --> 01:13:44,040 Come with us and have a drink. We're going to the Queen's Arms. 1039 01:13:44,080 --> 01:13:46,640 - Very sweet of you. - Well, we are sweet, aren't we? 1040 01:13:46,680 --> 01:13:50,080 - Oh, I should say so! - Yes, you are. 1041 01:13:50,120 --> 01:13:53,680 - I think you're all terribly sweet. - Ooh! 1042 01:13:53,720 --> 01:13:57,480 He doesn't want the Queen's Arms. He wants the Jolly Jack Tar! 1043 01:13:57,560 --> 01:13:59,440 The old Jack Tar, eh! 1044 01:13:59,520 --> 01:14:02,520 - Oh, is that a nicer place? - You wait! 1045 01:14:02,600 --> 01:14:05,360 Well, when you get in the Jolly Jack Tar... 1046 01:14:05,440 --> 01:14:07,400 .. you'll have the time of your life! 1047 01:14:07,480 --> 01:14:09,440 And when he gets in you...! 1048 01:14:09,520 --> 01:14:11,760 Oh, it's not a pub. 1049 01:14:11,840 --> 01:14:13,800 You meant something else. 1050 01:14:13,880 --> 01:14:20,080 It was the first, last and only time that I have ever been in a crowd of people 1051 01:14:20,160 --> 01:14:22,840 where I was the centre of attention 1052 01:14:22,920 --> 01:14:25,440 without feeling that I was in danger. 1053 01:14:25,520 --> 01:14:28,400 - Do you fancy one of us, then? - Which one of us do you fancy? 1054 01:14:28,480 --> 01:14:31,880 Oh, I think you're all so incredibly attractive. 1055 01:14:31,960 --> 01:14:33,720 Oh, go on! 1056 01:14:33,800 --> 01:14:37,400 Nothing sexual happened. Nothing was going to happen. 1057 01:14:37,440 --> 01:14:41,360 It was what I have always longed for and never elsewhere found. 1058 01:14:41,440 --> 01:14:45,640 A flirtation, an evening's entertainment. 1059 01:15:04,320 --> 01:15:08,960 Hey, mister! Me and my mates, we been watching you. You're a poof, ain't ya? 1060 01:15:09,040 --> 01:15:12,280 Queer baiters are getting younger these days. 1061 01:15:12,320 --> 01:15:15,080 See that copper over there? If you don't give us a quid each, 1062 01:15:15,120 --> 01:15:17,840 I'm gonna tell him you've been fiddling with these two. 1063 01:15:17,920 --> 01:15:20,520 I defy you to do your worst. 1064 01:15:20,560 --> 01:15:25,200 It can hardly be my worst. Mine has already and often happened to me. 1065 01:15:25,280 --> 01:15:27,160 You cannot touch me now. 1066 01:15:27,200 --> 01:15:30,080 I am one of the stately homos of England. 1067 01:15:33,120 --> 01:15:37,080 Never looking at anyone unless they demand that I look. 1068 01:15:37,160 --> 01:15:39,920 Never speaking unless spoken to.86103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.